All language subtitles for manana mañana

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,540 --> 00:01:41,040 Ecco. 2 00:01:44,620 --> 00:01:46,270 JANK�L�VITCH L'IRONIA 3 00:01:46,540 --> 00:01:48,140 � un ottimo libro. 4 00:01:49,540 --> 00:01:51,899 Peccato che siamo gli unici ad averlo letto. 5 00:01:51,900 --> 00:01:53,300 S�, � affascinante. 6 00:01:53,380 --> 00:01:55,360 - Lei studia filosofia? - S�. 7 00:01:56,620 --> 00:01:59,280 - Glielo rimetto nella borsa. - Grazie. 8 00:02:01,460 --> 00:02:02,760 La ringrazio. 9 00:02:02,860 --> 00:02:04,440 - Arrivederci. - A lei. 10 00:02:18,540 --> 00:02:21,179 - Il mio portafoglio! - L'avr� preso lui. 11 00:02:21,180 --> 00:02:22,540 Ma � assurdo! 12 00:02:22,980 --> 00:02:26,940 Avevo appena incassato 1.000 franchi di borsa di studio. 13 00:02:27,180 --> 00:02:28,900 Non pu� essere! 14 00:02:44,420 --> 00:02:47,150 Signorina, attenta, ha la borsa aperta. 15 00:02:48,260 --> 00:02:49,500 Ah, giusto. 16 00:03:01,020 --> 00:03:02,400 Ehi! 17 00:03:02,900 --> 00:03:05,740 - Ehi! Per chi mi prende? - Mi scusi? 18 00:03:05,820 --> 00:03:07,830 - Mi ridia i miei soldi. - Io? 19 00:03:07,900 --> 00:03:09,619 I soldi che mi ha rubato! 20 00:03:09,620 --> 00:03:13,300 Mi dispiace, ma non ho preso i suoi soldi, signorina. 21 00:03:14,860 --> 00:03:16,779 - Oh, giusto. - Ecco, appunto. 22 00:03:16,780 --> 00:03:18,500 Mi dispiace tanto, io... 23 00:03:21,140 --> 00:03:27,780 LUNED� ONDA D'URTO 24 00:03:37,420 --> 00:03:39,660 - Hai usato il citofono? - No. 25 00:03:39,860 --> 00:03:41,620 Stava uscendo qualcuno. 26 00:03:44,940 --> 00:03:46,340 Capisco. 27 00:03:51,980 --> 00:03:54,539 Non immagini la polvere che si accumula! 28 00:03:54,540 --> 00:03:58,340 Apri le finestre, e due ore dopo � tutto sporco. Tieni. 29 00:03:58,940 --> 00:04:00,700 Dimmi... 30 00:04:01,380 --> 00:04:03,620 Tu che tipo di tende metteresti? 31 00:04:04,380 --> 00:04:06,620 Forse delle veneziane. 32 00:04:06,700 --> 00:04:09,220 Le veneziane bloccano tutta la luce. 33 00:04:09,300 --> 00:04:13,099 - Puoi sempre tirarle su. - E che senso avrebbe metterle? 34 00:04:13,100 --> 00:04:14,800 Su questo ti do ragione. 35 00:04:14,940 --> 00:04:16,420 Attenta, brucia. 36 00:04:19,980 --> 00:04:22,539 Voglio sia privacy che luce naturale. 37 00:04:22,540 --> 00:04:25,259 - Allora delle tende trasparenti. - Ti prego. 38 00:04:25,260 --> 00:04:28,780 Sono solo l� appese. I miei ce le hanno, orribili. 39 00:04:28,980 --> 00:04:31,379 - Sono cafone. - Ma i tuoi non lo sono. 40 00:04:31,380 --> 00:04:33,299 I miei sono borghesi, che � peggio. 41 00:04:33,300 --> 00:04:35,539 No, io ci vedo della iuta, o lino... 42 00:04:35,540 --> 00:04:39,019 - E non � da borghesi? - Ci sono borghesi e borghesi. 43 00:04:39,020 --> 00:04:40,980 - Davvero? - Ovviamente. 44 00:04:42,300 --> 00:04:44,659 Quindi dici che non c'� soluzione? 45 00:04:44,660 --> 00:04:46,650 C'�, � solo che non la vedo. 46 00:04:46,940 --> 00:04:50,460 Allora siamo d'accordo, non c'� soluzione. 47 00:04:50,660 --> 00:04:52,220 Volevo chiederti... 48 00:04:52,420 --> 00:04:54,660 Tu cosa faresti con questo com�? 49 00:04:54,700 --> 00:04:57,580 Vedi, occupa troppo spazio qui. 50 00:04:58,020 --> 00:04:59,860 E vieni... 51 00:05:00,740 --> 00:05:02,420 Qui... 52 00:05:03,460 --> 00:05:05,180 Ecco, guarda. 53 00:05:05,380 --> 00:05:08,299 - � impossibile fare il letto. - Allora vendilo. 54 00:05:08,300 --> 00:05:09,539 Stai scherzando? 55 00:05:09,540 --> 00:05:11,940 Ho lottato per ereditarlo. 56 00:05:12,020 --> 00:05:15,420 Le mie sorelle volevano tutto, incluso il com�. 57 00:05:15,500 --> 00:05:16,920 Affitta un box. 58 00:05:17,540 --> 00:05:21,270 Non pago l'affitto per un com� che non vedr� nemmeno. 59 00:05:22,140 --> 00:05:25,100 - Mettilo in cantina. - A marcire? 60 00:05:25,900 --> 00:05:29,320 Non se lo smonti, avvolgi ogni parte nel cellofan 61 00:05:29,380 --> 00:05:31,530 e tappi i buchi con del nastro. 62 00:05:34,100 --> 00:05:35,379 Hai ragione. 63 00:05:35,380 --> 00:05:38,900 Ecco la soluzione. Grazie mille. 64 00:05:39,020 --> 00:05:42,260 Hai proprio una mente pratica. 65 00:05:42,340 --> 00:05:45,710 Quando hai le idee chiare, tutto diventa chiaro. 66 00:05:45,740 --> 00:05:47,060 Quanti metri? 67 00:05:48,700 --> 00:05:49,739 Di cosa? 68 00:05:49,740 --> 00:05:52,059 Di cellofan. Vado a comprarne un po'. 69 00:05:52,060 --> 00:05:54,660 Non lo so, forse 15? 70 00:05:54,740 --> 00:05:56,500 Io la avvolgo due volte. 71 00:05:56,580 --> 00:05:58,779 Inizia con dieci, poi ti regoli. 72 00:05:58,780 --> 00:06:00,380 Ricordati la scaletta. 73 00:06:00,420 --> 00:06:01,700 S�, ti chiamo. 74 00:06:09,020 --> 00:06:11,300 - Willy? - Elisabeth! 75 00:06:12,340 --> 00:06:14,420 - Come stai? - Bene, e tu? 76 00:06:14,620 --> 00:06:17,259 Bene. Ho appena traslocato. Perci� la vernice. 77 00:06:17,260 --> 00:06:20,979 Anch'io ho appena traslocato. Sto ristrutturando un po'. 78 00:06:20,980 --> 00:06:22,739 Gli operai hanno sbagliato tutto. 79 00:06:22,740 --> 00:06:24,660 A che ti serve questo? 80 00:06:24,740 --> 00:06:28,900 Voglio mettere un mobile in cantina. 81 00:06:28,980 --> 00:06:31,420 Lo smonto e lo imballo. 82 00:06:31,500 --> 00:06:33,779 - Cos� lo tolgo di mezzo. - � di legno? 83 00:06:33,780 --> 00:06:36,619 S�, un legno molto bello. Per questo voglio tenerlo. 84 00:06:36,620 --> 00:06:38,140 Non � una buona idea. 85 00:06:38,420 --> 00:06:40,379 - Ah, no? - Te l'ha detto un falegname? 86 00:06:40,380 --> 00:06:42,540 - No, un'amica. - Non farlo. 87 00:06:45,940 --> 00:06:48,619 Il legno ha bisogno di respirare. � una cosa viva. 88 00:06:48,620 --> 00:06:51,620 Se lo avvolgi nella plastica, respirer� 89 00:06:51,700 --> 00:06:53,700 e rilascer� umidit�. 90 00:06:53,780 --> 00:06:57,620 Quell'umidit� si condensa sul cellofan 91 00:06:57,700 --> 00:06:59,220 e deforma il legno. 92 00:06:59,300 --> 00:07:02,140 Io ho imballato il tavolo di mia nonna. 93 00:07:02,220 --> 00:07:05,900 Quando l'ho ripreso, sembrava una montagna russa. 94 00:07:09,340 --> 00:07:10,660 Non lo sapevo. 95 00:07:11,300 --> 00:07:13,860 Grazie per avermelo detto. 96 00:07:13,940 --> 00:07:15,620 Figurati, � un piacere. 97 00:07:17,980 --> 00:07:20,499 Mi scusi, ho appena scelto questo cellofan, 98 00:07:20,500 --> 00:07:22,620 ma non � stata una buona idea. 99 00:07:23,220 --> 00:07:26,260 L'ha gi� tagliato, non posso riprenderlo. 100 00:07:26,340 --> 00:07:30,070 - Ma non l'ho ancora pagato. - No, ma � stata tagliato. 101 00:07:31,100 --> 00:07:33,720 Ne era rimasto solo un po' sul rotolo. 102 00:07:35,100 --> 00:07:37,899 Se vuole pago lo scarto e rivende questo come rotolo. 103 00:07:37,900 --> 00:07:41,820 Ho gi� venduto quello scarto al suo prezzo. 104 00:07:42,220 --> 00:07:43,660 � stato registrato. 105 00:07:43,740 --> 00:07:45,539 Se sono rimasti pi� di 10 m, 106 00:07:45,540 --> 00:07:48,419 non si pu� vendere 1 metro e 20 e chiamarlo scarto, no? 107 00:07:48,420 --> 00:07:49,880 S�, ha senso. 108 00:07:51,860 --> 00:07:53,860 C'� un'altra soluzione. 109 00:07:54,300 --> 00:07:58,299 Ho venduto lo scarto a una signora con un cappotto rosso ciliegia... 110 00:07:58,300 --> 00:07:59,680 Era rosso lampone. 111 00:08:01,180 --> 00:08:02,860 Rosso lampone. 112 00:08:03,140 --> 00:08:04,580 Torni qui con lei, 113 00:08:04,660 --> 00:08:08,139 le annuller� l'acquisto, la far� pagare al prezzo normale 114 00:08:08,140 --> 00:08:10,310 e lei pu� pagare la differenza. 115 00:08:10,460 --> 00:08:12,339 Mi riprender� i dieci metri, 116 00:08:12,340 --> 00:08:15,640 annuller� il suo acquisto, e sono tutti felici. 117 00:08:15,740 --> 00:08:17,860 � nel reparto illuminazione. 118 00:08:23,100 --> 00:08:24,600 Cappotto lampone... 119 00:08:30,380 --> 00:08:32,640 Ha appena comprato del cellofan? 120 00:08:32,699 --> 00:08:34,540 Io detesto il cellofan. 121 00:08:45,380 --> 00:08:48,140 Mi scusi, posso chiederle un favore? 122 00:08:48,220 --> 00:08:50,659 Ho appena comprato 10 m di cellofan come il suo. 123 00:08:50,660 --> 00:08:53,019 Per sbaglio. E vorrei restituirlo. 124 00:08:53,020 --> 00:08:54,819 Ma... Come glielo spiego... 125 00:08:54,820 --> 00:08:58,379 Il commesso non vuole riprenderlo perch� lei ha comprato lo scarto. 126 00:08:58,380 --> 00:09:01,900 Ma non andrebbe venduto come scarto. 127 00:09:01,980 --> 00:09:03,620 S�, va bene, ma... 128 00:09:03,700 --> 00:09:07,379 Mio marito � parcheggiato in doppia fila, vado di fretta. 129 00:09:07,380 --> 00:09:10,060 Non pu� bloccare la fila per la cassa. 130 00:09:10,140 --> 00:09:11,979 - Ma non c'� nessuno. - Non adesso. 131 00:09:11,980 --> 00:09:16,619 Ma il tempo di andare e tornare e ci saranno dieci persone ad aspettare. 132 00:09:16,620 --> 00:09:18,420 Sono 426 franchi. 133 00:09:18,500 --> 00:09:20,340 - Assegno o carta? - Carta. 134 00:09:32,340 --> 00:09:36,019 - Non l'ha trovata? - No, ma ho un'idea. Annulli il suo conto 135 00:09:36,020 --> 00:09:37,720 e io pago la differenza. 136 00:09:37,740 --> 00:09:39,460 Avr� gi� pagato 137 00:09:39,540 --> 00:09:42,660 al prezzo di taglio. Mi dispiace. 138 00:09:45,460 --> 00:09:46,980 Che ne pensa? 139 00:09:47,420 --> 00:09:50,580 - � molto carina. - Non lo dice solo per dire? 140 00:09:50,660 --> 00:09:53,510 No, dico sul serio. � quasi psichedelica. 141 00:09:54,660 --> 00:09:56,740 A dire il vero, mi dica... 142 00:09:56,940 --> 00:10:01,020 Se un giovane venisse a casa mia, penserebbe che sono fica? 143 00:10:02,140 --> 00:10:05,260 - Io lo penserei. - Ottimo. 144 00:10:15,900 --> 00:10:19,779 Sono furiosa, avrei potuto aiutarla. Non trovo mio marito. 145 00:10:19,780 --> 00:10:23,050 Gli avranno chiesto di spostarsi. Incredibile. 146 00:10:23,100 --> 00:10:25,420 A che punto stiamo arrivando? 147 00:10:25,500 --> 00:10:28,070 Anche quando paghi, non vai mai bene. 148 00:10:28,140 --> 00:10:30,500 � abbastanza per farti impazzire. 149 00:10:30,580 --> 00:10:33,179 Se non fosse stato per questo, l'avrei aiutata. 150 00:10:33,180 --> 00:10:36,499 - Non fa nulla. Non ci avevo pensato. - E chi lo fa? 151 00:10:36,500 --> 00:10:41,380 Come si pu� pensare al cellofan con tutto quello che succede nel mondo? 152 00:10:42,500 --> 00:10:43,939 Ma non tutto � perduto. 153 00:10:43,940 --> 00:10:47,659 Io uso sempre quel cellofan se devo mettere dei mobili in cantina. 154 00:10:47,660 --> 00:10:48,779 Per l'umidit�. 155 00:10:48,780 --> 00:10:51,300 Menomale. Per quello l'ho comprata. 156 00:10:51,340 --> 00:10:56,380 Ma mi hanno detto che il cellofan fa male al legno. 157 00:10:56,900 --> 00:10:58,180 In che senso? 158 00:10:58,260 --> 00:11:00,459 Perch� il legno rilascia umidit� 159 00:11:00,460 --> 00:11:04,139 e, visto che l'aria non passa, si deforma o marcisce. 160 00:11:04,140 --> 00:11:06,459 Mia madre andr� di matto, � il suo tavolo. 161 00:11:06,460 --> 00:11:09,339 - Mi dispiace. - Al contrario, devo saperlo. 162 00:11:09,340 --> 00:11:11,180 Si deforma o marcisce? 163 00:11:12,260 --> 00:11:13,939 Posso chiederle un favore? 164 00:11:13,940 --> 00:11:17,300 Pu� chiamarmi e dirmi se � successo? 165 00:11:17,380 --> 00:11:18,899 Certo, nessun problema. 166 00:11:18,900 --> 00:11:22,380 Dimostrare l'ipotesi, � scienza! 167 00:11:22,460 --> 00:11:23,980 � fantastico! 168 00:11:28,020 --> 00:11:30,899 Grazie. Vede, la gente dovrebbe parlare di pi�. 169 00:11:30,900 --> 00:11:34,260 Mi scusi. Ok, la chiamo. 170 00:11:39,300 --> 00:11:40,499 Chi era? 171 00:11:40,500 --> 00:11:43,700 Una pazza che parlava di cellofan. 172 00:11:43,780 --> 00:11:45,059 Per farla breve. 173 00:11:45,060 --> 00:11:47,340 - Non capisco. - Lascia perdere. 174 00:11:47,420 --> 00:11:50,139 Credevo la conoscessi. Stavate parlando. 175 00:11:50,140 --> 00:11:52,859 Ero l� in piedi come un'idiota, tanto valeva parlare. 176 00:11:52,860 --> 00:11:55,900 - Non � una critica. - Lo spero. 177 00:11:55,980 --> 00:11:57,400 Dimmi... 178 00:11:59,940 --> 00:12:02,379 Hai controllato i mobili in cantina? 179 00:12:02,380 --> 00:12:04,659 Credi che abbia il tempo per farlo? 180 00:12:04,660 --> 00:12:05,739 Ho detto questo? 181 00:12:05,740 --> 00:12:08,060 Sembrava una critica. 182 00:12:08,140 --> 00:12:09,379 Sei paranoico. 183 00:12:09,380 --> 00:12:12,580 Ok, allora perch� mi chiedi dei mobili? 184 00:12:12,660 --> 00:12:14,699 Perch� sono avvolti nel cellofan. 185 00:12:14,700 --> 00:12:15,899 E allora? 186 00:12:15,900 --> 00:12:18,580 Tu sapevi che il legno respira? 187 00:12:19,020 --> 00:12:20,259 Certo. 188 00:12:20,260 --> 00:12:22,580 - Sembri sorpreso. - Non lo sono. 189 00:12:22,660 --> 00:12:24,139 Credi che mi importi? 190 00:12:24,140 --> 00:12:26,940 Forse no, ma tu ci pensi, io no. 191 00:12:27,020 --> 00:12:29,979 - Il che dimostra la tua superiorit�. - In che modo? 192 00:12:29,980 --> 00:12:32,379 A te non importerebbe mai di cose del genere. 193 00:12:32,380 --> 00:12:34,340 - Ti ha contagiata. - Chi? 194 00:12:34,540 --> 00:12:37,040 La tua amica, la pazza del cellofan. 195 00:12:37,100 --> 00:12:38,860 Oh, sei proprio carino. 196 00:12:39,140 --> 00:12:40,660 Sar� anche pazza, 197 00:12:40,860 --> 00:12:44,420 ma almeno non voglio che in cantina marcisca tutto. 198 00:12:44,740 --> 00:12:46,859 Non stiamo facendo marcire niente. 199 00:12:46,860 --> 00:12:49,220 C'� un tavolo, un armadio, 200 00:12:49,300 --> 00:12:52,699 della robaccia di tua madre che non abbiamo mai voluto. 201 00:12:52,700 --> 00:12:55,900 Se marcisce, ce ne sbarazziamo. 202 00:12:56,940 --> 00:12:58,699 Tu lo sapevi che il legno respira? 203 00:12:58,700 --> 00:13:01,379 S�, ma non sapevo che nel cellofan marcisse. 204 00:13:01,380 --> 00:13:03,540 Ha senso, ora che ci penso. 205 00:13:03,620 --> 00:13:04,980 � molto probabile. 206 00:13:05,060 --> 00:13:08,419 - Hai le chiavi? - S�, ma non voglio andarci adesso. 207 00:13:08,420 --> 00:13:09,899 Ma potremmo non farlo mai! 208 00:13:09,900 --> 00:13:12,259 Il che dimostra che non � importante. 209 00:13:12,260 --> 00:13:14,510 Forse non per te, ma lo � per me. 210 00:13:17,060 --> 00:13:18,899 Ti stai comportando da nevrotica. 211 00:13:18,900 --> 00:13:22,339 E smettila di fumare, Sophie! Mi viene il voltastomaco! 212 00:13:22,340 --> 00:13:25,739 Cerca di riprenderti prima di scendere in cantina. 213 00:13:25,740 --> 00:13:28,950 Se i mobili sono marci, ti deprimerai e basta. 214 00:13:29,380 --> 00:13:31,260 Sei davvero modesto. 215 00:13:31,340 --> 00:13:33,500 Eccomi qui, sig. Modesto. 216 00:13:34,260 --> 00:13:35,459 Te lo dimostrer�. 217 00:13:35,460 --> 00:13:39,700 Perch� so che, anche se il tavolo di tua madre 218 00:13:39,780 --> 00:13:43,220 non � completamente marcio, non mi impedir� di... 219 00:13:43,420 --> 00:13:45,139 Cazzo! Che razza di idiota! 220 00:13:45,140 --> 00:13:47,620 Rilassati, sei nel torto. 221 00:13:48,180 --> 00:13:50,610 Sophie, ti prego, non sei di aiuto! 222 00:13:51,900 --> 00:13:53,940 Guarda questo imbecille. 223 00:13:54,860 --> 00:13:58,620 Ora resteremo qui tutta la sera per qualche graffio. 224 00:13:59,620 --> 00:14:01,540 Sar� un monomane. 225 00:14:03,500 --> 00:14:06,500 Non � niente. � solo un po' di plastica. 226 00:14:07,060 --> 00:14:09,900 Ha ragione. Chiedo scusa, 227 00:14:10,140 --> 00:14:12,700 - mia moglie mi parlava e... - Ecco. 228 00:14:13,300 --> 00:14:14,680 Buona serata. 229 00:14:21,060 --> 00:14:22,420 Bene. 230 00:14:22,700 --> 00:14:24,100 Che stavo dicendo? 231 00:14:24,180 --> 00:14:26,460 Che era un monomane. 232 00:14:26,740 --> 00:14:29,539 Ok, Sophie, non mettere il dito nella piaga. 233 00:14:29,540 --> 00:14:32,740 Stavo dicendo che anche se il tavolo 234 00:14:32,940 --> 00:14:35,659 non � completamente marcio nel cellofan, 235 00:14:35,660 --> 00:14:39,380 non impedir� a me di marcire. Lo faccio ogni giorno. 236 00:14:39,460 --> 00:14:41,659 I miei neuroni si stanno distruggendo. 237 00:14:41,660 --> 00:14:44,860 Le mie cellule si rigenerano sempre meno. 238 00:14:45,060 --> 00:14:49,540 Non mi serve un tavolo per negare la realt�. 239 00:14:49,620 --> 00:14:53,180 Sono un essere fragile e finito, e lo so. 240 00:14:53,900 --> 00:14:56,580 Smettila di fumare, Sophie, ti prego! 241 00:14:56,660 --> 00:14:59,899 Motivo per cui, con il poco tempo che abbiamo su questo mondo, 242 00:14:59,900 --> 00:15:03,030 cerco di concentrarmi sulle cose importanti. 243 00:15:03,580 --> 00:15:06,099 - E tu la chiami modestia, questa? - S�. 244 00:15:06,100 --> 00:15:09,099 Credi di essere cos� intelligente per esprimere 245 00:15:09,100 --> 00:15:11,740 un sentimento comune e banale come: 246 00:15:11,820 --> 00:15:13,060 "Sono mortale". 247 00:15:13,140 --> 00:15:15,820 Ma non ne sei veramente convinto. 248 00:15:16,300 --> 00:15:17,940 Lo pensi e basta. 249 00:15:18,020 --> 00:15:20,300 Il tuo orgoglio � il tuo tavolo. 250 00:15:22,420 --> 00:15:24,240 - � questo che pensi? - S�. 251 00:15:24,420 --> 00:15:28,700 Preferisco l'eccitazione febbrile di quella pazza 252 00:15:28,780 --> 00:15:31,259 alla tua modestia fredda e arrogante. 253 00:15:31,260 --> 00:15:33,220 Allora vai a vivere con lei. 254 00:15:33,780 --> 00:15:36,219 - Credi di essere intelligente? - No. 255 00:15:36,220 --> 00:15:40,419 Se questa fosse una commedia, lei avrebbe scatenato la discussione. 256 00:15:40,420 --> 00:15:44,820 Vorrei che mi dicessi di cosa si tratta veramente. 257 00:15:44,900 --> 00:15:47,140 Cosa c'� sotto? 258 00:15:47,220 --> 00:15:48,980 Odio i giochi di parole. 259 00:15:49,060 --> 00:15:50,699 - Soprattutto i miei. - S�. 260 00:15:50,700 --> 00:15:52,780 La tua psicoanalisi lacaniana 261 00:15:52,900 --> 00:15:54,900 � davvero una cosa stupida. 262 00:16:06,980 --> 00:16:09,500 Dammi le chiavi. La chiamo. 263 00:16:09,580 --> 00:16:10,619 Chi? 264 00:16:10,620 --> 00:16:14,819 Quella strana donna che vuole sapere se il legno marcisce nel cellofan. 265 00:16:14,820 --> 00:16:16,419 - Hai il cellulare? - S�. 266 00:16:16,420 --> 00:16:19,460 Quando sei in quella cantina buia e umida, 267 00:16:19,540 --> 00:16:23,620 chiamami se non hai perso l'appetito. Ti dico dove mangio. 268 00:16:30,100 --> 00:16:33,299 Pronto? Sono la donna con lo scarto del cellofan. 269 00:16:33,300 --> 00:16:34,740 Sono in cantina, 270 00:16:34,820 --> 00:16:36,700 ma non � cos� semplice. 271 00:16:36,780 --> 00:16:40,770 Il piano del tavolo � a posto, non � piegato n� deformato, 272 00:16:40,940 --> 00:16:43,420 ma le gambe si sono spezzate. 273 00:16:43,700 --> 00:16:46,540 Anche le ante dell'armadio sono a posto, 274 00:16:46,620 --> 00:16:48,530 ma gli scaffali sono marci. 275 00:16:49,580 --> 00:16:52,660 Forse legni diversi respirano diversamente. 276 00:16:53,580 --> 00:16:56,940 Pu� chiedere al suo amico? 277 00:16:58,380 --> 00:16:59,739 Ottimo. 278 00:17:02,300 --> 00:17:05,140 Pronto? 279 00:17:05,219 --> 00:17:06,729 L'ho sentita urlare. 280 00:17:06,820 --> 00:17:09,300 Pronto? 281 00:17:10,460 --> 00:17:13,180 Cazzo, � da sola in cantina. 282 00:17:13,380 --> 00:17:15,340 Non so dove abita. 283 00:17:15,420 --> 00:17:18,820 O si � slogata la caviglia o � stata assassinata. 284 00:17:19,380 --> 00:17:21,939 Se non richiama, � stata assassinata. 285 00:17:21,940 --> 00:17:25,300 Era una brava donna. Ha mantenuto la parola. 286 00:17:25,380 --> 00:17:27,080 � il suo elogio funebre? 287 00:17:32,580 --> 00:17:34,080 Oh, no! 288 00:17:38,900 --> 00:17:40,400 Eccolo l�. 289 00:17:41,900 --> 00:17:44,300 Quando ti ha detto del legno, 290 00:17:44,380 --> 00:17:47,820 avresti potuto lasciare il cellofan e andartene. 291 00:17:48,460 --> 00:17:51,740 - Ma ti senti? - Perch�? 292 00:17:52,820 --> 00:17:55,140 � una cosa disonesta. 293 00:17:55,580 --> 00:17:58,860 E se tutti si comportassero cos�? 294 00:17:59,460 --> 00:18:00,960 Sarebbe un disastro. 295 00:18:01,820 --> 00:18:03,420 Sarebbe anarchia pura. 296 00:18:04,420 --> 00:18:06,819 Ognuno per s�. Sei una brava cittadina? 297 00:18:06,820 --> 00:18:10,179 S�, � solo che non mi piace venire fregata dai negozi. 298 00:18:10,180 --> 00:18:11,360 Pronto? 299 00:18:11,740 --> 00:18:15,180 S�, le luci funzionano a tempo e si erano spente. 300 00:18:16,100 --> 00:18:18,100 Si erano spente le luci! S�. 301 00:18:18,180 --> 00:18:21,500 - Posso richiamarla? - Certo, parliamo dopo. 302 00:18:23,060 --> 00:18:26,060 � tutta colpa del tuo consiglio. 303 00:18:28,980 --> 00:18:31,900 Avrei dovuto pensarci da sola. 304 00:18:32,580 --> 00:18:36,699 Il cellofan � stata una tua idea. Non avrei dovuto ascoltarti. 305 00:18:36,700 --> 00:18:41,180 Ok, hai la scaletta, non romperti il collo l� sopra. 306 00:18:41,700 --> 00:18:44,500 Quando hai finito, dallo alla portiera. 307 00:18:45,140 --> 00:18:48,060 Non dobbiamo farne una questione di stato, 308 00:18:48,260 --> 00:18:52,179 ma sono stata cresciuta da borghesi, ho studiato dalle suore, 309 00:18:52,180 --> 00:18:54,230 certe cose lasciano un segno. 310 00:18:54,780 --> 00:18:57,220 E anche valori e principi. 311 00:18:57,340 --> 00:19:02,140 Elisabeth, non sono qui per farti la predica, ma stai esagerando. 312 00:19:02,220 --> 00:19:06,580 Ti torturi per il cellofan, ma assumi lavoratori in nero. 313 00:19:06,660 --> 00:19:08,540 Dove sono i tuoi principi? 314 00:19:08,620 --> 00:19:13,080 Scusa se ti lascio cos� ma, con quella scaletta e tutto il resto, 315 00:19:13,500 --> 00:19:16,460 - non mangio da stamattina. - Ah, no? 316 00:19:25,500 --> 00:19:27,220 Sto esagerando. 317 00:19:28,700 --> 00:19:30,740 Allora? Qual � il verdetto? 318 00:19:30,820 --> 00:19:32,260 Le gambe del tavolo 319 00:19:32,340 --> 00:19:35,570 si sono spezzate e alcuni scaffali sono marci. 320 00:19:36,340 --> 00:19:38,940 Quindi, vedi, ogni caso � diverso. 321 00:19:39,940 --> 00:19:41,460 Mi raggiungi? 322 00:19:46,420 --> 00:19:49,150 Ciao, Franck. � appena arrivato Franck. 323 00:19:49,340 --> 00:19:51,500 - Ti unisci a me? - S�. 324 00:19:51,580 --> 00:19:53,420 Lui cena con me. Vieni. 325 00:19:56,020 --> 00:19:58,890 Non infastidir� Franck con questa storia. 326 00:19:59,580 --> 00:20:02,860 Vedr�. Ok. 327 00:20:05,140 --> 00:20:07,580 - Infastidirmi con cosa? - Signore? 328 00:20:07,660 --> 00:20:12,510 Quei crauti sembrano allettanti. Prendo quelli e un bicchiere di vino. 329 00:20:12,980 --> 00:20:14,620 Che succede? 330 00:20:14,700 --> 00:20:18,779 Niente, Sophie si � fissata con un tavolo che abbiamo in cantina 331 00:20:18,780 --> 00:20:23,780 e un armadio, imballati nel cellofan. Se siano deformati o marciti. 332 00:20:23,860 --> 00:20:26,940 Perch� � deformato? Perch� non � deformato? 333 00:20:27,540 --> 00:20:31,579 Essendo un decoratore d'interni, pensa che puoi saperne qualcosa. 334 00:20:31,580 --> 00:20:34,480 Ora che lo sai, andiamo avanti. Come stai? 335 00:20:34,540 --> 00:20:37,859 Sono stanco. Ho appena passato due giorni in Camerun. 336 00:20:37,860 --> 00:20:40,580 - Che ci facevi l�? - Meglio non dirlo. 337 00:20:40,660 --> 00:20:42,100 Qualcosa di losco? 338 00:20:42,780 --> 00:20:44,420 No, niente di losco. 339 00:20:44,780 --> 00:20:47,179 Ero l� a scegliere del legno per un cliente. 340 00:20:47,180 --> 00:20:49,580 Certi giorni sono strani. 341 00:20:49,660 --> 00:20:53,299 Tutto quello che gli ho consigliato lo trova troppo caro. 342 00:20:53,300 --> 00:20:55,499 Alcuni tipi di legno sono pieni di umidit�. 343 00:20:55,500 --> 00:20:57,820 Posi i pannelli, li sistemi 344 00:20:57,900 --> 00:21:01,780 e, quando iniziano ad asciugarsi, si spezzano. 345 00:21:01,860 --> 00:21:04,980 Certo, se compri il teak 346 00:21:05,060 --> 00:21:07,220 costa meno. 347 00:21:07,300 --> 00:21:09,660 Il legno segato non vale la pena. 348 00:21:09,740 --> 00:21:12,459 Bisogna lasciarlo asciugare e prendere aria per anni, 349 00:21:12,460 --> 00:21:15,020 prima di poterlo usare. 350 00:21:15,100 --> 00:21:18,620 Si sa che non si spezza. Quel tizio non lo capisce. 351 00:21:19,780 --> 00:21:21,100 Grazie. 352 00:21:23,300 --> 00:21:25,659 Ma � un progetto importante per me. 353 00:21:25,660 --> 00:21:30,280 Non voglio lasciar perdere. Sono andato a trovare un amico a Douala 354 00:21:30,620 --> 00:21:34,659 per avere un consiglio. Potremo farlo invecchiare pi� in fretta. 355 00:21:34,660 --> 00:21:38,139 - Alcuni legni non si deformano? - No. Forse la quercia 356 00:21:38,140 --> 00:21:41,660 o il legno di sandalo, ma sono molto costosi. 357 00:21:41,740 --> 00:21:44,819 Non digerir� mai questa roba. Sono troppo nervoso. 358 00:21:44,820 --> 00:21:48,099 - Mangi troppo in fretta. - No, ho lo stomaco sottosopra. 359 00:21:48,100 --> 00:21:50,099 Perch� � una questione seria. 360 00:21:50,100 --> 00:21:52,899 La gente paga per i materiali, ma non per il lavoro. 361 00:21:52,900 --> 00:21:55,100 Il lavoro � sottovalutato. 362 00:21:55,460 --> 00:21:58,430 La nostra civilt� � sull'orlo del baratro. 363 00:22:00,380 --> 00:22:02,340 - E tu come stai? - Sto bene. 364 00:22:02,420 --> 00:22:06,380 Non � facile perch� ormai la psicoanalisi 365 00:22:07,220 --> 00:22:09,100 � su tutti i media 366 00:22:09,180 --> 00:22:11,860 e la gente non si fida. � diffidente. 367 00:22:12,340 --> 00:22:15,539 L'ho notato. Dieci anni fa, se non eri in analisi 368 00:22:15,540 --> 00:22:17,060 non eri nessuno. 369 00:22:17,180 --> 00:22:19,940 Adesso, se ci vai, sei un fesso. 370 00:22:20,180 --> 00:22:22,260 Esatto. � un peccato. 371 00:22:23,460 --> 00:22:26,539 Per fortuna ci sono persone che stanno cos� male 372 00:22:26,540 --> 00:22:28,899 che devono per forza fare psicoterapia. 373 00:22:28,900 --> 00:22:31,000 Se ne rendono conto e vengono. 374 00:22:31,180 --> 00:22:33,250 La clientela star� cambiando, 375 00:22:34,580 --> 00:22:36,580 ci sono meno pazienti, 376 00:22:36,660 --> 00:22:39,060 ma quelli che restano sono veri. 377 00:22:39,140 --> 00:22:41,980 Sanno che tutto dipende da loro. 378 00:22:42,060 --> 00:22:45,980 E che, come per il legno, il tempo � sinonimo di qualit�. 379 00:22:46,060 --> 00:22:47,660 Pazienti con pazienza. 380 00:22:47,860 --> 00:22:49,780 Guarda che pancia. 381 00:22:49,860 --> 00:22:51,630 Vedi? Mangio e mi gonfio. 382 00:22:51,900 --> 00:22:56,100 Quindi mi tengo quei pazienti e faccio anche altro. 383 00:22:56,300 --> 00:22:58,070 Mi prendo cura del corpo. 384 00:22:58,300 --> 00:23:01,030 Mente e corpo sono strettamente legati. 385 00:23:01,740 --> 00:23:03,779 Mi sono formato in osteopatia, 386 00:23:03,780 --> 00:23:06,900 cos� curo corpo e mente. 387 00:23:06,980 --> 00:23:08,480 � fantastico. 388 00:23:08,780 --> 00:23:13,059 Quindi puoi convincere chi viene per un massaggio a fare psicoterapia 389 00:23:13,060 --> 00:23:14,620 e viceversa. 390 00:23:14,700 --> 00:23:15,819 Mi prendi in giro? 391 00:23:15,820 --> 00:23:19,400 Non puoi toccare qualcuno che analizzi o viceversa. 392 00:23:19,860 --> 00:23:21,540 Non lo sapevo. 393 00:23:21,620 --> 00:23:23,100 Certo che no. 394 00:23:25,300 --> 00:23:27,740 Per favore, chiama Sophie 395 00:23:27,820 --> 00:23:30,699 quando hai tempo, per questa storia del legno. 396 00:23:30,700 --> 00:23:32,780 � assurdo, sto soffocando. 397 00:23:32,860 --> 00:23:34,630 Ho un peso sullo stomaco. 398 00:23:35,460 --> 00:23:38,059 A saperlo, avrei ordinato qualcosa di pi� leggero. 399 00:23:38,060 --> 00:23:40,020 Non ho cinque anni. 400 00:23:40,100 --> 00:23:42,419 - Sono un adulto responsabile. - � chiaro. 401 00:23:42,420 --> 00:23:45,460 La mia sofferenza � una mia responsabilit�. 402 00:23:46,020 --> 00:23:48,939 C�line si arrabbier� per quello che ho mangiato. 403 00:23:48,940 --> 00:23:52,260 Vuole che perda peso. Dice che � psicosomatico. 404 00:23:52,340 --> 00:23:54,220 Infatti � psicosomatico. 405 00:23:54,300 --> 00:23:56,920 Sai che non vuole che mangi certe cose 406 00:23:56,940 --> 00:23:59,099 - perch� non le digerisci. - Tu credi? 407 00:23:59,100 --> 00:24:00,900 Mi sembra ragionevole. 408 00:24:06,060 --> 00:24:07,440 Scusami. 409 00:24:13,380 --> 00:24:15,600 Chi le ha dato il mio cellulare? 410 00:24:19,820 --> 00:24:21,740 No. 411 00:24:21,820 --> 00:24:25,740 Non � una buona idea togliersi la vita stasera. 412 00:24:25,820 --> 00:24:28,460 Sei serio? Dimmi che stai scherzando. 413 00:24:31,260 --> 00:24:35,460 Credo che dovremmo vederci molto presto. 414 00:24:36,940 --> 00:24:40,420 S�, pu� chiamarmi al numero di casa. 415 00:24:41,020 --> 00:24:42,820 Perfetto, la ringrazio. 416 00:24:46,140 --> 00:24:47,460 Mangia. 417 00:24:53,020 --> 00:24:54,270 Marie ha ragione. 418 00:24:54,340 --> 00:24:57,420 Non dovrei assumere lavoratori in nero. 419 00:24:57,500 --> 00:24:59,900 Mi sta bene se le cose vanno male. 420 00:25:01,940 --> 00:25:04,780 � giusto, e ne pago le conseguenze. 421 00:25:05,740 --> 00:25:07,580 La colpa � solo mia. 422 00:25:08,940 --> 00:25:10,900 Ora mi � chiaro. 423 00:25:12,820 --> 00:25:15,740 Certo, non � che Marie sia una santa! 424 00:25:17,260 --> 00:25:20,020 Allora, 38... 425 00:25:29,100 --> 00:25:31,030 Ha ragione, sono nevrotica. 426 00:25:32,580 --> 00:25:35,660 A chi importa del tavolo? � l� da anni. 427 00:25:36,860 --> 00:25:40,900 Ma si spinge troppo oltre. � il modo in cui dice le cose. 428 00:25:41,340 --> 00:25:44,379 Avesse detto: "Andiamo in cantina a vedere", 429 00:25:44,380 --> 00:25:47,420 io avrei detto: "No, lasciamo perdere". 430 00:25:47,620 --> 00:25:50,060 Invece mi dice che sono nevrotica. 431 00:25:53,060 --> 00:25:54,900 Lo direbbe a un paziente? 432 00:26:01,860 --> 00:26:04,020 Sono stato ingiusto con lei. 433 00:26:04,100 --> 00:26:07,170 Non direi mai a un paziente che � nevrotico. 434 00:26:07,540 --> 00:26:09,140 Sarebbe un errore. 435 00:26:09,220 --> 00:26:11,220 Allora perch� l'ha detto? 436 00:26:11,300 --> 00:26:14,579 Perch� lei non � una mia paziente, � mia moglie. 437 00:26:14,580 --> 00:26:17,099 Quindi puoi dire di tutto a tua moglie? 438 00:26:17,100 --> 00:26:20,419 Sophie dovrebbe essere felice che non la considero una paziente. 439 00:26:20,420 --> 00:26:22,340 Cos'altro posso dire? 440 00:26:25,620 --> 00:26:27,580 Mi sfugge il punto. 441 00:26:29,580 --> 00:26:31,480 KINESITERAPIA RESPIRATORIA 442 00:26:32,140 --> 00:26:34,419 Non avrei dovuto mangiare quella roba. 443 00:26:34,420 --> 00:26:36,400 La cintura regge a malapena. 444 00:26:40,380 --> 00:26:42,260 Per� Xavier ha ragione. 445 00:26:42,340 --> 00:26:46,420 Lei non vuole che mangi certe cose perch� non le digerisco. 446 00:26:47,020 --> 00:26:49,900 Ma non � che i crauti mi fanno ingrassare 447 00:26:49,980 --> 00:26:51,860 perch� sono vietati. 448 00:26:51,940 --> 00:26:56,420 Dov'� scritto che qualcosa che non mangi ti fa ingrassare? 449 00:26:57,900 --> 00:27:00,020 S�, ma io li ho mangiati. 450 00:27:17,420 --> 00:27:19,060 - � tardi! - Lo so. 451 00:27:19,260 --> 00:27:21,100 - Hai cenato? - Non ancora. 452 00:27:21,140 --> 00:27:25,339 - C'� qualcosa in cucina. - Sono a dieta, a partire da domani. 453 00:27:25,340 --> 00:27:31,940 MARTED� VORTICI 454 00:27:39,260 --> 00:27:42,139 - Possiamo sederci qui? - No, � un tavolo per otto. 455 00:27:42,140 --> 00:27:45,579 - Siamo cinque, ci entriamo. - Ma otto in un tavolo per cinque no. 456 00:27:45,580 --> 00:27:47,980 Ma si libereranno altri tavoli. 457 00:27:48,180 --> 00:27:50,099 Non metto fretta ai clienti. 458 00:27:50,100 --> 00:27:54,340 - Sono arrivata alle 11:00! - Ma non avete prenotato. 459 00:27:54,420 --> 00:27:57,859 - Smettila, Marie. Sta solo lavorando. - Parlate con il mio capo. 460 00:27:57,860 --> 00:27:59,139 Dov'� il capo? 461 00:27:59,140 --> 00:28:01,540 - Smettila, Marie. - No, invece. 462 00:28:01,620 --> 00:28:04,460 - Ha un QI pari a zero! - Cambiamo posto. 463 00:28:06,020 --> 00:28:08,019 Tutti vogliono avere la precedenza. 464 00:28:08,020 --> 00:28:11,510 La gente � insopportabile. Pensa solo a s� stessa. 465 00:28:36,460 --> 00:28:37,780 Allora... 466 00:28:39,220 --> 00:28:41,500 Riprendo da dove 467 00:28:42,260 --> 00:28:44,590 avevo interrotto l'altro giorno. 468 00:28:44,660 --> 00:28:46,460 Le stavo dicendo che... 469 00:28:47,620 --> 00:28:49,740 Lui non mi rispetta. 470 00:28:51,540 --> 00:28:53,340 Se dico qualcosa, 471 00:28:54,220 --> 00:28:57,260 non contesta, non discute. 472 00:28:57,340 --> 00:28:59,340 Quello sarebbe come 473 00:28:59,540 --> 00:29:02,100 riconoscere che conto qualcosa, 474 00:29:02,740 --> 00:29:05,139 che i miei pensieri contano qualcosa. 475 00:29:05,140 --> 00:29:07,100 No, lui sospira e basta. 476 00:29:08,860 --> 00:29:10,900 Quindi cosa dovrei... 477 00:29:11,100 --> 00:29:13,300 Significa che lo annoio? 478 00:29:14,300 --> 00:29:17,020 � quello che significa il sospiro? 479 00:29:18,300 --> 00:29:21,060 O forse � la sua disperazione. 480 00:29:24,700 --> 00:29:26,299 Un sospiro non � allegro. 481 00:29:26,300 --> 00:29:28,160 No, direi piuttosto che... 482 00:29:29,180 --> 00:29:32,140 � letale. Si pu� uccidere con un sospiro. 483 00:29:36,500 --> 00:29:39,060 Almeno lei non sospira. 484 00:29:39,260 --> 00:29:42,740 Lei ascolta. Sono sicura che mi sta ascoltando. 485 00:29:46,540 --> 00:29:49,060 Quando sono qui mi sento rispettata. 486 00:29:50,020 --> 00:29:52,820 Una volta, alla fine di un seminario, 487 00:29:53,020 --> 00:29:55,060 un uomo mi disse: 488 00:29:55,540 --> 00:29:58,630 "La sua presentazione mi ha tolto il fiato"! 489 00:29:59,020 --> 00:30:01,300 Non l'ho mai dimenticato. 490 00:30:03,340 --> 00:30:05,820 E, se ci sono andata a letto, 491 00:30:06,020 --> 00:30:07,930 credo sia stato per quello. 492 00:30:10,780 --> 00:30:12,860 Non lo dico perch� 493 00:30:13,020 --> 00:30:15,140 voglio dormire con lei. 494 00:30:15,700 --> 00:30:17,740 Non � quello. 495 00:30:18,380 --> 00:30:20,020 O forse... 496 00:30:22,020 --> 00:30:24,960 Glielo sto dicendo perch� voglio esistere. 497 00:30:25,860 --> 00:30:27,940 � normale voler esistere. 498 00:30:35,940 --> 00:30:37,300 Signora? 499 00:30:38,740 --> 00:30:41,779 Due pesano meno di 0,5 kg, ma tre pesano di pi�. 500 00:30:41,780 --> 00:30:45,060 Me ne dia due, per favore. Anzi, tre! Due. 501 00:30:45,860 --> 00:30:47,740 - Due o tre? - Due. 502 00:30:47,940 --> 00:30:50,420 Anzi, no, me ne dia tre, per favore. 503 00:30:53,460 --> 00:30:55,979 Ha trovato una soluzione per il cellofan? 504 00:30:55,980 --> 00:30:57,420 No, ma... 505 00:30:57,500 --> 00:31:00,140 Ora mi preoccupano di pi� le tende. 506 00:31:00,220 --> 00:31:03,699 Con quello posso aiutarla. Ho dedicato la vita alle tende. 507 00:31:03,700 --> 00:31:04,920 Davvero? 508 00:31:08,820 --> 00:31:10,380 � fantastico! 509 00:31:11,580 --> 00:31:13,260 - Buongiorno. - Salve. 510 00:31:16,140 --> 00:31:18,860 - No, di qua, prego. - Oh, mi scusi. 511 00:31:24,540 --> 00:31:26,500 - Mi spoglio? - Come sempre. 512 00:31:27,180 --> 00:31:29,579 L'ultima volta ho tenuto gli slip. 513 00:31:29,580 --> 00:31:31,300 Li tenga, allora. 514 00:31:38,220 --> 00:31:40,420 Si metta comodo. 515 00:31:40,500 --> 00:31:42,480 Si rilassi il pi� possibile. 516 00:31:43,900 --> 00:31:46,100 Abbiamo un sacco di tempo. 517 00:31:51,420 --> 00:31:53,540 Mi dica, � vivo o morto? 518 00:31:55,660 --> 00:31:59,180 � cos� silenzioso che a volte me lo chiedo. 519 00:31:59,620 --> 00:32:02,590 Ma l'ho sentita sospirare, � gi� qualcosa. 520 00:32:04,180 --> 00:32:08,190 A volte mi sento intrappolato in una bara con un cadavere. 521 00:32:09,060 --> 00:32:11,670 Se potessi almeno sentirla respirare. 522 00:32:12,820 --> 00:32:14,140 E invece no. 523 00:32:14,340 --> 00:32:16,670 Vengo qui per sentirla respirare. 524 00:32:17,980 --> 00:32:19,900 Come quando ero piccolo 525 00:32:20,100 --> 00:32:22,739 e mi rannicchiavo tra le braccia di mia madre. 526 00:32:22,740 --> 00:32:26,540 Lei respirava e io respiravo con lei. 527 00:32:26,980 --> 00:32:29,030 Avevo tanta voglia di vivere. 528 00:32:30,940 --> 00:32:33,099 Ha mai pensato di andare in analisi? 529 00:32:33,100 --> 00:32:35,339 E perch� dovrei? Non sono pazzo. 530 00:32:35,340 --> 00:32:38,459 Mi fa male la schiena! Altrimenti non sarei qui. 531 00:32:38,460 --> 00:32:42,140 Bene. � importante sfogare la propria rabbia. 532 00:32:42,340 --> 00:32:44,900 Cos� le far� male quando la tocco. 533 00:32:45,780 --> 00:32:48,299 Si sieda, prego. Venga pi� indietro. 534 00:32:48,300 --> 00:32:50,960 Schiena dritta. Si tolga gli occhiali. 535 00:32:54,300 --> 00:32:56,859 - Sono tutto bloccato. - Ora la sblocchiamo. 536 00:32:56,860 --> 00:32:58,620 Giri la testa a destra. 537 00:32:59,780 --> 00:33:02,140 Torni al centro. A sinistra. 538 00:33:03,740 --> 00:33:06,740 Calcoli otto stecche di bamb� per finestra 539 00:33:06,860 --> 00:33:09,939 e della carta shide, quella semitrasparente. 540 00:33:09,940 --> 00:33:11,779 Le dar� un buon indirizzo. 541 00:33:11,780 --> 00:33:14,659 Se vuole pi� luce, basta arrotolare le stecche. 542 00:33:14,660 --> 00:33:17,540 - Ma cos� mi vedranno. - Solo per met�. 543 00:33:18,780 --> 00:33:20,140 E lei cos'ha? 544 00:33:20,220 --> 00:33:23,419 Lavoravo per le ambasciate, dipendeva dal Paese. 545 00:33:23,420 --> 00:33:25,979 Tende, persiane, carta, ho usato di tutto. 546 00:33:25,980 --> 00:33:28,240 Adesso ho le persiane americane. 547 00:33:31,580 --> 00:33:33,340 Non riesco a decidere. 548 00:33:38,260 --> 00:33:41,059 Il piano � di quercia, mentre le gambe sono di faggio. 549 00:33:41,060 --> 00:33:44,059 � normale che si siano deformate solo le gambe. 550 00:33:44,060 --> 00:33:47,059 Se vorrai riusarlo, mettici delle gambe di quercia. 551 00:33:47,060 --> 00:33:48,420 � un ricordo. 552 00:33:48,500 --> 00:33:51,550 Se ci metto delle gambe nuove, non lo � pi�. 553 00:33:51,580 --> 00:33:53,040 Gi�. 554 00:33:57,900 --> 00:34:01,260 Voglio farti una domanda personale. 555 00:34:01,460 --> 00:34:04,380 - S�? - Tu mi trovi grasso? 556 00:34:04,579 --> 00:34:06,699 Non vedo le persone in quel modo. 557 00:34:06,700 --> 00:34:09,819 - Conta solo la bellezza interiore. - Sei solo gentile. 558 00:34:09,820 --> 00:34:12,419 Niente affatto. E non mi riferivo a te. 559 00:34:12,420 --> 00:34:15,219 - Di me non ti importa. - Non ho detto questo! 560 00:34:15,220 --> 00:34:16,980 Sophie, baciami. 561 00:34:17,780 --> 00:34:20,539 Ma tu non sei bello dentro. 562 00:34:21,020 --> 00:34:22,930 - Sei cattiva. - No, invece! 563 00:34:23,059 --> 00:34:26,339 - Perch� mi dici tutto questo? Perch� qui? - � intimo. 564 00:34:26,340 --> 00:34:28,500 - La cantina? - S�. 565 00:34:53,740 --> 00:34:55,540 Allora, i crauti? 566 00:34:57,140 --> 00:35:00,770 Ho detto a C�line che il gonfiore era psicosomatico. 567 00:35:01,340 --> 00:35:03,940 � stata molto comprensiva. 568 00:35:04,060 --> 00:35:06,379 Xavier ha avuto gli incubi tutta la notte. 569 00:35:06,380 --> 00:35:08,020 Tu fumi troppo. 570 00:35:08,140 --> 00:35:11,219 Durante il giorno, fumo tra un paziente e l'altro. 571 00:35:11,220 --> 00:35:14,050 - Non fumi davanti ai tuoi pazienti? - No. 572 00:35:14,740 --> 00:35:17,300 Avevo una paziente che non fumava. 573 00:35:17,940 --> 00:35:20,259 Ha avuto un transfer positivo con me. 574 00:35:20,260 --> 00:35:22,740 Dopo un anno, ha iniziato a fumare. 575 00:35:23,660 --> 00:35:28,059 Ha concluso la psicoterapia, ma ho saputo che ha un cancro ai polmoni. 576 00:35:28,060 --> 00:35:31,579 Sar� stato un trauma, certo, ma � stata una sua scelta. 577 00:35:31,580 --> 00:35:34,140 - Certo. - Smetti di dire "certo". 578 00:35:34,340 --> 00:35:35,780 Certo. 579 00:35:35,980 --> 00:35:37,890 Mi conviene non dire nulla. 580 00:35:38,900 --> 00:35:41,300 � inutile sospirare in quel modo. 581 00:35:45,780 --> 00:35:48,020 - Dove vai? - Ho un appuntamento. 582 00:35:48,060 --> 00:35:50,660 - Scendo con te. - Tu cosa fai? 583 00:35:50,860 --> 00:35:53,380 Torno in ufficio, ho un paziente. 584 00:35:53,460 --> 00:35:55,140 Sono bloccato qui. 585 00:36:10,220 --> 00:36:13,059 Di solito evitiamo di incontrare i pazienti, 586 00:36:13,060 --> 00:36:14,480 ma � in anticipo. 587 00:36:25,220 --> 00:36:26,700 Chi � Roland Dury? 588 00:36:26,780 --> 00:36:30,499 � lo pseudonimo di Xavier per i trattamenti osteopatici. 589 00:36:30,500 --> 00:36:31,900 Capisci? 590 00:36:32,100 --> 00:36:35,470 Lui � venuto per fare osteopatia o psicoterapia? 591 00:36:35,580 --> 00:36:37,699 Psicoterapia. Lo capisco subito. 592 00:36:37,700 --> 00:36:39,859 A volte, io e Xavier facciamo un gioco. 593 00:36:39,860 --> 00:36:42,059 Loro arrivano e Xavier mi chiede: 594 00:36:42,060 --> 00:36:44,500 "Lei, corpo o mente?" "Corpo!" 595 00:36:44,580 --> 00:36:47,259 "E lui?" "Mente". Mi sono sbagliata solo una volta. 596 00:36:47,260 --> 00:36:48,539 Da cosa lo capisci? 597 00:36:48,540 --> 00:36:51,179 Quelli per l'analisi trascinano la testa. 598 00:36:51,180 --> 00:36:54,459 Gli altri trascinano il corpo. � una bella differenza. 599 00:36:54,460 --> 00:36:58,470 - E il tuo errore? - Era venuta per un massaggio alla testa. 600 00:37:00,740 --> 00:37:03,300 - Io vado di qua. - Ok. 601 00:37:03,380 --> 00:37:06,890 � un argomento affascinante, vorr� saperne di pi�. 602 00:37:41,700 --> 00:37:43,180 Buongiorno. 603 00:37:43,380 --> 00:37:45,100 Salve, Dottore. 604 00:37:47,700 --> 00:37:50,620 Sono un po' in anticipo. Stavo pensando, 605 00:37:50,820 --> 00:37:53,860 forse dovrei iniziare a fare psicoterapia. 606 00:37:54,060 --> 00:37:56,299 Credo che andr� a trovare il suo collega. 607 00:37:56,300 --> 00:37:57,699 Al momento non c'�. 608 00:37:57,700 --> 00:37:59,539 - Come si sente? - Benissimo. 609 00:37:59,540 --> 00:38:02,220 Vengo qui per prendermi cura di me, 610 00:38:02,340 --> 00:38:04,699 cosa che non faccio da nessun'altra parte. 611 00:38:04,700 --> 00:38:06,819 Ho ancora questo accavallamento. 612 00:38:06,820 --> 00:38:10,020 Molto bene. Occupiamocene subito. 613 00:38:15,020 --> 00:38:17,660 Anche a lei piacciono le piante? 614 00:38:18,740 --> 00:38:20,540 Io adoro le piante. 615 00:38:22,060 --> 00:38:23,540 Si stenda, prego. 616 00:38:23,740 --> 00:38:25,660 Odio i fiori recisi. 617 00:38:30,980 --> 00:38:32,899 Quando mia moglie cambia l'acqua, 618 00:38:32,900 --> 00:38:36,630 l'odore di morte nella stanza mi fa venire la nausea. 619 00:38:42,460 --> 00:38:45,339 Io vedo le cose dal punto di vista maschile. 620 00:38:45,340 --> 00:38:47,220 � normale, lei � un uomo. 621 00:38:47,300 --> 00:38:50,140 S�, ma capisco che pu� essere offensivo. 622 00:38:51,740 --> 00:38:53,410 Un ultimo allungamento. 623 00:38:54,500 --> 00:38:55,780 Ecco qui. 624 00:38:57,060 --> 00:39:00,339 Capisco che il punto di vista di un uomo pu� essere offensivo. 625 00:39:00,340 --> 00:39:03,060 Perch� � necessariamente egoista. 626 00:39:03,700 --> 00:39:04,840 Vanitoso! 627 00:39:06,860 --> 00:39:08,180 Ecco fatto. 628 00:39:09,780 --> 00:39:11,310 Che bella sensazione. 629 00:39:12,140 --> 00:39:15,180 Per questo siamo qui. Si rialzi lentamente. 630 00:39:19,260 --> 00:39:21,180 Si sposti sul bordo. 631 00:39:22,220 --> 00:39:25,090 La prossima volta lavorer� sulle dorsali. 632 00:39:25,380 --> 00:39:28,140 Lei mi vede come un pagliaccio bianco. 633 00:39:30,060 --> 00:39:32,499 - Un pagliaccio bianco? - S�, insomma... 634 00:39:32,500 --> 00:39:36,539 � davanti a suonare la tromba, ma viene manovrato come un ballerino. 635 00:39:36,540 --> 00:39:40,590 - Si dice "manovrato come un burattino". - Ok, un burattino. 636 00:39:41,060 --> 00:39:42,590 Ho detto "ballerino"? 637 00:39:42,900 --> 00:39:44,430 Ha detto "ballerino". 638 00:39:45,460 --> 00:39:47,019 A proposito di manovrare... 639 00:39:47,020 --> 00:39:50,579 Da quando ero bambino, mi sono sempre sentito preso in giro. 640 00:39:50,580 --> 00:39:55,320 Mia madre aveva un amante. Non mi faceva entrare in casa dopo scuola. 641 00:39:55,380 --> 00:39:57,739 Dovevo andare a prendere la chiave al negozio, 642 00:39:57,740 --> 00:39:59,540 cosa che le dava tempo. 643 00:40:00,580 --> 00:40:02,659 Ma perch� sto parlando dei miei? 644 00:40:02,660 --> 00:40:04,300 Erano commercianti? 645 00:40:04,940 --> 00:40:06,970 S�, mio padre era un fornaio. 646 00:40:08,420 --> 00:40:10,220 Bene. Si rivesta. 647 00:40:16,500 --> 00:40:18,820 Bisogna stare bene con se stessi. 648 00:40:18,900 --> 00:40:20,980 Certo, ma come riuscirci? 649 00:40:21,060 --> 00:40:25,819 � chiaro. Io ci ho provato per 30 anni, e finalmente ci sono riuscita. 650 00:40:25,820 --> 00:40:28,020 Ne sono sicura. 651 00:40:28,100 --> 00:40:29,500 Beh, io no. 652 00:40:29,580 --> 00:40:32,700 Se mi avesse conosciuta due anni fa, 653 00:40:32,820 --> 00:40:36,579 mi avrebbe trovata molto nervosa. Tutto mi sembrava impossibile. 654 00:40:36,580 --> 00:40:41,210 Non mi riferivo a lei, parlavo di me. Io non sto bene con me stessa. 655 00:40:41,860 --> 00:40:44,310 Mi dispiace tanto, non � piacevole. 656 00:40:48,460 --> 00:40:51,099 So che i ristoranti devono pagare l'affitto, 657 00:40:51,100 --> 00:40:53,899 - ma non voglio essere presa in giro. - Mi scusi? 658 00:40:53,900 --> 00:40:57,060 Questo sarebbe un Irish Coffee da 40 franchi? 659 00:40:59,260 --> 00:41:00,979 Ma non � un Irish Coffee! 660 00:41:00,980 --> 00:41:02,939 Sono d'accordo, non � un Irish Coffee. 661 00:41:02,940 --> 00:41:06,240 Non paghiamo 80 franchi per dell'acqua fredda! 662 00:41:08,220 --> 00:41:11,060 A lei... E a lei. 663 00:41:13,340 --> 00:41:15,220 Quella � fuori di testa. 664 00:41:16,380 --> 00:41:18,860 Ha sentito? Incredibile. 665 00:41:19,540 --> 00:41:23,419 La gente cerca di ingannarci, e noi dovremmo starcene zitte. 666 00:41:23,420 --> 00:41:24,819 Se non avessi parlato... 667 00:41:24,820 --> 00:41:27,440 Ha portato l'acqua per dopo il caff�. 668 00:41:27,460 --> 00:41:29,790 Allora perch� portarla per prima? 669 00:41:32,420 --> 00:41:36,210 Se non avessi detto nulla, staremmo ancora aspettando. 670 00:41:40,260 --> 00:41:42,300 Lei � molto simpatica. 671 00:41:47,380 --> 00:41:49,980 Per caso le serve un com�? 672 00:41:52,060 --> 00:41:53,520 No. 673 00:41:53,900 --> 00:41:55,980 Anzi, ho fin troppe cose. 674 00:41:56,060 --> 00:41:58,419 Ma mi sto liberando di tutte le cianfrusaglie. 675 00:41:58,420 --> 00:41:59,619 Mi far� bene. 676 00:41:59,620 --> 00:42:01,500 Come ripulire la mente. 677 00:42:03,500 --> 00:42:06,820 Io ho un com� che avrei potuto darle. 678 00:42:07,540 --> 00:42:09,170 � gentile da parte sua. 679 00:42:09,300 --> 00:42:11,400 Ma non credo mi serva, grazie. 680 00:42:11,580 --> 00:42:12,939 Adesso devo andare. 681 00:42:12,940 --> 00:42:16,339 Io resto ancora un po'. Voglio parlare al cameriere. 682 00:42:16,340 --> 00:42:17,760 Ma ho il suo numero. 683 00:42:32,900 --> 00:42:34,819 Pronto, France T�l�com? Salve. 684 00:42:34,820 --> 00:42:37,140 Vorrei cambiare numero. 685 00:42:37,340 --> 00:42:38,700 S�, esatto. 686 00:42:38,900 --> 00:42:41,100 01.42.22.46.07. 687 00:42:41,740 --> 00:42:43,300 Resto in linea. 688 00:42:45,540 --> 00:42:47,220 S�, mi dica. 689 00:42:47,420 --> 00:42:51,620 01.56.57.34.12. 690 00:42:51,700 --> 00:42:54,420 Quando verr� attivato il numero? 691 00:42:54,620 --> 00:42:56,300 Perfetto. La ringrazio. 692 00:42:58,500 --> 00:43:01,570 - Che cos'�? - Ora non sono pi� sull'elenco. 693 00:43:01,580 --> 00:43:02,739 Che succede? 694 00:43:02,740 --> 00:43:04,899 Se vuoi essere felice, pensa per te. 695 00:43:04,900 --> 00:43:07,160 Vedi solo le persone essenziali. 696 00:43:07,860 --> 00:43:09,260 Dove sei? 697 00:43:10,420 --> 00:43:11,950 Capisci cosa intendo? 698 00:43:18,540 --> 00:43:20,380 Bei pantaloni. 699 00:43:20,580 --> 00:43:22,500 Mi piacciono. 700 00:43:23,460 --> 00:43:25,740 Non sapevo ti piacessero. 701 00:43:25,980 --> 00:43:27,620 Mi piacciono molto. 702 00:43:27,820 --> 00:43:29,460 Ti stanno bene. 703 00:43:42,340 --> 00:43:44,060 Sono tuoi. 704 00:43:49,780 --> 00:43:52,060 Ok, rispondi, ma fai in fretta. 705 00:43:54,900 --> 00:43:56,139 Pronto? 706 00:43:56,140 --> 00:43:57,860 Mi scusi, sono occupata. 707 00:43:57,900 --> 00:44:00,420 Gliel'ho detto, non mi serve. 708 00:44:00,620 --> 00:44:04,340 Metta un annuncio sul giornale, qualcuno lo comprer�. 709 00:44:04,620 --> 00:44:06,939 � gentile da parte sua, non � quello il punto. 710 00:44:06,940 --> 00:44:10,460 No, non ne ho bisogno. Scusi, ho da fare. 711 00:44:10,940 --> 00:44:12,460 - Chi era? - Nessuno. 712 00:44:12,540 --> 00:44:16,060 - Come, nessuno? - Quella donna vuole darmi un com�. 713 00:44:16,220 --> 00:44:18,700 Per questo hai cambiato numero? 714 00:44:18,780 --> 00:44:20,200 Niente affatto! 715 00:44:20,460 --> 00:44:24,379 - Le ho detto di no, punto. - Sembra che ti stia tormentando. 716 00:44:24,380 --> 00:44:27,110 Devi fare attenzione con certe persone. 717 00:44:27,380 --> 00:44:30,700 Se si fissa con te, non ne uscirai mai. 718 00:44:30,900 --> 00:44:33,779 - Non puoi dire di no. - Ho gi� detto di no. 719 00:44:33,780 --> 00:44:35,619 Non lasciare che ti bullizzi. 720 00:44:35,620 --> 00:44:37,300 E non vederla pi�. 721 00:44:37,500 --> 00:44:41,300 Lei � a posto. Tu credi che tutti siano malati. 722 00:44:42,340 --> 00:44:44,900 Sei tu il malato patologico! 723 00:44:44,980 --> 00:44:49,300 Vuole darmi un com� e quindi � pazza? Non c'� alcun interesse. 724 00:44:49,340 --> 00:44:53,219 Non puoi fidarti di me? Il mio � un consiglio disinteressato. 725 00:44:53,220 --> 00:44:55,140 Tu adori fare prediche. 726 00:44:55,620 --> 00:44:58,100 - Dove vai? - Dove mi pare. 727 00:44:59,860 --> 00:45:01,740 Fidati di me. 728 00:45:01,820 --> 00:45:06,140 Puoi dirmi che sei nel panico perch� quella donna ti spaventa 729 00:45:06,220 --> 00:45:10,180 e ti sei tolta dall'elenco per quel motivo. 730 00:45:10,380 --> 00:45:14,659 Il buon funzionamento di una coppia si basa sulla fiducia, non sull'orgoglio. 731 00:45:14,660 --> 00:45:16,859 Non posso fare l'amore con te cos�. 732 00:45:16,860 --> 00:45:20,140 Mi sentirei una droga contro l'ansia. 733 00:45:20,340 --> 00:45:24,379 Non sono un dildo, sono un uomo, voglio esistere, � normale! 734 00:45:24,380 --> 00:45:26,260 Mi stai facendo incazzare. 735 00:45:26,980 --> 00:45:29,460 Ecco. Non appena esisto, 736 00:45:30,020 --> 00:45:33,099 non appena sono me stesso, invece di abbracciarmi, 737 00:45:33,100 --> 00:45:37,060 di dirmi che mi ami e che vuoi confortarmi, 738 00:45:37,260 --> 00:45:39,660 dici: "Mi stai facendo incazzare". 739 00:45:39,780 --> 00:45:41,620 Anche tu mi fai incazzare. 740 00:45:41,740 --> 00:45:44,139 Puoi prendere tutti i com� che vuoi 741 00:45:44,140 --> 00:45:48,220 e avere amiche pazze, non m'importa! Io esco! 742 00:45:48,420 --> 00:45:51,320 Xavier, non andartene cos�! Mi fido di te! 743 00:45:55,580 --> 00:45:58,100 Scusami, sono stanco. 744 00:45:59,340 --> 00:46:01,620 Non sono affari miei. 745 00:46:01,820 --> 00:46:04,140 Puoi fare quello che vuoi. 746 00:46:04,580 --> 00:46:09,080 Hai ragione, quella donna probabilmente � molto meno pazza di me. 747 00:46:12,580 --> 00:46:15,260 E, se vuoi davvero quel com�, 748 00:46:15,940 --> 00:46:17,460 perch� no? 749 00:46:18,380 --> 00:46:20,020 Perch� no? 750 00:46:30,060 --> 00:46:31,460 Ecco qui! 751 00:46:32,300 --> 00:46:34,680 Se dai via qualcosa, devi pulirlo. 752 00:46:34,740 --> 00:46:38,700 - Si tratta di rispetto. - � quello che mi hanno insegnato. 753 00:46:38,740 --> 00:46:42,900 Quando le tende saranno appese e questo com� sar� sparito, 754 00:46:43,660 --> 00:46:47,740 avr� la mente libera e potr� pensare a cose pi� importanti. 755 00:46:48,340 --> 00:46:49,980 Scrivere, per esempio. 756 00:46:50,180 --> 00:46:51,979 Voglio scrivere un romanzo, 757 00:46:51,980 --> 00:46:55,730 ma non posso iniziare finch� tutto non sar� in ordine. 758 00:46:56,220 --> 00:46:58,980 S�! � libera adesso? 759 00:47:00,700 --> 00:47:04,180 Aveva detto di no, ma ci ha pensato bene? 760 00:47:05,540 --> 00:47:07,660 S�, certo, � normale. 761 00:47:07,860 --> 00:47:11,660 Lo chieda a lui, vorrei portarglielo domani. 762 00:47:14,340 --> 00:47:16,660 Davvero? S�, il piacere � mio. 763 00:47:16,900 --> 00:47:18,600 Qual � il suo indirizzo? 764 00:47:19,540 --> 00:47:21,660 Ok, ci vediamo domani, allora! 765 00:47:26,580 --> 00:47:29,950 Sono felice di averle lasciato prendere il com�. 766 00:47:30,980 --> 00:47:33,150 In questo modo, esisto per lei, 767 00:47:34,340 --> 00:47:36,460 andando contro il mio intuito. 768 00:47:37,500 --> 00:47:40,499 Perch� credo che questa donna, con il suo com�, 769 00:47:40,500 --> 00:47:43,460 stia assumendo un comportamento ossessivo. 770 00:47:46,140 --> 00:47:49,700 Xavier capisce tutto. � pi� intelligente di me. 771 00:47:50,180 --> 00:47:52,540 � come se mi leggesse nella mente. 772 00:47:53,340 --> 00:47:56,860 Sapr� che Franck ha provato a baciarmi in cantina? 773 00:47:58,220 --> 00:48:00,020 Non gliene frega niente! 774 00:48:00,820 --> 00:48:02,940 Io non esisto per lui. 775 00:48:04,340 --> 00:48:06,180 Io esisto per te? 776 00:48:06,620 --> 00:48:09,210 Non iniziare, sto guardando i Pigmei. 777 00:48:14,380 --> 00:48:16,579 Xavier � fortunato ad avere Sophie. 778 00:48:16,580 --> 00:48:19,640 C�line si preoccupa troppo delle apparenze. 779 00:48:27,700 --> 00:48:31,330 � inutile mangiare leggero se mangi tre volte tanto. 780 00:48:34,700 --> 00:48:36,620 � troppo burro. 781 00:48:37,260 --> 00:48:39,860 Il burro fresco non fa ingrassare. 782 00:48:40,100 --> 00:48:42,299 Non ti ho detto io di fare la dieta. 783 00:48:42,300 --> 00:48:44,580 Sei tu che ti vedi grasso. 784 00:48:44,660 --> 00:48:46,710 Sto solo cercando di aiutare. 785 00:48:46,780 --> 00:48:50,020 Allora mostrami la quantit� ragionevole. 786 00:48:53,500 --> 00:48:55,500 Grazie. 787 00:48:59,380 --> 00:49:01,060 Sei proprio cattiva. 788 00:49:02,780 --> 00:49:04,420 Domani. 789 00:49:04,540 --> 00:49:06,520 Quando il com� sar� sparito, 790 00:49:06,540 --> 00:49:08,460 potr� finalmente scrivere. 791 00:49:22,820 --> 00:49:29,380 MERCOLED� GORGO 792 00:49:38,380 --> 00:49:40,580 Che succede? 793 00:49:40,780 --> 00:49:43,819 Mi hanno licenziata. Mi hanno detto di non tornare. 794 00:49:43,820 --> 00:49:45,700 Non avevi un contratto? 795 00:49:45,900 --> 00:49:47,780 Era a tempo determinato. 796 00:49:48,260 --> 00:49:49,860 Devono rispettarlo. 797 00:49:49,940 --> 00:49:53,420 Mi pagano fino a sabato, poi devo andarmene. 798 00:49:54,860 --> 00:49:56,180 Che hai combinato? 799 00:49:57,100 --> 00:49:59,979 Niente. A quanto pare, la gente si � lamentata. 800 00:49:59,980 --> 00:50:01,580 Sarei poco amichevole. 801 00:50:02,500 --> 00:50:03,960 Davvero? 802 00:50:11,260 --> 00:50:13,419 Puoi prendermi un pacco di sigarette? 803 00:50:13,420 --> 00:50:14,940 - Certo. - Grazie. 804 00:50:17,460 --> 00:50:19,780 Non puoi prendertele da solo? 805 00:50:32,460 --> 00:50:34,060 - Grazie. - Di nulla. 806 00:50:34,500 --> 00:50:36,740 Perch� non dici: "� un piacere?" 807 00:50:37,020 --> 00:50:38,299 Annie? 808 00:50:38,300 --> 00:50:40,230 Perch� ti hanno licenziata? 809 00:50:40,340 --> 00:50:41,379 Te l'ho detto. 810 00:50:41,380 --> 00:50:43,300 Ripetimelo, non ho capito. 811 00:50:43,500 --> 00:50:45,659 Perch� non riuscivo a fare tutto, 812 00:50:45,660 --> 00:50:46,899 ero stressata, 813 00:50:46,900 --> 00:50:51,339 non potevo prendere ordini, servire e lavare i piatti allo stesso tempo. 814 00:50:51,340 --> 00:50:53,580 E noi perch� ti abbiamo assunta? 815 00:50:55,300 --> 00:50:57,420 Le cartelle per il concerto. 816 00:50:57,780 --> 00:51:01,219 Allora vai nell'altra stanza, o mettiti l�, fai come vuoi, 817 00:51:01,220 --> 00:51:03,500 - ma... - Lavoro alle cartelle. 818 00:51:16,180 --> 00:51:17,460 Scusate. 819 00:51:18,460 --> 00:51:19,840 Pronto? 820 00:51:20,180 --> 00:51:22,859 Non posso parlare adesso, sto provando. 821 00:51:22,860 --> 00:51:24,500 No, non voglio. 822 00:51:24,700 --> 00:51:27,619 Rischierei troppo di farmi male alle mani. 823 00:51:27,620 --> 00:51:30,830 No, non contare su di me! Trova qualcun altro! 824 00:51:31,180 --> 00:51:33,420 Forse, ma sei una rompiscatole. 825 00:51:33,620 --> 00:51:35,060 Va bene, ciao. 826 00:51:39,980 --> 00:51:42,100 Ecco qui! 827 00:51:42,940 --> 00:51:44,660 Ed ecco qui! 828 00:51:44,860 --> 00:51:47,100 Attenzione. 829 00:51:47,540 --> 00:51:50,460 - � alto. - Oh, mio Dio! 830 00:51:50,940 --> 00:51:52,580 Oh, mio Dio! 831 00:51:53,460 --> 00:51:55,580 Ok, qui, contro il muro. 832 00:51:56,780 --> 00:51:59,100 - Spingetelo indietro. - Cos�? 833 00:51:59,300 --> 00:52:00,540 Bene. 834 00:52:01,660 --> 00:52:03,700 Finalmente � fatta. 835 00:52:03,900 --> 00:52:06,560 - Possiamo andare adesso? - S�, grazie. 836 00:52:08,300 --> 00:52:09,740 Grazie mille! 837 00:52:12,620 --> 00:52:15,100 Quanto vuole per questo? 838 00:52:15,300 --> 00:52:16,540 � un regalo. 839 00:52:16,820 --> 00:52:18,819 Grazie, ma non posso accettarlo. 840 00:52:18,820 --> 00:52:21,980 - Mi mette a disagio. - Sta benissimo! 841 00:52:22,780 --> 00:52:25,190 Se fossi in lei, lo metterei di l�. 842 00:52:26,500 --> 00:52:29,419 S�, ma lo preferisco qui, vicino al divano. 843 00:52:29,420 --> 00:52:30,819 Se qualcuno si siede, 844 00:52:30,820 --> 00:52:34,459 pu� appoggiarci il bicchiere. Non mi piacciono i tavolini. 845 00:52:34,460 --> 00:52:37,379 Attenta, � legno intagliato. Molto delicato. 846 00:52:37,380 --> 00:52:39,379 Il vetro bagnato lo macchier�. 847 00:52:39,380 --> 00:52:41,300 Per questo voglio pagare. 848 00:52:41,500 --> 00:52:44,140 Voglio usarlo come mi pare e piace. 849 00:52:44,340 --> 00:52:45,980 Ma certo. 850 00:52:47,020 --> 00:52:49,100 Cercavo solo di aiutare. 851 00:52:49,180 --> 00:52:52,179 Qualcuno potrebbe sedersi e appoggiare il bicchiere. 852 00:52:52,180 --> 00:52:54,259 Per questo preferisco pagarglielo. 853 00:52:54,260 --> 00:52:58,860 Oh, no, � un regalo. Mi offrir� da bere ogni tanto, baster� quello. 854 00:52:59,580 --> 00:53:02,060 Ah, eccolo qui. 855 00:53:02,860 --> 00:53:06,500 Un mobile pratico. Certamente "comodo". 856 00:53:07,580 --> 00:53:09,899 - Lei � Elisabeth. - Lo immaginavo. 857 00:53:09,900 --> 00:53:11,619 - Salve. - Beve qualcosa? 858 00:53:11,620 --> 00:53:14,659 - No, grazie. - Sophie non avr� negoziato troppo, spero. 859 00:53:14,660 --> 00:53:16,220 Adora negoziare. 860 00:53:16,540 --> 00:53:18,540 No, � un regalo. 861 00:53:23,900 --> 00:53:26,040 Tranquilla, prendo una spugna. 862 00:53:29,900 --> 00:53:33,060 Abbiamo una seduta di analisi domattina. 863 00:53:34,340 --> 00:53:37,980 Non � una buona idea togliersi la vita stasera. 864 00:53:39,260 --> 00:53:41,739 Visto? � un posto rischioso per un com�. 865 00:53:41,740 --> 00:53:44,420 - Il vino macchia. - Mi spiace. 866 00:53:44,620 --> 00:53:46,499 Peccato, lo avevo appena cerato. 867 00:53:46,500 --> 00:53:49,339 Mia madre mi aveva detto di non appoggiarci nulla. 868 00:53:49,340 --> 00:53:52,019 Lei non ci ha mai messo nemmeno un vaso, 869 00:53:52,020 --> 00:53:55,339 solo un busto di bronzo, e sempre su un centrino. 870 00:53:55,340 --> 00:53:57,940 - Un busto di bronzo? - Di mio nonno. 871 00:53:58,020 --> 00:53:59,520 Era un poeta. 872 00:54:00,300 --> 00:54:03,570 Chiedo scusa, ma dobbiamo incontrare qualcuno. 873 00:54:03,740 --> 00:54:07,510 - Me n'ero dimenticata. - C�line e Franck ci aspettano. 874 00:54:08,020 --> 00:54:10,100 Non ossessioniamoci stasera. 875 00:54:10,900 --> 00:54:13,899 Domani le porto un prodotto per pulire il legno. 876 00:54:13,900 --> 00:54:16,020 Mi spiace, ma dobbiamo andare. 877 00:54:18,100 --> 00:54:20,760 Mi faccia controllare un'ultima cosa. 878 00:54:31,340 --> 00:54:33,900 Chiedo scusa. La chiamo domani. 879 00:54:34,100 --> 00:54:35,580 D'accordo, grazie. 880 00:54:36,060 --> 00:54:37,580 Grazie mille! 881 00:54:39,820 --> 00:54:42,099 - Dove mangiamo? - Da nessuna parte. 882 00:54:42,100 --> 00:54:44,620 Li vediamo stasera a teatro. 883 00:54:44,820 --> 00:54:46,219 Non va bene, Sophie. 884 00:54:46,220 --> 00:54:49,220 Pagherai per questo com� a lungo. 885 00:54:49,300 --> 00:54:53,019 - Mi hai detto tu di accettare. - Ma sar� molto difficile. 886 00:54:53,020 --> 00:54:56,490 - Non capisco. - Non capisci che non � solo un com�? 887 00:54:57,140 --> 00:54:58,980 � una tomba di famiglia. 888 00:54:59,060 --> 00:55:02,219 - Mai portare via una tomba di famiglia. - Non l'ho fatto! 889 00:55:02,220 --> 00:55:04,299 Un giorno trover� te nei cassetti, 890 00:55:04,300 --> 00:55:07,619 fatta a pezzi e legata con le spalline del reggiseno. 891 00:55:07,620 --> 00:55:09,180 Tu non stai bene. 892 00:55:09,380 --> 00:55:10,900 Sei fuori di testa. 893 00:55:11,100 --> 00:55:13,260 Ecco perch� sono nevrotica. 894 00:55:13,340 --> 00:55:15,260 Sei sempre a giudicare. 895 00:55:15,340 --> 00:55:18,780 Sei completamente paranoico! Sei pericoloso. 896 00:55:21,620 --> 00:55:24,990 - Cosa pensi dei miei pantaloni? - Ti stanno bene. 897 00:55:30,020 --> 00:55:31,880 Vuoi riscrivere la storia? 898 00:55:31,940 --> 00:55:33,500 No, non mi va. 899 00:55:33,700 --> 00:55:36,420 Non � perch� ti abbassi i pantaloni 900 00:55:36,500 --> 00:55:39,339 che scuser� la tua costante tortura mentale. 901 00:55:39,340 --> 00:55:43,260 - E va bene. - Non provare a psicoanalizzarmi. 902 00:55:43,460 --> 00:55:47,059 - Ci finirai tu nei cassetti. - Vuoi un trattamento alla schiena? 903 00:55:47,060 --> 00:55:50,060 � cos� che vedi la tua professione? 904 00:55:50,540 --> 00:55:52,540 Ti segnaler� al tuo ordine. 905 00:55:52,780 --> 00:55:54,700 Ti stai cambiando? 906 00:55:54,900 --> 00:55:56,270 Non ora, pi� tardi. 907 00:56:02,340 --> 00:56:04,860 Xavier, sei un maniaco del sesso. 908 00:56:20,420 --> 00:56:22,420 Vado a lavarmi le mani. 909 00:56:23,460 --> 00:56:25,340 Annie, lei � Elisabeth. 910 00:56:25,580 --> 00:56:27,180 - Ciao! - Ciao! 911 00:56:28,660 --> 00:56:30,660 Lavo un attimo le mani. 912 00:56:30,860 --> 00:56:33,660 Gli asciugamani sono sotto il lavandino. 913 00:56:33,820 --> 00:56:35,500 Il polso pi� morbido. 914 00:56:40,220 --> 00:56:42,180 Siediti. 915 00:56:42,380 --> 00:56:44,820 Oh, accidenti! 916 00:56:45,020 --> 00:56:46,860 Non fa niente, puliscilo. 917 00:56:47,420 --> 00:56:49,900 Fate come se non ci fossi. 918 00:56:53,340 --> 00:56:55,540 Ci penso io. 919 00:56:56,180 --> 00:57:00,139 Non suonerai niente di complicato, ma almeno ti divertirai. 920 00:57:00,140 --> 00:57:03,459 Non sono d'accordo. Ci si diverte quando si suona bene. 921 00:57:03,460 --> 00:57:06,859 Non immagini quanto sia deprimente essere mediocri. 922 00:57:06,860 --> 00:57:08,340 Non � cos�? 923 00:57:08,420 --> 00:57:13,379 Tu hai iniziato da giovane e hai avuto un'ottima maestra, e sei una maniaca... 924 00:57:13,380 --> 00:57:16,890 Comunque non � una critica, siamo tutti nevrotici. 925 00:57:17,340 --> 00:57:20,000 - Lo faccio per divertimento. - Vedrai. 926 00:57:20,380 --> 00:57:23,460 A ognuno il suo. Non lo so. 927 00:57:23,660 --> 00:57:25,579 Io ho scritto tutto il giorno. 928 00:57:25,580 --> 00:57:27,700 E, sinceramente, non � facile. 929 00:57:28,340 --> 00:57:31,860 Credo che smetter�. Essere mediocre � deprimente. 930 00:57:33,180 --> 00:57:35,350 � tutto quello che volevo dire. 931 00:57:35,420 --> 00:57:36,840 Tutto qui. 932 00:57:38,460 --> 00:57:40,220 Vado al panificio. 933 00:57:41,260 --> 00:57:42,580 Che cosa volete? 934 00:57:42,660 --> 00:57:44,260 Sorprendici. 935 00:57:45,460 --> 00:57:47,180 Un panino al prosciutto. 936 00:57:47,260 --> 00:57:50,300 - Non lo fanno. - Posso andare al bar. 937 00:57:57,420 --> 00:57:58,899 Sono stata inopportuna? 938 00:57:58,900 --> 00:58:01,659 Tu sei scoraggiata, quindi scoraggi gli altri. 939 00:58:01,660 --> 00:58:03,540 No, io sto bene! 940 00:58:04,340 --> 00:58:07,830 Adesso mi � tutto chiaro. Non sono una scrittrice! 941 00:58:08,500 --> 00:58:10,380 Bisogna essere realistici. 942 00:58:10,580 --> 00:58:12,820 Non mi deprime. 943 00:58:12,900 --> 00:58:14,619 Ma stai attenta con Annie. 944 00:58:14,620 --> 00:58:18,160 Il violoncello non � facile. E se non ci riuscisse? 945 00:58:18,180 --> 00:58:19,460 Si deprimer�. 946 00:58:20,620 --> 00:58:22,040 Alzati. 947 00:58:23,220 --> 00:58:24,820 Ora vai. 948 00:58:25,540 --> 00:58:26,980 Sparisci! 949 00:58:28,220 --> 00:58:30,740 Sei proprio rigida mentalmente. 950 00:58:30,940 --> 00:58:32,220 Incredibile. 951 00:58:33,540 --> 00:58:36,180 - Fuori! - Non vuoi ascoltare, 952 00:58:36,380 --> 00:58:38,500 pensi sempre di avere ragione. 953 00:58:39,660 --> 00:58:42,820 Sei un mostro megalomane. 954 00:58:43,340 --> 00:58:46,060 Non chieder� pi� niente a nessuno. 955 00:58:46,140 --> 00:58:49,419 Non dare niente a nessuno, non dire niente a nessuno. 956 00:58:49,420 --> 00:58:52,200 Serenit� mentale, � tutto ci� che conta. 957 00:59:00,700 --> 00:59:02,500 Lascia perdere il panino. 958 00:59:02,580 --> 00:59:04,860 - � quasi pronto. - Non ho fame. 959 00:59:05,100 --> 00:59:08,840 Riguardo al violoncello, potresti essere molto brava. 960 00:59:08,940 --> 00:59:11,419 Non starmi a sentire, io sono un fallimento. 961 00:59:11,420 --> 00:59:13,900 - Non ha detto questo. - Ma lo pensa. 962 00:59:14,500 --> 00:59:16,300 Come fai a saperlo? 963 00:59:16,380 --> 00:59:18,939 Non serve che lo pensi, glielo dico continuamente. 964 00:59:18,940 --> 00:59:21,740 Se mi crede, � sufficiente. 965 00:59:21,820 --> 00:59:24,260 Si fida delle mie intuizioni. 966 00:59:26,820 --> 00:59:28,380 Vuoi bere qualcosa? 967 00:59:28,460 --> 00:59:30,260 No, torno su. 968 00:59:36,860 --> 00:59:38,140 Un Cognac. 969 00:59:41,220 --> 00:59:43,060 Cosa vuoi fare? 970 00:59:44,260 --> 00:59:46,619 Vuoi andare dietro le quinte o no? 971 00:59:46,620 --> 00:59:48,339 L'opera non mi � piaciuta, 972 00:59:48,340 --> 00:59:50,299 ma la scenografia era carina. 973 00:59:50,300 --> 00:59:52,619 Andiamo dietro le quinte, gli far� piacere. 974 00:59:52,620 --> 00:59:55,699 Cosa diremo agli attori? Feriremo i loro sentimenti. 975 00:59:55,700 --> 00:59:57,260 Non diremo niente. 976 00:59:57,340 --> 01:00:00,939 - E se ce lo chiedono? - Diremo che � stato interessante. 977 01:00:00,940 --> 01:00:03,260 Interessante? Non sono idioti. 978 01:00:03,340 --> 01:00:05,219 � la cosa peggiore che si possa dire. 979 01:00:05,220 --> 01:00:06,900 Io darei di matto. 980 01:00:07,420 --> 01:00:08,739 Non capisco perch�. 981 01:00:08,740 --> 01:00:11,339 Sai che "interessante" significa noioso. 982 01:00:11,340 --> 01:00:13,899 In realt� significa non interessante. 983 01:00:13,900 --> 01:00:18,099 Tu dici che la scenografia era carina. Io dico che era fantastica. 984 01:00:18,100 --> 01:00:21,139 Sembra che tu stia incoraggiando un paziente depresso, 985 01:00:21,140 --> 01:00:23,260 ma io dico sul serio. 986 01:00:24,100 --> 01:00:25,700 Capisci la differenza? 987 01:00:27,180 --> 01:00:29,040 La scenografia era carina. 988 01:00:29,260 --> 01:00:30,620 Era fantastica. 989 01:00:31,420 --> 01:00:34,339 - L'avete trovata una schifezza! - Per niente! 990 01:00:34,340 --> 01:00:35,780 � stato molto... 991 01:00:35,860 --> 01:00:37,179 Molto interessante. 992 01:00:37,180 --> 01:00:39,380 Questo mi fa sentire meglio. 993 01:00:39,460 --> 01:00:41,140 Chi ha fame? 994 01:00:42,540 --> 01:00:44,620 Un attimo, vedete quello? 995 01:00:45,100 --> 01:00:46,539 � un grande musicista. 996 01:00:46,540 --> 01:00:48,400 � nel prossimo spettacolo. 997 01:00:48,860 --> 01:00:50,980 Siamo andati a scuola insieme. 998 01:00:51,620 --> 01:00:53,979 - Jean-Paul? - Devo andare, arrivederci. 999 01:00:53,980 --> 01:00:56,180 - Ti ricordi di me? - C�line? 1000 01:00:57,380 --> 01:00:59,299 - Sono passati dieci anni! - Gi�. 1001 01:00:59,300 --> 01:01:01,139 I miei amici, Sophie, Xavier. 1002 01:01:01,140 --> 01:01:02,820 Piacere. 1003 01:01:02,900 --> 01:01:06,779 Scusate se mi comporto in modo strano, ma voglio evitare quel tizio. 1004 01:01:06,780 --> 01:01:08,979 Non ho mai visto peggiore scenografia. 1005 01:01:08,980 --> 01:01:11,499 - Io l'ho trovata fantastica. - Anch'io. 1006 01:01:11,500 --> 01:01:13,100 Beh, ora devo andare. 1007 01:01:13,300 --> 01:01:15,180 Ciao, C�line. Arrivederci. 1008 01:01:16,540 --> 01:01:19,259 Non ho osato dire che Franck � mio marito. 1009 01:01:19,260 --> 01:01:21,020 No, � meglio cos�. 1010 01:01:21,620 --> 01:01:22,819 � altezzoso. 1011 01:01:22,820 --> 01:01:24,160 � vero. 1012 01:01:25,460 --> 01:01:27,899 Scusate, voleva parlare della scenografia. 1013 01:01:27,900 --> 01:01:31,299 Sono talmente opportunisti, che non so mai cosa intendono. 1014 01:01:31,300 --> 01:01:33,560 - Preferisco la sincerit�. - Gi�. 1015 01:01:33,900 --> 01:01:37,459 Per il tuo grande musicista, la tua scenografia era orrenda. 1016 01:01:37,460 --> 01:01:39,340 Davvero? � un duro colpo. 1017 01:01:39,420 --> 01:01:41,219 Ma no, � lui che � un idiota. 1018 01:01:41,220 --> 01:01:43,410 - Pretenzioso. - Un po' stupido. 1019 01:01:43,740 --> 01:01:47,540 Ma la sua musica � fantastica. Ok, andiamo a mangiare. 1020 01:01:56,260 --> 01:02:02,180 GIOVED� DOMANI ANDR� MEGLIO 1021 01:02:05,460 --> 01:02:09,659 Quando ha detto che mi aspettava alle 11:00, mi ha salvato la vita. 1022 01:02:09,660 --> 01:02:11,480 La mia vita � un disastro. 1023 01:02:12,420 --> 01:02:14,300 Volevo diventare qualcuno. 1024 01:02:14,380 --> 01:02:16,460 Volevo dipingere, scrivere. 1025 01:02:16,660 --> 01:02:18,619 Ho una galleria d'arte in fallimento 1026 01:02:18,620 --> 01:02:21,219 e scrivo gli opuscoli per gli artisti che espongo. 1027 01:02:21,220 --> 01:02:24,219 E gli artisti mi odiano per via della commissione. 1028 01:02:24,220 --> 01:02:25,860 Ma pensi alle spese. 1029 01:02:27,060 --> 01:02:29,539 L'altro giorno, sono entrata in un bar, 1030 01:02:29,540 --> 01:02:32,419 c'erano due dei miei pittori e uno ha detto: 1031 01:02:32,420 --> 01:02:35,500 "Hai chiesto alla ma�tresse che ne pensa?" 1032 01:02:35,660 --> 01:02:39,740 E l'altro: "La ma�tresse non pensa, conta". 1033 01:02:41,460 --> 01:02:45,220 Lei non � una ma�tresse. Sono solo parole. � evidente. 1034 01:02:45,420 --> 01:02:47,060 Non � la sua realt�. 1035 01:02:48,220 --> 01:02:49,900 Non lo so neanche pi�. 1036 01:02:52,300 --> 01:02:54,620 Dovr� chiudere la galleria. 1037 01:02:54,820 --> 01:02:56,500 Non ho soldi. Io... 1038 01:02:57,260 --> 01:02:58,620 Che cosa faccio? 1039 01:03:00,540 --> 01:03:03,060 Non potr� permettermi di venire qui. 1040 01:03:18,260 --> 01:03:20,270 Lei � un pappone, a modo suo. 1041 01:03:21,220 --> 01:03:22,700 � cos�. 1042 01:03:23,100 --> 01:03:24,700 A marted�. 1043 01:03:25,460 --> 01:03:26,920 A marted�. 1044 01:03:35,660 --> 01:03:37,180 Tu che pensi? 1045 01:03:37,540 --> 01:03:39,340 Sono un pappone o no? 1046 01:03:41,700 --> 01:03:43,000 Grazie. 1047 01:04:19,740 --> 01:04:21,650 Ho trovato questa nel com�. 1048 01:04:21,740 --> 01:04:24,619 "Elisabeth, � ovvio che dobbiamo lasciarci. 1049 01:04:24,620 --> 01:04:28,019 Spero che sia ovvio anche per te. Altrimenti, cerca di capire. 1050 01:04:28,020 --> 01:04:31,139 Dopo dieci anni di analisi, finalmente capisco. 1051 01:04:31,140 --> 01:04:33,419 Finalmente capisco che ci sbagliavamo. 1052 01:04:33,420 --> 01:04:36,740 Non provare a contattarmi di nuovo. Marc." 1053 01:04:39,700 --> 01:04:42,339 - Che ci faccio con questa? - Ridagliela. 1054 01:04:42,340 --> 01:04:44,780 - � orribile. - � la sua storia. 1055 01:04:46,820 --> 01:04:48,899 - Gliela mando per posta. - Pessima idea. 1056 01:04:48,900 --> 01:04:51,300 Ricevere due volte quella lettera? 1057 01:05:28,100 --> 01:05:30,100 - Chi �? - Sophie! 1058 01:05:30,180 --> 01:05:31,900 Mi ha dato il suo com�. 1059 01:05:32,100 --> 01:05:34,299 Non posso aprire ora. Ho da fare. 1060 01:05:34,300 --> 01:05:37,510 Voglio darle una cosa che ho trovato nel com�. 1061 01:05:37,740 --> 01:05:40,220 - Che cos'�? - Una lettera. 1062 01:05:40,620 --> 01:05:44,019 - La metta nella posta. - La lascio sotto la sua porta. 1063 01:05:44,020 --> 01:05:46,690 - Di cosa parla la lettera? - � di Marc. 1064 01:05:46,940 --> 01:05:49,460 - � una lettera di rottura? - S�. 1065 01:05:49,540 --> 01:05:51,020 In tal caso... 1066 01:05:51,140 --> 01:05:53,500 Posso usare il citofono? 1067 01:05:56,620 --> 01:05:59,940 - Hai dimenticato di nuovo le chiavi? - S�. 1068 01:06:00,140 --> 01:06:03,630 - Va' a prendere il fegato dal macellaio. - Va bene. 1069 01:06:03,820 --> 01:06:05,920 E prendi la testa in cassetta! 1070 01:06:06,100 --> 01:06:09,340 - Mi hai sentito? - Ha sentito, signora. 1071 01:06:09,540 --> 01:06:13,590 Menomale che era l�! Altrimenti avrei continuato a urlare. 1072 01:06:15,220 --> 01:06:18,820 Non sto affatto bene. Butti via quella lettera. 1073 01:06:18,900 --> 01:06:20,380 Vuole che salga? 1074 01:06:20,580 --> 01:06:23,059 Se non sta bene, forse posso aiutarla. 1075 01:06:23,060 --> 01:06:24,860 No, va tutto bene. 1076 01:06:29,420 --> 01:06:31,140 Arrivederci. 1077 01:06:49,540 --> 01:06:51,220 Ma che ti prende? 1078 01:07:02,860 --> 01:07:04,380 Non sta affatto bene. 1079 01:07:04,980 --> 01:07:06,620 � rinchiusa in casa. 1080 01:07:06,780 --> 01:07:08,260 Chi? 1081 01:07:08,340 --> 01:07:12,020 La ragazza del com�. Non mi ha fatto entrare. 1082 01:07:12,100 --> 01:07:13,780 Le hai dato la lettera? 1083 01:07:14,540 --> 01:07:16,760 No, mi ha detto di buttarla via. 1084 01:07:16,820 --> 01:07:18,860 - E l'hai fatto? - No. 1085 01:07:20,420 --> 01:07:23,350 - Che cos'� quello? - � per il mio geranio. 1086 01:07:27,140 --> 01:07:28,510 - � secco. - Lascia. 1087 01:07:28,660 --> 01:07:30,459 - � proprio secco. - Lascia stare. 1088 01:07:30,460 --> 01:07:32,459 Posso prendermi cura delle mie cose. 1089 01:07:32,460 --> 01:07:35,139 - Vuoi lasciarlo morire. - Sei un'impicciona, 1090 01:07:35,140 --> 01:07:37,620 posso prendermi cura di un geranio! 1091 01:07:37,700 --> 01:07:41,420 Sei ossessionata dal nutrire le cose e dare consigli. 1092 01:07:41,980 --> 01:07:44,690 Non c'� problema, lo lasceremo morire. 1093 01:07:46,740 --> 01:07:49,300 Ma cosa faccio con Elisabeth? 1094 01:07:49,380 --> 01:07:50,860 Lasciala in pace. 1095 01:07:51,060 --> 01:07:53,420 Non sei gentile. Stai bene? 1096 01:07:53,620 --> 01:07:55,900 - Sto benissimo! - Davvero? 1097 01:08:03,260 --> 01:08:05,860 - Salve, signora. - Salve. 1098 01:08:10,500 --> 01:08:12,820 - Sig. Tremblay. - Buongiorno. 1099 01:08:13,299 --> 01:08:16,258 - Come vanno le ginocchia? - Ho seguito il suo consiglio. 1100 01:08:16,259 --> 01:08:18,259 Sono andato da un dietologo. 1101 01:08:18,339 --> 01:08:19,580 � a dieta? 1102 01:08:20,219 --> 01:08:21,729 S�, l'ho cominciata. 1103 01:08:22,140 --> 01:08:23,540 Posso mangiare 1104 01:08:23,740 --> 01:08:25,900 un uovo senza salsa 1105 01:08:26,100 --> 01:08:28,480 con insalata, due volte al giorno. 1106 01:08:28,540 --> 01:08:31,900 Oppure dello yogurt senza zucchero, 1107 01:08:32,100 --> 01:08:34,660 o 100 grammi di prosciutto magro. 1108 01:08:34,860 --> 01:08:37,700 E mezzo pompelmo a mezzogiorno 1109 01:08:38,140 --> 01:08:40,050 con sue cracker senza sale. 1110 01:08:40,219 --> 01:08:45,219 Oppure posso mangiare yogurt senza grassi e senza zucchero, 1111 01:08:45,299 --> 01:08:47,919 e devo bere due litri di acqua liscia. 1112 01:08:47,940 --> 01:08:49,219 Liscia? 1113 01:08:49,500 --> 01:08:51,100 Lo sa che siamo fatti 1114 01:08:51,540 --> 01:08:53,299 per l'80% di acqua? 1115 01:08:53,700 --> 01:08:56,099 Vede tutta l'acqua che voglio perdere? 1116 01:08:56,100 --> 01:08:58,299 E mi dicono di bere acqua! 1117 01:08:58,379 --> 01:09:00,859 L'unica cosa che mi piace di questa dieta 1118 01:09:00,860 --> 01:09:02,338 sono le cosce di tacchino. 1119 01:09:02,339 --> 01:09:04,879 Quelle posso mangiarle. Senza pelle. 1120 01:09:05,299 --> 01:09:07,209 Adoro le cosce di tacchino. 1121 01:09:07,820 --> 01:09:10,700 - Il suo geranio � bellissimo. - S�, vero? 1122 01:09:12,219 --> 01:09:15,539 Il rossetto di mia madre era dello stesso rosso. 1123 01:09:15,540 --> 01:09:17,580 Sembrava Dalida. 1124 01:09:18,379 --> 01:09:21,060 Quando ero piccolo, mi cantava... 1125 01:09:21,140 --> 01:09:23,860 Strimpella le corde del tuo mandolino 1126 01:09:23,940 --> 01:09:25,700 Mio piccolo bambino 1127 01:09:25,780 --> 01:09:27,080 La conosce? 1128 01:09:27,179 --> 01:09:29,399 La tua musica � ancora pi� bella 1129 01:09:29,460 --> 01:09:31,860 Del cielo in Italia 1130 01:09:32,299 --> 01:09:34,619 Strimpella le corde del tuo mandolino 1131 01:09:34,620 --> 01:09:37,779 Canta con la tua splendida voce Mio piccolo bambino 1132 01:09:37,780 --> 01:09:40,500 Puoi cantare quanto vuoi 1133 01:09:40,580 --> 01:09:43,130 Lei pensa solo che tu sia uno stupido 1134 01:09:43,140 --> 01:09:45,940 So che la adori Bambino, bambino 1135 01:09:46,020 --> 01:09:47,840 Con gli occhi di un angelo 1136 01:09:52,740 --> 01:09:57,180 Sono qui per un trattamento osteopatico, mi fa male la schiena. 1137 01:09:57,820 --> 01:10:00,940 � con un paziente, un'emergenza. 1138 01:10:03,060 --> 01:10:07,620 � meglio se viene trattata in un luogo dove non fa psicoterapia. 1139 01:10:07,700 --> 01:10:11,140 - Molto meglio. - Sembra che il paziente stia bene. 1140 01:10:11,380 --> 01:10:14,590 Chi pu� dire la vera natura del dolore altrui? 1141 01:10:15,260 --> 01:10:17,659 Le do il nome di un altro osteopata. 1142 01:10:17,660 --> 01:10:18,859 Arrivederci. 1143 01:10:18,860 --> 01:10:20,139 Bambino, bambino 1144 01:10:20,140 --> 01:10:22,339 Con gli occhi di un angelo Bambino... 1145 01:10:22,340 --> 01:10:25,419 Non torno pi� qui. Ho chiuso con la psicoterapia. 1146 01:10:25,420 --> 01:10:27,070 Per essere un rubacuori 1147 01:10:27,220 --> 01:10:30,220 Strimpella le corde del tuo mandolino 1148 01:10:30,420 --> 01:10:32,820 Mio piccolo bambino 1149 01:10:33,020 --> 01:10:35,540 La tua musica � ancora pi� bella 1150 01:10:36,020 --> 01:10:38,180 Del sole in Italia 1151 01:10:40,100 --> 01:10:42,700 - Tutto bene, Dottore? - S�. 1152 01:10:43,340 --> 01:10:47,980 Spero che la paziente in analisi non mi abbia sentito cantare. 1153 01:10:48,060 --> 01:10:50,040 Si sieda a gambe incrociate. 1154 01:10:50,100 --> 01:10:53,699 Non si preoccupi, Xavier Dupr� non vedr� altri pazienti. 1155 01:10:53,700 --> 01:10:56,980 Ecco, venga indietro. Si appoggi su di me. 1156 01:10:57,180 --> 01:10:58,980 Bene. Incroci le dita. 1157 01:11:00,260 --> 01:11:02,820 Metta le mani dietro la testa. 1158 01:11:02,900 --> 01:11:04,340 Si appoggi su di me. 1159 01:11:04,580 --> 01:11:07,460 Inspiri, ed espiri. Cos�! 1160 01:11:08,860 --> 01:11:10,860 Non ci vado mai da sola. 1161 01:11:11,060 --> 01:11:12,900 Sono debole in quel senso. 1162 01:11:14,700 --> 01:11:17,320 Ma devo farlo. Nessuno lo far� per me. 1163 01:11:17,420 --> 01:11:19,590 � una buona idea farlo insieme. 1164 01:11:19,660 --> 01:11:22,630 Lo penso anch'io. Bisogna fare certe cose. 1165 01:11:26,940 --> 01:11:28,420 - Ecco qui. - Grazie. 1166 01:11:28,620 --> 01:11:31,050 Il suo contratto � tutto in ordine. 1167 01:11:31,540 --> 01:11:32,940 La ringrazio. 1168 01:11:33,220 --> 01:11:35,940 Allora, adesso come procediamo? 1169 01:11:36,140 --> 01:11:38,380 Lei pu� andare, se ha da fare. 1170 01:11:39,140 --> 01:11:41,380 Io ci metto sempre troppo tempo. 1171 01:11:41,420 --> 01:11:45,260 - Le piace la mia urna? - S�, molto. 1172 01:11:45,380 --> 01:11:47,900 Sono cos� sollevata di averlo fatto. 1173 01:11:47,940 --> 01:11:50,180 Ora ho la coscienza a posto. 1174 01:11:50,380 --> 01:11:53,899 Grazie mille. Devo ancora trovare dei finanziamenti. 1175 01:11:53,900 --> 01:11:56,380 Metto tutto nel furgone. 1176 01:11:56,580 --> 01:11:58,440 Prenda il nostro catalogo. 1177 01:11:58,540 --> 01:12:01,150 Alle mie amiche potrebbe interessare. 1178 01:12:03,100 --> 01:12:05,730 Buona giornata, signora, arrivederci. 1179 01:12:06,740 --> 01:12:08,940 Signora, le mostro qualcosa. 1180 01:12:09,500 --> 01:12:11,300 Allora, vediamo. 1181 01:12:11,460 --> 01:12:13,140 S�, questa. 1182 01:12:13,580 --> 01:12:15,980 Questo � il nostro ultimo modello. 1183 01:12:16,180 --> 01:12:19,050 Vero abete francese, semplice e discreto. 1184 01:12:19,260 --> 01:12:21,299 Imbottitura in nylon satinato. 1185 01:12:21,300 --> 01:12:23,139 Ce l'abbiamo in tre colori. 1186 01:12:23,140 --> 01:12:24,820 Blu, bianco e rosso. 1187 01:12:25,100 --> 01:12:27,779 Alcuni hanno maniglie e viti in bronzo, 1188 01:12:27,780 --> 01:12:30,300 e fodera in pile, rivestita in seta. 1189 01:12:30,500 --> 01:12:33,020 Scegliamo la seta perch� i colori 1190 01:12:33,220 --> 01:12:35,550 del tessuto sono brillanti. Vede? 1191 01:12:35,620 --> 01:12:39,780 Ecco. Abbiamo viola, verde mandorla... 1192 01:12:39,860 --> 01:12:41,770 Ma il verde porta sfortuna. 1193 01:12:42,020 --> 01:12:43,740 S�, � vero. 1194 01:12:43,820 --> 01:12:46,420 Questo modello � molto popolare. 1195 01:12:46,620 --> 01:12:49,470 Ha un crocifisso in ottone sul coperchio, 1196 01:12:49,620 --> 01:12:51,580 maniglie e viti in ottone. 1197 01:12:52,020 --> 01:12:54,460 Rivestimento di ottima qualit�. 1198 01:12:55,060 --> 01:12:57,290 Cuscini coordinati, ovviamente. 1199 01:12:57,340 --> 01:12:59,899 Guardi l'ampia variet� di colori e legni. 1200 01:12:59,900 --> 01:13:02,740 In mogano, per esempio. � un legno duro. 1201 01:13:03,140 --> 01:13:06,139 Sul serio, un legno molto duro. Molto resistente. 1202 01:13:06,140 --> 01:13:08,500 - Respira? - Come, scusi? 1203 01:13:08,580 --> 01:13:10,619 Questo legno si piega con l'umidit�? 1204 01:13:10,620 --> 01:13:12,770 No, non si piega n� si deforma. 1205 01:13:12,940 --> 01:13:15,259 � trattato appositamente per l'umidit�. 1206 01:13:15,260 --> 01:13:18,059 Poi c'� il modello in quercia, americano. 1207 01:13:18,060 --> 01:13:20,180 Anche questo ha un crocifisso. 1208 01:13:20,260 --> 01:13:22,460 Con maniglie e viti assortite, 1209 01:13:22,660 --> 01:13:25,739 stessa scelta di tappezzeria disponibile qui. 1210 01:13:25,740 --> 01:13:27,460 Questo � quasi perfetto. 1211 01:13:27,580 --> 01:13:30,950 Molto resistente, non marcisce e dura nel tempo. 1212 01:13:31,580 --> 01:13:35,640 In una bara, l'umidit� entra da entrambi i lati del legno. 1213 01:13:35,700 --> 01:13:38,020 Capisco, signora. 1214 01:13:38,220 --> 01:13:41,059 Ma tutte le nostre bare sono a tenuta stagna. 1215 01:13:41,060 --> 01:13:43,380 Tra il legno e il rivestimento, 1216 01:13:43,580 --> 01:13:46,460 c'� questo spesso strato di cellofan. 1217 01:13:48,780 --> 01:13:50,819 Protegge il legno dall'umidit�. 1218 01:13:50,820 --> 01:13:53,060 - Il cellofan? - S�, il cellofan. 1219 01:13:53,860 --> 01:13:55,580 Il cellofan. 1220 01:13:56,500 --> 01:13:58,940 Il cellofan! 1221 01:13:59,140 --> 01:14:01,300 � straordinario. 1222 01:14:01,500 --> 01:14:04,000 C'� una soluzione ad ogni problema. 1223 01:14:04,180 --> 01:14:06,510 Certo, signora, ad ogni problema. 1224 01:14:07,620 --> 01:14:09,980 Sono contentissima. 1225 01:14:12,100 --> 01:14:14,899 Di solito non c'� una soluzione a tutto. 1226 01:14:14,900 --> 01:14:18,110 Sono contenta perch� ce l'ho gi� il cellofan! 1227 01:14:18,500 --> 01:14:20,220 Arrivederci. 1228 01:14:23,020 --> 01:14:24,740 Elisabeth! 1229 01:14:24,820 --> 01:14:26,660 Elisabeth, sono Marie! 1230 01:14:29,180 --> 01:14:31,220 - Elisabeth! - Che succede? 1231 01:14:32,060 --> 01:14:34,660 Niente. Lei � una sua amica? 1232 01:14:35,100 --> 01:14:38,010 - No, ma la conosco un po'. - Non � in casa. 1233 01:14:39,100 --> 01:14:40,739 Ha parlato con lei oggi? 1234 01:14:40,740 --> 01:14:44,939 Sono preoccupata. Sono passata stamattina, ma non ha voluto aprirmi. 1235 01:14:44,940 --> 01:14:48,080 - Ha detto cos'aveva? - No, ma non stava bene. 1236 01:14:48,260 --> 01:14:49,980 E adesso che facciamo? 1237 01:14:50,540 --> 01:14:54,019 - Non avrei dovuto portarle la lettera. - Non � quello. 1238 01:14:54,020 --> 01:14:56,240 Io l'ho cacciata di casa, ieri. 1239 01:14:57,020 --> 01:14:59,400 - Tende a deprimersi? - Per niente! 1240 01:15:01,780 --> 01:15:05,060 - Mi chiama se ritorna? - S�, la chiamo. 1241 01:15:24,140 --> 01:15:26,140 Sicura di non volerlo? 1242 01:15:26,220 --> 01:15:28,699 Ne avevo uno, ma me ne sono liberata. 1243 01:15:28,700 --> 01:15:31,619 - Che tipo di com�? - Intarsiato, del XIX secolo. 1244 01:15:31,620 --> 01:15:32,659 Vende bene. 1245 01:15:32,660 --> 01:15:35,380 - L'ho regalato. - Vale sui 20.000! 1246 01:15:37,340 --> 01:15:38,780 Lasci, ci penso io. 1247 01:15:39,860 --> 01:15:41,620 Oh, questa lettera! 1248 01:15:41,780 --> 01:15:44,819 L'ho cercata cos� a lungo! Non la trovavo mai. 1249 01:15:44,820 --> 01:15:46,780 La tenga, non vale niente. 1250 01:15:46,860 --> 01:15:48,860 Per me vale molto. 1251 01:15:50,620 --> 01:15:53,500 - Grazie! - Grazie. 1252 01:15:55,180 --> 01:15:56,700 "Mia cara, 1253 01:15:57,300 --> 01:15:59,940 mio dolce corpo setoso, 1254 01:16:00,340 --> 01:16:02,130 sta piovendo a Douaumont. 1255 01:16:02,820 --> 01:16:05,500 Il morale � basso nelle trincee. 1256 01:16:06,660 --> 01:16:09,420 Jacques � morto tra le mie braccia ieri. 1257 01:16:09,780 --> 01:16:12,820 Per questo anch'io sono un po' triste. 1258 01:16:14,260 --> 01:16:16,660 Voglio che questa guerra finisca, 1259 01:16:17,380 --> 01:16:19,690 voglio essere tra le tue braccia. 1260 01:16:20,620 --> 01:16:22,700 Se non torno presto, 1261 01:16:22,900 --> 01:16:24,780 dimenticati di me. 1262 01:16:26,700 --> 01:16:28,220 Ti bacio, amore mio. 1263 01:16:28,660 --> 01:16:32,740 Te e la nostra piccola Eva, che immagino assomigli a te. 1264 01:16:34,380 --> 01:16:35,700 Pierre." 1265 01:16:40,700 --> 01:16:42,100 Eva sono io. 1266 01:16:43,660 --> 01:16:44,940 � mai tornato? 1267 01:16:46,580 --> 01:16:47,960 No. 1268 01:16:50,300 --> 01:16:52,820 Ho sempre voluto andare a Douaumont. 1269 01:16:53,740 --> 01:16:55,510 Non ci sono mai riuscita. 1270 01:16:56,380 --> 01:17:02,780 VENERD� LA CORRENTE 1271 01:17:14,020 --> 01:17:15,540 Elisabeth? 1272 01:17:17,380 --> 01:17:18,900 Sono qui, Eva. 1273 01:17:21,140 --> 01:17:22,860 Credo di averlo trovato. 1274 01:18:01,340 --> 01:18:02,700 Grazie. 1275 01:18:04,260 --> 01:18:06,060 Vuole una sigaretta? 1276 01:19:05,380 --> 01:19:06,880 Tutto bene? 1277 01:19:10,140 --> 01:19:11,910 - Incredibile. - Che c'�? 1278 01:19:11,940 --> 01:19:14,150 Ti abbiamo cercata dappertutto! 1279 01:19:14,820 --> 01:19:16,280 E perch�? 1280 01:19:16,500 --> 01:19:18,379 Perch� eri in un brutto stato. 1281 01:19:18,380 --> 01:19:20,380 Sophie stava dando di matto. 1282 01:19:21,020 --> 01:19:25,260 � venuta da me con una vecchia lettera, 1283 01:19:25,340 --> 01:19:27,820 avevo bevuto troppi Cognac. 1284 01:19:28,940 --> 01:19:30,730 Non volevo farla entrare. 1285 01:19:30,980 --> 01:19:33,270 - Dove sei stata? - Che vuol dire? 1286 01:19:33,340 --> 01:19:35,060 Sei peggio del KGB! 1287 01:19:35,700 --> 01:19:38,859 Abbiamo chiesto alla portiera di aprire la porta. 1288 01:19:38,860 --> 01:19:40,899 Sei completamente fuori di testa. 1289 01:19:40,900 --> 01:19:44,320 Non importa, ora � qui. Sono contenta di vederla. 1290 01:19:56,540 --> 01:19:59,860 25 ottobre 1999. 1291 01:20:03,420 --> 01:20:04,980 I miei amici 1292 01:20:06,420 --> 01:20:09,660 erano preoccupati... Per me. 1293 01:20:11,860 --> 01:20:13,180 Io ero 1294 01:20:14,620 --> 01:20:17,220 andata con Eva 1295 01:20:18,660 --> 01:20:20,340 a visitare 1296 01:20:21,740 --> 01:20:24,020 i 300.000 soldati morti... 1297 01:20:26,140 --> 01:20:27,660 a Verdun. 1298 01:20:30,660 --> 01:20:32,420 Marie 1299 01:20:32,620 --> 01:20:34,860 ha sfondato la mia porta. 1300 01:20:43,220 --> 01:20:44,660 Le ho urlato contro. 1301 01:20:49,740 --> 01:20:51,380 Ma in realt�... 1302 01:20:55,380 --> 01:20:57,100 ero contenta. 1303 01:21:07,780 --> 01:21:10,040 Ho iniziato il primo capitolo... 1304 01:21:12,180 --> 01:21:13,940 del mio romanzo. 1305 01:21:33,180 --> 01:21:34,860 - Sophie? - S�? 1306 01:21:34,940 --> 01:21:37,939 - Ricordi il rossetto di mia madre? - Perch�? 1307 01:21:37,940 --> 01:21:40,390 - Rispondimi. - Non usa il rossetto. 1308 01:21:40,420 --> 01:21:42,980 - Ah, no? - Perch� me lo chiedi? 1309 01:21:43,260 --> 01:21:46,379 - Per via del mio geranio. - Non ossessionarti. 1310 01:21:46,380 --> 01:21:49,220 Ti piace il tuo geranio perch� ti piace. 1311 01:21:49,300 --> 01:21:50,819 Notizie da Elisabeth? 1312 01:21:50,820 --> 01:21:53,859 - Mi ha portato il prodotto oggi. - Il prodotto? 1313 01:21:53,860 --> 01:21:56,299 - Per pulire il legno. - Ha funzionato? 1314 01:21:56,300 --> 01:21:59,339 S�, molto bene, ma vuole riprendersi il com�. 1315 01:21:59,340 --> 01:22:01,650 Le hanno offerto 15.000 franchi. 1316 01:22:01,700 --> 01:22:03,140 Forse � meglio cos�. 1317 01:22:03,900 --> 01:22:05,820 - Come sta? - Bene. 1318 01:22:06,180 --> 01:22:07,900 E tu? 1319 01:22:07,980 --> 01:22:09,340 - Io? - S�. 1320 01:22:09,580 --> 01:22:10,980 Non lo so. 1321 01:22:12,780 --> 01:22:14,420 Domani andr� meglio. 1322 01:25:00,660 --> 01:25:02,890 Sottotitoli: Caterina Scarpello 96912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.