All language subtitles for 01-Ad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,050 --> 00:01:08,350 Det var i sidste øjeblik. 2 00:01:14,690 --> 00:01:15,690 Ja. 3 00:01:18,110 --> 00:01:19,450 Kom, vi skal gøre det. 4 00:01:37,610 --> 00:01:38,610 200 gram upoleret res. 5 00:01:38,830 --> 00:01:41,110 200 gram små kineser. Hvad er det? 6 00:01:41,730 --> 00:01:45,670 Upoleret. Ja, de har jo aldrig været særlig hyggelige, de små gule der. 7 00:01:45,950 --> 00:01:48,070 Og nogle sydtyske frugtskibber. 8 00:01:48,430 --> 00:01:49,630 Sydtyske frugtskibber, ja. 9 00:01:51,690 --> 00:01:52,690 Hævsa! 10 00:01:53,290 --> 00:01:55,590 Øst - eller vesttyske. Nå, det kan være skidt. 11 00:01:55,850 --> 00:01:57,070 Kommer fra Lampenfjorden. 12 00:01:57,350 --> 00:02:00,070 Og et pund sortøjet søgerbønner. 13 00:02:00,470 --> 00:02:01,470 Sortøjet? 14 00:02:01,880 --> 00:02:05,740 Haha, du skal rigtig have sexet mad, hva'? Hør nu her, man kan ikke se, at du 15 00:02:05,740 --> 00:02:08,580 hører og kommenterer, hvad jeg spiser. Du skal jo bare ekspertere, ikke sandt? 16 00:02:08,780 --> 00:02:10,860 Det andet, det bliver jo en privat sag med mig og min mave, ikke? 17 00:02:11,160 --> 00:02:14,880 Jo, den har en meget international smag, må jeg sige. Knus det morgen, bror. 18 00:02:15,180 --> 00:02:16,780 Knus det, der er jo ingen grund til at blive grov, vel? 19 00:02:17,080 --> 00:02:18,540 Og alle de små blomster. 20 00:02:19,200 --> 00:02:20,500 Og søtte hyppen, mamma. 21 00:02:20,740 --> 00:02:22,980 Og søtte hyppen, mamma. Jeg sagde gerne bare, der er ellers noget. 22 00:02:23,260 --> 00:02:24,280 Ja, solsegefrø. 23 00:02:24,540 --> 00:02:25,540 Solsegefrø, så gerne. Hvor mange? 24 00:02:26,660 --> 00:02:28,220 927. 927, ja. 25 00:02:55,420 --> 00:02:59,760 Hvor længe skal den svenske solformørkelse blive ved at rende rundt 26 00:02:59,760 --> 00:03:00,760 kommer sgu nervøs! 27 00:03:01,180 --> 00:03:04,680 Hvor svenske kollegaer rejser ikke hjem før den svenske efterretningstjeneste er 28 00:03:04,680 --> 00:03:08,600 fuldstændig sikker på, at hun ikke kan finde flere flygtede terrorister her i 29 00:03:08,600 --> 00:03:12,040 Danmark. Kunne I ikke sende hende ud i marken igen, sjef? Lad hende høste noget 30 00:03:12,040 --> 00:03:17,260 vindtørt blæretang eller knuse nogle morgenfruer. Jensen, det er mit indtryk, 31 00:03:17,260 --> 00:03:19,720 I ikke tager vores dækadresse helt alvorligt. 32 00:03:19,940 --> 00:03:22,460 Hvis nogen for bare et par år siden havde sagt til mig, at jeg skulle 33 00:03:22,460 --> 00:03:25,920 forklædt som ekspedient i en helseforretning, bare fordi det er 34 00:03:25,920 --> 00:03:28,060 efterretningsvæsenets nye dækadresse, så... 35 00:03:29,540 --> 00:03:32,520 Kan jeg ikke få lov at få et job i marken igen, hva'? De kan da ikke blive 36 00:03:32,520 --> 00:03:34,940 at lade mig undgælde for det der med den russiske ambassade. 37 00:03:35,200 --> 00:03:39,400 Når man drikker sig fuld i vodka og laver skandale med en ung dame. 38 00:03:39,660 --> 00:03:42,540 Siden hvornår er det blevet forbudt at invitere en ung dame på en kandetur? 39 00:03:42,540 --> 00:03:43,459 om sommeren! 40 00:03:43,460 --> 00:03:45,280 Ej ja, ingen er fuldkommen. 41 00:03:45,640 --> 00:03:47,260 Desuden fandt jeg da ud af, at hun var russisk agent. 42 00:03:47,540 --> 00:03:51,440 Hvorpå de prøvede at få hende til at røbe hemmeligheden bag Bolshejbaneten. 43 00:03:51,680 --> 00:03:54,900 Ja, hun er da ikke en skid om lang distanke raketter. Jensen? 44 00:03:55,220 --> 00:03:56,220 Jensen! 45 00:03:56,600 --> 00:03:57,600 Pas på damerne. 46 00:03:58,450 --> 00:04:01,170 Kender de en professor Neubauer? 47 00:04:01,390 --> 00:04:04,730 Ja, det er en tysk forsker, der siden krigen har boet i Danmark, hvor han har 48 00:04:04,730 --> 00:04:07,110 forsøgt at udvinde en stof af saltband, der kan bruges i stedet for olie. 49 00:04:07,310 --> 00:04:10,010 Rigtigt. Han døde for tre dage siden. 50 00:04:10,310 --> 00:04:11,430 Nej, det var da synd. 51 00:04:12,090 --> 00:04:13,970 Faktisk blev han færdig med sin opfindelse. 52 00:04:14,290 --> 00:04:17,790 Og kort før sin død affotograferede han alle sine resultater og ødelagde alt, 53 00:04:17,850 --> 00:04:20,490 som kunne røbe opfindelsen. Den mikrofilm har vi. 54 00:04:20,950 --> 00:04:21,950 Bravo, chef. 55 00:04:22,110 --> 00:04:23,110 Bravo. 56 00:04:23,770 --> 00:04:26,690 Desværre kan vi ikke selv fremkalde filmen. Det kan kun sige ej af. 57 00:04:27,120 --> 00:04:30,580 Kårfører sin død til grafiet af Neubauer til Carter, og han vil nu sætte en mand 58 00:04:30,580 --> 00:04:34,600 til Danmark for at hente filmen. Deres opgave, Jensen, bliver at bevogte denne 59 00:04:34,600 --> 00:04:37,580 kurier, så han kan bringe filmen i sikkerhed. Tak, chef. 60 00:04:38,380 --> 00:04:42,320 Der er mange, der er ude efter den formel, Jensen. 61 00:04:45,320 --> 00:04:46,320 Hvad? 62 00:04:48,920 --> 00:04:52,200 Hvad er der i vejen for os? Det er Neubauer -formen. Det danske 63 00:04:52,200 --> 00:04:53,960 efterretningsvægten vil give den til C .A. 64 00:04:54,360 --> 00:04:57,460 Og hvad fanden skal de bunde øje med den, når jeg kan tjene 10 milliarder ved 65 00:04:57,460 --> 00:04:58,620 sælge det til 13 år penge? 66 00:04:59,100 --> 00:05:01,580 Har du prøvet, om du kan købe den her danskende bus? 67 00:05:02,440 --> 00:05:07,000 Nej, du ved godt, at Torbjørn aldrig køber. Han taler, hvad han vil have. 68 00:05:08,760 --> 00:05:10,600 Det er han, jeg har en plan. 69 00:05:25,710 --> 00:05:28,530 For den her fjende har vi lavet denne taske med varebrød. De fleste er ganske 70 00:05:28,530 --> 00:05:32,170 uskadelige. Kun dette lille kuvertbrød er noget særligt. 71 00:05:32,690 --> 00:05:36,070 Her i har vi nemlig indbakt kapslen med mikrofilmen. 72 00:05:36,450 --> 00:05:40,290 Nej, den taske får kureren, når den kommer. Og for at være helt sikker, så 73 00:05:40,290 --> 00:05:41,870 vi det dobbelte tasketræk. Ja tak. 74 00:05:46,710 --> 00:05:48,730 Her er så deres taske, Jensen. 75 00:05:48,970 --> 00:05:50,170 Uden mikrofilm. 76 00:05:56,970 --> 00:05:58,650 Jensen, pas på damerne! 77 00:05:59,570 --> 00:06:00,850 Ja, selvfølgelig, chef. 78 00:06:01,290 --> 00:06:02,430 Selvfølgelig. Godt. 79 00:06:02,950 --> 00:06:06,110 Og de kender kodeordene. De har vel ikke brug for en ung mand, der kender til 80 00:06:06,110 --> 00:06:08,430 helsekost og yoga, bred yme og høj yoghurt. Good luck. 81 00:06:09,470 --> 00:06:10,470 Træd af! 82 00:06:11,230 --> 00:06:12,230 Ja, vel, chef. 83 00:06:59,560 --> 00:07:02,520 Ja, min dreng, det var ved den lejlighed, du blev til. 84 00:07:02,960 --> 00:07:06,740 Da jeg tog de papirer fra skorpionen, arbejdede din far og jeg for 85 00:07:06,740 --> 00:07:10,460 efterretningstjenesten. Og det var farligt arbejde. 86 00:07:13,580 --> 00:07:16,580 Vi var så forelskede, at vi glemte alt om Krener. 87 00:07:16,940 --> 00:07:21,640 Alt om skorpioner og de hemmelige papirer, vi lige havde taget fra en af 88 00:07:21,640 --> 00:07:22,640 folk. 89 00:09:40,910 --> 00:09:42,110 Det var vidunderligt. 90 00:09:52,990 --> 00:09:54,770 Skorpionen! Lad os komme væk. 91 00:09:58,730 --> 00:10:05,410 Det er en opgave, hvis skorpionen kommer til at koste din far livet. 92 00:10:05,790 --> 00:10:09,190 Hvis jeg nogensinde får fat i ham, så kvaler jeg ham. 93 00:10:10,060 --> 00:10:12,080 Man skal altid vende den anden kind til. 94 00:10:14,420 --> 00:10:18,800 Selvfølgelig var det da forfærdeligt, at han dræbte min far, men det var jo 95 00:10:18,800 --> 00:10:19,960 farligt arbejde, ikke? 96 00:10:20,860 --> 00:10:22,940 Derfor mener jeg stadig, at man godt kan tale om tingene. 97 00:10:23,640 --> 00:10:24,920 Skorpioner taler man ikke med. 98 00:10:25,460 --> 00:10:26,820 Dem træder man på. 99 00:10:27,300 --> 00:10:28,300 Ellers stikker de. 100 00:10:28,720 --> 00:10:29,599 Ja, ja. 101 00:10:29,600 --> 00:10:30,600 Ja, det gør jeg også. 102 00:10:30,880 --> 00:10:31,880 Altså, stikker af. 103 00:10:32,160 --> 00:10:34,100 Jeg går ud og søger til et job, du ved. Tak. 104 00:10:35,320 --> 00:10:36,320 Farvel, min dreng. 105 00:10:51,020 --> 00:10:52,020 Hvad skulle du være? 106 00:10:53,380 --> 00:10:57,520 Goddag. De har vel ikke brug for en ung mand, der har forstand for helsekost og 107 00:10:57,520 --> 00:10:58,520 yoga. 108 00:10:59,340 --> 00:11:00,340 Bred ymor. 109 00:11:00,900 --> 00:11:02,700 Ja, ja, ja, og høj yoghurt. 110 00:11:05,160 --> 00:11:06,160 Så er det den vej. 111 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 Ja. 112 00:11:09,440 --> 00:11:12,400 Så er der bred ymor og høj yoghurt. 113 00:11:13,920 --> 00:11:15,240 Goddag, goddag, og velkommen. 114 00:11:15,660 --> 00:11:17,040 De kommer lige til tiden. 115 00:11:17,400 --> 00:11:18,359 Gør jeg det? 116 00:11:18,360 --> 00:11:19,360 Lige på slaget. 117 00:11:19,500 --> 00:11:21,920 Jeg håber ikke, at nogen sådan går herind. 118 00:11:23,080 --> 00:11:25,840 Hvad så? Jeg mener, jeg skammer mig da ikke over for... Skammer dem? 119 00:11:26,920 --> 00:11:28,720 Hvorfor skulle de også skamme den, Otte? 120 00:11:28,940 --> 00:11:30,980 Nej, det siger min mor også altid. 121 00:11:31,260 --> 00:11:32,260 Nå, gør hun det, ja. 122 00:11:32,900 --> 00:11:34,080 Hvem er så hun? 123 00:11:35,080 --> 00:11:37,700 Det er... Det er fru Irma Andersen. 124 00:11:38,400 --> 00:11:39,780 Irma Andersen? 125 00:11:45,820 --> 00:11:47,700 Unge mand, må I trykke deres hånd. 126 00:11:48,200 --> 00:11:52,320 En stor glæde at trække med en søn af den kvinde, der mere end nogen anden har 127 00:11:52,320 --> 00:11:53,600 bragt vort langt der, hvor det er i dag. 128 00:11:53,940 --> 00:11:55,980 Prægtigere kvinder findes ikke i Danmark. 129 00:11:56,400 --> 00:11:59,460 Nå ja, det er fordi på den anden side... Må jeg have lov til at kalde dem ved 130 00:11:59,460 --> 00:12:00,460 fornavn? 131 00:12:02,020 --> 00:12:03,400 Ja, jeg hedder Arnold. 132 00:12:03,660 --> 00:12:04,760 Åh, Arnold. 133 00:12:05,420 --> 00:12:09,660 Arnold, hvor dansk, hvor kærende dansk. Så er det deres mor og al hendes væsen, 134 00:12:09,680 --> 00:12:12,960 hva'? Nå, Arnold, til særen. 135 00:12:14,080 --> 00:12:16,960 Her er så tasken med... 136 00:12:17,750 --> 00:12:20,330 vareprøverne, og togbilletten til Brumby. 137 00:12:20,670 --> 00:12:25,570 Du bliver hentet af en stor, hvid, bjødig skailag, som kører dig til 138 00:12:25,570 --> 00:12:27,830 Nordeuropæisk Militationscenter. 139 00:12:28,410 --> 00:12:30,210 Og jeg er lov til at sige, gå i tur! 140 00:12:30,730 --> 00:12:31,730 Gå i tur! 141 00:12:32,110 --> 00:12:33,570 Ja! Tag det i hovedet! 142 00:12:34,470 --> 00:12:35,470 Ja, tag det! 143 00:12:37,290 --> 00:12:38,290 Ja, tag det! 144 00:12:39,490 --> 00:12:40,630 Ved I, hvem det var? 145 00:12:41,050 --> 00:12:43,090 Det var Irma Andersens søn. 146 00:12:44,390 --> 00:12:47,970 Hr. Irma Andersen? Ja, det var hende, som ganske alene i en brugsekabine 147 00:12:47,970 --> 00:12:48,970 til abetræ. 148 00:12:49,030 --> 00:12:50,970 Ah, Irma Ladouge. 149 00:12:51,350 --> 00:12:52,750 Netop, det var hendes søn. 150 00:12:53,230 --> 00:12:54,230 Pas godt på ham, Jensen. 151 00:12:54,350 --> 00:12:55,350 Og hos mig, Jensen. 152 00:12:55,570 --> 00:12:57,050 Pas på damerne. 153 00:12:58,150 --> 00:12:59,150 Selvfølgelig, chef. 154 00:13:00,890 --> 00:13:01,890 Øh, ja, mor. 155 00:13:02,110 --> 00:13:05,230 Nej, du, jeg var ikke klar over, at der var sådan mange på arbejdskraft inde på 156 00:13:05,230 --> 00:13:06,230 heltebranchen. 157 00:13:08,070 --> 00:13:10,510 Ja, ja, ja, jeg fik jobbet. 158 00:13:10,830 --> 00:13:12,170 Jamen, det er godt, min dreng. 159 00:13:12,770 --> 00:13:14,370 Glid nu i det med helsekosten. 160 00:13:14,970 --> 00:13:16,930 Og kom ikke for sent i sengen. 161 00:13:17,510 --> 00:13:19,210 Ja, ja. Okay, for helvede. Hvad skal vi? 162 00:13:19,670 --> 00:13:20,670 Hvad? 163 00:13:29,590 --> 00:13:31,750 Efterretningstjenesten kurerer og tager med toget om et kvarter til Brumby. 164 00:13:32,510 --> 00:13:37,190 Han medfører en skuldertaske fuld af helsekost. Find ud af, hvem han er og 165 00:13:37,190 --> 00:13:38,650 hvilken taske han benytter. Ej, ej, boss. 166 00:13:40,720 --> 00:13:41,940 Alfa Bravo, kærlig Delta. 167 00:13:42,560 --> 00:13:44,640 Kom ind. Alfa Bravo, kærlig Delta. 168 00:13:44,840 --> 00:13:45,840 Kom ind. 169 00:13:49,060 --> 00:13:50,460 Goddag. Hvad kan jeg hjælpe dig med? 170 00:13:50,860 --> 00:13:53,980 Det har vel ikke brug for en ung mand, der kender til helsekost og yoga. 171 00:13:55,740 --> 00:13:58,600 Det er bred ymor og høj yoghurt. 172 00:14:19,160 --> 00:14:20,160 Hvad? 173 00:14:26,760 --> 00:14:28,140 Hvad? Min 174 00:14:28,140 --> 00:14:35,100 øverste chef er 175 00:14:35,100 --> 00:14:36,940 Jimmy Carter, præsident af USA. 176 00:14:38,500 --> 00:14:41,540 Kan du bevise det? Jeg har en tape. 177 00:14:41,820 --> 00:14:42,820 Lad os høre. 178 00:15:01,580 --> 00:15:02,820 Hvem er det? 179 00:15:03,280 --> 00:15:04,280 Du er korean? 180 00:15:04,340 --> 00:15:05,340 Hvem er det så? 181 00:15:30,700 --> 00:15:31,700 Fyren på CIA. 182 00:15:31,780 --> 00:15:36,020 Taxi! Det er Jensen, der er kurier. 183 00:15:36,900 --> 00:15:38,640 Gentag. Det er Jensen, der er kurier. 184 00:15:41,880 --> 00:15:46,020 Og han medfører en hvid tageæretaske. Gentag. En hvid tageæretaske. 185 00:15:46,260 --> 00:15:47,260 Ja, det er forstået. 186 00:15:47,520 --> 00:15:48,520 Lige siger på vej. 187 00:15:49,340 --> 00:15:51,200 Gentag. Lige siger på vej. Slut. 188 00:15:51,600 --> 00:15:52,600 Jeg vil bare. 189 00:16:48,579 --> 00:16:50,620 Kom så! Lad afsted! Kom så! Kom så! 190 00:17:37,130 --> 00:17:37,769 Hvorfor da? 191 00:17:37,770 --> 00:17:39,210 Kan jeg få tale med Arnold Andersson? 192 00:17:39,450 --> 00:17:40,730 Nej, han er svær, Kim. 193 00:17:41,110 --> 00:17:43,230 Men det er her, han bor, når ni er hjemme. Ja. 194 00:17:44,510 --> 00:17:45,790 Ni er kanskje hans mamma? 195 00:17:45,990 --> 00:17:47,870 Nej. Hans mamma er hjemme? 196 00:17:48,170 --> 00:17:50,450 Ja. Kan jeg få tale med hende? 197 00:17:51,470 --> 00:17:53,790 Jeg har ikke tid til at snakke skidt hele dagen. 198 00:17:53,990 --> 00:17:55,150 Får jeg prate med hende nu? 199 00:17:58,590 --> 00:18:00,350 Bertha, hvem var det da? 200 00:18:01,910 --> 00:18:03,330 Hallo? Hallo, Lizzie? 201 00:18:03,570 --> 00:18:04,650 Er Aldona i kontrol? 202 00:18:04,890 --> 00:18:05,679 Ja, ja. 203 00:18:05,680 --> 00:18:06,680 Fint, fint. Kom og gå. 204 00:18:08,300 --> 00:18:11,800 Jeg har bare kommet for at stille nogle enkle frågor, så snart ni har besvaret 205 00:18:11,800 --> 00:18:12,800 dem, så... 206 00:18:50,680 --> 00:18:52,660 De vil da ikke have, at jeg skal kompromitteres, vel? 207 00:18:53,280 --> 00:18:58,060 Jamen, de kan... Nu kan der ikke være... Lige et mere. 208 00:18:58,620 --> 00:18:59,620 Jamen. 209 00:19:00,460 --> 00:19:02,600 Jamen. Jamen. Jamen. Jamen. 210 00:19:02,820 --> 00:19:03,820 Jamen. 211 00:19:04,580 --> 00:19:06,000 Jamen. Jamen. 212 00:19:06,300 --> 00:19:07,300 Jamen. Jamen. 213 00:19:31,050 --> 00:19:35,350 Jeg skal nok finde ud af, hvem han er. 214 00:19:35,550 --> 00:19:36,550 Min blomst. 215 00:19:36,850 --> 00:19:37,850 Min due. 216 00:19:38,090 --> 00:19:39,110 Mine øjne. 217 00:19:39,490 --> 00:19:45,270 Mine øjne. Stor, stærk, dum, dejlig dreng. Luk øjnene og gør dig klar. 218 00:19:45,490 --> 00:19:46,490 Ja, ja, ja. 219 00:19:47,290 --> 00:19:48,330 Luk øjnene. 220 00:19:48,850 --> 00:19:50,690 Ja, ja, men ikke for længe, vel? 221 00:19:50,950 --> 00:19:51,950 Ikke for længe. 222 00:19:52,450 --> 00:19:53,450 Ikke for længe. 223 00:19:57,130 --> 00:19:58,130 Kom så. 224 00:19:58,190 --> 00:19:59,190 Ja. 225 00:20:00,350 --> 00:20:06,690 Jeg ønsker helt skabt noget at spise. 226 00:20:06,910 --> 00:20:08,610 Her, men det holder for. Tak, vi har selv. 227 00:20:09,150 --> 00:20:10,850 Er det så stegante, siger Jensen? 228 00:20:11,090 --> 00:20:14,190 Ja, han kan være ret overvældende, når man ikke kender ham. 229 00:20:14,490 --> 00:20:16,470 Jeg tror nu nok, jeg vil skåle den under ham. 230 00:20:17,130 --> 00:20:18,950 Den, som ingen dukser har. 231 00:20:19,410 --> 00:20:20,850 Han må gå med, røv. 232 00:20:21,170 --> 00:20:22,170 Sig så, kom i gang. 233 00:20:22,670 --> 00:20:24,130 Tror du, det er en fornøjelsestur? 234 00:20:27,110 --> 00:20:28,110 Jeg ved ikke nok. 235 00:20:28,810 --> 00:20:30,130 Specialkorset nummer fire. 236 00:20:30,970 --> 00:20:31,970 Hvad er det? 237 00:20:32,050 --> 00:20:35,910 Det er det samme gamle skidt, som vi fik udleveret dengang. Kan du huske det? 238 00:20:36,030 --> 00:20:38,670 Ja, der var du glemende. Det var det. Det var det. 239 00:20:43,770 --> 00:20:44,770 Truslerne. 240 00:20:49,270 --> 00:20:50,910 Nej, hvor smart. 241 00:20:51,410 --> 00:20:55,230 Det havde vi trods alt ikke i vores tid. 242 00:20:59,800 --> 00:21:01,400 Må vi så få en forklaring? 243 00:21:08,240 --> 00:21:12,040 Ønsker din skål til at blande, så lad den lige. Tak, tak, tak. Vi har. 244 00:21:12,980 --> 00:21:16,300 Lad os ellers få en vaske konjak. 245 00:21:23,500 --> 00:21:26,220 Nu er du helt sikker på, at det var Jensens taske, du tog, ikke? De var de 246 00:21:26,220 --> 00:21:27,220 eneste, der var på togene. 247 00:21:27,360 --> 00:21:30,920 Ja, ja, ja, ja. Det var jo heller ikke min som nogen kritik. Vent et øjeblik. 248 00:21:31,180 --> 00:21:32,180 Nu har jeg det. 249 00:21:32,420 --> 00:21:34,080 Jensen var ikke den eneste i kupéen. 250 00:21:34,600 --> 00:21:37,640 Jeg tror, de har lavet det dobbelte tasketryk. 251 00:21:39,620 --> 00:21:41,420 Det dobbelte tasketryk? 252 00:22:24,430 --> 00:22:27,170 Jamen, kunne I lade jer snøre en falsk kurér? Bare roligt. 253 00:22:27,430 --> 00:22:29,610 Vi når frem samtidig med toget. 254 00:22:30,990 --> 00:22:33,550 Jeg er sikker på, at den anden må være den rigtige kurér. 255 00:22:35,090 --> 00:22:36,250 Vent et øjeblik. 256 00:22:55,600 --> 00:22:57,280 Undskyld, men hvad er det, de læser? 257 00:22:58,400 --> 00:23:02,720 Nå, det er en brosyre fra Nordeuropæisk Meditationscenter. 258 00:23:03,200 --> 00:23:04,760 De skal måske på kursus? 259 00:23:05,620 --> 00:23:07,280 Nå, de studerer måske også yoga? 260 00:23:07,940 --> 00:23:11,840 Nej, bare tanken om alle de stillinger gør mig helt flov. 261 00:23:12,580 --> 00:23:17,300 Jamen, det er fordi, de beder dem forkert ad. Det vigtigste er, at man kan 262 00:23:17,300 --> 00:23:18,300 slappe af. 263 00:23:18,640 --> 00:23:19,720 Nu skal de bare se. 264 00:23:22,000 --> 00:23:24,300 Lotus -stillingen er den nemmeste. 265 00:23:24,860 --> 00:23:30,120 Den er så at sige grundlaget for alle de andre. Den bør enhver kunne mestre. Vi 266 00:23:30,120 --> 00:23:33,580 har også uden øvelse. Ja, sådan ja. 267 00:23:34,380 --> 00:23:39,620 Det er satan så interesseret skorpionen er i helsekoft på tiden, hva'? Det lover 268 00:23:39,620 --> 00:23:43,820 jeg. Jeg skal aldrig gøre det. Ja, så er de lidt mere indviklede stillinger, som 269 00:23:43,820 --> 00:23:46,260 for eksempel oksefrøs stillingen. 270 00:23:56,110 --> 00:23:58,510 Man skal passe på, at man ikke går i baglås. 271 00:24:06,750 --> 00:24:10,090 Hvis de så giver min skulder et lille drak, så... Sådan. 272 00:24:11,290 --> 00:24:13,070 Sådan. Nu er jeg helt i baglås. 273 00:24:13,570 --> 00:24:14,570 Lige ved med det. 274 00:24:19,570 --> 00:24:23,870 Hvad er det, de gør? Jamen, det må de da ikke. Jamen, de kan da heller ikke gå. 275 00:24:24,030 --> 00:24:25,050 Jeg sidder jo fast. 276 00:24:25,360 --> 00:24:26,640 De må da hjælpe mig fri. 277 00:24:27,200 --> 00:24:31,420 Jamen, det var da forfærdeligt. Jamen, jeg kom da tilbage med... Min Arne har 278 00:24:31,420 --> 00:24:33,440 været en hel halv eller dobbelt agent. 279 00:24:34,000 --> 00:24:35,500 Han aner jo ikke noget om det. 280 00:24:36,100 --> 00:24:37,320 Jamen, det er forfærdeligt. 281 00:24:37,520 --> 00:24:39,060 Chefen er på væg at likvidere ham. 282 00:24:39,380 --> 00:24:41,700 Han tror, at han er en af Skorpionens folk. 283 00:24:43,200 --> 00:24:44,200 Skorpionens... 284 00:24:58,800 --> 00:24:59,800 Hvad var det så, vi gjorde? 285 00:25:00,060 --> 00:25:01,160 Hvad var det så? 286 00:25:06,620 --> 00:25:07,620 Hvad fanden er det? 287 00:25:09,360 --> 00:25:12,660 Det er... Hvor er hun? 288 00:25:13,120 --> 00:25:14,120 Hvem er hun? 289 00:25:14,180 --> 00:25:18,080 Må jeg da få en forklaring? Ja, det... Jeg skuffer bare. 290 00:25:18,440 --> 00:25:20,360 Man kan ikke gå en øjeblik fra dig. 291 00:25:20,900 --> 00:25:24,120 Tilstår du mig det samme, eller skal du pines mere, hva'? Mere. Skal du pines 292 00:25:24,120 --> 00:25:25,120 mere? 293 00:25:36,810 --> 00:25:37,810 Se nu om, Donald. 294 00:25:37,890 --> 00:25:43,130 Når jeg tænker på, at dengang jeg var ung, jeg fik den slags ulækre mennesker 295 00:25:43,130 --> 00:25:44,670 lov til at tage mig op, så kære. 296 00:25:45,470 --> 00:25:48,310 Dengang du var ung, der var toget ikke opfundet. 297 00:25:49,790 --> 00:25:51,310 Jamen Gud, min mon dieu. 298 00:25:52,030 --> 00:25:55,790 Hurtig op. Hvad kan der ikke ske, når skuffen jorden er medfældet? 299 00:26:00,310 --> 00:26:06,250 Det er umuligt. 300 00:26:07,500 --> 00:26:08,500 Ikke passe. 301 00:26:09,660 --> 00:26:14,420 Ønsker jeg at skabe noget til otte øveren? En chateau rot til 55 måske. 302 00:26:14,960 --> 00:26:18,460 Lad os få en flaske whisky. 303 00:26:21,980 --> 00:26:22,980 Nålfint. 304 00:26:23,380 --> 00:26:26,500 Kan det tænkes, at de har lavet det tredobbelte tasketrik? 305 00:26:26,860 --> 00:26:29,020 Nej, det ville være for smart. 306 00:26:29,460 --> 00:26:33,280 Det tredobbelte tasket? Vi må have fat i skorpionen. 307 00:26:34,000 --> 00:26:35,560 Ønsker de mineralvand? 308 00:26:35,780 --> 00:26:36,780 Nej, tak. 309 00:26:47,020 --> 00:26:53,420 Desi Kronborg og Matti, vi har ikke gentager. Vi har ikke varne. 310 00:26:53,620 --> 00:26:56,080 Skifter. Idioter. Skifter. 311 00:26:56,360 --> 00:26:57,360 Okay, boss. 312 00:26:57,700 --> 00:26:59,020 Kan direkte til Bromberg. 313 00:26:59,300 --> 00:27:03,160 Gentager kan direkte til Bromberg. Slut. Ej, ej, boss. 314 00:27:03,440 --> 00:27:04,440 Slut. 315 00:27:14,080 --> 00:27:18,520 Eller er der et svar om, hvor mange jernbane knudepunkter man passerer? 316 00:27:19,500 --> 00:27:22,680 Nå, spøg til side, spøg til side. 317 00:27:23,060 --> 00:27:26,880 Selvfølgelig kan jeg bare godt se, at der skete noget. Men spørgsmålet er 318 00:27:27,000 --> 00:27:30,100 om det er noget, man skal blande sig i, eller man skal lade være. 319 00:27:30,560 --> 00:27:32,400 Giv mig lige et stød på albumen. 320 00:27:34,140 --> 00:27:35,460 Hvor fanden på tide. 321 00:27:35,820 --> 00:27:38,320 Unge mand, hvor deres mund. 322 00:27:38,520 --> 00:27:42,860 Eller slår jeg knudet på dem en gang til? Et dobbelt rappensknum. 323 00:27:44,680 --> 00:27:46,580 Hvem fanden har den rigtige taske? 324 00:27:47,780 --> 00:27:49,260 Og hvor er øret lige til hende? 325 00:27:50,340 --> 00:27:52,680 Aner de ikke. Og forresten er vi i Brumby nu. 326 00:27:56,860 --> 00:27:59,140 Jeg håber ikke, vi glemmer regningen her. 327 00:28:00,100 --> 00:28:04,980 Regningen? Ja, her. To kappe til kornelagt whisky. Det bliver lige 789 328 00:28:05,440 --> 00:28:07,380 Inklusiv ringkøring. Og smør. 329 00:28:20,720 --> 00:28:24,860 Jeg kommer fra Den Heldige Kartoffel. Jeg vil gerne til Nordeuropæisk 330 00:28:24,860 --> 00:28:25,920 Meditationscenter. 331 00:28:27,140 --> 00:28:29,460 Skal vi snuppe om nu? Nej, vi venter. Okay. 332 00:29:05,500 --> 00:29:08,660 Du aner ikke, hvad jeg har været udsat for på det her tog. 333 00:29:09,040 --> 00:29:14,420 Ja, du skulle ikke undre mig, om der kom en nøgenpige løbende over... Sporene 334 00:29:14,420 --> 00:29:15,420 her. 335 00:29:16,360 --> 00:29:18,060 Hvor heroppe var os? 336 00:29:51,430 --> 00:29:52,430 Okay, lad os starte på mere. 337 00:30:32,740 --> 00:30:33,740 Åh, gudskelong. 338 00:30:34,480 --> 00:30:36,900 Så behøver vi kun at køre til Brumpe og havle ved at varme. 339 00:31:34,960 --> 00:31:35,960 Der sker noget. 340 00:31:37,680 --> 00:31:39,240 Hvad er det I laver? 341 00:31:40,360 --> 00:31:42,740 Det er min bror. 342 00:31:43,940 --> 00:31:44,940 Hvor? 343 00:31:45,700 --> 00:31:49,920 Jeg må sige i København, at jeg har nogle avancerede familieforhold. 344 00:31:50,260 --> 00:31:51,260 Ja. 345 00:32:02,020 --> 00:32:03,100 Tasken for fanden! 346 00:32:16,530 --> 00:32:18,650 Tasken! Har du set, hvem der ligger her? 347 00:32:19,690 --> 00:32:22,470 Statsansatte. De sover sgu altid tiden væk. 348 00:32:28,710 --> 00:32:29,890 Hvor er hans taske? 349 00:32:30,130 --> 00:32:31,490 Skide være med hans taske. 350 00:32:32,110 --> 00:32:34,290 Han har aldrig haft den mikrofilm i tasken. 351 00:32:34,650 --> 00:32:35,710 Han har den på sig. 352 00:32:39,630 --> 00:32:41,210 Kom, lad os tage ham med. 353 00:32:42,970 --> 00:32:44,690 Lige et øjeblik. 354 00:32:47,430 --> 00:32:49,310 Du vil ikke også have din førerhund med, vel? 355 00:33:44,170 --> 00:33:45,170 Hvad venter du med, Langsø? 356 00:33:45,490 --> 00:33:47,290 Hvad venter du med, med meditation? 357 00:34:28,650 --> 00:34:30,989 I sikkerhed. Men skal vi ikke afvære tasken nu? 358 00:34:31,210 --> 00:34:32,210 Nej. 359 00:34:32,989 --> 00:34:34,090 Jeg er dødprat. 360 00:34:34,650 --> 00:34:36,909 Jeg går og rager kastanjerne ud af bålet for andre. 361 00:34:37,449 --> 00:34:42,370 Hvis ikke Jensen havde kluder med de skide kodebror. Nu skal Jensen fandme 362 00:34:42,370 --> 00:34:45,090 få sig en omgang, når han kommer. Han skal blive på skrække. Det kan jeg lukke 363 00:34:45,090 --> 00:34:49,690 mig. Jeg glæder mig til at se Jensen blive slap i bukserne, når han tror, 364 00:34:49,690 --> 00:34:50,690 er væk. 365 00:34:51,409 --> 00:34:52,228 Kom så. 366 00:34:52,230 --> 00:34:53,409 Så går vi ned til profeten. 367 00:36:32,250 --> 00:36:36,690 Det er lidt bedre end at fisse rundt. Det synes jeg, at man kan fra ITT. 368 00:36:51,550 --> 00:36:56,590 Goddag, kære kollegaer. 369 00:36:56,890 --> 00:36:59,230 Jeg ved ikke, om I har hørt, hvad der er sket. Det er fra misforståelse, så 370 00:36:59,230 --> 00:37:00,850 filmen kom i en forkert kurier. 371 00:37:01,529 --> 00:37:05,330 Heldigvis lykkedes det mig ved en personlig og frygteløs indsats af afvær 372 00:37:05,330 --> 00:37:09,770 katastrof. Det er derfor med mig en stolthed, jeg siger, min herre, jeg 373 00:37:09,770 --> 00:37:13,010 dem fiiiildt med i dag. 374 00:37:14,570 --> 00:37:16,450 Skåbjorden, alt er tabt. 375 00:37:21,750 --> 00:37:26,690 Hvad tror I, der skete? En ulykke. Det er nok et gale tag. 376 00:37:26,970 --> 00:37:27,968 Hvad mener du? 377 00:37:27,970 --> 00:37:29,310 Det er et skåbjorden, folk. 378 00:37:29,630 --> 00:37:30,750 Det her, det lå ind i vogn. 379 00:37:31,310 --> 00:37:32,310 Og det er Anders. 380 00:37:33,090 --> 00:37:34,510 Er der sket noget? 381 00:37:37,070 --> 00:37:39,150 Vi er lige kommet. 382 00:37:40,530 --> 00:37:43,610 Jeg ringer efter hjælp, når jeg har afleveret de to kokkepiger her på 383 00:37:44,830 --> 00:37:47,370 Kokkepiger? På Brumbær. 384 00:37:48,570 --> 00:37:55,550 Den ene vej. Og så den anden vej. Jeg kommer til at 385 00:37:55,550 --> 00:37:56,810 holde mere og mere af den sang. 386 00:37:57,290 --> 00:37:59,790 Så mangler I bare for at vide, hvem af de her, der har filmen. 387 00:38:01,390 --> 00:38:03,730 Jeg skal nok lige nu... Hvilken film? 388 00:38:04,490 --> 00:38:05,490 Hvorfor tror I, at de er her? 389 00:38:05,770 --> 00:38:10,050 Jeg ved ikke, hvad I taler om. Jeg er her bare for at aflevere en taske med 390 00:38:10,050 --> 00:38:11,990 nogle varer i, og så vil jeg øvrigt gerne hjem. 391 00:38:12,450 --> 00:38:14,070 Åh, det er en ren udskyldighed. 392 00:38:14,370 --> 00:38:15,348 Ja, ja. 393 00:38:15,350 --> 00:38:17,650 Lad os nu få en pot billiard. 394 00:38:18,230 --> 00:38:19,870 Tre balle fra en bål. 395 00:38:20,710 --> 00:38:24,330 Og fra at gøre det mere spændende, så spiller vi om, hvem af de her, der først 396 00:38:24,330 --> 00:38:25,330 går under behandling. 397 00:38:27,350 --> 00:38:28,830 Er Coconono her? 398 00:38:30,410 --> 00:38:31,410 Coconono, det er... 399 00:38:31,790 --> 00:38:32,970 Anpasser på min øverste halvdel. 400 00:38:33,390 --> 00:38:34,390 Eller billig. 401 00:38:35,250 --> 00:38:38,290 Anpasser på min næste afdel. Jeg vil ikke være med. 402 00:38:38,550 --> 00:38:42,350 Jeg kan ikke spille. Når jeg siger, at I skal spille, så spiller I. Jeg kan 403 00:38:42,350 --> 00:38:44,590 overhovedet ikke spille billard. Så lærer det i helvede, Sartre. 404 00:38:44,970 --> 00:38:45,970 Ikke? 405 00:38:46,350 --> 00:38:51,050 Jeg har altid drømt om at lære at spille billard. 406 00:38:51,930 --> 00:38:52,930 Nå. 407 00:38:57,910 --> 00:38:58,970 Så slap vi derind. 408 00:39:00,100 --> 00:39:03,160 Om I går i køkket, så skal jeg lette redder på chefen og Arnold. 409 00:39:03,420 --> 00:39:05,020 Okay, forstået. 410 00:39:05,740 --> 00:39:08,840 Bertha, lad os så se at komme i gang. Ja. 411 00:39:10,860 --> 00:39:12,100 Ja, lægger ud. 412 00:39:13,240 --> 00:39:14,320 Sort oplæg. 413 00:39:21,140 --> 00:39:24,040 Den der først har minus 13 på 1 begynder med med. 414 00:39:25,020 --> 00:39:26,720 Medmindre de vil give mig filmet frivilligt. 415 00:39:27,020 --> 00:39:28,020 Jeg vil ikke noget. 416 00:39:28,180 --> 00:39:30,000 Nej, det siger vi alle sammen. 417 00:39:30,520 --> 00:39:33,160 Unge mand med det lyse seng, vil du lægge på? 418 00:39:33,420 --> 00:39:35,360 Ja, jeg vil ikke. 419 00:39:36,460 --> 00:39:39,700 Mine talenter er ikke tilfælds for en pot billard. 420 00:39:40,200 --> 00:39:41,880 Jeg vil ikke. Det er jeg. 421 00:39:46,840 --> 00:39:51,640 Det er dog forbausende, så hurtigt man kan komme til at holde af billard. 422 00:40:06,560 --> 00:40:08,820 Det er mig nu. 423 00:40:10,600 --> 00:40:11,600 Undskyld. 424 00:40:15,460 --> 00:40:16,460 Jeg kan ikke spore. 425 00:40:19,220 --> 00:40:21,640 Det er I sgu ikke med at forsætte på. 426 00:40:28,120 --> 00:40:29,020 Det var så fint 427 00:40:29,020 --> 00:40:37,640 at 428 00:40:37,640 --> 00:40:38,640 gå! 429 00:40:56,140 --> 00:40:57,220 Og så er det sin eneste tur. 430 00:40:59,820 --> 00:41:03,700 Hallo? Øh, er det efterretningstjenesten? Ja. Ja, goddag, 431 00:41:03,700 --> 00:41:05,300 og Trash Jensen. Kunne jeg få lov til at tale? 432 00:41:05,960 --> 00:41:06,839 Hvad for noget? 433 00:41:06,840 --> 00:41:08,340 Jeg har aldrig gået til fagligt møde. 434 00:41:08,760 --> 00:41:10,280 Jo, men forstår de, det er meget vigtigt. 435 00:41:11,000 --> 00:41:12,760 Hvad for en weekend lukket? 436 00:41:13,340 --> 00:41:15,380 Jamen, jeg spørger, skal bruge en helikopter nu? 437 00:41:15,760 --> 00:41:18,160 Om jeg kan sende en rekvisition? 438 00:41:18,360 --> 00:41:20,000 Nej, det ved Gud, jeg ikke kan. 439 00:41:21,320 --> 00:41:23,720 Hvad siger de? Er min helikopterkvote opbrugt? 440 00:41:24,060 --> 00:41:26,840 Jamen, kan de da ikke forstå, at jeg står her for at klare en meget pinlig 441 00:41:26,840 --> 00:41:27,840 situation? 442 00:41:29,700 --> 00:41:32,800 Om jeg har fået min chefs tilladelse til at overskride de fætte? Nej, det har 443 00:41:32,800 --> 00:41:34,560 jeg ikke. Han er nemlig fanget. 444 00:41:36,540 --> 00:41:37,540 Arbejdsregler? 445 00:41:37,800 --> 00:41:38,638 Jamen, okay. 446 00:41:38,640 --> 00:41:41,320 Okay, så sender jeg en ansøgning i fire eksemplarer. 447 00:41:41,540 --> 00:41:43,140 Inden for normal kontortid. 448 00:41:51,950 --> 00:41:55,390 Det var så sexgivet. Og hvis de så, kære kollegaer, vil have fornøjelsen. 449 00:41:56,450 --> 00:41:58,110 Eller vil I fortælle, hvor filmen er? 450 00:41:58,810 --> 00:42:00,410 Jeg ved ikke noget. 451 00:42:00,670 --> 00:42:01,670 Skal I tænke? 452 00:42:01,850 --> 00:42:03,390 Nu skal jeg sige dem en ting. 453 00:42:03,590 --> 00:42:07,570 Når jeg engang slipper ud herfra, så klager jeg til Dansk Idrætsforbund, til 454 00:42:07,570 --> 00:42:10,910 nødvendigt komitee. Jeg skal sørge for, at de bliver eksploderet af Dansk 455 00:42:10,910 --> 00:42:12,870 Billiardunion. Jeg skal følge dem. 456 00:42:13,490 --> 00:42:15,770 I er sgu et morsomt spil. 457 00:42:25,640 --> 00:42:26,860 Seriøst har tid gavet. 458 00:42:27,240 --> 00:42:28,240 Skriv, piger. 459 00:42:29,500 --> 00:42:30,500 Åh, ja. 460 00:42:30,640 --> 00:42:33,860 Vil det ikke være dejligt med en forpræstning, når man spiller med livet 461 00:42:33,860 --> 00:42:35,500 indsats? Jo, tak. 462 00:42:36,780 --> 00:42:38,660 Hør, de ansigter har jeg da vist ikke set før. 463 00:42:39,500 --> 00:42:40,660 Ja, jo, jo, spørger jeg dig. 464 00:42:41,080 --> 00:42:44,300 Ja, det må jeg nok se noget nærmere på, når vi har fundet mikrofilmen. 465 00:42:44,520 --> 00:42:48,820 Jeg har den ikke, og den er slet ikke på mit værelse. Mine folk er ved at 466 00:42:48,820 --> 00:42:52,060 undersøge de herres værelser. Og hvis den er der, så finder vi den. 467 00:42:53,040 --> 00:42:56,900 Nå, skal vi komme videre? Hvis du er der, og du der. 468 00:42:58,900 --> 00:42:59,900 Hvem? 469 00:43:01,360 --> 00:43:02,360 Hvad hedder du? 470 00:43:02,840 --> 00:43:03,840 Margareta. 471 00:43:04,140 --> 00:43:08,160 Næste gang, så tager du sådan noget mere luftigt og let på siphon og den slags, 472 00:43:08,160 --> 00:43:09,160 ikke? Ja vel. 473 00:43:10,340 --> 00:43:14,400 Det var sådan nogle damer, de skulle have i deres organisation, i stedet for 474 00:43:14,400 --> 00:43:17,520 halvt triste grå kramper, som forsvarsministeriet bevæger dem. 475 00:43:18,540 --> 00:43:19,700 Nå, skal vi komme i gang? Ja. 476 00:43:46,140 --> 00:43:48,380 Godt! Godt! Godt! Godt! 477 00:44:23,630 --> 00:44:26,310 Jeg er altså umulig. Jeg spiller ordentligt bilen. Jeg har randt rundt 478 00:44:29,630 --> 00:44:30,630 Spil. 479 00:44:31,710 --> 00:44:32,710 Spil. 480 00:44:45,130 --> 00:44:48,150 Der er I nok satte på en svær opgave, hva'? 481 00:44:53,560 --> 00:44:54,840 Det gav 6000 point! 482 00:45:12,260 --> 00:45:13,360 Hvordan er det altså, legenden? 483 00:45:13,780 --> 00:45:15,640 Du skal se den film fandeme fedt! 484 00:45:16,320 --> 00:45:17,320 Lige godt, kom i gang! 485 00:45:28,170 --> 00:45:29,430 Så tager vi værelsen ind i siden af. 486 00:45:29,770 --> 00:45:31,090 Så tager vi værelsen ind i siden af. 487 00:45:32,170 --> 00:45:34,070 Og der skal ses rundt i et æbner. 488 00:45:36,750 --> 00:45:39,250 Jeg vil have vagter ved alle dørene, forstået? 489 00:45:49,130 --> 00:45:51,650 Hvis lille pige er du. 490 00:45:52,910 --> 00:45:53,910 Er du genet? 491 00:45:55,470 --> 00:45:56,510 Er du meget ny her? 492 00:45:59,310 --> 00:46:01,070 Jamen, så er det et held for dig, at du løb ind i far her. 493 00:46:01,350 --> 00:46:02,350 Jeg skal nemlig sige dig. 494 00:46:03,370 --> 00:46:05,030 Mellem os to, så er det mig, der bestemmer mest. 495 00:46:05,370 --> 00:46:07,010 Næsten efter Skorpionen, selvfølgelig. 496 00:46:07,350 --> 00:46:09,110 Men han lader mig køre hele løbet. 497 00:46:12,150 --> 00:46:15,590 Så hvis du vil have nogle gode designer, så skal du bare komme til Citron Børge 498 00:46:15,590 --> 00:46:17,490 her. Så skal det hele nok gå. 499 00:46:18,410 --> 00:46:20,170 Hvis du forstår, hvad jeg mener. 500 00:46:21,970 --> 00:46:23,790 Simon, hvorfor er du så bange for at vise dig selv? 501 00:46:25,150 --> 00:46:27,190 Du ser da meget flink ud herfra, hvor jeg er. 502 00:46:28,420 --> 00:46:32,300 Stå. Vi kan nemlig godt lide smukke damer, skovionen og jeg. 503 00:46:32,880 --> 00:46:36,920 Og vi kan især godt lide smukke damer, der også er villige. 504 00:46:37,700 --> 00:46:43,080 Når vi træffer sådan nogen, så... Så bliver vi så gavmilde. 505 00:46:43,780 --> 00:46:45,420 Og rundt. Og ned. 506 00:46:47,620 --> 00:46:53,560 Så dette er så første lektion i Titronbergs kursus for nye dupiger. 507 00:46:53,760 --> 00:46:55,060 Krit støvlerne. 508 00:46:55,620 --> 00:46:56,680 Og stå fast. 509 00:47:02,890 --> 00:47:03,890 Åh, nej. 510 00:47:03,910 --> 00:47:04,910 Åh, jo. 511 00:47:06,290 --> 00:47:09,530 Åh. Åh. Åh. Åh. Åh. 512 00:47:10,030 --> 00:47:11,030 Åh. Åh. 513 00:47:11,370 --> 00:47:12,370 Åh. Åh. Åh. Åh. Åh. 514 00:47:12,890 --> 00:47:15,410 Åh. Åh. Åh. Åh. Åh. 515 00:47:16,390 --> 00:47:17,850 Åh. Åh. Åh. 516 00:47:19,950 --> 00:47:20,950 Åh. 517 00:47:25,130 --> 00:47:26,130 Åh. 518 00:47:32,080 --> 00:47:33,080 Her også også. 519 00:47:33,760 --> 00:47:39,520 Jeg er fysisk god til at efterligne statsministerens underskrift. 520 00:47:42,320 --> 00:47:44,340 Sælg en underskrift, duskfogel. 521 00:48:07,559 --> 00:48:08,820 Hvad fanden står der inde i her? 522 00:48:18,780 --> 00:48:19,780 Hvad er det? 523 00:48:19,820 --> 00:48:20,820 Hvad er det? 524 00:48:21,280 --> 00:48:22,280 Hvad er det? 525 00:48:22,340 --> 00:48:23,340 Hvad er det? 526 00:48:23,560 --> 00:48:24,660 Hvad er det? 527 00:48:27,480 --> 00:48:28,480 Hvad er det? 528 00:48:36,910 --> 00:48:40,430 Hvis der var noget fordelt med den stue, vil I hurtigt spørge alle udgange? 529 00:48:40,630 --> 00:48:41,408 Ej, ej, boss. 530 00:48:41,410 --> 00:48:43,810 Kom så, gutter. Nu skal vi fandme falde i stuen. 531 00:48:48,990 --> 00:48:50,330 Det er nu at få fangåret. 532 00:48:50,850 --> 00:48:53,170 Det må under ingen omtændighed og åndsning. 533 00:49:43,210 --> 00:49:44,210 Er det du, Pien? 534 00:50:06,410 --> 00:50:09,530 Ja, ja, ja, ja, ja. Vi skal nok lave noget. 535 00:50:09,790 --> 00:50:12,150 Tag det, men ikke engang. Vi får lov til at gå på to. 536 00:50:12,670 --> 00:50:14,350 Hyggeligt at være med. Ja hej. 537 00:50:49,000 --> 00:50:50,020 Jeg har undersøgt hende, og hun har den ikke. 538 00:50:50,340 --> 00:50:51,700 Har I undersøgt hende? Godt nat. 539 00:50:53,340 --> 00:50:54,340 Der. 540 00:50:56,000 --> 00:50:57,000 Og der. 541 00:50:58,180 --> 00:50:59,180 Og der. 542 00:51:02,560 --> 00:51:05,740 Jamen, boss, det har jeg også været. Han har alle sine elva -finer på alle 543 00:51:05,740 --> 00:51:06,740 steder, man kan tænke sig. 544 00:51:07,040 --> 00:51:10,680 Vil du godt fortælle os, hvor er den mikrofilm af hende? Jeg ved ingenting. 545 00:51:11,800 --> 00:51:12,800 Kokonono? 546 00:51:14,200 --> 00:51:15,200 Boss, boss. 547 00:51:15,920 --> 00:51:17,200 Tjerkene og begge er kommet. 548 00:51:17,840 --> 00:51:18,840 Satans. 549 00:51:34,060 --> 00:51:37,320 Hvordan? Ja, det aner jeg ikke noget om. Kan du ikke sige, at du ikke vil tage 550 00:51:37,320 --> 00:51:38,820 en forretning før solnedgang? 551 00:51:39,120 --> 00:51:40,140 Ja, så venter vi et par timer. 552 00:51:54,180 --> 00:51:55,300 Velkommen til Bromberg. 553 00:51:55,780 --> 00:51:57,580 Det er også for gode at dele. 554 00:52:22,589 --> 00:52:23,990 Jeg håber, at I har haft en god rejse. 555 00:52:26,090 --> 00:52:28,030 Jeg tror, de skal rejse det så rundt, sagde de. 556 00:52:28,630 --> 00:52:31,910 Det må være, de skal. De skal. Det er aldrig noget, der kræves. 557 00:52:57,379 --> 00:52:59,220 Ja, det er sgu ikke nemt at være blaffer i vore dage. 558 00:52:59,440 --> 00:53:02,580 Nå, i det her antræk, der kan det vist ikke være særligt svært at komme godt op 559 00:53:02,580 --> 00:53:03,680 og køre. Ja, tak. 560 00:53:04,020 --> 00:53:05,700 Det er ikke til at komme af igen. Tak, det er lige meget. 561 00:53:06,300 --> 00:53:10,180 Børge, vi slisser op på Sjankens værelse, så hun kan distrahere ham lidt, 562 00:53:10,180 --> 00:53:11,540 de andre fælder den forbandede film. 563 00:53:11,780 --> 00:53:12,598 Ej, ej, boss. 564 00:53:12,600 --> 00:53:15,160 Og nu bruger vi alle midter. Ej, ej, boss. 565 00:53:30,640 --> 00:53:34,240 Kære kollega, for vi er jo en slags kollega. Jo. 566 00:53:34,760 --> 00:53:38,720 Har du noget imod, at jeg kropsvisiterer dig? 567 00:53:39,340 --> 00:53:40,340 Overhovedet ikke. 568 00:53:46,160 --> 00:53:49,500 Okay, store, dærke mandfolk. 569 00:53:49,900 --> 00:53:51,540 Har du den film? Måske. 570 00:53:52,520 --> 00:53:54,140 Har du gemt den her? 571 00:53:55,680 --> 00:53:56,980 Kig selv efter. 572 00:53:58,190 --> 00:54:02,450 Hvis det er en film, så er det en mammutfilm. 573 00:54:27,720 --> 00:54:28,720 Hvad siger du, Søren? 574 00:54:38,520 --> 00:54:39,520 Talimorden, mor. 575 00:54:39,560 --> 00:54:40,560 Vivi! 576 00:54:41,040 --> 00:54:42,040 Vivi! 577 00:54:43,460 --> 00:54:44,460 Vivi! 578 00:55:06,149 --> 00:55:08,950 Nu forstår jeg bedre, hvorfor I er rabe og har flere koner. 579 00:55:09,230 --> 00:55:12,190 Der skal jo mindst fire til at finde midterpælen i sådan en selt her. 580 00:55:15,990 --> 00:55:17,390 Han har ikke filmen. 581 00:55:32,510 --> 00:55:34,030 Kan man nu engang på lov at gå til københavnet? 582 00:55:34,470 --> 00:55:35,169 Hvad siger de? 583 00:55:35,170 --> 00:55:36,910 Passersæde? Nej, det har jeg ikke, men jeg kan bevise, hvem jeg er. 584 00:56:13,520 --> 00:56:16,160 Og styrer jeg? Nej, nej, drej. Tag et ben til. 585 00:56:16,640 --> 00:56:18,240 Kom, du bare gi' en hånd med. 586 00:56:20,780 --> 00:56:22,060 Jeg kan godt lide dig. 587 00:56:22,500 --> 00:56:23,500 Ja? 588 00:56:24,480 --> 00:56:26,200 Bare stå og bidule på mig. 589 00:56:28,680 --> 00:56:30,560 Vi gør så meget sammen. 590 00:56:51,820 --> 00:56:52,759 Hvad siger du? 591 00:56:52,760 --> 00:56:54,280 Jeg er egentlig lidt overbefolket. 592 00:56:54,860 --> 00:56:56,560 Åh nej. Hvad siger du? 593 00:56:57,240 --> 00:57:00,180 Hvor er jeg med hemmelige vogne, hun må ikke være. 594 00:57:09,920 --> 00:57:11,040 Hjertelig Jensen! 595 00:57:12,800 --> 00:57:14,980 Hvad jævligt du står her! 596 00:57:15,320 --> 00:57:17,340 Kan du ikke kende mig lige, Jensen? 597 00:57:17,700 --> 00:57:21,140 Hvorfor jeg må lade... Jeg må lade... 598 01:00:48,400 --> 01:00:49,400 Du er en smuk mand. 599 01:01:11,020 --> 01:01:14,880 Det er galt. 600 01:03:37,070 --> 01:03:38,070 KFC. 601 01:05:34,600 --> 01:05:35,600 Hvor er jorden i belyst? 602 01:06:39,980 --> 01:06:41,600 Nej. Men jeg blev ren. 603 01:06:41,820 --> 01:06:42,940 Jeg skal tage den næste. 604 01:06:43,240 --> 01:06:44,240 Åh, nej. 605 01:06:44,440 --> 01:06:48,860 Jeg måtte overtale Horsepower to gange, før han ville indrømme, at han ikke 606 01:06:48,860 --> 01:06:49,860 havde filmen. 607 01:06:49,960 --> 01:06:52,180 Se, jeg kom i gang afgående. 608 01:06:52,860 --> 01:06:55,720 Hvad står I andre klogere for? Se, nu kan du se, jeg er pædage. 609 01:06:55,960 --> 01:06:56,960 Ja, ja, ja. Så, så, så. 610 01:06:58,060 --> 01:07:00,100 Åh, den stærke vild. 611 01:07:10,720 --> 01:07:14,060 Du er en god massager. 612 01:07:14,720 --> 01:07:16,840 Ikke spis, spis. 613 01:07:48,650 --> 01:07:49,930 Hej, Matti. Vi har dem hernede. 614 01:07:51,370 --> 01:07:52,590 Okay, vi kommer. 615 01:07:53,330 --> 01:07:57,250 Nu gælder det. Nu kommer jeg til far som helst for at få tag på mikrofilmen. 616 01:07:58,490 --> 01:07:59,490 Filmen? 617 01:08:00,410 --> 01:08:02,030 Ja, den har jeg haft af filmen. 618 01:08:17,479 --> 01:08:18,479 Hvad gør du? 619 01:08:46,170 --> 01:08:47,630 Nej, nej, nej, undskyld, undskyld, undskyld. 620 01:09:16,010 --> 01:09:17,010 Kom nu! 621 01:09:17,670 --> 01:09:18,670 Æh! 622 01:09:19,390 --> 01:09:21,670 Æh! Æh! 623 01:09:23,109 --> 01:09:24,970 Æh! Æh! Æh! 624 01:09:25,470 --> 01:09:26,990 Æh! Æh! 625 01:09:44,170 --> 01:09:45,170 Æh! 626 01:10:34,740 --> 01:10:38,260 Ja? Hvem er operatøren? Hvem er operatøren? 627 01:11:05,880 --> 01:11:06,739 Ah, nej. 628 01:11:06,740 --> 01:11:07,740 Jamen. Jamen. Jamen. 629 01:11:50,639 --> 01:11:53,920 Det er ellers en smuk samling biler, de har. 630 01:11:54,240 --> 01:11:55,240 Kører de selv? 631 01:11:55,520 --> 01:11:58,940 Ja, for den slags ældre modeller kræver specialviden med hensyn til 632 01:11:58,940 --> 01:12:00,540 gearskiftning og acceleration. 633 01:12:01,140 --> 01:12:07,400 De fleste biler har jo fire fremadgående gear og et vagtgear. Men det er vigtigt 634 01:12:07,400 --> 01:12:11,360 at huske, at en bestemt, men blid behandling af kontrolorganerne. 635 01:12:11,720 --> 01:12:16,500 Det giver det bedste resultat med hensyn til ydelse og komfort. Men hvordan man 636 01:12:16,500 --> 01:12:20,680 skal behandle sin bil, kommer selvfølgelig an på, om den er ny eller 637 01:12:20,940 --> 01:12:21,940 Tilkørt? 638 01:12:23,900 --> 01:12:26,900 Ja, hvis sådan en svind aldrig har været brugt før, så skal den selvfølgelig 639 01:12:26,900 --> 01:12:29,120 vendes til et klart. 640 01:12:29,400 --> 01:12:30,980 Ja, selvfølgelig, selvfølgelig. 641 01:12:31,320 --> 01:12:32,320 Vendes til det. 642 01:12:33,420 --> 01:12:37,420 Formålet med tilkørslen er jo at tilpasse de arbejdende overflader til 643 01:12:37,420 --> 01:12:38,760 så pigt som muligt. 644 01:12:38,980 --> 01:12:40,360 Det betaler sig sidenhen. 645 01:12:40,750 --> 01:12:43,550 I form af længere levetid og lydsvag motorgang. 646 01:12:45,650 --> 01:12:46,650 Børne! 647 01:12:46,910 --> 01:12:47,910 Undskyld, boss. 648 01:12:49,010 --> 01:12:50,010 Gør I opgang? 649 01:12:50,310 --> 01:12:51,410 Nå, det er man. 650 01:12:53,290 --> 01:12:58,050 Jeg er meget fascineret af princippet bag bilmotorer. Det eksperter kalder 651 01:12:58,050 --> 01:13:02,250 explosionsmotoren. Ved I godt, at der inde i en eller flere cylinder opstår 652 01:13:02,250 --> 01:13:03,250 varme ved knædning? 653 01:13:03,410 --> 01:13:05,870 Jo flere cylinder, jo større virkning. 654 01:13:06,170 --> 01:13:09,450 Og til sidst opstår der så stor en varme inde i cylinderne, at det hele 655 01:13:09,450 --> 01:13:10,450 eksploderer. 656 01:13:11,270 --> 01:13:12,270 Skål! 657 01:13:13,170 --> 01:13:14,170 Åh ja, skål. 658 01:13:23,170 --> 01:13:24,830 Kapdykket er det mest store varme, man har. 659 01:13:25,310 --> 01:13:28,490 Derfor må man også sørge for at forsyne motoren med et ordentligt kølesystem. 660 01:13:28,950 --> 01:13:31,370 Det mest anvendte er luftkøling. 661 01:14:03,560 --> 01:14:04,560 Hvad sker der? 662 01:14:04,760 --> 01:14:07,840 Ikke noget, ikke noget. Det er et gammelt arabisk skik. 663 01:14:08,460 --> 01:14:12,280 Kokkepigen skal personligt give den yngste af gæsterne den første bil mad. 664 01:14:12,280 --> 01:14:13,580 er jo da en ekstremt skikke. 665 01:14:13,880 --> 01:14:17,280 Nej, egentlig ikke, når man tænker på, at unge mennesker har jo som regel meget 666 01:14:17,280 --> 01:14:21,920 stærke maver. Og hvis de ikke kan tåle maden, ja, så er der heller ingen andre, 667 01:14:21,920 --> 01:14:22,920 der kan. 668 01:15:18,120 --> 01:15:19,120 Tænk på. 669 01:16:34,990 --> 01:16:35,990 for gæsterne. 670 01:16:37,050 --> 01:16:43,350 Og betalingen er særdeles... Ja, undskyld. Det var ikke lige så dumt, at 671 01:16:43,350 --> 01:16:44,550 skræmme. Ikke ud på noget. Nej, nej. 672 01:16:44,890 --> 01:16:46,570 Nej, det er bare Jensen. 673 01:16:47,070 --> 01:16:48,230 Lad os se, om de tager på mig. 674 01:16:48,490 --> 01:16:51,450 Så er disse ting, mand, ikke ustraffet, byder man. 675 01:16:51,770 --> 01:16:54,450 Jeg har fundet ud af et sted, der er overtaget af skorpionen. 676 01:16:54,670 --> 01:16:57,650 Tak for oplysning. Jeg får bløkket over din udsætteren. Han vil stjæle 677 01:16:57,650 --> 01:17:01,670 mikrofilmen. Det vil jeg sgu godt. Hvem har fanget den? Nå, det er nok ikke 678 01:17:01,670 --> 01:17:04,010 noget imod mine armstemmers kunst, hva'? 679 01:17:04,390 --> 01:17:07,590 En smuk for klædning, det har Jensen. En klæden! 680 01:22:24,240 --> 01:22:29,680 Hvis I vil anmode mig som denne steds øverighed at foretage denne hvilelse, så 681 01:22:29,680 --> 01:22:36,100 vil jeg gerne have lov til at... Se, det foregår en hvilelse. Jo, 682 01:22:36,100 --> 01:22:40,320 jo. Det er der, der forstyrres. Nej. Det er en damfart, der forstyrrer en 683 01:22:40,320 --> 01:22:41,320 hvilelse. 684 01:22:41,600 --> 01:22:47,980 Ja, da de anmode mig som denne steds øverighed at foretage denne hvilelse... 685 01:22:58,600 --> 01:23:02,520 at Diderik Hansen og Katrine Jorgensen nu overfor mange har bekræftet dette og 686 01:23:02,520 --> 01:23:05,500 oplyst, at de ønsker at indgå ægteskab med hinanden. 687 01:23:06,260 --> 01:23:11,580 Spørger jeg, om de, Diderik Hansen, vil have Katrine Jorgensen til ægtefælde? 688 01:23:11,840 --> 01:23:13,900 Hun står jo og vrider armen om på ham. 689 01:23:14,400 --> 01:23:15,760 Det er den sidste advarsel. 690 01:23:16,000 --> 01:23:18,700 Hvis I ikke holder dem i ro, det kalder jeg politiet. 691 01:23:22,760 --> 01:23:27,920 Og jeg spørger, om de, Katrine Jorgensen, vil have Diderik Hansen til 692 01:23:38,700 --> 01:23:44,000 I håber om, at I begge altid vil se tilbage til denne dag som en af de mest 693 01:23:44,000 --> 01:23:45,960 betydningsfulde i deres tilværelse. 694 01:23:48,160 --> 01:23:50,580 Der er blodhæv! Hvad fanden er der at sker? 695 01:23:50,920 --> 01:23:51,920 Hæld den op! 696 01:23:52,460 --> 01:23:53,460 Hæld den op! 697 01:23:55,420 --> 01:23:56,640 Kom så med den film. 698 01:23:58,880 --> 01:23:59,880 Hæld den ned! 699 01:24:01,400 --> 01:24:04,260 Den er fjongmor. 700 01:24:08,250 --> 01:24:11,710 Nå, går de giftetanker, Jensen. Jeg kan forklare det. 701 01:24:12,510 --> 01:24:13,950 Det håber jeg. 702 01:24:14,850 --> 01:24:17,050 Det var sådan en film, som kan komme i de rette ender. 703 01:24:19,670 --> 01:24:21,810 Tak, Jensen. 704 01:24:23,570 --> 01:24:24,970 Fortsæt bare, herre borgmester. 705 01:24:26,330 --> 01:24:27,870 Får hun gået altid på den måde? 706 01:24:28,130 --> 01:24:30,190 Nej, den må du sørme godt for. 707 01:24:30,830 --> 01:24:32,210 Make love, not war. 708 01:24:35,580 --> 01:24:39,160 biodynamiske kartofler, ublejet vedmælere, hold kæft, og hvad? 709 01:24:39,460 --> 01:24:42,620 Øh, I har vel ikke brug for en god mand, der ved alt om helsekost og yoga? 710 01:24:43,120 --> 01:24:45,520 Bredy? Ah, hvad fanden vil I? 711 01:24:45,800 --> 01:24:49,300 Øh, vi, øh, og jeg vil ikke lade jer beden komme her fra modtagelsen. Du 712 01:24:49,300 --> 01:24:53,400 som tak for deres indsats. Det var jo ikke mindst takket være dem, at 713 01:24:53,400 --> 01:24:55,860 Neubaus formel kom i de rette andre. 714 01:24:56,300 --> 01:25:00,260 Værsgo. Tak. Hvad med mig? Ja, de gjorde kun deres pligt, ikke Jensen? Nå, skal 715 01:25:00,260 --> 01:25:03,240 vi skåle i guldrød saft? Nej, jeg foretrækker nu gedemælk. 716 01:25:03,670 --> 01:25:05,410 Rigtig, min dreng. Det går lige. 717 01:25:07,470 --> 01:25:09,970 Talenterne. Ja, nemlig. 718 01:25:11,050 --> 01:25:14,110 Simen, har vi noget i gang med tiden, hvor vi bruger det dobbelte buksetrik? 719 01:25:14,350 --> 01:25:17,510 Der er mine bukser, jo. Jeg vil alt om dig og min kone. 52105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.