All language subtitles for 0901 (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,960 My mother said she wished I was never born. 2 00:00:02,320 --> 00:00:05,660 I looked at her, offered a small smile, and walked away. 3 00:00:06,480 --> 00:00:09,580 Tears slipped down my face, but at least she didn't see them. 4 00:00:10,080 --> 00:00:11,860 Mom got pregnant at 16. 5 00:00:12,340 --> 00:00:13,880 She wanted to abort me. 6 00:00:14,440 --> 00:00:18,600 Raising a child while she was still a child herself and poor, it would have 7 00:00:18,600 --> 00:00:20,660 too much. But I refused to leave. 8 00:00:21,460 --> 00:00:25,320 Stubborn, unyielding, no drug, no concoction worked. 9 00:00:25,700 --> 00:00:28,900 It must have felt like I had a vendetta against her. 10 00:00:29,320 --> 00:00:33,280 Even when she tried to leave me at the fire station, I screamed so loud she 11 00:00:33,280 --> 00:00:34,280 carried me back. 12 00:00:34,780 --> 00:00:40,040 From then on, I followed her around like a shadow, a reminder, a burden she 13 00:00:40,040 --> 00:00:41,080 could never set down. 14 00:00:41,320 --> 00:00:47,620 My existence made everything heavier for her. She felt like Jesus, like she had 15 00:00:47,620 --> 00:00:49,380 to die so that I might live. 16 00:00:49,600 --> 00:00:54,940 And with no one to help, her life became only this, working and caring for me. 17 00:00:55,120 --> 00:00:58,420 But working wasn't enough, caring wasn't enough. 18 00:00:59,070 --> 00:01:03,890 life drained her dry so she reached for bottles instead of hope for smoke 19 00:01:03,890 --> 00:01:09,230 instead of prayers for silence instead of conversation i watched her drink her 20 00:01:09,230 --> 00:01:15,930 life away slowly almost daily and i believed it was my fault everything was 21 00:01:15,930 --> 00:01:22,430 fault her frustration her bitterness all traced back to my existence and so i 22 00:01:22,430 --> 00:01:26,780 learned guilt before i learned math I carried shame before I carried books. 23 00:01:27,000 --> 00:01:32,020 I wore responsibility like hand -me -down clothes, too big for me, but mine 24 00:01:32,020 --> 00:01:37,140 the same. I swore I'd never love her, or at least I'd try to stop loving her, 25 00:01:37,220 --> 00:01:41,940 because loving her hurt too much. But love is a stubborn shadow. 26 00:01:42,140 --> 00:01:45,820 No matter how many times I turned away, it followed me. 27 00:01:46,280 --> 00:01:51,520 Every once in a while, on my birthdays, she cupped my face in her hands. 28 00:01:52,000 --> 00:01:56,660 looked at me as if I were holy and whispered that she loved me, and I 29 00:01:56,660 --> 00:02:01,440 believe her, wanted to hold on to those words like life rafts in a storm. 30 00:02:01,980 --> 00:02:07,120 But storms don't end with whispers, and her love came and went like passing 31 00:02:07,120 --> 00:02:12,640 weather. I never understood her, or her kind of loving, so I swore I'd never be 32 00:02:12,640 --> 00:02:17,660 like her. I swore I'd never let my child feel unwanted, unworthy, unloved. 33 00:02:18,120 --> 00:02:21,580 I swore I'd never pass down the silence, the shame, the scars. 34 00:02:22,080 --> 00:02:23,680 I swore I'd be different. 35 00:02:24,340 --> 00:02:26,320 Until I got pregnant at 16. 3258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.