All language subtitles for Wednesday.S02E04.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,818 --> 00:00:27,819 Come in! 2 00:00:36,995 --> 00:00:37,829 Hmm. 3 00:00:38,747 --> 00:00:40,498 Hmm. 4 00:00:45,795 --> 00:00:46,796 I've read your book. 5 00:00:47,714 --> 00:00:49,549 Unlocking the Outcast Mind. 6 00:00:50,258 --> 00:00:53,428 It came in very handy when I was grooming Tyler. 7 00:00:53,928 --> 00:00:57,265 You'll forgive me if I don't use that as a pull quote in the next edition. 8 00:00:57,932 --> 00:01:01,352 I thought keeping you two apart would diminish your emotional hold over him. 9 00:01:02,896 --> 00:01:05,023 But it hasn't, has it? 10 00:01:05,648 --> 00:01:08,901 And now you want me to tell you how to unlock my little monster. 11 00:01:08,902 --> 00:01:12,488 I want to know what you did to Tyler, so that I can rehabilitate him. 12 00:01:12,489 --> 00:01:13,656 Rehabilitate? 13 00:01:14,324 --> 00:01:16,158 Is that what you do here? 14 00:01:16,159 --> 00:01:19,953 I had always heard whispers that Willow Hill performed 15 00:01:19,954 --> 00:01:22,623 secret experiments on the Outcasts. 16 00:01:22,624 --> 00:01:25,710 We also do alien autopsies in the basement. 17 00:01:26,211 --> 00:01:28,170 Now, are you willing to help me or not? 18 00:01:28,171 --> 00:01:31,173 Only if you'll agree to have me transferred here permanently, 19 00:01:31,174 --> 00:01:33,634 as a patient, and not a prisoner. 20 00:01:33,635 --> 00:01:36,221 That will be for a jury to decide. 21 00:01:37,013 --> 00:01:39,265 I'm sorry we couldn't make this work. 22 00:01:39,766 --> 00:01:43,978 I'll have to find a more invasive method to unlock Tyler. 23 00:01:45,271 --> 00:01:48,107 Arrange her transfer back to Northern State Correctional. 24 00:01:48,108 --> 00:01:50,609 And please note that I recommend the prisoner be placed 25 00:01:50,610 --> 00:01:52,945 in solitary confinement until her trial. 26 00:01:52,946 --> 00:01:55,197 - Yes, Doctor. - Ugh. 27 00:01:55,198 --> 00:01:58,158 You've made your point. I'm willing to help. 28 00:01:58,159 --> 00:01:59,744 All I ask is that... 29 00:02:01,496 --> 00:02:04,165 ...you let me see Tyler, face-to-face. 30 00:02:06,209 --> 00:02:07,293 Just once. 31 00:02:09,254 --> 00:02:10,213 Please. 32 00:02:17,554 --> 00:02:18,555 Tyler. 33 00:02:42,745 --> 00:02:44,205 It's okay. 34 00:02:46,291 --> 00:02:47,458 Mama's here. 35 00:02:50,837 --> 00:02:52,922 Look at what they've done to you. 36 00:03:03,850 --> 00:03:05,393 Oh, I know, baby. 37 00:03:06,853 --> 00:03:08,354 I missed you too. 38 00:03:09,189 --> 00:03:12,859 I've been dreaming about this moment. 39 00:03:21,159 --> 00:03:23,077 Don't hit the shock collar. It'll kill her. 40 00:03:26,372 --> 00:03:28,249 Easy... Easy, sweetie. 41 00:03:28,958 --> 00:03:30,334 I know you're upset. 42 00:03:30,335 --> 00:03:32,169 Just put Mommy down. 43 00:03:32,170 --> 00:03:34,380 I promise I'll get you out of here. 44 00:05:14,981 --> 00:05:17,525 Nothing stirs the senses like a funerary urn. 45 00:05:20,236 --> 00:05:24,490 The only people who deserve to be buried in this dump are the maintenance staff. 46 00:05:25,033 --> 00:05:26,159 Grandmama, 47 00:05:26,743 --> 00:05:27,702 you're here. 48 00:05:28,369 --> 00:05:31,622 My granddaughter calls up for dirt on a competitor? 49 00:05:32,623 --> 00:05:34,875 You practically dared me to show up. 50 00:05:34,876 --> 00:05:37,085 I knew you'd be working weekends. 51 00:05:37,086 --> 00:05:40,173 Death never takes a holiday, so neither do I. 52 00:05:40,798 --> 00:05:44,343 Why are you interested in this Patricia Redcar? 53 00:05:44,344 --> 00:05:46,387 She's part of my ongoing investigation. 54 00:05:47,347 --> 00:05:50,640 Look. I found all of these obituaries. 55 00:05:50,641 --> 00:05:53,727 All Outcasts, all patients at Willow Hill. 56 00:05:53,728 --> 00:05:55,688 They're all cremated and buried here. 57 00:05:56,189 --> 00:05:57,982 What does this have to do with you? 58 00:05:58,483 --> 00:06:01,777 I saw a vision of my roommate's death. Somehow it's all connected. 59 00:06:01,778 --> 00:06:03,570 Please give her my card. 60 00:06:03,571 --> 00:06:07,784 I offer a friends and family discount on all funerals and caskets. 61 00:06:08,826 --> 00:06:12,080 If I had my psychic ability back, I would have solved this already. 62 00:06:12,622 --> 00:06:14,290 My mom's going to burn Goody's book. 63 00:06:15,041 --> 00:06:17,292 No crying over spilled ashes. 64 00:06:17,293 --> 00:06:19,961 You know what I say about feelings. 65 00:06:19,962 --> 00:06:23,674 Bury them deep inside and allow them to slowly eat away at you. 66 00:06:26,094 --> 00:06:27,595 It's all in the wrist. 67 00:06:31,140 --> 00:06:32,140 Ah. 68 00:06:32,141 --> 00:06:34,435 Shoddy work, I must say. Lumpy. 69 00:06:35,645 --> 00:06:37,105 Hmm. That's odd. 70 00:06:38,231 --> 00:06:40,191 Here, just like I taught you. 71 00:06:43,277 --> 00:06:44,695 Overtones of deer. 72 00:06:45,863 --> 00:06:48,324 Hints of squirrel and raccoon. 73 00:06:49,617 --> 00:06:51,535 And a subtle finish of Shih Tzu. 74 00:06:51,536 --> 00:06:52,744 Very good. 75 00:06:52,745 --> 00:06:54,038 What's missing? 76 00:06:57,500 --> 00:06:58,501 Human. 77 00:07:03,381 --> 00:07:04,382 My evidence! 78 00:07:25,987 --> 00:07:29,239 A good run through the tombstones always makes you feel alive. 79 00:07:29,240 --> 00:07:32,200 Was that crow luring you into a murderous trap? 80 00:07:32,201 --> 00:07:33,577 Varicose and I had wagers. 81 00:07:33,578 --> 00:07:36,830 The Avian that controls them just stole all my evidence. 82 00:07:36,831 --> 00:07:38,582 I've rattled their birdcage. 83 00:07:38,583 --> 00:07:40,709 The plot thickens. What's next? 84 00:07:40,710 --> 00:07:43,963 Buy this cemetery and find out who authorized those cremations. 85 00:07:44,881 --> 00:07:46,756 Why would I do something so rash? 86 00:07:46,757 --> 00:07:50,469 Once you tell my mother you're finally getting me into the family business, 87 00:07:50,470 --> 00:07:53,473 all her childhood insecurities will come bubbling to the surface. 88 00:07:54,640 --> 00:07:56,142 Well played, my dear. 89 00:07:56,809 --> 00:08:01,522 You know exactly how to worm your way into my cold, desiccated heart. 90 00:08:03,774 --> 00:08:06,360 Usually an obituary is the end of the story... 91 00:08:08,362 --> 00:08:10,781 ...not the beginning of an even stranger one. 92 00:08:19,582 --> 00:08:21,834 Who faked those patients' deaths? 93 00:08:22,543 --> 00:08:23,628 Who is Lois? 94 00:08:25,004 --> 00:08:27,965 And how was all of this connected to Enid's impending death? 95 00:08:30,927 --> 00:08:32,677 The sooner I get answers, 96 00:08:32,678 --> 00:08:34,388 the sooner I can save Enid... 97 00:08:35,306 --> 00:08:36,181 Wednesday! 98 00:08:36,182 --> 00:08:38,935 ...who I currently want to murder. 99 00:08:39,435 --> 00:08:41,937 Didn't you see the scrunchie on the door? 100 00:08:41,938 --> 00:08:44,148 That's kind of universal code for "do not disturb." 101 00:08:47,902 --> 00:08:50,238 You know I'm not above using a nail gun. 102 00:08:53,074 --> 00:08:56,284 - How long have you been here? - Somewhere between... 103 00:08:56,285 --> 00:08:58,704 and... 104 00:08:59,497 --> 00:09:00,665 I'm definitely scarred. 105 00:09:02,875 --> 00:09:05,711 - Let's go. - Stay out of my room, you little creep. 106 00:09:08,589 --> 00:09:09,714 That was strike two. 107 00:09:09,715 --> 00:09:11,800 I was trying to take mundane tasks off your plate 108 00:09:11,801 --> 00:09:13,760 so you can focus on the case. 109 00:09:13,761 --> 00:09:15,470 Like picking up your mail. 110 00:09:15,471 --> 00:09:18,307 Got a letter from your publisher. Figured you'd want it ASAP. 111 00:09:19,517 --> 00:09:22,686 "Dear Miss Addams, we all love Viper..." Dah-duh-dah-duh-dah... 112 00:09:22,687 --> 00:09:25,689 "You're incredibly difficult to work with..." Blah-blah-blah... 113 00:09:25,690 --> 00:09:28,275 "Adamant refusal to engage in the editing and rewriting process..." 114 00:09:28,276 --> 00:09:29,360 Dah-duh-dah-dah-dah. 115 00:09:29,902 --> 00:09:32,655 "Regrettably, I must drop you as a writer. Please seek help." 116 00:09:35,741 --> 00:09:36,576 I'm sorry. 117 00:09:38,619 --> 00:09:41,998 Why? I'd rather no one read my novel than make a compromise. 118 00:09:44,208 --> 00:09:46,209 Now that this Avian is aware of our investigation, 119 00:09:46,210 --> 00:09:47,794 we don't have much time. 120 00:09:47,795 --> 00:09:50,298 All of our answers are in the Willow Hill asylum. 121 00:09:51,841 --> 00:09:54,468 And I know just the lunatic to get them for me. 122 00:10:19,285 --> 00:10:20,161 Hello? 123 00:10:20,745 --> 00:10:21,871 You rang? 124 00:10:22,872 --> 00:10:24,874 Thanks for coming on such short notice. 125 00:10:25,374 --> 00:10:27,167 For my favorite niece, 126 00:10:27,168 --> 00:10:29,002 I'm always a lurk away. 127 00:10:29,003 --> 00:10:30,837 I need you to get into Willow Hill. 128 00:10:30,838 --> 00:10:33,048 Last time I did that was for your mother. 129 00:10:33,049 --> 00:10:35,051 She wanted me to check on her sister. 130 00:10:35,718 --> 00:10:37,928 Aunt Ophelia was in there? When? 131 00:10:38,429 --> 00:10:42,098 Oh, years ago. She'd flown the coop by the time I got committed. 132 00:10:42,099 --> 00:10:43,808 I stuck around for a few weeks. 133 00:10:43,809 --> 00:10:47,103 They had a top-notch electroshock therapist, Igor. 134 00:10:47,104 --> 00:10:48,605 He ran a gulag in Siberia. 135 00:10:48,606 --> 00:10:51,776 He really knew how to rattle the old cerebral cortex. 136 00:10:54,070 --> 00:10:55,987 Nobody sneaks up on me, kid. 137 00:10:55,988 --> 00:10:57,072 She with you? 138 00:10:57,073 --> 00:10:58,448 This is my stalker. 139 00:10:58,449 --> 00:11:00,992 I turned her into an unpaid expendable gofer. 140 00:11:00,993 --> 00:11:01,910 Huh. 141 00:11:01,911 --> 00:11:03,453 I'm a big fan of child labor. 142 00:11:03,454 --> 00:11:06,915 A stampede of chupacabras makes less noise than you. 143 00:11:06,916 --> 00:11:10,711 Learn to hold your breath, and walk on the seams of the floorboards. 144 00:11:12,046 --> 00:11:13,130 Thanks for the pro-tip. 145 00:11:14,173 --> 00:11:16,717 I took the liberty of getting you the Willow Hill blueprints. 146 00:11:18,552 --> 00:11:21,971 I need you to find Lois. Could be a patient, could be a doctor. 147 00:11:21,972 --> 00:11:25,308 Just make sure the head shrink, Dr. Fairburn, can't trace you back to me. 148 00:11:25,309 --> 00:11:29,563 Oh, don't worry. If there's an expert on getting committed to a loony bin, 149 00:11:30,231 --> 00:11:31,232 it's me. 150 00:11:36,612 --> 00:11:38,239 - Thank you. - Thank you. 151 00:11:40,032 --> 00:11:41,324 I'd like a suite. 152 00:11:41,325 --> 00:11:42,659 The biggest you've got. 153 00:11:42,660 --> 00:11:44,327 One night only. 154 00:11:44,328 --> 00:11:47,540 Welcome to the Inn at Apple Hollow, Mr. Diabolik. 155 00:11:48,749 --> 00:11:50,209 I'll need a credit card. 156 00:11:51,043 --> 00:11:52,294 I'd rather pay in cash. 157 00:11:58,968 --> 00:12:01,429 - Uh... - Don't worry, that washes off. 158 00:12:14,400 --> 00:12:17,820 - Honey, what is that? - I have no idea, my dear... 159 00:12:21,115 --> 00:12:24,617 Excuse me. Are you even gonna file a complaint about this? It's ridiculous. 160 00:12:24,618 --> 00:12:26,911 Yeah, is this the sheriff's office? 161 00:12:26,912 --> 00:12:30,708 Yeah, this is Jennifer Nussbaum at the Inn at Apple Hollow. 162 00:12:31,876 --> 00:12:34,044 I need to report a guest. 163 00:12:34,962 --> 00:12:36,504 This is our perp. 164 00:12:36,505 --> 00:12:39,799 Desk clerk said he paid with stolen money and could be dangerous. 165 00:12:39,800 --> 00:12:42,302 Just to be safe, clear the floor. 166 00:12:42,303 --> 00:12:43,595 Go door-to-door. 167 00:12:43,596 --> 00:12:45,306 I'll handle Mr. Diabolik. 168 00:12:53,481 --> 00:12:55,440 This room's supposed to be empty. 169 00:12:55,441 --> 00:12:56,358 Who are you? 170 00:13:01,447 --> 00:13:03,324 Jericho Police, open the door! 171 00:13:09,038 --> 00:13:12,081 I wanna know what love is 172 00:13:12,082 --> 00:13:14,084 Police, come out with your hands up! 173 00:13:15,377 --> 00:13:17,879 I want you to show me 174 00:13:17,880 --> 00:13:20,256 - Show me! - Show me your hands! 175 00:13:20,257 --> 00:13:22,968 I wanna feel what love is 176 00:13:25,346 --> 00:13:29,308 You've got 18 passports and 33 driver's licenses. 177 00:13:30,100 --> 00:13:31,143 Care to explain? 178 00:13:31,727 --> 00:13:33,103 I love to travel. 179 00:13:33,604 --> 00:13:34,730 It's my passion. 180 00:13:35,564 --> 00:13:36,815 - Sheriff. - Yeah? 181 00:13:36,816 --> 00:13:38,107 Check this out. 182 00:13:38,108 --> 00:13:41,028 Bank robber who eluded arrest last year. 183 00:13:41,654 --> 00:13:43,614 Well... 184 00:13:44,198 --> 00:13:45,741 at least they got my good side. 185 00:13:47,076 --> 00:13:47,910 Hmm! 186 00:13:49,328 --> 00:13:50,663 Nature's candy. 187 00:13:54,166 --> 00:13:55,542 Call Dr. Fairburn. 188 00:13:55,543 --> 00:13:58,711 Tell her we're gonna need a full psych evaluation on this one. 189 00:13:58,712 --> 00:14:00,381 He's not our only mystery. 190 00:14:01,590 --> 00:14:04,342 Apparently, she's been squatting in that hotel room for a month. 191 00:14:04,343 --> 00:14:07,513 They have no record of her checking in, and she has no ID. 192 00:14:15,521 --> 00:14:18,064 So, what exactly are we looking at? 193 00:14:18,065 --> 00:14:21,777 Gala invitations. Each one needs to be stuffed and sealed. 194 00:14:22,278 --> 00:14:26,197 I'll count this towards your mandatory community service hours. 195 00:14:26,198 --> 00:14:28,408 I'm not sure why I was punished, 196 00:14:28,409 --> 00:14:31,829 when these two morons are the ones who hid the brain-eating zombie. 197 00:14:32,496 --> 00:14:33,539 I'm just their RA. 198 00:14:35,249 --> 00:14:37,959 Professor Orloff has kindly agreed to supervise. 199 00:14:37,960 --> 00:14:40,628 We need these invitations out pronto. 200 00:14:40,629 --> 00:14:42,505 Bianca will show you how it's done. 201 00:14:42,506 --> 00:14:46,093 I actually have a personal matter I need to attend to. 202 00:14:47,803 --> 00:14:50,179 These invitations are your only priority. 203 00:14:50,180 --> 00:14:51,931 I know, but you don't understand-- 204 00:14:51,932 --> 00:14:55,476 I have to tell the board that we missed our first fundraising goal 205 00:14:55,477 --> 00:14:57,688 because we haven't landed our top donor yet. 206 00:14:59,231 --> 00:15:01,065 But that's what you do when you're a leader. 207 00:15:01,066 --> 00:15:04,236 You take the heat for other people's screw-ups. 208 00:15:07,573 --> 00:15:09,240 Okay, people. 209 00:15:09,241 --> 00:15:11,577 Let's get busy. 210 00:15:12,494 --> 00:15:16,122 Those envelopes won't stuff themselves. 211 00:15:16,123 --> 00:15:18,959 And I've got my eye on you two. 212 00:15:21,587 --> 00:15:24,048 Building a funeral pyre for Goody's book? 213 00:15:24,715 --> 00:15:27,467 Darling, if you're here to plead your case again-- 214 00:15:27,468 --> 00:15:28,593 I don't grovel. 215 00:15:28,594 --> 00:15:31,889 Like Grandmama said, there's no crying over spilled ashes. 216 00:15:32,556 --> 00:15:33,557 Hmm. 217 00:15:34,308 --> 00:15:37,061 She seems to be showering you with advice lately. 218 00:15:37,561 --> 00:15:39,647 Aunt Ophelia was sent to Willow Hill. 219 00:15:40,397 --> 00:15:41,523 Why? 220 00:15:42,441 --> 00:15:43,943 Ask your Grandmama. 221 00:15:45,027 --> 00:15:46,277 It was her decision. 222 00:15:46,278 --> 00:15:48,697 You accuse me of keeping secrets, but you're no better. 223 00:15:49,823 --> 00:15:51,492 Maybe that's where I get it from. 224 00:16:00,417 --> 00:16:02,044 In her sophomore year... 225 00:16:03,712 --> 00:16:06,090 Ophelia was found screaming in the quad. 226 00:16:07,424 --> 00:16:10,302 Black tears running down her cheeks. 227 00:16:11,220 --> 00:16:13,764 She had pushed her psychic ability too far. 228 00:16:15,766 --> 00:16:17,559 That's when she was sent away. 229 00:16:19,520 --> 00:16:20,980 But unlike you... 230 00:16:22,481 --> 00:16:23,607 I did grovel. 231 00:16:24,608 --> 00:16:28,528 I pleaded with Grandmama that Ophelia would only get worse in Willow Hill. 232 00:16:28,529 --> 00:16:31,365 That her problems weren't mental, they were psychic. 233 00:16:32,199 --> 00:16:34,994 But my appeals fell on deaf ears. 234 00:16:35,619 --> 00:16:38,956 Grandmama was always better at burying things than fixing them. 235 00:16:40,582 --> 00:16:43,210 Old memories are like old corpses. 236 00:16:45,462 --> 00:16:48,340 They never quite seem the same when you dig them up. 237 00:16:48,924 --> 00:16:49,925 Mama, 238 00:16:51,176 --> 00:16:52,844 what an unpleasant surprise. 239 00:16:52,845 --> 00:16:54,804 Varicose told me you rang. 240 00:16:54,805 --> 00:16:59,142 And I wanted to give Wednesday the deed to the cemetery I bought her. 241 00:16:59,143 --> 00:17:03,396 Just a little starter property, give her a taste of the family business. 242 00:17:03,397 --> 00:17:05,815 A woman should have a portfolio of her own, 243 00:17:05,816 --> 00:17:07,526 and not be reliant on a husband. 244 00:17:09,319 --> 00:17:12,072 You do spoil her... rotten. 245 00:17:12,906 --> 00:17:15,450 Darling, Grandmama and I need to speak. 246 00:17:15,451 --> 00:17:16,410 Alone. 247 00:17:19,204 --> 00:17:21,456 Augustus Stonehurst. 248 00:17:21,457 --> 00:17:23,876 That's who signed those death certificates. 249 00:17:29,631 --> 00:17:32,259 What are you and Wednesday up to? 250 00:17:32,843 --> 00:17:33,926 She asked for my help. 251 00:17:33,927 --> 00:17:37,555 You're not helping. You're driving a wedge between me and my daughter. 252 00:17:37,556 --> 00:17:40,517 That wedge was already an unbridgeable abyss, dear. 253 00:17:41,143 --> 00:17:41,976 My advice? 254 00:17:41,977 --> 00:17:44,103 Stop the constant hovering. 255 00:17:44,104 --> 00:17:46,773 Wednesday needs space to grow. 256 00:17:46,774 --> 00:17:50,276 If she gets into a little trouble, it's a mother's job to stand back, 257 00:17:50,277 --> 00:17:52,403 let her figure it out for herself. 258 00:17:52,404 --> 00:17:53,488 Thrive or die. 259 00:17:53,489 --> 00:17:56,950 Says a woman whose youngest daughter has been missing for 20 years. 260 00:17:58,911 --> 00:18:00,870 What happened to your sister was a tragedy, 261 00:18:00,871 --> 00:18:03,831 but even if I had said something, she would never have listened. 262 00:18:03,832 --> 00:18:08,003 Unlike me, who took every one of your withering words to heart. 263 00:18:09,379 --> 00:18:12,924 Is that your sales pitch to get me to donate to the Nevermore gala? 264 00:18:12,925 --> 00:18:15,510 - I heard they put you in charge. - Hmm. 265 00:18:15,511 --> 00:18:20,014 No doubt they're hoping you can convince me to chisel open my casket of riches. 266 00:18:20,015 --> 00:18:22,475 I'm raising funds, not the dead. 267 00:18:22,476 --> 00:18:25,896 And besides, we both know you'd rather be buried with your millions. 268 00:18:27,272 --> 00:18:28,982 I am willing to make a donation. 269 00:18:30,901 --> 00:18:33,487 But... there is one condition. 270 00:18:35,197 --> 00:18:37,073 Isn't there always with you, Mama? 271 00:18:37,074 --> 00:18:38,575 Give Wednesday back her book. 272 00:18:53,382 --> 00:18:55,342 My family's non-negotiable. 273 00:19:20,617 --> 00:19:23,286 Your phone's been blowing up since we got here. 274 00:19:23,287 --> 00:19:24,371 What's going on? 275 00:19:25,581 --> 00:19:27,666 Um, nothing. I'm fine. 276 00:19:29,918 --> 00:19:32,211 My fangs aren't the sharpest in the pit, 277 00:19:32,212 --> 00:19:35,340 but I can definitely tell when something isnot fine. 278 00:19:41,013 --> 00:19:42,471 It's my mom. 279 00:19:42,472 --> 00:19:43,765 She's in trouble. 280 00:19:44,641 --> 00:19:49,354 And I've got to get her out of it before she permanently ruins her life. 281 00:19:51,732 --> 00:19:54,067 But I can't siren Orloff. 282 00:19:55,152 --> 00:19:57,695 His head's in a jar, so it blocks my song. 283 00:19:57,696 --> 00:20:00,657 You two, less gabbing, more stuffing. 284 00:20:01,158 --> 00:20:02,242 Uh, Professor? 285 00:20:03,202 --> 00:20:06,162 Can you take a look at these, make sure I got the seals right? 286 00:20:06,163 --> 00:20:08,665 You know, I don't usually do snail mail... Whoa! 287 00:20:15,964 --> 00:20:18,674 Okay. That bought us a couple hours. 288 00:20:18,675 --> 00:20:20,886 Us? This is my problem. 289 00:20:21,386 --> 00:20:23,012 Nightshades forever, right? 290 00:20:23,013 --> 00:20:24,932 Hey, we want to go too. 291 00:20:27,976 --> 00:20:31,063 Stay here and finish the rest of the invitations. 292 00:20:36,401 --> 00:20:39,947 We have Fester Fumagalli, 293 00:20:41,615 --> 00:20:43,242 Fester Dubois, 294 00:20:44,159 --> 00:20:45,619 and my personal favorite, 295 00:20:47,287 --> 00:20:48,872 Fester Fiesta. 296 00:20:51,833 --> 00:20:53,000 What is your real name? 297 00:20:53,001 --> 00:20:55,879 Oh, it's just Fester. Like an open wound. 298 00:20:56,630 --> 00:20:59,215 You do understand you're in a psychiatric hospital. 299 00:20:59,216 --> 00:21:01,676 Hmm. They used to call them funny farms. 300 00:21:01,677 --> 00:21:04,095 My parents abandoned me at one when I was ten. 301 00:21:04,096 --> 00:21:06,890 They said it was summer camp, but they never came back. 302 00:21:07,391 --> 00:21:09,184 Tell me what you see, Fester. 303 00:21:11,019 --> 00:21:11,853 Death. 304 00:21:14,064 --> 00:21:15,148 Death. 305 00:21:16,858 --> 00:21:17,733 Ice cream cone. 306 00:21:17,734 --> 00:21:19,528 Wait, turn it that way. 307 00:21:21,905 --> 00:21:23,282 Still death. 308 00:21:28,370 --> 00:21:30,956 Love you, Mr. Cuddlecoat. 309 00:21:33,709 --> 00:21:37,170 You never forget the cold embrace of your first straitjacket. 310 00:21:37,879 --> 00:21:39,423 Is that an amenity you offer here? 311 00:21:42,301 --> 00:21:44,176 - His brain scan, Doctor. - Thank you. 312 00:21:44,177 --> 00:21:45,387 It's a doozy. 313 00:21:53,103 --> 00:21:54,646 Welcome to Willow Hill. 314 00:21:55,314 --> 00:21:58,108 We have a very long journey ahead of us. 315 00:22:05,365 --> 00:22:08,327 Nothing like a good jolt to get this party started. 316 00:22:09,036 --> 00:22:11,412 Any chance I can get a second round? 317 00:22:11,413 --> 00:22:15,708 Now don't be afraid to really get in there and stroke that canvas. 318 00:22:15,709 --> 00:22:19,087 And really make that sunset shine. 319 00:22:33,602 --> 00:22:35,644 Interesting interpretation. 320 00:22:35,645 --> 00:22:38,356 Some people wrestle with darkness, not me. 321 00:22:38,357 --> 00:22:41,109 I love shadows. That's where I do my best stalking. 322 00:22:44,654 --> 00:22:46,865 You seen anybody named Lois around here? 323 00:22:49,701 --> 00:22:51,370 Hmm. 324 00:22:58,919 --> 00:23:02,506 Ooh, Dream Weaver 325 00:23:03,423 --> 00:23:08,762 I believe you can Get me through the night 326 00:23:12,974 --> 00:23:16,436 Ooh, Dream Weaver 327 00:23:17,229 --> 00:23:22,818 I believe we can reach The morning light 328 00:23:39,793 --> 00:23:40,709 Lois? 329 00:23:40,710 --> 00:23:41,795 {\an8}No. 330 00:23:43,547 --> 00:23:45,632 {\an8}Oh, your name'sLouise. 331 00:23:48,593 --> 00:23:49,510 Eh. 332 00:23:49,511 --> 00:23:53,265 Ooh, Dream Weaver 333 00:23:54,182 --> 00:23:58,270 I believe you can Get me through the night 334 00:24:07,612 --> 00:24:10,865 Stonehurst used to be the Normie head doctor at Willow Hill. 335 00:24:10,866 --> 00:24:13,284 Before that, he taught science at Nevermore. 336 00:24:13,285 --> 00:24:15,536 When he's not signing questionable death certificates, 337 00:24:15,537 --> 00:24:17,455 where is the good doctor these days? 338 00:24:17,456 --> 00:24:18,789 In Willow Hill. 339 00:24:18,790 --> 00:24:20,750 He had a psychotic break. 340 00:24:22,836 --> 00:24:24,670 Confined to his own asylum. 341 00:24:24,671 --> 00:24:27,549 - That's a plot twist worthy of Poe. - Wednesday! 342 00:24:28,592 --> 00:24:30,718 Want to order a quad and join us? 343 00:24:30,719 --> 00:24:31,760 Maybe have some fun? 344 00:24:31,761 --> 00:24:34,556 I'm where fun goes to die. Where's Thing? 345 00:24:35,515 --> 00:24:36,682 I need you. 346 00:24:36,683 --> 00:24:37,809 It's urgent. 347 00:24:38,810 --> 00:24:39,935 Get a message to Fester. 348 00:24:39,936 --> 00:24:41,937 Go tell her you're feeling left out. 349 00:24:41,938 --> 00:24:44,732 I need him to track down Augustus Stonehurst. 350 00:24:44,733 --> 00:24:47,568 I think he might be our key to finding Lois. 351 00:24:47,569 --> 00:24:49,403 I know you're a chronic under-sharer, 352 00:24:49,404 --> 00:24:51,615 but after last year, I figured we'd be closer. 353 00:24:52,240 --> 00:24:56,076 Seems you prefer hanging out with that pint-sized psycho, Agnes, more than me. 354 00:24:56,077 --> 00:24:58,037 Seems like you're a little preoccupied. 355 00:24:58,038 --> 00:25:00,247 You can't blame this on Bruno and the pack. 356 00:25:00,248 --> 00:25:02,249 Didn't you say you wanted your fun and freedom? 357 00:25:02,250 --> 00:25:05,002 I can also help on non-case-related issues too. 358 00:25:05,003 --> 00:25:06,670 Like a boundary-challenged mother? 359 00:25:06,671 --> 00:25:08,047 Hello, been there. 360 00:25:08,048 --> 00:25:11,926 And also, who's had powers that have failed them? Done that too. 361 00:25:11,927 --> 00:25:14,387 Hello? Wednesday? 362 00:25:17,933 --> 00:25:20,142 Enid, get inside now. 363 00:25:20,143 --> 00:25:23,437 No, you're my best friend. I'm not gonna let you keep pulling away. 364 00:25:23,438 --> 00:25:25,023 Enid! 365 00:25:29,194 --> 00:25:30,612 Table! 366 00:25:55,637 --> 00:25:57,305 Where did those birds come from? 367 00:26:04,563 --> 00:26:05,397 Thing! 368 00:26:33,800 --> 00:26:35,010 Wednesday! 369 00:27:06,833 --> 00:27:08,460 I appreciate the heads-up. 370 00:27:10,879 --> 00:27:12,047 Ms. Addams? 371 00:27:12,756 --> 00:27:13,964 This is a surprise. 372 00:27:13,965 --> 00:27:15,508 I think you dropped this. 373 00:27:17,093 --> 00:27:18,302 Excuse me? 374 00:27:18,303 --> 00:27:20,471 What brings you to Nevermore, Dr. Fairburn? 375 00:27:20,472 --> 00:27:24,309 Ms. Capri generously offered to teach a music therapy class at Willow Hill. 376 00:27:25,185 --> 00:27:28,729 You know what they say, music soothes the savage beast. 377 00:27:28,730 --> 00:27:30,440 I'll take weapons over Wagner. 378 00:27:33,943 --> 00:27:36,488 I don't want to guess how you two know each other. 379 00:27:36,988 --> 00:27:40,200 Ms. Addams assisted with a certain homicidal Hyde. 380 00:27:42,744 --> 00:27:44,161 No time for tea. 381 00:27:44,162 --> 00:27:46,163 Judi keeps me on a tight leash. 382 00:27:46,164 --> 00:27:48,582 I have a board meeting. I'll see you tomorrow night. 383 00:27:48,583 --> 00:27:49,668 Yeah. 384 00:27:54,130 --> 00:27:55,173 You seem out of breath. 385 00:27:56,758 --> 00:27:58,218 It's been a long day. 386 00:27:59,344 --> 00:28:02,180 I assume you're here to drop out of the gala orchestra. 387 00:28:03,223 --> 00:28:05,224 I've decided to stick around. 388 00:28:05,225 --> 00:28:07,227 Every Mozart needs their Salieri. 389 00:28:12,816 --> 00:28:14,651 What were you doing in that room? 390 00:28:15,151 --> 00:28:18,113 There's no record of you checking in, and you've no ID. 391 00:28:19,322 --> 00:28:22,366 We can't help you unless you start talking to us. 392 00:28:22,367 --> 00:28:23,410 Mom. 393 00:28:23,993 --> 00:28:24,869 Are you okay? 394 00:28:25,954 --> 00:28:26,871 You're her daughter? 395 00:28:28,248 --> 00:28:29,999 Could I have a word with you both? 396 00:28:30,542 --> 00:28:32,252 I think it'll clear everything up. 397 00:28:35,255 --> 00:28:37,882 You will drop this investigation, 398 00:28:38,383 --> 00:28:42,262 shred any paperwork, and forget you ever met my mother. 399 00:29:06,453 --> 00:29:09,330 I hear your Uncle Fester's in Willow Hill. 400 00:29:10,081 --> 00:29:12,750 We both know he only gets caught when he wants to. 401 00:29:12,751 --> 00:29:15,210 What ill-advised mission is he doing for you? 402 00:29:15,211 --> 00:29:16,837 Helping me find the truth. 403 00:29:16,838 --> 00:29:19,089 I won't allow Enid to die because of me. 404 00:29:19,090 --> 00:29:20,717 I know what I saw in that vision. 405 00:29:21,968 --> 00:29:24,303 A torrent of birds around her gravestone, 406 00:29:24,304 --> 00:29:26,638 the same torrent that attacked you both today, 407 00:29:26,639 --> 00:29:28,682 not to mention poor Thing. 408 00:29:28,683 --> 00:29:31,144 You need to stop, Wednesday. 409 00:29:31,895 --> 00:29:34,939 Or you're going to make everything worse. 410 00:29:36,232 --> 00:29:37,192 Much worse. 411 00:30:03,927 --> 00:30:05,428 {\an8}Thing! 412 00:30:09,641 --> 00:30:14,187 "Find Stonehurst and you'll find Lois." 413 00:30:18,691 --> 00:30:21,944 Hey, Wilbur, I'm looking for a schlub named Stonehurst. 414 00:30:21,945 --> 00:30:25,697 He won amnesiac bingo yesterday. Forgot to pick up his prize. 415 00:30:25,698 --> 00:30:26,783 Can you point him out? 416 00:30:27,367 --> 00:30:29,202 Old Gus prefers different company. 417 00:30:31,746 --> 00:30:34,248 - He doesn't say much. - What happened to him? 418 00:30:34,249 --> 00:30:36,251 Search me. Before my time. 419 00:30:36,960 --> 00:30:40,128 Fairburn has us bring him out here a few times a week. 420 00:30:40,129 --> 00:30:41,964 Ozzie's his favorite. 421 00:30:41,965 --> 00:30:44,842 She's almost as old as he is, and she's got a potty mouth, 422 00:30:44,843 --> 00:30:46,678 so watch out. 423 00:30:48,805 --> 00:30:51,390 Do me a solid and roll him back to his room in ten. 424 00:30:51,391 --> 00:30:53,810 - He's in 103. - 103. 425 00:30:59,274 --> 00:31:01,191 I'm looking for Lois. 426 00:31:01,192 --> 00:31:02,860 Name ring a bell, old-timer? 427 00:31:02,861 --> 00:31:05,196 Ozzie is a good girl. She never tells. 428 00:31:06,781 --> 00:31:07,698 You know Lois? 429 00:31:07,699 --> 00:31:09,867 - Shut your piehole. - Excuse me? 430 00:31:09,868 --> 00:31:10,994 Eat shit, baldy. 431 00:31:13,121 --> 00:31:15,664 Start squawking or I start frying feathers. 432 00:31:15,665 --> 00:31:18,542 - Holy shit. I'll talk! - How do I find Lois? 433 00:31:18,543 --> 00:31:19,961 51971. 434 00:31:20,545 --> 00:31:23,590 51971. 435 00:31:28,261 --> 00:31:31,972 Ms. Addams, I heard there was some excitement in the Link. 436 00:31:31,973 --> 00:31:33,599 An Avian is trying to kill me. 437 00:31:33,600 --> 00:31:39,479 Huh. You seem to attract murderers like most people catch colds. 438 00:31:39,480 --> 00:31:40,606 It's a gift. 439 00:31:40,607 --> 00:31:42,482 Do you remember an Augustus Stonehurst? 440 00:31:42,483 --> 00:31:44,610 I understand he was a science teacher here. 441 00:31:44,611 --> 00:31:47,822 Gus was very popular. 442 00:31:48,406 --> 00:31:50,617 - But I was never a fan. - Why not? 443 00:31:51,200 --> 00:31:52,618 He was a Normie. 444 00:31:52,619 --> 00:31:53,953 And I never trusted him. 445 00:31:54,537 --> 00:31:57,873 Did he ever mention anybody named Lois? A wife, a daughter? 446 00:31:57,874 --> 00:32:02,336 His wife died before he got to Nevermore. 447 00:32:02,337 --> 00:32:04,464 But he had a little girl. 448 00:32:05,048 --> 00:32:07,132 I don't remember her name. 449 00:32:07,133 --> 00:32:12,138 He built her an aviary up in Iago Tower. 450 00:32:17,477 --> 00:32:18,478 Hey, come on. 451 00:32:27,528 --> 00:32:29,112 We can hide your mom in an old classroom. 452 00:32:29,113 --> 00:32:30,447 When have I let you down? 453 00:32:30,448 --> 00:32:32,866 I've always had your back. You've always had mine. 454 00:32:32,867 --> 00:32:35,787 So, relax. I've never been more confident about anything. 455 00:32:36,621 --> 00:32:38,748 I have it under control. I'm-- 456 00:32:42,210 --> 00:32:43,962 - Hold on. - Ajax! 457 00:33:11,364 --> 00:33:13,574 Fester, get a move on. Lights out in 20. 458 00:33:14,242 --> 00:33:15,535 I'll be by to check on Gus. 459 00:33:22,917 --> 00:33:25,336 I always love a woman in chains. 460 00:33:26,504 --> 00:33:27,797 Fester Addams. 461 00:33:31,134 --> 00:33:32,719 Lois... Lo... 462 00:33:33,302 --> 00:33:34,345 Lois... 463 00:33:34,846 --> 00:33:35,721 Lo... 464 00:33:35,722 --> 00:33:36,806 Lois. 465 00:33:37,598 --> 00:33:38,599 Lois. 466 00:33:42,645 --> 00:33:44,272 Sweet dreams, pal. 467 00:33:56,909 --> 00:33:58,911 My connection to Tyler runs deep. 468 00:33:59,537 --> 00:34:01,039 I'm the only one that he trusts. 469 00:34:01,914 --> 00:34:04,291 Is that why I watched him try to snap your neck? 470 00:34:04,292 --> 00:34:07,754 Well, he thought I had abandoned him. 471 00:34:08,463 --> 00:34:09,838 But he would never kill me. 472 00:34:09,839 --> 00:34:13,843 If a Hyde murders their master, they seal their own doom. 473 00:34:14,761 --> 00:34:19,264 So, if you really want to get inside his head, 474 00:34:19,265 --> 00:34:20,933 we'll have to do it together. 475 00:34:22,518 --> 00:34:26,230 Do you honestly think that I don't see through your delusional fantasy? 476 00:34:27,732 --> 00:34:29,650 I am open to a deal. 477 00:34:30,276 --> 00:34:32,778 I have information I know you will want to hear. 478 00:34:32,779 --> 00:34:35,281 - I very much doubt that. - Fester Addams. 479 00:34:36,199 --> 00:34:38,533 Are you aware that he's a patient here? 480 00:34:38,534 --> 00:34:41,704 I saw him a while ago wheeling around a comatose resident. 481 00:34:43,498 --> 00:34:44,414 Addams. 482 00:34:44,415 --> 00:34:47,627 And he's probably working with his niece, Wednesday. 483 00:34:48,336 --> 00:34:50,629 If she's got her pigtails in your business, 484 00:34:50,630 --> 00:34:52,173 trouble isn't far behind. 485 00:34:58,262 --> 00:34:59,514 Fester Addams. 486 00:35:03,935 --> 00:35:05,103 That's gonna tickle! 487 00:35:14,487 --> 00:35:15,530 Welcome back. 488 00:35:16,697 --> 00:35:19,158 I thought you'd be more comfortable in here. 489 00:35:20,576 --> 00:35:22,411 Even gave you a cellmate. 490 00:35:23,621 --> 00:35:24,663 Be careful. 491 00:35:24,664 --> 00:35:25,748 He bites. 492 00:35:35,049 --> 00:35:37,384 You need to go back to Willow Hill. 493 00:35:37,385 --> 00:35:40,555 Keep an eye on Fester until I can figure out a way to break him out. 494 00:35:45,852 --> 00:35:47,227 Weather's turning ugly. 495 00:35:47,228 --> 00:35:50,313 Capri has a music therapy class tonight at Willow Hill. 496 00:35:50,314 --> 00:35:51,899 She's our way in and out. 497 00:35:52,984 --> 00:35:55,360 Her class lasts 45 minutes. That's our window. 498 00:35:55,361 --> 00:35:58,614 Thing is already connected with Fester's contact on the inside. 499 00:35:59,699 --> 00:36:01,450 She knows where he's being held. 500 00:36:02,994 --> 00:36:06,330 Thing will lie low until I've secured Fester, and make his own way out. 501 00:36:09,333 --> 00:36:11,168 There's a vehicle inspection at the gate. 502 00:36:11,169 --> 00:36:14,754 Agnes, I need you to distract the guard so I can get inside. 503 00:36:14,755 --> 00:36:17,008 I'll be in position before you arrive. 504 00:36:17,592 --> 00:36:19,551 After I rendezvous with Fester's contact, 505 00:36:19,552 --> 00:36:22,012 I'll extract him from his cell, then go find Lois. 506 00:36:22,013 --> 00:36:23,264 And what about me? 507 00:36:25,183 --> 00:36:26,642 What's my part of the plan? 508 00:36:31,147 --> 00:36:33,232 Do you even want to be my friend anymore? 509 00:36:36,194 --> 00:36:37,737 That has never been in question. 510 00:36:41,407 --> 00:36:42,491 You're on lookout. 511 00:36:44,076 --> 00:36:46,369 I figured I'd be a bit more mission-critical. 512 00:36:46,370 --> 00:36:47,579 You are. 513 00:36:47,580 --> 00:36:48,955 You see, if I get caught, 514 00:36:48,956 --> 00:36:51,333 I need someone to anonymously tip off Sheriff Santiago 515 00:36:51,334 --> 00:36:53,586 that something is going down at Willow Hill. 516 00:37:49,225 --> 00:37:53,812 All by myself 517 00:37:53,813 --> 00:37:55,856 Don't want to be 518 00:38:11,956 --> 00:38:14,709 Isadora Capri, I'm here to teach a music class. 519 00:38:15,751 --> 00:38:17,502 Welcome to Willow Hill, Ms. Capri. 520 00:38:17,503 --> 00:38:19,338 Hey Dwayne, I need a vehicle check. 521 00:38:19,922 --> 00:38:23,049 Ugh! I've gotta lay off those vending machine burritos. 522 00:38:23,050 --> 00:38:25,094 My stomach's gone all Cirque du Soleil. 523 00:38:30,391 --> 00:38:32,143 Gonna have to check the trunk. 524 00:38:53,956 --> 00:38:55,040 You okay? 525 00:38:55,041 --> 00:38:57,877 - What the hell'd you do in there? - Sorry, I'm gonna be late. 526 00:39:04,675 --> 00:39:06,844 Yeah. It's okay. Go on, go in. 527 00:39:08,637 --> 00:39:10,264 What the hell was that? 528 00:39:30,743 --> 00:39:33,078 - How was the drive? - It was long. 529 00:39:33,079 --> 00:39:36,165 Thank you so much for doing this, Isadora. Really. 530 00:39:36,999 --> 00:39:38,708 - Just in here. - Oh. 531 00:39:38,709 --> 00:39:39,668 Everyone. 532 00:39:40,419 --> 00:39:41,670 Hey, so, uh... 533 00:39:43,798 --> 00:39:45,006 Uh... 534 00:39:45,007 --> 00:39:48,176 Tonight, I was going to talk to you about music, 535 00:39:48,177 --> 00:39:52,390 but now that I'm here and I see you have this beautiful piano, 536 00:39:53,349 --> 00:39:55,267 I'm going to play for you instead. 537 00:39:55,851 --> 00:39:58,562 Because I believe that music 538 00:39:59,105 --> 00:40:03,150 can heal the wounds medicine can't touch. 539 00:40:26,424 --> 00:40:29,759 Evening, Louise. What's on the menu tonight? 540 00:40:29,760 --> 00:40:32,930 Oh, nothing edible. 541 00:40:52,867 --> 00:40:54,994 Tell Fester I'll be waiting for him. 542 00:41:08,090 --> 00:41:09,299 Less than ten seconds! 543 00:41:09,300 --> 00:41:11,218 That might be a family record. 544 00:41:11,969 --> 00:41:13,012 Play nice. 545 00:41:13,804 --> 00:41:16,639 We don't have much time. 546 00:41:16,640 --> 00:41:18,017 - We need to find Lois. - All right. 547 00:41:35,451 --> 00:41:37,911 Tell Dr. Fairburn she is making a huge mistake. 548 00:41:37,912 --> 00:41:38,995 No mistake. 549 00:41:38,996 --> 00:41:40,246 She needs me. 550 00:41:40,247 --> 00:41:43,625 I'm the only person alive who can help her understand the mind of a Hyde. 551 00:41:43,626 --> 00:41:45,419 Keep moving. 552 00:41:47,004 --> 00:41:48,339 Hey! 553 00:42:30,714 --> 00:42:32,090 What's happening? 554 00:42:32,091 --> 00:42:34,467 Dr. Fairburn, the zombie is on the loose. 555 00:42:34,468 --> 00:42:37,220 I'm authorizing a code four security protocol. 556 00:42:37,221 --> 00:42:39,556 Take this thing down by any means necessary. 557 00:42:39,557 --> 00:42:41,517 Everybody, stay calm. 558 00:42:42,059 --> 00:42:43,686 I need to get everyone outside. 559 00:42:45,062 --> 00:42:47,606 It's okay, Gus. I'll escort you myself. 560 00:43:08,627 --> 00:43:11,505 Five, one, nine, seven, one. 561 00:43:12,798 --> 00:43:14,007 How'd you know the code? 562 00:43:14,008 --> 00:43:15,216 Trash-talking parrot. 563 00:43:15,217 --> 00:43:16,468 Don't ask. 564 00:43:27,438 --> 00:43:29,857 This place is full of surprises. 565 00:43:47,791 --> 00:43:49,417 Look at the initials. 566 00:43:49,418 --> 00:43:52,629 "Long-term Outcast Integration Study." 567 00:43:52,630 --> 00:43:54,256 Lois isn't a person. 568 00:43:54,840 --> 00:43:56,342 It's a secret program. 569 00:44:24,953 --> 00:44:26,664 I think that's Patricia Redcar. 570 00:44:32,419 --> 00:44:34,046 And that's Julian Meiojas. 571 00:44:34,713 --> 00:44:36,798 I recognize them from their obituaries. 572 00:44:36,799 --> 00:44:39,300 Except neither is six feet under. 573 00:44:39,301 --> 00:44:43,180 Their deaths must have been faked so they could be kept as living experiments. 574 00:44:44,556 --> 00:44:47,184 This is what Galpin was afraid would happen to Tyler. 575 00:44:50,437 --> 00:44:51,980 Help me! 576 00:45:01,407 --> 00:45:02,241 Hello? 577 00:45:06,328 --> 00:45:08,080 Are you here to kill me? 578 00:45:12,543 --> 00:45:13,961 Then leave me alone. 579 00:45:23,303 --> 00:45:26,139 So you are the new face of mad doctors. 580 00:45:26,140 --> 00:45:29,977 You do realize that Fairburn doesn't roll off the tongue as nicely as Frankenstein. 581 00:45:34,648 --> 00:45:36,899 There's nothing mad about what I'm doing. 582 00:45:36,900 --> 00:45:38,317 Fairburn works for me. 583 00:45:38,318 --> 00:45:41,404 I recruited her to be the public face of this institution 584 00:45:41,405 --> 00:45:43,031 and continue my father's work. 585 00:45:44,324 --> 00:45:46,076 You're Augustus Stonehurst's daughter. 586 00:45:47,077 --> 00:45:49,620 That's how you knew about the secret passages at Nevermore. 587 00:45:49,621 --> 00:45:52,248 You must've used them to visit your aviary in Iago Tower. 588 00:45:52,249 --> 00:45:55,418 I have very fond memories of my father's time at Nevermore. 589 00:45:55,419 --> 00:45:56,670 He loved Outcasts. 590 00:45:57,254 --> 00:45:58,546 Evidence to the contrary. 591 00:45:58,547 --> 00:45:59,715 He wanted to be one. 592 00:46:00,299 --> 00:46:04,010 Imagine being able to extract their abilities and share it with Normies. 593 00:46:04,011 --> 00:46:06,388 You mean steal them and exploit them. 594 00:46:07,264 --> 00:46:09,558 This is a basement bargain attempt at Dr. Moreau. 595 00:46:10,142 --> 00:46:12,643 I did more than just attempt. 596 00:46:12,644 --> 00:46:14,228 I am living proof. 597 00:46:14,229 --> 00:46:15,646 I was born a Normie, 598 00:46:15,647 --> 00:46:18,191 and thanks to my father's work, 599 00:46:18,192 --> 00:46:22,196 my beautiful black-winged friends obey my every whim. 600 00:46:22,863 --> 00:46:25,198 Experimenting on his own daughter. 601 00:46:25,199 --> 00:46:26,407 That's twisted. 602 00:46:26,408 --> 00:46:28,326 Even by my own sick standards. 603 00:46:28,327 --> 00:46:30,328 I volunteered! 604 00:46:30,329 --> 00:46:32,205 My father and I were a team. 605 00:46:32,206 --> 00:46:33,915 He needed a subject. 606 00:46:33,916 --> 00:46:35,917 I wanted to be part of his legacy. 607 00:46:35,918 --> 00:46:37,418 Until he lost his mind? 608 00:46:37,419 --> 00:46:40,714 He wanted to be a DaVinci, but his body couldn't take it. 609 00:46:41,340 --> 00:46:45,301 Well, if you can't bring Icarus to the sun, bring the sun to Icarus. 610 00:46:45,302 --> 00:46:46,678 Right, Fester? 611 00:46:57,189 --> 00:46:58,940 What the hell happened? 612 00:46:58,941 --> 00:47:00,274 Wednesday happened. 613 00:47:00,275 --> 00:47:02,194 We need to call in Sheriff Santiago. 614 00:47:11,912 --> 00:47:13,580 Oh! 615 00:47:15,082 --> 00:47:18,251 Get off of me! Stop it! Get off! 616 00:47:18,252 --> 00:47:22,172 As much as I wanna watch them pluck her feathers, we gotta vamoose. 617 00:47:23,841 --> 00:47:25,384 Get off of me! 618 00:47:26,134 --> 00:47:27,218 You go. 619 00:47:27,219 --> 00:47:28,846 I owe you one, Uncle Fester. 620 00:47:29,471 --> 00:47:30,639 Are you kidding me? 621 00:47:32,099 --> 00:47:34,100 We just liberated our first asylum! 622 00:47:34,101 --> 00:47:36,144 I live for days like this. 623 00:47:40,065 --> 00:47:42,775 - I'm going to get you out of here. - What kind of angel are you? 624 00:47:42,776 --> 00:47:44,236 An avenging one. 625 00:48:34,369 --> 00:48:36,496 I told you Mama would get you out of here. 626 00:48:45,672 --> 00:48:47,674 I could never abandon you. 627 00:48:51,595 --> 00:48:53,430 Wish I could say the same. 628 00:48:55,182 --> 00:48:57,976 You're the reason I've been locked away in here. 629 00:49:01,021 --> 00:49:02,147 You're not my mother. 630 00:49:03,148 --> 00:49:04,899 You're my master. 631 00:49:04,900 --> 00:49:06,777 Or should I say... 632 00:49:08,654 --> 00:49:09,738 you were. 633 00:49:10,238 --> 00:49:13,533 Wednesday Addams! We both know that she's the real enemy. 634 00:49:14,284 --> 00:49:17,286 She's here, in the building, right now. 635 00:49:17,287 --> 00:49:20,040 Destiny has given us a second chance to take her out. 636 00:49:20,999 --> 00:49:22,793 I'll take care of Wednesday. 637 00:49:24,461 --> 00:49:26,630 Right after I take care of you. 638 00:49:27,798 --> 00:49:30,174 I'm the only one who's ever loved you. 639 00:49:30,175 --> 00:49:32,302 I unlocked your true potential. 640 00:49:32,928 --> 00:49:33,971 You did. 641 00:49:35,514 --> 00:49:38,016 That's why I'll give you a five-second head start. 642 00:49:43,313 --> 00:49:44,940 Run. 643 00:50:26,773 --> 00:50:28,900 Please, Tyler. 644 00:50:30,277 --> 00:50:31,778 Mommy loves you. 645 00:50:51,882 --> 00:50:55,719 Of all the women I've ever used, you're my favorite. 646 00:51:20,452 --> 00:51:21,578 We'll be safe in here. 647 00:51:32,172 --> 00:51:33,215 Who's there? 648 00:51:41,723 --> 00:51:43,058 Show yourself. 649 00:52:12,129 --> 00:52:13,421 Hello... 650 00:52:14,881 --> 00:52:18,009 old friend. 651 00:52:36,278 --> 00:52:37,279 Go. 652 00:52:38,697 --> 00:52:39,739 Now. 653 00:53:23,241 --> 00:53:24,618 Up top! 654 00:53:34,961 --> 00:53:35,879 Get back! 655 00:53:58,860 --> 00:54:00,653 Somebody get an ambulance! 656 00:54:00,654 --> 00:54:03,572 I've always dreamed of looking death in the face. 657 00:54:03,573 --> 00:54:05,074 But in my final moments, 658 00:54:05,075 --> 00:54:08,203 all I hear is my mother's words ringing in my ears. 659 00:54:08,870 --> 00:54:11,289 Maybe I have made everything worse. 660 00:54:12,832 --> 00:54:14,167 Much worse. 46372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.