Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,540 --> 00:01:41,040
Ecco.
2
00:01:44,620 --> 00:01:46,270
JANK�L�VITCH
L'IRONIA
3
00:01:46,540 --> 00:01:48,140
� un ottimo libro.
4
00:01:49,540 --> 00:01:51,899
Peccato che siamo gli unici
ad averlo letto.
5
00:01:51,900 --> 00:01:53,300
S�, � affascinante.
6
00:01:53,380 --> 00:01:55,360
- Lei studia filosofia?
- S�.
7
00:01:56,620 --> 00:01:59,280
- Glielo rimetto nella borsa.
- Grazie.
8
00:02:01,460 --> 00:02:02,760
La ringrazio.
9
00:02:02,860 --> 00:02:04,440
- Arrivederci.
- A lei.
10
00:02:18,540 --> 00:02:21,179
- Il mio portafoglio!
- L'avr� preso lui.
11
00:02:21,180 --> 00:02:22,540
Ma � assurdo!
12
00:02:22,980 --> 00:02:26,940
Avevo appena incassato
1.000 franchi di borsa di studio.
13
00:02:27,180 --> 00:02:28,900
Non pu� essere!
14
00:02:44,420 --> 00:02:47,150
Signorina, attenta, ha la borsa aperta.
15
00:02:48,260 --> 00:02:49,500
Ah, giusto.
16
00:03:01,020 --> 00:03:02,400
Ehi!
17
00:03:02,900 --> 00:03:05,740
- Ehi! Per chi mi prende?
- Mi scusi?
18
00:03:05,820 --> 00:03:07,830
- Mi ridia i miei soldi.
- Io?
19
00:03:07,900 --> 00:03:09,619
I soldi che mi ha rubato!
20
00:03:09,620 --> 00:03:13,300
Mi dispiace, ma non ho preso
i suoi soldi, signorina.
21
00:03:14,860 --> 00:03:16,779
- Oh, giusto.
- Ecco, appunto.
22
00:03:16,780 --> 00:03:18,500
Mi dispiace tanto, io...
23
00:03:21,140 --> 00:03:27,780
LUNED�
ONDA D'URTO
24
00:03:37,420 --> 00:03:39,660
- Hai usato il citofono?
- No.
25
00:03:39,860 --> 00:03:41,620
Stava uscendo qualcuno.
26
00:03:44,940 --> 00:03:46,340
Capisco.
27
00:03:51,980 --> 00:03:54,539
Non immagini la polvere che si accumula!
28
00:03:54,540 --> 00:03:58,340
Apri le finestre, e due ore dopo
� tutto sporco. Tieni.
29
00:03:58,940 --> 00:04:00,700
Dimmi...
30
00:04:01,380 --> 00:04:03,620
Tu che tipo di tende metteresti?
31
00:04:04,380 --> 00:04:06,620
Forse delle veneziane.
32
00:04:06,700 --> 00:04:09,220
Le veneziane bloccano tutta la luce.
33
00:04:09,300 --> 00:04:13,099
- Puoi sempre tirarle su.
- E che senso avrebbe metterle?
34
00:04:13,100 --> 00:04:14,800
Su questo ti do ragione.
35
00:04:14,940 --> 00:04:16,420
Attenta, brucia.
36
00:04:19,980 --> 00:04:22,539
Voglio sia privacy che luce naturale.
37
00:04:22,540 --> 00:04:25,259
- Allora delle tende trasparenti.
- Ti prego.
38
00:04:25,260 --> 00:04:28,780
Sono solo l� appese.
I miei ce le hanno, orribili.
39
00:04:28,980 --> 00:04:31,379
- Sono cafone.
- Ma i tuoi non lo sono.
40
00:04:31,380 --> 00:04:33,299
I miei sono borghesi, che � peggio.
41
00:04:33,300 --> 00:04:35,539
No, io ci vedo della iuta, o lino...
42
00:04:35,540 --> 00:04:39,019
- E non � da borghesi?
- Ci sono borghesi e borghesi.
43
00:04:39,020 --> 00:04:40,980
- Davvero?
- Ovviamente.
44
00:04:42,300 --> 00:04:44,659
Quindi dici che non c'� soluzione?
45
00:04:44,660 --> 00:04:46,650
C'�, � solo che non la vedo.
46
00:04:46,940 --> 00:04:50,460
Allora siamo d'accordo, non c'� soluzione.
47
00:04:50,660 --> 00:04:52,220
Volevo chiederti...
48
00:04:52,420 --> 00:04:54,660
Tu cosa faresti con questo com�?
49
00:04:54,700 --> 00:04:57,580
Vedi, occupa troppo spazio qui.
50
00:04:58,020 --> 00:04:59,860
E vieni...
51
00:05:00,740 --> 00:05:02,420
Qui...
52
00:05:03,460 --> 00:05:05,180
Ecco, guarda.
53
00:05:05,380 --> 00:05:08,299
- � impossibile fare il letto.
- Allora vendilo.
54
00:05:08,300 --> 00:05:09,539
Stai scherzando?
55
00:05:09,540 --> 00:05:11,940
Ho lottato per ereditarlo.
56
00:05:12,020 --> 00:05:15,420
Le mie sorelle volevano tutto,
incluso il com�.
57
00:05:15,500 --> 00:05:16,920
Affitta un box.
58
00:05:17,540 --> 00:05:21,270
Non pago l'affitto per un com�
che non vedr� nemmeno.
59
00:05:22,140 --> 00:05:25,100
- Mettilo in cantina.
- A marcire?
60
00:05:25,900 --> 00:05:29,320
Non se lo smonti,
avvolgi ogni parte nel cellofan
61
00:05:29,380 --> 00:05:31,530
e tappi i buchi con del nastro.
62
00:05:34,100 --> 00:05:35,379
Hai ragione.
63
00:05:35,380 --> 00:05:38,900
Ecco la soluzione. Grazie mille.
64
00:05:39,020 --> 00:05:42,260
Hai proprio una mente pratica.
65
00:05:42,340 --> 00:05:45,710
Quando hai le idee chiare,
tutto diventa chiaro.
66
00:05:45,740 --> 00:05:47,060
Quanti metri?
67
00:05:48,700 --> 00:05:49,739
Di cosa?
68
00:05:49,740 --> 00:05:52,059
Di cellofan. Vado a comprarne un po'.
69
00:05:52,060 --> 00:05:54,660
Non lo so, forse 15?
70
00:05:54,740 --> 00:05:56,500
Io la avvolgo due volte.
71
00:05:56,580 --> 00:05:58,779
Inizia con dieci, poi ti regoli.
72
00:05:58,780 --> 00:06:00,380
Ricordati la scaletta.
73
00:06:00,420 --> 00:06:01,700
S�, ti chiamo.
74
00:06:09,020 --> 00:06:11,300
- Willy?
- Elisabeth!
75
00:06:12,340 --> 00:06:14,420
- Come stai?
- Bene, e tu?
76
00:06:14,620 --> 00:06:17,259
Bene. Ho appena traslocato.
Perci� la vernice.
77
00:06:17,260 --> 00:06:20,979
Anch'io ho appena traslocato.
Sto ristrutturando un po'.
78
00:06:20,980 --> 00:06:22,739
Gli operai hanno sbagliato tutto.
79
00:06:22,740 --> 00:06:24,660
A che ti serve questo?
80
00:06:24,740 --> 00:06:28,900
Voglio mettere un mobile in cantina.
81
00:06:28,980 --> 00:06:31,420
Lo smonto e lo imballo.
82
00:06:31,500 --> 00:06:33,779
- Cos� lo tolgo di mezzo.
- � di legno?
83
00:06:33,780 --> 00:06:36,619
S�, un legno molto bello.
Per questo voglio tenerlo.
84
00:06:36,620 --> 00:06:38,140
Non � una buona idea.
85
00:06:38,420 --> 00:06:40,379
- Ah, no?
- Te l'ha detto un falegname?
86
00:06:40,380 --> 00:06:42,540
- No, un'amica.
- Non farlo.
87
00:06:45,940 --> 00:06:48,619
Il legno ha bisogno di respirare.
� una cosa viva.
88
00:06:48,620 --> 00:06:51,620
Se lo avvolgi nella plastica, respirer�
89
00:06:51,700 --> 00:06:53,700
e rilascer� umidit�.
90
00:06:53,780 --> 00:06:57,620
Quell'umidit� si condensa sul cellofan
91
00:06:57,700 --> 00:06:59,220
e deforma il legno.
92
00:06:59,300 --> 00:07:02,140
Io ho imballato il tavolo di mia nonna.
93
00:07:02,220 --> 00:07:05,900
Quando l'ho ripreso,
sembrava una montagna russa.
94
00:07:09,340 --> 00:07:10,660
Non lo sapevo.
95
00:07:11,300 --> 00:07:13,860
Grazie per avermelo detto.
96
00:07:13,940 --> 00:07:15,620
Figurati, � un piacere.
97
00:07:17,980 --> 00:07:20,499
Mi scusi, ho appena scelto
questo cellofan,
98
00:07:20,500 --> 00:07:22,620
ma non � stata una buona idea.
99
00:07:23,220 --> 00:07:26,260
L'ha gi� tagliato, non posso riprenderlo.
100
00:07:26,340 --> 00:07:30,070
- Ma non l'ho ancora pagato.
- No, ma � stata tagliato.
101
00:07:31,100 --> 00:07:33,720
Ne era rimasto solo un po' sul rotolo.
102
00:07:35,100 --> 00:07:37,899
Se vuole pago lo scarto
e rivende questo come rotolo.
103
00:07:37,900 --> 00:07:41,820
Ho gi� venduto quello scarto
al suo prezzo.
104
00:07:42,220 --> 00:07:43,660
� stato registrato.
105
00:07:43,740 --> 00:07:45,539
Se sono rimasti pi� di 10 m,
106
00:07:45,540 --> 00:07:48,419
non si pu� vendere 1 metro e 20
e chiamarlo scarto, no?
107
00:07:48,420 --> 00:07:49,880
S�, ha senso.
108
00:07:51,860 --> 00:07:53,860
C'� un'altra soluzione.
109
00:07:54,300 --> 00:07:58,299
Ho venduto lo scarto a una signora
con un cappotto rosso ciliegia...
110
00:07:58,300 --> 00:07:59,680
Era rosso lampone.
111
00:08:01,180 --> 00:08:02,860
Rosso lampone.
112
00:08:03,140 --> 00:08:04,580
Torni qui con lei,
113
00:08:04,660 --> 00:08:08,139
le annuller� l'acquisto,
la far� pagare al prezzo normale
114
00:08:08,140 --> 00:08:10,310
e lei pu� pagare la differenza.
115
00:08:10,460 --> 00:08:12,339
Mi riprender� i dieci metri,
116
00:08:12,340 --> 00:08:15,640
annuller� il suo acquisto,
e sono tutti felici.
117
00:08:15,740 --> 00:08:17,860
� nel reparto illuminazione.
118
00:08:23,100 --> 00:08:24,600
Cappotto lampone...
119
00:08:30,380 --> 00:08:32,640
Ha appena comprato del cellofan?
120
00:08:32,699 --> 00:08:34,540
Io detesto il cellofan.
121
00:08:45,380 --> 00:08:48,140
Mi scusi, posso chiederle un favore?
122
00:08:48,220 --> 00:08:50,659
Ho appena comprato 10 m
di cellofan come il suo.
123
00:08:50,660 --> 00:08:53,019
Per sbaglio. E vorrei restituirlo.
124
00:08:53,020 --> 00:08:54,819
Ma... Come glielo spiego...
125
00:08:54,820 --> 00:08:58,379
Il commesso non vuole riprenderlo
perch� lei ha comprato lo scarto.
126
00:08:58,380 --> 00:09:01,900
Ma non andrebbe venduto come scarto.
127
00:09:01,980 --> 00:09:03,620
S�, va bene, ma...
128
00:09:03,700 --> 00:09:07,379
Mio marito � parcheggiato in doppia fila,
vado di fretta.
129
00:09:07,380 --> 00:09:10,060
Non pu� bloccare la fila per la cassa.
130
00:09:10,140 --> 00:09:11,979
- Ma non c'� nessuno.
- Non adesso.
131
00:09:11,980 --> 00:09:16,619
Ma il tempo di andare e tornare
e ci saranno dieci persone ad aspettare.
132
00:09:16,620 --> 00:09:18,420
Sono 426 franchi.
133
00:09:18,500 --> 00:09:20,340
- Assegno o carta?
- Carta.
134
00:09:32,340 --> 00:09:36,019
- Non l'ha trovata?
- No, ma ho un'idea. Annulli il suo conto
135
00:09:36,020 --> 00:09:37,720
e io pago la differenza.
136
00:09:37,740 --> 00:09:39,460
Avr� gi� pagato
137
00:09:39,540 --> 00:09:42,660
al prezzo di taglio. Mi dispiace.
138
00:09:45,460 --> 00:09:46,980
Che ne pensa?
139
00:09:47,420 --> 00:09:50,580
- � molto carina.
- Non lo dice solo per dire?
140
00:09:50,660 --> 00:09:53,510
No, dico sul serio. � quasi psichedelica.
141
00:09:54,660 --> 00:09:56,740
A dire il vero, mi dica...
142
00:09:56,940 --> 00:10:01,020
Se un giovane venisse a casa mia,
penserebbe che sono fica?
143
00:10:02,140 --> 00:10:05,260
- Io lo penserei.
- Ottimo.
144
00:10:15,900 --> 00:10:19,779
Sono furiosa, avrei potuto aiutarla.
Non trovo mio marito.
145
00:10:19,780 --> 00:10:23,050
Gli avranno chiesto
di spostarsi. Incredibile.
146
00:10:23,100 --> 00:10:25,420
A che punto stiamo arrivando?
147
00:10:25,500 --> 00:10:28,070
Anche quando paghi, non vai mai bene.
148
00:10:28,140 --> 00:10:30,500
� abbastanza per farti impazzire.
149
00:10:30,580 --> 00:10:33,179
Se non fosse stato per questo,
l'avrei aiutata.
150
00:10:33,180 --> 00:10:36,499
- Non fa nulla. Non ci avevo pensato.
- E chi lo fa?
151
00:10:36,500 --> 00:10:41,380
Come si pu� pensare al cellofan
con tutto quello che succede nel mondo?
152
00:10:42,500 --> 00:10:43,939
Ma non tutto � perduto.
153
00:10:43,940 --> 00:10:47,659
Io uso sempre quel cellofan
se devo mettere dei mobili in cantina.
154
00:10:47,660 --> 00:10:48,779
Per l'umidit�.
155
00:10:48,780 --> 00:10:51,300
Menomale. Per quello l'ho comprata.
156
00:10:51,340 --> 00:10:56,380
Ma mi hanno detto che il cellofan
fa male al legno.
157
00:10:56,900 --> 00:10:58,180
In che senso?
158
00:10:58,260 --> 00:11:00,459
Perch� il legno rilascia umidit�
159
00:11:00,460 --> 00:11:04,139
e, visto che l'aria non passa,
si deforma o marcisce.
160
00:11:04,140 --> 00:11:06,459
Mia madre andr� di matto, � il suo tavolo.
161
00:11:06,460 --> 00:11:09,339
- Mi dispiace.
- Al contrario, devo saperlo.
162
00:11:09,340 --> 00:11:11,180
Si deforma o marcisce?
163
00:11:12,260 --> 00:11:13,939
Posso chiederle un favore?
164
00:11:13,940 --> 00:11:17,300
Pu� chiamarmi e dirmi se � successo?
165
00:11:17,380 --> 00:11:18,899
Certo, nessun problema.
166
00:11:18,900 --> 00:11:22,380
Dimostrare l'ipotesi, � scienza!
167
00:11:22,460 --> 00:11:23,980
� fantastico!
168
00:11:28,020 --> 00:11:30,899
Grazie. Vede,
la gente dovrebbe parlare di pi�.
169
00:11:30,900 --> 00:11:34,260
Mi scusi. Ok, la chiamo.
170
00:11:39,300 --> 00:11:40,499
Chi era?
171
00:11:40,500 --> 00:11:43,700
Una pazza che parlava di cellofan.
172
00:11:43,780 --> 00:11:45,059
Per farla breve.
173
00:11:45,060 --> 00:11:47,340
- Non capisco.
- Lascia perdere.
174
00:11:47,420 --> 00:11:50,139
Credevo la conoscessi. Stavate parlando.
175
00:11:50,140 --> 00:11:52,859
Ero l� in piedi come un'idiota,
tanto valeva parlare.
176
00:11:52,860 --> 00:11:55,900
- Non � una critica.
- Lo spero.
177
00:11:55,980 --> 00:11:57,400
Dimmi...
178
00:11:59,940 --> 00:12:02,379
Hai controllato i mobili in cantina?
179
00:12:02,380 --> 00:12:04,659
Credi che abbia il tempo per farlo?
180
00:12:04,660 --> 00:12:05,739
Ho detto questo?
181
00:12:05,740 --> 00:12:08,060
Sembrava una critica.
182
00:12:08,140 --> 00:12:09,379
Sei paranoico.
183
00:12:09,380 --> 00:12:12,580
Ok, allora perch� mi chiedi dei mobili?
184
00:12:12,660 --> 00:12:14,699
Perch� sono avvolti nel cellofan.
185
00:12:14,700 --> 00:12:15,899
E allora?
186
00:12:15,900 --> 00:12:18,580
Tu sapevi che il legno respira?
187
00:12:19,020 --> 00:12:20,259
Certo.
188
00:12:20,260 --> 00:12:22,580
- Sembri sorpreso.
- Non lo sono.
189
00:12:22,660 --> 00:12:24,139
Credi che mi importi?
190
00:12:24,140 --> 00:12:26,940
Forse no, ma tu ci pensi, io no.
191
00:12:27,020 --> 00:12:29,979
- Il che dimostra la tua superiorit�.
- In che modo?
192
00:12:29,980 --> 00:12:32,379
A te non importerebbe mai
di cose del genere.
193
00:12:32,380 --> 00:12:34,340
- Ti ha contagiata.
- Chi?
194
00:12:34,540 --> 00:12:37,040
La tua amica, la pazza del cellofan.
195
00:12:37,100 --> 00:12:38,860
Oh, sei proprio carino.
196
00:12:39,140 --> 00:12:40,660
Sar� anche pazza,
197
00:12:40,860 --> 00:12:44,420
ma almeno non voglio
che in cantina marcisca tutto.
198
00:12:44,740 --> 00:12:46,859
Non stiamo facendo marcire niente.
199
00:12:46,860 --> 00:12:49,220
C'� un tavolo, un armadio,
200
00:12:49,300 --> 00:12:52,699
della robaccia di tua madre
che non abbiamo mai voluto.
201
00:12:52,700 --> 00:12:55,900
Se marcisce, ce ne sbarazziamo.
202
00:12:56,940 --> 00:12:58,699
Tu lo sapevi che il legno respira?
203
00:12:58,700 --> 00:13:01,379
S�, ma non sapevo
che nel cellofan marcisse.
204
00:13:01,380 --> 00:13:03,540
Ha senso, ora che ci penso.
205
00:13:03,620 --> 00:13:04,980
� molto probabile.
206
00:13:05,060 --> 00:13:08,419
- Hai le chiavi?
- S�, ma non voglio andarci adesso.
207
00:13:08,420 --> 00:13:09,899
Ma potremmo non farlo mai!
208
00:13:09,900 --> 00:13:12,259
Il che dimostra che non � importante.
209
00:13:12,260 --> 00:13:14,510
Forse non per te, ma lo � per me.
210
00:13:17,060 --> 00:13:18,899
Ti stai comportando da nevrotica.
211
00:13:18,900 --> 00:13:22,339
E smettila di fumare, Sophie!
Mi viene il voltastomaco!
212
00:13:22,340 --> 00:13:25,739
Cerca di riprenderti
prima di scendere in cantina.
213
00:13:25,740 --> 00:13:28,950
Se i mobili sono marci,
ti deprimerai e basta.
214
00:13:29,380 --> 00:13:31,260
Sei davvero modesto.
215
00:13:31,340 --> 00:13:33,500
Eccomi qui, sig. Modesto.
216
00:13:34,260 --> 00:13:35,459
Te lo dimostrer�.
217
00:13:35,460 --> 00:13:39,700
Perch� so che,
anche se il tavolo di tua madre
218
00:13:39,780 --> 00:13:43,220
non � completamente marcio,
non mi impedir� di...
219
00:13:43,420 --> 00:13:45,139
Cazzo! Che razza di idiota!
220
00:13:45,140 --> 00:13:47,620
Rilassati, sei nel torto.
221
00:13:48,180 --> 00:13:50,610
Sophie, ti prego, non sei di aiuto!
222
00:13:51,900 --> 00:13:53,940
Guarda questo imbecille.
223
00:13:54,860 --> 00:13:58,620
Ora resteremo qui tutta la sera
per qualche graffio.
224
00:13:59,620 --> 00:14:01,540
Sar� un monomane.
225
00:14:03,500 --> 00:14:06,500
Non � niente. � solo un po' di plastica.
226
00:14:07,060 --> 00:14:09,900
Ha ragione. Chiedo scusa,
227
00:14:10,140 --> 00:14:12,700
- mia moglie mi parlava e...
- Ecco.
228
00:14:13,300 --> 00:14:14,680
Buona serata.
229
00:14:21,060 --> 00:14:22,420
Bene.
230
00:14:22,700 --> 00:14:24,100
Che stavo dicendo?
231
00:14:24,180 --> 00:14:26,460
Che era un monomane.
232
00:14:26,740 --> 00:14:29,539
Ok, Sophie,
non mettere il dito nella piaga.
233
00:14:29,540 --> 00:14:32,740
Stavo dicendo che anche se il tavolo
234
00:14:32,940 --> 00:14:35,659
non � completamente marcio nel cellofan,
235
00:14:35,660 --> 00:14:39,380
non impedir� a me di marcire.
Lo faccio ogni giorno.
236
00:14:39,460 --> 00:14:41,659
I miei neuroni si stanno distruggendo.
237
00:14:41,660 --> 00:14:44,860
Le mie cellule si rigenerano sempre meno.
238
00:14:45,060 --> 00:14:49,540
Non mi serve un tavolo
per negare la realt�.
239
00:14:49,620 --> 00:14:53,180
Sono un essere fragile e finito, e lo so.
240
00:14:53,900 --> 00:14:56,580
Smettila di fumare, Sophie, ti prego!
241
00:14:56,660 --> 00:14:59,899
Motivo per cui, con il poco tempo
che abbiamo su questo mondo,
242
00:14:59,900 --> 00:15:03,030
cerco di concentrarmi
sulle cose importanti.
243
00:15:03,580 --> 00:15:06,099
- E tu la chiami modestia, questa?
- S�.
244
00:15:06,100 --> 00:15:09,099
Credi di essere cos� intelligente
per esprimere
245
00:15:09,100 --> 00:15:11,740
un sentimento comune e banale come:
246
00:15:11,820 --> 00:15:13,060
"Sono mortale".
247
00:15:13,140 --> 00:15:15,820
Ma non ne sei veramente convinto.
248
00:15:16,300 --> 00:15:17,940
Lo pensi e basta.
249
00:15:18,020 --> 00:15:20,300
Il tuo orgoglio � il tuo tavolo.
250
00:15:22,420 --> 00:15:24,240
- � questo che pensi?
- S�.
251
00:15:24,420 --> 00:15:28,700
Preferisco l'eccitazione febbrile
di quella pazza
252
00:15:28,780 --> 00:15:31,259
alla tua modestia fredda e arrogante.
253
00:15:31,260 --> 00:15:33,220
Allora vai a vivere con lei.
254
00:15:33,780 --> 00:15:36,219
- Credi di essere intelligente?
- No.
255
00:15:36,220 --> 00:15:40,419
Se questa fosse una commedia,
lei avrebbe scatenato la discussione.
256
00:15:40,420 --> 00:15:44,820
Vorrei che mi dicessi
di cosa si tratta veramente.
257
00:15:44,900 --> 00:15:47,140
Cosa c'� sotto?
258
00:15:47,220 --> 00:15:48,980
Odio i giochi di parole.
259
00:15:49,060 --> 00:15:50,699
- Soprattutto i miei.
- S�.
260
00:15:50,700 --> 00:15:52,780
La tua psicoanalisi lacaniana
261
00:15:52,900 --> 00:15:54,900
� davvero una cosa stupida.
262
00:16:06,980 --> 00:16:09,500
Dammi le chiavi. La chiamo.
263
00:16:09,580 --> 00:16:10,619
Chi?
264
00:16:10,620 --> 00:16:14,819
Quella strana donna che vuole sapere
se il legno marcisce nel cellofan.
265
00:16:14,820 --> 00:16:16,419
- Hai il cellulare?
- S�.
266
00:16:16,420 --> 00:16:19,460
Quando sei in quella cantina buia e umida,
267
00:16:19,540 --> 00:16:23,620
chiamami se non hai perso l'appetito.
Ti dico dove mangio.
268
00:16:30,100 --> 00:16:33,299
Pronto? Sono la donna
con lo scarto del cellofan.
269
00:16:33,300 --> 00:16:34,740
Sono in cantina,
270
00:16:34,820 --> 00:16:36,700
ma non � cos� semplice.
271
00:16:36,780 --> 00:16:40,770
Il piano del tavolo � a posto,
non � piegato n� deformato,
272
00:16:40,940 --> 00:16:43,420
ma le gambe si sono spezzate.
273
00:16:43,700 --> 00:16:46,540
Anche le ante dell'armadio sono a posto,
274
00:16:46,620 --> 00:16:48,530
ma gli scaffali sono marci.
275
00:16:49,580 --> 00:16:52,660
Forse legni diversi
respirano diversamente.
276
00:16:53,580 --> 00:16:56,940
Pu� chiedere al suo amico?
277
00:16:58,380 --> 00:16:59,739
Ottimo.
278
00:17:02,300 --> 00:17:05,140
Pronto?
279
00:17:05,219 --> 00:17:06,729
L'ho sentita urlare.
280
00:17:06,820 --> 00:17:09,300
Pronto?
281
00:17:10,460 --> 00:17:13,180
Cazzo, � da sola in cantina.
282
00:17:13,380 --> 00:17:15,340
Non so dove abita.
283
00:17:15,420 --> 00:17:18,820
O si � slogata la caviglia
o � stata assassinata.
284
00:17:19,380 --> 00:17:21,939
Se non richiama, � stata assassinata.
285
00:17:21,940 --> 00:17:25,300
Era una brava donna.
Ha mantenuto la parola.
286
00:17:25,380 --> 00:17:27,080
� il suo elogio funebre?
287
00:17:32,580 --> 00:17:34,080
Oh, no!
288
00:17:38,900 --> 00:17:40,400
Eccolo l�.
289
00:17:41,900 --> 00:17:44,300
Quando ti ha detto del legno,
290
00:17:44,380 --> 00:17:47,820
avresti potuto lasciare il cellofan
e andartene.
291
00:17:48,460 --> 00:17:51,740
- Ma ti senti?
- Perch�?
292
00:17:52,820 --> 00:17:55,140
� una cosa disonesta.
293
00:17:55,580 --> 00:17:58,860
E se tutti si comportassero cos�?
294
00:17:59,460 --> 00:18:00,960
Sarebbe un disastro.
295
00:18:01,820 --> 00:18:03,420
Sarebbe anarchia pura.
296
00:18:04,420 --> 00:18:06,819
Ognuno per s�. Sei una brava cittadina?
297
00:18:06,820 --> 00:18:10,179
S�, � solo che non mi piace
venire fregata dai negozi.
298
00:18:10,180 --> 00:18:11,360
Pronto?
299
00:18:11,740 --> 00:18:15,180
S�, le luci funzionano a tempo
e si erano spente.
300
00:18:16,100 --> 00:18:18,100
Si erano spente le luci! S�.
301
00:18:18,180 --> 00:18:21,500
- Posso richiamarla?
- Certo, parliamo dopo.
302
00:18:23,060 --> 00:18:26,060
� tutta colpa del tuo consiglio.
303
00:18:28,980 --> 00:18:31,900
Avrei dovuto pensarci da sola.
304
00:18:32,580 --> 00:18:36,699
Il cellofan � stata una tua idea.
Non avrei dovuto ascoltarti.
305
00:18:36,700 --> 00:18:41,180
Ok, hai la scaletta,
non romperti il collo l� sopra.
306
00:18:41,700 --> 00:18:44,500
Quando hai finito, dallo alla portiera.
307
00:18:45,140 --> 00:18:48,060
Non dobbiamo farne una questione di stato,
308
00:18:48,260 --> 00:18:52,179
ma sono stata cresciuta da borghesi,
ho studiato dalle suore,
309
00:18:52,180 --> 00:18:54,230
certe cose lasciano un segno.
310
00:18:54,780 --> 00:18:57,220
E anche valori e principi.
311
00:18:57,340 --> 00:19:02,140
Elisabeth, non sono qui per farti
la predica, ma stai esagerando.
312
00:19:02,220 --> 00:19:06,580
Ti torturi per il cellofan,
ma assumi lavoratori in nero.
313
00:19:06,660 --> 00:19:08,540
Dove sono i tuoi principi?
314
00:19:08,620 --> 00:19:13,080
Scusa se ti lascio cos� ma,
con quella scaletta e tutto il resto,
315
00:19:13,500 --> 00:19:16,460
- non mangio da stamattina.
- Ah, no?
316
00:19:25,500 --> 00:19:27,220
Sto esagerando.
317
00:19:28,700 --> 00:19:30,740
Allora? Qual � il verdetto?
318
00:19:30,820 --> 00:19:32,260
Le gambe del tavolo
319
00:19:32,340 --> 00:19:35,570
si sono spezzate
e alcuni scaffali sono marci.
320
00:19:36,340 --> 00:19:38,940
Quindi, vedi, ogni caso � diverso.
321
00:19:39,940 --> 00:19:41,460
Mi raggiungi?
322
00:19:46,420 --> 00:19:49,150
Ciao, Franck. � appena arrivato Franck.
323
00:19:49,340 --> 00:19:51,500
- Ti unisci a me?
- S�.
324
00:19:51,580 --> 00:19:53,420
Lui cena con me. Vieni.
325
00:19:56,020 --> 00:19:58,890
Non infastidir� Franck con questa storia.
326
00:19:59,580 --> 00:20:02,860
Vedr�. Ok.
327
00:20:05,140 --> 00:20:07,580
- Infastidirmi con cosa?
- Signore?
328
00:20:07,660 --> 00:20:12,510
Quei crauti sembrano allettanti.
Prendo quelli e un bicchiere di vino.
329
00:20:12,980 --> 00:20:14,620
Che succede?
330
00:20:14,700 --> 00:20:18,779
Niente, Sophie si � fissata con un tavolo
che abbiamo in cantina
331
00:20:18,780 --> 00:20:23,780
e un armadio, imballati nel cellofan.
Se siano deformati o marciti.
332
00:20:23,860 --> 00:20:26,940
Perch� � deformato?
Perch� non � deformato?
333
00:20:27,540 --> 00:20:31,579
Essendo un decoratore d'interni,
pensa che puoi saperne qualcosa.
334
00:20:31,580 --> 00:20:34,480
Ora che lo sai, andiamo avanti. Come stai?
335
00:20:34,540 --> 00:20:37,859
Sono stanco. Ho appena passato
due giorni in Camerun.
336
00:20:37,860 --> 00:20:40,580
- Che ci facevi l�?
- Meglio non dirlo.
337
00:20:40,660 --> 00:20:42,100
Qualcosa di losco?
338
00:20:42,780 --> 00:20:44,420
No, niente di losco.
339
00:20:44,780 --> 00:20:47,179
Ero l� a scegliere del legno
per un cliente.
340
00:20:47,180 --> 00:20:49,580
Certi giorni sono strani.
341
00:20:49,660 --> 00:20:53,299
Tutto quello che gli ho consigliato
lo trova troppo caro.
342
00:20:53,300 --> 00:20:55,499
Alcuni tipi di legno
sono pieni di umidit�.
343
00:20:55,500 --> 00:20:57,820
Posi i pannelli, li sistemi
344
00:20:57,900 --> 00:21:01,780
e, quando iniziano ad asciugarsi,
si spezzano.
345
00:21:01,860 --> 00:21:04,980
Certo, se compri il teak
346
00:21:05,060 --> 00:21:07,220
costa meno.
347
00:21:07,300 --> 00:21:09,660
Il legno segato non vale la pena.
348
00:21:09,740 --> 00:21:12,459
Bisogna lasciarlo asciugare
e prendere aria per anni,
349
00:21:12,460 --> 00:21:15,020
prima di poterlo usare.
350
00:21:15,100 --> 00:21:18,620
Si sa che non si spezza.
Quel tizio non lo capisce.
351
00:21:19,780 --> 00:21:21,100
Grazie.
352
00:21:23,300 --> 00:21:25,659
Ma � un progetto importante per me.
353
00:21:25,660 --> 00:21:30,280
Non voglio lasciar perdere.
Sono andato a trovare un amico a Douala
354
00:21:30,620 --> 00:21:34,659
per avere un consiglio.
Potremo farlo invecchiare pi� in fretta.
355
00:21:34,660 --> 00:21:38,139
- Alcuni legni non si deformano?
- No. Forse la quercia
356
00:21:38,140 --> 00:21:41,660
o il legno di sandalo,
ma sono molto costosi.
357
00:21:41,740 --> 00:21:44,819
Non digerir� mai questa roba.
Sono troppo nervoso.
358
00:21:44,820 --> 00:21:48,099
- Mangi troppo in fretta.
- No, ho lo stomaco sottosopra.
359
00:21:48,100 --> 00:21:50,099
Perch� � una questione seria.
360
00:21:50,100 --> 00:21:52,899
La gente paga per i materiali,
ma non per il lavoro.
361
00:21:52,900 --> 00:21:55,100
Il lavoro � sottovalutato.
362
00:21:55,460 --> 00:21:58,430
La nostra civilt� � sull'orlo del baratro.
363
00:22:00,380 --> 00:22:02,340
- E tu come stai?
- Sto bene.
364
00:22:02,420 --> 00:22:06,380
Non � facile perch� ormai la psicoanalisi
365
00:22:07,220 --> 00:22:09,100
� su tutti i media
366
00:22:09,180 --> 00:22:11,860
e la gente non si fida. � diffidente.
367
00:22:12,340 --> 00:22:15,539
L'ho notato. Dieci anni fa,
se non eri in analisi
368
00:22:15,540 --> 00:22:17,060
non eri nessuno.
369
00:22:17,180 --> 00:22:19,940
Adesso, se ci vai, sei un fesso.
370
00:22:20,180 --> 00:22:22,260
Esatto. � un peccato.
371
00:22:23,460 --> 00:22:26,539
Per fortuna ci sono persone
che stanno cos� male
372
00:22:26,540 --> 00:22:28,899
che devono per forza fare psicoterapia.
373
00:22:28,900 --> 00:22:31,000
Se ne rendono conto e vengono.
374
00:22:31,180 --> 00:22:33,250
La clientela star� cambiando,
375
00:22:34,580 --> 00:22:36,580
ci sono meno pazienti,
376
00:22:36,660 --> 00:22:39,060
ma quelli che restano sono veri.
377
00:22:39,140 --> 00:22:41,980
Sanno che tutto dipende da loro.
378
00:22:42,060 --> 00:22:45,980
E che, come per il legno,
il tempo � sinonimo di qualit�.
379
00:22:46,060 --> 00:22:47,660
Pazienti con pazienza.
380
00:22:47,860 --> 00:22:49,780
Guarda che pancia.
381
00:22:49,860 --> 00:22:51,630
Vedi? Mangio e mi gonfio.
382
00:22:51,900 --> 00:22:56,100
Quindi mi tengo quei pazienti
e faccio anche altro.
383
00:22:56,300 --> 00:22:58,070
Mi prendo cura del corpo.
384
00:22:58,300 --> 00:23:01,030
Mente e corpo sono strettamente legati.
385
00:23:01,740 --> 00:23:03,779
Mi sono formato in osteopatia,
386
00:23:03,780 --> 00:23:06,900
cos� curo corpo e mente.
387
00:23:06,980 --> 00:23:08,480
� fantastico.
388
00:23:08,780 --> 00:23:13,059
Quindi puoi convincere chi viene
per un massaggio a fare psicoterapia
389
00:23:13,060 --> 00:23:14,620
e viceversa.
390
00:23:14,700 --> 00:23:15,819
Mi prendi in giro?
391
00:23:15,820 --> 00:23:19,400
Non puoi toccare qualcuno che analizzi
o viceversa.
392
00:23:19,860 --> 00:23:21,540
Non lo sapevo.
393
00:23:21,620 --> 00:23:23,100
Certo che no.
394
00:23:25,300 --> 00:23:27,740
Per favore, chiama Sophie
395
00:23:27,820 --> 00:23:30,699
quando hai tempo,
per questa storia del legno.
396
00:23:30,700 --> 00:23:32,780
� assurdo, sto soffocando.
397
00:23:32,860 --> 00:23:34,630
Ho un peso sullo stomaco.
398
00:23:35,460 --> 00:23:38,059
A saperlo, avrei ordinato
qualcosa di pi� leggero.
399
00:23:38,060 --> 00:23:40,020
Non ho cinque anni.
400
00:23:40,100 --> 00:23:42,419
- Sono un adulto responsabile.
- � chiaro.
401
00:23:42,420 --> 00:23:45,460
La mia sofferenza
� una mia responsabilit�.
402
00:23:46,020 --> 00:23:48,939
C�line si arrabbier�
per quello che ho mangiato.
403
00:23:48,940 --> 00:23:52,260
Vuole che perda peso.
Dice che � psicosomatico.
404
00:23:52,340 --> 00:23:54,220
Infatti � psicosomatico.
405
00:23:54,300 --> 00:23:56,920
Sai che non vuole che mangi certe cose
406
00:23:56,940 --> 00:23:59,099
- perch� non le digerisci.
- Tu credi?
407
00:23:59,100 --> 00:24:00,900
Mi sembra ragionevole.
408
00:24:06,060 --> 00:24:07,440
Scusami.
409
00:24:13,380 --> 00:24:15,600
Chi le ha dato il mio cellulare?
410
00:24:19,820 --> 00:24:21,740
No.
411
00:24:21,820 --> 00:24:25,740
Non � una buona idea
togliersi la vita stasera.
412
00:24:25,820 --> 00:24:28,460
Sei serio? Dimmi che stai scherzando.
413
00:24:31,260 --> 00:24:35,460
Credo che dovremmo vederci molto presto.
414
00:24:36,940 --> 00:24:40,420
S�, pu� chiamarmi al numero di casa.
415
00:24:41,020 --> 00:24:42,820
Perfetto, la ringrazio.
416
00:24:46,140 --> 00:24:47,460
Mangia.
417
00:24:53,020 --> 00:24:54,270
Marie ha ragione.
418
00:24:54,340 --> 00:24:57,420
Non dovrei assumere lavoratori in nero.
419
00:24:57,500 --> 00:24:59,900
Mi sta bene se le cose vanno male.
420
00:25:01,940 --> 00:25:04,780
� giusto, e ne pago le conseguenze.
421
00:25:05,740 --> 00:25:07,580
La colpa � solo mia.
422
00:25:08,940 --> 00:25:10,900
Ora mi � chiaro.
423
00:25:12,820 --> 00:25:15,740
Certo, non � che Marie sia una santa!
424
00:25:17,260 --> 00:25:20,020
Allora, 38...
425
00:25:29,100 --> 00:25:31,030
Ha ragione, sono nevrotica.
426
00:25:32,580 --> 00:25:35,660
A chi importa del tavolo? � l� da anni.
427
00:25:36,860 --> 00:25:40,900
Ma si spinge troppo oltre.
� il modo in cui dice le cose.
428
00:25:41,340 --> 00:25:44,379
Avesse detto:
"Andiamo in cantina a vedere",
429
00:25:44,380 --> 00:25:47,420
io avrei detto: "No, lasciamo perdere".
430
00:25:47,620 --> 00:25:50,060
Invece mi dice che sono nevrotica.
431
00:25:53,060 --> 00:25:54,900
Lo direbbe a un paziente?
432
00:26:01,860 --> 00:26:04,020
Sono stato ingiusto con lei.
433
00:26:04,100 --> 00:26:07,170
Non direi mai a un paziente
che � nevrotico.
434
00:26:07,540 --> 00:26:09,140
Sarebbe un errore.
435
00:26:09,220 --> 00:26:11,220
Allora perch� l'ha detto?
436
00:26:11,300 --> 00:26:14,579
Perch� lei non � una mia paziente,
� mia moglie.
437
00:26:14,580 --> 00:26:17,099
Quindi puoi dire di tutto a tua moglie?
438
00:26:17,100 --> 00:26:20,419
Sophie dovrebbe essere felice
che non la considero una paziente.
439
00:26:20,420 --> 00:26:22,340
Cos'altro posso dire?
440
00:26:25,620 --> 00:26:27,580
Mi sfugge il punto.
441
00:26:29,580 --> 00:26:31,480
KINESITERAPIA RESPIRATORIA
442
00:26:32,140 --> 00:26:34,419
Non avrei dovuto mangiare quella roba.
443
00:26:34,420 --> 00:26:36,400
La cintura regge a malapena.
444
00:26:40,380 --> 00:26:42,260
Per� Xavier ha ragione.
445
00:26:42,340 --> 00:26:46,420
Lei non vuole che mangi certe cose
perch� non le digerisco.
446
00:26:47,020 --> 00:26:49,900
Ma non � che i crauti mi fanno ingrassare
447
00:26:49,980 --> 00:26:51,860
perch� sono vietati.
448
00:26:51,940 --> 00:26:56,420
Dov'� scritto che qualcosa che non mangi
ti fa ingrassare?
449
00:26:57,900 --> 00:27:00,020
S�, ma io li ho mangiati.
450
00:27:17,420 --> 00:27:19,060
- � tardi!
- Lo so.
451
00:27:19,260 --> 00:27:21,100
- Hai cenato?
- Non ancora.
452
00:27:21,140 --> 00:27:25,339
- C'� qualcosa in cucina.
- Sono a dieta, a partire da domani.
453
00:27:25,340 --> 00:27:31,940
MARTED�
VORTICI
454
00:27:39,260 --> 00:27:42,139
- Possiamo sederci qui?
- No, � un tavolo per otto.
455
00:27:42,140 --> 00:27:45,579
- Siamo cinque, ci entriamo.
- Ma otto in un tavolo per cinque no.
456
00:27:45,580 --> 00:27:47,980
Ma si libereranno altri tavoli.
457
00:27:48,180 --> 00:27:50,099
Non metto fretta ai clienti.
458
00:27:50,100 --> 00:27:54,340
- Sono arrivata alle 11:00!
- Ma non avete prenotato.
459
00:27:54,420 --> 00:27:57,859
- Smettila, Marie. Sta solo lavorando.
- Parlate con il mio capo.
460
00:27:57,860 --> 00:27:59,139
Dov'� il capo?
461
00:27:59,140 --> 00:28:01,540
- Smettila, Marie.
- No, invece.
462
00:28:01,620 --> 00:28:04,460
- Ha un QI pari a zero!
- Cambiamo posto.
463
00:28:06,020 --> 00:28:08,019
Tutti vogliono avere la precedenza.
464
00:28:08,020 --> 00:28:11,510
La gente � insopportabile.
Pensa solo a s� stessa.
465
00:28:36,460 --> 00:28:37,780
Allora...
466
00:28:39,220 --> 00:28:41,500
Riprendo da dove
467
00:28:42,260 --> 00:28:44,590
avevo interrotto l'altro giorno.
468
00:28:44,660 --> 00:28:46,460
Le stavo dicendo che...
469
00:28:47,620 --> 00:28:49,740
Lui non mi rispetta.
470
00:28:51,540 --> 00:28:53,340
Se dico qualcosa,
471
00:28:54,220 --> 00:28:57,260
non contesta, non discute.
472
00:28:57,340 --> 00:28:59,340
Quello sarebbe come
473
00:28:59,540 --> 00:29:02,100
riconoscere che conto qualcosa,
474
00:29:02,740 --> 00:29:05,139
che i miei pensieri contano qualcosa.
475
00:29:05,140 --> 00:29:07,100
No, lui sospira e basta.
476
00:29:08,860 --> 00:29:10,900
Quindi cosa dovrei...
477
00:29:11,100 --> 00:29:13,300
Significa che lo annoio?
478
00:29:14,300 --> 00:29:17,020
� quello che significa il sospiro?
479
00:29:18,300 --> 00:29:21,060
O forse � la sua disperazione.
480
00:29:24,700 --> 00:29:26,299
Un sospiro non � allegro.
481
00:29:26,300 --> 00:29:28,160
No, direi piuttosto che...
482
00:29:29,180 --> 00:29:32,140
� letale. Si pu� uccidere con un sospiro.
483
00:29:36,500 --> 00:29:39,060
Almeno lei non sospira.
484
00:29:39,260 --> 00:29:42,740
Lei ascolta. Sono sicura
che mi sta ascoltando.
485
00:29:46,540 --> 00:29:49,060
Quando sono qui mi sento rispettata.
486
00:29:50,020 --> 00:29:52,820
Una volta, alla fine di un seminario,
487
00:29:53,020 --> 00:29:55,060
un uomo mi disse:
488
00:29:55,540 --> 00:29:58,630
"La sua presentazione
mi ha tolto il fiato"!
489
00:29:59,020 --> 00:30:01,300
Non l'ho mai dimenticato.
490
00:30:03,340 --> 00:30:05,820
E, se ci sono andata a letto,
491
00:30:06,020 --> 00:30:07,930
credo sia stato per quello.
492
00:30:10,780 --> 00:30:12,860
Non lo dico perch�
493
00:30:13,020 --> 00:30:15,140
voglio dormire con lei.
494
00:30:15,700 --> 00:30:17,740
Non � quello.
495
00:30:18,380 --> 00:30:20,020
O forse...
496
00:30:22,020 --> 00:30:24,960
Glielo sto dicendo perch� voglio esistere.
497
00:30:25,860 --> 00:30:27,940
� normale voler esistere.
498
00:30:35,940 --> 00:30:37,300
Signora?
499
00:30:38,740 --> 00:30:41,779
Due pesano meno di 0,5 kg,
ma tre pesano di pi�.
500
00:30:41,780 --> 00:30:45,060
Me ne dia due, per favore. Anzi, tre! Due.
501
00:30:45,860 --> 00:30:47,740
- Due o tre?
- Due.
502
00:30:47,940 --> 00:30:50,420
Anzi, no, me ne dia tre, per favore.
503
00:30:53,460 --> 00:30:55,979
Ha trovato una soluzione per il cellofan?
504
00:30:55,980 --> 00:30:57,420
No, ma...
505
00:30:57,500 --> 00:31:00,140
Ora mi preoccupano di pi� le tende.
506
00:31:00,220 --> 00:31:03,699
Con quello posso aiutarla.
Ho dedicato la vita alle tende.
507
00:31:03,700 --> 00:31:04,920
Davvero?
508
00:31:08,820 --> 00:31:10,380
� fantastico!
509
00:31:11,580 --> 00:31:13,260
- Buongiorno.
- Salve.
510
00:31:16,140 --> 00:31:18,860
- No, di qua, prego.
- Oh, mi scusi.
511
00:31:24,540 --> 00:31:26,500
- Mi spoglio?
- Come sempre.
512
00:31:27,180 --> 00:31:29,579
L'ultima volta ho tenuto gli slip.
513
00:31:29,580 --> 00:31:31,300
Li tenga, allora.
514
00:31:38,220 --> 00:31:40,420
Si metta comodo.
515
00:31:40,500 --> 00:31:42,480
Si rilassi il pi� possibile.
516
00:31:43,900 --> 00:31:46,100
Abbiamo un sacco di tempo.
517
00:31:51,420 --> 00:31:53,540
Mi dica, � vivo o morto?
518
00:31:55,660 --> 00:31:59,180
� cos� silenzioso
che a volte me lo chiedo.
519
00:31:59,620 --> 00:32:02,590
Ma l'ho sentita sospirare, � gi� qualcosa.
520
00:32:04,180 --> 00:32:08,190
A volte mi sento intrappolato
in una bara con un cadavere.
521
00:32:09,060 --> 00:32:11,670
Se potessi almeno sentirla respirare.
522
00:32:12,820 --> 00:32:14,140
E invece no.
523
00:32:14,340 --> 00:32:16,670
Vengo qui per sentirla respirare.
524
00:32:17,980 --> 00:32:19,900
Come quando ero piccolo
525
00:32:20,100 --> 00:32:22,739
e mi rannicchiavo
tra le braccia di mia madre.
526
00:32:22,740 --> 00:32:26,540
Lei respirava e io respiravo con lei.
527
00:32:26,980 --> 00:32:29,030
Avevo tanta voglia di vivere.
528
00:32:30,940 --> 00:32:33,099
Ha mai pensato di andare in analisi?
529
00:32:33,100 --> 00:32:35,339
E perch� dovrei? Non sono pazzo.
530
00:32:35,340 --> 00:32:38,459
Mi fa male la schiena!
Altrimenti non sarei qui.
531
00:32:38,460 --> 00:32:42,140
Bene. � importante
sfogare la propria rabbia.
532
00:32:42,340 --> 00:32:44,900
Cos� le far� male quando la tocco.
533
00:32:45,780 --> 00:32:48,299
Si sieda, prego. Venga pi� indietro.
534
00:32:48,300 --> 00:32:50,960
Schiena dritta. Si tolga gli occhiali.
535
00:32:54,300 --> 00:32:56,859
- Sono tutto bloccato.
- Ora la sblocchiamo.
536
00:32:56,860 --> 00:32:58,620
Giri la testa a destra.
537
00:32:59,780 --> 00:33:02,140
Torni al centro. A sinistra.
538
00:33:03,740 --> 00:33:06,740
Calcoli otto stecche di bamb� per finestra
539
00:33:06,860 --> 00:33:09,939
e della carta shide,
quella semitrasparente.
540
00:33:09,940 --> 00:33:11,779
Le dar� un buon indirizzo.
541
00:33:11,780 --> 00:33:14,659
Se vuole pi� luce,
basta arrotolare le stecche.
542
00:33:14,660 --> 00:33:17,540
- Ma cos� mi vedranno.
- Solo per met�.
543
00:33:18,780 --> 00:33:20,140
E lei cos'ha?
544
00:33:20,220 --> 00:33:23,419
Lavoravo per le ambasciate,
dipendeva dal Paese.
545
00:33:23,420 --> 00:33:25,979
Tende, persiane, carta, ho usato di tutto.
546
00:33:25,980 --> 00:33:28,240
Adesso ho le persiane americane.
547
00:33:31,580 --> 00:33:33,340
Non riesco a decidere.
548
00:33:38,260 --> 00:33:41,059
Il piano � di quercia,
mentre le gambe sono di faggio.
549
00:33:41,060 --> 00:33:44,059
� normale che si siano deformate
solo le gambe.
550
00:33:44,060 --> 00:33:47,059
Se vorrai riusarlo,
mettici delle gambe di quercia.
551
00:33:47,060 --> 00:33:48,420
� un ricordo.
552
00:33:48,500 --> 00:33:51,550
Se ci metto delle gambe nuove,
non lo � pi�.
553
00:33:51,580 --> 00:33:53,040
Gi�.
554
00:33:57,900 --> 00:34:01,260
Voglio farti una domanda personale.
555
00:34:01,460 --> 00:34:04,380
- S�?
- Tu mi trovi grasso?
556
00:34:04,579 --> 00:34:06,699
Non vedo le persone in quel modo.
557
00:34:06,700 --> 00:34:09,819
- Conta solo la bellezza interiore.
- Sei solo gentile.
558
00:34:09,820 --> 00:34:12,419
Niente affatto. E non mi riferivo a te.
559
00:34:12,420 --> 00:34:15,219
- Di me non ti importa.
- Non ho detto questo!
560
00:34:15,220 --> 00:34:16,980
Sophie, baciami.
561
00:34:17,780 --> 00:34:20,539
Ma tu non sei bello dentro.
562
00:34:21,020 --> 00:34:22,930
- Sei cattiva.
- No, invece!
563
00:34:23,059 --> 00:34:26,339
- Perch� mi dici tutto questo? Perch� qui?
- � intimo.
564
00:34:26,340 --> 00:34:28,500
- La cantina?
- S�.
565
00:34:53,740 --> 00:34:55,540
Allora, i crauti?
566
00:34:57,140 --> 00:35:00,770
Ho detto a C�line
che il gonfiore era psicosomatico.
567
00:35:01,340 --> 00:35:03,940
� stata molto comprensiva.
568
00:35:04,060 --> 00:35:06,379
Xavier ha avuto gli incubi tutta la notte.
569
00:35:06,380 --> 00:35:08,020
Tu fumi troppo.
570
00:35:08,140 --> 00:35:11,219
Durante il giorno,
fumo tra un paziente e l'altro.
571
00:35:11,220 --> 00:35:14,050
- Non fumi davanti ai tuoi pazienti?
- No.
572
00:35:14,740 --> 00:35:17,300
Avevo una paziente che non fumava.
573
00:35:17,940 --> 00:35:20,259
Ha avuto un transfer positivo con me.
574
00:35:20,260 --> 00:35:22,740
Dopo un anno, ha iniziato a fumare.
575
00:35:23,660 --> 00:35:28,059
Ha concluso la psicoterapia, ma ho saputo
che ha un cancro ai polmoni.
576
00:35:28,060 --> 00:35:31,579
Sar� stato un trauma, certo,
ma � stata una sua scelta.
577
00:35:31,580 --> 00:35:34,140
- Certo.
- Smetti di dire "certo".
578
00:35:34,340 --> 00:35:35,780
Certo.
579
00:35:35,980 --> 00:35:37,890
Mi conviene non dire nulla.
580
00:35:38,900 --> 00:35:41,300
� inutile sospirare in quel modo.
581
00:35:45,780 --> 00:35:48,020
- Dove vai?
- Ho un appuntamento.
582
00:35:48,060 --> 00:35:50,660
- Scendo con te.
- Tu cosa fai?
583
00:35:50,860 --> 00:35:53,380
Torno in ufficio, ho un paziente.
584
00:35:53,460 --> 00:35:55,140
Sono bloccato qui.
585
00:36:10,220 --> 00:36:13,059
Di solito evitiamo
di incontrare i pazienti,
586
00:36:13,060 --> 00:36:14,480
ma � in anticipo.
587
00:36:25,220 --> 00:36:26,700
Chi � Roland Dury?
588
00:36:26,780 --> 00:36:30,499
� lo pseudonimo di Xavier
per i trattamenti osteopatici.
589
00:36:30,500 --> 00:36:31,900
Capisci?
590
00:36:32,100 --> 00:36:35,470
Lui � venuto
per fare osteopatia o psicoterapia?
591
00:36:35,580 --> 00:36:37,699
Psicoterapia. Lo capisco subito.
592
00:36:37,700 --> 00:36:39,859
A volte, io e Xavier facciamo un gioco.
593
00:36:39,860 --> 00:36:42,059
Loro arrivano e Xavier mi chiede:
594
00:36:42,060 --> 00:36:44,500
"Lei, corpo o mente?" "Corpo!"
595
00:36:44,580 --> 00:36:47,259
"E lui?" "Mente".
Mi sono sbagliata solo una volta.
596
00:36:47,260 --> 00:36:48,539
Da cosa lo capisci?
597
00:36:48,540 --> 00:36:51,179
Quelli per l'analisi trascinano la testa.
598
00:36:51,180 --> 00:36:54,459
Gli altri trascinano il corpo.
� una bella differenza.
599
00:36:54,460 --> 00:36:58,470
- E il tuo errore?
- Era venuta per un massaggio alla testa.
600
00:37:00,740 --> 00:37:03,300
- Io vado di qua.
- Ok.
601
00:37:03,380 --> 00:37:06,890
� un argomento affascinante,
vorr� saperne di pi�.
602
00:37:41,700 --> 00:37:43,180
Buongiorno.
603
00:37:43,380 --> 00:37:45,100
Salve, Dottore.
604
00:37:47,700 --> 00:37:50,620
Sono un po' in anticipo. Stavo pensando,
605
00:37:50,820 --> 00:37:53,860
forse dovrei iniziare a fare psicoterapia.
606
00:37:54,060 --> 00:37:56,299
Credo che andr� a trovare il suo collega.
607
00:37:56,300 --> 00:37:57,699
Al momento non c'�.
608
00:37:57,700 --> 00:37:59,539
- Come si sente?
- Benissimo.
609
00:37:59,540 --> 00:38:02,220
Vengo qui per prendermi cura di me,
610
00:38:02,340 --> 00:38:04,699
cosa che non faccio da nessun'altra parte.
611
00:38:04,700 --> 00:38:06,819
Ho ancora questo accavallamento.
612
00:38:06,820 --> 00:38:10,020
Molto bene. Occupiamocene subito.
613
00:38:15,020 --> 00:38:17,660
Anche a lei piacciono le piante?
614
00:38:18,740 --> 00:38:20,540
Io adoro le piante.
615
00:38:22,060 --> 00:38:23,540
Si stenda, prego.
616
00:38:23,740 --> 00:38:25,660
Odio i fiori recisi.
617
00:38:30,980 --> 00:38:32,899
Quando mia moglie cambia l'acqua,
618
00:38:32,900 --> 00:38:36,630
l'odore di morte nella stanza
mi fa venire la nausea.
619
00:38:42,460 --> 00:38:45,339
Io vedo le cose
dal punto di vista maschile.
620
00:38:45,340 --> 00:38:47,220
� normale, lei � un uomo.
621
00:38:47,300 --> 00:38:50,140
S�, ma capisco che pu� essere offensivo.
622
00:38:51,740 --> 00:38:53,410
Un ultimo allungamento.
623
00:38:54,500 --> 00:38:55,780
Ecco qui.
624
00:38:57,060 --> 00:39:00,339
Capisco che il punto di vista di un uomo
pu� essere offensivo.
625
00:39:00,340 --> 00:39:03,060
Perch� � necessariamente egoista.
626
00:39:03,700 --> 00:39:04,840
Vanitoso!
627
00:39:06,860 --> 00:39:08,180
Ecco fatto.
628
00:39:09,780 --> 00:39:11,310
Che bella sensazione.
629
00:39:12,140 --> 00:39:15,180
Per questo siamo qui.
Si rialzi lentamente.
630
00:39:19,260 --> 00:39:21,180
Si sposti sul bordo.
631
00:39:22,220 --> 00:39:25,090
La prossima volta lavorer� sulle dorsali.
632
00:39:25,380 --> 00:39:28,140
Lei mi vede come un pagliaccio bianco.
633
00:39:30,060 --> 00:39:32,499
- Un pagliaccio bianco?
- S�, insomma...
634
00:39:32,500 --> 00:39:36,539
� davanti a suonare la tromba,
ma viene manovrato come un ballerino.
635
00:39:36,540 --> 00:39:40,590
- Si dice "manovrato come un burattino".
- Ok, un burattino.
636
00:39:41,060 --> 00:39:42,590
Ho detto "ballerino"?
637
00:39:42,900 --> 00:39:44,430
Ha detto "ballerino".
638
00:39:45,460 --> 00:39:47,019
A proposito di manovrare...
639
00:39:47,020 --> 00:39:50,579
Da quando ero bambino,
mi sono sempre sentito preso in giro.
640
00:39:50,580 --> 00:39:55,320
Mia madre aveva un amante.
Non mi faceva entrare in casa dopo scuola.
641
00:39:55,380 --> 00:39:57,739
Dovevo andare a prendere la chiave
al negozio,
642
00:39:57,740 --> 00:39:59,540
cosa che le dava tempo.
643
00:40:00,580 --> 00:40:02,659
Ma perch� sto parlando dei miei?
644
00:40:02,660 --> 00:40:04,300
Erano commercianti?
645
00:40:04,940 --> 00:40:06,970
S�, mio padre era un fornaio.
646
00:40:08,420 --> 00:40:10,220
Bene. Si rivesta.
647
00:40:16,500 --> 00:40:18,820
Bisogna stare bene con se stessi.
648
00:40:18,900 --> 00:40:20,980
Certo, ma come riuscirci?
649
00:40:21,060 --> 00:40:25,819
� chiaro. Io ci ho provato per 30 anni,
e finalmente ci sono riuscita.
650
00:40:25,820 --> 00:40:28,020
Ne sono sicura.
651
00:40:28,100 --> 00:40:29,500
Beh, io no.
652
00:40:29,580 --> 00:40:32,700
Se mi avesse conosciuta due anni fa,
653
00:40:32,820 --> 00:40:36,579
mi avrebbe trovata molto nervosa.
Tutto mi sembrava impossibile.
654
00:40:36,580 --> 00:40:41,210
Non mi riferivo a lei, parlavo di me.
Io non sto bene con me stessa.
655
00:40:41,860 --> 00:40:44,310
Mi dispiace tanto, non � piacevole.
656
00:40:48,460 --> 00:40:51,099
So che i ristoranti
devono pagare l'affitto,
657
00:40:51,100 --> 00:40:53,899
- ma non voglio essere presa in giro.
- Mi scusi?
658
00:40:53,900 --> 00:40:57,060
Questo sarebbe
un Irish Coffee da 40 franchi?
659
00:40:59,260 --> 00:41:00,979
Ma non � un Irish Coffee!
660
00:41:00,980 --> 00:41:02,939
Sono d'accordo, non � un Irish Coffee.
661
00:41:02,940 --> 00:41:06,240
Non paghiamo 80 franchi
per dell'acqua fredda!
662
00:41:08,220 --> 00:41:11,060
A lei... E a lei.
663
00:41:13,340 --> 00:41:15,220
Quella � fuori di testa.
664
00:41:16,380 --> 00:41:18,860
Ha sentito? Incredibile.
665
00:41:19,540 --> 00:41:23,419
La gente cerca di ingannarci,
e noi dovremmo starcene zitte.
666
00:41:23,420 --> 00:41:24,819
Se non avessi parlato...
667
00:41:24,820 --> 00:41:27,440
Ha portato l'acqua per dopo il caff�.
668
00:41:27,460 --> 00:41:29,790
Allora perch� portarla per prima?
669
00:41:32,420 --> 00:41:36,210
Se non avessi detto nulla,
staremmo ancora aspettando.
670
00:41:40,260 --> 00:41:42,300
Lei � molto simpatica.
671
00:41:47,380 --> 00:41:49,980
Per caso le serve un com�?
672
00:41:52,060 --> 00:41:53,520
No.
673
00:41:53,900 --> 00:41:55,980
Anzi, ho fin troppe cose.
674
00:41:56,060 --> 00:41:58,419
Ma mi sto liberando
di tutte le cianfrusaglie.
675
00:41:58,420 --> 00:41:59,619
Mi far� bene.
676
00:41:59,620 --> 00:42:01,500
Come ripulire la mente.
677
00:42:03,500 --> 00:42:06,820
Io ho un com� che avrei potuto darle.
678
00:42:07,540 --> 00:42:09,170
� gentile da parte sua.
679
00:42:09,300 --> 00:42:11,400
Ma non credo mi serva, grazie.
680
00:42:11,580 --> 00:42:12,939
Adesso devo andare.
681
00:42:12,940 --> 00:42:16,339
Io resto ancora un po'.
Voglio parlare al cameriere.
682
00:42:16,340 --> 00:42:17,760
Ma ho il suo numero.
683
00:42:32,900 --> 00:42:34,819
Pronto, France T�l�com? Salve.
684
00:42:34,820 --> 00:42:37,140
Vorrei cambiare numero.
685
00:42:37,340 --> 00:42:38,700
S�, esatto.
686
00:42:38,900 --> 00:42:41,100
01.42.22.46.07.
687
00:42:41,740 --> 00:42:43,300
Resto in linea.
688
00:42:45,540 --> 00:42:47,220
S�, mi dica.
689
00:42:47,420 --> 00:42:51,620
01.56.57.34.12.
690
00:42:51,700 --> 00:42:54,420
Quando verr� attivato il numero?
691
00:42:54,620 --> 00:42:56,300
Perfetto. La ringrazio.
692
00:42:58,500 --> 00:43:01,570
- Che cos'�?
- Ora non sono pi� sull'elenco.
693
00:43:01,580 --> 00:43:02,739
Che succede?
694
00:43:02,740 --> 00:43:04,899
Se vuoi essere felice, pensa per te.
695
00:43:04,900 --> 00:43:07,160
Vedi solo le persone essenziali.
696
00:43:07,860 --> 00:43:09,260
Dove sei?
697
00:43:10,420 --> 00:43:11,950
Capisci cosa intendo?
698
00:43:18,540 --> 00:43:20,380
Bei pantaloni.
699
00:43:20,580 --> 00:43:22,500
Mi piacciono.
700
00:43:23,460 --> 00:43:25,740
Non sapevo ti piacessero.
701
00:43:25,980 --> 00:43:27,620
Mi piacciono molto.
702
00:43:27,820 --> 00:43:29,460
Ti stanno bene.
703
00:43:42,340 --> 00:43:44,060
Sono tuoi.
704
00:43:49,780 --> 00:43:52,060
Ok, rispondi, ma fai in fretta.
705
00:43:54,900 --> 00:43:56,139
Pronto?
706
00:43:56,140 --> 00:43:57,860
Mi scusi, sono occupata.
707
00:43:57,900 --> 00:44:00,420
Gliel'ho detto, non mi serve.
708
00:44:00,620 --> 00:44:04,340
Metta un annuncio sul giornale,
qualcuno lo comprer�.
709
00:44:04,620 --> 00:44:06,939
� gentile da parte sua,
non � quello il punto.
710
00:44:06,940 --> 00:44:10,460
No, non ne ho bisogno. Scusi, ho da fare.
711
00:44:10,940 --> 00:44:12,460
- Chi era?
- Nessuno.
712
00:44:12,540 --> 00:44:16,060
- Come, nessuno?
- Quella donna vuole darmi un com�.
713
00:44:16,220 --> 00:44:18,700
Per questo hai cambiato numero?
714
00:44:18,780 --> 00:44:20,200
Niente affatto!
715
00:44:20,460 --> 00:44:24,379
- Le ho detto di no, punto.
- Sembra che ti stia tormentando.
716
00:44:24,380 --> 00:44:27,110
Devi fare attenzione con certe persone.
717
00:44:27,380 --> 00:44:30,700
Se si fissa con te, non ne uscirai mai.
718
00:44:30,900 --> 00:44:33,779
- Non puoi dire di no.
- Ho gi� detto di no.
719
00:44:33,780 --> 00:44:35,619
Non lasciare che ti bullizzi.
720
00:44:35,620 --> 00:44:37,300
E non vederla pi�.
721
00:44:37,500 --> 00:44:41,300
Lei � a posto.
Tu credi che tutti siano malati.
722
00:44:42,340 --> 00:44:44,900
Sei tu il malato patologico!
723
00:44:44,980 --> 00:44:49,300
Vuole darmi un com� e quindi � pazza?
Non c'� alcun interesse.
724
00:44:49,340 --> 00:44:53,219
Non puoi fidarti di me?
Il mio � un consiglio disinteressato.
725
00:44:53,220 --> 00:44:55,140
Tu adori fare prediche.
726
00:44:55,620 --> 00:44:58,100
- Dove vai?
- Dove mi pare.
727
00:44:59,860 --> 00:45:01,740
Fidati di me.
728
00:45:01,820 --> 00:45:06,140
Puoi dirmi che sei nel panico
perch� quella donna ti spaventa
729
00:45:06,220 --> 00:45:10,180
e ti sei tolta dall'elenco
per quel motivo.
730
00:45:10,380 --> 00:45:14,659
Il buon funzionamento di una coppia
si basa sulla fiducia, non sull'orgoglio.
731
00:45:14,660 --> 00:45:16,859
Non posso fare l'amore con te cos�.
732
00:45:16,860 --> 00:45:20,140
Mi sentirei una droga contro l'ansia.
733
00:45:20,340 --> 00:45:24,379
Non sono un dildo, sono un uomo,
voglio esistere, � normale!
734
00:45:24,380 --> 00:45:26,260
Mi stai facendo incazzare.
735
00:45:26,980 --> 00:45:29,460
Ecco. Non appena esisto,
736
00:45:30,020 --> 00:45:33,099
non appena sono me stesso,
invece di abbracciarmi,
737
00:45:33,100 --> 00:45:37,060
di dirmi che mi ami
e che vuoi confortarmi,
738
00:45:37,260 --> 00:45:39,660
dici: "Mi stai facendo incazzare".
739
00:45:39,780 --> 00:45:41,620
Anche tu mi fai incazzare.
740
00:45:41,740 --> 00:45:44,139
Puoi prendere tutti i com� che vuoi
741
00:45:44,140 --> 00:45:48,220
e avere amiche pazze,
non m'importa! Io esco!
742
00:45:48,420 --> 00:45:51,320
Xavier, non andartene cos�! Mi fido di te!
743
00:45:55,580 --> 00:45:58,100
Scusami, sono stanco.
744
00:45:59,340 --> 00:46:01,620
Non sono affari miei.
745
00:46:01,820 --> 00:46:04,140
Puoi fare quello che vuoi.
746
00:46:04,580 --> 00:46:09,080
Hai ragione, quella donna probabilmente
� molto meno pazza di me.
747
00:46:12,580 --> 00:46:15,260
E, se vuoi davvero quel com�,
748
00:46:15,940 --> 00:46:17,460
perch� no?
749
00:46:18,380 --> 00:46:20,020
Perch� no?
750
00:46:30,060 --> 00:46:31,460
Ecco qui!
751
00:46:32,300 --> 00:46:34,680
Se dai via qualcosa, devi pulirlo.
752
00:46:34,740 --> 00:46:38,700
- Si tratta di rispetto.
- � quello che mi hanno insegnato.
753
00:46:38,740 --> 00:46:42,900
Quando le tende saranno appese
e questo com� sar� sparito,
754
00:46:43,660 --> 00:46:47,740
avr� la mente libera
e potr� pensare a cose pi� importanti.
755
00:46:48,340 --> 00:46:49,980
Scrivere, per esempio.
756
00:46:50,180 --> 00:46:51,979
Voglio scrivere un romanzo,
757
00:46:51,980 --> 00:46:55,730
ma non posso iniziare
finch� tutto non sar� in ordine.
758
00:46:56,220 --> 00:46:58,980
S�! � libera adesso?
759
00:47:00,700 --> 00:47:04,180
Aveva detto di no, ma ci ha pensato bene?
760
00:47:05,540 --> 00:47:07,660
S�, certo, � normale.
761
00:47:07,860 --> 00:47:11,660
Lo chieda a lui,
vorrei portarglielo domani.
762
00:47:14,340 --> 00:47:16,660
Davvero? S�, il piacere � mio.
763
00:47:16,900 --> 00:47:18,600
Qual � il suo indirizzo?
764
00:47:19,540 --> 00:47:21,660
Ok, ci vediamo domani, allora!
765
00:47:26,580 --> 00:47:29,950
Sono felice di averle lasciato prendere
il com�.
766
00:47:30,980 --> 00:47:33,150
In questo modo, esisto per lei,
767
00:47:34,340 --> 00:47:36,460
andando contro il mio intuito.
768
00:47:37,500 --> 00:47:40,499
Perch� credo che questa donna,
con il suo com�,
769
00:47:40,500 --> 00:47:43,460
stia assumendo un comportamento ossessivo.
770
00:47:46,140 --> 00:47:49,700
Xavier capisce tutto.
� pi� intelligente di me.
771
00:47:50,180 --> 00:47:52,540
� come se mi leggesse nella mente.
772
00:47:53,340 --> 00:47:56,860
Sapr� che Franck ha provato
a baciarmi in cantina?
773
00:47:58,220 --> 00:48:00,020
Non gliene frega niente!
774
00:48:00,820 --> 00:48:02,940
Io non esisto per lui.
775
00:48:04,340 --> 00:48:06,180
Io esisto per te?
776
00:48:06,620 --> 00:48:09,210
Non iniziare, sto guardando i Pigmei.
777
00:48:14,380 --> 00:48:16,579
Xavier � fortunato ad avere Sophie.
778
00:48:16,580 --> 00:48:19,640
C�line si preoccupa troppo
delle apparenze.
779
00:48:27,700 --> 00:48:31,330
� inutile mangiare leggero
se mangi tre volte tanto.
780
00:48:34,700 --> 00:48:36,620
� troppo burro.
781
00:48:37,260 --> 00:48:39,860
Il burro fresco non fa ingrassare.
782
00:48:40,100 --> 00:48:42,299
Non ti ho detto io di fare la dieta.
783
00:48:42,300 --> 00:48:44,580
Sei tu che ti vedi grasso.
784
00:48:44,660 --> 00:48:46,710
Sto solo cercando di aiutare.
785
00:48:46,780 --> 00:48:50,020
Allora mostrami la quantit� ragionevole.
786
00:48:53,500 --> 00:48:55,500
Grazie.
787
00:48:59,380 --> 00:49:01,060
Sei proprio cattiva.
788
00:49:02,780 --> 00:49:04,420
Domani.
789
00:49:04,540 --> 00:49:06,520
Quando il com� sar� sparito,
790
00:49:06,540 --> 00:49:08,460
potr� finalmente scrivere.
791
00:49:22,820 --> 00:49:29,380
MERCOLED�
GORGO
792
00:49:38,380 --> 00:49:40,580
Che succede?
793
00:49:40,780 --> 00:49:43,819
Mi hanno licenziata.
Mi hanno detto di non tornare.
794
00:49:43,820 --> 00:49:45,700
Non avevi un contratto?
795
00:49:45,900 --> 00:49:47,780
Era a tempo determinato.
796
00:49:48,260 --> 00:49:49,860
Devono rispettarlo.
797
00:49:49,940 --> 00:49:53,420
Mi pagano fino a sabato,
poi devo andarmene.
798
00:49:54,860 --> 00:49:56,180
Che hai combinato?
799
00:49:57,100 --> 00:49:59,979
Niente. A quanto pare,
la gente si � lamentata.
800
00:49:59,980 --> 00:50:01,580
Sarei poco amichevole.
801
00:50:02,500 --> 00:50:03,960
Davvero?
802
00:50:11,260 --> 00:50:13,419
Puoi prendermi un pacco di sigarette?
803
00:50:13,420 --> 00:50:14,940
- Certo.
- Grazie.
804
00:50:17,460 --> 00:50:19,780
Non puoi prendertele da solo?
805
00:50:32,460 --> 00:50:34,060
- Grazie.
- Di nulla.
806
00:50:34,500 --> 00:50:36,740
Perch� non dici: "� un piacere?"
807
00:50:37,020 --> 00:50:38,299
Annie?
808
00:50:38,300 --> 00:50:40,230
Perch� ti hanno licenziata?
809
00:50:40,340 --> 00:50:41,379
Te l'ho detto.
810
00:50:41,380 --> 00:50:43,300
Ripetimelo, non ho capito.
811
00:50:43,500 --> 00:50:45,659
Perch� non riuscivo a fare tutto,
812
00:50:45,660 --> 00:50:46,899
ero stressata,
813
00:50:46,900 --> 00:50:51,339
non potevo prendere ordini, servire
e lavare i piatti allo stesso tempo.
814
00:50:51,340 --> 00:50:53,580
E noi perch� ti abbiamo assunta?
815
00:50:55,300 --> 00:50:57,420
Le cartelle per il concerto.
816
00:50:57,780 --> 00:51:01,219
Allora vai nell'altra stanza,
o mettiti l�, fai come vuoi,
817
00:51:01,220 --> 00:51:03,500
- ma...
- Lavoro alle cartelle.
818
00:51:16,180 --> 00:51:17,460
Scusate.
819
00:51:18,460 --> 00:51:19,840
Pronto?
820
00:51:20,180 --> 00:51:22,859
Non posso parlare adesso, sto provando.
821
00:51:22,860 --> 00:51:24,500
No, non voglio.
822
00:51:24,700 --> 00:51:27,619
Rischierei troppo di farmi male alle mani.
823
00:51:27,620 --> 00:51:30,830
No, non contare su di me!
Trova qualcun altro!
824
00:51:31,180 --> 00:51:33,420
Forse, ma sei una rompiscatole.
825
00:51:33,620 --> 00:51:35,060
Va bene, ciao.
826
00:51:39,980 --> 00:51:42,100
Ecco qui!
827
00:51:42,940 --> 00:51:44,660
Ed ecco qui!
828
00:51:44,860 --> 00:51:47,100
Attenzione.
829
00:51:47,540 --> 00:51:50,460
- � alto.
- Oh, mio Dio!
830
00:51:50,940 --> 00:51:52,580
Oh, mio Dio!
831
00:51:53,460 --> 00:51:55,580
Ok, qui, contro il muro.
832
00:51:56,780 --> 00:51:59,100
- Spingetelo indietro.
- Cos�?
833
00:51:59,300 --> 00:52:00,540
Bene.
834
00:52:01,660 --> 00:52:03,700
Finalmente � fatta.
835
00:52:03,900 --> 00:52:06,560
- Possiamo andare adesso?
- S�, grazie.
836
00:52:08,300 --> 00:52:09,740
Grazie mille!
837
00:52:12,620 --> 00:52:15,100
Quanto vuole per questo?
838
00:52:15,300 --> 00:52:16,540
� un regalo.
839
00:52:16,820 --> 00:52:18,819
Grazie, ma non posso accettarlo.
840
00:52:18,820 --> 00:52:21,980
- Mi mette a disagio.
- Sta benissimo!
841
00:52:22,780 --> 00:52:25,190
Se fossi in lei, lo metterei di l�.
842
00:52:26,500 --> 00:52:29,419
S�, ma lo preferisco qui,
vicino al divano.
843
00:52:29,420 --> 00:52:30,819
Se qualcuno si siede,
844
00:52:30,820 --> 00:52:34,459
pu� appoggiarci il bicchiere.
Non mi piacciono i tavolini.
845
00:52:34,460 --> 00:52:37,379
Attenta, � legno intagliato.
Molto delicato.
846
00:52:37,380 --> 00:52:39,379
Il vetro bagnato lo macchier�.
847
00:52:39,380 --> 00:52:41,300
Per questo voglio pagare.
848
00:52:41,500 --> 00:52:44,140
Voglio usarlo come mi pare e piace.
849
00:52:44,340 --> 00:52:45,980
Ma certo.
850
00:52:47,020 --> 00:52:49,100
Cercavo solo di aiutare.
851
00:52:49,180 --> 00:52:52,179
Qualcuno potrebbe sedersi
e appoggiare il bicchiere.
852
00:52:52,180 --> 00:52:54,259
Per questo preferisco pagarglielo.
853
00:52:54,260 --> 00:52:58,860
Oh, no, � un regalo. Mi offrir� da bere
ogni tanto, baster� quello.
854
00:52:59,580 --> 00:53:02,060
Ah, eccolo qui.
855
00:53:02,860 --> 00:53:06,500
Un mobile pratico. Certamente "comodo".
856
00:53:07,580 --> 00:53:09,899
- Lei � Elisabeth.
- Lo immaginavo.
857
00:53:09,900 --> 00:53:11,619
- Salve.
- Beve qualcosa?
858
00:53:11,620 --> 00:53:14,659
- No, grazie.
- Sophie non avr� negoziato troppo, spero.
859
00:53:14,660 --> 00:53:16,220
Adora negoziare.
860
00:53:16,540 --> 00:53:18,540
No, � un regalo.
861
00:53:23,900 --> 00:53:26,040
Tranquilla, prendo una spugna.
862
00:53:29,900 --> 00:53:33,060
Abbiamo una seduta di analisi domattina.
863
00:53:34,340 --> 00:53:37,980
Non � una buona idea
togliersi la vita stasera.
864
00:53:39,260 --> 00:53:41,739
Visto? � un posto rischioso per un com�.
865
00:53:41,740 --> 00:53:44,420
- Il vino macchia.
- Mi spiace.
866
00:53:44,620 --> 00:53:46,499
Peccato, lo avevo appena cerato.
867
00:53:46,500 --> 00:53:49,339
Mia madre mi aveva detto
di non appoggiarci nulla.
868
00:53:49,340 --> 00:53:52,019
Lei non ci ha mai messo nemmeno un vaso,
869
00:53:52,020 --> 00:53:55,339
solo un busto di bronzo,
e sempre su un centrino.
870
00:53:55,340 --> 00:53:57,940
- Un busto di bronzo?
- Di mio nonno.
871
00:53:58,020 --> 00:53:59,520
Era un poeta.
872
00:54:00,300 --> 00:54:03,570
Chiedo scusa,
ma dobbiamo incontrare qualcuno.
873
00:54:03,740 --> 00:54:07,510
- Me n'ero dimenticata.
- C�line e Franck ci aspettano.
874
00:54:08,020 --> 00:54:10,100
Non ossessioniamoci stasera.
875
00:54:10,900 --> 00:54:13,899
Domani le porto un prodotto
per pulire il legno.
876
00:54:13,900 --> 00:54:16,020
Mi spiace, ma dobbiamo andare.
877
00:54:18,100 --> 00:54:20,760
Mi faccia controllare un'ultima cosa.
878
00:54:31,340 --> 00:54:33,900
Chiedo scusa. La chiamo domani.
879
00:54:34,100 --> 00:54:35,580
D'accordo, grazie.
880
00:54:36,060 --> 00:54:37,580
Grazie mille!
881
00:54:39,820 --> 00:54:42,099
- Dove mangiamo?
- Da nessuna parte.
882
00:54:42,100 --> 00:54:44,620
Li vediamo stasera a teatro.
883
00:54:44,820 --> 00:54:46,219
Non va bene, Sophie.
884
00:54:46,220 --> 00:54:49,220
Pagherai per questo com� a lungo.
885
00:54:49,300 --> 00:54:53,019
- Mi hai detto tu di accettare.
- Ma sar� molto difficile.
886
00:54:53,020 --> 00:54:56,490
- Non capisco.
- Non capisci che non � solo un com�?
887
00:54:57,140 --> 00:54:58,980
� una tomba di famiglia.
888
00:54:59,060 --> 00:55:02,219
- Mai portare via una tomba di famiglia.
- Non l'ho fatto!
889
00:55:02,220 --> 00:55:04,299
Un giorno trover� te nei cassetti,
890
00:55:04,300 --> 00:55:07,619
fatta a pezzi e legata
con le spalline del reggiseno.
891
00:55:07,620 --> 00:55:09,180
Tu non stai bene.
892
00:55:09,380 --> 00:55:10,900
Sei fuori di testa.
893
00:55:11,100 --> 00:55:13,260
Ecco perch� sono nevrotica.
894
00:55:13,340 --> 00:55:15,260
Sei sempre a giudicare.
895
00:55:15,340 --> 00:55:18,780
Sei completamente paranoico!
Sei pericoloso.
896
00:55:21,620 --> 00:55:24,990
- Cosa pensi dei miei pantaloni?
- Ti stanno bene.
897
00:55:30,020 --> 00:55:31,880
Vuoi riscrivere la storia?
898
00:55:31,940 --> 00:55:33,500
No, non mi va.
899
00:55:33,700 --> 00:55:36,420
Non � perch� ti abbassi i pantaloni
900
00:55:36,500 --> 00:55:39,339
che scuser�
la tua costante tortura mentale.
901
00:55:39,340 --> 00:55:43,260
- E va bene.
- Non provare a psicoanalizzarmi.
902
00:55:43,460 --> 00:55:47,059
- Ci finirai tu nei cassetti.
- Vuoi un trattamento alla schiena?
903
00:55:47,060 --> 00:55:50,060
� cos� che vedi la tua professione?
904
00:55:50,540 --> 00:55:52,540
Ti segnaler� al tuo ordine.
905
00:55:52,780 --> 00:55:54,700
Ti stai cambiando?
906
00:55:54,900 --> 00:55:56,270
Non ora, pi� tardi.
907
00:56:02,340 --> 00:56:04,860
Xavier, sei un maniaco del sesso.
908
00:56:20,420 --> 00:56:22,420
Vado a lavarmi le mani.
909
00:56:23,460 --> 00:56:25,340
Annie, lei � Elisabeth.
910
00:56:25,580 --> 00:56:27,180
- Ciao!
- Ciao!
911
00:56:28,660 --> 00:56:30,660
Lavo un attimo le mani.
912
00:56:30,860 --> 00:56:33,660
Gli asciugamani sono sotto il lavandino.
913
00:56:33,820 --> 00:56:35,500
Il polso pi� morbido.
914
00:56:40,220 --> 00:56:42,180
Siediti.
915
00:56:42,380 --> 00:56:44,820
Oh, accidenti!
916
00:56:45,020 --> 00:56:46,860
Non fa niente, puliscilo.
917
00:56:47,420 --> 00:56:49,900
Fate come se non ci fossi.
918
00:56:53,340 --> 00:56:55,540
Ci penso io.
919
00:56:56,180 --> 00:57:00,139
Non suonerai niente di complicato,
ma almeno ti divertirai.
920
00:57:00,140 --> 00:57:03,459
Non sono d'accordo.
Ci si diverte quando si suona bene.
921
00:57:03,460 --> 00:57:06,859
Non immagini quanto sia deprimente
essere mediocri.
922
00:57:06,860 --> 00:57:08,340
Non � cos�?
923
00:57:08,420 --> 00:57:13,379
Tu hai iniziato da giovane e hai avuto
un'ottima maestra, e sei una maniaca...
924
00:57:13,380 --> 00:57:16,890
Comunque non � una critica,
siamo tutti nevrotici.
925
00:57:17,340 --> 00:57:20,000
- Lo faccio per divertimento.
- Vedrai.
926
00:57:20,380 --> 00:57:23,460
A ognuno il suo. Non lo so.
927
00:57:23,660 --> 00:57:25,579
Io ho scritto tutto il giorno.
928
00:57:25,580 --> 00:57:27,700
E, sinceramente, non � facile.
929
00:57:28,340 --> 00:57:31,860
Credo che smetter�.
Essere mediocre � deprimente.
930
00:57:33,180 --> 00:57:35,350
� tutto quello che volevo dire.
931
00:57:35,420 --> 00:57:36,840
Tutto qui.
932
00:57:38,460 --> 00:57:40,220
Vado al panificio.
933
00:57:41,260 --> 00:57:42,580
Che cosa volete?
934
00:57:42,660 --> 00:57:44,260
Sorprendici.
935
00:57:45,460 --> 00:57:47,180
Un panino al prosciutto.
936
00:57:47,260 --> 00:57:50,300
- Non lo fanno.
- Posso andare al bar.
937
00:57:57,420 --> 00:57:58,899
Sono stata inopportuna?
938
00:57:58,900 --> 00:58:01,659
Tu sei scoraggiata,
quindi scoraggi gli altri.
939
00:58:01,660 --> 00:58:03,540
No, io sto bene!
940
00:58:04,340 --> 00:58:07,830
Adesso mi � tutto chiaro.
Non sono una scrittrice!
941
00:58:08,500 --> 00:58:10,380
Bisogna essere realistici.
942
00:58:10,580 --> 00:58:12,820
Non mi deprime.
943
00:58:12,900 --> 00:58:14,619
Ma stai attenta con Annie.
944
00:58:14,620 --> 00:58:18,160
Il violoncello non � facile.
E se non ci riuscisse?
945
00:58:18,180 --> 00:58:19,460
Si deprimer�.
946
00:58:20,620 --> 00:58:22,040
Alzati.
947
00:58:23,220 --> 00:58:24,820
Ora vai.
948
00:58:25,540 --> 00:58:26,980
Sparisci!
949
00:58:28,220 --> 00:58:30,740
Sei proprio rigida mentalmente.
950
00:58:30,940 --> 00:58:32,220
Incredibile.
951
00:58:33,540 --> 00:58:36,180
- Fuori!
- Non vuoi ascoltare,
952
00:58:36,380 --> 00:58:38,500
pensi sempre di avere ragione.
953
00:58:39,660 --> 00:58:42,820
Sei un mostro megalomane.
954
00:58:43,340 --> 00:58:46,060
Non chieder� pi� niente a nessuno.
955
00:58:46,140 --> 00:58:49,419
Non dare niente a nessuno,
non dire niente a nessuno.
956
00:58:49,420 --> 00:58:52,200
Serenit� mentale, � tutto ci� che conta.
957
00:59:00,700 --> 00:59:02,500
Lascia perdere il panino.
958
00:59:02,580 --> 00:59:04,860
- � quasi pronto.
- Non ho fame.
959
00:59:05,100 --> 00:59:08,840
Riguardo al violoncello,
potresti essere molto brava.
960
00:59:08,940 --> 00:59:11,419
Non starmi a sentire,
io sono un fallimento.
961
00:59:11,420 --> 00:59:13,900
- Non ha detto questo.
- Ma lo pensa.
962
00:59:14,500 --> 00:59:16,300
Come fai a saperlo?
963
00:59:16,380 --> 00:59:18,939
Non serve che lo pensi,
glielo dico continuamente.
964
00:59:18,940 --> 00:59:21,740
Se mi crede, � sufficiente.
965
00:59:21,820 --> 00:59:24,260
Si fida delle mie intuizioni.
966
00:59:26,820 --> 00:59:28,380
Vuoi bere qualcosa?
967
00:59:28,460 --> 00:59:30,260
No, torno su.
968
00:59:36,860 --> 00:59:38,140
Un Cognac.
969
00:59:41,220 --> 00:59:43,060
Cosa vuoi fare?
970
00:59:44,260 --> 00:59:46,619
Vuoi andare dietro le quinte o no?
971
00:59:46,620 --> 00:59:48,339
L'opera non mi � piaciuta,
972
00:59:48,340 --> 00:59:50,299
ma la scenografia era carina.
973
00:59:50,300 --> 00:59:52,619
Andiamo dietro le quinte,
gli far� piacere.
974
00:59:52,620 --> 00:59:55,699
Cosa diremo agli attori?
Feriremo i loro sentimenti.
975
00:59:55,700 --> 00:59:57,260
Non diremo niente.
976
00:59:57,340 --> 01:00:00,939
- E se ce lo chiedono?
- Diremo che � stato interessante.
977
01:00:00,940 --> 01:00:03,260
Interessante? Non sono idioti.
978
01:00:03,340 --> 01:00:05,219
� la cosa peggiore che si possa dire.
979
01:00:05,220 --> 01:00:06,900
Io darei di matto.
980
01:00:07,420 --> 01:00:08,739
Non capisco perch�.
981
01:00:08,740 --> 01:00:11,339
Sai che "interessante" significa noioso.
982
01:00:11,340 --> 01:00:13,899
In realt� significa non interessante.
983
01:00:13,900 --> 01:00:18,099
Tu dici che la scenografia era carina.
Io dico che era fantastica.
984
01:00:18,100 --> 01:00:21,139
Sembra che tu stia incoraggiando
un paziente depresso,
985
01:00:21,140 --> 01:00:23,260
ma io dico sul serio.
986
01:00:24,100 --> 01:00:25,700
Capisci la differenza?
987
01:00:27,180 --> 01:00:29,040
La scenografia era carina.
988
01:00:29,260 --> 01:00:30,620
Era fantastica.
989
01:00:31,420 --> 01:00:34,339
- L'avete trovata una schifezza!
- Per niente!
990
01:00:34,340 --> 01:00:35,780
� stato molto...
991
01:00:35,860 --> 01:00:37,179
Molto interessante.
992
01:00:37,180 --> 01:00:39,380
Questo mi fa sentire meglio.
993
01:00:39,460 --> 01:00:41,140
Chi ha fame?
994
01:00:42,540 --> 01:00:44,620
Un attimo, vedete quello?
995
01:00:45,100 --> 01:00:46,539
� un grande musicista.
996
01:00:46,540 --> 01:00:48,400
� nel prossimo spettacolo.
997
01:00:48,860 --> 01:00:50,980
Siamo andati a scuola insieme.
998
01:00:51,620 --> 01:00:53,979
- Jean-Paul?
- Devo andare, arrivederci.
999
01:00:53,980 --> 01:00:56,180
- Ti ricordi di me?
- C�line?
1000
01:00:57,380 --> 01:00:59,299
- Sono passati dieci anni!
- Gi�.
1001
01:00:59,300 --> 01:01:01,139
I miei amici, Sophie, Xavier.
1002
01:01:01,140 --> 01:01:02,820
Piacere.
1003
01:01:02,900 --> 01:01:06,779
Scusate se mi comporto in modo strano,
ma voglio evitare quel tizio.
1004
01:01:06,780 --> 01:01:08,979
Non ho mai visto peggiore scenografia.
1005
01:01:08,980 --> 01:01:11,499
- Io l'ho trovata fantastica.
- Anch'io.
1006
01:01:11,500 --> 01:01:13,100
Beh, ora devo andare.
1007
01:01:13,300 --> 01:01:15,180
Ciao, C�line. Arrivederci.
1008
01:01:16,540 --> 01:01:19,259
Non ho osato dire che Franck � mio marito.
1009
01:01:19,260 --> 01:01:21,020
No, � meglio cos�.
1010
01:01:21,620 --> 01:01:22,819
� altezzoso.
1011
01:01:22,820 --> 01:01:24,160
� vero.
1012
01:01:25,460 --> 01:01:27,899
Scusate, voleva parlare della scenografia.
1013
01:01:27,900 --> 01:01:31,299
Sono talmente opportunisti,
che non so mai cosa intendono.
1014
01:01:31,300 --> 01:01:33,560
- Preferisco la sincerit�.
- Gi�.
1015
01:01:33,900 --> 01:01:37,459
Per il tuo grande musicista,
la tua scenografia era orrenda.
1016
01:01:37,460 --> 01:01:39,340
Davvero? � un duro colpo.
1017
01:01:39,420 --> 01:01:41,219
Ma no, � lui che � un idiota.
1018
01:01:41,220 --> 01:01:43,410
- Pretenzioso.
- Un po' stupido.
1019
01:01:43,740 --> 01:01:47,540
Ma la sua musica � fantastica.
Ok, andiamo a mangiare.
1020
01:01:56,260 --> 01:02:02,180
GIOVED�
DOMANI ANDR� MEGLIO
1021
01:02:05,460 --> 01:02:09,659
Quando ha detto che mi aspettava
alle 11:00, mi ha salvato la vita.
1022
01:02:09,660 --> 01:02:11,480
La mia vita � un disastro.
1023
01:02:12,420 --> 01:02:14,300
Volevo diventare qualcuno.
1024
01:02:14,380 --> 01:02:16,460
Volevo dipingere, scrivere.
1025
01:02:16,660 --> 01:02:18,619
Ho una galleria d'arte in fallimento
1026
01:02:18,620 --> 01:02:21,219
e scrivo gli opuscoli
per gli artisti che espongo.
1027
01:02:21,220 --> 01:02:24,219
E gli artisti mi odiano
per via della commissione.
1028
01:02:24,220 --> 01:02:25,860
Ma pensi alle spese.
1029
01:02:27,060 --> 01:02:29,539
L'altro giorno, sono entrata in un bar,
1030
01:02:29,540 --> 01:02:32,419
c'erano due dei miei pittori
e uno ha detto:
1031
01:02:32,420 --> 01:02:35,500
"Hai chiesto alla ma�tresse che ne pensa?"
1032
01:02:35,660 --> 01:02:39,740
E l'altro:
"La ma�tresse non pensa, conta".
1033
01:02:41,460 --> 01:02:45,220
Lei non � una ma�tresse.
Sono solo parole. � evidente.
1034
01:02:45,420 --> 01:02:47,060
Non � la sua realt�.
1035
01:02:48,220 --> 01:02:49,900
Non lo so neanche pi�.
1036
01:02:52,300 --> 01:02:54,620
Dovr� chiudere la galleria.
1037
01:02:54,820 --> 01:02:56,500
Non ho soldi. Io...
1038
01:02:57,260 --> 01:02:58,620
Che cosa faccio?
1039
01:03:00,540 --> 01:03:03,060
Non potr� permettermi di venire qui.
1040
01:03:18,260 --> 01:03:20,270
Lei � un pappone, a modo suo.
1041
01:03:21,220 --> 01:03:22,700
� cos�.
1042
01:03:23,100 --> 01:03:24,700
A marted�.
1043
01:03:25,460 --> 01:03:26,920
A marted�.
1044
01:03:35,660 --> 01:03:37,180
Tu che pensi?
1045
01:03:37,540 --> 01:03:39,340
Sono un pappone o no?
1046
01:03:41,700 --> 01:03:43,000
Grazie.
1047
01:04:19,740 --> 01:04:21,650
Ho trovato questa nel com�.
1048
01:04:21,740 --> 01:04:24,619
"Elisabeth, � ovvio
che dobbiamo lasciarci.
1049
01:04:24,620 --> 01:04:28,019
Spero che sia ovvio anche per te.
Altrimenti, cerca di capire.
1050
01:04:28,020 --> 01:04:31,139
Dopo dieci anni di analisi,
finalmente capisco.
1051
01:04:31,140 --> 01:04:33,419
Finalmente capisco che ci sbagliavamo.
1052
01:04:33,420 --> 01:04:36,740
Non provare a contattarmi di nuovo. Marc."
1053
01:04:39,700 --> 01:04:42,339
- Che ci faccio con questa?
- Ridagliela.
1054
01:04:42,340 --> 01:04:44,780
- � orribile.
- � la sua storia.
1055
01:04:46,820 --> 01:04:48,899
- Gliela mando per posta.
- Pessima idea.
1056
01:04:48,900 --> 01:04:51,300
Ricevere due volte quella lettera?
1057
01:05:28,100 --> 01:05:30,100
- Chi �?
- Sophie!
1058
01:05:30,180 --> 01:05:31,900
Mi ha dato il suo com�.
1059
01:05:32,100 --> 01:05:34,299
Non posso aprire ora. Ho da fare.
1060
01:05:34,300 --> 01:05:37,510
Voglio darle una cosa
che ho trovato nel com�.
1061
01:05:37,740 --> 01:05:40,220
- Che cos'�?
- Una lettera.
1062
01:05:40,620 --> 01:05:44,019
- La metta nella posta.
- La lascio sotto la sua porta.
1063
01:05:44,020 --> 01:05:46,690
- Di cosa parla la lettera?
- � di Marc.
1064
01:05:46,940 --> 01:05:49,460
- � una lettera di rottura?
- S�.
1065
01:05:49,540 --> 01:05:51,020
In tal caso...
1066
01:05:51,140 --> 01:05:53,500
Posso usare il citofono?
1067
01:05:56,620 --> 01:05:59,940
- Hai dimenticato di nuovo le chiavi?
- S�.
1068
01:06:00,140 --> 01:06:03,630
- Va' a prendere il fegato dal macellaio.
- Va bene.
1069
01:06:03,820 --> 01:06:05,920
E prendi la testa in cassetta!
1070
01:06:06,100 --> 01:06:09,340
- Mi hai sentito?
- Ha sentito, signora.
1071
01:06:09,540 --> 01:06:13,590
Menomale che era l�!
Altrimenti avrei continuato a urlare.
1072
01:06:15,220 --> 01:06:18,820
Non sto affatto bene.
Butti via quella lettera.
1073
01:06:18,900 --> 01:06:20,380
Vuole che salga?
1074
01:06:20,580 --> 01:06:23,059
Se non sta bene, forse posso aiutarla.
1075
01:06:23,060 --> 01:06:24,860
No, va tutto bene.
1076
01:06:29,420 --> 01:06:31,140
Arrivederci.
1077
01:06:49,540 --> 01:06:51,220
Ma che ti prende?
1078
01:07:02,860 --> 01:07:04,380
Non sta affatto bene.
1079
01:07:04,980 --> 01:07:06,620
� rinchiusa in casa.
1080
01:07:06,780 --> 01:07:08,260
Chi?
1081
01:07:08,340 --> 01:07:12,020
La ragazza del com�.
Non mi ha fatto entrare.
1082
01:07:12,100 --> 01:07:13,780
Le hai dato la lettera?
1083
01:07:14,540 --> 01:07:16,760
No, mi ha detto di buttarla via.
1084
01:07:16,820 --> 01:07:18,860
- E l'hai fatto?
- No.
1085
01:07:20,420 --> 01:07:23,350
- Che cos'� quello?
- � per il mio geranio.
1086
01:07:27,140 --> 01:07:28,510
- � secco.
- Lascia.
1087
01:07:28,660 --> 01:07:30,459
- � proprio secco.
- Lascia stare.
1088
01:07:30,460 --> 01:07:32,459
Posso prendermi cura delle mie cose.
1089
01:07:32,460 --> 01:07:35,139
- Vuoi lasciarlo morire.
- Sei un'impicciona,
1090
01:07:35,140 --> 01:07:37,620
posso prendermi cura di un geranio!
1091
01:07:37,700 --> 01:07:41,420
Sei ossessionata dal nutrire le cose
e dare consigli.
1092
01:07:41,980 --> 01:07:44,690
Non c'� problema, lo lasceremo morire.
1093
01:07:46,740 --> 01:07:49,300
Ma cosa faccio con Elisabeth?
1094
01:07:49,380 --> 01:07:50,860
Lasciala in pace.
1095
01:07:51,060 --> 01:07:53,420
Non sei gentile. Stai bene?
1096
01:07:53,620 --> 01:07:55,900
- Sto benissimo!
- Davvero?
1097
01:08:03,260 --> 01:08:05,860
- Salve, signora.
- Salve.
1098
01:08:10,500 --> 01:08:12,820
- Sig. Tremblay.
- Buongiorno.
1099
01:08:13,299 --> 01:08:16,258
- Come vanno le ginocchia?
- Ho seguito il suo consiglio.
1100
01:08:16,259 --> 01:08:18,259
Sono andato da un dietologo.
1101
01:08:18,339 --> 01:08:19,580
� a dieta?
1102
01:08:20,219 --> 01:08:21,729
S�, l'ho cominciata.
1103
01:08:22,140 --> 01:08:23,540
Posso mangiare
1104
01:08:23,740 --> 01:08:25,900
un uovo senza salsa
1105
01:08:26,100 --> 01:08:28,480
con insalata, due volte al giorno.
1106
01:08:28,540 --> 01:08:31,900
Oppure dello yogurt senza zucchero,
1107
01:08:32,100 --> 01:08:34,660
o 100 grammi di prosciutto magro.
1108
01:08:34,860 --> 01:08:37,700
E mezzo pompelmo a mezzogiorno
1109
01:08:38,140 --> 01:08:40,050
con sue cracker senza sale.
1110
01:08:40,219 --> 01:08:45,219
Oppure posso mangiare yogurt
senza grassi e senza zucchero,
1111
01:08:45,299 --> 01:08:47,919
e devo bere due litri di acqua liscia.
1112
01:08:47,940 --> 01:08:49,219
Liscia?
1113
01:08:49,500 --> 01:08:51,100
Lo sa che siamo fatti
1114
01:08:51,540 --> 01:08:53,299
per l'80% di acqua?
1115
01:08:53,700 --> 01:08:56,099
Vede tutta l'acqua che voglio perdere?
1116
01:08:56,100 --> 01:08:58,299
E mi dicono di bere acqua!
1117
01:08:58,379 --> 01:09:00,859
L'unica cosa che mi piace di questa dieta
1118
01:09:00,860 --> 01:09:02,338
sono le cosce di tacchino.
1119
01:09:02,339 --> 01:09:04,879
Quelle posso mangiarle. Senza pelle.
1120
01:09:05,299 --> 01:09:07,209
Adoro le cosce di tacchino.
1121
01:09:07,820 --> 01:09:10,700
- Il suo geranio � bellissimo.
- S�, vero?
1122
01:09:12,219 --> 01:09:15,539
Il rossetto di mia madre
era dello stesso rosso.
1123
01:09:15,540 --> 01:09:17,580
Sembrava Dalida.
1124
01:09:18,379 --> 01:09:21,060
Quando ero piccolo, mi cantava...
1125
01:09:21,140 --> 01:09:23,860
Strimpella le corde del tuo mandolino
1126
01:09:23,940 --> 01:09:25,700
Mio piccolo bambino
1127
01:09:25,780 --> 01:09:27,080
La conosce?
1128
01:09:27,179 --> 01:09:29,399
La tua musica � ancora pi� bella
1129
01:09:29,460 --> 01:09:31,860
Del cielo in Italia
1130
01:09:32,299 --> 01:09:34,619
Strimpella le corde del tuo mandolino
1131
01:09:34,620 --> 01:09:37,779
Canta con la tua splendida voce
Mio piccolo bambino
1132
01:09:37,780 --> 01:09:40,500
Puoi cantare quanto vuoi
1133
01:09:40,580 --> 01:09:43,130
Lei pensa solo che tu sia uno stupido
1134
01:09:43,140 --> 01:09:45,940
So che la adori
Bambino, bambino
1135
01:09:46,020 --> 01:09:47,840
Con gli occhi di un angelo
1136
01:09:52,740 --> 01:09:57,180
Sono qui per un trattamento osteopatico,
mi fa male la schiena.
1137
01:09:57,820 --> 01:10:00,940
� con un paziente, un'emergenza.
1138
01:10:03,060 --> 01:10:07,620
� meglio se viene trattata
in un luogo dove non fa psicoterapia.
1139
01:10:07,700 --> 01:10:11,140
- Molto meglio.
- Sembra che il paziente stia bene.
1140
01:10:11,380 --> 01:10:14,590
Chi pu� dire la vera natura
del dolore altrui?
1141
01:10:15,260 --> 01:10:17,659
Le do il nome di un altro osteopata.
1142
01:10:17,660 --> 01:10:18,859
Arrivederci.
1143
01:10:18,860 --> 01:10:20,139
Bambino, bambino
1144
01:10:20,140 --> 01:10:22,339
Con gli occhi di un angelo
Bambino...
1145
01:10:22,340 --> 01:10:25,419
Non torno pi� qui.
Ho chiuso con la psicoterapia.
1146
01:10:25,420 --> 01:10:27,070
Per essere un rubacuori
1147
01:10:27,220 --> 01:10:30,220
Strimpella le corde del tuo mandolino
1148
01:10:30,420 --> 01:10:32,820
Mio piccolo bambino
1149
01:10:33,020 --> 01:10:35,540
La tua musica � ancora pi� bella
1150
01:10:36,020 --> 01:10:38,180
Del sole in Italia
1151
01:10:40,100 --> 01:10:42,700
- Tutto bene, Dottore?
- S�.
1152
01:10:43,340 --> 01:10:47,980
Spero che la paziente in analisi
non mi abbia sentito cantare.
1153
01:10:48,060 --> 01:10:50,040
Si sieda a gambe incrociate.
1154
01:10:50,100 --> 01:10:53,699
Non si preoccupi,
Xavier Dupr� non vedr� altri pazienti.
1155
01:10:53,700 --> 01:10:56,980
Ecco, venga indietro. Si appoggi su di me.
1156
01:10:57,180 --> 01:10:58,980
Bene. Incroci le dita.
1157
01:11:00,260 --> 01:11:02,820
Metta le mani dietro la testa.
1158
01:11:02,900 --> 01:11:04,340
Si appoggi su di me.
1159
01:11:04,580 --> 01:11:07,460
Inspiri, ed espiri. Cos�!
1160
01:11:08,860 --> 01:11:10,860
Non ci vado mai da sola.
1161
01:11:11,060 --> 01:11:12,900
Sono debole in quel senso.
1162
01:11:14,700 --> 01:11:17,320
Ma devo farlo. Nessuno lo far� per me.
1163
01:11:17,420 --> 01:11:19,590
� una buona idea farlo insieme.
1164
01:11:19,660 --> 01:11:22,630
Lo penso anch'io. Bisogna fare certe cose.
1165
01:11:26,940 --> 01:11:28,420
- Ecco qui.
- Grazie.
1166
01:11:28,620 --> 01:11:31,050
Il suo contratto � tutto in ordine.
1167
01:11:31,540 --> 01:11:32,940
La ringrazio.
1168
01:11:33,220 --> 01:11:35,940
Allora, adesso come procediamo?
1169
01:11:36,140 --> 01:11:38,380
Lei pu� andare, se ha da fare.
1170
01:11:39,140 --> 01:11:41,380
Io ci metto sempre troppo tempo.
1171
01:11:41,420 --> 01:11:45,260
- Le piace la mia urna?
- S�, molto.
1172
01:11:45,380 --> 01:11:47,900
Sono cos� sollevata di averlo fatto.
1173
01:11:47,940 --> 01:11:50,180
Ora ho la coscienza a posto.
1174
01:11:50,380 --> 01:11:53,899
Grazie mille.
Devo ancora trovare dei finanziamenti.
1175
01:11:53,900 --> 01:11:56,380
Metto tutto nel furgone.
1176
01:11:56,580 --> 01:11:58,440
Prenda il nostro catalogo.
1177
01:11:58,540 --> 01:12:01,150
Alle mie amiche potrebbe interessare.
1178
01:12:03,100 --> 01:12:05,730
Buona giornata, signora, arrivederci.
1179
01:12:06,740 --> 01:12:08,940
Signora, le mostro qualcosa.
1180
01:12:09,500 --> 01:12:11,300
Allora, vediamo.
1181
01:12:11,460 --> 01:12:13,140
S�, questa.
1182
01:12:13,580 --> 01:12:15,980
Questo � il nostro ultimo modello.
1183
01:12:16,180 --> 01:12:19,050
Vero abete francese, semplice e discreto.
1184
01:12:19,260 --> 01:12:21,299
Imbottitura in nylon satinato.
1185
01:12:21,300 --> 01:12:23,139
Ce l'abbiamo in tre colori.
1186
01:12:23,140 --> 01:12:24,820
Blu, bianco e rosso.
1187
01:12:25,100 --> 01:12:27,779
Alcuni hanno maniglie e viti in bronzo,
1188
01:12:27,780 --> 01:12:30,300
e fodera in pile, rivestita in seta.
1189
01:12:30,500 --> 01:12:33,020
Scegliamo la seta perch� i colori
1190
01:12:33,220 --> 01:12:35,550
del tessuto sono brillanti. Vede?
1191
01:12:35,620 --> 01:12:39,780
Ecco. Abbiamo viola, verde mandorla...
1192
01:12:39,860 --> 01:12:41,770
Ma il verde porta sfortuna.
1193
01:12:42,020 --> 01:12:43,740
S�, � vero.
1194
01:12:43,820 --> 01:12:46,420
Questo modello � molto popolare.
1195
01:12:46,620 --> 01:12:49,470
Ha un crocifisso in ottone sul coperchio,
1196
01:12:49,620 --> 01:12:51,580
maniglie e viti in ottone.
1197
01:12:52,020 --> 01:12:54,460
Rivestimento di ottima qualit�.
1198
01:12:55,060 --> 01:12:57,290
Cuscini coordinati, ovviamente.
1199
01:12:57,340 --> 01:12:59,899
Guardi l'ampia variet� di colori e legni.
1200
01:12:59,900 --> 01:13:02,740
In mogano, per esempio. � un legno duro.
1201
01:13:03,140 --> 01:13:06,139
Sul serio, un legno molto duro.
Molto resistente.
1202
01:13:06,140 --> 01:13:08,500
- Respira?
- Come, scusi?
1203
01:13:08,580 --> 01:13:10,619
Questo legno si piega con l'umidit�?
1204
01:13:10,620 --> 01:13:12,770
No, non si piega n� si deforma.
1205
01:13:12,940 --> 01:13:15,259
� trattato appositamente per l'umidit�.
1206
01:13:15,260 --> 01:13:18,059
Poi c'� il modello in quercia, americano.
1207
01:13:18,060 --> 01:13:20,180
Anche questo ha un crocifisso.
1208
01:13:20,260 --> 01:13:22,460
Con maniglie e viti assortite,
1209
01:13:22,660 --> 01:13:25,739
stessa scelta di tappezzeria
disponibile qui.
1210
01:13:25,740 --> 01:13:27,460
Questo � quasi perfetto.
1211
01:13:27,580 --> 01:13:30,950
Molto resistente,
non marcisce e dura nel tempo.
1212
01:13:31,580 --> 01:13:35,640
In una bara, l'umidit� entra
da entrambi i lati del legno.
1213
01:13:35,700 --> 01:13:38,020
Capisco, signora.
1214
01:13:38,220 --> 01:13:41,059
Ma tutte le nostre bare
sono a tenuta stagna.
1215
01:13:41,060 --> 01:13:43,380
Tra il legno e il rivestimento,
1216
01:13:43,580 --> 01:13:46,460
c'� questo spesso strato di cellofan.
1217
01:13:48,780 --> 01:13:50,819
Protegge il legno dall'umidit�.
1218
01:13:50,820 --> 01:13:53,060
- Il cellofan?
- S�, il cellofan.
1219
01:13:53,860 --> 01:13:55,580
Il cellofan.
1220
01:13:56,500 --> 01:13:58,940
Il cellofan!
1221
01:13:59,140 --> 01:14:01,300
� straordinario.
1222
01:14:01,500 --> 01:14:04,000
C'� una soluzione ad ogni problema.
1223
01:14:04,180 --> 01:14:06,510
Certo, signora, ad ogni problema.
1224
01:14:07,620 --> 01:14:09,980
Sono contentissima.
1225
01:14:12,100 --> 01:14:14,899
Di solito non c'� una soluzione a tutto.
1226
01:14:14,900 --> 01:14:18,110
Sono contenta
perch� ce l'ho gi� il cellofan!
1227
01:14:18,500 --> 01:14:20,220
Arrivederci.
1228
01:14:23,020 --> 01:14:24,740
Elisabeth!
1229
01:14:24,820 --> 01:14:26,660
Elisabeth, sono Marie!
1230
01:14:29,180 --> 01:14:31,220
- Elisabeth!
- Che succede?
1231
01:14:32,060 --> 01:14:34,660
Niente. Lei � una sua amica?
1232
01:14:35,100 --> 01:14:38,010
- No, ma la conosco un po'.
- Non � in casa.
1233
01:14:39,100 --> 01:14:40,739
Ha parlato con lei oggi?
1234
01:14:40,740 --> 01:14:44,939
Sono preoccupata. Sono passata stamattina,
ma non ha voluto aprirmi.
1235
01:14:44,940 --> 01:14:48,080
- Ha detto cos'aveva?
- No, ma non stava bene.
1236
01:14:48,260 --> 01:14:49,980
E adesso che facciamo?
1237
01:14:50,540 --> 01:14:54,019
- Non avrei dovuto portarle la lettera.
- Non � quello.
1238
01:14:54,020 --> 01:14:56,240
Io l'ho cacciata di casa, ieri.
1239
01:14:57,020 --> 01:14:59,400
- Tende a deprimersi?
- Per niente!
1240
01:15:01,780 --> 01:15:05,060
- Mi chiama se ritorna?
- S�, la chiamo.
1241
01:15:24,140 --> 01:15:26,140
Sicura di non volerlo?
1242
01:15:26,220 --> 01:15:28,699
Ne avevo uno, ma me ne sono liberata.
1243
01:15:28,700 --> 01:15:31,619
- Che tipo di com�?
- Intarsiato, del XIX secolo.
1244
01:15:31,620 --> 01:15:32,659
Vende bene.
1245
01:15:32,660 --> 01:15:35,380
- L'ho regalato.
- Vale sui 20.000!
1246
01:15:37,340 --> 01:15:38,780
Lasci, ci penso io.
1247
01:15:39,860 --> 01:15:41,620
Oh, questa lettera!
1248
01:15:41,780 --> 01:15:44,819
L'ho cercata cos� a lungo!
Non la trovavo mai.
1249
01:15:44,820 --> 01:15:46,780
La tenga, non vale niente.
1250
01:15:46,860 --> 01:15:48,860
Per me vale molto.
1251
01:15:50,620 --> 01:15:53,500
- Grazie!
- Grazie.
1252
01:15:55,180 --> 01:15:56,700
"Mia cara,
1253
01:15:57,300 --> 01:15:59,940
mio dolce corpo setoso,
1254
01:16:00,340 --> 01:16:02,130
sta piovendo a Douaumont.
1255
01:16:02,820 --> 01:16:05,500
Il morale � basso nelle trincee.
1256
01:16:06,660 --> 01:16:09,420
Jacques � morto tra le mie braccia ieri.
1257
01:16:09,780 --> 01:16:12,820
Per questo anch'io sono un po' triste.
1258
01:16:14,260 --> 01:16:16,660
Voglio che questa guerra finisca,
1259
01:16:17,380 --> 01:16:19,690
voglio essere tra le tue braccia.
1260
01:16:20,620 --> 01:16:22,700
Se non torno presto,
1261
01:16:22,900 --> 01:16:24,780
dimenticati di me.
1262
01:16:26,700 --> 01:16:28,220
Ti bacio, amore mio.
1263
01:16:28,660 --> 01:16:32,740
Te e la nostra piccola Eva,
che immagino assomigli a te.
1264
01:16:34,380 --> 01:16:35,700
Pierre."
1265
01:16:40,700 --> 01:16:42,100
Eva sono io.
1266
01:16:43,660 --> 01:16:44,940
� mai tornato?
1267
01:16:46,580 --> 01:16:47,960
No.
1268
01:16:50,300 --> 01:16:52,820
Ho sempre voluto andare a Douaumont.
1269
01:16:53,740 --> 01:16:55,510
Non ci sono mai riuscita.
1270
01:16:56,380 --> 01:17:02,780
VENERD�
LA CORRENTE
1271
01:17:14,020 --> 01:17:15,540
Elisabeth?
1272
01:17:17,380 --> 01:17:18,900
Sono qui, Eva.
1273
01:17:21,140 --> 01:17:22,860
Credo di averlo trovato.
1274
01:18:01,340 --> 01:18:02,700
Grazie.
1275
01:18:04,260 --> 01:18:06,060
Vuole una sigaretta?
1276
01:19:05,380 --> 01:19:06,880
Tutto bene?
1277
01:19:10,140 --> 01:19:11,910
- Incredibile.
- Che c'�?
1278
01:19:11,940 --> 01:19:14,150
Ti abbiamo cercata dappertutto!
1279
01:19:14,820 --> 01:19:16,280
E perch�?
1280
01:19:16,500 --> 01:19:18,379
Perch� eri in un brutto stato.
1281
01:19:18,380 --> 01:19:20,380
Sophie stava dando di matto.
1282
01:19:21,020 --> 01:19:25,260
� venuta da me con una vecchia lettera,
1283
01:19:25,340 --> 01:19:27,820
avevo bevuto troppi Cognac.
1284
01:19:28,940 --> 01:19:30,730
Non volevo farla entrare.
1285
01:19:30,980 --> 01:19:33,270
- Dove sei stata?
- Che vuol dire?
1286
01:19:33,340 --> 01:19:35,060
Sei peggio del KGB!
1287
01:19:35,700 --> 01:19:38,859
Abbiamo chiesto alla portiera
di aprire la porta.
1288
01:19:38,860 --> 01:19:40,899
Sei completamente fuori di testa.
1289
01:19:40,900 --> 01:19:44,320
Non importa, ora � qui.
Sono contenta di vederla.
1290
01:19:56,540 --> 01:19:59,860
25 ottobre 1999.
1291
01:20:03,420 --> 01:20:04,980
I miei amici
1292
01:20:06,420 --> 01:20:09,660
erano preoccupati... Per me.
1293
01:20:11,860 --> 01:20:13,180
Io ero
1294
01:20:14,620 --> 01:20:17,220
andata con Eva
1295
01:20:18,660 --> 01:20:20,340
a visitare
1296
01:20:21,740 --> 01:20:24,020
i 300.000 soldati morti...
1297
01:20:26,140 --> 01:20:27,660
a Verdun.
1298
01:20:30,660 --> 01:20:32,420
Marie
1299
01:20:32,620 --> 01:20:34,860
ha sfondato la mia porta.
1300
01:20:43,220 --> 01:20:44,660
Le ho urlato contro.
1301
01:20:49,740 --> 01:20:51,380
Ma in realt�...
1302
01:20:55,380 --> 01:20:57,100
ero contenta.
1303
01:21:07,780 --> 01:21:10,040
Ho iniziato il primo capitolo...
1304
01:21:12,180 --> 01:21:13,940
del mio romanzo.
1305
01:21:33,180 --> 01:21:34,860
- Sophie?
- S�?
1306
01:21:34,940 --> 01:21:37,939
- Ricordi il rossetto di mia madre?
- Perch�?
1307
01:21:37,940 --> 01:21:40,390
- Rispondimi.
- Non usa il rossetto.
1308
01:21:40,420 --> 01:21:42,980
- Ah, no?
- Perch� me lo chiedi?
1309
01:21:43,260 --> 01:21:46,379
- Per via del mio geranio.
- Non ossessionarti.
1310
01:21:46,380 --> 01:21:49,220
Ti piace il tuo geranio perch� ti piace.
1311
01:21:49,300 --> 01:21:50,819
Notizie da Elisabeth?
1312
01:21:50,820 --> 01:21:53,859
- Mi ha portato il prodotto oggi.
- Il prodotto?
1313
01:21:53,860 --> 01:21:56,299
- Per pulire il legno.
- Ha funzionato?
1314
01:21:56,300 --> 01:21:59,339
S�, molto bene,
ma vuole riprendersi il com�.
1315
01:21:59,340 --> 01:22:01,650
Le hanno offerto 15.000 franchi.
1316
01:22:01,700 --> 01:22:03,140
Forse � meglio cos�.
1317
01:22:03,900 --> 01:22:05,820
- Come sta?
- Bene.
1318
01:22:06,180 --> 01:22:07,900
E tu?
1319
01:22:07,980 --> 01:22:09,340
- Io?
- S�.
1320
01:22:09,580 --> 01:22:10,980
Non lo so.
1321
01:22:12,780 --> 01:22:14,420
Domani andr� meglio.
1322
01:25:00,660 --> 01:25:02,890
Sottotitoli: Caterina Scarpello
96912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.