All language subtitles for de-_alarm_fur_cobra_11_die_autobahnpolizei_1996_-_s10e3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,560 --> 00:00:16,560 Was wollen wir denn hier? 2 00:00:16,740 --> 00:00:18,660 Ich muss nur kurz was klären. Bin gleich wieder da. 3 00:00:24,680 --> 00:00:26,480 Also, Tarkovsky, was gibt es so Dringendes? 4 00:00:27,320 --> 00:00:29,000 Die haben wir im Windhub machen lassen. 5 00:00:29,800 --> 00:00:31,960 Der Mann neben Schulte ist ein Interpol -Agent. 6 00:00:32,680 --> 00:00:33,680 Ihr Mann. 7 00:00:34,240 --> 00:00:35,240 Ihr Problem. 8 00:00:36,560 --> 00:00:37,560 Lösen wir es. 9 00:00:42,460 --> 00:00:44,080 Aus. Was ist denn los? 10 00:00:57,450 --> 00:01:00,090 Schon wieder, Gassi. Wird Zeit, dass Andreas' Freunde ihn wieder abholen. 11 00:01:00,490 --> 00:01:04,250 Echt Drogenhund mit einer Kokainallergie und Platzanten. Das ist eine schwache 12 00:01:04,250 --> 00:01:05,229 Blase, nicht weit. 13 00:01:05,230 --> 00:01:06,230 Ja, ja, ja. 14 00:01:11,390 --> 00:01:12,390 Du, Johannes, komm, Gassi. 15 00:01:14,230 --> 00:01:15,230 Na, komm. 16 00:01:16,230 --> 00:01:17,230 Na, komm. 17 00:01:18,370 --> 00:01:19,370 Johannes, komm jetzt. 18 00:01:19,510 --> 00:01:20,510 Raus, Gassi. 19 00:01:23,770 --> 00:01:25,430 Na, will er nicht? 20 00:01:27,120 --> 00:01:28,120 Na, 21 00:01:30,520 --> 00:01:31,520 wo ist das Häschen? 22 00:01:32,080 --> 00:01:33,080 Johannes! 23 00:01:34,240 --> 00:01:35,240 Hey! 24 00:01:35,420 --> 00:01:38,540 Na, du bist ja ein Spezialist. Wenn du jetzt die Witterung aufnimmst, dann ist 25 00:01:38,540 --> 00:01:40,540 er weg. Dann kannst du ihn auch wiederholen. Oh Mann. 26 00:01:45,540 --> 00:01:47,880 Johannes, guck mal, was der Onkel für dich hat. 27 00:01:50,600 --> 00:01:52,040 Die sagen die Fotos schon aus. 28 00:01:52,700 --> 00:01:54,700 Die wollten mich anwerben. Ich habe Nein gesagt. 29 00:01:55,120 --> 00:01:56,160 Das musst du mir glauben. 30 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 Johannes! 31 00:02:08,940 --> 00:02:11,760 Johannes, wenn du glaubst, ich suche dich jetzt stundenlang, da hast du dich 32 00:02:11,760 --> 00:02:12,760 geschnitten. 33 00:02:15,940 --> 00:02:16,940 Dein Glück, du. 34 00:02:54,960 --> 00:03:00,360 Ihr Revier ist die Autobahn. Ihr Tempo ist mörderisch. Ihre Gegner 35 00:03:00,360 --> 00:03:04,380 Mörder und Erpresser. Einsatz rund um die Uhr für die Männer von Kuba 11. 36 00:03:04,660 --> 00:03:06,300 Unsere Sicherheit ist Ihr Job. 37 00:03:37,520 --> 00:03:39,200 Komm, gib Gag. Komm, bin klar. 38 00:03:41,760 --> 00:03:42,840 Zentrale für KUBA 11. 39 00:03:43,160 --> 00:03:44,099 Zentrale hört. 40 00:03:44,100 --> 00:03:45,100 Johannes. 41 00:03:46,000 --> 00:03:47,420 Schutzwechsel auf der A57. 42 00:03:47,840 --> 00:03:48,840 Was war das? 43 00:03:48,960 --> 00:03:53,540 Parkplatz Monheim. Ein Toter. Wir verfolgen den Täter. Er flieht in einem 44 00:03:53,540 --> 00:03:55,760 dunklen Audi. Richtung Neuss. Danke, Ende. 45 00:03:56,200 --> 00:03:57,200 Johannes. 46 00:04:01,140 --> 00:04:03,520 Also bringen wir mal den Hund nach hinten. Johannes, Mensch. 47 00:04:03,840 --> 00:04:04,839 Komm, geh nach hinten. 48 00:04:04,840 --> 00:04:05,840 Und spring. 49 00:04:13,310 --> 00:04:15,450 Schön hinten bleiben! Schön hinten bleiben! 50 00:05:44,240 --> 00:05:45,240 Gibt's doch nicht! 51 00:05:56,840 --> 00:05:57,840 Ja, ja. 52 00:05:57,940 --> 00:05:59,000 Ciao, ciao. 53 00:05:59,760 --> 00:06:00,760 Geh mal weg. 54 00:06:01,340 --> 00:06:03,480 So, der tote Fahrer heißt Manfred Winkler. 55 00:06:04,040 --> 00:06:07,160 Der ist nicht vorbestraft, arbeitet in der Export -Import -Gemeher. Firma 56 00:06:07,160 --> 00:06:08,940 Brauckmann, auf die ist auch der Wagen zugelassen. 57 00:06:09,280 --> 00:06:11,780 Guck mal hier, das Opfer heißt Carsten Schulz. 58 00:06:12,430 --> 00:06:17,390 Kommt aus Namibia. Ja, das ist der Killer. Robert Harding. Auch aus 59 00:06:17,670 --> 00:06:18,770 Ach, Namibia. 60 00:06:19,130 --> 00:06:20,730 Harding -Schulz klingt ziemlich deutsch, hä? 61 00:06:20,950 --> 00:06:22,390 Sind die Geschichten nicht aufgepasst? 62 00:06:22,790 --> 00:06:23,790 Weiß ich nicht, wieso. 63 00:06:23,950 --> 00:06:25,230 Namibia war mal deutsche Kolonie. 64 00:06:25,570 --> 00:06:27,770 Och ja, danke für den Unterricht, Flugscheißer. 65 00:06:28,010 --> 00:06:30,310 Sag mal, die sind beide von Windhock nach Köln geflogen. 66 00:06:32,290 --> 00:06:34,630 Die sitzen neun Stunden nebeneinander im Flugzeug. 67 00:06:34,910 --> 00:06:38,070 Und damit ja nicht besser zu tun, als sie auf dem nächsten Rastplatz 68 00:06:38,070 --> 00:06:40,890 umzubringen. Ihr Kollegen, den Laptop haben wir gefunden. 69 00:06:41,170 --> 00:06:43,190 Vielleicht kann euch das weiterhelfen. Der sieht ja aus. 70 00:06:44,250 --> 00:06:46,530 Okay, der geht in die KTU. Vielleicht kann er auch noch was von der Fettplatte 71 00:06:46,530 --> 00:06:49,270 retten. Ja, und wir stellen uns in der Zwischenzeit bei der Firma Brautmann um. 72 00:06:54,990 --> 00:06:55,990 Mein Gott, Willi, klar. 73 00:06:56,750 --> 00:06:57,750 Er war mein Fahrer. 74 00:06:58,170 --> 00:07:01,470 Er sollte eigentlich nur die beiden Herren aus Namibia vom Flughafen abholen 75 00:07:01,470 --> 00:07:02,470 die herbringen. 76 00:07:03,210 --> 00:07:05,970 Haben Sie eine Ahnung, wo sich Harding versteckt haben könnte? Also, zu wem er 77 00:07:05,970 --> 00:07:08,550 Kontakt hat in Deutschland? Ich habe ihn erst vor einem Monat kennengelernt. 78 00:07:08,920 --> 00:07:10,860 Auf einer Landwirtschaftsmesse in Namibia. 79 00:07:12,260 --> 00:07:15,820 Gott, wenn ich mir vorstelle, mit wem ich da ins Geschäft gekommen wäre. 80 00:07:16,580 --> 00:07:18,920 Sagen Sie, um was für Geschäfte sollte sich das denn handeln? 81 00:07:19,220 --> 00:07:21,920 Wir hatten geplant, Getreide nach Namibia zu liefern. 82 00:07:23,660 --> 00:07:24,920 Sie sind Getreidehändlerin? 83 00:07:25,180 --> 00:07:27,260 Ich exportiere alles Mögliche nach Afrika. 84 00:07:27,500 --> 00:07:29,660 Vom Kühlschrank bis hin zum Gebrauchtwagen. 85 00:07:30,500 --> 00:07:34,960 Wissen Sie, der Export von Getreide sollte eine Art humanitäres Projekt 86 00:07:35,700 --> 00:07:38,660 Ich bin sehr verbunden mit diesem Kontinent. Ich habe dort sehr lange 87 00:07:39,280 --> 00:07:42,980 Im Gegenzug importiere ich aus Namibia afrikanische Kunst nach Deutschland. 88 00:07:44,960 --> 00:07:46,740 Es geht ja darum, den Menschen dort zu helfen. 89 00:07:47,760 --> 00:07:50,080 So viel Armut in einem so wundervollen Land. 90 00:07:50,660 --> 00:07:52,500 Kannten Sie das Mordopfer, Carsten Schulz? 91 00:07:53,060 --> 00:07:55,680 Nein. Herr Harding wollte ihn mir heute vorstellen. 92 00:07:56,660 --> 00:07:58,740 So viel ich weiß, waren die beiden Geschäftspartner. 93 00:08:00,560 --> 00:08:02,680 Wenn Sie auf dem Foto hier, das ist doch Harding, oder? 94 00:08:05,270 --> 00:08:07,010 Das war auf einer Safari während der Messe. 95 00:08:07,610 --> 00:08:10,190 In Deutschland geht man mit seinen Geschäftspartnern golfen. 96 00:08:10,630 --> 00:08:12,470 In Namibia geht man mit ihnen jagen. 97 00:08:15,470 --> 00:08:16,470 Na gut. 98 00:08:18,210 --> 00:08:20,130 Es könnte ja sein, dass Ihnen doch noch was einfällt. 99 00:08:22,390 --> 00:08:23,390 Schönen Tag noch. 100 00:08:29,230 --> 00:08:31,670 Alles klar. Wir kennen dich also seit einem Monat. Ja. 101 00:08:31,960 --> 00:08:35,700 Oder aber Harling ist der erste Mensch auf der Welt, dem die Haare in 110 cm 102 00:08:35,700 --> 00:08:37,400 wachsen. Fotos lockern, ja. 103 00:08:39,520 --> 00:08:41,700 Entschuldigen Sie bitte. Das hätte aber ins Auge gehen können. 104 00:08:42,600 --> 00:08:45,160 Eigentlich jage ich nur Menschen, die sich für afrikanisches Kunsthandwerk 105 00:08:45,160 --> 00:08:46,160 interessieren. Moment. 106 00:08:47,260 --> 00:08:49,000 Wer sagt denn, dass ich mich nicht dafür interessiere? 107 00:08:49,940 --> 00:08:50,940 Mein Instinkt. 108 00:08:51,440 --> 00:08:52,440 Der kann täuschen. 109 00:08:53,980 --> 00:08:56,740 Dieser Speer hier stammt... Na? 110 00:08:57,600 --> 00:09:00,880 Ich tipp mal... aus Namibia? 111 00:09:03,270 --> 00:09:04,270 Richtig? 112 00:09:04,470 --> 00:09:06,450 Namibien? Ehemalige deutsche Kolonie. 113 00:09:07,290 --> 00:09:08,290 Wunderschönes Land. 114 00:09:09,750 --> 00:09:12,510 Wenn Sie so ein Afrika -Lipaber sind, schauen Sie doch mal in unserer 115 00:09:12,510 --> 00:09:13,510 Verkaufsausstellung vorbei. 116 00:09:15,610 --> 00:09:16,970 Die Nummer steht hinten drauf. 117 00:09:18,470 --> 00:09:19,470 Wollen wir tauschen? 118 00:09:20,530 --> 00:09:21,830 Ihre Nummer gegen meinen Speer? 119 00:09:27,250 --> 00:09:28,250 Danke. Tschüss. 120 00:09:28,750 --> 00:09:30,190 Alter, groß mit dir hier. 121 00:09:30,730 --> 00:09:31,730 Ach ja. 122 00:09:34,860 --> 00:09:36,840 Er tauscht ihre Nummer gegen meinen Speer. 123 00:09:37,480 --> 00:09:40,460 Cobra -Elfe -Zentrale, der Flüchtlinge Robert Harding wurde in einem 124 00:09:40,460 --> 00:09:44,060 Industriegebiet bei Monheim gesichtet. Das Gebiet wurde weiträumig abgesperrt. 125 00:09:51,600 --> 00:09:52,600 Harding ist dran. 126 00:09:53,340 --> 00:09:55,720 Er hat sich versteckt, aber die Polizei klebt an ihm. 127 00:09:57,440 --> 00:09:58,440 Wo bist du? 128 00:09:59,540 --> 00:10:00,660 Ja, ich weiß, wo das ist. 129 00:10:44,940 --> 00:10:46,440 Der Mann mit dem schnellen Haarbruch. 130 00:10:49,020 --> 00:10:50,020 Scheiße. 131 00:10:52,140 --> 00:10:53,160 Willkommen in Deutschland. 132 00:11:11,460 --> 00:11:12,460 Spannend winzig. 133 00:11:13,160 --> 00:11:14,440 Das klingt nichts aus. 134 00:11:15,160 --> 00:11:18,920 In Behörden in Namibia ist Harding kein Unbekannter. Betrug, Schmuggel, 135 00:11:18,940 --> 00:11:19,940 Körperverletzung. 136 00:11:20,560 --> 00:11:22,320 Interessante Vita für einen Getreidehändler. 137 00:11:22,860 --> 00:11:24,440 Aber was will Harding wirklich hier? 138 00:11:27,560 --> 00:11:28,479 Komm nicht. 139 00:11:28,480 --> 00:11:31,080 Tom, kannst du mir bitte mal sagen, was ich mit diesem Haufen Schrott hier 140 00:11:31,080 --> 00:11:33,220 anfangen soll? Der Laptop ist Sondermüll. 141 00:11:33,880 --> 00:11:35,060 Was ist mit der Festplatte? 142 00:11:36,020 --> 00:11:39,960 Festplatte? Festplatte ist verbogen. Das heißt, fachlich betrachtet, total im 143 00:11:39,960 --> 00:11:40,960 Arsch. 144 00:11:41,160 --> 00:11:43,940 Die Daten auf Hardings Rechner sind vielleicht die einzige Spur, die wir 145 00:11:44,140 --> 00:11:47,880 Tom, bitte glaub mir, dieser Haufen Schrott ist einfach nicht mehr zu 146 00:11:48,420 --> 00:11:49,420 Das ist ja blöd. 147 00:11:49,980 --> 00:11:52,280 Sie mir hat ein 50er gesetzt, wofür du das nicht hinbekommst. 148 00:11:53,140 --> 00:11:54,140 Was soll ich denn jetzt machen? 149 00:11:56,160 --> 00:11:57,160 Setz dagegen. 150 00:11:57,340 --> 00:12:00,080 Nee. Erhöhe auf 150, du bekommst deine Daten. 151 00:12:01,620 --> 00:12:03,080 Wir müssen Harding da rausholen. 152 00:12:03,860 --> 00:12:04,900 Was sagt der Anwalt? 153 00:12:05,960 --> 00:12:08,060 Harding wird morgen früh dem Haftrichter vorgeführt. 154 00:12:08,580 --> 00:12:10,280 Es gibt einen Zeugen für den Mord. 155 00:12:11,530 --> 00:12:14,190 Einer dieser Autobahnenbullen, Semigerkan. 156 00:12:16,610 --> 00:12:18,130 Sollen wir Gerkan verschwinden lassen? 157 00:12:19,450 --> 00:12:20,450 Das bringt nichts. 158 00:12:20,530 --> 00:12:21,950 Seine Aussage steht im Protokoll. 159 00:12:32,230 --> 00:12:34,930 Okay, das war's. Den Rest bringen wir gleich in die Verkaufserstellung. 160 00:12:36,430 --> 00:12:37,430 Tira. 161 00:12:37,640 --> 00:12:40,860 Frau Brautmann, die Lieferung ist komplett und außergewöhnlich schön. 162 00:12:41,800 --> 00:12:42,980 Ja, das stimmt, sehr schön. 163 00:12:44,420 --> 00:12:45,420 Gab es Probleme? 164 00:12:47,000 --> 00:12:49,540 Sie meinen mit der Autobahnpolizei? Nein, meine Routine. 165 00:12:50,500 --> 00:12:54,260 Sagen Sie, ich habe gehört, einer der beiden Kommissare interessiert sich für 166 00:12:54,260 --> 00:12:55,260 afrikanische Kunst? 167 00:12:55,880 --> 00:12:56,880 Ja. 168 00:12:57,000 --> 00:13:00,020 War es der Kommissar Kranich, der mit dem Anzug? 169 00:13:00,680 --> 00:13:01,680 Ja. 170 00:13:02,000 --> 00:13:04,320 Gut, dann warten wir, was wir mit ihm machen. 171 00:13:11,160 --> 00:13:12,160 Ja. 172 00:13:12,640 --> 00:13:15,820 Hast du schon was über diese Patricia Brockmann rausbekommen? Nicht viel. 173 00:13:16,040 --> 00:13:19,160 In Namibia aufgewachsen, hat vor mehreren Jahren ihre Farben wegen 174 00:13:19,160 --> 00:13:20,160 Banknetteignung verloren. 175 00:13:20,740 --> 00:13:23,640 Seitdem führt sie ihre Geschäfte von Köln aus. Keine Vorstrafen, nichts 176 00:13:23,640 --> 00:13:26,780 Aufhörungs. Wir bräuchten auf jeden Fall noch die Ein - und Ausfuhrgenehmigung 177 00:13:26,780 --> 00:13:29,200 ihrer Firma. Die kriegst du... Ein Zoll, ich weiß. 178 00:13:30,240 --> 00:13:32,560 Ach, und ihr habt morgen einen Haftprüfungstermin vor Gericht. 179 00:13:32,860 --> 00:13:36,020 Seid pünktlich. Die Schrankmann vertritt in Palhading die Staatsanwaltschaft. 180 00:13:36,460 --> 00:13:40,570 Tom? Da hat gerade jemand für dich angerufen, wollte aber ihren Namen nicht 181 00:13:40,570 --> 00:13:46,270 nennen. Meinte nur irgendwas von Jagdrevier und die Saison war ja ab 21 182 00:13:46,270 --> 00:13:48,670 eröffnet und du würdest dann schon wissen. 183 00:13:49,030 --> 00:13:50,030 Ach, schau an. 184 00:13:50,770 --> 00:13:54,230 Ja, ich würde sagen, das ist eine gute Gelegenheit, Informationen über die 185 00:13:54,230 --> 00:13:55,370 Brockmann als Erster anzubekommen. 186 00:13:56,050 --> 00:13:58,410 Hat dich das Jagdfieber gepackt? 187 00:13:59,330 --> 00:14:02,730 Es ist ein harter Job, aber einer muss ihn ja machen. 188 00:14:03,030 --> 00:14:04,550 Aber sei pünktlich morgen früh. 189 00:14:50,320 --> 00:14:51,980 Wäre auch zu schön gewesen, wenn er mal pünktlich wäre. 190 00:14:56,720 --> 00:14:58,560 Wo bleibst du denn? War die Nacht so hart? 191 00:14:58,880 --> 00:15:01,520 Wenn Sie Ihren Freund lebendig wiedersehen wollen, dann hören Sie mir 192 00:15:01,520 --> 00:15:02,239 genau zu. 193 00:15:02,240 --> 00:15:03,400 Wer ist denn da? Wo ist Tom? 194 00:15:05,700 --> 00:15:06,760 Deme, ich bin's, Herr Zui. 195 00:15:08,060 --> 00:15:09,680 Sie tun jetzt genau, was ich sage. 196 00:15:10,140 --> 00:15:12,380 Sonst jage ich Ihren Kollegen eine Kugel in den Kopf. 197 00:15:13,040 --> 00:15:14,200 Was soll das? Was wollen Sie? 198 00:15:20,940 --> 00:15:21,940 Ja, habe ich verstanden. 199 00:15:29,060 --> 00:15:31,120 Plötzlich sah ich einen Mann aus dem Wald rennen. 200 00:15:32,580 --> 00:15:33,580 Carsten Schulz. 201 00:15:35,020 --> 00:15:36,040 Dann fiel ein Schuss. 202 00:15:37,800 --> 00:15:39,020 Weiter, was ist dann passiert? 203 00:15:41,300 --> 00:15:46,140 Der Täter kam auch aus dem Wald gelaufen, schoss ein weiteres Mal und 204 00:15:46,140 --> 00:15:47,140 Schulz tödlich. 205 00:15:48,300 --> 00:15:50,060 Und wer hat diese Schlüsse abgegeben? 206 00:15:56,720 --> 00:15:57,720 Herr Gerkan. 207 00:15:59,320 --> 00:16:00,320 Winkler. 208 00:16:03,980 --> 00:16:04,980 Wer? 209 00:16:06,040 --> 00:16:08,680 Manfred Winkler, der Fahrer des Fluchtwagens. Winkler. 210 00:16:09,760 --> 00:16:14,740 Herr Gerkan, Sie haben in Ihrem Protokoll ausgesagt, dass Harding auch 211 00:16:14,740 --> 00:16:18,020 schafft. Hier steht, durch den sichergestellten Reisepass konnte ich 212 00:16:18,020 --> 00:16:20,520 eindeutig als Robert Harding identifizieren. 213 00:16:20,860 --> 00:16:22,400 Unterzeichnet Hauptkommissar Gerkan. 214 00:16:26,540 --> 00:16:28,180 Tut mir leid, ich war ein wenig durcheinander. 215 00:16:29,700 --> 00:16:31,160 Aber jetzt bin ich mir absolut sicher. 216 00:16:33,960 --> 00:16:36,180 Es war Winkler, der geschossen hat, kein Zweifel. 217 00:16:37,540 --> 00:16:40,160 Sie wiederholen komplett die Aussage aus Ihrem Protokoll? Ja. 218 00:16:40,520 --> 00:16:43,500 Und Sie sind sich über die Tragweite Ihrer neuen Aussage im Klaren? 219 00:16:45,460 --> 00:16:46,460 Oh ja. 220 00:16:48,560 --> 00:16:49,560 Tom entführt? 221 00:16:50,000 --> 00:16:51,380 Und Harding ist wieder frei? 222 00:16:51,930 --> 00:16:55,230 Ich bin an Harding dran. Der fährt einen schwarzen Touareg. Mit dem Fenster ist 223 00:16:55,230 --> 00:16:57,090 ein KHH 538. 224 00:16:58,210 --> 00:17:01,090 Chefin, der stand direkt vor dem Gericht. Die wussten ganz genau, dass er 225 00:17:01,090 --> 00:17:02,090 freikommen würde. 226 00:17:02,310 --> 00:17:03,490 Wir müssen uns beeilen. 227 00:17:03,770 --> 00:17:07,349 Jetzt, wo Harding frei ist, wird Tom für die Entführer wertlos sein. Ich schicke 228 00:17:07,349 --> 00:17:08,209 Ihnen Verstärkung. 229 00:17:08,210 --> 00:17:11,329 Sie sind auf dem Gelände der alten Traktorenfabrik. Ich werde mich da mal 230 00:17:11,329 --> 00:17:14,670 umschauen. Sie mir, das könnte eine Falle sein. Sie warten, bis Ihre 231 00:17:14,670 --> 00:17:15,670 eintrifft. 232 00:17:17,069 --> 00:17:20,990 Das Risiko muss ich eingehen. Sie mir, Sie gehen da nicht allein hinein. Hören 233 00:17:20,990 --> 00:17:21,990 Sie mich? 234 00:18:19,189 --> 00:18:21,090 Warte noch, bis ich das Okay vom Trautmann habe. 235 00:18:34,850 --> 00:18:38,510 Ist da jemand hier? 236 00:18:38,710 --> 00:18:39,710 Ich sehe noch keinen. 237 00:18:45,730 --> 00:18:48,210 Es läuft alles nach Plan. Gerkan ist jetzt da. 238 00:18:48,720 --> 00:18:49,720 Machen Sie es kurz. 239 00:19:07,040 --> 00:19:10,860 Alles okay bei dir? 240 00:19:11,300 --> 00:19:15,140 Nicht so viel Blödsinn, mein Geschmack. Und? Wie geht's dir so? Alles gut, gut, 241 00:19:15,180 --> 00:19:17,340 gut. Scheiße, komm, lass uns abhauen. Scheiße! 242 00:19:18,320 --> 00:19:19,320 Wir setzen sich ab. 243 00:20:00,080 --> 00:20:01,080 Er verschwindet. 244 00:20:02,240 --> 00:20:03,540 Er haut jetzt. 245 00:20:06,040 --> 00:20:08,800 Wer ist der denn? 246 00:20:31,370 --> 00:20:32,870 Was macht der denn da? Der nicht. 247 00:20:33,630 --> 00:20:35,050 Der eben macht mir doch keine Angst. 248 00:21:00,419 --> 00:21:01,419 Und was ist? 249 00:21:01,500 --> 00:21:04,640 Die Situation hat sich nicht wirklich verbessert. Das Gute ist, schlimmer kann 250 00:21:04,640 --> 00:21:06,000 es nicht werden. Dann dreh dich mal um. 251 00:21:06,740 --> 00:21:07,740 Nein! Nein! 252 00:21:14,040 --> 00:21:15,040 Scheiße! 253 00:21:15,400 --> 00:21:16,540 Verdammt, verdammt, verdammt! 254 00:22:01,870 --> 00:22:02,870 Das war's, mein Hund. 255 00:22:17,350 --> 00:22:21,430 Ist es okay? Ja, 256 00:22:23,790 --> 00:22:26,070 ich werde das Hauptkommissar gerne ausrichten. 257 00:22:26,630 --> 00:22:27,630 Ja. 258 00:22:28,290 --> 00:22:29,290 Wiederhören. 259 00:22:32,620 --> 00:22:33,620 Und? 260 00:22:33,720 --> 00:22:34,720 Schrankmann ist stinksauer. 261 00:22:35,340 --> 00:22:37,980 Sie ist der Meinung, Sie hätten sie mit ihrer Aussage vor dem Richter 262 00:22:37,980 --> 00:22:39,500 bloßgestellt. Ach. 263 00:22:40,680 --> 00:22:43,960 Tom wird entführt, ich werde zu der Falschaussage gezwungen, uns fliegen die 264 00:22:43,960 --> 00:22:47,300 Kugeln um die Ohren, wir ersaufen fast. Aber Frau Schrankmann sorgt sich um ihr 265 00:22:47,300 --> 00:22:49,000 Ansehen. Das tut mir wirklich leid. 266 00:22:49,660 --> 00:22:50,940 Was ist mit dem neuen Haftbefehl? 267 00:22:52,540 --> 00:22:54,960 Staatsanwältin Schrankmann will zuerst einen schriftlichen Bericht von Ihnen. 268 00:22:55,420 --> 00:22:57,820 Vor morgen Mittag kriegen wir keinen neuen Haftbefehl. 269 00:22:58,180 --> 00:23:00,680 Harding hat ein Rückflugticket im Gepäck. Wenn wir uns den jetzt nicht 270 00:23:00,680 --> 00:23:01,680 schnappen, ist der weg. 271 00:23:01,740 --> 00:23:03,760 Chefin, der Kerl hat vor meinen Augen jemanden erschossen. 272 00:23:03,960 --> 00:23:06,080 Wir können Braugmann und Harding doch nicht einfach entkommen lassen. 273 00:23:08,580 --> 00:23:09,840 Das werden wir auch nicht. 274 00:23:11,420 --> 00:23:12,460 Es war ein Verzug. 275 00:23:13,520 --> 00:23:14,840 Ich nehme das auf meine Karte. 276 00:23:27,360 --> 00:23:28,400 Herr Kranich! 277 00:23:28,900 --> 00:23:29,900 Überrascht mich zu sehen. 278 00:23:31,920 --> 00:23:33,320 Wo waren Sie denn gestern Abend? 279 00:23:33,520 --> 00:23:34,940 Ich habe auf Sie gewartet. 280 00:23:35,280 --> 00:23:36,440 Doch, da bin ich langweilig. 281 00:23:39,520 --> 00:23:40,580 Was macht die Lieferung? 282 00:23:42,120 --> 00:23:42,919 Sehr gut. 283 00:23:42,920 --> 00:23:44,140 Da kann uns nichts mehr aufmachen. 284 00:23:44,480 --> 00:23:45,640 David, bin ich zu sicher. 285 00:23:46,360 --> 00:23:48,440 So sieht man sich wieder. 286 00:23:49,380 --> 00:23:52,100 Mit wem haben Sie gerade telefoniert? Mit Harding oder dem schießwittigen 287 00:23:52,100 --> 00:23:53,820 Laufburschen? Was wollen Sie hier? 288 00:23:54,060 --> 00:23:55,500 Wo ist Robert Harding? 289 00:23:55,880 --> 00:23:57,320 Ich weiß es nicht. Hier ist er nicht. 290 00:23:57,580 --> 00:23:59,280 Ja, davon werden wir uns mal selbst überzeugen. 291 00:24:01,860 --> 00:24:03,340 Wir würden Sie gern bitten, mit uns zu kommen. 292 00:24:03,760 --> 00:24:04,900 Was ist, wenn ich mich weigere? 293 00:24:05,380 --> 00:24:07,200 Tun Sie es und wir kriegen Sie wegen Beihilfe dran. 294 00:24:07,880 --> 00:24:09,660 An Ihrer Stelle würde ich den Mund nicht so voll nehmen. 295 00:24:10,320 --> 00:24:11,320 Drohen Sie uns. 296 00:24:26,660 --> 00:24:29,520 Ich habe keine Ahnung, warum Sie einen persönlichen Feldzug gegen mich führen. 297 00:24:29,950 --> 00:24:31,630 Wollen Sie irgendjemandem was beweisen? 298 00:24:32,410 --> 00:24:33,710 Der Staatsanwältin. 299 00:24:34,150 --> 00:24:37,190 Dass Sie mit Harding unter einer Decke stecken. Und dass Sie meinen Partner 300 00:24:37,190 --> 00:24:38,190 entführt haben. 301 00:24:38,210 --> 00:24:39,210 Das ist doch lächerlich. 302 00:24:39,730 --> 00:24:42,410 Ich möchte mit meinem Getreideexport humanitäre Hilfe leisten. 303 00:24:42,770 --> 00:24:43,609 Gute Tun. 304 00:24:43,610 --> 00:24:45,370 Verschonen Sie uns mit Ihrer Heuchelei. 305 00:24:45,790 --> 00:24:47,030 Warum ist Harding in Deutschland? 306 00:24:47,730 --> 00:24:48,810 Was wollen Sie hier wirklich? 307 00:24:49,350 --> 00:24:50,750 Ach, meine Herren, nicht schon wieder. 308 00:24:51,350 --> 00:24:53,910 Ich kann doch nur das Protokoll geben, was ich auch wirklich weiß. 309 00:24:54,490 --> 00:24:58,170 Wir sollten doch am besten wissen, wie schnell man mit einer Falschaussage 310 00:24:58,170 --> 00:24:59,210 Probleme bekommen kann. 311 00:25:00,720 --> 00:25:03,320 Ich habe gesehen, wie Ihr Geschäftspartner einen Menschen 312 00:25:03,320 --> 00:25:06,420 dafür werden wir ihn drankriegen. Und wenn nicht hier und jetzt, dann 313 00:25:06,420 --> 00:25:09,480 und wenn wir dafür bis nach Afrika fahren müssen. Wir kriegen das Schwein 314 00:25:09,480 --> 00:25:10,480 wir kriegen sie. 315 00:25:11,780 --> 00:25:14,840 Frau Brauckmann, bis erst so können Sie gehen. 316 00:25:16,060 --> 00:25:17,060 Chefin? 317 00:25:17,380 --> 00:25:19,680 War irgendwas an dem, was ich sagte, unverständlich? 318 00:25:20,520 --> 00:25:23,440 Wenn Sie noch Fragen haben, Sie wissen ja, wo Sie mich finden. 319 00:25:23,760 --> 00:25:26,800 Frau Brauckmann, wir sehen uns. Chefin, das darf doch wohl nicht wahr sein. 320 00:25:29,760 --> 00:25:32,000 Fakt ist, wir haben keinerlei Beweise. 321 00:25:32,420 --> 00:25:35,360 Der dunkle Audi, den Sie verfolgt haben, ist gestohlen worden. 322 00:25:36,080 --> 00:25:39,540 Harding ist verschwunden, Brauckmann sagt nichts und in Ihrer Villa haben wir 323 00:25:39,540 --> 00:25:40,299 nichts gefunden. 324 00:25:40,300 --> 00:25:41,900 Wir wissen noch nicht mal, was sie vorhat. 325 00:25:42,180 --> 00:25:43,180 Das Telefonat. 326 00:25:43,480 --> 00:25:45,320 Was mit diesem Typen, mit dem sie telefoniert hat? 327 00:25:45,580 --> 00:25:50,060 Petra hat die Nummer gecheckt. Ein gewisser Jörg Tarkowski, Inhaber TK 328 00:25:50,060 --> 00:25:53,800 Köln -Mülheim. Ein völlig unbeschriebenes Blatt. Wir haben nichts. 329 00:25:56,260 --> 00:25:57,740 Entschuldigung. Störe ich? 330 00:25:58,640 --> 00:26:00,480 Nur wenn du schlechte Nachrichten hast, Hartmut. 331 00:26:01,260 --> 00:26:02,260 Wie man es nimmt. 332 00:26:02,280 --> 00:26:04,140 Du hast 150 Mücken an Tom verloren. 333 00:26:07,800 --> 00:26:10,520 Zuerst dachte ich, da ist absolut nichts mehr zu holen. Aber dann habe ich auf 334 00:26:10,520 --> 00:26:13,540 der Festplatte des Laptops... Hartmut, die Kurzversorgung. 335 00:26:15,680 --> 00:26:16,680 Festplatte reanimiert. 336 00:26:17,380 --> 00:26:19,060 Archiv mit gelöschten E -Mails wiederhergestellt. 337 00:26:19,660 --> 00:26:20,660 Kurz genug? 338 00:26:20,780 --> 00:26:21,780 Ja. 339 00:26:28,490 --> 00:26:29,490 Kein Buchstaben -Salat. 340 00:26:29,910 --> 00:26:36,850 POM ist interessant. Brauche 150 .000 Stück zu Schiffen von sieben Tag. 341 00:26:37,690 --> 00:26:40,530 Das hier ist die letzte E -Mail von letzter Woche. 342 00:26:41,930 --> 00:26:43,830 Übernehme Lieferung Getreide. 343 00:26:44,170 --> 00:26:45,710 Das ist wieder POM. 344 00:26:46,690 --> 00:26:47,690 POMZ2AP. 345 00:26:49,950 --> 00:26:50,950 POMZ2AP. 346 00:26:54,650 --> 00:26:56,830 Okay, Hartmut. Klick da mal drauf. 347 00:27:02,800 --> 00:27:07,940 P -O -M -Z -2 -A -P ist eine russische Miene. A -P steht für Antipersonenmiene. 348 00:27:08,380 --> 00:27:10,920 In der Mail war von 150 .000 Stück die Rede. 349 00:27:11,460 --> 00:27:12,460 Moment mal. 350 00:27:13,240 --> 00:27:14,860 Diese Mienen kommen aus Russland, richtig? 351 00:27:16,100 --> 00:27:19,180 Ich habe doch für euch die Ein - und Ausfuhrgenehmigung von Brautmanns Firma 352 00:27:19,180 --> 00:27:20,180 gecheckt. 353 00:27:21,360 --> 00:27:25,520 Das ganze Jahr erhält sie keine einzige Lieferung aus Russland. Aber kurz vor 354 00:27:25,520 --> 00:27:28,360 dem Besuch von Harding treffen ganz zufällig gleich zwei Lieferungen aus 355 00:27:28,360 --> 00:27:29,800 Russland in ihrem Zentrallager ein. 356 00:27:30,480 --> 00:27:33,820 Weil dann kauft die die Minen aus Russland, packt die unter das Getreide, 357 00:27:33,820 --> 00:27:35,080 verschifft alles nach Afrika. 358 00:27:36,520 --> 00:27:39,580 Und Harding verkauft das Zeug da in irgendwelche Bürgerkriegsarmeen. 359 00:27:39,960 --> 00:27:43,740 Das sind ihre humanitären Projekte. Alles reine Theorie, meine Herren. 360 00:27:47,580 --> 00:27:49,200 Tom, sind wir hier? 361 00:27:52,280 --> 00:27:54,140 Was machen wir eigentlich, wenn wir nix finden? 362 00:27:54,840 --> 00:27:56,820 Sei doch nicht so negativ, wir haben gutes Gefühl. 363 00:27:57,240 --> 00:27:58,920 Guck, wie wir es dann super spüren, denke ich. 364 00:27:59,380 --> 00:28:02,120 Ja, ist er auch. Und nach Springstoff ist er ganz besonders traurig. 365 00:28:02,480 --> 00:28:09,300 Bitte schön, 366 00:28:09,420 --> 00:28:10,420 nach euch. 367 00:28:10,680 --> 00:28:11,680 Vor euch. 368 00:28:13,820 --> 00:28:14,880 Das ist nicht meines. Komm, such! 369 00:28:30,160 --> 00:28:32,640 Ich hätte mal diesen Brot backen können. Oder ein Hundebuche für Johannes. 370 00:28:33,800 --> 00:28:36,480 Wenn die irgendwo kränkt, dafür hätte er das dann längst angeschlagen. 371 00:29:11,800 --> 00:29:12,800 Ganz ruhig. 372 00:29:14,100 --> 00:29:15,140 Und jetzt die Maske ab. 373 00:29:20,860 --> 00:29:21,860 Tira. 374 00:29:22,400 --> 00:29:23,560 Was machen Sie denn hier? 375 00:29:23,900 --> 00:29:25,440 Das Gleiche könnte ich Sie auch fragen. 376 00:29:26,440 --> 00:29:27,680 Entschuldigung, wir sind von der Polizei. 377 00:29:28,340 --> 00:29:29,840 Ich arbeite bei Interpol. 378 00:29:31,140 --> 00:29:32,520 Ihren Dienstausweis, haben Sie den dabei? 379 00:29:32,840 --> 00:29:34,720 Zufällig nicht. Schon mal was von der verdeckten Ermittlung gehört? 380 00:29:34,940 --> 00:29:37,660 Da tätowiert man sich den Dienstausweis nicht auf die Stirn. Bei Ihnen wäre ich 381 00:29:37,660 --> 00:29:38,660 mir da nicht so sicher. 382 00:29:38,680 --> 00:29:40,080 Sie können mich ja filzen, wenn Sie wollen. 383 00:29:49,170 --> 00:29:52,210 Das mit dem Filz müssen wir leider verschieben. Wir sollten abhauen. Wo 384 00:29:52,210 --> 00:29:55,030 Sie denn hin? Da kommen Sie nicht raus. Wenn Sie mich erwischen wollen, dann 385 00:29:55,030 --> 00:29:55,809 kommen Sie mit mir. 386 00:29:55,810 --> 00:29:58,290 Wer garantiert mir, dass ich nicht hier noch der Lagehalle aufwache? 387 00:29:59,350 --> 00:30:00,350 Vertrauen Sie mir. 388 00:30:04,370 --> 00:30:05,370 Was ist gemeint endlich? 389 00:30:07,530 --> 00:30:08,890 Ich wollte es nur geklärt haben. 390 00:30:14,730 --> 00:30:16,830 Tira Jones, Interpol Südafrika. 391 00:30:17,340 --> 00:30:19,680 Ich habe die Bestätigung soeben per Mail erhalten. 392 00:30:22,020 --> 00:30:24,920 Wie lange sind Sie denn schon an Patricia Brautmann dran? 393 00:30:25,540 --> 00:30:29,440 Wir vermuten seit einigen Monaten, dass Sie und Harding illegale Waffengeschäfte 394 00:30:29,440 --> 00:30:33,680 durchziehen. Doch bei Zollkontrollen konnten wir nichts finden. Also habe ich 395 00:30:33,680 --> 00:30:34,680 mich einstellen lassen. 396 00:30:35,220 --> 00:30:38,540 Gleichzeitig konnten wir einen Informanten aus Hardings Umfeld 397 00:30:39,420 --> 00:30:40,420 Carsten Schulz. 398 00:30:42,080 --> 00:30:43,980 Der Tote vom Autobahnparkplatz. 399 00:30:45,180 --> 00:30:47,580 Was haben Sie denn über Ihre Geschäfte herausgefunden? 400 00:30:49,280 --> 00:30:50,280 Nicht sehr viel. 401 00:30:50,580 --> 00:30:53,320 Ich habe alle Hallen von Brockmann abgesucht, aber nichts Verdächtiges 402 00:30:55,140 --> 00:30:56,600 Wir müssen uns noch was einfallen lassen. 403 00:30:56,880 --> 00:30:58,880 Morgen Mittag geht Harding weg, wir haben immer noch keine Spur. 404 00:31:00,840 --> 00:31:01,980 Dann bleibt uns nur noch eins. 405 00:31:02,620 --> 00:31:03,620 Ich muss zurück. 406 00:31:04,540 --> 00:31:07,380 Irgendwo muss er einen Hinweis hinterlassen haben, der uns sagt, wo die 407 00:31:07,380 --> 00:31:08,520 lagern und wann sie sie verschifft. 408 00:31:09,200 --> 00:31:11,080 Ja, was Sie da vorhaben, ist extrem gefährlich. 409 00:31:11,780 --> 00:31:14,160 Wissen Sie, was alle 30 Minuten irgendwo auf der Welt passiert? 410 00:31:15,250 --> 00:31:16,450 Jemand tritt auf eine Mine. 411 00:31:17,130 --> 00:31:20,290 Die Opfer sind meistens Zivilisten, viele davon Kinder. Und Menschen wie 412 00:31:20,290 --> 00:31:22,610 Patricia Braugmann und Harding verdienen an diesem Elend. 413 00:31:24,470 --> 00:31:26,630 Ich war noch nie so dicht dran, diese Schweine zu kriegen. 414 00:32:07,400 --> 00:32:09,600 Wenn wir das Geschäft heute nicht durchziehen, können wir es ganz 415 00:32:11,680 --> 00:32:14,640 Gut. Heute Vormittag haben wir das über die Bühne gebracht und dann kannst du 416 00:32:14,640 --> 00:32:15,640 eigentlich wieder zurück nach Hause. 417 00:32:17,540 --> 00:32:18,540 Okay. 418 00:32:21,040 --> 00:32:22,140 Ja, gut. 419 00:32:22,880 --> 00:32:26,440 Wir sind jetzt um 10 Uhr, Container -Terminal Max -Planck -Straße. 420 00:32:27,960 --> 00:32:28,960 Okay, dann tschüss. 421 00:32:52,590 --> 00:32:53,449 Guten Morgen. 422 00:32:53,450 --> 00:32:55,690 Dann treten wir unser Getreide dahinter in den Arsch. 423 00:32:55,950 --> 00:32:57,050 Ich fürchte nicht. 424 00:33:07,150 --> 00:33:10,450 Dieses Band wurde mir von Frau Brautmanns Anwalt zugespielt. 425 00:33:10,710 --> 00:33:12,270 Frau Schankmann, wir können das erklären. 426 00:33:12,690 --> 00:33:13,690 Bitte nicht. 427 00:33:14,690 --> 00:33:18,350 Ich habe die Dienstaufsicht informiert, Sie sind bis auf Weiteres von diesem 428 00:33:18,350 --> 00:33:20,430 Fall beurlaubt. Ja, aber... Was? 429 00:33:21,280 --> 00:33:24,340 Frau Schrankmann, wir sind kurz davor, einen Minenschmugglerring aufzudecken. 430 00:33:24,740 --> 00:33:25,800 Danke für das Stichwort. 431 00:33:26,280 --> 00:33:29,680 Das Schmuggeln von Minen fällt unter das Kriegswaffenkontrollgesetz und damit in 432 00:33:29,680 --> 00:33:32,460 den Zuständigkeitsbereich des BKA. Wir sind da raus. 433 00:33:32,740 --> 00:33:36,280 Aber bis die Kollegen sich da eingearbeitet haben, vergehen Tage und 434 00:33:36,280 --> 00:33:37,280 haben wir nicht. 435 00:33:37,860 --> 00:33:38,860 Ja, gar nicht. 436 00:33:40,460 --> 00:33:44,420 Tira! Tom, ich weiß, wo der Minen -Deal über die Bühne gehen soll. 437 00:33:45,280 --> 00:33:46,280 Alles in Ordnung bei Ihnen? 438 00:33:46,440 --> 00:33:47,440 Ja, hab ich. 439 00:33:48,260 --> 00:33:49,940 Ja. Sie gehen jetzt auf Tauchstation. 440 00:33:50,160 --> 00:33:51,240 Ich will nicht, dass Ihnen was passiert. 441 00:33:52,500 --> 00:33:53,500 Ja. 442 00:33:54,860 --> 00:33:56,620 Wir wissen jetzt, wo der Deal über die Bühne gehen soll. 443 00:33:57,140 --> 00:33:58,140 Trani, Sie sind da raus. 444 00:33:59,400 --> 00:34:01,680 Entschuldigung, wir sind in Kontakt mit einer Interpol -Agentin. Sie hat mir 445 00:34:01,680 --> 00:34:04,540 gerade durchgegeben, wann und wo das Minengeschäft abgewickelt wird. 446 00:34:05,140 --> 00:34:06,640 Überlassen Sie das den Kollegen vom BKA. 447 00:34:06,860 --> 00:34:09,340 Wir bitten doch nur um diese eine Chance, Frau Schrankmann. 448 00:34:10,060 --> 00:34:15,100 Hören Sie, wenn wir den Fall dann nicht lösen sollten, dann legen wir unsere 449 00:34:15,100 --> 00:34:16,219 Dienstratsweise obendrauf. 450 00:34:54,450 --> 00:34:55,810 Zugriff! Zugriff! 451 00:35:44,910 --> 00:35:45,910 Tut mir leid. 452 00:35:46,430 --> 00:35:47,430 Bestimmt. 453 00:36:09,230 --> 00:36:11,290 Wollen Sie gar nicht wissen, wie ich es herausgefunden habe? 454 00:36:12,990 --> 00:36:13,990 Tarkovsky. 455 00:36:22,140 --> 00:36:25,620 Tarkovsky hat alle Telefone in meiner Villa verwandt. Und auch ihr Handy. 456 00:36:26,040 --> 00:36:29,380 Tja, in meinem Geschäft kann man nicht vorsichtig genug sein. 457 00:36:30,580 --> 00:36:31,660 Es tut mir leid. 458 00:36:36,320 --> 00:36:40,360 Die Kollegen haben sich gerade gemeldet. Sie haben Brautmanns Jeep in Köln 459 00:36:40,360 --> 00:36:41,360 -Mühlheim verloren. 460 00:36:42,520 --> 00:36:43,740 Was tun wir mit dem Jeep? 461 00:36:45,940 --> 00:36:47,480 Die Scheiben waren verspiegelt. 462 00:36:54,570 --> 00:36:55,930 Warum hat sie denn sie überhaupt reinlegen sollen? 463 00:36:58,470 --> 00:36:59,470 Tim. 464 00:37:01,770 --> 00:37:04,350 Ich werde einfach nicht anrufen brauchen. Wenn sie und Brockmann 465 00:37:04,350 --> 00:37:06,890 gemeinsame Sachen machen, dann war die Ablenkung völlig sinnlos. 466 00:37:08,050 --> 00:37:09,050 Köln -Mülheim. 467 00:37:09,730 --> 00:37:10,730 Wo ist denn Chefin? 468 00:37:12,090 --> 00:37:14,410 Tarkovsky hat seine Firma in Mülheim. 469 00:37:15,490 --> 00:37:18,610 Was ist denn, wenn die Gewitter -CGI ihren Laden sauber hält und die 470 00:37:18,610 --> 00:37:19,930 über Tarkovskys Firma abwickelt? 471 00:37:20,570 --> 00:37:22,590 Und Tarkovsky ist nur so eine Art Strohmann. 472 00:37:23,080 --> 00:37:25,080 Bei ihr findet man nichts, bei ihm sucht man nicht. 473 00:37:25,920 --> 00:37:27,140 Ach, alles nur Theorie. 474 00:37:27,340 --> 00:37:29,020 Außerdem sind wir aus dem Fall raus. 475 00:37:37,420 --> 00:37:38,420 Also gut. 476 00:37:38,620 --> 00:37:41,540 Wenn das auch noch schief geht, dann lege ich meinen Ausweis oben drauf. 477 00:37:46,540 --> 00:37:47,620 Tom, dem hier. 478 00:37:49,160 --> 00:37:50,160 Die werden Sie brauchen. 479 00:38:14,029 --> 00:38:15,910 Robert, schön dich zu sehen. Hallo, Patrizia. 480 00:38:28,850 --> 00:38:29,850 Was machen Sie? 481 00:38:31,550 --> 00:38:33,050 Sie verpassen doch noch das Bild. 482 00:38:41,230 --> 00:38:42,630 Und? Gute Arbeit. 483 00:38:43,150 --> 00:38:44,150 Vielen Dank. 484 00:38:44,270 --> 00:38:45,630 25 Minen pro Kiste. 485 00:38:45,930 --> 00:38:49,170 3000 Kisten pro Container mal zwei macht 150 .000 Minen für dich. 486 00:38:50,030 --> 00:38:54,030 Okay, dann gehen 2 ,5 Millionen auf dein Schweizer Konto. 487 00:39:00,550 --> 00:39:01,550 Vielen Dank. 488 00:39:01,590 --> 00:39:03,630 Wie immer war es mir eine Freude, mit dir Geschäfte zu machen. 489 00:39:18,600 --> 00:39:19,600 Stehen bleiben. 490 00:39:21,460 --> 00:39:22,700 Das war's für dich. 491 00:39:32,120 --> 00:39:33,120 Das war's für dich. 492 00:39:48,940 --> 00:39:49,940 Los, mitkommen! 493 00:40:17,840 --> 00:40:19,860 Jetzt wollen wir mal sehen, ob die Dinger auch halten, was ich verspreche. 494 00:40:24,260 --> 00:40:27,940 Was ist denn los? Die wirft die Mine! 495 00:41:31,180 --> 00:41:32,500 Fahr durch, bring uns da durch, Robert. 496 00:41:33,200 --> 00:41:34,200 Festhalten. 497 00:41:37,160 --> 00:41:38,160 Geht gar nicht an. 498 00:42:12,400 --> 00:42:13,780 Ganz ruhig. So, Frau Brockmann. 499 00:42:14,040 --> 00:42:15,040 Bitte, Dr. 500 00:42:19,240 --> 00:42:20,240 Affran. 501 00:42:43,120 --> 00:42:44,780 Nicht bewegen, nicht bewegen, nicht bewegen. 502 00:42:45,620 --> 00:42:48,120 Ich werde den Teufel tun. Bei Entlastung zündet sie. 503 00:42:50,060 --> 00:42:52,680 Okay. Das ist alles kein Problem. 504 00:42:53,000 --> 00:42:54,800 Sie werden das Sprengkommando informieren. 505 00:42:56,580 --> 00:43:00,620 Und die Feuerwehr nicht vergessen. 506 00:43:05,000 --> 00:43:06,080 Was haben Sie vor? 507 00:43:10,090 --> 00:43:10,948 Hast du einen Plan? 508 00:43:10,950 --> 00:43:12,450 Ich habe keinen Plan. Hast du einen Plan? 509 00:43:12,830 --> 00:43:14,250 Nein, ich habe keinen Plan. 510 00:43:19,390 --> 00:43:20,630 Drücken Sie die Plattform runter. 511 00:43:22,950 --> 00:43:23,950 Drückst du? 512 00:43:25,550 --> 00:43:26,550 Bei drei. 513 00:43:27,030 --> 00:43:30,410 Eins, zwei, drei. 514 00:43:35,690 --> 00:43:37,130 Hey, hey, wo gehen Sie denn hin? 515 00:43:39,440 --> 00:43:41,460 Ich suche einen Teil, um den Mechanismus zu blockieren. 516 00:43:43,500 --> 00:43:44,500 Vorsichtig. 517 00:43:45,080 --> 00:43:46,680 Haben Sie sowas schon mal gemacht? 518 00:43:47,580 --> 00:43:48,980 Es müsste funktionieren. 519 00:43:49,240 --> 00:43:50,240 Müsste? 520 00:43:51,500 --> 00:43:52,500 Auf drei. 521 00:43:53,600 --> 00:43:54,600 Vorsichtig. 522 00:44:14,230 --> 00:44:15,230 Das war aber knapp. 523 00:44:16,610 --> 00:44:17,610 Wahrscheinlich ein Blindgänger. 524 00:44:45,350 --> 00:44:49,970 Ja, Sie haben morgen einen grünen Haftprüfungstermin. Wir sehen uns ja 525 00:44:50,610 --> 00:44:52,650 Tschüss. Viel Spaß im Frauenknast. 526 00:44:59,630 --> 00:45:01,390 Ich glaube, ich muss mich für ihn noch bedanken. 527 00:45:02,110 --> 00:45:03,370 Wie kann ich mich revanchieren? 528 00:45:04,610 --> 00:45:07,090 Mir würde ja schon reichen, wenn Sie mir endlich mal Ihren Dienstausweis zeigen 529 00:45:07,090 --> 00:45:08,090 würden. 530 00:45:09,430 --> 00:45:12,590 Sie wissen doch, dafür müssen Sie mich schon filzen. 531 00:45:14,510 --> 00:45:15,850 Das Angebot steht nach wie vor. 39693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.