Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:11,800
Previously on...
2
00:00:17,500 --> 00:00:17,900
Why?
3
00:00:18,500 --> 00:00:19,800
A reception this weekend.
4
00:00:20,300 --> 00:00:23,100
The left sleeve of the jacket is slightly shorter than the right.
5
00:00:23,500 --> 00:00:24,200
Damn.
6
00:00:24,800 --> 00:00:26,000
My friend needs waiters.
7
00:00:26,500 --> 00:00:27,200
In what area?
8
00:00:27,500 --> 00:00:28,800
In Leon Prator's mansion.
9
00:00:29,400 --> 00:00:30,800
This one... my son, you asshole.
10
00:00:31,800 --> 00:00:33,200
Of course. Room service.
11
00:00:34,000 --> 00:00:35,500
Charlie came to see me at work.
12
00:00:35,700 --> 00:00:37,000
She's getting close to your son.
13
00:00:37,500 --> 00:00:39,800
It's time I paid Charlie an unexpected visit myself.
14
00:00:41,200 --> 00:00:42,500
She's taking care of her mother.
15
00:00:42,900 --> 00:00:44,000
Did you kill my mom?
16
00:00:44,500 --> 00:00:45,200
I'm not like that.
17
00:00:45,800 --> 00:00:47,200
Leave my son alone.
18
00:00:50,900 --> 00:00:53,200
I need to talk to Mr. Leon Prator.
19
00:00:54,200 --> 00:00:55,700
How do you know this guy?
20
00:00:56,300 --> 00:00:57,300
You mean Mr. Schmidt?
21
00:00:57,500 --> 00:00:58,800
No, this is Dexter Morgan.
22
00:00:59,500 --> 00:01:02,200
We worked together in the Miami homicide division.
23
00:01:03,500 --> 00:01:06,000
Given the circumstances, we'll hold the meeting in the vault.
24
00:01:06,700 --> 00:01:07,700
Dexter Morgan.
25
00:01:08,800 --> 00:01:11,100
Keep it together. No stupid stuff.
26
00:01:11,800 --> 00:01:13,200
I know exactly who you are.
27
00:01:14,500 --> 00:01:15,500
And I like it.
28
00:01:17,200 --> 00:01:20,500
I have extensive dossiers on serial killers all over the world.
29
00:01:21,500 --> 00:01:22,500
What will happen to Angel?
30
00:01:23,200 --> 00:01:26,000
This... is the price of your entry.
31
00:01:28,200 --> 00:01:29,500
Goodbye, cooperation.
32
00:01:41,500 --> 00:01:42,300
Dexter Morgan.
33
00:01:42,800 --> 00:01:43,500
Screw you.
34
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
That was incredible.
35
00:01:54,600 --> 00:01:57,700
You meant to say stupid. Damn stupid.
36
00:01:58,400 --> 00:01:59,100
I killed him.
37
00:01:59,400 --> 00:02:00,500
You killed a cop.
38
00:02:01,800 --> 00:02:06,100
For years I've put up with these psychos and gotten rid of them easily for you.
39
00:02:06,800 --> 00:02:09,000
But I didn't sign up for this.
40
00:02:09,500 --> 00:02:11,300
Yeah, I know, it got out of hand.
41
00:02:12,000 --> 00:02:13,800
Are you not listening? You killed a cop.
42
00:02:15,000 --> 00:02:18,300
Before all the cops in the city arrive at your reception.
43
00:02:18,600 --> 00:02:19,600
I'll deal with them.
44
00:02:20,800 --> 00:02:23,100
Just like everything in there, it will sort itself out.
45
00:02:23,800 --> 00:02:25,500
You're just going to leave him in there?
46
00:02:25,900 --> 00:02:27,200
What's the alternative? Let him out?
47
00:02:27,800 --> 00:02:30,600
Introduce him to the police commissioner? Ask him to dance?
48
00:02:31,500 --> 00:02:33,300
Okay. I get it.
49
00:02:34,100 --> 00:02:34,600
Yeah.
50
00:02:36,400 --> 00:02:37,700
Remember the rule of threes.
51
00:02:39,000 --> 00:02:43,200
3 minutes without oxygen, 3 days without water, 3 weeks without food.
52
00:02:44,500 --> 00:02:46,000
There's enough oxygen.
53
00:02:47,500 --> 00:02:48,700
So, three days.
54
00:02:50,600 --> 00:02:53,400
He'll be okay, right? Or will he die in there?
55
00:02:58,800 --> 00:02:59,900
I'm needed downstairs.
56
00:03:01,600 --> 00:03:03,200
Wait here and guard the vault.
57
00:03:04,500 --> 00:03:07,500
There's a first aid kit in the dresser. Treat your wound. I need you in top shape.
58
00:03:11,800 --> 00:03:12,500
Damn.
59
00:03:18,200 --> 00:03:21,000
Angel was killed with this gun. I need to wipe the prints.
60
00:03:24,300 --> 00:03:25,500
There must be another way out.
61
00:03:35,200 --> 00:03:36,800
I definitely wasn't planning on dying.
62
00:03:41,800 --> 00:03:43,200
And I won't let Batista die either.
63
00:03:58,400 --> 00:04:06,000
Rest in peace, Angel. You were a good cop. And an even better person.
64
00:04:12,100 --> 00:04:13,800
Oops, you did it again.
65
00:04:16,300 --> 00:04:18,300
That happens when you pretend to be someone else.
66
00:04:19,500 --> 00:04:21,000
I told Angel to go home.
67
00:04:21,500 --> 00:04:23,500
Batista couldn't leave.
68
00:04:24,000 --> 00:04:26,200
For 20 years, he considered you his best friend.
69
00:04:27,200 --> 00:04:33,200
And for another 10 years, he mourned your death, only to find out you're a freaking killer. And you didn't give a damn about him.
70
00:04:36,200 --> 00:04:38,800
Then why does his death hurt my heart so much?
71
00:04:39,800 --> 00:04:44,200
You're still listening to your fake father instead of your own brother. By blood.
72
00:04:45,500 --> 00:04:51,000
I offered you a life with someone who understands you. And you killed me.
73
00:04:52,200 --> 00:04:54,200
Then you had a second chance with Prator's club.
74
00:04:55,000 --> 00:05:05,000
And you blew that one too. For what? For people like Batista? Your so-called friend who, before he died, said, "Screw you."
75
00:05:10,200 --> 00:05:12,500
I'm glad I killed you when I had the chance.
76
00:05:13,500 --> 00:05:15,000
Dexter: Resurrection.
77
00:05:32,000 --> 00:05:33,500
...and justice for all.
78
00:05:35,200 --> 00:05:36,200
Three days, huh?
79
00:05:43,500 --> 00:05:48,000
If I locked the Bay Harbor Butcher in a room with a weapon, I wouldn't open the door in a million years.
80
00:05:51,500 --> 00:05:57,500
And if you don't want to start slicing sashimi out of Batista, you'll die here.
81
00:05:58,200 --> 00:06:02,500
And your shriveled, emaciated corpse will become Prator's greatest trophy.
82
00:06:04,200 --> 00:06:05,500
I'm not dying in here.
83
00:06:17,800 --> 00:06:18,600
Quinn.
84
00:06:20,500 --> 00:06:21,200
Damn.
85
00:06:21,800 --> 00:06:22,500
Shit.
86
00:06:23,000 --> 00:06:24,500
I'll have to unlock his phone.
87
00:06:25,500 --> 00:06:26,500
Sorry, bro.
88
00:06:33,500 --> 00:06:34,500
Hey, Angel.
89
00:06:35,000 --> 00:06:36,500
A detective from New York called me.
90
00:06:37,200 --> 00:06:38,500
What the hell are you doing there?
91
00:06:39,000 --> 00:06:40,500
Come home. I'm worried about you.
92
00:06:41,200 --> 00:06:43,800
And listen, I'm calling because I can't stand your replacement.
93
00:06:44,800 --> 00:06:45,800
He pisses me off.
94
00:06:46,800 --> 00:06:47,800
I miss him.
95
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
But there's only one person I can call.
96
00:06:53,500 --> 00:06:55,200
You came here to protect your son.
97
00:06:56,000 --> 00:06:57,500
You want to drag him into the lion's den?
98
00:06:58,000 --> 00:07:01,500
I promised I'd protect Harrison. If I die here, I can't do that.
99
00:07:02,500 --> 00:07:05,800
Are you trying to be a good father or just unafraid of dying?
100
00:07:07,500 --> 00:07:08,800
Maybe both.
101
00:07:16,500 --> 00:07:17,500
Damn, I'll answer.
102
00:07:18,500 --> 00:07:19,200
Batista.
103
00:07:24,500 --> 00:07:25,500
Who is Batista?
104
00:07:26,200 --> 00:07:29,200
A guy who won't leave me alone, as you can see.
105
00:07:32,500 --> 00:07:36,500
Hey, idiot. Harrison can't talk. His mouth is busy with me.
106
00:07:40,200 --> 00:07:41,200
Oh, okay.
107
00:07:43,500 --> 00:07:45,200
Your father wants to talk.
108
00:07:56,000 --> 00:07:57,200
Hey Dad, what's going on?
109
00:07:57,800 --> 00:07:59,200
Sorry, but I need your help.
110
00:07:59,800 --> 00:08:01,200
Why are you calling from Batista's phone?
111
00:08:01,800 --> 00:08:03,200
Prator knows who I am. Dad, stop.
112
00:08:05,000 --> 00:08:06,800
Why are you calling from Batista's phone?
113
00:08:07,800 --> 00:08:10,200
Last time you called from a cop's phone... -Yeah, Logan, I know.
114
00:08:10,800 --> 00:08:12,200
Harrison, listen to me.
115
00:08:14,500 --> 00:08:17,500
Prator killed Batista, and I'm next.
116
00:08:18,800 --> 00:08:19,500
Shit.
117
00:08:20,800 --> 00:08:21,800
What can I do?
118
00:08:24,500 --> 00:08:25,200
Damn it.
119
00:08:26,000 --> 00:08:27,200
Hey Harrison, how's it going?
120
00:08:27,800 --> 00:08:32,000
Is your offer still good? -Oh, you decided to work after all.
121
00:08:32,800 --> 00:08:35,500
Yeah, just picking up some supplies. I'll text you the address.
122
00:08:36,200 --> 00:08:36,800
Excellent.
123
00:09:15,500 --> 00:09:16,500
What is this?
124
00:09:21,000 --> 00:09:23,200
Prator's files on all the serial killers.
125
00:09:24,000 --> 00:09:25,800
Maybe the vault code is here too.
126
00:09:26,500 --> 00:09:27,500
Somewhere.
127
00:09:33,500 --> 00:09:34,500
Molly Cooper.
128
00:09:39,800 --> 00:09:43,000
You think Prator left a sticky note that says "Vault Code"?
129
00:09:45,500 --> 00:09:46,500
I'll figure it out.
130
00:09:47,000 --> 00:09:48,500
It's an eight-digit number.
131
00:09:49,000 --> 00:09:50,200
You get one try.
132
00:09:51,000 --> 00:09:55,000
If someone enters the wrong code just once...
133
00:10:01,200 --> 00:10:02,200
Charlotte Brown.
134
00:10:03,200 --> 00:10:04,500
Wait, Charlotte?
135
00:10:05,200 --> 00:10:06,200
Charlie Brown.
136
00:10:06,500 --> 00:10:08,000
So that's why she's so grumpy.
137
00:10:11,500 --> 00:10:13,500
Prator likes to keep an eye on his employees.
138
00:10:21,500 --> 00:10:23,000
Prator likes to keep an eye on everyone.
139
00:10:24,000 --> 00:10:26,500
What if you're remembered as the Dark Passenger?
140
00:10:26,800 --> 00:10:27,500
Yeah.
141
00:10:29,000 --> 00:10:30,800
We need to destroy all the files if we get out.
142
00:10:31,500 --> 00:10:33,500
He definitely wrote it down somewhere.
143
00:10:35,500 --> 00:10:36,500
Cooper Morris.
144
00:10:40,200 --> 00:10:42,200
Prator talked about him. He killed his parents.
145
00:10:43,500 --> 00:10:44,500
And others.
146
00:10:47,000 --> 00:10:50,800
Or Prator didn't write down the code because he never forgets it.
147
00:10:53,200 --> 00:10:54,200
Today's date.
148
00:10:54,500 --> 00:10:56,800
Prator is holding the reception on the anniversary of his parents' death.
149
00:10:57,500 --> 00:11:02,000
When Cooper Morris killed Prator's parents, his life changed that night.
150
00:11:02,500 --> 00:11:04,500
An important date for a code, right?
151
00:11:04,800 --> 00:11:06,800
If the alarm goes off, cops will storm in.
152
00:11:07,500 --> 00:11:08,200
Are you sure?
153
00:11:08,500 --> 00:11:09,000
I'm sure.
154
00:11:09,800 --> 00:11:10,800
I'm betting my life.
155
00:11:11,200 --> 00:11:12,200
And Harrison's life?
156
00:11:15,800 --> 00:11:20,800
Attention, waiters. Behind these curtains are the most influential people in New York.
157
00:11:21,200 --> 00:11:26,500
Wine glasses must always be full, plates cleared immediately. Always be ready.
158
00:11:26,800 --> 00:11:27,800
Got it? -Yes.
159
00:11:28,200 --> 00:11:31,200
Be attentive, observant, and don't be silent.
160
00:11:31,800 --> 00:11:32,800
Okay. -Okay.
161
00:11:36,800 --> 00:11:37,800
I'm inside.
162
00:11:38,000 --> 00:11:38,800
Excellent.
163
00:11:39,500 --> 00:11:41,000
Get me a better view.
164
00:11:41,500 --> 00:11:44,000
Alright guys, let's go. What are we waiting for? Get to work, quickly.
165
00:11:44,500 --> 00:11:46,000
Yes, we need to work.
166
00:11:46,800 --> 00:11:47,800
Okay.
167
00:11:56,000 --> 00:11:58,800
Where should I go? -The penthouse in the east wing of the mansion.
168
00:12:00,800 --> 00:12:01,800
Got it.
169
00:12:14,200 --> 00:12:15,000
Claudette.
170
00:12:15,500 --> 00:12:18,000
Wow. You look so...
171
00:12:19,500 --> 00:12:21,000
That color really suits you.
172
00:12:21,500 --> 00:12:22,800
The sleeves are different lengths.
173
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
Where to now?
174
00:12:29,500 --> 00:12:31,500
I only see champagne.
175
00:12:32,800 --> 00:12:33,500
Damn.
176
00:12:38,500 --> 00:12:40,000
Should I go up the stairs?
177
00:12:40,500 --> 00:12:42,500
No, you can't get to the penthouse that way.
178
00:12:44,000 --> 00:12:45,500
Over there. What's that door?
179
00:12:46,200 --> 00:12:47,200
Service kitchen.
180
00:12:47,500 --> 00:12:48,500
Go there.
181
00:12:48,500 --> 00:12:52,200
Keep an eye out for Prator and Charlie. If they see you, they'll know something's up.
182
00:12:52,800 --> 00:12:55,500
I work with rich people all the time. They never notice the help.
183
00:12:56,000 --> 00:13:05,000
Excuse me. -That's right, that's right. Leon, have you seen the silent auction item for a charter on your yacht? We just brought it back from St. Barts, Mr. Mayor.
184
00:13:06,000 --> 00:13:07,500
Chelsea Piers, right? How is it there?
185
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
I could tell you a lot about Chelsea Piers. -I think so too. -Damn.
186
00:13:13,000 --> 00:13:14,500
I think that's it.
187
00:13:15,500 --> 00:13:16,500
Don't get caught.
188
00:13:29,000 --> 00:13:31,800
To your left, past that security guard. That's the staircase.
189
00:13:38,800 --> 00:13:39,800
Damn it.
190
00:13:40,200 --> 00:13:41,200
Harrison, get out.
191
00:13:41,800 --> 00:13:43,000
Where are you going?
192
00:13:44,200 --> 00:13:46,000
I was actually looking for you.
193
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
One of your waiters is really high.
194
00:13:49,500 --> 00:13:51,200
He could become a problem out front.
195
00:13:51,800 --> 00:13:52,800
Show me.
196
00:13:54,500 --> 00:13:56,500
He's right... over there.
197
00:13:57,200 --> 00:13:58,500
Thanks for the warning.
198
00:14:00,500 --> 00:14:02,000
Good move, son.
199
00:14:02,500 --> 00:14:04,500
Yeah, remind me to schedule a meeting with Lance before the wine.
200
00:14:11,000 --> 00:14:12,800
How many of you are here?
201
00:14:12,800 --> 00:14:13,800
Welcome, everyone.
202
00:14:14,200 --> 00:14:15,500
To my favorite night of the year.
203
00:14:15,800 --> 00:14:19,800
The 10th annual gala in honor of New York's finest.
204
00:14:22,000 --> 00:14:25,200
The penthouse is five floors up. Does the staircase go that high?
205
00:14:26,500 --> 00:14:27,200
Yeah.
206
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
This is the fifth.
207
00:14:29,800 --> 00:14:31,000
And that goes to the roof.
208
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
I think I'm here.
209
00:14:40,000 --> 00:14:40,800
It's locked.
210
00:14:41,800 --> 00:14:43,000
Do you have something to open it with?
211
00:14:47,000 --> 00:14:50,000
Can you pick the lock like I showed you in Iron Lake?
212
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
It's not working.
213
00:15:01,000 --> 00:15:06,500
Harrison Morgan. Too much trouble for a man you barely know.
214
00:15:19,200 --> 00:15:20,000
Have a seat.
215
00:15:24,800 --> 00:15:26,800
Dad, what do I do? -Give me Charlie's phone.
216
00:15:32,500 --> 00:15:33,800
My dad wants to talk to you.
217
00:15:35,800 --> 00:15:37,800
Ah, Charlie Brown, glad to see you.
218
00:15:38,000 --> 00:15:39,800
I need you to open the vault.
219
00:15:40,200 --> 00:15:44,500
As tempting as that sounds, I'd rather leave the Butcher of Bay Harbor securely locked up.
220
00:15:45,500 --> 00:15:47,000
Yeah, I kind of expected that.
221
00:15:48,500 --> 00:15:49,200
What's that?
222
00:15:49,500 --> 00:16:01,500
A little find from your boss's secret filing cabinet. With a timestamp right before Mia's tragic suicide. There's a whole file on you. Documents, phone logs, surveillance photos.
223
00:16:02,500 --> 00:16:05,500
Looks like Prator has been documenting your dirty work for a long time.
224
00:16:07,500 --> 00:16:08,800
That bastard.
225
00:16:12,500 --> 00:16:15,000
The thing is, Charlie, there are a lot of cops downstairs.
226
00:16:16,000 --> 00:16:18,500
You'd be surprised how many of them have AirDrop open for everyone.
227
00:16:19,500 --> 00:16:20,800
It would only take me a second.
228
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
And if you go to jail, who will take care of your mom?
229
00:16:32,500 --> 00:16:33,500
That's the deal.
230
00:16:34,500 --> 00:16:38,500
I destroy everything, including the copies I made on Batista's phone.
231
00:16:39,500 --> 00:16:42,000
You just need to let Harrison go and open the vault.
232
00:16:43,200 --> 00:16:45,000
You won't see or hear from us again.
233
00:16:45,500 --> 00:16:47,000
You'll leave my mom alive.
234
00:16:47,500 --> 00:16:49,000
Alright, here's how it's going to be.
235
00:16:49,800 --> 00:16:56,500
I let your son go, and then I leave. And you will die in there.
236
00:16:57,500 --> 00:17:09,200
Publish these files earlier, and... well, you know how good I am at finding people. In a month, a year, two years... I'll kill your son, after torturing him first.
237
00:17:11,000 --> 00:17:14,500
Just look at my file, and you'll see what I'm capable of.
238
00:17:16,200 --> 00:17:18,000
And now, if you'll excuse me...
239
00:17:19,000 --> 00:17:22,500
I have unfinished business with my former employer.
240
00:17:27,500 --> 00:17:31,500
You too... should leave.
241
00:17:34,200 --> 00:17:36,200
There's nothing good there.
242
00:17:53,500 --> 00:17:54,800
Harrison, are you still on the line?
243
00:17:55,200 --> 00:17:56,200
Yeah, I'm here.
244
00:17:58,800 --> 00:17:59,800
The battery is dying.
245
00:18:00,500 --> 00:18:01,800
Switch to audio only.
246
00:18:03,500 --> 00:18:07,000
I'm pretty sure I have the vault code. Go through the wine room.
247
00:18:07,500 --> 00:18:09,500
There's a keypad on the wall by the door.
248
00:18:11,000 --> 00:18:12,500
But we only have one try.
249
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
If I'm wrong, the alarm will go off.
250
00:18:15,200 --> 00:18:19,000
Then you need to get out of there before a hundred cops rush up the stairs.
251
00:18:19,500 --> 00:18:20,500
No pressure.
252
00:18:21,500 --> 00:18:26,000
Harrison, you don't have to do this. You can leave right now. I'll understand.
253
00:18:33,500 --> 00:18:34,800
Just tell me the code, Dad.
254
00:18:38,000 --> 00:19:00,000
0... 3... 2... 6... 1... 9... 8... Wait, hold on. -What?
255
00:19:01,800 --> 00:19:03,500
This might not be the code.
256
00:19:03,500 --> 00:19:04,500
You need to start over.
257
00:19:04,500 --> 00:19:06,000
Are you sure? You just told me...
258
00:19:06,500 --> 00:19:08,200
Your self-doubt isn't very confidence-inspiring.
259
00:19:18,000 --> 00:19:19,800
Wipe everything. Start over.
260
00:19:22,200 --> 00:19:23,000
Ready?
261
00:19:23,500 --> 00:19:24,000
Yeah.
262
00:19:25,000 --> 00:19:32,500
8... 2... 6... 6... 1... 9... 3... 4.
263
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
Got it all?
264
00:19:38,500 --> 00:19:39,500
Okay.
265
00:19:40,200 --> 00:19:41,000
Shit.
266
00:19:42,800 --> 00:19:43,500
Dad?
267
00:19:46,500 --> 00:19:47,200
Dad?
268
00:19:48,000 --> 00:19:48,800
Shit.
269
00:19:52,500 --> 00:19:54,800
Dad? Are you telling me to...
270
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
You did great.
271
00:20:33,800 --> 00:20:35,500
What is this place, for God's sake?
272
00:20:36,200 --> 00:20:40,000
Wait here. I'll grab a couple of things. Don't let the door slam shut.
273
00:20:50,500 --> 00:20:51,200
Son.
274
00:20:52,200 --> 00:20:53,800
You better stop while you're ahead.
275
00:20:54,200 --> 00:20:55,000
I want this.
276
00:20:55,500 --> 00:20:57,000
First, we need to deal with Prator.
277
00:20:57,500 --> 00:21:02,000
I'll deal with him. But right above the gala, swarming with cops, is not the time. I need to control everything.
278
00:21:08,500 --> 00:21:09,500
This is mine.
279
00:21:11,000 --> 00:21:12,500
Thanks for the bag, Sal.
280
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
Let's go.
281
00:21:18,200 --> 00:21:20,000
Tell me we're getting out of here.
282
00:21:22,200 --> 00:21:23,000
What's wrong?
283
00:21:23,200 --> 00:21:24,000
Shit.
284
00:21:24,200 --> 00:21:25,800
Dad. -I forgot something in the vault.
285
00:21:26,200 --> 00:21:27,000
What exactly?
286
00:21:27,200 --> 00:21:28,800
A fake thumbprint.
287
00:21:29,200 --> 00:21:31,800
Add it to the list of things you'll explain to me later.
288
00:21:32,500 --> 00:21:35,200
It's my only way out, but you can escape the same way.
289
00:21:35,500 --> 00:21:37,200
Through the gala? Are you crazy?
290
00:21:37,500 --> 00:21:39,800
Like you said, nobody notices the help.
291
00:21:40,000 --> 00:21:41,200
No, I'm not leaving you.
292
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
Charlie might tell Prator you're upstairs right now.
293
00:21:44,500 --> 00:21:46,500
I won't let you wait around to see what he does.
294
00:21:48,500 --> 00:21:50,500
I need to know you're safe.
295
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
I'll be fine.
296
00:21:56,000 --> 00:21:57,500
Harrison.
297
00:21:59,000 --> 00:22:03,000
If something happens, I want you to know, I'm really glad you didn't kill me.
298
00:22:03,800 --> 00:22:04,500
Me too.
299
00:22:13,200 --> 00:22:15,500
LP, hey. Great party.
300
00:22:16,000 --> 00:22:18,800
Yeah. Listen, when can I get you for a photo with the officers?
301
00:22:19,000 --> 00:22:20,800
Viv, put it on the schedule.
302
00:22:23,200 --> 00:22:25,800
Okay, wait a second, I'll be right back.
303
00:22:28,200 --> 00:22:30,500
Let's go to my office. -This will do.
304
00:22:31,000 --> 00:22:32,800
What's going on? You weren't supposed to come down.
305
00:22:33,200 --> 00:22:38,000
You talk as if I still work for you, but I quit. I'm not covering for you anymore.
306
00:22:52,800 --> 00:22:53,800
You're not going anywhere.
307
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
Why?
308
00:22:55,000 --> 00:23:02,200
Because you have a file with compromising photos of me? Was it not enough for you to hold my mother's health hostage? You had to own me.
309
00:23:02,800 --> 00:23:04,000
How do you know about the file?
310
00:23:05,500 --> 00:23:06,800
Where is that damn print?
311
00:23:25,800 --> 00:23:26,800
I'm disappearing.
312
00:23:27,500 --> 00:23:33,500
You'll continue to pay for my mother's treatment, and all our secrets will remain secrets.
313
00:23:35,800 --> 00:23:39,800
Or... we'll have a scorched earth situation.
314
00:23:40,500 --> 00:23:41,500
It's your call.
315
00:23:47,500 --> 00:23:49,000
Goodbye, Leon.
316
00:23:56,500 --> 00:24:00,000
Well then, let's take this evening to a new level.
317
00:24:04,500 --> 00:24:06,000
Is everyone having a good time?
318
00:24:07,000 --> 00:24:07,800
Yeah!
319
00:24:10,500 --> 00:24:11,500
Cell.
320
00:24:11,500 --> 00:24:12,500
Alright.
321
00:24:13,200 --> 00:24:15,800
Looks like someone needs to open a few more bottles.
322
00:24:20,500 --> 00:24:22,000
But let's not forget...
323
00:24:22,500 --> 00:24:25,500
this gala isn't about champagne and caviar.
324
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
It's about raising funds.
325
00:24:50,500 --> 00:25:04,000
To help the brave officers injured in the line of duty.
326
00:25:05,000 --> 00:25:10,500
So tonight, I'll double every donation made before 9 PM.
327
00:25:11,500 --> 00:25:14,500
Starting with my first contribution of a million dollars.
328
00:25:16,200 --> 00:25:17,800
That makes it 2 million already.
329
00:25:21,000 --> 00:25:21,800
Yes!
330
00:25:28,500 --> 00:25:31,500
I don't want to hog the spotlight all night.
331
00:25:32,800 --> 00:25:40,800
So please welcome my co-conspirator in tonight's proceedings, New York Police Commissioner Franklin McNamara.
332
00:25:42,500 --> 00:25:43,500
Come on up.
333
00:25:45,800 --> 00:25:48,000
Great. -Uh-huh. -Yeah, of course.
334
00:25:49,000 --> 00:26:01,800
So, uh... I couldn't be... Mr. Prator, can you put all the cameras on the north exit of the ballroom, inside and out?
335
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
Turn off all the cameras.
336
00:26:12,800 --> 00:26:14,200
Sir, are you sure you want to... -Do it.
337
00:26:16,500 --> 00:26:17,500
Give me your weapon.
338
00:26:18,500 --> 00:26:19,800
Give me your weapon.
339
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
Hello, Harrison Morgan.
340
00:26:43,000 --> 00:26:46,000
Please, come down the stairs now.
341
00:26:46,800 --> 00:26:47,800
Thank you.
342
00:27:04,500 --> 00:27:07,800
Prator has plenty of expensive toys, but I'll never be one of them.
343
00:27:12,500 --> 00:27:14,000
I almost made it out. Where are you?
344
00:27:14,500 --> 00:27:16,000
Why don't you come back up?
345
00:27:17,000 --> 00:27:20,000
Trust me, you don't want to miss this party.
346
00:27:21,000 --> 00:27:22,000
Where's my son?
347
00:27:23,500 --> 00:27:24,500
He's alive.
348
00:27:25,200 --> 00:27:26,000
Answer me.
349
00:27:27,200 --> 00:27:28,000
Where...
350
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
is my son?
351
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
Tell your dad where you are.
352
00:27:35,000 --> 00:27:36,200
We're in the wine room.
353
00:27:36,500 --> 00:27:38,200
Harrison. -Bye, Dad.
354
00:27:54,500 --> 00:28:01,800
It would have been much easier if I didn't care. Isn't this the price of love?
355
00:28:05,500 --> 00:28:06,500
Get that bitch.
356
00:28:19,200 --> 00:28:21,500
I'm glad you could join us.
357
00:28:23,000 --> 00:28:25,500
We each have dirt on the other.
358
00:28:26,200 --> 00:28:28,200
Let my son go, and you'll never see me again.
359
00:28:29,200 --> 00:28:31,000
That's not necessary.
360
00:28:31,500 --> 00:28:33,500
Actually... it is.
361
00:28:34,500 --> 00:28:36,800
I've always admired people like you.
362
00:28:37,200 --> 00:28:42,500
But tonight, I finally felt what it's like to be you. And it was amazing.
363
00:28:44,800 --> 00:28:46,000
So thank you.
364
00:28:46,500 --> 00:28:57,800
For giving me, as you put it, the... itch... the need... the strong craving... The urge. -The urge, yes. The urge, right.
365
00:28:58,200 --> 00:28:59,000
Right.
366
00:28:59,800 --> 00:29:01,800
I finally experienced it.
367
00:29:03,800 --> 00:29:05,800
My heart is bursting from my chest at the mere thought.
368
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
Maybe this was always my destiny.
369
00:29:10,500 --> 00:29:13,200
But if you hadn't pushed me, I would have never known.
370
00:29:15,500 --> 00:29:24,200
That's why I'm so proud that you'll be a witness to my first... true... non-impulsive murder.
371
00:29:27,200 --> 00:29:28,500
There's a price for love.
372
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
This is the ultimate price.
373
00:29:33,000 --> 00:29:35,500
If this is your big show, there's a better way.
374
00:29:36,200 --> 00:29:37,500
You could do better.
375
00:29:41,500 --> 00:29:42,800
Kill me.
376
00:29:44,500 --> 00:29:46,800
And you'll become the greatest predator.
377
00:29:48,200 --> 00:29:49,500
The best of the best.
378
00:29:50,000 --> 00:29:52,500
The one who defeated the Bay Harbor Butcher.
379
00:29:53,500 --> 00:29:59,800
Kill me and make Harrison live with the consequences, just like the man who killed your parents did to you.
380
00:30:10,200 --> 00:30:13,500
No, but I can't leave a witness, like Cooper Morris.
381
00:30:18,500 --> 00:30:20,500
I'm sorry I couldn't protect you.
382
00:30:22,000 --> 00:30:24,800
If you stay the night, you'll need protection.
383
00:30:38,000 --> 00:30:39,800
No one else will ask me to shoot you.
384
00:30:42,200 --> 00:30:43,500
What are we going to do?
385
00:30:44,000 --> 00:30:46,500
There's no "we." You're leaving. Right now.
386
00:30:48,500 --> 00:30:49,800
Claudette is still in the ballroom.
387
00:30:50,800 --> 00:30:54,800
If she sees one of us and finds Batista, it'll be bad.
388
00:30:58,800 --> 00:30:59,800
Here, take this.
389
00:31:00,500 --> 00:31:02,800
Go down the fire escape and through the garage.
390
00:31:03,000 --> 00:31:04,200
How will you get out?
391
00:31:04,800 --> 00:31:06,000
On the fire escapes.
392
00:31:06,800 --> 00:31:07,800
Okay.
393
00:31:23,200 --> 00:31:25,500
No... No!
394
00:31:30,500 --> 00:31:32,500
Help! Over here!
395
00:31:34,500 --> 00:31:37,000
What is it? You like it here.
396
00:31:37,800 --> 00:31:39,800
Please, don't kill me. I'm begging you.
397
00:31:40,500 --> 00:31:42,000
Oh god, oh god...
398
00:31:42,800 --> 00:31:44,500
Quiet, don't be so afraid.
399
00:31:47,200 --> 00:31:51,500
You said it yourself, death is a natural, necessary part of life.
400
00:31:52,200 --> 00:31:54,200
I'll give you anything you want.
401
00:31:55,000 --> 00:31:56,500
You'll be swimming in luxury.
402
00:31:57,500 --> 00:31:58,500
I'll pass.
403
00:32:00,200 --> 00:32:01,200
What about your son?
404
00:32:01,500 --> 00:32:04,000
Don't you want Harrison to go to a good college?
405
00:32:05,000 --> 00:32:07,500
I'll give you so much money, your grandkids will be set.
406
00:32:08,200 --> 00:32:09,800
Don't you dare say my son's name.
407
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
Okay, okay. Goodness.
408
00:32:15,800 --> 00:32:18,800
None of this would have happened if you had just killed that cop.
409
00:32:19,500 --> 00:32:22,000
Sorry to disappoint, but I don't kill good people.
410
00:32:22,500 --> 00:32:23,800
A serial killer with a conscience?
411
00:32:24,200 --> 00:32:25,000
A code.
412
00:32:26,200 --> 00:32:27,800
Given to me by my father.
413
00:32:31,200 --> 00:32:34,800
He understood that my childhood predetermined my destiny.
414
00:32:35,800 --> 00:32:39,000
Just like your childhood made you who you are.
415
00:32:42,000 --> 00:32:44,200
But my father was a firm believer in justice.
416
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
He taught me to kill bad people.
417
00:32:49,200 --> 00:32:52,800
That's why I was so intrigued when I found Red's invitation to your dinner.
418
00:32:54,500 --> 00:32:56,800
A smorgasbord of killers to suit every taste.
419
00:32:57,200 --> 00:32:58,500
To feed my urges.
420
00:33:00,500 --> 00:33:02,000
But then I got here.
421
00:33:03,800 --> 00:33:05,800
Surrounded by like-minded people.
422
00:33:07,200 --> 00:33:08,500
It was an intoxicating feeling.
423
00:33:08,800 --> 00:33:10,000
That's what I always dreamed of.
424
00:33:10,800 --> 00:33:11,500
I know.
425
00:33:11,500 --> 00:33:14,200
A place for people like you, where they can be themselves.
426
00:33:15,000 --> 00:33:16,800
We all want to be our true selves.
427
00:33:17,200 --> 00:33:21,800
Yeah, I listened to El, Lola, Mia, and Gareth.
428
00:33:22,200 --> 00:33:27,800
They were so open and free, boasting about their kills with a sense of...
429
00:33:31,500 --> 00:33:32,800
It was a real revelation.
430
00:33:33,000 --> 00:33:34,800
I knew you'd like it. I knew it.
431
00:33:35,200 --> 00:33:36,000
But...
432
00:33:38,200 --> 00:33:41,000
Then I realized all their victims were innocent people.
433
00:33:42,800 --> 00:33:45,500
And we weren't so like-minded after all.
434
00:33:46,500 --> 00:33:47,800
Place your bets on sports!
435
00:33:48,200 --> 00:33:49,500
[music playing]
436
00:33:50,000 --> 00:33:51,500
The moment is now!
437
00:33:53,500 --> 00:33:55,000
The team is moving forward!
438
00:33:57,500 --> 00:33:59,500
Victory will come!
439
00:33:59,800 --> 00:34:01,500
Leave your story behind.
440
00:34:04,200 --> 00:34:05,800
Your team, your success.
441
00:34:13,500 --> 00:34:15,800
1xBet, this is your victory!
442
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
Your offer is tempting.
443
00:34:35,500 --> 00:34:39,000
A chance to give my son wealth instead of the trauma of several generations.
444
00:34:40,800 --> 00:34:44,000
But here, I learned something about myself.
445
00:34:46,000 --> 00:34:51,000
Perhaps the pursuit of justice runs in our family.
446
00:34:53,200 --> 00:34:55,500
So it's not about the thrill of the kill itself?
447
00:34:58,000 --> 00:34:59,500
Right. It's both.
448
00:35:01,200 --> 00:35:05,800
Excellent. Smile wider, this concerns everyone.
449
00:35:07,500 --> 00:35:10,000
I prefer not to smile without a visible reason.
450
00:35:10,200 --> 00:35:10,800
I know.
451
00:35:11,200 --> 00:35:12,800
How much longer do I have to be here?
452
00:35:13,200 --> 00:35:14,500
We have to wait for Prator.
453
00:35:15,000 --> 00:35:16,000
He'll be here soon.
454
00:35:16,200 --> 00:35:17,800
Where is he? I don't see him.
455
00:35:18,200 --> 00:35:22,000
Mayor Thompson, would you do us the honor of announcing the results of the fundraiser?
456
00:35:22,200 --> 00:35:24,800
I thought Leon was doing that. He's still not here?
457
00:35:25,200 --> 00:35:26,200
I'm going home.
458
00:35:26,500 --> 00:35:29,800
Please, stay on stage. There will be an important announcement soon.
459
00:35:32,500 --> 00:35:33,800
Good evening, everyone.
460
00:35:34,500 --> 00:35:36,000
Please, look at the time.
461
00:35:37,000 --> 00:35:39,200
It's almost time to announce the results.
462
00:35:40,000 --> 00:35:45,800
So... five... four... three... two... one!
463
00:35:48,200 --> 00:35:54,800
With the generous donation from Leon Prator, we've raised $22.8 million!
464
00:35:58,000 --> 00:35:59,500
Leon, where are you?
465
00:36:00,000 --> 00:36:04,800
Leon! Leon! Leon! Leon!
466
00:36:16,200 --> 00:36:17,200
Quiet, you hear that?
467
00:36:17,500 --> 00:36:18,200
Leon!
468
00:36:18,200 --> 00:36:19,200
Leon!
469
00:36:20,500 --> 00:36:22,000
Enjoy it while you can.
470
00:36:23,500 --> 00:36:29,000
Because when you disappear, you'll be remembered as the killer cop who hunted serial killers.
471
00:36:30,500 --> 00:36:31,200
No!
472
00:36:41,800 --> 00:36:43,000
I won't be your trophy.
473
00:36:43,500 --> 00:36:45,500
No. You won't be.
474
00:36:46,200 --> 00:36:47,000
Oh God.
475
00:36:47,500 --> 00:36:48,500
Oh my God.
476
00:36:50,800 --> 00:36:52,800
I knew I could convince you.
477
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
No one turns down that kind of money.
478
00:36:56,500 --> 00:36:57,200
No one.
479
00:36:58,000 --> 00:36:58,800
Wow.
480
00:36:59,200 --> 00:37:00,000
No.
481
00:37:02,200 --> 00:37:03,800
I'm still going to kill you.
482
00:37:04,000 --> 00:37:04,800
But you said that...
483
00:37:05,200 --> 00:37:07,500
I keep trophies as memories.
484
00:37:08,500 --> 00:37:10,200
And I don't want to remember you.
485
00:38:14,200 --> 00:38:18,200
Well, now I can definitely go home. I value my time and want to get some sleep.
486
00:38:18,500 --> 00:38:19,800
I'll walk you out. -No need.
487
00:38:20,500 --> 00:38:22,000
I can get there myself. Thanks.
488
00:38:28,200 --> 00:38:29,000
What's the matter?
489
00:38:46,000 --> 00:38:48,800
Will you join me, or are you just going to stand there and watch?
490
00:39:01,500 --> 00:39:02,000
[thud]
491
00:39:23,500 --> 00:39:24,500
Goodbye.
492
00:39:26,500 --> 00:39:27,800
This time for good.
493
00:39:36,500 --> 00:39:39,500
Looks like this private yacht is looking for a new owner.
494
00:39:58,000 --> 00:39:58,800
[alarm blares]
495
00:40:03,200 --> 00:40:04,800
It's the penthouse alarm.
496
00:40:05,200 --> 00:40:06,200
Davis, with me!
497
00:40:29,200 --> 00:40:30,000
Over here.
498
00:40:32,000 --> 00:40:33,200
Search everywhere.
499
00:40:33,500 --> 00:40:34,500
Tony, turn off the alarm.
500
00:40:36,000 --> 00:40:36,800
Over there.
501
00:40:41,500 --> 00:40:43,000
What is this place, for God's sake?
502
00:40:46,500 --> 00:40:47,500
We need to report this.
503
00:40:48,000 --> 00:40:49,500
There's no one to report to. We're all here.
504
00:40:51,800 --> 00:40:53,000
We've got a body here.
505
00:40:54,200 --> 00:40:55,200
And a gun.
506
00:41:03,500 --> 00:41:04,500
Good God.
507
00:41:08,000 --> 00:41:11,500
Returning to the water is a kind of resurrection.
508
00:41:12,200 --> 00:41:13,500
But this time, it's different.
509
00:41:14,200 --> 00:41:19,800
Harry gave me a code so I wouldn't get caught, so I could control my urges.
510
00:41:25,500 --> 00:41:26,500
Still no sign of Prator?
511
00:41:26,500 --> 00:41:27,200
No.
512
00:41:27,500 --> 00:41:29,500
Well, guess whose prints are on the gun.
513
00:41:31,000 --> 00:41:32,000
Freeze!
514
00:41:34,200 --> 00:41:35,800
That belonged to Captain Batista.
515
00:41:48,200 --> 00:41:49,200
Claudette.
516
00:41:50,200 --> 00:41:51,500
Come here.
517
00:41:58,500 --> 00:41:59,800
Look at this.
518
00:42:08,000 --> 00:42:10,800
Don Franklin, New York's Ripper.
519
00:42:11,500 --> 00:42:12,800
But my urges are changing.
520
00:42:18,500 --> 00:42:23,000
When I rose from the dead, I thought I was doomed to a lonely existence.
521
00:42:24,000 --> 00:42:25,000
What's happening?
522
00:42:25,500 --> 00:42:27,500
We're getting out of this hellhole.
523
00:42:28,000 --> 00:42:29,200
What? Where are we going?
524
00:42:29,500 --> 00:42:30,200
Home.
525
00:42:31,000 --> 00:42:31,800
Home?
526
00:42:32,200 --> 00:42:34,000
We're going back to Amherst.
527
00:42:35,000 --> 00:42:37,500
I bought the house where you raised me.
528
00:42:38,000 --> 00:42:40,500
What about your job? Your students?
529
00:42:41,200 --> 00:42:43,200
We have a lot to discuss.
530
00:42:51,200 --> 00:42:53,500
But maybe I wasn't made for solitude.
531
00:42:56,500 --> 00:42:59,800
I need people like Blessing and his family.
532
00:43:00,000 --> 00:43:03,000
As El said, even someone like me needs company.
533
00:43:04,500 --> 00:43:07,000
Harry taught me to lean on Deb.
534
00:43:08,000 --> 00:43:09,000
But she's gone now.
535
00:43:10,500 --> 00:43:11,500
I miss her.
536
00:43:12,800 --> 00:43:14,200
But I have Harrison.
537
00:43:15,500 --> 00:43:16,500
I'm his support.
538
00:43:17,500 --> 00:43:22,000
And when my dark urges flare up, I can rely on him.
539
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
I'll become more human.
540
00:43:27,500 --> 00:43:28,800
More grounded.
541
00:43:32,500 --> 00:43:35,800
I will always remember why I do what I do.
542
00:43:59,200 --> 00:44:01,200
I used to dream of being different.
543
00:44:03,000 --> 00:44:04,000
Normal.
544
00:44:05,200 --> 00:44:07,800
To live without the Dark Passenger.
545
00:44:11,000 --> 00:44:12,200
But who am I kidding?
546
00:44:14,800 --> 00:44:16,000
This is the real me.
547
00:44:17,000 --> 00:44:18,500
This is my nature.
548
00:44:19,500 --> 00:44:20,800
I am Dexter Morgan.
549
00:44:21,500 --> 00:44:23,200
I am who I'm meant to be.
550
00:44:24,000 --> 00:44:27,500
And just how you want to see me.40382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.