Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,585 --> 00:00:04,878
{\an8}- Previously
on "The Rainmaker"...
2
00:00:04,879 --> 00:00:06,463
{\an8}- John would have been
a great lawyer.
3
00:00:06,464 --> 00:00:07,798
{\an8}- So will you.
4
00:00:07,799 --> 00:00:09,091
{\an8}- When do you take the bar?
- Six weeks.
5
00:00:09,092 --> 00:00:11,719
{\an8}What's your name?
- Kelly.
6
00:00:11,720 --> 00:00:14,680
{\an8}- Donny Ray's doctor
is a recovering alcoholic.
7
00:00:14,681 --> 00:00:16,598
{\an8}His nurse is
a homicidal maniac.
8
00:00:16,599 --> 00:00:19,268
{\an8}- He had
Jackie Lemancyzk's address.
9
00:00:19,269 --> 00:00:21,353
{\an8}There's a genuine dispute
as to how Donny Ray died.
10
00:00:21,354 --> 00:00:22,563
{\an8}- No deal.
11
00:00:22,564 --> 00:00:23,939
{\an8}- You were really great today.
12
00:00:23,940 --> 00:00:26,608
{\an8}- She has a relationship
with this Baylor kid?
13
00:00:26,609 --> 00:00:28,319
{\an8}- Out of respect
for your father,
14
00:00:28,320 --> 00:00:29,945
{\an8}I'm gonna do you a favor.
15
00:00:29,946 --> 00:00:32,865
{\an8}- I'd say you owe him
a lot more than that.
16
00:00:32,866 --> 00:00:35,534
{\an8}- ♪ I'm here for the action ♪
- ♪ Whoo ♪
17
00:00:35,535 --> 00:00:37,578
{\an8}- ♪ I'm here for the whole
pie, not a fraction ♪
18
00:00:37,579 --> 00:00:39,538
{\an8}- ♪ G, A ♪
19
00:00:39,539 --> 00:00:41,373
{\an8}- ♪ Yeah, the road's rough,
but I'm moving with traction ♪
20
00:00:41,374 --> 00:00:43,208
{\an8}♪ Ain't nobody surpassing,
moving fast ♪
21
00:00:43,209 --> 00:00:45,127
{\an8}♪ Can't nobody come at 'em
or try to combat 'em ♪
22
00:00:45,128 --> 00:00:47,755
{\an8}♪ We get deep up
in these waters ♪
23
00:00:47,756 --> 00:00:49,965
{\an8}♪ You better tread lightly ♪
24
00:00:49,966 --> 00:00:51,592
{\an8}- ♪ Hey, hey ♪
25
00:00:51,593 --> 00:00:53,343
{\an8}- ♪ I can't be beat,
I go the hardest ♪
26
00:00:53,344 --> 00:00:55,137
{\an8}- ♪ Go the hardest ♪
27
00:00:55,138 --> 00:00:56,764
{\an8}- ♪ 'Cause it ain't nothing
like me ♪
28
00:00:56,765 --> 00:00:58,557
{\an8}- ♪ No, it ain't
nothing like ♪
29
00:00:58,558 --> 00:01:00,851
{\an8}- ♪ I'm always ready
for the showdown ♪
30
00:01:00,852 --> 00:01:03,270
{\an8}- ♪ Showdown ♪
- ♪ Now I don't run and hide ♪
31
00:01:03,271 --> 00:01:05,230
{\an8}- ♪ Run and hide,
run and hide ♪
32
00:01:05,231 --> 00:01:07,566
{\an8}♪ I'm showing up,
and I'ma show out ♪
33
00:01:07,567 --> 00:01:09,735
{\an8}♪ ♪
34
00:01:09,736 --> 00:01:11,070
{\an8}- Hey, Pop.
35
00:01:11,071 --> 00:01:13,530
{\an8}- [scoffs] You look like shit.
Sleeping okay?
36
00:01:13,531 --> 00:01:15,824
{\an8}- Well, I got one
against Leo Drummond.
37
00:01:15,825 --> 00:01:18,369
{\an8}- How's your case?
- It's a fish.
38
00:01:18,370 --> 00:01:20,245
{\an8}- So settle.
What's the problem?
39
00:01:20,246 --> 00:01:21,664
{\an8}- When Leo was working me,
40
00:01:21,665 --> 00:01:23,707
{\an8}he made it a point
to mention you.
41
00:01:23,708 --> 00:01:26,669
{\an8}- Me?
[scoffs] Why me?
42
00:01:26,670 --> 00:01:28,545
{\an8}- Clearly, he thought it
meant more than the money
43
00:01:28,546 --> 00:01:29,755
{\an8}he was offering.
44
00:01:29,756 --> 00:01:31,091
{\an8}Why is that?
45
00:01:34,052 --> 00:01:36,512
{\an8}- Listen, Bruiser,
you need to settle the case,
46
00:01:36,513 --> 00:01:38,055
{\an8}whatever Leo is offering.
47
00:01:38,056 --> 00:01:40,266
{\an8}- I need to know
everything you did for him.
48
00:01:41,851 --> 00:01:44,228
{\an8}- In 22 years, I did plenty.
49
00:01:44,229 --> 00:01:46,605
{\an8}- I'm not settling.
- That's a mistake.
50
00:01:46,606 --> 00:01:49,024
{\an8}- You already ate
this case for him.
51
00:01:49,025 --> 00:01:50,567
{\an8}What's he got on you?
52
00:01:50,568 --> 00:01:52,403
{\an8}No more riddles.
53
00:01:52,404 --> 00:01:56,615
{\an8}- Jocelyn, I'm free in a month.
Don't go making trouble.
54
00:01:56,616 --> 00:01:58,784
{\an8}- Well, if you won't talk
to me, maybe Prince will.
55
00:01:58,785 --> 00:02:00,536
{\an8}- You don't talk
to Prince about this.
56
00:02:00,537 --> 00:02:02,079
{\an8}Understand?
57
00:02:02,080 --> 00:02:04,289
{\an8}- I don't work for you anymore,
Pop--I can help you.
58
00:02:04,290 --> 00:02:05,916
{\an8}- Guard.
59
00:02:05,917 --> 00:02:08,961
{\an8}[dramatic music]
60
00:02:08,962 --> 00:02:11,714
{\an8}♪ ♪
61
00:02:11,715 --> 00:02:13,549
{\an8}Just remember--
62
00:02:13,550 --> 00:02:16,135
{\an8}everything I ever did
was to protect you.
63
00:02:16,136 --> 00:02:18,303
{\an8}- From what?
64
00:02:18,304 --> 00:02:20,472
{\an8}♪ ♪
65
00:02:20,473 --> 00:02:22,808
{\an8}[door buzzes, clanks]
66
00:02:22,809 --> 00:02:28,814
{\an8}♪ ♪
67
00:02:28,815 --> 00:02:31,817
{\an8}[country rock music]
68
00:02:31,818 --> 00:02:38,742
{\an8}♪ ♪
69
00:02:44,122 --> 00:02:47,249
{\an8}- ♪ Ice cold,
know I'm on the way ♪
70
00:02:47,250 --> 00:02:49,376
{\an8}♪ I can feel a change,
ah, ah, ah ♪
71
00:02:49,377 --> 00:02:52,421
{\an8}♪ I know it'll come around ♪
72
00:02:52,422 --> 00:02:54,006
{\an8}♪ So I double down,
ah, ah, ah... ♪
73
00:02:54,007 --> 00:02:55,507
{\an8}- Are you serious?
74
00:02:55,508 --> 00:02:57,342
{\an8}Come here.
- Hi.
75
00:02:57,343 --> 00:02:59,845
{\an8}- Not bad, Plankmore.
76
00:02:59,846 --> 00:03:01,638
{\an8}- ♪ My sweet time,
ice cold... ♪
77
00:03:01,639 --> 00:03:04,391
{\an8}- Your parents got you this?
- Well, the firm did.
78
00:03:04,392 --> 00:03:05,851
{\an8}But, um--
79
00:03:05,852 --> 00:03:07,019
{\an8}- Tinley Britt
bought you a house?
80
00:03:07,020 --> 00:03:09,021
{\an8}A first-year associate?
81
00:03:09,022 --> 00:03:12,608
{\an8}- I mean, it's just a rental,
but, um--but I made mimosas.
82
00:03:12,609 --> 00:03:15,110
{\an8}Come here. I want to show you
the bedroom.
83
00:03:15,111 --> 00:03:16,987
{\an8}- The bedroom?
84
00:03:16,988 --> 00:03:20,532
{\an8}- "Step into my parlor,"
said the spider to the fly.
85
00:03:20,533 --> 00:03:24,870
{\an8}♪ ♪
86
00:03:24,871 --> 00:03:26,872
{\an8}- Wow.
- Mm-hmm.
87
00:03:26,873 --> 00:03:28,374
{\an8}You like it?
88
00:03:28,375 --> 00:03:31,126
{\an8}You can leave a toothbrush here
if you want.
89
00:03:31,127 --> 00:03:33,712
{\an8}- I only have the one.
90
00:03:33,713 --> 00:03:36,215
{\an8}I'm just kidding.
91
00:03:36,216 --> 00:03:38,050
{\an8}- Mm.
Wait, I have a surprise.
92
00:03:38,051 --> 00:03:43,972
{\an8}♪ ♪
93
00:03:43,973 --> 00:03:45,974
{\an8}- What's this?
- Open it.
94
00:03:45,975 --> 00:03:48,894
{\an8}- Sarah--
- Just--just open it.
95
00:03:48,895 --> 00:03:54,066
{\an8}♪ ♪
96
00:03:54,067 --> 00:03:55,567
{\an8}So it should fit like a glove,
97
00:03:55,568 --> 00:03:58,153
{\an8}but I figure you could wear it
to your first deposition.
98
00:03:58,154 --> 00:04:00,656
{\an8}You know, announce
your presence with authority.
99
00:04:00,657 --> 00:04:03,242
{\an8}As they say, you know,
dress for the job you want,
100
00:04:03,243 --> 00:04:05,995
{\an8}not for the job
you have, right?
101
00:04:05,996 --> 00:04:07,913
{\an8}- Right.
102
00:04:07,914 --> 00:04:10,708
{\an8}♪ ♪
103
00:04:10,709 --> 00:04:13,252
{\an8}- You hate it.
- No.
104
00:04:13,253 --> 00:04:15,587
{\an8}No.
No, I love it.
105
00:04:15,588 --> 00:04:18,257
{\an8}I-I mean, it--it's just--
106
00:04:18,258 --> 00:04:20,926
{\an8}it's nice.
107
00:04:20,927 --> 00:04:23,095
{\an8}I can't afford
clothing like this.
108
00:04:23,096 --> 00:04:26,598
{\an8}- Yeah, I-I know.
I know, but I can.
109
00:04:26,599 --> 00:04:29,101
{\an8}Just let me do
something nice for you.
110
00:04:29,102 --> 00:04:31,770
{\an8}You don't have to dress
like them, Rudy.
111
00:04:31,771 --> 00:04:33,188
{\an8}- [scoffs] "Like them"?
112
00:04:33,189 --> 00:04:35,274
{\an8}- Look, this is
all just temporary.
113
00:04:35,275 --> 00:04:37,359
{\an8}You're gonna work
your way back.
114
00:04:37,360 --> 00:04:39,403
{\an8}- To what? To Tinley Britt?
I doubt it.
115
00:04:39,404 --> 00:04:42,865
{\an8}- No, to a big firm doing
what you were meant to do.
116
00:04:42,866 --> 00:04:46,118
{\an8}[soft music]
117
00:04:46,119 --> 00:04:48,704
{\an8}♪ ♪
118
00:04:48,705 --> 00:04:50,956
{\an8}- Thank you.
119
00:04:50,957 --> 00:04:52,750
{\an8}- Try it on.
120
00:04:52,751 --> 00:04:54,460
{\an8}- Now?
- Yes, please.
121
00:04:54,461 --> 00:04:57,046
{\an8}Try it on. Fashion show.
I'll grab the mimosas.
122
00:04:57,047 --> 00:04:59,966
{\an8}[footsteps departing]
123
00:05:03,595 --> 00:05:06,930
{\an8}- Hi, I'm Daniel,
and I'm an alcoholic.
124
00:05:06,931 --> 00:05:09,975
{\an8}[all greeting]
125
00:05:09,976 --> 00:05:12,561
{\an8}I finally saw
my daughter today.
126
00:05:12,562 --> 00:05:17,232
{\an8}Most of you know,
it's been six long months.
127
00:05:17,233 --> 00:05:19,485
{\an8}I got to play with her
while that goddamn woman
128
00:05:19,486 --> 00:05:22,321
{\an8}from the court watched us--
my own daughter.
129
00:05:22,322 --> 00:05:23,822
{\an8}Not too close, of course.
130
00:05:23,823 --> 00:05:25,157
{\an8}- [whispering]
We shouldn't be here.
131
00:05:25,158 --> 00:05:27,326
{\an8}- [whispering] Anybody
can attend these things.
132
00:05:27,327 --> 00:05:29,828
{\an8}- It's called
Alcoholics Anonymous--
133
00:05:29,829 --> 00:05:31,372
{\an8}key word being "anonymous."
134
00:05:31,373 --> 00:05:33,749
{\an8}It's secret.
- It's not like it's church.
135
00:05:33,750 --> 00:05:35,709
{\an8}- We are literally sitting
in a church.
136
00:05:35,710 --> 00:05:37,586
{\an8}- That's semantics.
both: Shh!
137
00:05:37,587 --> 00:05:39,338
{\an8}- Yeah, shh.
138
00:05:39,339 --> 00:05:41,173
{\an8}- He liked to say addiction
was the disease of relapse.
139
00:05:41,174 --> 00:05:42,758
{\an8}Well, so is parenthood.
140
00:05:42,759 --> 00:05:44,928
{\an8}And I relapsed.
141
00:05:46,388 --> 00:05:49,515
{\an8}I want to be her dad again.
142
00:05:49,516 --> 00:05:50,849
{\an8}[applause]
143
00:05:50,850 --> 00:05:52,684
{\an8}- Would anyone else
like to share?
144
00:05:52,685 --> 00:05:54,187
{\an8}- Thank you, Daniel.
145
00:05:57,190 --> 00:05:58,524
{\an8}- Hey.
146
00:05:58,525 --> 00:06:00,859
{\an8}You're new.
147
00:06:00,860 --> 00:06:02,361
{\an8}- Yeah.
148
00:06:02,362 --> 00:06:04,863
{\an8}Just feeling
this thing out, you know?
149
00:06:04,864 --> 00:06:07,158
{\an8}- Any questions, hit me up.
150
00:06:09,160 --> 00:06:11,203
{\an8}- You know,
I was kind of wondering,
151
00:06:11,204 --> 00:06:12,788
{\an8}as a doctor,
152
00:06:12,789 --> 00:06:16,375
{\an8}can you tell someone's high
just by looking at 'em?
153
00:06:16,376 --> 00:06:18,210
{\an8}- It depends on the person.
- Really?
154
00:06:18,211 --> 00:06:20,212
{\an8}So, I mean, if I were
on smack right now,
155
00:06:20,213 --> 00:06:22,048
{\an8}you might not even know.
156
00:06:24,968 --> 00:06:28,637
{\an8}- I never said I was a doctor.
157
00:06:28,638 --> 00:06:30,305
{\an8}- Did you not? I could--
Did he not?
158
00:06:30,306 --> 00:06:31,890
{\an8}- Wait, no, I-I thought
I heard you say that, too.
159
00:06:31,891 --> 00:06:33,559
{\an8}- Assholes!
- Hey, hey, hey, hey!
160
00:06:33,560 --> 00:06:34,810
{\an8}- Hey, take it easy, okay?
161
00:06:34,811 --> 00:06:36,687
{\an8}- You're the lawyers
for the hospital?
162
00:06:36,688 --> 00:06:38,313
{\an8}- No, we're--
I am a lawyer.
163
00:06:38,314 --> 00:06:39,898
{\an8}- Right, from Tinley Britt,
164
00:06:39,899 --> 00:06:41,692
{\an8}the leeches who do
the hospital's dirty work?
165
00:06:41,693 --> 00:06:43,152
{\an8}- Hey, listen, listen,
there is no reason
166
00:06:43,153 --> 00:06:44,403
{\an8}to get physical here, right?
167
00:06:44,404 --> 00:06:46,196
{\an8}We are in a church.
168
00:06:46,197 --> 00:06:48,282
{\an8}- I told your colleague, that
icy bitch in the suit and tie,
169
00:06:48,283 --> 00:06:50,826
{\an8}that I haven't seen Jackie
since she was fired.
170
00:06:50,827 --> 00:06:53,078
{\an8}- The truth is Jackie's been
a little hard to reach.
171
00:06:53,079 --> 00:06:54,747
{\an8}- Right.
- We were just hoping
172
00:06:54,748 --> 00:06:56,415
{\an8}you might be able to steer us
her way.
173
00:06:56,416 --> 00:06:58,709
{\an8}A recent address maybe?
- How would I know?
174
00:06:58,710 --> 00:07:01,086
{\an8}She wouldn't give me the time
of day, let alone her address.
175
00:07:01,087 --> 00:07:02,629
{\an8}Why don't you ask
her ex-boyfriend?
176
00:07:02,630 --> 00:07:04,173
{\an8}He's all she'd ever talk about.
177
00:07:04,174 --> 00:07:05,758
{\an8}- Of course, the ex.
He's, um--[snapping fingers]
178
00:07:05,759 --> 00:07:07,009
{\an8}What's his--
- No, it's, uh--
179
00:07:07,010 --> 00:07:08,385
{\an8}You know what?
I left my notepad in the car.
180
00:07:08,386 --> 00:07:10,637
{\an8}- Charlie Stern.
- Right.
181
00:07:10,638 --> 00:07:13,265
{\an8}- Now get the hell out of here
before I call the police.
182
00:07:13,266 --> 00:07:15,267
{\an8}- All right, relax.
Come on.
183
00:07:15,268 --> 00:07:17,102
{\an8}Good luck with your daughter.
184
00:07:17,103 --> 00:07:19,021
{\an8}Come on.
185
00:07:19,022 --> 00:07:22,608
{\an8}Jackie was one of two nurses
who treated our client's son.
186
00:07:22,609 --> 00:07:24,443
{\an8}It's important
that we find her.
187
00:07:24,444 --> 00:07:26,445
{\an8}- What's Jackie mixed up in?
Is she in trouble?
188
00:07:26,446 --> 00:07:28,364
{\an8}- It's just
a lawsuit, Mr. Stern.
189
00:07:28,365 --> 00:07:30,032
{\an8}We're, uh--we might need her
as a witness.
190
00:07:30,033 --> 00:07:32,242
{\an8}- It must be one hell
of a lawsuit
191
00:07:32,243 --> 00:07:34,286
{\an8}because this is the second time
someone's knocked on my door.
192
00:07:34,287 --> 00:07:35,954
{\an8}- Is that right?
Who knocked first?
193
00:07:35,955 --> 00:07:37,539
{\an8}- Well, she didn't give a name.
194
00:07:37,540 --> 00:07:39,708
{\an8}She just said she was
an investigator or something.
195
00:07:39,709 --> 00:07:41,418
{\an8}- Kind of icy,
in a suit and tie?
196
00:07:41,419 --> 00:07:43,045
{\an8}- [chuckles] That's her.
197
00:07:43,046 --> 00:07:45,422
{\an8}- You know, uh, Jackie moved
out of her apartment,
198
00:07:45,423 --> 00:07:47,216
{\an8}but she didn't leave
a forwarding address.
199
00:07:47,217 --> 00:07:48,717
{\an8}Do you guys know where
she might have moved to?
200
00:07:48,718 --> 00:07:50,302
{\an8}- Well, like I said
to that woman,
201
00:07:50,303 --> 00:07:52,054
{\an8}I haven't heard
from Jackie in weeks.
202
00:07:52,055 --> 00:07:54,098
{\an8}- You stayed in touch
since you split up, right?
203
00:07:54,099 --> 00:07:55,724
{\an8}- Yeah, we stayed friends.
Yeah.
204
00:07:55,725 --> 00:07:57,226
{\an8}- Friends, my ass.
205
00:07:57,227 --> 00:07:58,644
{\an8}She may as well have slept
between us.
206
00:07:58,645 --> 00:08:00,729
{\an8}- Amber.
- Don't "Amber" me.
207
00:08:00,730 --> 00:08:03,399
{\an8}Jackie's not my problem,
and she is not yours either.
208
00:08:03,400 --> 00:08:04,858
{\an8}- Amber, I swear to God--
209
00:08:04,859 --> 00:08:06,568
{\an8}- Look, we really need
to find Jackie,
210
00:08:06,569 --> 00:08:08,445
{\an8}but we don't want
to cause any trouble.
211
00:08:08,446 --> 00:08:10,989
{\an8}- Oh, no, no, no, no.
That's Jackie's job.
212
00:08:10,990 --> 00:08:15,077
{\an8}- Jackie, uh, she took Amber
and my marriage pretty hard.
213
00:08:15,078 --> 00:08:16,996
{\an8}I tried to be her friend,
but she's--
214
00:08:16,997 --> 00:08:19,665
{\an8}- Whiny and pathetic.
215
00:08:19,666 --> 00:08:21,291
{\an8}[slurping]
216
00:08:21,292 --> 00:08:23,502
{\an8}- Okay, so you guys--
you have our card.
217
00:08:23,503 --> 00:08:25,963
{\an8}- If you hear from her,
will you pass along our info?
218
00:08:25,964 --> 00:08:27,589
{\an8}- Sure, yeah.
- Great.
219
00:08:27,590 --> 00:08:28,674
{\an8}Thanks a ton.
220
00:08:28,675 --> 00:08:30,093
{\an8}- We done?
- Yeah.
221
00:08:40,854 --> 00:08:43,522
{\an8}[ominous music]
222
00:08:43,523 --> 00:08:50,196
{\an8}♪ ♪
223
00:08:52,907 --> 00:08:55,785
{\an8}- Jackie, what have you
gotten yourself into?
224
00:09:01,499 --> 00:09:03,667
{\an8}[horn honking, cars passing]
225
00:09:03,668 --> 00:09:05,419
{\an8}- I've done a ton
of mock depos.
226
00:09:05,420 --> 00:09:06,587
{\an8}- "Mock depos."
227
00:09:06,588 --> 00:09:09,048
{\an8}Stop, my nipples
are getting hard.
228
00:09:09,049 --> 00:09:10,758
{\an8}- I don't understand. Why--
229
00:09:10,759 --> 00:09:12,593
{\an8}- Because the doctor is
at the heart of our case.
230
00:09:12,594 --> 00:09:14,845
{\an8}Because a multimillion-dollar
lawsuit hinges
231
00:09:14,846 --> 00:09:16,138
{\an8}on what we get out of him.
232
00:09:16,139 --> 00:09:17,598
{\an8}So he will definitely not be
233
00:09:17,599 --> 00:09:19,516
{\an8}the first person
you ever depose.
234
00:09:19,517 --> 00:09:21,060
{\an8}- Okay, when was he born?
- Who?
235
00:09:21,061 --> 00:09:22,811
{\an8}- Donny Ray Black.
When was he born?
236
00:09:22,812 --> 00:09:24,980
{\an8}- November 29, 1994.
237
00:09:24,981 --> 00:09:26,857
{\an8}- So you know he was born
with a heart murmur?
238
00:09:26,858 --> 00:09:28,859
{\an8}- Is that relevant?
- Oh, it shouldn't be.
239
00:09:28,860 --> 00:09:30,569
{\an8}Disappeared when he was 5.
240
00:09:30,570 --> 00:09:32,613
{\an8}But the other side, they will
try to hammer us with it.
241
00:09:32,614 --> 00:09:35,032
{\an8}- Okay, great, so you know
a couple things.
242
00:09:35,033 --> 00:09:36,700
{\an8}I'll get up to speed.
243
00:09:36,701 --> 00:09:38,827
{\an8}- I'm sure you're aware that
Donny was a straight-A student,
244
00:09:38,828 --> 00:09:40,287
{\an8}starting forward
245
00:09:40,288 --> 00:09:42,331
{\an8}on the Jackson High
basketball team
246
00:09:42,332 --> 00:09:44,708
{\an8}till his senior year
when he broke his wrist.
247
00:09:44,709 --> 00:09:47,336
{\an8}His doctor prescribed Vicodin,
then reupped him six times,
248
00:09:47,337 --> 00:09:48,921
{\an8}no questions asked.
249
00:09:48,922 --> 00:09:50,964
{\an8}That's probably what led
to his first addiction.
250
00:09:50,965 --> 00:09:53,258
{\an8}Admitted to North City General
the day he died
251
00:09:53,259 --> 00:09:55,552
{\an8}at 5'9", 160 pounds,
252
00:09:55,553 --> 00:09:58,389
{\an8}red blood cell count,
5.9 cells per microliter,
253
00:09:58,390 --> 00:10:02,143
{\an8}resting heart rate, 85 BPM, and
blood pressure, 80 over palp.
254
00:10:03,687 --> 00:10:05,563
{\an8}But you know all this, right?
255
00:10:08,566 --> 00:10:11,694
{\an8}[footsteps departing]
256
00:10:11,695 --> 00:10:13,530
{\an8}- Now my nipples are hard.
257
00:10:15,323 --> 00:10:18,159
{\an8}[door opens]
258
00:10:20,286 --> 00:10:23,622
{\an8}[dramatic music]
259
00:10:23,623 --> 00:10:26,166
{\an8}- I swear, I'll pay you back.
260
00:10:26,167 --> 00:10:28,544
{\an8}- All these people
asking questions, Jackie--
261
00:10:28,545 --> 00:10:30,003
{\an8}what did you do?
262
00:10:30,004 --> 00:10:32,214
{\an8}- I was trying to do
the right thing.
263
00:10:32,215 --> 00:10:34,049
{\an8}- Why didn't you go
to the police?
264
00:10:34,050 --> 00:10:36,845
{\an8}- I-I wanted to. I just--I--
- Well, you still can.
265
00:10:38,388 --> 00:10:40,055
{\an8}- You're the only one I trust.
266
00:10:40,056 --> 00:10:42,933
{\an8}♪ ♪
267
00:10:42,934 --> 00:10:44,351
{\an8}- I'm sorry.
268
00:10:44,352 --> 00:10:46,895
{\an8}If Amber finds out--
- I know. I-I'm leaving.
269
00:10:46,896 --> 00:10:49,732
{\an8}♪ ♪
270
00:10:49,733 --> 00:10:51,734
{\an8}Thanks for everything, Charlie.
271
00:10:51,735 --> 00:10:58,657
{\an8}♪ ♪
272
00:10:58,658 --> 00:11:03,245
{\an8}[door opens, closes]
273
00:11:03,246 --> 00:11:10,128
{\an8}♪ ♪
274
00:11:12,380 --> 00:11:14,048
{\an8}- You again?
- Dr. Mulvaney.
275
00:11:14,049 --> 00:11:15,799
{\an8}- You know each other?
276
00:11:15,800 --> 00:11:17,426
{\an8}- He's the asshole
you people sent
277
00:11:17,427 --> 00:11:19,261
{\an8}to spy on me at my AA meeting.
278
00:11:19,262 --> 00:11:21,722
{\an8}- Yeah, he's opposing counsel.
279
00:11:21,723 --> 00:11:23,640
{\an8}- You said you were
with Tinley Britt.
280
00:11:23,641 --> 00:11:25,893
{\an8}- You've got to be kidding me.
- We never actually said that.
281
00:11:25,894 --> 00:11:28,812
{\an8}- No, we didn't say that.
282
00:11:28,813 --> 00:11:30,522
{\an8}- I wonder if the man
who bought that suit
283
00:11:30,523 --> 00:11:32,567
{\an8}would approve of your behavior.
284
00:11:32,984 --> 00:11:39,990
{\an8}♪ ♪
285
00:11:39,991 --> 00:11:42,326
{\an8}- It's my brother's suit.
[door closes]
286
00:11:42,327 --> 00:11:43,869
{\an8}- Okay.
287
00:11:43,870 --> 00:11:45,746
{\an8}You just let Drummond
into your head.
288
00:11:45,747 --> 00:11:47,373
{\an8}Look at me.
289
00:11:47,374 --> 00:11:49,667
{\an8}You cannot be thinking
about anything
290
00:11:49,668 --> 00:11:51,960
{\an8}other than
what you're here to do.
291
00:11:51,961 --> 00:11:53,379
{\an8}Got it?
292
00:11:53,380 --> 00:11:54,797
{\an8}- Got it.
293
00:11:54,798 --> 00:11:56,382
{\an8}- Come on.
294
00:11:56,383 --> 00:12:02,471
{\an8}♪ ♪
295
00:12:02,472 --> 00:12:04,556
{\an8}- The tox screen
I ordered came back positive
296
00:12:04,557 --> 00:12:06,600
{\an8}for morphine.
- Did you or anyone
297
00:12:06,601 --> 00:12:08,686
{\an8}on the nursing staff
give Donny Ray morphine?
298
00:12:08,687 --> 00:12:10,396
{\an8}- No, the only way this patient
overdosed on drugs
299
00:12:10,397 --> 00:12:12,022
{\an8}is if he came into the hospital
300
00:12:12,023 --> 00:12:13,774
{\an8}with them already
in his system.
301
00:12:13,775 --> 00:12:16,193
{\an8}- How could you possibly
know that unless you were
302
00:12:16,194 --> 00:12:17,903
{\an8}in his room every minute?
- Common sense.
303
00:12:17,904 --> 00:12:19,571
{\an8}- Well, how often did
you check on Donny Ray
304
00:12:19,572 --> 00:12:21,365
{\an8}after he was admitted?
- Three times.
305
00:12:21,366 --> 00:12:23,867
{\an8}- And how many patients do you
usually see during your shift?
306
00:12:23,868 --> 00:12:25,828
{\an8}- Typical night, 60 to 70.
307
00:12:25,829 --> 00:12:27,496
{\an8}- That's a lot of bodies
to keep track of.
308
00:12:27,497 --> 00:12:28,707
{\an8}- That's the job.
309
00:12:31,376 --> 00:12:33,378
{\an8}- How's Karen Horton doing?
310
00:12:35,505 --> 00:12:37,548
{\an8}- Who?
- Karen.
311
00:12:37,549 --> 00:12:40,134
{\an8}She came in with head trauma
from a car accident.
312
00:12:40,135 --> 00:12:41,885
{\an8}You don't remember her?
- Objection, relevance.
313
00:12:41,886 --> 00:12:43,262
{\an8}- This isn't a trial.
314
00:12:43,263 --> 00:12:45,222
{\an8}He still has to answer
the question.
315
00:12:45,223 --> 00:12:47,182
{\an8}- Is that true?
- Yeah.
316
00:12:47,183 --> 00:12:48,642
{\an8}- Um...
317
00:12:48,643 --> 00:12:50,227
{\an8}yes, now I do.
318
00:12:50,228 --> 00:12:53,230
{\an8}- Um, what did you do for her?
- I ordered her an MRI.
319
00:12:53,231 --> 00:12:56,192
{\an8}- You recall doing that?
- Yes, absolutely.
320
00:12:58,069 --> 00:12:59,321
{\an8}- I'm sorry.
321
00:13:01,448 --> 00:13:02,865
{\an8}See, I've got this wrong.
322
00:13:02,866 --> 00:13:04,867
{\an8}It says here
all the--all the victims
323
00:13:04,868 --> 00:13:07,119
{\an8}were brought
to Charleston General.
324
00:13:07,120 --> 00:13:08,787
{\an8}She was never
a patient of yours.
325
00:13:08,788 --> 00:13:10,164
{\an8}- Dirty trick.
- I agree.
326
00:13:10,165 --> 00:13:12,249
{\an8}Bruiser, can you please
get control of this?
327
00:13:12,250 --> 00:13:13,917
{\an8}- I think he's doing
just great.
328
00:13:13,918 --> 00:13:15,669
{\an8}- I can't remember
every patient
329
00:13:15,670 --> 00:13:17,880
{\an8}who comes through those doors.
- The azaleas.
330
00:13:17,881 --> 00:13:20,050
{\an8}- Am I deposing him,
or am I deposing you?
331
00:13:21,926 --> 00:13:23,761
{\an8}- I remember your client, okay?
332
00:13:23,762 --> 00:13:25,929
{\an8}He had azaleas in his room.
I'm allergic.
333
00:13:25,930 --> 00:13:28,432
{\an8}Every time I went in to see
him, I couldn't stop sneezing.
334
00:13:28,433 --> 00:13:30,142
{\an8}- You know you can just
stick your hand up his ass
335
00:13:30,143 --> 00:13:31,894
{\an8}so you can operate
his mouth easier.
336
00:13:31,895 --> 00:13:33,437
{\an8}- That's good.
That's on the record.
337
00:13:33,438 --> 00:13:35,105
{\an8}- Doctor, what time
was Donny Ray Black
338
00:13:35,106 --> 00:13:38,192
{\an8}admitted to the hospital?
- 6:00 p.m.
339
00:13:38,193 --> 00:13:40,110
{\an8}- Two of the nurses
who treated Donny Ray,
340
00:13:40,111 --> 00:13:43,739
{\an8}ER Nurse Melvin Pritcher
and ICU Nurse Jackie Lemancyzk,
341
00:13:43,740 --> 00:13:46,033
{\an8}no longer work
for North City General.
342
00:13:46,034 --> 00:13:47,951
{\an8}Do you find that curious?
- Objection, leading.
343
00:13:47,952 --> 00:13:49,703
{\an8}- Again, he has to answer.
344
00:13:49,704 --> 00:13:51,997
{\an8}- Critical-care nurses
suffer a high burnout rate.
345
00:13:51,998 --> 00:13:54,083
{\an8}Ever have someone's life
in your hands?
346
00:13:54,084 --> 00:13:55,876
{\an8}- Is that why Nurse Lemancyzk
was fired?
347
00:13:55,877 --> 00:13:57,294
{\an8}- I wouldn't know.
- No?
348
00:13:57,295 --> 00:14:00,631
{\an8}I have one more question,
Doctor.
349
00:14:00,632 --> 00:14:03,134
{\an8}Do you require supervision
treating your patients?
350
00:14:05,678 --> 00:14:07,429
{\an8}- What?
351
00:14:07,430 --> 00:14:09,264
{\an8}- A court requires it when you
visit your own daughter, right?
352
00:14:09,265 --> 00:14:12,101
{\an8}- Okay!
We're finished.
353
00:14:12,102 --> 00:14:13,769
{\an8}Nice job, Bruiser.
354
00:14:13,770 --> 00:14:15,438
{\an8}This circus...
355
00:14:18,900 --> 00:14:20,859
{\an8}[door opens]
356
00:14:20,860 --> 00:14:22,445
{\an8}- [exhales sharply]
357
00:14:23,738 --> 00:14:26,240
{\an8}- Nice job.
358
00:14:26,241 --> 00:14:28,951
{\an8}They have a credibility problem
with that doctor.
359
00:14:28,952 --> 00:14:31,745
{\an8}I wouldn't be surprised if they
came back with a bigger offer.
360
00:14:31,746 --> 00:14:34,248
{\an8}Why'd you ask what time
Donny Ray was admitted?
361
00:14:34,249 --> 00:14:35,958
{\an8}- The azaleas.
362
00:14:35,959 --> 00:14:38,919
{\an8}Dot wasn't told her son was in
the hospital until he was dead,
363
00:14:38,920 --> 00:14:41,255
{\an8}and even if she was,
the fact he wasn't admitted
364
00:14:41,256 --> 00:14:42,923
{\an8}until 6:00 p.m.--
- The azaleas weren't his.
365
00:14:42,924 --> 00:14:44,633
{\an8}- So he must have had
a roommate.
366
00:14:44,634 --> 00:14:46,301
{\an8}- And a roommate is a witness.
367
00:14:46,302 --> 00:14:49,888
{\an8}- The hospital will never give
us his name--HIPAA violation.
368
00:14:49,889 --> 00:14:52,057
{\an8}- You know who's
not bound by HIPAA?
369
00:14:52,058 --> 00:14:53,350
{\an8}Florists.
370
00:14:53,351 --> 00:14:55,477
{\an8}[upbeat rock music]
371
00:14:55,478 --> 00:14:56,979
{\an8}All right.
372
00:14:56,980 --> 00:14:59,773
{\an8}♪ ♪
373
00:14:59,774 --> 00:15:02,026
{\an8}- ♪ Make a big racket
and cause a scene... ♪
374
00:15:02,027 --> 00:15:03,569
{\an8}[line trilling]
375
00:15:03,570 --> 00:15:05,029
{\an8}- Hey, how you doing today?
376
00:15:05,030 --> 00:15:06,947
{\an8}Uh, I was a patient
at North City General
377
00:15:06,948 --> 00:15:08,782
{\an8}the week of August 25th,
378
00:15:08,783 --> 00:15:11,952
{\an8}and my roommate had this
amazing arrangement of azaleas.
379
00:15:11,953 --> 00:15:14,204
{\an8}You don't sell azaleas?
380
00:15:14,205 --> 00:15:16,665
{\an8}Sorry for bugging you.
381
00:15:16,666 --> 00:15:18,959
{\an8}One down.
382
00:15:18,960 --> 00:15:22,296
{\an8}- ♪ Long, long road ♪
383
00:15:22,297 --> 00:15:26,133
{\an8}[distant telephone ringing]
384
00:15:26,134 --> 00:15:28,594
{\an8}- Mary, hi.
385
00:15:28,595 --> 00:15:31,472
{\an8}- Sarah, don't you look lovely.
386
00:15:31,473 --> 00:15:33,640
{\an8}Sorry to bother you
in the middle of your work day.
387
00:15:33,641 --> 00:15:35,976
{\an8}- Oh, no.
No, no, no, don't be silly.
388
00:15:35,977 --> 00:15:37,978
{\an8}- I was in the area
and thought I'd surprise Rudy,
389
00:15:37,979 --> 00:15:39,938
{\an8}but the receptionist couldn't
find his name in the system.
390
00:15:39,939 --> 00:15:41,523
{\an8}- Yeah, yeah, well, she's new,
391
00:15:41,524 --> 00:15:43,317
{\an8}um, and the system--
it's a little glitchy.
392
00:15:43,318 --> 00:15:44,943
{\an8}So all this money,
393
00:15:44,944 --> 00:15:47,071
{\an8}you'd think we'd have a better
internal directory, right?
394
00:15:47,072 --> 00:15:49,490
{\an8}[chuckles]
- Mm. So where is he?
395
00:15:49,491 --> 00:15:51,700
{\an8}- He's in court...
396
00:15:51,701 --> 00:15:53,285
{\an8}like, all afternoon.
[door opens]
397
00:15:53,286 --> 00:15:55,704
{\an8}- Oh, that's a shame.
[door closes]
398
00:15:55,705 --> 00:15:57,706
{\an8}- Yeah, I know, he's gonna be
upset he missed you.
399
00:15:57,707 --> 00:15:58,916
{\an8}- Hello, Sarah.
400
00:15:58,917 --> 00:16:00,667
{\an8}- Brad, hi.
401
00:16:00,668 --> 00:16:02,503
{\an8}- Hello, I'm Brad Noonan.
I work with Sarah.
402
00:16:02,504 --> 00:16:04,546
{\an8}- Mary Baylor.
Pleased to meet you.
403
00:16:04,547 --> 00:16:06,882
{\an8}- Baylor? You're not related
to Rudy Baylor?
404
00:16:06,883 --> 00:16:08,385
{\an8}- Yes, he's my son.
405
00:16:09,719 --> 00:16:11,637
{\an8}- He seemed like
a fine young man.
406
00:16:11,638 --> 00:16:13,222
{\an8}We were sorry to see him go.
407
00:16:13,223 --> 00:16:16,225
{\an8}[serious music]
408
00:16:16,226 --> 00:16:17,601
{\an8}♪ ♪
409
00:16:17,602 --> 00:16:20,437
{\an8}- Well, I should be going.
410
00:16:20,438 --> 00:16:22,648
{\an8}- Very nice to meet you.
411
00:16:22,649 --> 00:16:25,734
{\an8}♪ ♪
412
00:16:25,735 --> 00:16:28,904
{\an8}- I'll--I'll tell Rudy that--
- I'll tell him.
413
00:16:28,905 --> 00:16:35,286
{\an8}♪ ♪
414
00:16:40,125 --> 00:16:42,042
{\an8}- Oh, good.
Come in.
415
00:16:42,043 --> 00:16:45,213
{\an8}- I brought my notes
from the depo.
416
00:16:46,965 --> 00:16:48,216
{\an8}- Sit down.
417
00:16:50,969 --> 00:16:53,012
{\an8}- Your, uh...
418
00:16:53,013 --> 00:16:55,305
{\an8}boyfriend likes
to play fast and loose.
419
00:16:55,306 --> 00:16:57,433
{\an8}- I was just
as surprised as you.
420
00:16:57,434 --> 00:16:58,851
{\an8}- Clearly.
421
00:16:58,852 --> 00:17:01,019
{\an8}- We don't talk about work.
422
00:17:01,020 --> 00:17:03,732
{\an8}- I guess you must find
other things to discuss.
423
00:17:08,528 --> 00:17:10,071
{\an8}Close your eyes.
424
00:17:12,073 --> 00:17:14,241
{\an8}- I'm sorry?
425
00:17:14,242 --> 00:17:15,744
{\an8}- Close your eyes.
426
00:17:18,747 --> 00:17:20,415
{\an8}Okay, picture this.
427
00:17:22,417 --> 00:17:24,752
{\an8}You're a senior partner
428
00:17:24,753 --> 00:17:26,795
{\an8}handling an incredible
workload,
429
00:17:26,796 --> 00:17:30,841
{\an8}managing a team
of extremely talented lawyers.
430
00:17:30,842 --> 00:17:33,177
{\an8}"The National Law Journal"
calls.
431
00:17:33,178 --> 00:17:36,221
{\an8}They want to make you
Lawyer of the Year.
432
00:17:36,222 --> 00:17:38,766
{\an8}Naturally, there's a dinner
433
00:17:38,767 --> 00:17:40,893
{\an8}to which you invite
all the people
434
00:17:40,894 --> 00:17:44,563
{\an8}you most respect and admire
to join you at that table.
435
00:17:44,564 --> 00:17:46,732
{\an8}♪ ♪
436
00:17:46,733 --> 00:17:48,276
{\an8}Here's the question.
437
00:17:49,903 --> 00:17:52,571
{\an8}Is Rudy Baylor beside you?
438
00:17:52,572 --> 00:17:54,948
{\an8}♪ ♪
439
00:17:54,949 --> 00:17:56,575
{\an8}- Of course.
440
00:17:56,576 --> 00:18:01,038
{\an8}♪ ♪
441
00:18:01,039 --> 00:18:03,165
{\an8}- If you say so.
442
00:18:03,166 --> 00:18:09,047
{\an8}♪ ♪
443
00:18:11,925 --> 00:18:14,968
{\an8}[dramatic music]
444
00:18:14,969 --> 00:18:18,555
{\an8}♪ ♪
445
00:18:18,556 --> 00:18:20,849
{\an8}[footsteps approaching]
446
00:18:20,850 --> 00:18:23,560
{\an8}- Your mother came
by the office today.
447
00:18:23,561 --> 00:18:26,481
{\an8}She thinks you still work
at Tinley Britt.
448
00:18:28,149 --> 00:18:30,443
{\an8}- [sighs]
Shit.
449
00:18:31,653 --> 00:18:33,195
{\an8}- [sighs]
450
00:18:33,196 --> 00:18:35,322
{\an8}- I was planning
on telling her.
451
00:18:35,323 --> 00:18:37,491
{\an8}I wanted to get
through the bar exam.
452
00:18:37,492 --> 00:18:38,868
{\an8}- It was awful.
453
00:18:43,123 --> 00:18:45,124
{\an8}- You want to talk about what
happened at the deposition?
454
00:18:45,125 --> 00:18:47,668
{\an8}- [scoffs]
455
00:18:47,669 --> 00:18:49,003
{\an8}Definitely not.
456
00:18:51,589 --> 00:18:53,841
{\an8}We both just need
to pass the bar tomorrow.
457
00:18:53,842 --> 00:19:00,222
{\an8}♪ ♪
458
00:19:00,223 --> 00:19:02,558
{\an8}I'm sorry you don't like
your suit.
459
00:19:02,559 --> 00:19:05,728
{\an8}♪ ♪
460
00:19:05,729 --> 00:19:08,731
{\an8}[footsteps departing]
461
00:19:08,732 --> 00:19:13,986
{\an8}♪ ♪
462
00:19:13,987 --> 00:19:15,696
{\an8}- The first session
of the bar exam
463
00:19:15,697 --> 00:19:19,408
{\an8}is a mix of constitutional law,
civil procedure,
464
00:19:19,409 --> 00:19:22,661
{\an8}torts, evidence, contracts,
465
00:19:22,662 --> 00:19:26,332
{\an8}real property,
and criminal law and procedure.
466
00:19:26,333 --> 00:19:27,875
{\an8}Then a one-hour break
467
00:19:27,876 --> 00:19:30,586
{\an8}and return
for another three-hour session.
468
00:19:30,587 --> 00:19:37,510
{\an8}♪ ♪
469
00:19:39,888 --> 00:19:42,765
{\an8}You may open your laptops now.
470
00:19:42,766 --> 00:19:49,772
{\an8}♪ ♪
471
00:19:49,773 --> 00:19:52,442
{\an8}[clock ticking rapidly]
472
00:19:54,611 --> 00:19:57,530
{\an8}[ticking slowing]
473
00:20:01,284 --> 00:20:03,285
{\an8}[vehicle tires screeching]
474
00:20:03,286 --> 00:20:05,287
{\an8}[loud crash]
475
00:20:05,288 --> 00:20:07,623
{\an8}♪ ♪
476
00:20:07,624 --> 00:20:10,584
{\an8}[haunting piano music playing]
477
00:20:10,585 --> 00:20:15,005
{\an8}♪ ♪
478
00:20:15,006 --> 00:20:17,050
{\an8}[plays off-key]
479
00:20:19,135 --> 00:20:22,721
{\an8}- This is the one
Dad gave you, right?
480
00:20:22,722 --> 00:20:25,224
{\an8}- I-I can't.
It's yours.
481
00:20:25,225 --> 00:20:26,893
{\an8}- Now it's yours.
482
00:20:30,772 --> 00:20:32,399
{\an8}Go on.
483
00:20:34,609 --> 00:20:37,903
{\an8}[haunting piano music playing]
484
00:20:37,904 --> 00:20:44,661
{\an8}♪ ♪
485
00:20:52,252 --> 00:20:53,753
{\an8}- "A woman employed
486
00:20:54,003 --> 00:20:56,255
{\an8}"by a federally funded
educational institution
487
00:20:56,256 --> 00:20:59,466
{\an8}filed a retaliation complaint
under Title IX."
488
00:20:59,467 --> 00:21:06,433
{\an8}♪ ♪
489
00:21:22,073 --> 00:21:23,950
{\an8}[music stops]
490
00:21:25,660 --> 00:21:28,662
{\an8}[ominous music]
491
00:21:28,663 --> 00:21:30,205
{\an8}♪ ♪
492
00:21:30,206 --> 00:21:33,168
{\an8}[indistinct chatter]
493
00:21:44,554 --> 00:21:45,847
{\an8}- Hey.
494
00:21:52,228 --> 00:21:55,147
{\an8}The, uh--
the civil-procedure question
495
00:21:55,148 --> 00:21:56,733
{\an8}on negligent maintenance...
496
00:21:59,235 --> 00:22:02,946
{\an8}- They couldn't retry
because of res judicata?
497
00:22:02,947 --> 00:22:05,200
{\an8}Please say yes.
- Yeah.
498
00:22:09,579 --> 00:22:12,373
{\an8}[upbeat rock music]
499
00:22:12,374 --> 00:22:14,583
{\an8}- How long till we got to go
back in?
500
00:22:14,584 --> 00:22:16,627
{\an8}- ♪ See you comin' for me,
I'm not... ♪
501
00:22:16,628 --> 00:22:18,921
{\an8}- 20 minutes.
502
00:22:18,922 --> 00:22:22,633
{\an8}- ♪ I'm an expert
at this part ♪
503
00:22:22,634 --> 00:22:25,469
{\an8}♪ Not my first time
at a rodeo ♪
504
00:22:25,470 --> 00:22:28,305
{\an8}♪ Where I've rumbled
with the best ♪
505
00:22:28,306 --> 00:22:31,100
{\an8}♪ Come out on top ♪
506
00:22:31,101 --> 00:22:33,143
{\an8}♪ You're gonna wish
we hadn't met ♪
507
00:22:33,144 --> 00:22:34,937
{\an8}- Wait.
508
00:22:34,938 --> 00:22:37,690
{\an8}How did you answer the
fertile-octogenarian question?
509
00:22:37,691 --> 00:22:39,191
{\an8}- Really?
510
00:22:39,192 --> 00:22:41,068
{\an8}- ♪ You shouldn't mess
with me ♪
511
00:22:41,069 --> 00:22:43,445
{\an8}♪ Because I'm dangerous ♪
512
00:22:43,446 --> 00:22:44,780
{\an8}- Wait, what--what do you mean
513
00:22:44,781 --> 00:22:46,657
{\an8}you never deliver
to North City?
514
00:22:46,658 --> 00:22:49,076
{\an8}You're--you're called
Flowers Everywhere.
515
00:22:49,077 --> 00:22:51,537
{\an8}[line beeps]
516
00:22:51,538 --> 00:22:52,871
{\an8}Yeah, I just want to clarify.
517
00:22:52,872 --> 00:22:54,748
{\an8}You're--you're called
All Flowers,
518
00:22:54,749 --> 00:22:56,834
{\an8}but you don't sell azaleas.
519
00:22:56,835 --> 00:22:58,419
{\an8}Okay.
520
00:22:58,420 --> 00:23:00,629
{\an8}Well, maybe you should just
be called Some Flowers.
521
00:23:00,630 --> 00:23:02,381
{\an8}Not--no, no, not Sunflowers.
522
00:23:02,382 --> 00:23:03,924
{\an8}You don't sell those either.
523
00:23:03,925 --> 00:23:06,093
{\an8}♪ ♪
524
00:23:06,094 --> 00:23:07,803
{\an8}Hey, how you doing?
Quick question--
525
00:23:07,804 --> 00:23:09,596
{\an8}do you guys deliver
to North City General?
526
00:23:09,597 --> 00:23:11,932
{\an8}- Can I help you?
- We're looking for Bruiser.
527
00:23:11,933 --> 00:23:14,226
{\an8}- Really? Well, I'm sure
you guys don't sell azaleas.
528
00:23:14,227 --> 00:23:15,853
{\an8}You do?
529
00:23:15,854 --> 00:23:17,521
{\an8}Great. Well, how good
are your records?
530
00:23:17,522 --> 00:23:18,981
{\an8}- Take a seat.
531
00:23:18,982 --> 00:23:20,983
{\an8}♪ ♪
532
00:23:20,984 --> 00:23:23,861
{\an8}Hey, I think
I found our florist!
533
00:23:23,862 --> 00:23:25,404
{\an8}- You've got visitors.
534
00:23:25,405 --> 00:23:27,114
{\an8}- I can see that.
535
00:23:27,115 --> 00:23:30,451
{\an8}- They're FBI.
- I can see that, too.
536
00:23:30,452 --> 00:23:32,579
{\an8}♪ ♪
537
00:23:33,788 --> 00:23:36,123
{\an8}- Cistulli.
538
00:23:36,124 --> 00:23:37,750
{\an8}She's Cutler.
539
00:23:37,751 --> 00:23:41,045
{\an8}- Can I get you anything?
Coffee, water, shot of bourbon?
540
00:23:41,046 --> 00:23:43,672
{\an8}- Thanks, but we've got
something for you.
541
00:23:43,673 --> 00:23:45,341
{\an8}[liquid pours, glass clinks]
542
00:23:45,342 --> 00:23:47,885
{\an8}- You know who that is?
543
00:23:47,886 --> 00:23:50,929
{\an8}- [inhales deeply]
Rosalie Sutton.
544
00:23:50,930 --> 00:23:52,973
{\an8}She's the reason
my father's in prison.
545
00:23:52,974 --> 00:23:54,808
{\an8}- Your father's in prison
because he arranged
546
00:23:54,809 --> 00:23:57,061
{\an8}for her to leave the country
before she could testify.
547
00:23:57,062 --> 00:23:58,729
{\an8}- So I've heard.
548
00:23:58,730 --> 00:24:01,190
{\an8}- Did you ever meet Miss Sutton
prior to her disappearance?
549
00:24:01,191 --> 00:24:03,150
{\an8}- The transcripts
are freely available
550
00:24:03,151 --> 00:24:05,152
{\an8}if you want to read
my testimony.
551
00:24:05,153 --> 00:24:06,612
{\an8}Never met her.
552
00:24:06,613 --> 00:24:09,281
{\an8}- Would it surprise you
to hear that she's dead?
553
00:24:09,282 --> 00:24:12,159
{\an8}- We got a credible tip that
Rosalie Sutton was murdered.
554
00:24:12,160 --> 00:24:14,244
{\an8}- I also have a credible tip.
555
00:24:14,245 --> 00:24:17,373
{\an8}Unless a U.S. Marshal serves me
a subpoena, we're done here.
556
00:24:17,374 --> 00:24:19,875
{\an8}- [clears throat]
557
00:24:19,876 --> 00:24:23,295
{\an8}You need to get out of this.
- I only need three things--
558
00:24:23,296 --> 00:24:26,715
{\an8}Kentucky bourbon,
a bloody steak...
559
00:24:26,716 --> 00:24:29,259
{\an8}and a man
who won't spend the night.
560
00:24:29,260 --> 00:24:31,136
{\an8}Try it, Agent Cutler.
561
00:24:31,137 --> 00:24:34,056
{\an8}It might loosen you up
a little.
562
00:24:34,057 --> 00:24:35,557
{\an8}[door opens]
563
00:24:35,558 --> 00:24:37,768
{\an8}[dramatic music]
564
00:24:37,769 --> 00:24:39,812
{\an8}[door closes]
565
00:24:39,813 --> 00:24:46,736
{\an8}♪ ♪
566
00:24:53,451 --> 00:24:56,078
{\an8}[knocking on door]
567
00:24:56,079 --> 00:24:59,331
{\an8}- We have to talk.
- Uh-oh.
568
00:24:59,332 --> 00:25:03,001
{\an8}This sounds serious.
- It is.
569
00:25:03,002 --> 00:25:07,172
{\an8}- I got a fresh pot of coffee.
- Sure.
570
00:25:07,173 --> 00:25:10,843
{\an8}- So...
it's about the kid?
571
00:25:10,844 --> 00:25:12,636
{\an8}- Oh, no,
Rudy's doing just fine.
572
00:25:12,637 --> 00:25:14,930
{\an8}[coffee pouring]
573
00:25:14,931 --> 00:25:18,559
{\an8}It's about my father.
- I see.
574
00:25:18,560 --> 00:25:20,769
{\an8}- FBI's been sniffing around.
575
00:25:20,770 --> 00:25:24,690
{\an8}What'd you two get me
mixed up in?
576
00:25:24,691 --> 00:25:27,776
{\an8}- Look, your father's in prison
for witness tampering.
577
00:25:27,777 --> 00:25:31,113
{\an8}Now, everything you need
to know came out in that case.
578
00:25:31,114 --> 00:25:33,365
{\an8}- Yeah, then why
are they in my face?
579
00:25:33,366 --> 00:25:36,201
{\an8}- Look, if they had something,
they'd be in my face.
580
00:25:36,202 --> 00:25:38,120
{\an8}- Prince...
581
00:25:38,121 --> 00:25:40,164
{\an8}where is Rosalie Sutton?
582
00:25:40,165 --> 00:25:42,416
{\an8}- You don't want to say
that name out loud again.
583
00:25:42,417 --> 00:25:44,335
{\an8}- Where is she?
584
00:25:44,336 --> 00:25:47,129
{\an8}- Bruiser, I'm gonna
answer this one time
585
00:25:47,130 --> 00:25:49,006
{\an8}and one time only.
586
00:25:49,007 --> 00:25:51,759
{\an8}I don't know.
587
00:25:51,760 --> 00:25:54,762
{\an8}Now, that's the God's honest.
I have no idea.
588
00:25:54,763 --> 00:25:58,265
{\an8}And that's the end
of this conversation.
589
00:25:58,266 --> 00:26:01,060
{\an8}You know I love you, Bruiser.
590
00:26:01,061 --> 00:26:04,897
{\an8}I always have, always will.
591
00:26:04,898 --> 00:26:07,900
{\an8}[indistinct chatter]
592
00:26:07,901 --> 00:26:10,027
{\an8}[light music]
593
00:26:10,028 --> 00:26:12,738
{\an8}- Hey, um, I'll--
I'll catch up with you.
594
00:26:12,739 --> 00:26:14,281
{\an8}Hi.
- Did we just do this?
595
00:26:14,282 --> 00:26:15,824
{\an8}- Yeah, we just did it.
- How'd it go?
596
00:26:15,825 --> 00:26:17,242
{\an8}- Uh, good.
- Yeah?
597
00:26:17,243 --> 00:26:19,370
{\an8}- Yeah.
- Who's your friend?
598
00:26:19,371 --> 00:26:21,455
{\an8}- Um, she's a--she's
an associate at Tinley Britt.
599
00:26:21,456 --> 00:26:23,165
{\an8}Um, look, a bunch
of us were gonna go out
600
00:26:23,166 --> 00:26:24,541
{\an8}for drinks to celebrate.
601
00:26:24,542 --> 00:26:25,709
{\an8}You want to go?
602
00:26:25,710 --> 00:26:28,379
{\an8}- Yeah, come on.
603
00:26:28,380 --> 00:26:30,756
{\an8}Hey, you know what?
I'm, uh--
604
00:26:30,757 --> 00:26:32,257
{\an8}Do you mind?
605
00:26:32,258 --> 00:26:34,259
{\an8}I think I'm just gonna go home,
606
00:26:34,260 --> 00:26:36,261
{\an8}grab something to eat,
and pass out.
607
00:26:36,262 --> 00:26:39,014
{\an8}- Are you sure?
- Totally.
608
00:26:39,015 --> 00:26:41,100
{\an8}I'll call you, though, okay?
609
00:26:41,101 --> 00:26:42,267
{\an8}- Okay.
610
00:26:42,268 --> 00:26:43,685
{\an8}Only if you're sure.
611
00:26:43,686 --> 00:26:46,563
{\an8}♪ ♪
612
00:26:46,564 --> 00:26:48,440
{\an8}[softly]
Are we okay?
613
00:26:48,441 --> 00:26:51,360
{\an8}♪ ♪
614
00:26:51,361 --> 00:26:53,154
{\an8}- Yeah, of course.
615
00:26:54,906 --> 00:26:58,325
{\an8}- See you tomorrow.
- Bye.
616
00:26:58,326 --> 00:27:03,122
{\an8}- ♪ Everyone I love ♪
617
00:27:03,123 --> 00:27:05,874
{\an8}♪ Holds me down ♪
618
00:27:05,875 --> 00:27:11,630
{\an8}♪ ♪
619
00:27:11,631 --> 00:27:13,716
{\an8}- [sighs]
Thanks.
620
00:27:13,717 --> 00:27:16,802
{\an8}See you guys tomorrow?
- Yeah.
621
00:27:16,803 --> 00:27:19,638
{\an8}- ♪ Are my plans too hip? ♪
622
00:27:19,639 --> 00:27:21,849
{\an8}♪ ♪
623
00:27:21,850 --> 00:27:25,562
{\an8}♪ Did I hold you
long enough? ♪
624
00:27:27,063 --> 00:27:30,482
{\an8}♪ Did I not seem real? ♪
625
00:27:30,483 --> 00:27:35,738
{\an8}♪ ♪
626
00:27:35,739 --> 00:27:38,657
{\an8}- Hey.
- What are you doing here?
627
00:27:38,658 --> 00:27:42,077
{\an8}- What do you mean? I just--
- What, are you following me?
628
00:27:42,078 --> 00:27:44,455
{\an8}- Following you?
No.
629
00:27:44,456 --> 00:27:47,584
{\an8}I was driving by.
I-I saw you.
630
00:27:49,794 --> 00:27:51,588
{\an8}The bus sucks.
631
00:27:53,548 --> 00:27:56,216
{\an8}[distant engine revving]
632
00:27:56,217 --> 00:27:58,678
{\an8}- Okay. Thanks.
633
00:28:00,555 --> 00:28:03,849
{\an8}[door rattles]
- Sorry, hold on.
634
00:28:03,850 --> 00:28:07,103
{\an8}It always does that.
[door rattling, opens]
635
00:28:08,980 --> 00:28:12,275
{\an8}You laughing at my ride?
- I don't even have one.
636
00:28:13,693 --> 00:28:15,070
{\an8}- You do now.
637
00:28:23,662 --> 00:28:25,538
{\an8}[car door closes]
638
00:28:34,381 --> 00:28:36,298
{\an8}So...
639
00:28:36,299 --> 00:28:38,675
{\an8}what is that place?
640
00:28:38,676 --> 00:28:40,887
{\an8}- It's a spa.
641
00:28:48,103 --> 00:28:50,896
{\an8}[radio clicks on,
pop country music plays]
642
00:28:50,897 --> 00:28:52,898
{\an8}♪ ♪
643
00:28:52,899 --> 00:28:54,733
{\an8}- It's old-school radio.
644
00:28:54,734 --> 00:29:01,658
{\an8}♪ ♪
645
00:29:08,039 --> 00:29:10,833
{\an8}- I took the bar exam today.
646
00:29:10,834 --> 00:29:13,335
{\an8}- How'd it go?
- Yeah. Good.
647
00:29:13,336 --> 00:29:15,462
{\an8}♪ ♪
648
00:29:15,463 --> 00:29:18,340
{\an8}I think, I mean...
you never know, you know?
649
00:29:18,341 --> 00:29:21,385
{\an8}- So you're a lawyer now?
650
00:29:21,386 --> 00:29:23,762
{\an8}- [knocking on dashboard]
Hope so.
651
00:29:23,763 --> 00:29:30,353
{\an8}♪ ♪
652
00:29:36,067 --> 00:29:38,527
{\an8}- That spa says it's open
till 2:00 a.m.
653
00:29:38,528 --> 00:29:40,487
{\an8}- Can you drop me off here?
654
00:29:40,488 --> 00:29:42,614
{\an8}- I'm sorry.
It's really not my business.
655
00:29:42,615 --> 00:29:44,825
{\an8}- It's not that.
I just need to get out here.
656
00:29:44,826 --> 00:29:47,036
{\an8}- We're just a few blocks away.
- I know.
657
00:29:47,037 --> 00:29:51,540
{\an8}♪ ♪
658
00:29:51,541 --> 00:29:54,376
{\an8}- You don't want your husband
to see me driving you.
659
00:29:54,377 --> 00:29:57,213
{\an8}♪ ♪
660
00:29:58,798 --> 00:30:00,717
{\an8}[brakes squeal]
661
00:30:09,976 --> 00:30:11,561
{\an8}- Thanks for the ride.
662
00:30:14,356 --> 00:30:15,565
{\an8}- Kelly.
663
00:30:19,110 --> 00:30:20,737
{\an8}- Night, Rudy.
664
00:30:34,501 --> 00:30:35,752
{\an8}Cliff?
665
00:30:46,012 --> 00:30:49,056
{\an8}[dramatic music]
666
00:30:49,057 --> 00:30:55,979
{\an8}♪ ♪
667
00:30:55,980 --> 00:30:57,773
{\an8}[lock clicks]
668
00:30:57,774 --> 00:31:01,652
{\an8}♪ ♪
669
00:31:01,653 --> 00:31:03,696
{\an8}[zipper opens]
670
00:31:03,697 --> 00:31:10,620
{\an8}♪ ♪
671
00:31:26,594 --> 00:31:29,388
{\an8}[ominous music]
672
00:31:29,389 --> 00:31:31,849
{\an8}♪ ♪
673
00:31:31,850 --> 00:31:34,601
{\an8}- What the hell?
674
00:31:34,602 --> 00:31:36,479
{\an8}You want to get the hell
out of my place?
675
00:31:40,191 --> 00:31:41,817
{\an8}- I wanted to see what you see
676
00:31:41,818 --> 00:31:45,738
{\an8}when you're watching my wife
through your window.
677
00:31:45,739 --> 00:31:47,573
{\an8}- I'm not watching.
678
00:31:47,574 --> 00:31:49,743
{\an8}These apartments are close.
679
00:31:51,578 --> 00:31:54,496
{\an8}- If I ever see your face
in that window again...
680
00:31:54,497 --> 00:31:56,832
{\an8}♪ ♪
681
00:31:56,833 --> 00:31:58,917
{\an8}You're a dead man.
682
00:31:58,918 --> 00:32:05,842
{\an8}♪ ♪
683
00:32:16,686 --> 00:32:18,354
{\an8}- ♪ Lord, yeah ♪
684
00:32:18,355 --> 00:32:21,440
{\an8}[upbeat rock music]
685
00:32:21,441 --> 00:32:25,152
{\an8}♪ ♪
686
00:32:25,153 --> 00:32:27,988
{\an8}- Oh, I miss that smell
of sex and vomit.
687
00:32:27,989 --> 00:32:30,074
{\an8}- You have food on your face.
- I do?
688
00:32:30,075 --> 00:32:31,825
{\an8}Oh.
689
00:32:31,826 --> 00:32:33,452
{\an8}This is why I buy them
off the rack--
690
00:32:33,453 --> 00:32:35,329
{\an8}just a little tip for you.
691
00:32:35,330 --> 00:32:37,456
{\an8}Hey, Ross. Hey.
Thanks for coming down.
692
00:32:37,457 --> 00:32:39,792
{\an8}Appreciate it.
- No worries, man. Who are you?
693
00:32:39,793 --> 00:32:42,795
{\an8}- Hey, uh, we represent
the family of Donny Ray Black.
694
00:32:42,796 --> 00:32:44,546
{\an8}You shared a room
with him, right?
695
00:32:44,547 --> 00:32:46,757
{\an8}North City General,
night he died.
696
00:32:46,758 --> 00:32:48,801
{\an8}- Sorry, I-I really don't know
anything about that.
697
00:32:48,802 --> 00:32:50,260
{\an8}- Hey, whoa, wait.
698
00:32:50,261 --> 00:32:52,221
{\an8}Donny Ray was just
a little older than you.
699
00:32:52,222 --> 00:32:54,348
{\an8}And his mom--she's a mess.
700
00:32:54,349 --> 00:32:56,225
{\an8}She needs closure.
701
00:32:56,226 --> 00:32:59,436
{\an8}Anything you can tell us--
it'd mean a lot to her.
702
00:32:59,437 --> 00:33:02,189
{\an8}- [sighs]
All right.
703
00:33:02,190 --> 00:33:04,233
{\an8}Look, I was really out of it.
704
00:33:04,234 --> 00:33:06,902
{\an8}I was coming down
from anesthesia after surgery.
705
00:33:06,903 --> 00:33:09,530
{\an8}- Yeah, what'd you, uh--
what'd you have surgery for?
706
00:33:09,531 --> 00:33:13,909
{\an8}- A condition called torsion.
It's no biggie.
707
00:33:13,910 --> 00:33:15,619
{\an8}- What, you mean
testicular torsion?
708
00:33:15,620 --> 00:33:16,912
{\an8}My second cousin had that.
709
00:33:16,913 --> 00:33:19,957
{\an8}He had to have one of his...
balls removed.
710
00:33:19,958 --> 00:33:22,459
{\an8}- You know what--
- Well, hey, sorry.
711
00:33:22,460 --> 00:33:24,670
{\an8}Right? We're very sorry.
- Yes, we are very sorry...
712
00:33:24,671 --> 00:33:26,423
{\an8}- Sorry.
- About your ball.
713
00:33:28,967 --> 00:33:31,802
{\an8}- Your hospital roommate...
714
00:33:31,803 --> 00:33:34,430
{\an8}we just want to ask you
about what you saw.
715
00:33:34,431 --> 00:33:36,433
{\an8}Can you show him Donny?
- Yeah.
716
00:33:38,893 --> 00:33:40,394
{\an8}- You recognize him?
717
00:33:40,395 --> 00:33:42,855
{\an8}- Yeah.
Yeah, except he wasn't smiling.
718
00:33:42,856 --> 00:33:44,273
{\an8}He was messed up.
- Yeah.
719
00:33:44,274 --> 00:33:45,691
{\an8}Do you remember anyone else
720
00:33:45,692 --> 00:33:47,568
{\an8}coming into the room
that night?
721
00:33:47,569 --> 00:33:49,528
{\an8}- Sure. Doctors and nurses
came in all night long.
722
00:33:49,529 --> 00:33:51,113
{\an8}- Any names?
723
00:33:51,114 --> 00:33:52,906
{\an8}- No names, but, uh,
there was a nurse
724
00:33:52,907 --> 00:33:55,034
{\an8}who kept waking me up
to take my temp.
725
00:33:55,035 --> 00:33:56,618
{\an8}- This her?
- Yeah, yeah.
726
00:33:56,619 --> 00:33:59,329
{\an8}She came in four or five times,
checked on me and your guy.
727
00:33:59,330 --> 00:34:01,582
{\an8}- Right.
- Anyone else?
728
00:34:01,583 --> 00:34:03,208
{\an8}- There was a douchebag doctor
729
00:34:03,209 --> 00:34:05,627
{\an8}who wanted the flowers that
my mom sent out of the room.
730
00:34:05,628 --> 00:34:07,629
{\an8}- Yeah, we, uh--
we know that guy.
731
00:34:07,630 --> 00:34:09,298
{\an8}- This guy?
- Yep. Yeah, yeah. That's him.
732
00:34:09,299 --> 00:34:11,091
{\an8}- Yeah. Yeah, now did you see
him give your roommate
733
00:34:11,092 --> 00:34:12,718
{\an8}any meds?
734
00:34:12,719 --> 00:34:15,596
{\an8}- No, not him, a-another guy.
735
00:34:15,597 --> 00:34:17,723
{\an8}- Wait, what?
736
00:34:17,724 --> 00:34:19,641
{\an8}You saw another doctor
giving him meds?
737
00:34:19,642 --> 00:34:21,643
{\an8}- Uh, a nurse, a male nurse.
738
00:34:21,644 --> 00:34:23,771
{\an8}He came in and started
changing his medication.
739
00:34:23,772 --> 00:34:25,105
{\an8}- How did he do that?
740
00:34:25,106 --> 00:34:27,649
{\an8}- He injected something
into his IV bag.
741
00:34:27,650 --> 00:34:29,610
{\an8}- You got to be very clear
with us right now.
742
00:34:29,611 --> 00:34:31,528
{\an8}You're sure about that?
It was not the flower hater?
743
00:34:31,529 --> 00:34:35,074
{\an8}- No, man, a nurse--
like, a bigger guy.
744
00:34:35,075 --> 00:34:37,576
{\an8}Yeah.
Yeah, yeah, that's him.
745
00:34:37,577 --> 00:34:40,746
{\an8}I, uh, heard him whisper
to your guy...
746
00:34:40,747 --> 00:34:43,415
{\an8}"It's okay, I'm a nurse,"
which... [scoffs]
747
00:34:43,416 --> 00:34:45,459
{\an8}Creeped me out a little,
if I'm honest.
748
00:34:45,460 --> 00:34:47,337
{\an8}[chuckles]
749
00:34:49,422 --> 00:34:52,091
{\an8}- Thank you, Ross, truly.
We really appreciate it.
750
00:34:52,092 --> 00:34:54,635
{\an8}- Thank you.
751
00:34:54,636 --> 00:34:57,638
{\an8}This isn't
a negligence suit anymore.
752
00:34:57,639 --> 00:34:59,765
{\an8}It's murder.
- So your theory is--
753
00:34:59,766 --> 00:35:01,934
{\an8}Pritcher waltzes
into Donny Ray Black's room
754
00:35:01,935 --> 00:35:03,811
{\an8}and injects him with morphine?
755
00:35:03,812 --> 00:35:05,604
{\an8}- He wasn't even supposed
to be upstairs.
756
00:35:05,605 --> 00:35:07,314
{\an8}There's no reason
for an ER nurse
757
00:35:07,315 --> 00:35:08,941
{\an8}to be anywhere near
admitted patients.
758
00:35:08,942 --> 00:35:10,192
{\an8}- Boss, we got this.
759
00:35:10,193 --> 00:35:11,986
{\an8}Dial M for murder
and Maserati--
760
00:35:11,987 --> 00:35:13,862
{\an8}as in the one I will be buying
with our settlement dough.
761
00:35:13,863 --> 00:35:15,948
{\an8}- Well, you might want to dial
another M for maybe,
762
00:35:15,949 --> 00:35:18,158
{\an8}which is our chance
of actually proving this.
763
00:35:18,159 --> 00:35:19,702
{\an8}Did you get the security cams?
764
00:35:19,703 --> 00:35:21,912
{\an8}- No, the hospital wipes
the footage every 72 hours.
765
00:35:21,913 --> 00:35:23,622
{\an8}- So we will just bring in...
- Ross Cho.
766
00:35:23,623 --> 00:35:25,249
{\an8}- Uniball to testify.
767
00:35:25,250 --> 00:35:28,377
{\an8}- We're gonna need a lot more
than an anesthetized teenager.
768
00:35:28,378 --> 00:35:31,964
{\an8}Drummond will turn him
inside out on cross.
769
00:35:31,965 --> 00:35:33,716
{\an8}- How about a suspicious
heart attack?
770
00:35:33,717 --> 00:35:36,009
{\an8}If we can tie Melvin
to Roberta Caracas--
771
00:35:36,010 --> 00:35:37,845
{\an8}- Yes, Jackie Lemancyzk's
neighbor, right?
772
00:35:37,846 --> 00:35:39,513
{\an8}If we can tie Pritcher
to her death--
773
00:35:39,514 --> 00:35:40,723
{\an8}- That's quite a leap.
774
00:35:40,724 --> 00:35:42,433
{\an8}- Guys, we got to call
the police
775
00:35:42,434 --> 00:35:44,309
{\an8}before he kills somebody else.
both: No.
776
00:35:44,310 --> 00:35:47,146
{\an8}Not yet,
not until we can firm this up.
777
00:35:47,147 --> 00:35:49,523
{\an8}- Deck, see if you can get
the neighbor's autopsy results.
778
00:35:49,524 --> 00:35:50,983
{\an8}- "Autopsy"?
We don't have time for that.
779
00:35:50,984 --> 00:35:52,234
{\an8}We're looking at homicide.
780
00:35:52,235 --> 00:35:54,236
{\an8}You don't think that's
why Drummond is so eager
781
00:35:54,237 --> 00:35:55,904
{\an8}to make this case disappear?
782
00:35:55,905 --> 00:35:58,282
{\an8}His client is guilty
of criminal conspiracy.
783
00:35:58,283 --> 00:36:00,909
{\an8}[dramatic music]
784
00:36:00,910 --> 00:36:04,038
{\an8}♪ ♪
785
00:36:04,039 --> 00:36:05,998
{\an8}- [sighs]
786
00:36:05,999 --> 00:36:12,421
{\an8}♪ ♪
787
00:36:12,422 --> 00:36:16,467
{\an8}- [singing along]
♪ And just like the pavement ♪
788
00:36:16,468 --> 00:36:20,179
{\an8}♪ After a hard rain ♪
789
00:36:20,180 --> 00:36:22,348
{\an8}♪ ♪
790
00:36:22,349 --> 00:36:25,768
{\an8}[car rumbling]
♪ Don't worry about nothin' ♪
791
00:36:25,769 --> 00:36:29,104
{\an8}♪ A new day keeps comin' ♪
792
00:36:29,105 --> 00:36:36,029
{\an8}♪ ♪
793
00:36:38,865 --> 00:36:40,449
{\an8}- Shit.
794
00:36:40,450 --> 00:36:42,785
{\an8}[sighs]
795
00:36:42,786 --> 00:36:49,709
{\an8}♪ ♪
796
00:36:59,344 --> 00:37:01,887
{\an8}[cell phone beeps]
797
00:37:01,888 --> 00:37:05,641
{\an8}♪ ♪
798
00:37:05,642 --> 00:37:07,810
{\an8}[brakes squealing]
799
00:37:07,811 --> 00:37:12,981
{\an8}♪ ♪
800
00:37:12,982 --> 00:37:14,483
{\an8}- I've got a flat.
801
00:37:14,484 --> 00:37:16,151
{\an8}Would you mind giving me
a ride?
802
00:37:16,152 --> 00:37:20,197
{\an8}[sinister music]
803
00:37:20,198 --> 00:37:21,824
{\an8}- Sure.
804
00:37:21,825 --> 00:37:25,662
{\an8}♪ ♪
805
00:37:32,544 --> 00:37:35,547
{\an8}- [sighs, scoffs]
806
00:37:37,549 --> 00:37:39,717
{\an8}- I wasn't gonna come,
but I thought...
807
00:37:39,718 --> 00:37:43,429
{\an8}for old time's sake,
I would hear you out.
808
00:37:43,430 --> 00:37:47,224
{\an8}- I had a visit from the FBI.
- Hmm.
809
00:37:47,225 --> 00:37:48,559
{\an8}- But, of course,
you knew that.
810
00:37:48,560 --> 00:37:50,936
{\an8}- How would I know that?
811
00:37:50,937 --> 00:37:53,647
{\an8}- Whatever you think
you're doing, it won't work.
812
00:37:53,648 --> 00:37:56,525
{\an8}- I'm not doing anything.
813
00:37:56,526 --> 00:38:00,070
{\an8}But, uh, if I were, the fact
that we're both sitting here
814
00:38:00,071 --> 00:38:03,699
{\an8}would suggest that,
in fact, it is working.
815
00:38:03,700 --> 00:38:05,784
{\an8}- I'm gonna bail you out, Leo.
816
00:38:05,785 --> 00:38:07,953
{\an8}- Really?
817
00:38:07,954 --> 00:38:10,205
{\an8}- For old time's sake.
818
00:38:10,206 --> 00:38:12,499
{\an8}I'm willing
to settle this case.
819
00:38:12,500 --> 00:38:14,293
{\an8}- Good. I think it's a very
generous offer.
820
00:38:14,294 --> 00:38:17,129
{\an8}- Oh, no, you misunderstand me.
821
00:38:17,130 --> 00:38:20,799
{\an8}I have an offer for you.
822
00:38:20,800 --> 00:38:23,177
{\an8}Call off the FBI,
823
00:38:23,178 --> 00:38:27,056
{\an8}and I'll convince my client
to settle with the hospital...
824
00:38:27,057 --> 00:38:30,435
{\an8}for $80 million.
- [scoffs]
825
00:38:33,438 --> 00:38:36,440
{\an8}Did you drag me out here
to play games?
826
00:38:36,441 --> 00:38:38,442
{\an8}- Melvin Pritcher's
a murderer.
827
00:38:38,443 --> 00:38:42,364
{\an8}He killed Donny Ray Black, and
you and your client know it.
828
00:38:45,116 --> 00:38:48,036
{\an8}$80 million.
829
00:39:05,428 --> 00:39:07,930
{\an8}- That Sarah tells a good lie.
830
00:39:07,931 --> 00:39:09,681
{\an8}You'll want to watch out
for that.
831
00:39:09,682 --> 00:39:11,309
{\an8}- She was just trying
to protect me.
832
00:39:13,770 --> 00:39:16,230
{\an8}What the hell is this?
833
00:39:16,231 --> 00:39:18,233
{\an8}You're smoking again?
834
00:39:19,985 --> 00:39:22,070
{\an8}- I guess we both have secrets.
835
00:39:24,489 --> 00:39:26,365
{\an8}- I'm sorry.
836
00:39:26,366 --> 00:39:28,033
{\an8}I wanted to tell you,
837
00:39:28,034 --> 00:39:31,079
{\an8}but I needed to figure out
my next move first.
838
00:39:33,373 --> 00:39:34,666
{\an8}- What happened?
839
00:39:36,626 --> 00:39:38,627
{\an8}- I, uh...
840
00:39:38,628 --> 00:39:41,588
{\an8}I got into it
with a senior partner.
841
00:39:41,589 --> 00:39:45,300
{\an8}Mom, it was stupid,
but I'm still a lawyer.
842
00:39:45,301 --> 00:39:48,929
{\an8}I'm just starting out
at a different kind of firm.
843
00:39:48,930 --> 00:39:51,140
{\an8}- This firm...
844
00:39:51,141 --> 00:39:53,809
{\an8}they reputable?
845
00:39:53,810 --> 00:39:56,061
{\an8}- Yeah, they have a reputation.
846
00:39:56,062 --> 00:39:58,939
{\an8}- [scoffs] I see.
847
00:39:58,940 --> 00:40:00,692
{\an8}What kind of law?
848
00:40:02,819 --> 00:40:04,820
{\an8}- Do you remember that case
I told you about--
849
00:40:04,821 --> 00:40:06,947
{\an8}lawsuit against the hospital?
850
00:40:06,948 --> 00:40:08,824
{\an8}That is real.
851
00:40:08,825 --> 00:40:12,619
{\an8}It's my case. I brought it in.
I found it.
852
00:40:12,620 --> 00:40:16,332
{\an8}It's actually something you
might be quite interested in.
853
00:40:16,333 --> 00:40:18,376
{\an8}It's a mother
fighting for her son.
854
00:40:22,380 --> 00:40:24,466
{\an8}I just didn't want
to let you down, Mom.
855
00:40:26,217 --> 00:40:29,387
{\an8}Ever since John died--
- Uh, stop right there.
856
00:40:31,222 --> 00:40:33,140
{\an8}You don't get to use
your dead brother
857
00:40:33,141 --> 00:40:35,476
{\an8}to squeeze out of a jam
you made yourself.
858
00:40:35,477 --> 00:40:38,479
{\an8}[dramatic music]
859
00:40:38,480 --> 00:40:45,403
{\an8}♪ ♪
860
00:40:47,238 --> 00:40:49,573
{\an8}- Is Hank not in?
861
00:40:49,574 --> 00:40:51,450
{\an8}- He's gone.
862
00:40:51,451 --> 00:40:54,453
{\an8}- "Gone"?
863
00:40:54,454 --> 00:40:57,539
{\an8}- I kicked him out.
864
00:40:57,540 --> 00:40:59,291
{\an8}And that's that.
865
00:40:59,292 --> 00:41:03,837
{\an8}♪ ♪
866
00:41:03,838 --> 00:41:06,882
{\an8}[waves crashing]
867
00:41:06,883 --> 00:41:10,678
{\an8}♪ ♪
868
00:41:10,679 --> 00:41:12,262
{\an8}[knock at door]
869
00:41:12,263 --> 00:41:15,349
{\an8}- Prince.
It's the middle of the night.
870
00:41:15,350 --> 00:41:17,351
{\an8}- Look, your father needs you
to watch someone
871
00:41:17,352 --> 00:41:19,561
{\an8}for a few days.
- Absolutely not.
872
00:41:19,562 --> 00:41:21,772
{\an8}♪ ♪
873
00:41:21,773 --> 00:41:23,691
{\an8}- Bruiser,
say hello to Rosalie.
874
00:41:23,692 --> 00:41:26,527
{\an8}[baby toy jingles,
baby cooing softly]
875
00:41:26,528 --> 00:41:32,074
{\an8}♪ ♪
876
00:41:32,075 --> 00:41:34,576
{\an8}- Right now...
877
00:41:34,577 --> 00:41:37,705
{\an8}I just need you
to get real loose.
878
00:41:37,706 --> 00:41:38,997
{\an8}Get comfortable.
879
00:41:38,998 --> 00:41:40,916
{\an8}[hissing]
880
00:41:40,917 --> 00:41:43,585
{\an8}♪ Go on and do the two-step,
then cowboy boogie ♪
881
00:41:43,586 --> 00:41:46,130
{\an8}♪ Grab your sweetheart
and spin out with 'em ♪
882
00:41:46,131 --> 00:41:48,716
{\an8}♪ Do the hoedown
and get into it ♪
883
00:41:48,717 --> 00:41:50,968
{\an8}♪ ♪
884
00:41:50,969 --> 00:41:53,470
{\an8}♪ Take it to the left now
and dip with it ♪
885
00:41:53,471 --> 00:41:55,806
{\an8}♪ Go on, throw down,
take a sip with it ♪
886
00:41:55,807 --> 00:41:59,059
{\an8}♪ And lean back,
put your hips in it ♪
887
00:41:59,060 --> 00:42:00,853
{\an8}Let's have some fun.
888
00:42:00,854 --> 00:42:02,563
{\an8}♪ To the left,
to the left... ♪
889
00:42:02,564 --> 00:42:06,191
{\an8}[sinister music]
890
00:42:06,192 --> 00:42:09,695
{\an8}♪ Now take your left hand
and put it on your side ♪
891
00:42:09,696 --> 00:42:11,238
{\an8}- ♪ Put it on your side ♪
892
00:42:11,239 --> 00:42:13,282
{\an8}- ♪ Go on,
roll your shoulders ♪
893
00:42:13,283 --> 00:42:14,825
{\an8}- ♪ Roll your shoulders ♪
- ♪ Do the slip and slide ♪
894
00:42:14,826 --> 00:42:16,285
{\an8}- ♪ Do the slip and slide ♪
895
00:42:16,286 --> 00:42:17,953
{\an8}- ♪ This next part
is my favorite part ♪
896
00:42:17,954 --> 00:42:19,955
{\an8}♪ 'Cause it's time to shine ♪
897
00:42:19,956 --> 00:42:22,791
{\an8}♪ Go on and do the two-step,
then cowboy boogie ♪
898
00:42:22,792 --> 00:42:25,210
{\an8}♪ Grab your sweetheart
and spin out with 'em ♪
899
00:42:25,211 --> 00:42:28,255
{\an8}♪ Do the hoedown
and get into it ♪
900
00:42:28,256 --> 00:42:30,592
{\an8}- ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh ♪
69820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.