Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,050 --> 00:01:08,350
Det var i sidste øjeblik.
2
00:01:14,690 --> 00:01:15,690
Ja.
3
00:01:18,110 --> 00:01:19,450
Kom, vi skal gøre det.
4
00:01:37,610 --> 00:01:38,610
200 gram upoleret res.
5
00:01:38,830 --> 00:01:41,110
200 gram små kineser. Hvad er det?
6
00:01:41,730 --> 00:01:45,670
Upoleret. Ja, de har jo aldrig været
særlig hyggelige, de små gule der.
7
00:01:45,950 --> 00:01:48,070
Og nogle sydtyske frugtskibber.
8
00:01:48,430 --> 00:01:49,630
Sydtyske frugtskibber, ja.
9
00:01:51,690 --> 00:01:52,690
Hævsa!
10
00:01:53,290 --> 00:01:55,590
Øst - eller vesttyske. Nå, det kan være
skidt.
11
00:01:55,850 --> 00:01:57,070
Kommer fra Lampenfjorden.
12
00:01:57,350 --> 00:02:00,070
Og et pund sortøjet søgerbønner.
13
00:02:00,470 --> 00:02:01,470
Sortøjet?
14
00:02:01,880 --> 00:02:05,740
Haha, du skal rigtig have sexet mad,
hva'? Hør nu her, man kan ikke se, at du
15
00:02:05,740 --> 00:02:08,580
hører og kommenterer, hvad jeg spiser.
Du skal jo bare ekspertere, ikke sandt?
16
00:02:08,780 --> 00:02:10,860
Det andet, det bliver jo en privat sag
med mig og min mave, ikke?
17
00:02:11,160 --> 00:02:14,880
Jo, den har en meget international smag,
må jeg sige. Knus det morgen, bror.
18
00:02:15,180 --> 00:02:16,780
Knus det, der er jo ingen grund til at
blive grov, vel?
19
00:02:17,080 --> 00:02:18,540
Og alle de små blomster.
20
00:02:19,200 --> 00:02:20,500
Og søtte hyppen, mamma.
21
00:02:20,740 --> 00:02:22,980
Og søtte hyppen, mamma. Jeg sagde gerne
bare, der er ellers noget.
22
00:02:23,260 --> 00:02:24,280
Ja, solsegefrø.
23
00:02:24,540 --> 00:02:25,540
Solsegefrø, så gerne. Hvor mange?
24
00:02:26,660 --> 00:02:28,220
927. 927, ja.
25
00:02:55,420 --> 00:02:59,760
Hvor længe skal den svenske
solformørkelse blive ved at rende rundt
26
00:02:59,760 --> 00:03:00,760
kommer sgu nervøs!
27
00:03:01,180 --> 00:03:04,680
Hvor svenske kollegaer rejser ikke hjem
før den svenske efterretningstjeneste er
28
00:03:04,680 --> 00:03:08,600
fuldstændig sikker på, at hun ikke kan
finde flere flygtede terrorister her i
29
00:03:08,600 --> 00:03:12,040
Danmark. Kunne I ikke sende hende ud i
marken igen, sjef? Lad hende høste noget
30
00:03:12,040 --> 00:03:17,260
vindtørt blæretang eller knuse nogle
morgenfruer. Jensen, det er mit indtryk,
31
00:03:17,260 --> 00:03:19,720
I ikke tager vores dækadresse helt
alvorligt.
32
00:03:19,940 --> 00:03:22,460
Hvis nogen for bare et par år siden
havde sagt til mig, at jeg skulle
33
00:03:22,460 --> 00:03:25,920
forklædt som ekspedient i en
helseforretning, bare fordi det er
34
00:03:25,920 --> 00:03:28,060
efterretningsvæsenets nye dækadresse,
så...
35
00:03:29,540 --> 00:03:32,520
Kan jeg ikke få lov at få et job i
marken igen, hva'? De kan da ikke blive
36
00:03:32,520 --> 00:03:34,940
at lade mig undgælde for det der med den
russiske ambassade.
37
00:03:35,200 --> 00:03:39,400
Når man drikker sig fuld i vodka og
laver skandale med en ung dame.
38
00:03:39,660 --> 00:03:42,540
Siden hvornår er det blevet forbudt at
invitere en ung dame på en kandetur?
39
00:03:42,540 --> 00:03:43,459
om sommeren!
40
00:03:43,460 --> 00:03:45,280
Ej ja, ingen er fuldkommen.
41
00:03:45,640 --> 00:03:47,260
Desuden fandt jeg da ud af, at hun var
russisk agent.
42
00:03:47,540 --> 00:03:51,440
Hvorpå de prøvede at få hende til at
røbe hemmeligheden bag Bolshejbaneten.
43
00:03:51,680 --> 00:03:54,900
Ja, hun er da ikke en skid om lang
distanke raketter. Jensen?
44
00:03:55,220 --> 00:03:56,220
Jensen!
45
00:03:56,600 --> 00:03:57,600
Pas på damerne.
46
00:03:58,450 --> 00:04:01,170
Kender de en professor Neubauer?
47
00:04:01,390 --> 00:04:04,730
Ja, det er en tysk forsker, der siden
krigen har boet i Danmark, hvor han har
48
00:04:04,730 --> 00:04:07,110
forsøgt at udvinde en stof af saltband,
der kan bruges i stedet for olie.
49
00:04:07,310 --> 00:04:10,010
Rigtigt. Han døde for tre dage siden.
50
00:04:10,310 --> 00:04:11,430
Nej, det var da synd.
51
00:04:12,090 --> 00:04:13,970
Faktisk blev han færdig med sin
opfindelse.
52
00:04:14,290 --> 00:04:17,790
Og kort før sin død affotograferede han
alle sine resultater og ødelagde alt,
53
00:04:17,850 --> 00:04:20,490
som kunne røbe opfindelsen. Den
mikrofilm har vi.
54
00:04:20,950 --> 00:04:21,950
Bravo, chef.
55
00:04:22,110 --> 00:04:23,110
Bravo.
56
00:04:23,770 --> 00:04:26,690
Desværre kan vi ikke selv fremkalde
filmen. Det kan kun sige ej af.
57
00:04:27,120 --> 00:04:30,580
Kårfører sin død til grafiet af Neubauer
til Carter, og han vil nu sætte en mand
58
00:04:30,580 --> 00:04:34,600
til Danmark for at hente filmen. Deres
opgave, Jensen, bliver at bevogte denne
59
00:04:34,600 --> 00:04:37,580
kurier, så han kan bringe filmen i
sikkerhed. Tak, chef.
60
00:04:38,380 --> 00:04:42,320
Der er mange, der er ude efter den
formel, Jensen.
61
00:04:45,320 --> 00:04:46,320
Hvad?
62
00:04:48,920 --> 00:04:52,200
Hvad er der i vejen for os? Det er
Neubauer -formen. Det danske
63
00:04:52,200 --> 00:04:53,960
efterretningsvægten vil give den til C
.A.
64
00:04:54,360 --> 00:04:57,460
Og hvad fanden skal de bunde øje med
den, når jeg kan tjene 10 milliarder ved
65
00:04:57,460 --> 00:04:58,620
sælge det til 13 år penge?
66
00:04:59,100 --> 00:05:01,580
Har du prøvet, om du kan købe den her
danskende bus?
67
00:05:02,440 --> 00:05:07,000
Nej, du ved godt, at Torbjørn aldrig
køber. Han taler, hvad han vil have.
68
00:05:08,760 --> 00:05:10,600
Det er han, jeg har en plan.
69
00:05:25,710 --> 00:05:28,530
For den her fjende har vi lavet denne
taske med varebrød. De fleste er ganske
70
00:05:28,530 --> 00:05:32,170
uskadelige. Kun dette lille kuvertbrød
er noget særligt.
71
00:05:32,690 --> 00:05:36,070
Her i har vi nemlig indbakt kapslen med
mikrofilmen.
72
00:05:36,450 --> 00:05:40,290
Nej, den taske får kureren, når den
kommer. Og for at være helt sikker, så
73
00:05:40,290 --> 00:05:41,870
vi det dobbelte tasketræk. Ja tak.
74
00:05:46,710 --> 00:05:48,730
Her er så deres taske, Jensen.
75
00:05:48,970 --> 00:05:50,170
Uden mikrofilm.
76
00:05:56,970 --> 00:05:58,650
Jensen, pas på damerne!
77
00:05:59,570 --> 00:06:00,850
Ja, selvfølgelig, chef.
78
00:06:01,290 --> 00:06:02,430
Selvfølgelig. Godt.
79
00:06:02,950 --> 00:06:06,110
Og de kender kodeordene. De har vel ikke
brug for en ung mand, der kender til
80
00:06:06,110 --> 00:06:08,430
helsekost og yoga, bred yme og høj
yoghurt. Good luck.
81
00:06:09,470 --> 00:06:10,470
Træd af!
82
00:06:11,230 --> 00:06:12,230
Ja, vel, chef.
83
00:06:59,560 --> 00:07:02,520
Ja, min dreng, det var ved den
lejlighed, du blev til.
84
00:07:02,960 --> 00:07:06,740
Da jeg tog de papirer fra skorpionen,
arbejdede din far og jeg for
85
00:07:06,740 --> 00:07:10,460
efterretningstjenesten. Og det var
farligt arbejde.
86
00:07:13,580 --> 00:07:16,580
Vi var så forelskede, at vi glemte alt
om Krener.
87
00:07:16,940 --> 00:07:21,640
Alt om skorpioner og de hemmelige
papirer, vi lige havde taget fra en af
88
00:07:21,640 --> 00:07:22,640
folk.
89
00:09:40,910 --> 00:09:42,110
Det var vidunderligt.
90
00:09:52,990 --> 00:09:54,770
Skorpionen! Lad os komme væk.
91
00:09:58,730 --> 00:10:05,410
Det er en opgave, hvis skorpionen kommer
til at koste din far livet.
92
00:10:05,790 --> 00:10:09,190
Hvis jeg nogensinde får fat i ham, så
kvaler jeg ham.
93
00:10:10,060 --> 00:10:12,080
Man skal altid vende den anden kind til.
94
00:10:14,420 --> 00:10:18,800
Selvfølgelig var det da forfærdeligt, at
han dræbte min far, men det var jo
95
00:10:18,800 --> 00:10:19,960
farligt arbejde, ikke?
96
00:10:20,860 --> 00:10:22,940
Derfor mener jeg stadig, at man godt kan
tale om tingene.
97
00:10:23,640 --> 00:10:24,920
Skorpioner taler man ikke med.
98
00:10:25,460 --> 00:10:26,820
Dem træder man på.
99
00:10:27,300 --> 00:10:28,300
Ellers stikker de.
100
00:10:28,720 --> 00:10:29,599
Ja, ja.
101
00:10:29,600 --> 00:10:30,600
Ja, det gør jeg også.
102
00:10:30,880 --> 00:10:31,880
Altså, stikker af.
103
00:10:32,160 --> 00:10:34,100
Jeg går ud og søger til et job, du ved.
Tak.
104
00:10:35,320 --> 00:10:36,320
Farvel, min dreng.
105
00:10:51,020 --> 00:10:52,020
Hvad skulle du være?
106
00:10:53,380 --> 00:10:57,520
Goddag. De har vel ikke brug for en ung
mand, der har forstand for helsekost og
107
00:10:57,520 --> 00:10:58,520
yoga.
108
00:10:59,340 --> 00:11:00,340
Bred ymor.
109
00:11:00,900 --> 00:11:02,700
Ja, ja, ja, og høj yoghurt.
110
00:11:05,160 --> 00:11:06,160
Så er det den vej.
111
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
Ja.
112
00:11:09,440 --> 00:11:12,400
Så er der bred ymor og høj yoghurt.
113
00:11:13,920 --> 00:11:15,240
Goddag, goddag, og velkommen.
114
00:11:15,660 --> 00:11:17,040
De kommer lige til tiden.
115
00:11:17,400 --> 00:11:18,359
Gør jeg det?
116
00:11:18,360 --> 00:11:19,360
Lige på slaget.
117
00:11:19,500 --> 00:11:21,920
Jeg håber ikke, at nogen sådan går
herind.
118
00:11:23,080 --> 00:11:25,840
Hvad så? Jeg mener, jeg skammer mig da
ikke over for... Skammer dem?
119
00:11:26,920 --> 00:11:28,720
Hvorfor skulle de også skamme den, Otte?
120
00:11:28,940 --> 00:11:30,980
Nej, det siger min mor også altid.
121
00:11:31,260 --> 00:11:32,260
Nå, gør hun det, ja.
122
00:11:32,900 --> 00:11:34,080
Hvem er så hun?
123
00:11:35,080 --> 00:11:37,700
Det er... Det er fru Irma Andersen.
124
00:11:38,400 --> 00:11:39,780
Irma Andersen?
125
00:11:45,820 --> 00:11:47,700
Unge mand, må I trykke deres hånd.
126
00:11:48,200 --> 00:11:52,320
En stor glæde at trække med en søn af
den kvinde, der mere end nogen anden har
127
00:11:52,320 --> 00:11:53,600
bragt vort langt der, hvor det er i dag.
128
00:11:53,940 --> 00:11:55,980
Prægtigere kvinder findes ikke i
Danmark.
129
00:11:56,400 --> 00:11:59,460
Nå ja, det er fordi på den anden side...
Må jeg have lov til at kalde dem ved
130
00:11:59,460 --> 00:12:00,460
fornavn?
131
00:12:02,020 --> 00:12:03,400
Ja, jeg hedder Arnold.
132
00:12:03,660 --> 00:12:04,760
Åh, Arnold.
133
00:12:05,420 --> 00:12:09,660
Arnold, hvor dansk, hvor kærende dansk.
Så er det deres mor og al hendes væsen,
134
00:12:09,680 --> 00:12:12,960
hva'? Nå, Arnold, til særen.
135
00:12:14,080 --> 00:12:16,960
Her er så tasken med...
136
00:12:17,750 --> 00:12:20,330
vareprøverne, og togbilletten til
Brumby.
137
00:12:20,670 --> 00:12:25,570
Du bliver hentet af en stor, hvid,
bjødig skailag, som kører dig til
138
00:12:25,570 --> 00:12:27,830
Nordeuropæisk Militationscenter.
139
00:12:28,410 --> 00:12:30,210
Og jeg er lov til at sige, gå i tur!
140
00:12:30,730 --> 00:12:31,730
Gå i tur!
141
00:12:32,110 --> 00:12:33,570
Ja! Tag det i hovedet!
142
00:12:34,470 --> 00:12:35,470
Ja, tag det!
143
00:12:37,290 --> 00:12:38,290
Ja, tag det!
144
00:12:39,490 --> 00:12:40,630
Ved I, hvem det var?
145
00:12:41,050 --> 00:12:43,090
Det var Irma Andersens søn.
146
00:12:44,390 --> 00:12:47,970
Hr. Irma Andersen? Ja, det var hende,
som ganske alene i en brugsekabine
147
00:12:47,970 --> 00:12:48,970
til abetræ.
148
00:12:49,030 --> 00:12:50,970
Ah, Irma Ladouge.
149
00:12:51,350 --> 00:12:52,750
Netop, det var hendes søn.
150
00:12:53,230 --> 00:12:54,230
Pas godt på ham, Jensen.
151
00:12:54,350 --> 00:12:55,350
Og hos mig, Jensen.
152
00:12:55,570 --> 00:12:57,050
Pas på damerne.
153
00:12:58,150 --> 00:12:59,150
Selvfølgelig, chef.
154
00:13:00,890 --> 00:13:01,890
Øh, ja, mor.
155
00:13:02,110 --> 00:13:05,230
Nej, du, jeg var ikke klar over, at der
var sådan mange på arbejdskraft inde på
156
00:13:05,230 --> 00:13:06,230
heltebranchen.
157
00:13:08,070 --> 00:13:10,510
Ja, ja, ja, jeg fik jobbet.
158
00:13:10,830 --> 00:13:12,170
Jamen, det er godt, min dreng.
159
00:13:12,770 --> 00:13:14,370
Glid nu i det med helsekosten.
160
00:13:14,970 --> 00:13:16,930
Og kom ikke for sent i sengen.
161
00:13:17,510 --> 00:13:19,210
Ja, ja. Okay, for helvede. Hvad skal vi?
162
00:13:19,670 --> 00:13:20,670
Hvad?
163
00:13:29,590 --> 00:13:31,750
Efterretningstjenesten kurerer og tager
med toget om et kvarter til Brumby.
164
00:13:32,510 --> 00:13:37,190
Han medfører en skuldertaske fuld af
helsekost. Find ud af, hvem han er og
165
00:13:37,190 --> 00:13:38,650
hvilken taske han benytter. Ej, ej,
boss.
166
00:13:40,720 --> 00:13:41,940
Alfa Bravo, kærlig Delta.
167
00:13:42,560 --> 00:13:44,640
Kom ind. Alfa Bravo, kærlig Delta.
168
00:13:44,840 --> 00:13:45,840
Kom ind.
169
00:13:49,060 --> 00:13:50,460
Goddag. Hvad kan jeg hjælpe dig med?
170
00:13:50,860 --> 00:13:53,980
Det har vel ikke brug for en ung mand,
der kender til helsekost og yoga.
171
00:13:55,740 --> 00:13:58,600
Det er bred ymor og høj yoghurt.
172
00:14:19,160 --> 00:14:20,160
Hvad?
173
00:14:26,760 --> 00:14:28,140
Hvad? Min
174
00:14:28,140 --> 00:14:35,100
øverste chef er
175
00:14:35,100 --> 00:14:36,940
Jimmy Carter, præsident af USA.
176
00:14:38,500 --> 00:14:41,540
Kan du bevise det? Jeg har en tape.
177
00:14:41,820 --> 00:14:42,820
Lad os høre.
178
00:15:01,580 --> 00:15:02,820
Hvem er det?
179
00:15:03,280 --> 00:15:04,280
Du er korean?
180
00:15:04,340 --> 00:15:05,340
Hvem er det så?
181
00:15:30,700 --> 00:15:31,700
Fyren på CIA.
182
00:15:31,780 --> 00:15:36,020
Taxi! Det er Jensen, der er kurier.
183
00:15:36,900 --> 00:15:38,640
Gentag. Det er Jensen, der er kurier.
184
00:15:41,880 --> 00:15:46,020
Og han medfører en hvid tageæretaske.
Gentag. En hvid tageæretaske.
185
00:15:46,260 --> 00:15:47,260
Ja, det er forstået.
186
00:15:47,520 --> 00:15:48,520
Lige siger på vej.
187
00:15:49,340 --> 00:15:51,200
Gentag. Lige siger på vej. Slut.
188
00:15:51,600 --> 00:15:52,600
Jeg vil bare.
189
00:16:48,579 --> 00:16:50,620
Kom så! Lad afsted! Kom så! Kom så!
190
00:17:37,130 --> 00:17:37,769
Hvorfor da?
191
00:17:37,770 --> 00:17:39,210
Kan jeg få tale med Arnold Andersson?
192
00:17:39,450 --> 00:17:40,730
Nej, han er svær, Kim.
193
00:17:41,110 --> 00:17:43,230
Men det er her, han bor, når ni er
hjemme. Ja.
194
00:17:44,510 --> 00:17:45,790
Ni er kanskje hans mamma?
195
00:17:45,990 --> 00:17:47,870
Nej. Hans mamma er hjemme?
196
00:17:48,170 --> 00:17:50,450
Ja. Kan jeg få tale med hende?
197
00:17:51,470 --> 00:17:53,790
Jeg har ikke tid til at snakke skidt
hele dagen.
198
00:17:53,990 --> 00:17:55,150
Får jeg prate med hende nu?
199
00:17:58,590 --> 00:18:00,350
Bertha, hvem var det da?
200
00:18:01,910 --> 00:18:03,330
Hallo? Hallo, Lizzie?
201
00:18:03,570 --> 00:18:04,650
Er Aldona i kontrol?
202
00:18:04,890 --> 00:18:05,679
Ja, ja.
203
00:18:05,680 --> 00:18:06,680
Fint, fint. Kom og gå.
204
00:18:08,300 --> 00:18:11,800
Jeg har bare kommet for at stille nogle
enkle frågor, så snart ni har besvaret
205
00:18:11,800 --> 00:18:12,800
dem, så...
206
00:18:50,680 --> 00:18:52,660
De vil da ikke have, at jeg skal
kompromitteres, vel?
207
00:18:53,280 --> 00:18:58,060
Jamen, de kan... Nu kan der ikke være...
Lige et mere.
208
00:18:58,620 --> 00:18:59,620
Jamen.
209
00:19:00,460 --> 00:19:02,600
Jamen. Jamen. Jamen. Jamen.
210
00:19:02,820 --> 00:19:03,820
Jamen.
211
00:19:04,580 --> 00:19:06,000
Jamen. Jamen.
212
00:19:06,300 --> 00:19:07,300
Jamen. Jamen.
213
00:19:31,050 --> 00:19:35,350
Jeg skal nok finde ud af, hvem han er.
214
00:19:35,550 --> 00:19:36,550
Min blomst.
215
00:19:36,850 --> 00:19:37,850
Min due.
216
00:19:38,090 --> 00:19:39,110
Mine øjne.
217
00:19:39,490 --> 00:19:45,270
Mine øjne. Stor, stærk, dum, dejlig
dreng. Luk øjnene og gør dig klar.
218
00:19:45,490 --> 00:19:46,490
Ja, ja, ja.
219
00:19:47,290 --> 00:19:48,330
Luk øjnene.
220
00:19:48,850 --> 00:19:50,690
Ja, ja, men ikke for længe, vel?
221
00:19:50,950 --> 00:19:51,950
Ikke for længe.
222
00:19:52,450 --> 00:19:53,450
Ikke for længe.
223
00:19:57,130 --> 00:19:58,130
Kom så.
224
00:19:58,190 --> 00:19:59,190
Ja.
225
00:20:00,350 --> 00:20:06,690
Jeg ønsker helt skabt noget at spise.
226
00:20:06,910 --> 00:20:08,610
Her, men det holder for. Tak, vi har
selv.
227
00:20:09,150 --> 00:20:10,850
Er det så stegante, siger Jensen?
228
00:20:11,090 --> 00:20:14,190
Ja, han kan være ret overvældende, når
man ikke kender ham.
229
00:20:14,490 --> 00:20:16,470
Jeg tror nu nok, jeg vil skåle den under
ham.
230
00:20:17,130 --> 00:20:18,950
Den, som ingen dukser har.
231
00:20:19,410 --> 00:20:20,850
Han må gå med, røv.
232
00:20:21,170 --> 00:20:22,170
Sig så, kom i gang.
233
00:20:22,670 --> 00:20:24,130
Tror du, det er en fornøjelsestur?
234
00:20:27,110 --> 00:20:28,110
Jeg ved ikke nok.
235
00:20:28,810 --> 00:20:30,130
Specialkorset nummer fire.
236
00:20:30,970 --> 00:20:31,970
Hvad er det?
237
00:20:32,050 --> 00:20:35,910
Det er det samme gamle skidt, som vi fik
udleveret dengang. Kan du huske det?
238
00:20:36,030 --> 00:20:38,670
Ja, der var du glemende. Det var det.
Det var det.
239
00:20:43,770 --> 00:20:44,770
Truslerne.
240
00:20:49,270 --> 00:20:50,910
Nej, hvor smart.
241
00:20:51,410 --> 00:20:55,230
Det havde vi trods alt ikke i vores tid.
242
00:20:59,800 --> 00:21:01,400
Må vi så få en forklaring?
243
00:21:08,240 --> 00:21:12,040
Ønsker din skål til at blande, så lad
den lige. Tak, tak, tak. Vi har.
244
00:21:12,980 --> 00:21:16,300
Lad os ellers få en vaske konjak.
245
00:21:23,500 --> 00:21:26,220
Nu er du helt sikker på, at det var
Jensens taske, du tog, ikke? De var de
246
00:21:26,220 --> 00:21:27,220
eneste, der var på togene.
247
00:21:27,360 --> 00:21:30,920
Ja, ja, ja, ja. Det var jo heller ikke
min som nogen kritik. Vent et øjeblik.
248
00:21:31,180 --> 00:21:32,180
Nu har jeg det.
249
00:21:32,420 --> 00:21:34,080
Jensen var ikke den eneste i kupéen.
250
00:21:34,600 --> 00:21:37,640
Jeg tror, de har lavet det dobbelte
tasketryk.
251
00:21:39,620 --> 00:21:41,420
Det dobbelte tasketryk?
252
00:22:24,430 --> 00:22:27,170
Jamen, kunne I lade jer snøre en falsk
kurér? Bare roligt.
253
00:22:27,430 --> 00:22:29,610
Vi når frem samtidig med toget.
254
00:22:30,990 --> 00:22:33,550
Jeg er sikker på, at den anden må være
den rigtige kurér.
255
00:22:35,090 --> 00:22:36,250
Vent et øjeblik.
256
00:22:55,600 --> 00:22:57,280
Undskyld, men hvad er det, de læser?
257
00:22:58,400 --> 00:23:02,720
Nå, det er en brosyre fra Nordeuropæisk
Meditationscenter.
258
00:23:03,200 --> 00:23:04,760
De skal måske på kursus?
259
00:23:05,620 --> 00:23:07,280
Nå, de studerer måske også yoga?
260
00:23:07,940 --> 00:23:11,840
Nej, bare tanken om alle de stillinger
gør mig helt flov.
261
00:23:12,580 --> 00:23:17,300
Jamen, det er fordi, de beder dem
forkert ad. Det vigtigste er, at man kan
262
00:23:17,300 --> 00:23:18,300
slappe af.
263
00:23:18,640 --> 00:23:19,720
Nu skal de bare se.
264
00:23:22,000 --> 00:23:24,300
Lotus -stillingen er den nemmeste.
265
00:23:24,860 --> 00:23:30,120
Den er så at sige grundlaget for alle de
andre. Den bør enhver kunne mestre. Vi
266
00:23:30,120 --> 00:23:33,580
har også uden øvelse. Ja, sådan ja.
267
00:23:34,380 --> 00:23:39,620
Det er satan så interesseret skorpionen
er i helsekoft på tiden, hva'? Det lover
268
00:23:39,620 --> 00:23:43,820
jeg. Jeg skal aldrig gøre det. Ja, så er
de lidt mere indviklede stillinger, som
269
00:23:43,820 --> 00:23:46,260
for eksempel oksefrøs stillingen.
270
00:23:56,110 --> 00:23:58,510
Man skal passe på, at man ikke går i
baglås.
271
00:24:06,750 --> 00:24:10,090
Hvis de så giver min skulder et lille
drak, så... Sådan.
272
00:24:11,290 --> 00:24:13,070
Sådan. Nu er jeg helt i baglås.
273
00:24:13,570 --> 00:24:14,570
Lige ved med det.
274
00:24:19,570 --> 00:24:23,870
Hvad er det, de gør? Jamen, det må de da
ikke. Jamen, de kan da heller ikke gå.
275
00:24:24,030 --> 00:24:25,050
Jeg sidder jo fast.
276
00:24:25,360 --> 00:24:26,640
De må da hjælpe mig fri.
277
00:24:27,200 --> 00:24:31,420
Jamen, det var da forfærdeligt. Jamen,
jeg kom da tilbage med... Min Arne har
278
00:24:31,420 --> 00:24:33,440
været en hel halv eller dobbelt agent.
279
00:24:34,000 --> 00:24:35,500
Han aner jo ikke noget om det.
280
00:24:36,100 --> 00:24:37,320
Jamen, det er forfærdeligt.
281
00:24:37,520 --> 00:24:39,060
Chefen er på væg at likvidere ham.
282
00:24:39,380 --> 00:24:41,700
Han tror, at han er en af Skorpionens
folk.
283
00:24:43,200 --> 00:24:44,200
Skorpionens...
284
00:24:58,800 --> 00:24:59,800
Hvad var det så, vi gjorde?
285
00:25:00,060 --> 00:25:01,160
Hvad var det så?
286
00:25:06,620 --> 00:25:07,620
Hvad fanden er det?
287
00:25:09,360 --> 00:25:12,660
Det er... Hvor er hun?
288
00:25:13,120 --> 00:25:14,120
Hvem er hun?
289
00:25:14,180 --> 00:25:18,080
Må jeg da få en forklaring? Ja, det...
Jeg skuffer bare.
290
00:25:18,440 --> 00:25:20,360
Man kan ikke gå en øjeblik fra dig.
291
00:25:20,900 --> 00:25:24,120
Tilstår du mig det samme, eller skal du
pines mere, hva'? Mere. Skal du pines
292
00:25:24,120 --> 00:25:25,120
mere?
293
00:25:36,810 --> 00:25:37,810
Se nu om, Donald.
294
00:25:37,890 --> 00:25:43,130
Når jeg tænker på, at dengang jeg var
ung, jeg fik den slags ulækre mennesker
295
00:25:43,130 --> 00:25:44,670
lov til at tage mig op, så kære.
296
00:25:45,470 --> 00:25:48,310
Dengang du var ung, der var toget ikke
opfundet.
297
00:25:49,790 --> 00:25:51,310
Jamen Gud, min mon dieu.
298
00:25:52,030 --> 00:25:55,790
Hurtig op. Hvad kan der ikke ske, når
skuffen jorden er medfældet?
299
00:26:00,310 --> 00:26:06,250
Det er umuligt.
300
00:26:07,500 --> 00:26:08,500
Ikke passe.
301
00:26:09,660 --> 00:26:14,420
Ønsker jeg at skabe noget til otte
øveren? En chateau rot til 55 måske.
302
00:26:14,960 --> 00:26:18,460
Lad os få en flaske whisky.
303
00:26:21,980 --> 00:26:22,980
Nålfint.
304
00:26:23,380 --> 00:26:26,500
Kan det tænkes, at de har lavet det
tredobbelte tasketrik?
305
00:26:26,860 --> 00:26:29,020
Nej, det ville være for smart.
306
00:26:29,460 --> 00:26:33,280
Det tredobbelte tasket? Vi må have fat i
skorpionen.
307
00:26:34,000 --> 00:26:35,560
Ønsker de mineralvand?
308
00:26:35,780 --> 00:26:36,780
Nej, tak.
309
00:26:47,020 --> 00:26:53,420
Desi Kronborg og Matti, vi har ikke
gentager. Vi har ikke varne.
310
00:26:53,620 --> 00:26:56,080
Skifter. Idioter. Skifter.
311
00:26:56,360 --> 00:26:57,360
Okay, boss.
312
00:26:57,700 --> 00:26:59,020
Kan direkte til Bromberg.
313
00:26:59,300 --> 00:27:03,160
Gentager kan direkte til Bromberg. Slut.
Ej, ej, boss.
314
00:27:03,440 --> 00:27:04,440
Slut.
315
00:27:14,080 --> 00:27:18,520
Eller er der et svar om, hvor mange
jernbane knudepunkter man passerer?
316
00:27:19,500 --> 00:27:22,680
Nå, spøg til side, spøg til side.
317
00:27:23,060 --> 00:27:26,880
Selvfølgelig kan jeg bare godt se, at
der skete noget. Men spørgsmålet er
318
00:27:27,000 --> 00:27:30,100
om det er noget, man skal blande sig i,
eller man skal lade være.
319
00:27:30,560 --> 00:27:32,400
Giv mig lige et stød på albumen.
320
00:27:34,140 --> 00:27:35,460
Hvor fanden på tide.
321
00:27:35,820 --> 00:27:38,320
Unge mand, hvor deres mund.
322
00:27:38,520 --> 00:27:42,860
Eller slår jeg knudet på dem en gang
til? Et dobbelt rappensknum.
323
00:27:44,680 --> 00:27:46,580
Hvem fanden har den rigtige taske?
324
00:27:47,780 --> 00:27:49,260
Og hvor er øret lige til hende?
325
00:27:50,340 --> 00:27:52,680
Aner de ikke. Og forresten er vi i
Brumby nu.
326
00:27:56,860 --> 00:27:59,140
Jeg håber ikke, vi glemmer regningen
her.
327
00:28:00,100 --> 00:28:04,980
Regningen? Ja, her. To kappe til
kornelagt whisky. Det bliver lige 789
328
00:28:05,440 --> 00:28:07,380
Inklusiv ringkøring. Og smør.
329
00:28:20,720 --> 00:28:24,860
Jeg kommer fra Den Heldige Kartoffel.
Jeg vil gerne til Nordeuropæisk
330
00:28:24,860 --> 00:28:25,920
Meditationscenter.
331
00:28:27,140 --> 00:28:29,460
Skal vi snuppe om nu? Nej, vi venter.
Okay.
332
00:29:05,500 --> 00:29:08,660
Du aner ikke, hvad jeg har været udsat
for på det her tog.
333
00:29:09,040 --> 00:29:14,420
Ja, du skulle ikke undre mig, om der kom
en nøgenpige løbende over... Sporene
334
00:29:14,420 --> 00:29:15,420
her.
335
00:29:16,360 --> 00:29:18,060
Hvor heroppe var os?
336
00:29:51,430 --> 00:29:52,430
Okay, lad os starte på mere.
337
00:30:32,740 --> 00:30:33,740
Åh, gudskelong.
338
00:30:34,480 --> 00:30:36,900
Så behøver vi kun at køre til Brumpe og
havle ved at varme.
339
00:31:34,960 --> 00:31:35,960
Der sker noget.
340
00:31:37,680 --> 00:31:39,240
Hvad er det I laver?
341
00:31:40,360 --> 00:31:42,740
Det er min bror.
342
00:31:43,940 --> 00:31:44,940
Hvor?
343
00:31:45,700 --> 00:31:49,920
Jeg må sige i København, at jeg har
nogle avancerede familieforhold.
344
00:31:50,260 --> 00:31:51,260
Ja.
345
00:32:02,020 --> 00:32:03,100
Tasken for fanden!
346
00:32:16,530 --> 00:32:18,650
Tasken! Har du set, hvem der ligger her?
347
00:32:19,690 --> 00:32:22,470
Statsansatte. De sover sgu altid tiden
væk.
348
00:32:28,710 --> 00:32:29,890
Hvor er hans taske?
349
00:32:30,130 --> 00:32:31,490
Skide være med hans taske.
350
00:32:32,110 --> 00:32:34,290
Han har aldrig haft den mikrofilm i
tasken.
351
00:32:34,650 --> 00:32:35,710
Han har den på sig.
352
00:32:39,630 --> 00:32:41,210
Kom, lad os tage ham med.
353
00:32:42,970 --> 00:32:44,690
Lige et øjeblik.
354
00:32:47,430 --> 00:32:49,310
Du vil ikke også have din førerhund med,
vel?
355
00:33:44,170 --> 00:33:45,170
Hvad venter du med, Langsø?
356
00:33:45,490 --> 00:33:47,290
Hvad venter du med, med meditation?
357
00:34:28,650 --> 00:34:30,989
I sikkerhed. Men skal vi ikke afvære
tasken nu?
358
00:34:31,210 --> 00:34:32,210
Nej.
359
00:34:32,989 --> 00:34:34,090
Jeg er dødprat.
360
00:34:34,650 --> 00:34:36,909
Jeg går og rager kastanjerne ud af bålet
for andre.
361
00:34:37,449 --> 00:34:42,370
Hvis ikke Jensen havde kluder med de
skide kodebror. Nu skal Jensen fandme
362
00:34:42,370 --> 00:34:45,090
få sig en omgang, når han kommer. Han
skal blive på skrække. Det kan jeg lukke
363
00:34:45,090 --> 00:34:49,690
mig. Jeg glæder mig til at se Jensen
blive slap i bukserne, når han tror,
364
00:34:49,690 --> 00:34:50,690
er væk.
365
00:34:51,409 --> 00:34:52,228
Kom så.
366
00:34:52,230 --> 00:34:53,409
Så går vi ned til profeten.
367
00:36:32,250 --> 00:36:36,690
Det er lidt bedre end at fisse rundt.
Det synes jeg, at man kan fra ITT.
368
00:36:51,550 --> 00:36:56,590
Goddag, kære kollegaer.
369
00:36:56,890 --> 00:36:59,230
Jeg ved ikke, om I har hørt, hvad der er
sket. Det er fra misforståelse, så
370
00:36:59,230 --> 00:37:00,850
filmen kom i en forkert kurier.
371
00:37:01,529 --> 00:37:05,330
Heldigvis lykkedes det mig ved en
personlig og frygteløs indsats af afvær
372
00:37:05,330 --> 00:37:09,770
katastrof. Det er derfor med mig en
stolthed, jeg siger, min herre, jeg
373
00:37:09,770 --> 00:37:13,010
dem fiiiildt med i dag.
374
00:37:14,570 --> 00:37:16,450
Skåbjorden, alt er tabt.
375
00:37:21,750 --> 00:37:26,690
Hvad tror I, der skete? En ulykke. Det
er nok et gale tag.
376
00:37:26,970 --> 00:37:27,968
Hvad mener du?
377
00:37:27,970 --> 00:37:29,310
Det er et skåbjorden, folk.
378
00:37:29,630 --> 00:37:30,750
Det her, det lå ind i vogn.
379
00:37:31,310 --> 00:37:32,310
Og det er Anders.
380
00:37:33,090 --> 00:37:34,510
Er der sket noget?
381
00:37:37,070 --> 00:37:39,150
Vi er lige kommet.
382
00:37:40,530 --> 00:37:43,610
Jeg ringer efter hjælp, når jeg har
afleveret de to kokkepiger her på
383
00:37:44,830 --> 00:37:47,370
Kokkepiger? På Brumbær.
384
00:37:48,570 --> 00:37:55,550
Den ene vej. Og så den anden vej. Jeg
kommer til at
385
00:37:55,550 --> 00:37:56,810
holde mere og mere af den sang.
386
00:37:57,290 --> 00:37:59,790
Så mangler I bare for at vide, hvem af
de her, der har filmen.
387
00:38:01,390 --> 00:38:03,730
Jeg skal nok lige nu... Hvilken film?
388
00:38:04,490 --> 00:38:05,490
Hvorfor tror I, at de er her?
389
00:38:05,770 --> 00:38:10,050
Jeg ved ikke, hvad I taler om. Jeg er
her bare for at aflevere en taske med
390
00:38:10,050 --> 00:38:11,990
nogle varer i, og så vil jeg øvrigt
gerne hjem.
391
00:38:12,450 --> 00:38:14,070
Åh, det er en ren udskyldighed.
392
00:38:14,370 --> 00:38:15,348
Ja, ja.
393
00:38:15,350 --> 00:38:17,650
Lad os nu få en pot billiard.
394
00:38:18,230 --> 00:38:19,870
Tre balle fra en bål.
395
00:38:20,710 --> 00:38:24,330
Og fra at gøre det mere spændende, så
spiller vi om, hvem af de her, der først
396
00:38:24,330 --> 00:38:25,330
går under behandling.
397
00:38:27,350 --> 00:38:28,830
Er Coconono her?
398
00:38:30,410 --> 00:38:31,410
Coconono, det er...
399
00:38:31,790 --> 00:38:32,970
Anpasser på min øverste halvdel.
400
00:38:33,390 --> 00:38:34,390
Eller billig.
401
00:38:35,250 --> 00:38:38,290
Anpasser på min næste afdel. Jeg vil
ikke være med.
402
00:38:38,550 --> 00:38:42,350
Jeg kan ikke spille. Når jeg siger, at I
skal spille, så spiller I. Jeg kan
403
00:38:42,350 --> 00:38:44,590
overhovedet ikke spille billard. Så
lærer det i helvede, Sartre.
404
00:38:44,970 --> 00:38:45,970
Ikke?
405
00:38:46,350 --> 00:38:51,050
Jeg har altid drømt om at lære at spille
billard.
406
00:38:51,930 --> 00:38:52,930
Nå.
407
00:38:57,910 --> 00:38:58,970
Så slap vi derind.
408
00:39:00,100 --> 00:39:03,160
Om I går i køkket, så skal jeg lette
redder på chefen og Arnold.
409
00:39:03,420 --> 00:39:05,020
Okay, forstået.
410
00:39:05,740 --> 00:39:08,840
Bertha, lad os så se at komme i gang.
Ja.
411
00:39:10,860 --> 00:39:12,100
Ja, lægger ud.
412
00:39:13,240 --> 00:39:14,320
Sort oplæg.
413
00:39:21,140 --> 00:39:24,040
Den der først har minus 13 på 1 begynder
med med.
414
00:39:25,020 --> 00:39:26,720
Medmindre de vil give mig filmet
frivilligt.
415
00:39:27,020 --> 00:39:28,020
Jeg vil ikke noget.
416
00:39:28,180 --> 00:39:30,000
Nej, det siger vi alle sammen.
417
00:39:30,520 --> 00:39:33,160
Unge mand med det lyse seng, vil du
lægge på?
418
00:39:33,420 --> 00:39:35,360
Ja, jeg vil ikke.
419
00:39:36,460 --> 00:39:39,700
Mine talenter er ikke tilfælds for en
pot billard.
420
00:39:40,200 --> 00:39:41,880
Jeg vil ikke. Det er jeg.
421
00:39:46,840 --> 00:39:51,640
Det er dog forbausende, så hurtigt man
kan komme til at holde af billard.
422
00:40:06,560 --> 00:40:08,820
Det er mig nu.
423
00:40:10,600 --> 00:40:11,600
Undskyld.
424
00:40:15,460 --> 00:40:16,460
Jeg kan ikke spore.
425
00:40:19,220 --> 00:40:21,640
Det er I sgu ikke med at forsætte på.
426
00:40:28,120 --> 00:40:29,020
Det var så fint
427
00:40:29,020 --> 00:40:37,640
at
428
00:40:37,640 --> 00:40:38,640
gå!
429
00:40:56,140 --> 00:40:57,220
Og så er det sin eneste tur.
430
00:40:59,820 --> 00:41:03,700
Hallo? Øh, er det
efterretningstjenesten? Ja. Ja, goddag,
431
00:41:03,700 --> 00:41:05,300
og Trash Jensen. Kunne jeg få lov til at
tale?
432
00:41:05,960 --> 00:41:06,839
Hvad for noget?
433
00:41:06,840 --> 00:41:08,340
Jeg har aldrig gået til fagligt møde.
434
00:41:08,760 --> 00:41:10,280
Jo, men forstår de, det er meget
vigtigt.
435
00:41:11,000 --> 00:41:12,760
Hvad for en weekend lukket?
436
00:41:13,340 --> 00:41:15,380
Jamen, jeg spørger, skal bruge en
helikopter nu?
437
00:41:15,760 --> 00:41:18,160
Om jeg kan sende en rekvisition?
438
00:41:18,360 --> 00:41:20,000
Nej, det ved Gud, jeg ikke kan.
439
00:41:21,320 --> 00:41:23,720
Hvad siger de? Er min helikopterkvote
opbrugt?
440
00:41:24,060 --> 00:41:26,840
Jamen, kan de da ikke forstå, at jeg
står her for at klare en meget pinlig
441
00:41:26,840 --> 00:41:27,840
situation?
442
00:41:29,700 --> 00:41:32,800
Om jeg har fået min chefs tilladelse til
at overskride de fætte? Nej, det har
443
00:41:32,800 --> 00:41:34,560
jeg ikke. Han er nemlig fanget.
444
00:41:36,540 --> 00:41:37,540
Arbejdsregler?
445
00:41:37,800 --> 00:41:38,638
Jamen, okay.
446
00:41:38,640 --> 00:41:41,320
Okay, så sender jeg en ansøgning i fire
eksemplarer.
447
00:41:41,540 --> 00:41:43,140
Inden for normal kontortid.
448
00:41:51,950 --> 00:41:55,390
Det var så sexgivet. Og hvis de så, kære
kollegaer, vil have fornøjelsen.
449
00:41:56,450 --> 00:41:58,110
Eller vil I fortælle, hvor filmen er?
450
00:41:58,810 --> 00:42:00,410
Jeg ved ikke noget.
451
00:42:00,670 --> 00:42:01,670
Skal I tænke?
452
00:42:01,850 --> 00:42:03,390
Nu skal jeg sige dem en ting.
453
00:42:03,590 --> 00:42:07,570
Når jeg engang slipper ud herfra, så
klager jeg til Dansk Idrætsforbund, til
454
00:42:07,570 --> 00:42:10,910
nødvendigt komitee. Jeg skal sørge for,
at de bliver eksploderet af Dansk
455
00:42:10,910 --> 00:42:12,870
Billiardunion. Jeg skal følge dem.
456
00:42:13,490 --> 00:42:15,770
I er sgu et morsomt spil.
457
00:42:25,640 --> 00:42:26,860
Seriøst har tid gavet.
458
00:42:27,240 --> 00:42:28,240
Skriv, piger.
459
00:42:29,500 --> 00:42:30,500
Åh, ja.
460
00:42:30,640 --> 00:42:33,860
Vil det ikke være dejligt med en
forpræstning, når man spiller med livet
461
00:42:33,860 --> 00:42:35,500
indsats? Jo, tak.
462
00:42:36,780 --> 00:42:38,660
Hør, de ansigter har jeg da vist ikke
set før.
463
00:42:39,500 --> 00:42:40,660
Ja, jo, jo, spørger jeg dig.
464
00:42:41,080 --> 00:42:44,300
Ja, det må jeg nok se noget nærmere på,
når vi har fundet mikrofilmen.
465
00:42:44,520 --> 00:42:48,820
Jeg har den ikke, og den er slet ikke på
mit værelse. Mine folk er ved at
466
00:42:48,820 --> 00:42:52,060
undersøge de herres værelser. Og hvis
den er der, så finder vi den.
467
00:42:53,040 --> 00:42:56,900
Nå, skal vi komme videre? Hvis du er
der, og du der.
468
00:42:58,900 --> 00:42:59,900
Hvem?
469
00:43:01,360 --> 00:43:02,360
Hvad hedder du?
470
00:43:02,840 --> 00:43:03,840
Margareta.
471
00:43:04,140 --> 00:43:08,160
Næste gang, så tager du sådan noget mere
luftigt og let på siphon og den slags,
472
00:43:08,160 --> 00:43:09,160
ikke? Ja vel.
473
00:43:10,340 --> 00:43:14,400
Det var sådan nogle damer, de skulle
have i deres organisation, i stedet for
474
00:43:14,400 --> 00:43:17,520
halvt triste grå kramper, som
forsvarsministeriet bevæger dem.
475
00:43:18,540 --> 00:43:19,700
Nå, skal vi komme i gang? Ja.
476
00:43:46,140 --> 00:43:48,380
Godt! Godt! Godt! Godt!
477
00:44:23,630 --> 00:44:26,310
Jeg er altså umulig. Jeg spiller
ordentligt bilen. Jeg har randt rundt
478
00:44:29,630 --> 00:44:30,630
Spil.
479
00:44:31,710 --> 00:44:32,710
Spil.
480
00:44:45,130 --> 00:44:48,150
Der er I nok satte på en svær opgave,
hva'?
481
00:44:53,560 --> 00:44:54,840
Det gav 6000 point!
482
00:45:12,260 --> 00:45:13,360
Hvordan er det altså, legenden?
483
00:45:13,780 --> 00:45:15,640
Du skal se den film fandeme fedt!
484
00:45:16,320 --> 00:45:17,320
Lige godt, kom i gang!
485
00:45:28,170 --> 00:45:29,430
Så tager vi værelsen ind i siden af.
486
00:45:29,770 --> 00:45:31,090
Så tager vi værelsen ind i siden af.
487
00:45:32,170 --> 00:45:34,070
Og der skal ses rundt i et æbner.
488
00:45:36,750 --> 00:45:39,250
Jeg vil have vagter ved alle dørene,
forstået?
489
00:45:49,130 --> 00:45:51,650
Hvis lille pige er du.
490
00:45:52,910 --> 00:45:53,910
Er du genet?
491
00:45:55,470 --> 00:45:56,510
Er du meget ny her?
492
00:45:59,310 --> 00:46:01,070
Jamen, så er det et held for dig, at du
løb ind i far her.
493
00:46:01,350 --> 00:46:02,350
Jeg skal nemlig sige dig.
494
00:46:03,370 --> 00:46:05,030
Mellem os to, så er det mig, der
bestemmer mest.
495
00:46:05,370 --> 00:46:07,010
Næsten efter Skorpionen, selvfølgelig.
496
00:46:07,350 --> 00:46:09,110
Men han lader mig køre hele løbet.
497
00:46:12,150 --> 00:46:15,590
Så hvis du vil have nogle gode designer,
så skal du bare komme til Citron Børge
498
00:46:15,590 --> 00:46:17,490
her. Så skal det hele nok gå.
499
00:46:18,410 --> 00:46:20,170
Hvis du forstår, hvad jeg mener.
500
00:46:21,970 --> 00:46:23,790
Simon, hvorfor er du så bange for at
vise dig selv?
501
00:46:25,150 --> 00:46:27,190
Du ser da meget flink ud herfra, hvor
jeg er.
502
00:46:28,420 --> 00:46:32,300
Stå. Vi kan nemlig godt lide smukke
damer, skovionen og jeg.
503
00:46:32,880 --> 00:46:36,920
Og vi kan især godt lide smukke damer,
der også er villige.
504
00:46:37,700 --> 00:46:43,080
Når vi træffer sådan nogen, så... Så
bliver vi så gavmilde.
505
00:46:43,780 --> 00:46:45,420
Og rundt. Og ned.
506
00:46:47,620 --> 00:46:53,560
Så dette er så første lektion i
Titronbergs kursus for nye dupiger.
507
00:46:53,760 --> 00:46:55,060
Krit støvlerne.
508
00:46:55,620 --> 00:46:56,680
Og stå fast.
509
00:47:02,890 --> 00:47:03,890
Åh, nej.
510
00:47:03,910 --> 00:47:04,910
Åh, jo.
511
00:47:06,290 --> 00:47:09,530
Åh. Åh. Åh. Åh. Åh.
512
00:47:10,030 --> 00:47:11,030
Åh. Åh.
513
00:47:11,370 --> 00:47:12,370
Åh. Åh. Åh. Åh. Åh.
514
00:47:12,890 --> 00:47:15,410
Åh. Åh. Åh. Åh. Åh.
515
00:47:16,390 --> 00:47:17,850
Åh. Åh. Åh.
516
00:47:19,950 --> 00:47:20,950
Åh.
517
00:47:25,130 --> 00:47:26,130
Åh.
518
00:47:32,080 --> 00:47:33,080
Her også også.
519
00:47:33,760 --> 00:47:39,520
Jeg er fysisk god til at efterligne
statsministerens underskrift.
520
00:47:42,320 --> 00:47:44,340
Sælg en underskrift, duskfogel.
521
00:48:07,559 --> 00:48:08,820
Hvad fanden står der inde i her?
522
00:48:18,780 --> 00:48:19,780
Hvad er det?
523
00:48:19,820 --> 00:48:20,820
Hvad er det?
524
00:48:21,280 --> 00:48:22,280
Hvad er det?
525
00:48:22,340 --> 00:48:23,340
Hvad er det?
526
00:48:23,560 --> 00:48:24,660
Hvad er det?
527
00:48:27,480 --> 00:48:28,480
Hvad er det?
528
00:48:36,910 --> 00:48:40,430
Hvis der var noget fordelt med den stue,
vil I hurtigt spørge alle udgange?
529
00:48:40,630 --> 00:48:41,408
Ej, ej, boss.
530
00:48:41,410 --> 00:48:43,810
Kom så, gutter. Nu skal vi fandme falde
i stuen.
531
00:48:48,990 --> 00:48:50,330
Det er nu at få fangåret.
532
00:48:50,850 --> 00:48:53,170
Det må under ingen omtændighed og
åndsning.
533
00:49:43,210 --> 00:49:44,210
Er det du, Pien?
534
00:50:06,410 --> 00:50:09,530
Ja, ja, ja, ja, ja. Vi skal nok lave
noget.
535
00:50:09,790 --> 00:50:12,150
Tag det, men ikke engang. Vi får lov til
at gå på to.
536
00:50:12,670 --> 00:50:14,350
Hyggeligt at være med. Ja hej.
537
00:50:49,000 --> 00:50:50,020
Jeg har undersøgt hende, og hun har den
ikke.
538
00:50:50,340 --> 00:50:51,700
Har I undersøgt hende? Godt nat.
539
00:50:53,340 --> 00:50:54,340
Der.
540
00:50:56,000 --> 00:50:57,000
Og der.
541
00:50:58,180 --> 00:50:59,180
Og der.
542
00:51:02,560 --> 00:51:05,740
Jamen, boss, det har jeg også været. Han
har alle sine elva -finer på alle
543
00:51:05,740 --> 00:51:06,740
steder, man kan tænke sig.
544
00:51:07,040 --> 00:51:10,680
Vil du godt fortælle os, hvor er den
mikrofilm af hende? Jeg ved ingenting.
545
00:51:11,800 --> 00:51:12,800
Kokonono?
546
00:51:14,200 --> 00:51:15,200
Boss, boss.
547
00:51:15,920 --> 00:51:17,200
Tjerkene og begge er kommet.
548
00:51:17,840 --> 00:51:18,840
Satans.
549
00:51:34,060 --> 00:51:37,320
Hvordan? Ja, det aner jeg ikke noget om.
Kan du ikke sige, at du ikke vil tage
550
00:51:37,320 --> 00:51:38,820
en forretning før solnedgang?
551
00:51:39,120 --> 00:51:40,140
Ja, så venter vi et par timer.
552
00:51:54,180 --> 00:51:55,300
Velkommen til Bromberg.
553
00:51:55,780 --> 00:51:57,580
Det er også for gode at dele.
554
00:52:22,589 --> 00:52:23,990
Jeg håber, at I har haft en god rejse.
555
00:52:26,090 --> 00:52:28,030
Jeg tror, de skal rejse det så rundt,
sagde de.
556
00:52:28,630 --> 00:52:31,910
Det må være, de skal. De skal. Det er
aldrig noget, der kræves.
557
00:52:57,379 --> 00:52:59,220
Ja, det er sgu ikke nemt at være blaffer
i vore dage.
558
00:52:59,440 --> 00:53:02,580
Nå, i det her antræk, der kan det vist
ikke være særligt svært at komme godt op
559
00:53:02,580 --> 00:53:03,680
og køre. Ja, tak.
560
00:53:04,020 --> 00:53:05,700
Det er ikke til at komme af igen. Tak,
det er lige meget.
561
00:53:06,300 --> 00:53:10,180
Børge, vi slisser op på Sjankens
værelse, så hun kan distrahere ham lidt,
562
00:53:10,180 --> 00:53:11,540
de andre fælder den forbandede film.
563
00:53:11,780 --> 00:53:12,598
Ej, ej, boss.
564
00:53:12,600 --> 00:53:15,160
Og nu bruger vi alle midter. Ej, ej,
boss.
565
00:53:30,640 --> 00:53:34,240
Kære kollega, for vi er jo en slags
kollega. Jo.
566
00:53:34,760 --> 00:53:38,720
Har du noget imod, at jeg kropsvisiterer
dig?
567
00:53:39,340 --> 00:53:40,340
Overhovedet ikke.
568
00:53:46,160 --> 00:53:49,500
Okay, store, dærke mandfolk.
569
00:53:49,900 --> 00:53:51,540
Har du den film? Måske.
570
00:53:52,520 --> 00:53:54,140
Har du gemt den her?
571
00:53:55,680 --> 00:53:56,980
Kig selv efter.
572
00:53:58,190 --> 00:54:02,450
Hvis det er en film, så er det en
mammutfilm.
573
00:54:27,720 --> 00:54:28,720
Hvad siger du, Søren?
574
00:54:38,520 --> 00:54:39,520
Talimorden, mor.
575
00:54:39,560 --> 00:54:40,560
Vivi!
576
00:54:41,040 --> 00:54:42,040
Vivi!
577
00:54:43,460 --> 00:54:44,460
Vivi!
578
00:55:06,149 --> 00:55:08,950
Nu forstår jeg bedre, hvorfor I er rabe
og har flere koner.
579
00:55:09,230 --> 00:55:12,190
Der skal jo mindst fire til at finde
midterpælen i sådan en selt her.
580
00:55:15,990 --> 00:55:17,390
Han har ikke filmen.
581
00:55:32,510 --> 00:55:34,030
Kan man nu engang på lov at gå til
københavnet?
582
00:55:34,470 --> 00:55:35,169
Hvad siger de?
583
00:55:35,170 --> 00:55:36,910
Passersæde? Nej, det har jeg ikke, men
jeg kan bevise, hvem jeg er.
584
00:56:13,520 --> 00:56:16,160
Og styrer jeg? Nej, nej, drej. Tag et
ben til.
585
00:56:16,640 --> 00:56:18,240
Kom, du bare gi' en hånd med.
586
00:56:20,780 --> 00:56:22,060
Jeg kan godt lide dig.
587
00:56:22,500 --> 00:56:23,500
Ja?
588
00:56:24,480 --> 00:56:26,200
Bare stå og bidule på mig.
589
00:56:28,680 --> 00:56:30,560
Vi gør så meget sammen.
590
00:56:51,820 --> 00:56:52,759
Hvad siger du?
591
00:56:52,760 --> 00:56:54,280
Jeg er egentlig lidt overbefolket.
592
00:56:54,860 --> 00:56:56,560
Åh nej. Hvad siger du?
593
00:56:57,240 --> 00:57:00,180
Hvor er jeg med hemmelige vogne, hun må
ikke være.
594
00:57:09,920 --> 00:57:11,040
Hjertelig Jensen!
595
00:57:12,800 --> 00:57:14,980
Hvad jævligt du står her!
596
00:57:15,320 --> 00:57:17,340
Kan du ikke kende mig lige, Jensen?
597
00:57:17,700 --> 00:57:21,140
Hvorfor jeg må lade... Jeg må lade...
598
01:00:48,400 --> 01:00:49,400
Du er en smuk mand.
599
01:01:11,020 --> 01:01:14,880
Det er galt.
600
01:03:37,070 --> 01:03:38,070
KFC.
601
01:05:34,600 --> 01:05:35,600
Hvor er jorden i belyst?
602
01:06:39,980 --> 01:06:41,600
Nej. Men jeg blev ren.
603
01:06:41,820 --> 01:06:42,940
Jeg skal tage den næste.
604
01:06:43,240 --> 01:06:44,240
Åh, nej.
605
01:06:44,440 --> 01:06:48,860
Jeg måtte overtale Horsepower to gange,
før han ville indrømme, at han ikke
606
01:06:48,860 --> 01:06:49,860
havde filmen.
607
01:06:49,960 --> 01:06:52,180
Se, jeg kom i gang afgående.
608
01:06:52,860 --> 01:06:55,720
Hvad står I andre klogere for? Se, nu
kan du se, jeg er pædage.
609
01:06:55,960 --> 01:06:56,960
Ja, ja, ja. Så, så, så.
610
01:06:58,060 --> 01:07:00,100
Åh, den stærke vild.
611
01:07:10,720 --> 01:07:14,060
Du er en god massager.
612
01:07:14,720 --> 01:07:16,840
Ikke spis, spis.
613
01:07:48,650 --> 01:07:49,930
Hej, Matti. Vi har dem hernede.
614
01:07:51,370 --> 01:07:52,590
Okay, vi kommer.
615
01:07:53,330 --> 01:07:57,250
Nu gælder det. Nu kommer jeg til far som
helst for at få tag på mikrofilmen.
616
01:07:58,490 --> 01:07:59,490
Filmen?
617
01:08:00,410 --> 01:08:02,030
Ja, den har jeg haft af filmen.
618
01:08:17,479 --> 01:08:18,479
Hvad gør du?
619
01:08:46,170 --> 01:08:47,630
Nej, nej, nej, undskyld, undskyld,
undskyld.
620
01:09:16,010 --> 01:09:17,010
Kom nu!
621
01:09:17,670 --> 01:09:18,670
Æh!
622
01:09:19,390 --> 01:09:21,670
Æh! Æh!
623
01:09:23,109 --> 01:09:24,970
Æh! Æh! Æh!
624
01:09:25,470 --> 01:09:26,990
Æh! Æh!
625
01:09:44,170 --> 01:09:45,170
Æh!
626
01:10:34,740 --> 01:10:38,260
Ja? Hvem er operatøren? Hvem er
operatøren?
627
01:11:05,880 --> 01:11:06,739
Ah, nej.
628
01:11:06,740 --> 01:11:07,740
Jamen. Jamen. Jamen.
629
01:11:50,639 --> 01:11:53,920
Det er ellers en smuk samling biler, de
har.
630
01:11:54,240 --> 01:11:55,240
Kører de selv?
631
01:11:55,520 --> 01:11:58,940
Ja, for den slags ældre modeller kræver
specialviden med hensyn til
632
01:11:58,940 --> 01:12:00,540
gearskiftning og acceleration.
633
01:12:01,140 --> 01:12:07,400
De fleste biler har jo fire fremadgående
gear og et vagtgear. Men det er vigtigt
634
01:12:07,400 --> 01:12:11,360
at huske, at en bestemt, men blid
behandling af kontrolorganerne.
635
01:12:11,720 --> 01:12:16,500
Det giver det bedste resultat med hensyn
til ydelse og komfort. Men hvordan man
636
01:12:16,500 --> 01:12:20,680
skal behandle sin bil, kommer
selvfølgelig an på, om den er ny eller
637
01:12:20,940 --> 01:12:21,940
Tilkørt?
638
01:12:23,900 --> 01:12:26,900
Ja, hvis sådan en svind aldrig har været
brugt før, så skal den selvfølgelig
639
01:12:26,900 --> 01:12:29,120
vendes til et klart.
640
01:12:29,400 --> 01:12:30,980
Ja, selvfølgelig, selvfølgelig.
641
01:12:31,320 --> 01:12:32,320
Vendes til det.
642
01:12:33,420 --> 01:12:37,420
Formålet med tilkørslen er jo at
tilpasse de arbejdende overflader til
643
01:12:37,420 --> 01:12:38,760
så pigt som muligt.
644
01:12:38,980 --> 01:12:40,360
Det betaler sig sidenhen.
645
01:12:40,750 --> 01:12:43,550
I form af længere levetid og lydsvag
motorgang.
646
01:12:45,650 --> 01:12:46,650
Børne!
647
01:12:46,910 --> 01:12:47,910
Undskyld, boss.
648
01:12:49,010 --> 01:12:50,010
Gør I opgang?
649
01:12:50,310 --> 01:12:51,410
Nå, det er man.
650
01:12:53,290 --> 01:12:58,050
Jeg er meget fascineret af princippet
bag bilmotorer. Det eksperter kalder
651
01:12:58,050 --> 01:13:02,250
explosionsmotoren. Ved I godt, at der
inde i en eller flere cylinder opstår
652
01:13:02,250 --> 01:13:03,250
varme ved knædning?
653
01:13:03,410 --> 01:13:05,870
Jo flere cylinder, jo større virkning.
654
01:13:06,170 --> 01:13:09,450
Og til sidst opstår der så stor en varme
inde i cylinderne, at det hele
655
01:13:09,450 --> 01:13:10,450
eksploderer.
656
01:13:11,270 --> 01:13:12,270
Skål!
657
01:13:13,170 --> 01:13:14,170
Åh ja, skål.
658
01:13:23,170 --> 01:13:24,830
Kapdykket er det mest store varme, man
har.
659
01:13:25,310 --> 01:13:28,490
Derfor må man også sørge for at forsyne
motoren med et ordentligt kølesystem.
660
01:13:28,950 --> 01:13:31,370
Det mest anvendte er luftkøling.
661
01:14:03,560 --> 01:14:04,560
Hvad sker der?
662
01:14:04,760 --> 01:14:07,840
Ikke noget, ikke noget. Det er et
gammelt arabisk skik.
663
01:14:08,460 --> 01:14:12,280
Kokkepigen skal personligt give den
yngste af gæsterne den første bil mad.
664
01:14:12,280 --> 01:14:13,580
er jo da en ekstremt skikke.
665
01:14:13,880 --> 01:14:17,280
Nej, egentlig ikke, når man tænker på,
at unge mennesker har jo som regel meget
666
01:14:17,280 --> 01:14:21,920
stærke maver. Og hvis de ikke kan tåle
maden, ja, så er der heller ingen andre,
667
01:14:21,920 --> 01:14:22,920
der kan.
668
01:15:18,120 --> 01:15:19,120
Tænk på.
669
01:16:34,990 --> 01:16:35,990
for gæsterne.
670
01:16:37,050 --> 01:16:43,350
Og betalingen er særdeles... Ja,
undskyld. Det var ikke lige så dumt, at
671
01:16:43,350 --> 01:16:44,550
skræmme. Ikke ud på noget. Nej, nej.
672
01:16:44,890 --> 01:16:46,570
Nej, det er bare Jensen.
673
01:16:47,070 --> 01:16:48,230
Lad os se, om de tager på mig.
674
01:16:48,490 --> 01:16:51,450
Så er disse ting, mand, ikke ustraffet,
byder man.
675
01:16:51,770 --> 01:16:54,450
Jeg har fundet ud af et sted, der er
overtaget af skorpionen.
676
01:16:54,670 --> 01:16:57,650
Tak for oplysning. Jeg får bløkket over
din udsætteren. Han vil stjæle
677
01:16:57,650 --> 01:17:01,670
mikrofilmen. Det vil jeg sgu godt. Hvem
har fanget den? Nå, det er nok ikke
678
01:17:01,670 --> 01:17:04,010
noget imod mine armstemmers kunst, hva'?
679
01:17:04,390 --> 01:17:07,590
En smuk for klædning, det har Jensen. En
klæden!
680
01:22:24,240 --> 01:22:29,680
Hvis I vil anmode mig som denne steds
øverighed at foretage denne hvilelse, så
681
01:22:29,680 --> 01:22:36,100
vil jeg gerne have lov til at... Se, det
foregår en hvilelse. Jo,
682
01:22:36,100 --> 01:22:40,320
jo. Det er der, der forstyrres. Nej. Det
er en damfart, der forstyrrer en
683
01:22:40,320 --> 01:22:41,320
hvilelse.
684
01:22:41,600 --> 01:22:47,980
Ja, da de anmode mig som denne steds
øverighed at foretage denne hvilelse...
685
01:22:58,600 --> 01:23:02,520
at Diderik Hansen og Katrine Jorgensen
nu overfor mange har bekræftet dette og
686
01:23:02,520 --> 01:23:05,500
oplyst, at de ønsker at indgå ægteskab
med hinanden.
687
01:23:06,260 --> 01:23:11,580
Spørger jeg, om de, Diderik Hansen, vil
have Katrine Jorgensen til ægtefælde?
688
01:23:11,840 --> 01:23:13,900
Hun står jo og vrider armen om på ham.
689
01:23:14,400 --> 01:23:15,760
Det er den sidste advarsel.
690
01:23:16,000 --> 01:23:18,700
Hvis I ikke holder dem i ro, det kalder
jeg politiet.
691
01:23:22,760 --> 01:23:27,920
Og jeg spørger, om de, Katrine
Jorgensen, vil have Diderik Hansen til
692
01:23:38,700 --> 01:23:44,000
I håber om, at I begge altid vil se
tilbage til denne dag som en af de mest
693
01:23:44,000 --> 01:23:45,960
betydningsfulde i deres tilværelse.
694
01:23:48,160 --> 01:23:50,580
Der er blodhæv! Hvad fanden er der at
sker?
695
01:23:50,920 --> 01:23:51,920
Hæld den op!
696
01:23:52,460 --> 01:23:53,460
Hæld den op!
697
01:23:55,420 --> 01:23:56,640
Kom så med den film.
698
01:23:58,880 --> 01:23:59,880
Hæld den ned!
699
01:24:01,400 --> 01:24:04,260
Den er fjongmor.
700
01:24:08,250 --> 01:24:11,710
Nå, går de giftetanker, Jensen. Jeg kan
forklare det.
701
01:24:12,510 --> 01:24:13,950
Det håber jeg.
702
01:24:14,850 --> 01:24:17,050
Det var sådan en film, som kan komme i
de rette ender.
703
01:24:19,670 --> 01:24:21,810
Tak, Jensen.
704
01:24:23,570 --> 01:24:24,970
Fortsæt bare, herre borgmester.
705
01:24:26,330 --> 01:24:27,870
Får hun gået altid på den måde?
706
01:24:28,130 --> 01:24:30,190
Nej, den må du sørme godt for.
707
01:24:30,830 --> 01:24:32,210
Make love, not war.
708
01:24:35,580 --> 01:24:39,160
biodynamiske kartofler, ublejet
vedmælere, hold kæft, og hvad?
709
01:24:39,460 --> 01:24:42,620
Øh, I har vel ikke brug for en god mand,
der ved alt om helsekost og yoga?
710
01:24:43,120 --> 01:24:45,520
Bredy? Ah, hvad fanden vil I?
711
01:24:45,800 --> 01:24:49,300
Øh, vi, øh, og jeg vil ikke lade jer
beden komme her fra modtagelsen. Du
712
01:24:49,300 --> 01:24:53,400
som tak for deres indsats. Det var jo
ikke mindst takket være dem, at
713
01:24:53,400 --> 01:24:55,860
Neubaus formel kom i de rette andre.
714
01:24:56,300 --> 01:25:00,260
Værsgo. Tak. Hvad med mig? Ja, de gjorde
kun deres pligt, ikke Jensen? Nå, skal
715
01:25:00,260 --> 01:25:03,240
vi skåle i guldrød saft? Nej, jeg
foretrækker nu gedemælk.
716
01:25:03,670 --> 01:25:05,410
Rigtig, min dreng. Det går lige.
717
01:25:07,470 --> 01:25:09,970
Talenterne. Ja, nemlig.
718
01:25:11,050 --> 01:25:14,110
Simen, har vi noget i gang med tiden,
hvor vi bruger det dobbelte buksetrik?
719
01:25:14,350 --> 01:25:17,510
Der er mine bukser, jo. Jeg vil alt om
dig og min kone.
52105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.