All language subtitles for We Baby Bears S01E30 - Witches - English Subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,459 --> 00:00:03,128 ♪♪ 2 00:00:03,211 --> 00:00:04,421 ♪ Everyone sing ♪ 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,756 ♪ Ba, ba, ba, ba ♪ 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,466 ♪ Ba, ba, ba, ba ♪ 5 00:00:08,550 --> 00:00:11,261 ♪ Ba, ba, ba, ba ♪ 6 00:00:11,344 --> 00:00:13,430 ♪ Hand in hand, dance with me ♪ 7 00:00:13,513 --> 00:00:15,348 ♪ Have fun and play with me ♪ 8 00:00:15,432 --> 00:00:18,101 ♪ And now it's time to stop ♪ 9 00:00:20,812 --> 00:00:22,731 Narrator: Ooh. 10 00:00:22,814 --> 00:00:24,441 This place is giving me the creeps. 11 00:00:24,524 --> 00:00:27,944 Not my thing, but who knows, maybe the Bears will like it. 12 00:00:28,027 --> 00:00:30,071 ♪♪ 13 00:00:30,155 --> 00:00:32,907 Ah-whoo! 14 00:00:32,991 --> 00:00:35,535 Wow, check out this place! 15 00:00:35,618 --> 00:00:37,746 It's scary. 16 00:00:37,829 --> 00:00:40,707 It looks like a town for ghouls. 17 00:00:40,790 --> 00:00:42,375 ♪♪ 18 00:00:42,459 --> 00:00:44,043 Ice Bear's got the heebie-jeebies 19 00:00:44,127 --> 00:00:45,879 and wants to boogie-woogie. -Wait! 20 00:00:45,962 --> 00:00:50,383 I just realized why this place looks so scary! 21 00:00:50,467 --> 00:00:51,551 Uh... 22 00:00:51,634 --> 00:00:54,053 Because it's a bad neighborhood? 23 00:00:54,137 --> 00:00:56,639 Because it's Halloween! 24 00:00:56,723 --> 00:00:59,350 The pumpkins! 25 00:00:59,434 --> 00:01:02,270 The cobwebs! Ohh! 26 00:01:02,353 --> 00:01:05,315 The graves! 27 00:01:05,398 --> 00:01:08,193 They're decorations! 28 00:01:08,276 --> 00:01:09,819 Oh, neat! 29 00:01:09,903 --> 00:01:11,446 What happens on Halloween again? 30 00:01:11,529 --> 00:01:12,947 Free candy! 31 00:01:13,031 --> 00:01:15,950 We just need some costumes and we can trick-or-treat! 32 00:01:16,034 --> 00:01:20,330 ♪♪ 33 00:01:20,413 --> 00:01:22,707 Wicked! Cute! 34 00:01:22,791 --> 00:01:25,627 Wait, why do you have these? 35 00:01:25,710 --> 00:01:27,212 Ice Bear used to produce Broadway. 36 00:01:27,295 --> 00:01:31,090 Come on, guys, let's start trick-or-treating! 37 00:01:31,174 --> 00:01:33,009 All: Hup hup hup hup! 38 00:01:33,092 --> 00:01:40,725 ♪♪ 39 00:01:40,809 --> 00:01:42,060 [ Sniffs ] 40 00:01:42,143 --> 00:01:44,646 Witches! 41 00:01:44,729 --> 00:01:49,067 ♪♪ 42 00:01:49,150 --> 00:01:51,277 All: Hup hup hup hup! 43 00:01:54,239 --> 00:01:55,782 [ Doorbell rings ] 44 00:01:55,865 --> 00:01:57,867 -Blegh! -[ Gasps ] 45 00:01:57,951 --> 00:02:00,537 The people seem nice! Ready, bros? 46 00:02:00,620 --> 00:02:01,788 All: Trick or treat! 47 00:02:01,871 --> 00:02:03,873 Wait, wait. Let's try that again. 48 00:02:03,957 --> 00:02:05,124 [ Plays tuning note ] 49 00:02:05,208 --> 00:02:07,919 ♪ Trick or treat ♪ 50 00:02:08,002 --> 00:02:09,629 Great harmonizing, boys! 51 00:02:09,712 --> 00:02:12,257 But no one's answering. 52 00:02:12,340 --> 00:02:13,842 Should we break in? 53 00:02:13,925 --> 00:02:16,344 Ooh, great idea! 54 00:02:16,427 --> 00:02:18,555 ♪♪ 55 00:02:18,638 --> 00:02:21,683 Hello? Anyone have candy in here? 56 00:02:21,766 --> 00:02:23,726 Yo, what's that? 57 00:02:23,810 --> 00:02:25,854 All: "Spells of Harm." 58 00:02:25,937 --> 00:02:28,231 Harm must be the author's name. 59 00:02:28,314 --> 00:02:30,400 Probably German. 60 00:02:30,483 --> 00:02:32,735 [ Coughs ] Really dusty. 61 00:02:32,819 --> 00:02:36,656 Ooh, poems! Let's read one! 62 00:02:36,739 --> 00:02:39,784 All: "Recite this spell, Let it take over. 63 00:02:39,868 --> 00:02:43,955 You'll meet three witches when they cross over." 64 00:02:44,038 --> 00:02:46,207 Uh, pedantic much? 65 00:02:46,291 --> 00:02:47,584 Aah! 66 00:02:50,795 --> 00:02:53,006 I'm sorry! I liked the poem! 67 00:02:53,089 --> 00:02:55,091 I swear! 68 00:02:55,174 --> 00:02:56,175 Oof! 69 00:02:56,259 --> 00:02:58,219 All right, what's the big idea here? 70 00:02:58,303 --> 00:02:59,762 Ohh. It looks like we've been 71 00:02:59,846 --> 00:03:04,100 spontaneously transported to a condemned house? 72 00:03:04,183 --> 00:03:05,476 [ Grunts ] Ugh! 73 00:03:05,560 --> 00:03:07,103 And our magic is shorted out. 74 00:03:07,186 --> 00:03:09,814 Ugh, must be a symptom of interdimensional travel. 75 00:03:09,898 --> 00:03:11,274 Ugh, I hate traveling. 76 00:03:11,357 --> 00:03:14,777 [ Gasps ] Look at the cute baby bears! 77 00:03:14,861 --> 00:03:17,405 They're so pudgy! Oh! 78 00:03:17,488 --> 00:03:20,950 Grizz, where'd did these three witches come from? 79 00:03:21,034 --> 00:03:22,201 -Get back! -Ah! 80 00:03:22,285 --> 00:03:23,745 These things probably have rabies. 81 00:03:23,828 --> 00:03:25,705 Or worse. Double rabies. 82 00:03:25,788 --> 00:03:27,957 You three, explain yourselves. 83 00:03:28,041 --> 00:03:30,960 I'm Grizz! And these are my brothers. 84 00:03:31,044 --> 00:03:33,296 We were just reading from this old book and poof! 85 00:03:33,379 --> 00:03:34,881 You guys showed up. 86 00:03:34,964 --> 00:03:36,382 [ Growls ] 87 00:03:36,466 --> 00:03:38,509 Nice to meet you! I'm Alice. 88 00:03:38,593 --> 00:03:41,054 This is Betsy. And that's Susie. 89 00:03:41,137 --> 00:03:43,306 Gimme that. 90 00:03:43,389 --> 00:03:45,808 Um, I think it's a spell book. 91 00:03:45,892 --> 00:03:49,020 These spells are all for interdimensional travel. 92 00:03:49,103 --> 00:03:50,271 We don't touch these. 93 00:03:50,355 --> 00:03:51,981 They're pretty underdeveloped 94 00:03:52,065 --> 00:03:54,400 and often misused. 95 00:03:54,484 --> 00:03:56,069 How do we get home? 96 00:03:56,152 --> 00:03:57,695 I'll think of something. 97 00:03:57,779 --> 00:04:00,156 We need to get back to camp soon before the campers realize 98 00:04:00,239 --> 00:04:01,574 we're gone and start... 99 00:04:01,658 --> 00:04:03,993 [Groans] ...doing whatever they want. 100 00:04:04,077 --> 00:04:05,662 I bet we can help you get home! 101 00:04:05,745 --> 00:04:07,163 We have... 102 00:04:07,246 --> 00:04:08,957 a box! 103 00:04:09,040 --> 00:04:10,458 It's magic! 104 00:04:12,585 --> 00:04:14,420 They probably go to the bathroom in that thing. 105 00:04:14,504 --> 00:04:16,631 No, we don't. 106 00:04:16,714 --> 00:04:19,509 Listen, you lil' wombats. I'm calling the shots. 107 00:04:19,592 --> 00:04:22,136 Not to pull rank, but I'm the older brother here, 108 00:04:22,220 --> 00:04:25,014 and I get us out of magical scrapes all the time. 109 00:04:25,098 --> 00:04:26,975 Maybe I should take the lead on this one? 110 00:04:27,058 --> 00:04:29,519 If you take the lead, we'll be stuck here forever. 111 00:04:29,602 --> 00:04:33,356 Nuh-uh, that's what'll happen if you take the lead! 112 00:04:34,565 --> 00:04:39,612 Maybe we should do some team-building exercises? 113 00:04:39,696 --> 00:04:43,241 Oh, oh! So we get on the same page? 114 00:04:43,324 --> 00:04:45,702 [ Scoffs ] Hey, great idea! 115 00:04:45,785 --> 00:04:47,036 The book! 116 00:04:47,120 --> 00:04:51,124 There's got to be a reverse spell in here somewhere. 117 00:04:51,207 --> 00:04:52,375 Found it! 118 00:04:52,458 --> 00:04:53,876 Yeah, thanks. Hey! I was gonna read it! 119 00:04:53,960 --> 00:04:56,087 I'll take it from here. [ Clears throat ] 120 00:04:56,170 --> 00:04:57,797 [ Grunting ] "When you are lost, do not moan. 121 00:04:57,880 --> 00:05:00,508 Spread your wings and fly back home"? 122 00:05:00,591 --> 00:05:02,552 ♪♪ 123 00:05:02,635 --> 00:05:06,264 [ Laughs ] See ya never, fuzz-brains. Hmm? 124 00:05:06,347 --> 00:05:09,392 It was nice meeting you bears! Huh? 125 00:05:09,475 --> 00:05:11,686 Lil' bro! 126 00:05:11,769 --> 00:05:16,566 ♪♪ 127 00:05:16,649 --> 00:05:18,526 [ Screeches ] 128 00:05:18,609 --> 00:05:21,070 Quack. Quack. 129 00:05:21,154 --> 00:05:22,238 Brilliant. 130 00:05:22,322 --> 00:05:24,198 Look what you and your book did. 131 00:05:24,282 --> 00:05:27,577 What? This blunder's all you, missy! 132 00:05:27,660 --> 00:05:30,079 Hey! I'll show you how it's done! 133 00:05:30,163 --> 00:05:32,999 [ Quacking ] 134 00:05:33,082 --> 00:05:35,585 A switch back spell! Awesome! 135 00:05:35,668 --> 00:05:37,420 This ought to be rich. 136 00:05:37,503 --> 00:05:42,133 "Switchy switchy, Kathmandu, let's see what a switch can do." 137 00:05:44,343 --> 00:05:47,346 I'm a tiny baby cinnamon roll! 138 00:05:47,430 --> 00:05:48,806 I'm tall! 139 00:05:48,890 --> 00:05:51,100 Okay! I can fix this! 140 00:05:51,184 --> 00:05:53,436 Yeah, right! Fork it over! 141 00:05:53,519 --> 00:05:55,480 I got it! 142 00:05:55,563 --> 00:05:58,733 Hibidy bibidy! 143 00:05:58,816 --> 00:06:00,068 Ribbit. 144 00:06:00,151 --> 00:06:01,986 Alakahotdoggy! 145 00:06:03,571 --> 00:06:05,573 [ Giggling ] 146 00:06:05,656 --> 00:06:07,492 ♪♪ 147 00:06:07,575 --> 00:06:08,826 Aah! 148 00:06:08,910 --> 00:06:10,953 Aah! 149 00:06:11,037 --> 00:06:12,246 Aah! 150 00:06:12,330 --> 00:06:13,790 Quack! 151 00:06:13,873 --> 00:06:16,542 ♪♪ 152 00:06:16,626 --> 00:06:18,127 Oink! 153 00:06:18,211 --> 00:06:23,341 ♪♪ 154 00:06:23,424 --> 00:06:26,469 Let's see, where's the Fix Everything spell? 155 00:06:26,552 --> 00:06:28,638 You better find it quick! 156 00:06:28,721 --> 00:06:31,099 [ Gurgling ] 157 00:06:31,182 --> 00:06:34,102 Oh! Ow. 158 00:06:36,104 --> 00:06:37,313 Huh? 159 00:06:37,396 --> 00:06:40,316 I, uh -- This might be harder than I thought. 160 00:06:40,399 --> 00:06:42,693 You think? [ Door opens ] 161 00:06:42,777 --> 00:06:44,362 Huh? 162 00:06:44,445 --> 00:06:50,409 ♪♪ 163 00:06:50,493 --> 00:06:53,538 [ Cackling ] 164 00:06:53,621 --> 00:06:54,914 Who's this big galoot? 165 00:06:54,997 --> 00:06:56,290 Must be a trick-or-treater. 166 00:06:56,374 --> 00:06:58,376 Here's some candy. 167 00:06:58,459 --> 00:07:00,211 It's sugar-free! 168 00:07:00,294 --> 00:07:03,172 No! I'm no trick-or-treater! 169 00:07:03,256 --> 00:07:05,341 I am a witch-hunter! 170 00:07:05,424 --> 00:07:08,886 Muahahahaha! 171 00:07:08,970 --> 00:07:10,930 But you look like a scarecrow. 172 00:07:11,013 --> 00:07:13,349 I can be two things! 173 00:07:13,432 --> 00:07:15,351 Time to pay the piper... 174 00:07:15,434 --> 00:07:18,688 with your lives. 175 00:07:18,771 --> 00:07:21,065 ♪♪ 176 00:07:21,149 --> 00:07:23,109 [ All gasp, scream ] 177 00:07:23,192 --> 00:07:25,319 Run! 178 00:07:25,403 --> 00:07:27,363 [ Gurgling ] 179 00:07:29,824 --> 00:07:31,367 Aah! 180 00:07:31,450 --> 00:07:36,455 ♪♪ 181 00:07:36,539 --> 00:07:38,374 [ Screaming ] 182 00:07:40,960 --> 00:07:42,837 I hope my bros are all right. 183 00:07:42,920 --> 00:07:44,380 [ Distant scream ] 184 00:07:44,463 --> 00:07:45,590 Probably not. 185 00:07:45,673 --> 00:07:46,841 Ah! You! 186 00:07:46,924 --> 00:07:49,385 Get out of here, this is my hiding spot. 187 00:07:49,468 --> 00:07:52,597 As if! I was here first. 188 00:07:52,680 --> 00:07:55,850 Then move over, you're taking up all the room! 189 00:07:55,933 --> 00:07:58,519 No, you're taking up all the room! 190 00:07:58,603 --> 00:08:00,813 [ Both grunting ] 191 00:08:02,648 --> 00:08:04,066 [ Both gasp ] 192 00:08:04,150 --> 00:08:05,484 Well, well, well. 193 00:08:05,568 --> 00:08:08,654 Are you ready to join your little friends? 194 00:08:08,738 --> 00:08:11,282 Oh, no... 195 00:08:11,365 --> 00:08:13,034 [ Whimpering ] 196 00:08:14,452 --> 00:08:16,412 My bros. 197 00:08:16,495 --> 00:08:18,789 Hahahaha! 198 00:08:20,666 --> 00:08:23,753 I guess this is the end for us. 199 00:08:26,547 --> 00:08:28,257 Oh, okay, wait, hang on. 200 00:08:28,341 --> 00:08:30,885 I just need to reload this thing. 201 00:08:30,968 --> 00:08:33,638 Oh, uh, yes, please, take your time. 202 00:08:33,721 --> 00:08:36,098 I know I've been blaming you for everything all night 203 00:08:36,182 --> 00:08:38,809 but now I think it's the spell book's fault. 204 00:08:38,893 --> 00:08:40,144 Yeah, you're right. 205 00:08:40,228 --> 00:08:42,021 It's a piece of junk. 206 00:08:42,104 --> 00:08:43,940 Hey, that's one thing we can agree on. 207 00:08:44,023 --> 00:08:46,525 It's ugly, too. Ha ha. 208 00:08:46,609 --> 00:08:48,027 It worked when we summoned you guys, 209 00:08:48,110 --> 00:08:49,779 but then can't do anything else. 210 00:08:49,862 --> 00:08:50,947 What a joke! 211 00:08:51,030 --> 00:08:53,282 And those big star stickers are atrocious. 212 00:08:53,366 --> 00:08:54,784 Those are stickers? 213 00:08:54,867 --> 00:08:56,410 Yeah, here. 214 00:08:58,037 --> 00:09:00,873 "Spells of Harmony"? 215 00:09:00,957 --> 00:09:05,294 ♪ Trick or treat ♪ 216 00:09:05,378 --> 00:09:07,296 Of course! 217 00:09:07,380 --> 00:09:09,882 We're supposed to say the spells together. 218 00:09:09,966 --> 00:09:11,092 In harmony. 219 00:09:11,175 --> 00:09:13,302 That's the only way they'll work! 220 00:09:13,386 --> 00:09:15,388 I-I'm not one for sharing the spotlight, 221 00:09:15,471 --> 00:09:17,974 but let's give it a shot. 222 00:09:18,057 --> 00:09:20,893 Hmm? Free Your Friends spell! 223 00:09:20,977 --> 00:09:23,020 Should we do that one? 224 00:09:23,104 --> 00:09:24,939 Uh...yes. 225 00:09:25,022 --> 00:09:26,983 [ Panting ] 226 00:09:27,066 --> 00:09:29,151 [ Burps ] 227 00:09:29,235 --> 00:09:30,695 Finally! 228 00:09:30,778 --> 00:09:33,990 Now say your last words. 229 00:09:34,073 --> 00:09:36,617 Gladly. Wait a second, what? 230 00:09:36,701 --> 00:09:38,244 Together: "With our words, you will see. 231 00:09:38,327 --> 00:09:40,496 Make it so, set them free!" 232 00:09:40,579 --> 00:09:49,505 ♪♪ 233 00:09:49,588 --> 00:09:51,173 [ Both scream ] 234 00:09:51,257 --> 00:09:52,758 Alice: We're okay! 235 00:09:52,842 --> 00:09:54,802 Hah! 236 00:09:54,885 --> 00:09:56,804 [ Screams ] 237 00:09:56,887 --> 00:09:58,389 [ Roars ] 238 00:09:58,472 --> 00:09:59,849 Ugh. 239 00:10:01,642 --> 00:10:03,853 Hahahahaha -- Oh! 240 00:10:03,936 --> 00:10:06,314 ♪♪ 241 00:10:06,397 --> 00:10:08,232 Not so fast! 242 00:10:08,316 --> 00:10:10,568 Together: "Their current forms do not ring true. 243 00:10:10,651 --> 00:10:13,070 Transform them all to something new." 244 00:10:13,154 --> 00:10:18,075 ♪♪ 245 00:10:18,159 --> 00:10:21,287 Yay! 246 00:10:21,370 --> 00:10:22,747 [ Meows ] 247 00:10:22,830 --> 00:10:25,750 Aw! [ Hisses ] 248 00:10:25,833 --> 00:10:27,668 We did it! 249 00:10:27,752 --> 00:10:30,963 Sure, yeah. Teamwork. Whoo. 250 00:10:31,047 --> 00:10:33,716 Phew! I'm glad that's over. 251 00:10:33,799 --> 00:10:35,051 You're tellin' me! 252 00:10:35,134 --> 00:10:38,304 It didn't totally work on me but that's fine. 253 00:10:39,930 --> 00:10:43,392 We should get you guys back to -- where are you from again? 254 00:10:43,476 --> 00:10:45,895 Oh, you didn't know? Summer Camp Island. 255 00:10:45,978 --> 00:10:47,229 [ Shivers ] 256 00:10:47,313 --> 00:10:49,398 Maybe we'll come visit some time! 257 00:10:49,482 --> 00:10:50,775 Sure. [ Chuckles ] 258 00:10:50,858 --> 00:10:52,485 Just make sure to call ahead. 259 00:10:52,568 --> 00:10:54,904 Narrator: Hey, there's nothing scarier than not getting along. 260 00:10:54,987 --> 00:10:57,156 Except maybe -- Well, there's a lot of things actually. 261 00:10:57,239 --> 00:10:59,325 Anyway, happy Halloween, friends. 262 00:10:59,408 --> 00:11:01,285 [ Owl hooting ] 263 00:11:01,911 --> 00:11:06,749 ♪ Let's find a new home to stay ♪ 264 00:11:08,626 --> 00:11:13,464 ♪ Let's find a new home to stay ♪ 15737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.