All language subtitles for Un.Funeral.De.Locos.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:02,458 --> 00:03:04,083 Good morning. Where to? 4 00:03:04,500 --> 00:03:06,833 -Once you enter, to the right. -All right. 5 00:03:07,916 --> 00:03:09,125 Come. 6 00:03:36,000 --> 00:03:37,416 Would you like to...? 7 00:03:51,833 --> 00:03:52,666 Who is this? 8 00:03:54,416 --> 00:03:55,750 Excuse me? 9 00:03:56,125 --> 00:03:57,041 This gentleman. 10 00:03:58,291 --> 00:03:59,125 Well... 11 00:03:59,208 --> 00:04:00,875 This is not my father. 12 00:04:02,708 --> 00:04:04,250 What you're going through is normal. 13 00:04:04,333 --> 00:04:06,833 It is hard to accept the death of a loved one. 14 00:04:06,916 --> 00:04:08,541 I'm telling you this is not my father. 15 00:04:08,916 --> 00:04:10,041 Take your time. 16 00:04:10,125 --> 00:04:11,666 Do me a favour and look inside. 17 00:04:21,875 --> 00:04:23,291 Of course. 18 00:04:24,916 --> 00:04:26,875 We will get your father right away. 19 00:04:33,166 --> 00:04:36,458 Don't let the next one be Chinese. Look at the picture. 20 00:04:37,125 --> 00:04:38,375 My father is Basque. 21 00:04:38,500 --> 00:04:41,291 -Of course, Basque. -See? Go on. 22 00:04:55,416 --> 00:05:00,666 CRAZY FUNERAL 23 00:05:05,291 --> 00:05:07,583 -What happened? -They got the wrong body. 24 00:05:07,666 --> 00:05:11,166 -How so? -They brought me a six feet black man. 25 00:05:11,625 --> 00:05:12,500 What? 26 00:05:12,583 --> 00:05:16,250 Thank God I looked inside. Because I'd like to bury my father. 27 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 Not some basketball player I don't even know. 28 00:05:22,291 --> 00:05:24,500 No. And where is my father now? 29 00:05:25,583 --> 00:05:28,583 With some very tall old men who don't know who he is? No. 30 00:05:28,833 --> 00:05:30,333 How can they be so useless? 31 00:05:30,708 --> 00:05:33,708 If we'd done it in a normal funeral home, like normal people, 32 00:05:33,791 --> 00:05:35,875 this wouldn't have happened. -So I said. 33 00:05:36,250 --> 00:05:39,708 It was his last wish. Should I ignore it? 34 00:05:41,000 --> 00:05:42,708 Okay, calm down. 35 00:05:42,791 --> 00:05:44,250 No, I'm calm. 36 00:05:45,333 --> 00:05:47,416 They brought us the wrong body, 37 00:05:47,666 --> 00:05:50,291 Rober isn't coming and, if he comes, he won't help. 38 00:05:50,958 --> 00:05:53,250 I need to change my speech. It just isn't right. 39 00:05:53,375 --> 00:05:56,041 -Look, it's not bad. -No, it's rubbish. 40 00:05:56,208 --> 00:05:59,416 -Last night it seemed okay, but it's not. -It's not rubbish, dear. 41 00:05:59,583 --> 00:06:03,875 You know what? To please everyone, I wrote something superficial, lukewarm. 42 00:06:03,958 --> 00:06:05,291 Well, rubbish. 43 00:06:05,958 --> 00:06:07,541 -You know what they'll think? -What? 44 00:06:07,625 --> 00:06:10,125 Rober should do it, since he's such a good writer. 45 00:06:10,208 --> 00:06:11,708 Your brother is not a good writer. 46 00:06:11,791 --> 00:06:14,625 That's not the point. He's an asshole. Influencer. 47 00:06:14,708 --> 00:06:17,750 He has no right to give this speech, okay? 48 00:06:17,833 --> 00:06:21,666 He's been out of this house for years. He didn't even ask who would do it. 49 00:06:21,750 --> 00:06:25,250 Besides, my love, you write from a different place. 50 00:06:25,333 --> 00:06:27,416 -Totally. -Totally. 51 00:06:27,500 --> 00:06:31,666 Your latest novel is almost ready. You just have to let someone read it. 52 00:06:33,541 --> 00:06:35,125 My love, listen. 53 00:06:35,208 --> 00:06:40,708 Ater the funeral, we're leaving this place to start a new life in our home. 54 00:06:47,416 --> 00:06:48,833 You called them, right? 55 00:06:50,250 --> 00:06:52,083 Did you put down the deposit for the house? 56 00:06:52,750 --> 00:06:55,708 -With the funeral, I wasn't able to. -Love, don't joke. 57 00:06:55,833 --> 00:06:58,250 Someone might take the house, and that's our house. 58 00:06:58,333 --> 00:07:00,916 I love the house, but my father died. 59 00:07:01,333 --> 00:07:03,750 Have you got any idea how much paperwork this is? 60 00:07:08,083 --> 00:07:10,083 I hate funerals. I swear. 61 00:07:12,041 --> 00:07:14,958 What's up, guys? Today we have a funeral. 62 00:07:15,291 --> 00:07:18,208 I'm on my way with my pal Héctor, who says he hates them. 63 00:07:18,291 --> 00:07:19,500 Who doesn't? Say something. 64 00:07:19,583 --> 00:07:21,125 They're so depressing. 65 00:07:21,208 --> 00:07:25,125 Everyone celebrating death, when no one wants to die. 66 00:07:25,333 --> 00:07:28,000 Of course. Who wants to die? Drop me a comment. 67 00:07:28,250 --> 00:07:31,916 -Can you turn off the phone? -The driver wants some attention. 68 00:07:32,000 --> 00:07:34,875 I'll keep you updated. If you like the topic, press the bell. 69 00:07:35,041 --> 00:07:38,041 "The bell"? You're making me nervous, Julio. 70 00:07:38,125 --> 00:07:41,791 I don't even know why you came. You aren't friends with Dani. 71 00:07:42,166 --> 00:07:43,291 Is it because of Amaia? 72 00:07:43,833 --> 00:07:48,333 You came because of Amaia. What a jerk. It's because of Amaia. 73 00:07:49,166 --> 00:07:51,416 Don't smoke inside the car, please. 74 00:07:51,875 --> 00:07:56,125 If you want cancer, get it alone, okay? I have enough on my plate. 75 00:07:56,208 --> 00:08:00,541 -Like what? -A rash in shape of an alien. Look. 76 00:08:00,625 --> 00:08:01,541 Careful with that. 77 00:08:01,625 --> 00:08:03,458 -It looks bad, right? -Careful with that! 78 00:08:03,583 --> 00:08:05,250 -Jesus! -Careful with...! Careful! 79 00:08:13,458 --> 00:08:14,625 What's wrong? 80 00:08:15,291 --> 00:08:18,166 Why do I have to dress like I work at the funeral home? 81 00:08:18,375 --> 00:08:20,125 Your father hates me however I'm dressed. 82 00:08:20,416 --> 00:08:23,333 My father hates everyone, so don't take it personally. 83 00:08:23,458 --> 00:08:26,416 -Calm down. -He makes me nervous. 84 00:08:26,916 --> 00:08:28,791 Today he won't notice you. 85 00:08:28,875 --> 00:08:31,166 Your dad's imposing, especially being who he is. 86 00:08:31,625 --> 00:08:32,833 He'll accept you. 87 00:08:34,041 --> 00:08:37,166 He'd rather a vote of no confidence than accept his daughter's boyfriend. 88 00:08:37,833 --> 00:08:41,333 Well, he'll have no choice. So don't worry. 89 00:08:45,416 --> 00:08:46,958 -What happened? -Jesus! 90 00:08:47,125 --> 00:08:50,416 What are you doing, asshole? We're going to a funeral. 91 00:08:50,500 --> 00:08:52,458 -Please. -There is no respect for the dead. 92 00:08:52,541 --> 00:08:54,333 I'm going to break your face. Yes. 93 00:08:54,625 --> 00:08:55,625 What? 94 00:08:57,041 --> 00:08:58,666 Whose face are you going to break? 95 00:08:59,625 --> 00:09:03,375 What do you think? Yours, asshole. Drive! 96 00:09:05,791 --> 00:09:07,166 What an idiot. 97 00:09:08,208 --> 00:09:10,833 It's over. Breath. Breath. 98 00:09:11,583 --> 00:09:12,500 That's it. 99 00:09:18,375 --> 00:09:21,250 I'm going downstairs. Let's see if this dead guy's a relative. 100 00:09:21,333 --> 00:09:23,250 -I'm coming with you. -No, I'm fine. 101 00:09:23,500 --> 00:09:25,208 I know, love. I just want to check 102 00:09:25,333 --> 00:09:28,333 if everything is in order and they've left a place for your uncle Imanol. 103 00:09:32,500 --> 00:09:34,166 Did you forget your uncle Imanol? 104 00:09:36,541 --> 00:09:37,416 Go ahead, Dani. 105 00:09:37,500 --> 00:09:39,916 Good thing I caught you. Where are you? 106 00:09:40,250 --> 00:09:41,666 We're almost there. 107 00:09:41,750 --> 00:09:43,166 Do you remember my uncle Imanol? 108 00:09:43,250 --> 00:09:44,750 Yes, of course. 109 00:09:44,833 --> 00:09:47,791 Can you pick him up at the nursing home? I forgot about him. 110 00:09:47,875 --> 00:09:49,583 -Seriously? -Yes. 111 00:09:49,666 --> 00:09:50,583 You can't, right? 112 00:09:51,083 --> 00:09:53,541 No, no. Yes, of course. Of course I can. 113 00:09:53,750 --> 00:09:57,083 I was just thinking about something else. I'm sorry. 114 00:09:57,166 --> 00:09:58,833 I'll pick him up. Don't worry. 115 00:09:59,083 --> 00:10:01,291 I'll send you the address. Thank you very much, okay? 116 00:10:01,375 --> 00:10:03,291 Okay, Dani. See you soon. 117 00:10:03,375 --> 00:10:05,208 -Is everything okay? -Damn it! 118 00:10:05,291 --> 00:10:08,000 Just my luck! Seriously. 119 00:10:08,166 --> 00:10:10,250 -Great. -Damn it! 120 00:10:14,791 --> 00:10:16,791 Well, this is him, right? 121 00:10:22,416 --> 00:10:24,625 Jesus! Don't tell me that's also not your father? 122 00:10:24,708 --> 00:10:25,875 It's him. 123 00:10:25,958 --> 00:10:26,875 Well... 124 00:10:27,500 --> 00:10:31,583 -It struck me seeing him. -I'm glad to hear. I mean... 125 00:10:31,666 --> 00:10:32,541 Yes. 126 00:10:45,083 --> 00:10:46,000 Are you okay, Mom? 127 00:10:46,666 --> 00:10:48,875 I don't know what to do without your dad. 128 00:10:50,541 --> 00:10:51,833 I don't know how to live alone. 129 00:10:52,291 --> 00:10:53,708 Don't say such nonsense. 130 00:10:54,041 --> 00:10:56,916 You're very independent and you have lots of friends who love you. 131 00:10:57,000 --> 00:11:00,458 You've got the family and me. You've got Ana, you've got Rober... 132 00:11:01,166 --> 00:11:02,458 And where is your brother? 133 00:11:02,541 --> 00:11:05,375 Well, his plane landed at nine. He must be arriving. 134 00:11:05,750 --> 00:11:07,500 Don't you worry. He'll be here. 135 00:11:07,750 --> 00:11:10,458 And if there is anything I can help you with... 136 00:11:10,541 --> 00:11:11,500 No! 137 00:11:12,041 --> 00:11:15,125 Don't put your hands there. You'll leave a mark. 138 00:11:24,708 --> 00:11:27,791 Yes, but I'll bring them this afternoon. First I have to attend a funeral. 139 00:11:28,541 --> 00:11:31,291 My uncle Eduardo. Yes, it really sucks. 140 00:11:31,375 --> 00:11:34,666 Listen, this is really strong. It might blow your brains out. 141 00:11:34,750 --> 00:11:38,708 So, at most, half. Trust me. 142 00:11:38,791 --> 00:11:40,291 I'm coming! My sister is here. 143 00:11:40,375 --> 00:11:42,708 I'll drop them off after the funeral. See you. 144 00:11:42,791 --> 00:11:44,083 Coming! 145 00:11:51,625 --> 00:11:52,916 Just a second! 146 00:12:05,000 --> 00:12:06,541 Are you still dressed like this? 147 00:12:06,625 --> 00:12:08,125 Well, what's wrong? Are you okay? 148 00:12:08,208 --> 00:12:09,708 Well, he's a bit nervous 149 00:12:09,791 --> 00:12:12,458 because an idiot almost killed us with the car. 150 00:12:12,541 --> 00:12:14,750 There are some really sketchy people. Just a minute. 151 00:12:14,833 --> 00:12:15,875 All right. 152 00:12:18,750 --> 00:12:21,166 Why are there so many pills here? 153 00:12:21,375 --> 00:12:23,166 He's a pharmaceutical representative. 154 00:12:26,750 --> 00:12:28,208 Not over the scare? 155 00:12:29,541 --> 00:12:30,625 No. 156 00:12:31,291 --> 00:12:33,208 Well, we're at the right place then. 157 00:12:35,125 --> 00:12:37,000 Let's see what we have here. 158 00:12:41,041 --> 00:12:42,416 Take one of these. 159 00:12:42,666 --> 00:12:43,500 What is it? 160 00:12:43,583 --> 00:12:46,708 This? Magic. Diazepam, an anti-anxiety pill. 161 00:12:47,375 --> 00:12:50,000 Take it. You'll feel better. You'll see. 162 00:12:50,333 --> 00:12:51,541 -Are you sure? -Yes. 163 00:12:51,625 --> 00:12:53,750 I used to take them like sweets. 164 00:12:54,708 --> 00:12:55,791 Take it. 165 00:12:58,000 --> 00:12:59,041 Good. 166 00:12:59,666 --> 00:13:00,708 Done. 167 00:13:02,125 --> 00:13:03,791 -I'm ready. -Let's go. 168 00:13:36,000 --> 00:13:37,083 Hello. 169 00:13:38,916 --> 00:13:39,916 Hello? 170 00:13:48,833 --> 00:13:49,750 Of course. 171 00:14:06,041 --> 00:14:07,791 Mom. Mom. 172 00:14:17,416 --> 00:14:18,416 Ana. 173 00:14:20,958 --> 00:14:22,833 -How are you? -Well, and you? 174 00:14:23,000 --> 00:14:25,750 -Well, well, well. -How was your flight, son? 175 00:14:26,250 --> 00:14:29,333 It was fine, Mom. A lot of turbulence. 176 00:14:29,416 --> 00:14:31,166 -I always get nervous. -Of course. 177 00:14:31,250 --> 00:14:33,666 Even if you pay a fortune to travel first class, 178 00:14:33,833 --> 00:14:37,416 if the plane crashes, you still end up dying... crushed, right? 179 00:14:43,208 --> 00:14:45,458 Shit! So sorry. God damn it! 180 00:14:46,166 --> 00:14:48,416 -Shall I go with her? -No. No, no. 181 00:14:50,875 --> 00:14:52,416 This is crazy, man. 182 00:14:58,291 --> 00:14:59,833 What the...? 183 00:15:00,000 --> 00:15:03,541 Okay, he's with some old folks. I hadn't seen them. 184 00:15:03,625 --> 00:15:04,625 Go ahead. 185 00:15:11,208 --> 00:15:12,208 Is it him? 186 00:15:12,666 --> 00:15:15,083 Christ, Héctor! You did not say he'd be in a wheelchair. 187 00:15:15,166 --> 00:15:16,708 I didn't know. 188 00:15:18,750 --> 00:15:20,541 -Hello, beauties. -Disgusting. 189 00:15:20,791 --> 00:15:24,083 -What's he doing? -What he feels like doing, as always. 190 00:15:25,125 --> 00:15:26,791 Let's go get uncle Imanol. 191 00:15:36,875 --> 00:15:38,250 Imanol, we're here. 192 00:15:38,500 --> 00:15:41,875 Where the hell were you? What a pair of idiots Daniel sent me! 193 00:15:42,000 --> 00:15:45,333 I came as soon as Dani told me. I was almost there. 194 00:15:45,416 --> 00:15:48,791 I've been here for over an hour. Even my hat is starting to burn. 195 00:15:48,958 --> 00:15:52,083 -Let's go. It's getting late. - Okay. Let's go. 196 00:15:52,291 --> 00:15:53,833 -Yes. -And who's this? 197 00:15:54,083 --> 00:15:56,375 -This is Julio, a friend of mine. -Right. 198 00:15:56,458 --> 00:16:00,125 -No, just open the back door. Go on. -Open, Julio. Does it open? 199 00:16:00,625 --> 00:16:02,291 Open it! We're late! 200 00:16:07,000 --> 00:16:09,416 This is so depressing, no? 201 00:16:10,791 --> 00:16:13,333 Funerals are always like this. 202 00:16:13,750 --> 00:16:15,333 I know, but... 203 00:16:16,291 --> 00:16:17,291 Fuck! 204 00:16:18,291 --> 00:16:22,208 I'm anxious. It feels as if my heart is being ripped out. It's horrible, man, 205 00:16:23,375 --> 00:16:24,791 Our Dad's died! 206 00:16:26,208 --> 00:16:27,375 It hurts. 207 00:16:29,041 --> 00:16:31,541 That is why I'd rather have no close relationships. 208 00:16:32,375 --> 00:16:34,541 I don't really get along with emotions. 209 00:16:35,916 --> 00:16:39,583 You get on better with your followers, no? 210 00:16:39,666 --> 00:16:40,791 It's easier. 211 00:16:43,541 --> 00:16:46,000 Did you see the ad for my novel in Times Square? 212 00:16:47,375 --> 00:16:50,333 Amazing, right? So fucking big, man! 213 00:16:57,708 --> 00:17:01,708 I'm so glad you're here to look after Mom. 214 00:17:03,708 --> 00:17:05,208 It's a peace of mind. 215 00:17:08,208 --> 00:17:10,250 Yes, but not for long. 216 00:17:10,708 --> 00:17:12,166 -What? -Ana and I are moving. 217 00:17:12,250 --> 00:17:13,500 You're moving? 218 00:17:13,708 --> 00:17:16,916 We're going to live alone. It's time. In our own home. 219 00:17:17,041 --> 00:17:19,500 But what about Mom? 220 00:17:20,041 --> 00:17:22,708 -You're leaving her alone? -I've been thinking. 221 00:17:23,625 --> 00:17:29,083 Listen, I'm sure she would love to spend some time with you in New York. 222 00:17:29,375 --> 00:17:32,166 Are you fucking kidding me? I can't take her to New York. 223 00:17:32,250 --> 00:17:35,875 -Why not? -What will I do with her in Manhattan? 224 00:17:36,083 --> 00:17:39,291 She doesn't speak a word of English. She hates Americans. 225 00:17:39,375 --> 00:17:42,500 You know the life I have over there. Lots of events and parties. 226 00:17:42,583 --> 00:17:44,458 -Well, go less. -Daniel, no. 227 00:17:44,541 --> 00:17:47,666 Mom's better off here with you and you know it. 228 00:17:47,750 --> 00:17:50,916 -Let's not talk about this now. -Fine. 229 00:17:51,166 --> 00:17:54,291 But I'm buying the house. We've already visited it. 230 00:17:55,125 --> 00:17:57,541 And it's really beautiful. That's why I need the money. 231 00:17:58,166 --> 00:17:59,166 What money? 232 00:17:59,291 --> 00:18:02,083 The money for the funeral that we said we'd split in half. 233 00:18:03,041 --> 00:18:06,500 -We said that? -Yes, we did. 234 00:18:06,791 --> 00:18:08,500 Okay, I remember. 235 00:18:12,750 --> 00:18:14,041 So? 236 00:18:14,541 --> 00:18:16,708 Well, I don't have it at this moment. 237 00:18:17,833 --> 00:18:20,625 I'll pay you in a few months, all right? 238 00:18:21,750 --> 00:18:23,875 I'm getting an advance on my next novel, 239 00:18:23,958 --> 00:18:26,125 which is going to be a hit. Did I tell you about it? 240 00:18:26,208 --> 00:18:29,041 I can't wait a few months. I need it now. 241 00:18:29,875 --> 00:18:32,166 Maybe you don't know because you don't read my e-mails. 242 00:18:32,250 --> 00:18:35,916 We closed Dad's publishing company. Nobody buys travelling books anymore. 243 00:18:36,250 --> 00:18:39,791 I let the last employees go. That's why I need that money. 244 00:18:40,208 --> 00:18:43,041 I'm really sorry, but I just can't do it. 245 00:18:45,166 --> 00:18:47,083 I'm broke, man. 246 00:18:48,875 --> 00:18:50,416 -What? -You heard me. 247 00:18:50,500 --> 00:18:54,125 You're a successful author. You live in a luxury flat in New York. 248 00:18:54,208 --> 00:18:56,083 Billboard in Times Square! 249 00:18:56,166 --> 00:18:59,083 Do you know how much it costs to keep up that lifestyle? 250 00:18:59,500 --> 00:19:02,041 And I had to pay a fortune for the flight. 251 00:19:02,125 --> 00:19:04,541 Do you know how much a first class ticket costs? 252 00:19:04,625 --> 00:19:06,041 It's insane, man! 253 00:19:11,875 --> 00:19:13,208 Things are expensive. 254 00:19:14,333 --> 00:19:15,791 Right. 255 00:19:19,625 --> 00:19:23,166 -It's such a shame about uncle Eduardo. -Yes. 256 00:19:23,916 --> 00:19:25,958 Did you get to know him, Iker? 257 00:19:26,875 --> 00:19:29,458 -Iker? -Have you seen a dog? 258 00:19:30,541 --> 00:19:33,875 He was staring at me with his cute eyes and now he's gone. 259 00:19:33,958 --> 00:19:35,708 Cute doggy, where are you? 260 00:19:37,500 --> 00:19:38,958 Did you say dog? 261 00:19:48,583 --> 00:19:52,375 -There is nowhere to park! -Why don't you park over there? 262 00:19:52,458 --> 00:19:55,166 -It won't fit there. -You're not driving a trailer! 263 00:19:55,250 --> 00:19:58,541 -Park there, dumbass! -I'll try. No need to insult me. 264 00:19:58,625 --> 00:20:00,458 -Insult my ass! -Let's see. 265 00:20:02,500 --> 00:20:03,541 Go ahead. 266 00:20:07,250 --> 00:20:09,083 -He's got some nerve! -Christ, Héctor! 267 00:20:10,708 --> 00:20:14,875 -I know, but they cut in. -Look! It's Amaia. 268 00:20:18,583 --> 00:20:21,541 Amaia. Sorry, but I was going to park there. 269 00:20:21,625 --> 00:20:24,333 Right. Are you a family member, Héctor? 270 00:20:24,750 --> 00:20:27,000 -No, but... -Exactly. 271 00:20:27,083 --> 00:20:30,625 -My best friend is. -Amaia, what's up? 272 00:20:31,166 --> 00:20:32,833 It's really nice to see you. 273 00:20:37,500 --> 00:20:40,041 One moment! Sorry, just a moment. 274 00:20:40,125 --> 00:20:44,291 -She didn't even look at me, man! -Okay, let's go. 275 00:20:44,833 --> 00:20:47,333 -You're an idiot who can't drive! -Yes, please. 276 00:20:47,416 --> 00:20:50,875 -You can't drive! -Imanol, please just wait. 277 00:20:51,000 --> 00:20:52,166 I'm getting out. 278 00:20:52,250 --> 00:20:54,416 -No, not right now. -Stop the car. 279 00:20:54,500 --> 00:20:57,583 -Not right now, man, please. -Stop the car. I want to talk to her. 280 00:20:57,666 --> 00:20:59,333 -Who? -Amaia, who do you think? 281 00:20:59,416 --> 00:21:02,791 -No, you can't leave me now. -Stop or I'll get out anyway. 282 00:21:02,875 --> 00:21:04,916 - Up to you. I have to talk to her now. -All right. 283 00:21:05,125 --> 00:21:06,250 Get out then! 284 00:21:06,333 --> 00:21:08,541 But how am I supposed to manage with his chair? 285 00:21:08,708 --> 00:21:11,208 Come on, drive! Close the door. Go! 286 00:21:11,291 --> 00:21:14,000 -Uncle Imanol, please... -Let's go! 287 00:21:14,166 --> 00:21:16,041 -Calm down a bit. -But... 288 00:21:16,125 --> 00:21:18,250 You're going backwards! The house is there! 289 00:21:18,416 --> 00:21:22,083 -I'm making space for this car. -I don't give a damn about the space! 290 00:21:22,166 --> 00:21:24,333 -Don't stop now. -But the man needs space. 291 00:21:24,458 --> 00:21:27,166 -You're going backwards, damn it! -No. 292 00:21:27,250 --> 00:21:30,375 -Let me drive! -Look, look. 293 00:21:30,458 --> 00:21:31,750 What the...?! 294 00:21:34,458 --> 00:21:37,166 Iker, what are you doing? 295 00:21:38,166 --> 00:21:39,666 Let's go. 296 00:21:44,708 --> 00:21:48,291 -What's wrong with you? -With me? Is there something wrong? 297 00:21:48,375 --> 00:21:52,208 You talked about an imaginary dog and now you're singing. Are you okay? 298 00:21:54,333 --> 00:21:56,083 I'm fine. No? 299 00:22:02,625 --> 00:22:03,750 He's not okay. 300 00:22:08,375 --> 00:22:10,833 I gave him diazepam and it hasn't agreed with him. 301 00:22:11,416 --> 00:22:12,833 Diazepam? What diazepam? 302 00:22:13,125 --> 00:22:16,083 One you had at your place, since he was so nervous. 303 00:22:16,416 --> 00:22:19,458 But he looks terrible. He's not used to it. 304 00:22:24,250 --> 00:22:25,333 Thank you. 305 00:22:26,250 --> 00:22:28,541 My father was really very fond of you. 306 00:22:35,833 --> 00:22:37,125 This is really weird. 307 00:22:38,208 --> 00:22:39,458 I feel out of place. 308 00:22:40,916 --> 00:22:44,500 That's normal when you live abroad. You lose touch. 309 00:22:47,666 --> 00:22:51,375 Who are all these people? I barely know anyone. 310 00:22:55,541 --> 00:22:57,708 That little guy, for instance. Who is he? 311 00:23:00,375 --> 00:23:02,625 He's the son... Well, no. 312 00:23:04,375 --> 00:23:05,875 I've got no idea. 313 00:23:06,833 --> 00:23:08,833 Maybe a friend of dad's from work. 314 00:23:09,250 --> 00:23:10,500 -Really? -No idea. 315 00:23:11,166 --> 00:23:12,000 Listen... 316 00:23:13,083 --> 00:23:14,250 Seriously now. 317 00:23:14,833 --> 00:23:18,166 Are you really going to let your little brother pay for all this? 318 00:23:18,375 --> 00:23:20,916 Daniel, I swear I want to help, 319 00:23:21,291 --> 00:23:24,500 but I can't just invent money I don't have. 320 00:23:25,041 --> 00:23:28,666 -You want me to paint it for you? -How can you have no money? 321 00:23:28,791 --> 00:23:30,250 -I told you. -How is that possible? 322 00:23:30,333 --> 00:23:32,666 -I already told you, Daniel. -Hi, Daniel. 323 00:23:32,958 --> 00:23:35,625 -Hello, Father. How are you? -How is everything? 324 00:23:35,708 --> 00:23:38,083 Good. Just waiting for all the guests. 325 00:23:38,166 --> 00:23:40,833 All right, but remember I have another service after this. 326 00:23:41,250 --> 00:23:45,000 A relative of Real died and they have a match later, so I have to hurry. 327 00:23:45,208 --> 00:23:46,666 All right, don't worry. 328 00:23:52,666 --> 00:23:54,458 Rober. Do you know my brother? 329 00:23:55,125 --> 00:23:57,625 The author. Of course I know him. 330 00:23:57,916 --> 00:24:01,708 It's a pleasure to meet you in person. I've read all your novels. 331 00:24:01,791 --> 00:24:04,083 God clearly blessed you with the gift of art. 332 00:24:04,416 --> 00:24:05,416 Well... 333 00:24:06,083 --> 00:24:08,291 You must be really proud of your brother. 334 00:24:08,791 --> 00:24:11,750 -So proud! -Are you giving the eulogy? 335 00:24:12,541 --> 00:24:15,791 -No, Daniel's doing it. -Really? 336 00:24:17,916 --> 00:24:21,208 Well, I'm going to check if I have everything I need. 337 00:24:23,000 --> 00:24:25,333 I think you should be the one giving the speech. 338 00:24:25,458 --> 00:24:27,916 Everyone's expecting you to do it and I'm not... 339 00:24:28,041 --> 00:24:29,958 Come on, don't be an idiot. 340 00:24:30,541 --> 00:24:33,125 You'll do great. You've got this, man! 341 00:24:33,458 --> 00:24:35,666 -Come on. -But I... 342 00:24:44,958 --> 00:24:47,958 What's this still doing here? It should be outside, please. 343 00:24:48,375 --> 00:24:49,375 Thank you. 344 00:24:53,500 --> 00:24:54,708 Little sister. 345 00:24:59,625 --> 00:25:02,958 Did you have to bring those two to you brother-in-law's funeral? 346 00:25:04,583 --> 00:25:07,000 -How are you? -How do you think? Sad. 347 00:25:07,416 --> 00:25:10,291 Very sad. Eduardo was a wonderful husband. 348 00:25:10,375 --> 00:25:13,125 So faithful, so concerned with his family, so loyal... 349 00:25:13,208 --> 00:25:15,958 And such clear principles. 350 00:25:16,458 --> 00:25:18,708 Remember? Trousers with a perfect crease. 351 00:25:18,791 --> 00:25:22,000 -Saint Ignatius' card in his wallet. -Sorry, I have to make a call. 352 00:25:22,500 --> 00:25:23,708 Is that okay? 353 00:25:25,750 --> 00:25:28,166 -He was perfect. -Mother-in-law. 354 00:25:28,750 --> 00:25:32,375 -Shall I make you some coffee? -No. No, leave it. 355 00:25:33,000 --> 00:25:36,541 Coffee can do many things, but it can't bring back the dead. 356 00:25:39,208 --> 00:25:40,791 Stupid bitch! 357 00:25:43,291 --> 00:25:45,125 "His job was his life." 358 00:25:47,291 --> 00:25:48,291 Honey. 359 00:25:48,875 --> 00:25:51,625 -Did you call the sellers of the house? -No, I haven't had a chance. 360 00:25:51,708 --> 00:25:54,916 -Then give me the number and I'll call. -I'll call later, don't worry. 361 00:25:55,083 --> 00:25:58,708 You're not getting it. I can't take any more of your mother. 362 00:25:58,791 --> 00:26:02,291 If we have to keep living in this house, I'm going to end up killing her, I swear. 363 00:26:02,625 --> 00:26:03,916 -Right. -Right. 364 00:26:04,166 --> 00:26:06,250 -Come here a moment. -What? 365 00:26:07,000 --> 00:26:11,291 Don't look, but there's a man under Dad's picture. 366 00:26:12,541 --> 00:26:13,708 Do you know him? 367 00:26:14,708 --> 00:26:16,541 -Don't look! -It's just that... 368 00:26:16,875 --> 00:26:21,458 -I need to see who you're talking about. -Right. It's the short man. 369 00:26:22,500 --> 00:26:23,833 The short man. 370 00:26:26,708 --> 00:26:28,333 I don't know, he's strange. 371 00:26:31,291 --> 00:26:33,000 And he keeps staring at me. 372 00:26:36,833 --> 00:26:38,000 He's scaring me. 373 00:26:40,541 --> 00:26:42,666 Now that you mention it... 374 00:26:45,041 --> 00:26:47,583 Wasn't he at our wedding? 375 00:26:57,666 --> 00:27:00,416 No, that guy was much taller. 376 00:27:00,958 --> 00:27:02,458 -Honey. -He's staring a lot. 377 00:27:02,666 --> 00:27:07,125 If you want to change the subject, fine, but if we lose that house, 378 00:27:07,833 --> 00:27:09,666 it'll be your fault. 379 00:27:24,083 --> 00:27:26,875 What are you doing, idiot? Don't break it! Hurry up, we're late! 380 00:27:26,958 --> 00:27:29,958 -I don't know how to open it. -Stop busting my balls! 381 00:27:30,125 --> 00:27:32,833 Let's go! 382 00:27:33,583 --> 00:27:34,541 -Daniel. -Yes? 383 00:27:34,750 --> 00:27:37,208 We have to start now. I have to be there at 2 o'clock. 384 00:27:37,291 --> 00:27:40,125 Sure, let's just wait five minutes for uncle Imanol. 385 00:27:40,208 --> 00:27:41,916 We can't start without him. 386 00:27:42,083 --> 00:27:44,583 -We'll wait for uncle Imanol. -All right. 387 00:27:50,791 --> 00:27:53,541 -Push, damn it! Push! -I am pushing. 388 00:27:58,000 --> 00:28:02,833 Careful, you'll kill me! Stop the damn chair! 389 00:28:03,041 --> 00:28:05,791 Push, damn it! We're going to be late. 390 00:28:07,083 --> 00:28:08,583 "And his job..." 391 00:28:11,166 --> 00:28:12,583 Have you seen Nagore? 392 00:28:13,083 --> 00:28:15,291 -Earlier, yes. -She's really grown. 393 00:28:15,666 --> 00:28:18,041 She was a girl last time I saw her and now... 394 00:28:18,208 --> 00:28:20,666 Holy cow! My God! 395 00:28:21,041 --> 00:28:24,458 -It was so sudden. -Yes, such a shame. The truth is... 396 00:28:25,500 --> 00:28:27,625 Look! Isn't it beautiful? 397 00:28:27,708 --> 00:28:30,958 I'll give it to a snail as a blanket. It's so soft. 398 00:28:31,583 --> 00:28:36,125 -It's so soft, so soft. -Come here for a second. Excuse us. 399 00:28:36,291 --> 00:28:39,208 -What the hell's wrong with him? -Listen... 400 00:28:39,666 --> 00:28:44,666 I have to tell you something and I don't think it's going to amuse you. 401 00:28:46,333 --> 00:28:47,541 What? 402 00:28:48,333 --> 00:28:49,958 -Uncle Bittor. -Daniel. 403 00:28:50,041 --> 00:28:53,166 -Did you have to bring them? -They come with the job. Nephew. 404 00:28:53,583 --> 00:28:56,291 Uncle Bittor. How are you? 405 00:28:56,416 --> 00:28:58,833 -Well, it's a sad day. -Yes, of course. 406 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 -How's it going in New York? -Good, good. 407 00:29:01,083 --> 00:29:03,166 I'm promoting my new novel. 408 00:29:03,291 --> 00:29:05,708 What's this nonsense about you not giving the speech? 409 00:29:06,666 --> 00:29:09,125 No, Dani's going to do it. 410 00:29:09,458 --> 00:29:12,791 What a shame! I'm sure you'll do a good job, Daniel, 411 00:29:12,875 --> 00:29:16,208 but seeing as Rober is an author... -Right. 412 00:29:18,875 --> 00:29:20,416 I'm going to check on something. 413 00:29:22,458 --> 00:29:24,500 If you need anything, let me know. 414 00:29:25,166 --> 00:29:27,333 -I'm going to get ready. -Right. 415 00:29:28,458 --> 00:29:29,541 Are you okay? 416 00:29:31,083 --> 00:29:32,291 What happened? 417 00:29:32,458 --> 00:29:35,791 Everyone's asking why Rober isn't giving the speech. 418 00:29:36,208 --> 00:29:39,541 Has he done anything for the family? He was my dad too. 419 00:29:40,000 --> 00:29:43,333 I've got more right than him to give the speech. 420 00:29:43,541 --> 00:29:45,250 -And you're going to do it. -Damn right. 421 00:29:45,375 --> 00:29:46,916 And it's going to be amazing. 422 00:29:47,541 --> 00:29:50,833 It's going to be the best speech they've ever heard, okay? 423 00:29:50,958 --> 00:29:52,625 -Okay. -Chin up. 424 00:29:59,166 --> 00:30:01,041 You're telling me he didn't take diazepam?! 425 00:30:01,125 --> 00:30:03,500 I'm telling you it wasn't diazepam. 426 00:30:03,583 --> 00:30:06,291 -It was a hallucinogen. -Excuse me? 427 00:30:06,375 --> 00:30:09,708 -Acid, speed, ketamine... -I don't believe this. 428 00:30:09,833 --> 00:30:12,833 How could you leave them lying around? 429 00:30:13,000 --> 00:30:15,958 Excuse me?! You took the pill! I don't go taking other people's pills. 430 00:30:16,083 --> 00:30:17,666 -The bottle said diazepam. -So? 431 00:30:17,750 --> 00:30:19,375 So? I'm going to punch you! 432 00:30:19,708 --> 00:30:22,000 -Should I tell him? -No, he'll get paranoid. 433 00:30:22,125 --> 00:30:25,916 No, we have to look after him. And don't let him talk to anyone. 434 00:30:26,083 --> 00:30:28,083 -Don't let him talk to anyone. -Iker! 435 00:30:29,250 --> 00:30:30,875 How long have we been here? 436 00:30:31,000 --> 00:30:32,500 -An hour or so. -Wait! 437 00:30:35,958 --> 00:30:37,416 Iker. Iker. 438 00:30:38,541 --> 00:30:41,666 -Hi, how are you? -Iker, don't touch that. 439 00:30:45,541 --> 00:30:47,250 Hi, Dad. How are you? 440 00:30:49,208 --> 00:30:50,125 You're late. 441 00:30:50,458 --> 00:30:51,333 Hi, Dad. 442 00:30:52,208 --> 00:30:55,125 Can't you even dress properly for a funeral? 443 00:30:56,166 --> 00:30:57,625 That suit looks good on you. 444 00:30:58,291 --> 00:30:59,750 You brought him after all? 445 00:31:00,458 --> 00:31:02,583 He came with me because he's my boyfriend, Dad. 446 00:31:03,666 --> 00:31:04,791 Amaia. 447 00:31:05,625 --> 00:31:09,000 Amaia, my favourite niece. You never let me down, darling. 448 00:31:10,750 --> 00:31:11,958 I'm so sorry, auntie. 449 00:31:12,875 --> 00:31:15,708 -He was such a great guy. -Yes, he really was. 450 00:31:16,041 --> 00:31:17,125 Yes. 451 00:31:18,500 --> 00:31:19,875 He was indeed. 452 00:31:22,500 --> 00:31:23,541 Iker. 453 00:31:25,541 --> 00:31:28,166 Iker, this is my aunt Edurne. 454 00:31:28,583 --> 00:31:31,916 Sorry about your death. Well, you're alive, but... 455 00:31:32,291 --> 00:31:34,875 I'm so sorry. I mean, not that you're alive... 456 00:31:35,125 --> 00:31:37,708 Sorry about the dead guy. So, so sorry. 457 00:31:38,250 --> 00:31:39,916 -So sorry. -That's enough. 458 00:31:40,083 --> 00:31:42,333 -That's enough. -So sorry. 459 00:31:42,416 --> 00:31:43,625 He's very loving. 460 00:31:44,125 --> 00:31:46,000 -Right. -Let's go. 461 00:31:49,166 --> 00:31:50,791 -What do we do? -I don't know. 462 00:31:50,958 --> 00:31:54,375 We can't leave or auntie will never talk to me again. 463 00:31:54,750 --> 00:31:56,333 He's off. 464 00:32:02,791 --> 00:32:05,708 Amaia, you look gorgeous. 465 00:32:05,916 --> 00:32:08,291 -I'm dressed for a funeral. -Right. One thing... 466 00:32:08,541 --> 00:32:10,500 -Can I get a selfie? -No, no. 467 00:32:10,583 --> 00:32:14,083 Well, if you don't want to. I've heard you've got a boyfriend. 468 00:32:14,333 --> 00:32:16,000 Yes, news travels fast. 469 00:32:16,375 --> 00:32:18,250 -Is this him? -Yes. 470 00:32:18,500 --> 00:32:21,375 You're spending the rest of your life with this guy? 471 00:32:21,541 --> 00:32:23,833 Yes. Iker. Iker, let's go. 472 00:32:29,291 --> 00:32:31,458 -Hello. -Hi there. 473 00:32:38,458 --> 00:32:41,208 -Julio. Julio. -Careful! Careful, damn it! 474 00:32:41,291 --> 00:32:42,375 Julio! 475 00:32:44,250 --> 00:32:46,916 Push, damn it! Don't let go or you'll kill me. 476 00:32:47,083 --> 00:32:50,750 -Careful, damn it! -Julio! Can you come help me, please? 477 00:32:51,083 --> 00:32:52,625 -Daniel. -Yes? 478 00:32:52,708 --> 00:32:55,208 I'd like to talk to you when you have a moment. 479 00:32:56,833 --> 00:32:58,666 That's it. Let's go. 480 00:32:59,000 --> 00:33:02,625 Can we talk later? I've got to greet my uncle Imanol. 481 00:33:03,000 --> 00:33:04,250 Sure, no problem. 482 00:33:06,458 --> 00:33:09,333 Thank you, Julio. Was it much trouble? 483 00:33:10,041 --> 00:33:11,916 -How are you feeling, uncle? -Like shit. 484 00:33:12,041 --> 00:33:13,791 That's what I like to hear. 485 00:33:17,583 --> 00:33:20,708 Let me through. Let me through, damn it! I can't see. 486 00:33:21,333 --> 00:33:25,375 -Get out of the way, damn it! Here. -Are you okay, uncle? 487 00:33:25,583 --> 00:33:26,750 -Great. -Good. 488 00:33:26,833 --> 00:33:30,625 Ladies and gentlemen, take your seats to start the service. 489 00:33:48,833 --> 00:33:51,625 -Sorry. -Damn it! 490 00:33:55,333 --> 00:33:59,208 -Damn, Héctor, you stink! -Really? You don't say! 491 00:33:59,500 --> 00:34:02,625 Could it be because you left me with the wheelchair? 492 00:34:02,875 --> 00:34:04,791 And then took all the credit! 493 00:34:05,666 --> 00:34:08,750 Mr. President, relatives, friends, 494 00:34:09,166 --> 00:34:14,125 we are gathered here today to honour the memory of our dear Eduardo. 495 00:34:23,041 --> 00:34:24,125 Please! 496 00:34:26,000 --> 00:34:27,000 Thank you. 497 00:34:27,791 --> 00:34:30,250 To start, I'll read a passage from the Bible. 498 00:34:31,708 --> 00:34:34,708 Just so you know, when you took my spot, 499 00:34:34,875 --> 00:34:36,333 uncle Imanol was with me. 500 00:34:36,500 --> 00:34:39,875 I had to go half a mile uphill, twice, with the wheelchair. 501 00:34:39,958 --> 00:34:43,166 We almost didn't make it. That was my spot. 502 00:34:43,583 --> 00:34:46,125 Touch my shoulder again and I'll drag you out by your ears. 503 00:34:46,375 --> 00:34:47,916 -Are we clear? -What's wrong? 504 00:34:48,458 --> 00:34:51,250 Your cousin stole my parking spot. 505 00:34:51,333 --> 00:34:55,125 What do you mean? This is a funeral, for God's sake! 506 00:34:55,750 --> 00:34:58,833 And he gave it to David, along with his clothes. 507 00:34:59,958 --> 00:35:02,041 And as such we showed ourselves to God. 508 00:35:02,916 --> 00:35:05,916 Naked, wearing nothing but our souls. 509 00:35:06,666 --> 00:35:12,166 Now let's hear a few words from Eduardo's son. Daniel. 510 00:35:22,500 --> 00:35:25,458 Hello, everyone, and thank you for coming. 511 00:35:27,125 --> 00:35:30,333 Seeing you all here makes me realize how loved Dad was. 512 00:35:32,083 --> 00:35:35,833 But I don't know if you love him more now he's dead than when he was alive, 513 00:35:36,250 --> 00:35:38,541 because there's never been so many people in this room. 514 00:35:43,333 --> 00:35:44,500 Enough. 515 00:35:46,875 --> 00:35:52,000 My father was an extraordinary man. He was born in 1953, 516 00:35:52,083 --> 00:35:55,041 in a country afflicted by post-war hardship. 517 00:35:55,208 --> 00:35:59,666 However, he said he spent his childhood with his eyes half-closed, 518 00:36:00,291 --> 00:36:03,750 so bright was the colour of the nature that surrounded him. 519 00:36:07,041 --> 00:36:08,541 A diligent student. 520 00:36:09,000 --> 00:36:11,666 He spent all his free time with his friend Chema, 521 00:36:12,333 --> 00:36:17,208 speeding down the paths on their bikes, damp from the sea waves. 522 00:36:17,416 --> 00:36:19,166 -Did you see? -What? 523 00:36:19,875 --> 00:36:23,458 -The coffin moved. -It did not. 524 00:36:24,291 --> 00:36:27,458 I swear I saw the coffin move. 525 00:36:29,916 --> 00:36:33,875 -Crucial for the survival of his family. -Look! 526 00:36:34,625 --> 00:36:38,041 -Look, it moved again. -Iker, please, look at me. 527 00:36:38,208 --> 00:36:42,500 -At the age of 18... -Did nobody else see it? Look! 528 00:36:43,291 --> 00:36:46,291 Look, the coffin is moving! 529 00:36:47,041 --> 00:36:49,916 It just moved. There's someone alive in there. 530 00:36:50,208 --> 00:36:52,583 What are you talking about? Nobody's alive in there. 531 00:36:52,958 --> 00:36:55,750 Why are you all looking at me? Look at the coffin! 532 00:36:55,916 --> 00:36:58,625 -I don't see anything. -Someone's trying to get out! He's alive! 533 00:36:58,750 --> 00:37:01,208 -No! -What is he doing? 534 00:37:01,291 --> 00:37:02,791 I'll free you! 535 00:37:12,208 --> 00:37:13,333 No. 536 00:37:21,583 --> 00:37:26,625 Let's go. Come, let's go, Mom. 537 00:37:32,708 --> 00:37:34,416 Do you mind leaving a moment? 538 00:37:36,416 --> 00:37:37,583 This... 539 00:37:40,833 --> 00:37:43,541 Let's put him back in. 540 00:37:43,916 --> 00:37:47,458 -Jesus, who is that man? -Alba, can you get my mom a tea? 541 00:37:47,625 --> 00:37:50,375 -I want him to leave. -He'll be leaving. 542 00:37:50,500 --> 00:37:54,000 -Please, put him back in his place, dear. -Of course. 543 00:37:54,333 --> 00:37:57,333 It's okay. It's all over. There's nothing there. 544 00:37:57,500 --> 00:37:59,375 -There's nothing there. -It's okay. 545 00:37:59,541 --> 00:38:03,125 -All right? Look at me. Breathe. -That's it. 546 00:38:03,208 --> 00:38:05,666 -What's up with this jerk? -I'm so sorry, really. 547 00:38:05,791 --> 00:38:08,375 -Go back inside. -The coffin was really moving. 548 00:38:08,500 --> 00:38:10,750 -What the hell are you saying?! -I'll explain later. 549 00:38:10,958 --> 00:38:12,541 I could hear scratching. 550 00:38:14,416 --> 00:38:16,375 Can you stop? Please? 551 00:38:17,291 --> 00:38:19,333 -Are you okay? -No, I'm not. 552 00:38:19,458 --> 00:38:21,708 Before you say anything, I've got the house in my head, 553 00:38:21,791 --> 00:38:22,916 but I haven't called yet. 554 00:38:23,083 --> 00:38:26,208 I wasn't going to talk about that, but thanks. 555 00:38:26,458 --> 00:38:27,666 I'm sorry, love. 556 00:38:28,458 --> 00:38:31,041 I'll kill him. I'll kill him. I'll kill him! 557 00:38:31,375 --> 00:38:35,750 No, no, no, no... No! Dad, tell your gorillas to let him go. 558 00:38:36,458 --> 00:38:37,500 Let him go! 559 00:38:40,708 --> 00:38:43,625 -That idiot ruined the funeral. -It's not his fault. 560 00:38:43,708 --> 00:38:46,333 What do you mean? Auntie Edurne is heartbroken. 561 00:38:46,625 --> 00:38:50,083 I want him to leave right now, got it? I don't want to see this clown again. 562 00:38:50,416 --> 00:38:51,958 Either you get rid of him or I will. 563 00:38:52,666 --> 00:38:54,375 -I can't throw him out. -Why not? 564 00:38:55,291 --> 00:38:57,625 -Because I'm marrying him. -Have you lost your mind? 565 00:38:58,125 --> 00:39:03,250 No, that's my boyfriend. Besides, Dad, he's not like this. 566 00:39:03,833 --> 00:39:06,416 He took a pill that didn't agree with him. 567 00:39:06,750 --> 00:39:08,791 A pill? What kind of pill? 568 00:39:09,833 --> 00:39:11,791 Well, diazepam. 569 00:39:12,000 --> 00:39:15,166 He must be allergic and he's having a reaction. 570 00:39:15,333 --> 00:39:17,208 -Diazepam. -Diazepam. 571 00:39:17,750 --> 00:39:22,458 We'll talk later. But just so you know, he's a disgrace. 572 00:39:27,958 --> 00:39:29,291 -May I? -Come in. 573 00:39:36,625 --> 00:39:40,000 -How you doing, Dani? -How do you think? 574 00:39:40,625 --> 00:39:44,083 Not only is Dad dead, he also got thrown on the floor. 575 00:39:44,500 --> 00:39:47,541 -Honestly, poor Dad. -It's horrible. 576 00:39:47,625 --> 00:39:51,000 And I'd never seen a dead body so... 577 00:39:51,250 --> 00:39:53,541 So pale and so dead. 578 00:39:54,208 --> 00:39:58,708 And then, the way he... The way the box opened and... 579 00:39:58,958 --> 00:40:01,916 He fell out like a dead weight, like... 580 00:40:02,083 --> 00:40:05,416 -Like a dead fish, you know? -All right, that's enough. 581 00:40:05,583 --> 00:40:08,375 -Such a great man suddenly... -Ou course. 582 00:40:09,708 --> 00:40:11,250 We're nothing. 583 00:40:11,333 --> 00:40:14,041 One day you're living your life and the next you're a corpse. 584 00:40:14,541 --> 00:40:17,666 -Right. -It can happen to anyone. 585 00:40:17,916 --> 00:40:20,125 Look at me. I've got this rash... 586 00:40:20,458 --> 00:40:21,875 -Have I showed you? -No. 587 00:40:21,958 --> 00:40:23,791 -No? -Héctor, come one. 588 00:40:24,000 --> 00:40:26,875 I've put up with your weirdness my whole life. Not today. 589 00:40:27,166 --> 00:40:30,791 -You're showing me your ass today? -I've had it for two weeks. Look. 590 00:40:32,375 --> 00:40:34,416 -It looks bad, right? -Pretty ugly. 591 00:40:34,833 --> 00:40:37,333 -Is it really bad? -I'd show it to my uncle Bittor. 592 00:40:37,583 --> 00:40:40,083 -Really? -He's also a doctor. 593 00:40:40,208 --> 00:40:43,750 -You think he'll have a look? -Maybe he can help. 594 00:40:43,958 --> 00:40:46,291 -I'll ask him. -Great. 595 00:40:46,666 --> 00:40:47,666 Yes. 596 00:40:49,666 --> 00:40:51,875 -Iker. -The coffin was really moving. 597 00:40:51,958 --> 00:40:54,250 I saw it, but no one else did. Why? 598 00:40:54,333 --> 00:40:56,958 -Iker, please. -I'm losing my mind. 599 00:40:57,041 --> 00:40:59,291 -My hands are huge! -Stop it! Look at me! 600 00:40:59,750 --> 00:41:01,750 -I have to tell you something. -What? 601 00:41:02,541 --> 00:41:04,750 Remember the diazepam I gave you? 602 00:41:04,916 --> 00:41:08,875 -Yes. -Yes, well, it wasn't diazepam. 603 00:41:09,666 --> 00:41:11,208 -It wasn't... -What do you mean? 604 00:41:11,375 --> 00:41:13,666 -No. -No, no, no. Listen to me. 605 00:41:13,875 --> 00:41:17,250 -Do you understand what I'm saying? -No. I don't know. 606 00:41:18,291 --> 00:41:21,916 -Maybe... -He's not getting it. 607 00:41:23,458 --> 00:41:26,041 I like to read, paint, write... 608 00:41:26,500 --> 00:41:27,541 Excuse me. 609 00:41:29,416 --> 00:41:30,750 Feeling better now? 610 00:41:33,125 --> 00:41:35,625 Seeing him there, at my feet... 611 00:41:35,916 --> 00:41:38,583 With that look on his face, like he wanted to tell me something. 612 00:41:38,666 --> 00:41:39,916 So handsome. 613 00:41:41,250 --> 00:41:43,833 He looked like a movie star with all that make-up on. 614 00:41:43,958 --> 00:41:46,791 His eyelashes were longer than mine. 615 00:41:47,208 --> 00:41:50,375 -It was awful. -Yes, it was awful. 616 00:41:51,250 --> 00:41:53,375 Excuse me, Mr. President. 617 00:41:55,791 --> 00:41:56,750 Meu senhor. 618 00:41:56,833 --> 00:41:59,916 Dani told me you're a doctor. I didn't know. 619 00:42:00,000 --> 00:42:01,541 -Yes, I am. -Have a look. 620 00:42:02,000 --> 00:42:04,958 I have this rash here. See? 621 00:42:05,125 --> 00:42:07,416 I know it's gross, but I've had it two weeks 622 00:42:07,583 --> 00:42:09,083 and it's so itchy, so... 623 00:42:09,250 --> 00:42:10,916 Can you please cover that? 624 00:42:11,333 --> 00:42:12,333 Let's go. 625 00:42:12,416 --> 00:42:15,541 But... Mr. President, do you think it's fatal? 626 00:42:15,625 --> 00:42:18,333 -You should see a dermatologist. -So, it's serious. 627 00:42:18,666 --> 00:42:21,666 -It could be many things. -What things? That sounds even scarier. 628 00:42:21,833 --> 00:42:23,833 -Leprosy, cancer, a tumour? -No, an allergy. 629 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 An allergy to seafood, or nuts... 630 00:42:26,750 --> 00:42:27,875 What nuts? 631 00:42:28,083 --> 00:42:31,500 I don't know, peanuts, walnuts, almonds... Nuts. 632 00:42:36,833 --> 00:42:39,333 Jesus! Almonds. 633 00:42:41,250 --> 00:42:42,666 Hallucinogenic? 634 00:42:43,333 --> 00:42:46,541 Yes, that's why you feel like that, because it's a drug. 635 00:42:46,625 --> 00:42:48,458 -Tino made it. -What did you give me? 636 00:42:48,666 --> 00:42:52,208 Well, drug... It's mainly lysergic acid. 637 00:42:52,375 --> 00:42:55,958 That's basically it, with some ketamine and a touch of speed to compensate. 638 00:42:57,541 --> 00:43:02,125 And that's why I feel like I'm flying and I can't feel my legs, 639 00:43:02,458 --> 00:43:04,666 my hands are huge and I'm seeing things? 640 00:43:04,833 --> 00:43:05,958 Iker, look at me. 641 00:43:06,916 --> 00:43:07,791 Calm down. 642 00:43:08,166 --> 00:43:09,166 Let yourself go. 643 00:43:09,708 --> 00:43:10,708 Enjoy it. 644 00:43:11,666 --> 00:43:12,875 It's your fault. 645 00:43:13,000 --> 00:43:14,666 -Iker. -How long does it last? 646 00:43:14,750 --> 00:43:15,833 Iker, please. 647 00:43:16,625 --> 00:43:20,125 -That? How should I know, Iker? -How long?! 648 00:43:20,208 --> 00:43:22,083 Eight hours. 649 00:43:23,416 --> 00:43:25,333 -Eight hours like this? -It's okay. 650 00:43:27,500 --> 00:43:29,416 -What is it? -I'm going to throw up. 651 00:43:29,750 --> 00:43:31,500 No, come back! 652 00:43:31,833 --> 00:43:34,000 Come back, Iker! Iker! 653 00:43:36,458 --> 00:43:37,416 Iker. 654 00:43:42,416 --> 00:43:43,583 Hi, Amaia. 655 00:43:44,583 --> 00:43:46,750 -Is he okay? -He's feeling sick. 656 00:43:53,916 --> 00:43:54,875 God! 657 00:43:55,750 --> 00:43:56,708 Shit! 658 00:43:59,916 --> 00:44:02,583 Iker, come here. 659 00:44:10,125 --> 00:44:12,791 Iker. Iker, open the door, please. 660 00:44:13,458 --> 00:44:14,708 Iker. 661 00:44:20,750 --> 00:44:23,208 Iker, please open the door. Open it! 662 00:44:23,541 --> 00:44:26,708 -Is he in there? It will pass. -You're such a jerk! 663 00:44:27,000 --> 00:44:30,875 Excuse me? People pay a fortune for this pill... 664 00:44:34,000 --> 00:44:35,125 Shit. 665 00:44:35,875 --> 00:44:37,125 Have you seen the bottle? 666 00:44:37,958 --> 00:44:40,333 -For God's sake! -Fuck. 667 00:44:44,083 --> 00:44:48,333 Shit, where's my watch? Oh, fuck! How long has it been? 668 00:44:49,458 --> 00:44:51,291 I took the pill at... 669 00:44:51,958 --> 00:44:53,291 Seven hours to go? 670 00:44:54,000 --> 00:44:56,333 God damn it! 671 00:44:57,916 --> 00:44:59,416 Open the door, please. 672 00:45:06,916 --> 00:45:09,166 Iker. Iker, open it now! 673 00:45:09,291 --> 00:45:12,250 No, I'm not coming out. 674 00:45:12,375 --> 00:45:15,000 -What's wrong with him? -He's venting, Father. 675 00:45:15,333 --> 00:45:17,666 -Don't worry. -Iker, please. 676 00:45:17,750 --> 00:45:19,708 Time is running out. 677 00:45:20,166 --> 00:45:22,125 -Don't scream. -So what if I scream? 678 00:45:22,833 --> 00:45:25,875 Pain makes us do strange things. 679 00:45:29,625 --> 00:45:32,125 -Right. -I wanted to talk to you, remember? 680 00:45:32,708 --> 00:45:35,916 Is there somewhere quieter we could go? 681 00:45:39,708 --> 00:45:40,750 Through here. 682 00:45:52,916 --> 00:45:53,750 Shit! 683 00:46:06,791 --> 00:46:09,458 -You're writing a novel? -Yes. 684 00:46:10,083 --> 00:46:12,541 -An author like your brother? -Well... 685 00:46:13,666 --> 00:46:17,833 -We're very different authors. -But he's an excellent author. 686 00:46:18,250 --> 00:46:20,208 And an excellent influencer. 687 00:46:20,958 --> 00:46:21,958 How can I help? 688 00:46:22,208 --> 00:46:25,125 I have some pictures I'd like to show you. 689 00:46:27,625 --> 00:46:29,333 -May I? -Of course. 690 00:46:31,375 --> 00:46:34,416 Daniel, the truth is your father and I were very good friends 691 00:46:34,500 --> 00:46:37,583 and we'd been spending a lot of time together lately. 692 00:46:37,958 --> 00:46:39,083 Just a minute. 693 00:46:42,625 --> 00:46:45,083 Look, here we're both in Paris. 694 00:46:54,708 --> 00:46:57,416 -Where did you meet my father? -At your wedding. 695 00:46:57,750 --> 00:47:00,458 At my wedding? In Playa del Carmen? 696 00:47:00,541 --> 00:47:05,791 Yes, I was working at the cocktail bar and he was thirsty... 697 00:47:06,958 --> 00:47:09,166 Look, this is us in Egypt. 698 00:47:16,166 --> 00:47:20,125 Here we're at a costume party in Tulum. It was a Latin theme. 699 00:47:36,208 --> 00:47:38,041 What kind of friendship did you have? 700 00:47:38,708 --> 00:47:39,750 I mean... 701 00:47:40,916 --> 00:47:42,875 How? 702 00:47:43,625 --> 00:47:46,875 Because I don't know you. He never spoke of you. You could be... 703 00:47:46,958 --> 00:47:49,166 But you show me these pictures and... 704 00:47:49,666 --> 00:47:50,750 One minute. 705 00:47:52,416 --> 00:47:54,166 You look like you're together. 706 00:47:55,958 --> 00:47:56,833 So... 707 00:48:25,416 --> 00:48:29,041 Look, Daniel, I understand this may come as a shock to you. 708 00:48:29,541 --> 00:48:33,166 Your father wanted to tell you, but he didn't know how you'd react. 709 00:48:33,708 --> 00:48:37,000 -Does Mom know? -No. And she doesn't need to find out. 710 00:48:37,083 --> 00:48:39,750 You don't have to worry, I won't say anything. 711 00:48:40,416 --> 00:48:42,833 -Thank you. -As long as... 712 00:48:43,208 --> 00:48:44,541 I get what I'm entitled to. 713 00:48:44,625 --> 00:48:47,125 -What? -Well, I think I deserve something. 714 00:48:48,833 --> 00:48:49,958 Of course. 715 00:48:53,208 --> 00:48:55,916 What do you want? Would you like...? What do you want? 716 00:48:56,750 --> 00:48:58,000 Your father and I were lovers. 717 00:48:59,750 --> 00:49:02,916 He didn't leave me anything in his will. Imagine how I feel. 718 00:49:03,708 --> 00:49:08,833 Let me tell you, I feel dirty. Like a cheap whore. 719 00:49:09,375 --> 00:49:12,291 Put yourself in my shoes. I think I deserve something. 720 00:49:14,750 --> 00:49:16,916 -What do you want? -50 000 euros would do. 721 00:49:17,541 --> 00:49:19,916 50 000 euros? Sure! 722 00:49:20,166 --> 00:49:22,666 I can't give you 50 000 euros. I'm buying a house. 723 00:49:22,875 --> 00:49:25,375 A house? That's not my problem. That's your problem. 724 00:49:27,458 --> 00:49:28,458 Hold on. 725 00:49:30,125 --> 00:49:32,875 You come here on the day of my dad's funeral, 726 00:49:32,958 --> 00:49:36,750 tell me some story and show me some pictures that could be edited, 727 00:49:38,041 --> 00:49:39,458 then you ask me for money? 728 00:49:40,000 --> 00:49:42,666 These photos don't mean shit! 729 00:49:46,250 --> 00:49:52,041 Well, I had some printed out too, so you can see them in more detail. 730 00:49:57,500 --> 00:50:00,750 I don't want to, but if I have to, I'll go out there 731 00:50:00,833 --> 00:50:03,833 and show everyone what your father and I used to do. 732 00:50:08,583 --> 00:50:09,416 Sit down. 733 00:50:26,041 --> 00:50:28,166 Rober. Hi, Nagore. Can you come here for a minute? 734 00:50:28,250 --> 00:50:29,333 -Hi. -Not now, Daniel. 735 00:50:29,500 --> 00:50:31,666 Yes, now. 736 00:50:32,708 --> 00:50:35,166 I'll be right back, okay? 737 00:50:36,291 --> 00:50:38,625 -Are you really doing this to me? -In there. 738 00:50:39,041 --> 00:50:42,208 What are you doing, man? What's up? 739 00:50:43,875 --> 00:50:46,958 Remember the guy you asked me if I knew? 740 00:50:47,166 --> 00:50:49,291 -The short one. -The little guy, yes. 741 00:50:49,625 --> 00:50:53,333 So, I spoke to him and he's shown me some pictures. 742 00:50:53,666 --> 00:50:54,750 Some pictures? 743 00:50:55,000 --> 00:50:57,625 Dani, please, Nagore's out there ready to be picked up. 744 00:50:57,708 --> 00:51:01,458 Pictures of him with Dad, together. 745 00:51:01,541 --> 00:51:04,833 -So what? -Of them travelling together. 746 00:51:04,916 --> 00:51:08,416 In a party, masked. 747 00:51:08,958 --> 00:51:12,333 -Masked? -And he's in dad's arms. 748 00:51:13,125 --> 00:51:16,333 -In his arms? -He was fucking him! 749 00:51:16,416 --> 00:51:19,083 -What the hell are you saying? -He was fucking him. 750 00:51:19,166 --> 00:51:20,541 Is this a joke? 751 00:51:21,625 --> 00:51:22,791 I wish. 752 00:51:26,583 --> 00:51:28,041 You're telling me Dad was gay? 753 00:51:28,541 --> 00:51:30,833 -That's what it looks like. -And that he cheated on Mom? 754 00:51:31,458 --> 00:51:32,541 Obviously. 755 00:51:33,000 --> 00:51:33,875 With him? 756 00:51:33,958 --> 00:51:35,041 With him. 757 00:51:37,000 --> 00:51:38,000 Jesus! 758 00:51:39,375 --> 00:51:41,458 That's one thing. On to the other. 759 00:51:42,041 --> 00:51:44,333 -He wants money. -Money? What money? 760 00:51:44,416 --> 00:51:46,333 50 000 euros so he won't show the pictures. 761 00:51:46,916 --> 00:51:49,083 -Tell him to fuck off. -I can't do that. 762 00:51:49,250 --> 00:51:51,458 If we don't pay, he'll go out there, 763 00:51:51,541 --> 00:51:56,416 and give Mom and everyone else a detailed account of Dad's sex life. 764 00:51:56,500 --> 00:52:00,583 -I don't want details about his sex life. -Precisely. 765 00:52:01,708 --> 00:52:02,625 What do we do? 766 00:52:05,208 --> 00:52:08,333 Iker, please, that's enough. Try to control yourself a bit. 767 00:52:08,541 --> 00:52:11,833 -No, I don't want to. I'm not coming out. -What am I going to do? 768 00:52:12,041 --> 00:52:14,791 I don't want to go out. And I won't go out, period! 769 00:52:15,958 --> 00:52:16,916 Can I help? 770 00:52:17,083 --> 00:52:19,250 No. You can't. Thank you. 771 00:52:19,541 --> 00:52:21,458 No, no, no. I'm not coming out. 772 00:52:21,541 --> 00:52:23,875 -I'm not coming out. -Honey, tell me you're all right. 773 00:52:24,000 --> 00:52:27,916 -Actually, no, I'm not! -So you dumped me for this guy? 774 00:52:29,208 --> 00:52:33,041 I didn't dump you for anyone because you and I never had a relationship. 775 00:52:35,208 --> 00:52:36,083 Amaia. 776 00:52:37,583 --> 00:52:38,666 -Amaia. -What? 777 00:52:41,083 --> 00:52:42,875 Do you know you're the love of my life? 778 00:52:44,875 --> 00:52:48,083 Look, Julio, I've got a lot going on right now. 779 00:52:48,250 --> 00:52:52,000 I can't deal with your bullshit, so, please, just go. 780 00:52:54,166 --> 00:52:56,583 Go! Go! Go! 781 00:53:02,333 --> 00:53:04,916 What do you mean I should pay him? 782 00:53:05,083 --> 00:53:06,916 Mom won't be able to deal with this. 783 00:53:07,083 --> 00:53:10,458 You want her to have a heart attack? Pay him and problem solved. 784 00:53:10,625 --> 00:53:12,125 No, what do you mean I should pay? 785 00:53:12,250 --> 00:53:16,333 Daniel, you've been living off Mom and Dad for years. 786 00:53:16,416 --> 00:53:20,000 My ass! I did not live off them, I took care of them. 787 00:53:20,083 --> 00:53:22,791 And now you want me to pay for the funeral and this? 788 00:53:22,875 --> 00:53:25,333 -It's only fair. -Fair my ass! 789 00:53:25,416 --> 00:53:27,208 You must have saved some money, no? 790 00:53:27,333 --> 00:53:31,666 To buy a house. Not to pay this guy. I'm not going to do this to Ana! 791 00:53:31,750 --> 00:53:34,333 It's your only option. You've got no choice, man. 792 00:53:34,416 --> 00:53:37,166 You've got no what? I'll give you another option. 793 00:53:37,333 --> 00:53:39,583 -I'll give you another. -Hold on. 794 00:53:40,333 --> 00:53:42,041 What if he's playing us? 795 00:53:43,208 --> 00:53:45,875 How do you know that this piece of shit is not lying? 796 00:53:51,000 --> 00:53:52,333 Fuck! 797 00:53:55,416 --> 00:53:58,791 What a waste of time! Why did I even come? 798 00:53:58,875 --> 00:54:01,000 I got dressed up and everything. 799 00:54:02,833 --> 00:54:05,041 How can she like that idiot more than me? 800 00:54:05,333 --> 00:54:08,791 -Impossible. -Of course! How can she like that guy? 801 00:54:08,875 --> 00:54:14,083 No, I'm talking about my rash. Is this also red? 802 00:54:15,666 --> 00:54:19,041 -Try it. I think it has almonds in it. -So what? 803 00:54:19,291 --> 00:54:21,375 Mr. President said that I'm allergic to them. 804 00:54:21,791 --> 00:54:24,500 -Then don't eat it. -Be a good friend and try it. 805 00:54:25,375 --> 00:54:28,208 -I don't want to. -I'm asking you. So try it. 806 00:54:29,958 --> 00:54:31,500 I don't want it, damn it! 807 00:54:32,083 --> 00:54:33,750 -Jesus! -But... 808 00:54:35,958 --> 00:54:37,083 Did you see a bottle? 809 00:54:37,666 --> 00:54:39,375 -A bottle of what? -Diazepam. 810 00:54:39,958 --> 00:54:41,208 Diazepam? No. 811 00:54:41,291 --> 00:54:42,291 -Sure? -Yes. 812 00:54:42,375 --> 00:54:44,125 -Damn it! -Did you try the cake? 813 00:54:44,458 --> 00:54:46,916 -No? -Don't bother me with the cake, man! 814 00:54:52,041 --> 00:54:53,583 I don't think they'll be long now 815 00:54:55,541 --> 00:54:57,625 Did you see how pink his lips were? 816 00:54:58,750 --> 00:54:59,750 So handsome. 817 00:55:00,166 --> 00:55:01,541 So delicate. 818 00:55:02,666 --> 00:55:04,833 He looked different, don't you think? 819 00:55:05,791 --> 00:55:06,958 Sir. 820 00:55:08,166 --> 00:55:10,458 -Let's go inside. -I'll be right there. 821 00:55:13,708 --> 00:55:15,625 -Mr. President, I want to tell... -Not now. 822 00:55:32,416 --> 00:55:33,958 How are you? 823 00:55:40,625 --> 00:55:42,125 Losing a husband must be awful. 824 00:55:43,041 --> 00:55:46,625 I mean, you're still... young, no? 825 00:55:47,000 --> 00:55:53,875 Well, relatively speaking. I mean, you're mature, but young. 826 00:55:53,958 --> 00:55:55,416 I mean, you're a woman... 827 00:55:56,583 --> 00:55:57,708 You're mature and young. 828 00:55:59,416 --> 00:56:01,166 Are you thinking of marrying again? 829 00:56:01,875 --> 00:56:04,625 No, of course not. It's still too early. 830 00:56:05,833 --> 00:56:07,875 What is in this cake? Almonds? 831 00:56:08,375 --> 00:56:09,250 Is...? 832 00:56:10,333 --> 00:56:11,416 Is this...? 833 00:56:12,541 --> 00:56:14,333 I don't know if it has almonds. 834 00:56:15,583 --> 00:56:17,083 I don't know if I'll marry again. 835 00:56:17,166 --> 00:56:19,916 What I know is that your rash looks really bad. 836 00:56:20,125 --> 00:56:21,166 Really? I have...? 837 00:56:21,291 --> 00:56:25,500 Yes, it's a shame that it did not get to your tongue. 838 00:56:43,125 --> 00:56:44,500 Love. Love. 839 00:56:45,875 --> 00:56:46,958 What's happening? 840 00:56:48,250 --> 00:56:50,708 I'm sorry, but there is a serious money problem. 841 00:56:50,958 --> 00:56:52,750 -What? -I can't tell you now. 842 00:56:52,916 --> 00:56:55,000 Why not? Are we going to lose the house? 843 00:56:55,375 --> 00:56:56,791 -I don't know. -Daniel. 844 00:56:57,458 --> 00:56:59,666 What do you mean, you don't know? 845 00:57:05,125 --> 00:57:06,125 Good afternoon. 846 00:57:07,750 --> 00:57:09,875 So you're the blackmailing asshole. 847 00:57:11,958 --> 00:57:13,666 What are you doing with my novel? 848 00:57:13,875 --> 00:57:15,708 Well, it was over there. 849 00:57:15,958 --> 00:57:17,791 But who gave you permission to read it? 850 00:57:17,958 --> 00:57:19,875 If you don't want me to read it, put it away. 851 00:57:20,166 --> 00:57:22,500 -This is my office. -Can we get to the point? 852 00:57:22,791 --> 00:57:23,958 Good idea. 853 00:57:29,291 --> 00:57:30,791 I'll write you a check and that's it. 854 00:57:31,750 --> 00:57:34,500 But you have to delete the photos and forget us. 855 00:57:35,333 --> 00:57:37,375 How can we be sure he deletes them? 856 00:57:37,958 --> 00:57:39,875 I can sign an NDA. 857 00:57:45,791 --> 00:57:47,250 It's your first attempt, right? 858 00:57:48,291 --> 00:57:50,166 The novel. Is it your first? 859 00:57:50,791 --> 00:57:51,833 No. 860 00:57:55,000 --> 00:57:56,250 -Why? -No reason. 861 00:57:57,416 --> 00:58:00,875 I tried to write one once, but I wasn't very good either. 862 00:58:00,958 --> 00:58:03,833 I think it's a gift. You either have it... 863 00:58:05,375 --> 00:58:06,208 or you don't. 864 00:58:06,916 --> 00:58:10,166 It must be hard for you trying to compete with your brother. 865 00:58:10,250 --> 00:58:13,000 By the way, your last novel... Amazing! 866 00:58:13,125 --> 00:58:15,083 -Did you like it? -I saw the ad in Times Square. 867 00:58:15,208 --> 00:58:17,041 -You did? -Yes. 868 00:58:17,375 --> 00:58:20,041 -Very impressive. -Fuck this! 869 00:58:20,416 --> 00:58:21,666 What are you doing, Daniel? 870 00:58:22,083 --> 00:58:24,000 I'm not giving a penny to this asshole. 871 00:58:24,833 --> 00:58:26,250 Daniel, don't be ridiculous. 872 00:58:26,333 --> 00:58:29,583 He comes here, to Dad's funeral, and blackmails us. 873 00:58:30,250 --> 00:58:33,875 And then he criticizes my novel. Who does he think he is? 874 00:58:36,125 --> 00:58:37,791 The one with the photos, Dani. 875 00:58:38,375 --> 00:58:39,416 So let him show them. 876 00:58:39,916 --> 00:58:42,708 That's what he wants, so let him show them. 877 00:58:42,791 --> 00:58:44,791 -Daniel... -He read my novel! 878 00:58:47,166 --> 00:58:49,791 Well, gentlemen. 879 00:58:53,791 --> 00:58:56,000 Wait, wait, wait. 880 00:58:57,416 --> 00:58:59,000 Rober, get out of my way, please. 881 00:58:59,166 --> 00:59:01,916 -Let's talk calmly. -There is nothing to talk. Out of my way. 882 00:59:02,041 --> 00:59:04,875 -Sit a moment. -Get out of my way, Rober! 883 00:59:05,333 --> 00:59:06,541 Hey. Hey. 884 00:59:06,916 --> 00:59:07,833 Hey. 885 00:59:07,916 --> 00:59:09,375 Hey. Hey. 886 00:59:11,541 --> 00:59:14,041 Keep still. Don't move. Daniel, help me. 887 00:59:14,125 --> 00:59:16,375 -What are you doing? -Get me some rope! 888 00:59:16,458 --> 00:59:17,625 Where? 889 00:59:18,083 --> 00:59:19,500 There, on the curtain. 890 00:59:19,583 --> 00:59:21,208 Stop moving, stop moving! 891 00:59:21,291 --> 00:59:24,083 -God damn it! -Daniel! Daniel, fuck! 892 00:59:24,375 --> 00:59:25,458 Daniel! 893 00:59:26,416 --> 00:59:29,291 -Here. -Give them to me. Hold his legs. 894 00:59:29,375 --> 00:59:31,541 Hold his legs. Listen to me. 895 00:59:31,625 --> 00:59:33,791 -Listen, listen. -Rober, what are we doing? 896 00:59:33,875 --> 00:59:35,166 This is crazy! 897 00:59:42,666 --> 00:59:44,333 -This isn't going to end well. -Shut up. 898 00:59:44,416 --> 00:59:45,583 Do you know if...? 899 00:59:45,666 --> 00:59:47,458 Close it. 900 00:59:47,541 --> 00:59:50,291 -Close the door, Héctor. The door. -What's going on? Who's that? 901 00:59:50,708 --> 00:59:52,666 He was having some kind of fit. 902 00:59:52,916 --> 00:59:54,875 -Really? -Convulsions, lots of them. 903 00:59:54,958 --> 00:59:57,000 See? He's like... Shit! 904 00:59:58,000 --> 00:59:59,625 We're trying to calm him down. 905 00:59:59,916 --> 01:00:02,458 I found diazepam. Maybe it helps. 906 01:00:03,041 --> 01:00:04,208 -Give it to him. -Yes? 907 01:00:04,333 --> 01:00:05,625 -How many? -A handful. 908 01:00:05,708 --> 01:00:06,791 A handful? 909 01:00:07,250 --> 01:00:08,708 Wait, wait. 910 01:00:09,833 --> 01:00:10,833 Let's see. 911 01:00:11,958 --> 01:00:13,833 Have you seen a bottle of...? Shit! 912 01:00:14,000 --> 01:00:15,125 -Fuck! -Close the door. 913 01:00:15,208 --> 01:00:16,875 Héctor, I told you to close the door. 914 01:00:17,041 --> 01:00:18,625 -I did. -I said lock it. 915 01:00:18,708 --> 01:00:21,375 -No, you didn't. -Yes, I did. 916 01:00:21,583 --> 01:00:23,791 -Hey, what's going on? -He's having a fit! 917 01:00:24,000 --> 01:00:25,416 Why's he tied up? 918 01:00:44,708 --> 01:00:45,958 Why's he blackmailing you? 919 01:00:46,125 --> 01:00:47,583 -It doesn't matter. -Why? 920 01:00:47,666 --> 01:00:49,000 It's personal, okay? 921 01:00:49,083 --> 01:00:52,875 -What's going on? -Trust us, he's not a good person. 922 01:00:52,958 --> 01:00:55,500 -So, what now, Dani? -Yeah, what now, Rober? 923 01:00:55,583 --> 01:00:58,125 -I don't know. You should have paid. -I couldn't. 924 01:00:58,208 --> 01:00:59,916 We can't keep him like this forever. 925 01:01:00,041 --> 01:01:02,375 -What about a tranquilizer? -We already gave him some. 926 01:01:02,458 --> 01:01:06,000 -Excuse me? -I found diazepam in the garden. 927 01:01:06,458 --> 01:01:07,666 -Jesus! -What's wrong? 928 01:01:08,333 --> 01:01:09,375 What have you done? 929 01:01:09,750 --> 01:01:13,583 It was to calm him down, so he'll keep still. Fuck! 930 01:01:13,750 --> 01:01:15,333 Come here. 931 01:01:17,083 --> 01:01:18,458 What is it? 932 01:01:18,958 --> 01:01:20,708 -These are not tranquilizers. -No? 933 01:01:20,958 --> 01:01:23,916 -So what are they? -This is a mixture... 934 01:01:24,416 --> 01:01:26,541 of hallucinogenic substances. 935 01:01:26,625 --> 01:01:30,208 Iker took one by mistake and that's why he's acting that way. 936 01:01:30,416 --> 01:01:32,958 -Why have you got hallucinogens? -They're for a friend. 937 01:01:33,083 --> 01:01:37,333 Amaia's boyfriend made that huge scene because he took one of these? 938 01:01:37,500 --> 01:01:38,875 -Yes. -Just one? 939 01:01:39,041 --> 01:01:40,041 Yes. 940 01:01:40,375 --> 01:01:42,291 -How many did you give him? -Four, seven... 941 01:01:42,416 --> 01:01:44,291 -Jesus Christ! -Don't blame me! 942 01:01:44,375 --> 01:01:47,208 I was trying to help! I found these pills, saw him 943 01:01:47,291 --> 01:01:49,541 and I thought the pills would help, no? 944 01:01:49,625 --> 01:01:51,458 Jesus! Poor man. 945 01:01:51,625 --> 01:01:54,666 -Let's call an ambulance. -No, no ambulances. 946 01:01:54,791 --> 01:01:55,750 I'll get in trouble. 947 01:01:55,833 --> 01:01:59,583 No, if they come, they'll know we gave him an overdose. 948 01:02:00,375 --> 01:02:03,333 -Then what? Is he going to die? -No. 949 01:02:04,833 --> 01:02:05,833 I don't think so. 950 01:02:06,458 --> 01:02:08,125 I don't want to die. 951 01:02:10,416 --> 01:02:11,250 Rober? 952 01:02:11,333 --> 01:02:13,375 -Shit. -Shit, this is... 953 01:02:13,666 --> 01:02:16,000 We'll be right out, Mom. 954 01:02:16,250 --> 01:02:18,291 -We have to go. -You stay and watch him. 955 01:02:18,458 --> 01:02:20,500 -What? -Make sure he doesn't escape. 956 01:02:20,625 --> 01:02:22,958 -But, Dani...! -And close the door when... 957 01:02:23,083 --> 01:02:25,208 When we leave. Lock it. Hear me? 958 01:02:25,333 --> 01:02:26,958 -Yes, yes. -All right. Come. 959 01:02:28,416 --> 01:02:31,458 I'm glad you're spending time together, but Father wants to talk to you. 960 01:02:31,625 --> 01:02:34,666 Yes, if we don't start soon, I'm going to have to leave. 961 01:02:34,916 --> 01:02:39,333 Of course. Do you think you can give us five minutes? 962 01:02:39,916 --> 01:02:44,916 -Your father's not the only one who died. -Yes, I know. Five minutes. 963 01:02:46,875 --> 01:02:49,875 A liqueur? Yes, let's get a liqueur. 964 01:02:51,750 --> 01:02:53,000 Holy shit! 965 01:02:53,708 --> 01:02:56,916 -Nagore. -What? She's on her break. 966 01:02:57,375 --> 01:02:59,125 Get out of here, will you? 967 01:03:02,583 --> 01:03:05,166 This is funeral, you know? I don't think it's... 968 01:03:06,958 --> 01:03:08,375 Go on. 969 01:03:11,875 --> 01:03:14,125 All this is because of your pride. 970 01:03:14,291 --> 01:03:16,666 Why do you care what that guy says about your novel? 971 01:03:16,875 --> 01:03:19,666 Of course I care. And don't blame me! 972 01:03:19,875 --> 01:03:24,375 -Who attacked him and tied him up? -I did it to protect Mom. 973 01:03:24,541 --> 01:03:27,291 So she won't know. Someone has to take care of her, no? 974 01:03:27,416 --> 01:03:30,125 Like I have, since you ran off to play celebrities. 975 01:03:31,125 --> 01:03:34,333 I'm a literary star, sorry if it bothers you. 976 01:03:35,416 --> 01:03:37,166 And when are you going to publish a novel? 977 01:03:37,458 --> 01:03:40,083 -When I choose to. -You won't even let anyone read it. 978 01:03:40,250 --> 01:03:41,583 - Of course not. -What's wrong? 979 01:03:41,666 --> 01:03:44,875 Are you waiting to die and be published posthumously? 980 01:03:45,083 --> 01:03:48,208 Listen, I'd rather do that than write the rubbish you write. 981 01:03:48,666 --> 01:03:51,833 -At least people read me, kid. -Yes, but you've got no money. 982 01:03:52,083 --> 01:03:56,666 -You're an ass. You don't even realize it. -What are you doing? 983 01:03:56,916 --> 01:03:59,666 -Daniel, have you gone mad? -Don't you see you're an ass? 984 01:03:59,833 --> 01:04:02,916 -What's your problem, man? -What are you doing? 985 01:04:03,125 --> 01:04:06,666 -Enough! Both of you. -Go fuck yourself, man. 986 01:04:06,750 --> 01:04:08,625 -Shut the fuck up! -Talk normally. 987 01:04:08,791 --> 01:04:11,791 -Why are you behaving like...? Enough! -Damn it! 988 01:04:11,916 --> 01:04:15,333 You're behaving like kids at your dad's funeral. 989 01:04:16,541 --> 01:04:19,083 What's wrong, love? Is it about the money? 990 01:04:20,208 --> 01:04:22,166 What you told me before. 991 01:04:23,000 --> 01:04:28,583 -Yes. Yes, but it's not just that. -No? Well, tell me so I'll understand. 992 01:04:29,875 --> 01:04:31,250 Tell her, Daniel. 993 01:04:34,166 --> 01:04:35,000 Tell me what? 994 01:04:35,708 --> 01:04:37,708 Remember the short guy I pointed out? 995 01:04:39,916 --> 01:04:41,625 Well, he and Dad... 996 01:04:43,375 --> 01:04:46,541 -They were hooking up. -What do you mean? 997 01:04:46,666 --> 01:04:48,291 I mean hooking up... 998 01:04:49,375 --> 01:04:50,250 Hooking up. 999 01:04:50,625 --> 01:04:52,250 Your dad and that little guy? 1000 01:04:52,708 --> 01:04:54,208 My dad and that little guy. 1001 01:04:54,958 --> 01:04:57,791 And now he's blackmailing us, asking for 50 000 euros 1002 01:04:57,875 --> 01:05:01,458 so he won't go and show everyone photos of the two of them... 1003 01:05:02,833 --> 01:05:03,708 doing things. 1004 01:05:04,166 --> 01:05:05,208 What things? 1005 01:05:06,708 --> 01:05:07,833 Sex. 1006 01:05:10,958 --> 01:05:13,375 -Your dad was a bender? -My dad was Basque. 1007 01:05:14,041 --> 01:05:17,083 No, I mean homosexual, queer, gay? 1008 01:05:18,500 --> 01:05:21,083 Yes, gay. 1009 01:05:21,750 --> 01:05:23,916 Apparently, quite gay. 1010 01:05:30,291 --> 01:05:33,041 Shitty coffee! Damn it. 1011 01:05:37,083 --> 01:05:37,958 What's up with you? 1012 01:05:38,333 --> 01:05:41,291 -Why the long face? -No reason. Women. 1013 01:05:41,583 --> 01:05:44,625 Women. Let me tell you something about women. 1014 01:05:45,625 --> 01:05:48,875 Women love trouble. So it's best to forget about them. 1015 01:05:49,208 --> 01:05:53,166 They think we love them and need them and that without them we're nothing. 1016 01:05:53,333 --> 01:05:56,750 No! It's the opposite. We're nothing with them. 1017 01:05:57,041 --> 01:06:00,791 They take away our youth. They take away our money. 1018 01:06:01,500 --> 01:06:02,750 They take away our freedom. 1019 01:06:03,333 --> 01:06:06,291 Look at the statistics. We kick the bucket before them. 1020 01:06:06,708 --> 01:06:08,375 One widower for every three widows. 1021 01:06:10,333 --> 01:06:11,541 I need to take a dump. 1022 01:06:15,666 --> 01:06:16,916 God damn it! 1023 01:06:17,458 --> 01:06:19,500 I can't hold it! I'm going to shit myself. 1024 01:06:21,833 --> 01:06:22,916 God damn it! 1025 01:06:23,333 --> 01:06:26,166 There used to be a bathroom here! 1026 01:06:26,500 --> 01:06:27,666 I can't hold it! 1027 01:06:28,041 --> 01:06:30,083 Amaia. Amaia. 1028 01:06:30,916 --> 01:06:31,916 Over here. 1029 01:06:33,666 --> 01:06:35,250 What now, Julio? 1030 01:06:36,375 --> 01:06:39,916 I've... I've been thinking and... 1031 01:06:40,458 --> 01:06:44,708 -You're not like the rest. -Don't start this again, please. 1032 01:06:45,125 --> 01:06:49,083 I imagined myself married and having kids with you. 1033 01:06:49,375 --> 01:06:51,791 And then grandkids and a dog. 1034 01:06:52,250 --> 01:06:53,916 I don't know, grow old together. 1035 01:06:54,250 --> 01:06:57,625 But it was just one night! One stupid night. 1036 01:06:58,000 --> 01:06:59,416 The best one of my life. 1037 01:07:00,458 --> 01:07:04,666 That night I could have hooked up with the first scarecrow I laid eyes on! 1038 01:07:04,916 --> 01:07:08,208 It happened to be you. So, I'm sorry. 1039 01:07:10,833 --> 01:07:13,208 What does your boyfriend have that I don't? 1040 01:07:14,416 --> 01:07:17,791 I don't know. He's intelligent and he's... 1041 01:07:18,250 --> 01:07:20,916 He's handsome, responsible, affectionate. 1042 01:07:21,083 --> 01:07:25,666 -He's normal, all the normal things. -All right, but besides that? 1043 01:07:34,041 --> 01:07:37,708 I'm this close to beating the crap out of you. 1044 01:07:38,208 --> 01:07:41,791 -I'm beating the crap out of you. -Maybe now's not the time. All right. 1045 01:07:54,958 --> 01:07:57,583 -Why would you give him five pills? -Well, it's not my fault. 1046 01:07:57,791 --> 01:08:01,375 Even if it was diazepam, you can't give someone five pills, idiot! 1047 01:08:02,708 --> 01:08:03,958 Well... 1048 01:08:05,250 --> 01:08:06,750 -Anyone there? -Yes. 1049 01:08:06,916 --> 01:08:08,958 Open up, I need the bathroom! 1050 01:08:09,333 --> 01:08:10,666 It's occupied. 1051 01:08:10,958 --> 01:08:12,041 Open up! 1052 01:08:15,416 --> 01:08:17,958 -Why don't you go upstairs? -How do you want me to go upstairs? 1053 01:08:18,125 --> 01:08:21,333 I can't go in a wheelchair, you moron! Open up! 1054 01:08:21,958 --> 01:08:25,000 -Let's put him behind the couch. -Just a second! 1055 01:08:27,083 --> 01:08:29,708 -Open the door! -I can't find the key. 1056 01:08:30,041 --> 01:08:31,875 Open up, damn it! 1057 01:08:33,833 --> 01:08:35,041 Open up! 1058 01:08:35,541 --> 01:08:37,750 -Jesus! -Let me help you. 1059 01:08:37,833 --> 01:08:40,041 Help me, help me. 1060 01:08:40,833 --> 01:08:42,291 -I can't hold it! -Let's go. 1061 01:08:42,458 --> 01:08:44,125 -Please hurry! -All right. 1062 01:08:44,333 --> 01:08:46,958 -Hurry up. -I'll help you. Hold on. 1063 01:08:47,166 --> 01:08:51,625 -How do we do this? Grab me. -I've got you. 1064 01:08:52,375 --> 01:08:54,166 -Shit. -Wait. Be careful! 1065 01:08:54,416 --> 01:08:56,541 Be careful, you bastard! 1066 01:08:56,750 --> 01:08:58,416 -A ton. -Carry me. 1067 01:08:58,500 --> 01:08:59,458 Can you do it? 1068 01:08:59,791 --> 01:09:03,791 -I'll help you. -What are you doing? 1069 01:09:03,958 --> 01:09:08,791 -Looking for the toilet seat. Wait. -I'm going to shit myself! 1070 01:09:08,958 --> 01:09:12,625 -There you go. -Close the door. 1071 01:09:12,833 --> 01:09:14,291 There you go. All right. 1072 01:09:14,750 --> 01:09:16,125 -All right. -Pull down my pants. 1073 01:09:16,250 --> 01:09:17,583 No, you do that. 1074 01:09:17,791 --> 01:09:19,750 -I can't, I'm disabled! -Please. 1075 01:09:19,875 --> 01:09:22,125 -Pull down my pants now! -Okay. 1076 01:09:23,666 --> 01:09:25,583 -And my boxers. -Okay. 1077 01:09:25,666 --> 01:09:30,166 -I can't hold it. My boxers as well. -All right. Sit down. 1078 01:09:30,333 --> 01:09:31,958 -Is the seat there? -Yes. 1079 01:09:32,125 --> 01:09:34,458 -Are you sure? -Yes, sit down. 1080 01:09:40,250 --> 01:09:42,666 -Oh my God! -That's better. 1081 01:10:03,958 --> 01:10:06,125 Disgusting! 1082 01:10:12,333 --> 01:10:15,666 -What's wrong? -I've got to clean all this shit. 1083 01:10:16,000 --> 01:10:18,250 -Jesus! -Damn it! What is it? 1084 01:10:18,458 --> 01:10:20,125 -You've got... -What? 1085 01:10:20,208 --> 01:10:21,416 On your face. 1086 01:10:21,625 --> 01:10:24,875 -Fuck, that's disgusting! -Wipe it off! 1087 01:10:24,958 --> 01:10:27,291 -Please. -Disgusting! 1088 01:10:27,375 --> 01:10:28,750 -All gone? -No, you've got... 1089 01:10:28,833 --> 01:10:32,583 Wipe yourself. But there's still some... 1090 01:10:33,250 --> 01:10:34,416 On your mouth. 1091 01:10:37,416 --> 01:10:39,958 It's going to be a shitshow if we get caught with him. 1092 01:10:52,875 --> 01:10:54,291 Shit! 1093 01:10:54,750 --> 01:10:55,916 Fuck! 1094 01:11:00,916 --> 01:11:02,375 -Touch him. -You touch him. 1095 01:11:02,708 --> 01:11:04,291 -They were your pills! -Sure. 1096 01:11:04,458 --> 01:11:06,458 -But you gave them to him. -But you're... 1097 01:11:06,791 --> 01:11:08,708 -Well... -Let's go. 1098 01:11:09,250 --> 01:11:11,250 Let's try to wake him up. 1099 01:11:13,083 --> 01:11:16,375 Are you all right, sir? 1100 01:11:16,958 --> 01:11:17,958 Hello. 1101 01:11:18,291 --> 01:11:19,916 Shit, he doesn't seem to be breathing. 1102 01:11:20,166 --> 01:11:23,250 -What? -No, no. He has to breath. Wait. 1103 01:11:26,833 --> 01:11:28,333 -Shit. -What is it? 1104 01:11:28,708 --> 01:11:30,083 No, he's dead. 1105 01:11:30,791 --> 01:11:31,625 Dead? 1106 01:11:36,208 --> 01:11:38,750 We're going to have to give our money to that guy? 1107 01:11:38,916 --> 01:11:43,875 Yes, but your husband doesn't want to. Because he criticized his shitty novel. 1108 01:11:44,125 --> 01:11:46,583 What would you know about my novel? 1109 01:11:46,750 --> 01:11:48,375 -Honey, please. -No one knows. 1110 01:11:48,541 --> 01:11:51,916 -Can you two stop, please? -But... 1111 01:11:55,416 --> 01:11:56,750 What? Why are you laughing? 1112 01:11:58,125 --> 01:12:01,166 -Can you come to the study? -We'll go right away. 1113 01:12:01,416 --> 01:12:04,750 I'm afraid it can't wait. 1114 01:12:09,000 --> 01:12:10,083 I'll be right back. 1115 01:12:11,000 --> 01:12:12,833 Yes, don't worry. 1116 01:12:14,958 --> 01:12:16,333 What's wrong? 1117 01:12:18,625 --> 01:12:19,500 Shit. 1118 01:12:19,666 --> 01:12:21,416 -Coming! Yes! -It's Héctor 1119 01:12:21,583 --> 01:12:23,250 -Héctor. -I'm coming! 1120 01:12:25,958 --> 01:12:28,291 Come in, quick. 1121 01:12:28,916 --> 01:12:31,333 -Close the door. -What happened? 1122 01:12:32,166 --> 01:12:34,333 -Call an ambulance. -There's no point. 1123 01:12:34,541 --> 01:12:36,166 -Why not? -He's dead. 1124 01:12:37,708 --> 01:12:38,833 He's dead? 1125 01:12:38,916 --> 01:12:41,250 Yes, Dani, dead. Dead as a dodo. 1126 01:12:44,666 --> 01:12:47,583 -What did you do? -We didn't do anything. 1127 01:12:47,666 --> 01:12:50,250 -No? -He hit his head on the table. 1128 01:12:50,333 --> 01:12:53,125 -On the table? -Yes, on the corner. He hit the corner. 1129 01:12:53,333 --> 01:12:55,000 -The corner? -The corner with the head. 1130 01:12:55,166 --> 01:12:57,625 -Exactly. -We've killed him. 1131 01:12:58,250 --> 01:12:59,875 -This can't be happening. -But it is. 1132 01:13:00,458 --> 01:13:01,500 What now? 1133 01:13:02,083 --> 01:13:05,083 -I have to go, okay? -You're not going anywhere. 1134 01:13:05,166 --> 01:13:07,291 What would this be considered? 1135 01:13:08,083 --> 01:13:10,041 -Murder? -See? 1136 01:13:10,708 --> 01:13:14,166 It's not suicide. Manslaughter? 1137 01:13:14,416 --> 01:13:17,416 -It was an accident. We didn't... -Right, an accident. 1138 01:13:17,500 --> 01:13:21,416 The cops arrive and find the body full of hallucinogenic drugs, 1139 01:13:21,500 --> 01:13:23,541 his head cut open and signs of a struggle 1140 01:13:23,625 --> 01:13:25,916 and they'll say it's an accident. -I can't go to jail. 1141 01:13:26,125 --> 01:13:28,416 Do you know what they do to guys like me in jail? 1142 01:13:28,625 --> 01:13:31,041 -With that rash, you'll be fine. -Well... 1143 01:13:31,125 --> 01:13:34,041 -You've got a nasty ass. -Stop it, that's enough. Please. 1144 01:13:34,375 --> 01:13:38,708 Look, no one here knows this guy. I'm sure no one's noticed him. 1145 01:13:38,958 --> 01:13:43,708 -He's three feet tall, please! -Listen. It's fine. It's fine. 1146 01:13:45,041 --> 01:13:50,041 We'll get rid of him. As if he left without saying goodbye. 1147 01:13:50,291 --> 01:13:53,000 Get rid of him? You know how to get rid of a body? 1148 01:13:53,125 --> 01:13:55,666 -Yes. -You do? Dani, do you know? 1149 01:13:55,833 --> 01:13:57,875 We just grab him and throw him in the trash? 1150 01:13:58,041 --> 01:14:04,000 Did you notice the size of uncle Eduardo's coffin? 1151 01:14:06,000 --> 01:14:07,750 Yes, I noticed. 1152 01:14:07,958 --> 01:14:10,791 Are you suggesting we put him in Dad's coffin? 1153 01:14:11,041 --> 01:14:13,333 -Your dad won't know. -No, but I will. 1154 01:14:13,416 --> 01:14:16,333 Wait, Dani. Think about it for a moment. 1155 01:14:16,416 --> 01:14:19,291 You have to admit it makes sense. 1156 01:14:19,666 --> 01:14:21,541 Listen, the coffin's there. 1157 01:14:21,916 --> 01:14:25,125 We put him inside with Dad and in a while they'll be buried... 1158 01:14:25,500 --> 01:14:27,500 End of story. 1159 01:14:28,333 --> 01:14:30,250 Unless you have a better idea. 1160 01:14:32,250 --> 01:14:34,750 It's because I sleep with my mouth open, isn't it? 1161 01:14:35,416 --> 01:14:36,958 You are really annoying. 1162 01:14:37,166 --> 01:14:39,958 It's my adenoids, but if you want me to, I'll operate. 1163 01:14:40,125 --> 01:14:44,541 Julio, it's not that I don't like you. I can't stand you. Get it? 1164 01:14:45,125 --> 01:14:48,833 Okay, I know. I forgot to cut my toenails that day. 1165 01:14:48,916 --> 01:14:52,000 I don't know why I took my socks off, but next time... 1166 01:14:52,083 --> 01:14:54,625 What next time? There'll be no next time! 1167 01:14:55,500 --> 01:14:59,833 -An open relationship? -Honestly, I can't believe this. 1168 01:15:00,000 --> 01:15:02,583 All right, just one thing and I'll leave forever. 1169 01:15:02,708 --> 01:15:04,541 -What? -A selfie? 1170 01:15:04,625 --> 01:15:06,208 -A selfie? -So I can remember you. 1171 01:15:06,291 --> 01:15:09,333 One selfie and you leave. One! 1172 01:15:13,500 --> 01:15:15,708 Done? What are you doing? 1173 01:15:17,541 --> 01:15:19,791 Iker. Iker, honey. What are you doing there? 1174 01:15:20,083 --> 01:15:23,416 Iker, please. Put your clothes on and go back inside. 1175 01:15:23,583 --> 01:15:26,541 -I saw you kiss him. -No, no, I wasn't kissing him. 1176 01:15:26,666 --> 01:15:28,458 -Don't lie! -No! It was him! 1177 01:15:28,541 --> 01:15:31,666 Please, get dressed. We're at a funeral. 1178 01:15:31,750 --> 01:15:33,000 I'm going to jump! 1179 01:15:33,166 --> 01:15:36,000 -No, no, no! Don't be stupid. -I swear I'm jumping! 1180 01:15:36,166 --> 01:15:39,750 No, look at me. Look at me. Remember you're on drugs. 1181 01:15:40,333 --> 01:15:43,708 Plea... What are you doing? I'm going to kick your ass. 1182 01:15:43,958 --> 01:15:47,666 Iker, please, look at me. Look at me, please. Don't look down. 1183 01:15:47,833 --> 01:15:49,291 No, I'm going to jump! 1184 01:15:49,541 --> 01:15:50,708 Iker. Iker. 1185 01:15:51,000 --> 01:15:52,250 I'm going to jump! 1186 01:15:52,750 --> 01:15:53,791 I want to jump! 1187 01:15:54,083 --> 01:15:56,083 Impossible. We can't do that. 1188 01:15:56,500 --> 01:15:58,000 Héctor. Héctor, you there? 1189 01:16:01,041 --> 01:16:02,291 Héctor, open up. 1190 01:16:03,750 --> 01:16:05,708 -Yes? -No! 1191 01:16:06,041 --> 01:16:08,250 The bathroom. We'll put him in the bathroom. 1192 01:16:10,000 --> 01:16:11,208 Just a moment. 1193 01:16:12,375 --> 01:16:13,625 Coming! 1194 01:16:16,208 --> 01:16:18,083 -What are you doing? -Close the door! 1195 01:16:19,791 --> 01:16:21,791 -What's uncle Imanol doing in there? -I forgot. 1196 01:16:21,875 --> 01:16:24,083 How could you forget him? What's wrong with you? 1197 01:16:24,708 --> 01:16:26,833 -Open the door, already! -Wait. 1198 01:16:27,083 --> 01:16:28,416 Get out of the way! 1199 01:16:29,125 --> 01:16:32,208 -Hey, man. Where's Héctor? -Héctor? 1200 01:16:32,291 --> 01:16:35,041 -Here. -You won't believe this. 1201 01:16:35,291 --> 01:16:37,458 Iker's gone completely insane. 1202 01:16:38,333 --> 01:16:39,291 What's going on? 1203 01:16:41,958 --> 01:16:45,666 Anyway, he's naked on the roof threatening to jump! 1204 01:16:45,916 --> 01:16:49,125 -He saw me kissing Amaia and... -Unbelievable! 1205 01:16:49,250 --> 01:16:51,666 -I have to go. -Where? 1206 01:16:51,791 --> 01:16:53,791 If he dies, I'm done for! Out of my way. 1207 01:16:53,916 --> 01:16:55,833 No, no, no. 1208 01:16:59,458 --> 01:17:00,916 -Wait here. -What are you doing? 1209 01:17:01,041 --> 01:17:04,375 -No, Dani. Dani! -Daniel. Daniel. Fuck! 1210 01:17:10,791 --> 01:17:12,625 -How did it go? -Good. 1211 01:17:12,833 --> 01:17:15,833 -And? -We found a way to... 1212 01:17:16,291 --> 01:17:18,458 get rid of him? -Get rid of him? 1213 01:17:19,625 --> 01:17:20,708 Yes. 1214 01:17:21,458 --> 01:17:23,416 Make sure there's no one coming. 1215 01:17:26,083 --> 01:17:28,666 Iker, please! Please! Look at me! 1216 01:17:28,833 --> 01:17:31,583 I don't want to. I want to jump! I'm going to jump! 1217 01:17:37,000 --> 01:17:39,750 -I'm going to jump! -No, no, no. Listen to me. 1218 01:17:40,083 --> 01:17:42,375 Iker. Iker. 1219 01:17:43,750 --> 01:17:46,333 Iker, please, listen. 1220 01:17:46,500 --> 01:17:47,958 I'm not listening to you! 1221 01:17:48,166 --> 01:17:50,375 -Iker, let's go inside and talk. -No! 1222 01:17:53,541 --> 01:17:55,958 Amaia, what the hell are you doing?! 1223 01:17:56,375 --> 01:17:57,208 Amaia! 1224 01:18:00,291 --> 01:18:01,791 Amaia, please come down. 1225 01:18:17,750 --> 01:18:19,666 All clear! Go, go, go. 1226 01:18:20,041 --> 01:18:21,208 Come on, now. 1227 01:18:21,875 --> 01:18:23,875 -Make sure no one comes. -Okay. 1228 01:18:31,875 --> 01:18:33,041 Father! 1229 01:18:33,500 --> 01:18:34,541 It's so good... 1230 01:18:35,250 --> 01:18:38,208 It's so good to see you, Father. So good to see you. 1231 01:18:38,458 --> 01:18:41,083 -What is it? Do you need something? -Yes. 1232 01:18:41,333 --> 01:18:44,500 -I need God. -Everyone needs God. 1233 01:18:44,625 --> 01:18:46,666 Yes, but... 1234 01:18:48,791 --> 01:18:49,958 I want to confess. 1235 01:18:50,125 --> 01:18:53,375 -Now? -Yes, now. I can't wait. 1236 01:18:55,666 --> 01:18:56,666 Forgive me, Dad. 1237 01:18:59,166 --> 01:19:00,958 I'm not sure God will forgive me. 1238 01:19:01,041 --> 01:19:03,583 God forgives everyone, but this isn't the place. 1239 01:19:03,750 --> 01:19:06,083 Yes, but I'm in a hurry, Father. 1240 01:19:06,541 --> 01:19:08,000 We can't leave him like that. 1241 01:19:08,875 --> 01:19:10,250 Well... 1242 01:19:10,333 --> 01:19:14,083 Who knows? Maybe Dad would want to spend the rest of eternity like that. 1243 01:19:15,000 --> 01:19:16,166 You know... 1244 01:19:16,833 --> 01:19:18,458 You don't take anything seriously. 1245 01:19:20,625 --> 01:19:21,625 Come on. 1246 01:19:21,708 --> 01:19:23,333 -I have existential doubts. -Right. 1247 01:19:23,750 --> 01:19:27,083 Why not speak to Him first and then come find me? 1248 01:19:27,500 --> 01:19:29,708 It has to be you. You're His representative on Earth. 1249 01:19:29,833 --> 01:19:31,083 You understand these things. 1250 01:19:38,458 --> 01:19:40,875 Why did you say I don't take anything seriously? 1251 01:19:42,291 --> 01:19:44,750 Because it's funny to make a joke out of everything, 1252 01:19:44,916 --> 01:19:47,041 but some decisions we make affect others. 1253 01:19:47,708 --> 01:19:49,625 It's great to go to the other side of the world, 1254 01:19:49,791 --> 01:19:53,000 but perhaps looking out for your family wouldn't be so bad. 1255 01:19:53,750 --> 01:19:58,041 And if you're the favourite son, maybe you can call Mom once in a while. 1256 01:19:58,291 --> 01:20:02,208 And if you have to pay for half a funeral, don't spend a fortune on a flight. 1257 01:20:02,375 --> 01:20:03,583 In general... 1258 01:20:04,958 --> 01:20:07,000 it's nice to think about others once in a while. 1259 01:20:09,875 --> 01:20:10,875 Okay. 1260 01:20:11,416 --> 01:20:14,541 There's a troubled man out there who needs me more than you. 1261 01:20:14,791 --> 01:20:18,583 But, Father... I don't want to lose my faith and I have many doubts. 1262 01:20:19,166 --> 01:20:21,250 So, I was wondering... 1263 01:20:21,541 --> 01:20:26,750 If the Virgin Mary is a virgin and the Holy Spirit is a dove, right? 1264 01:20:27,041 --> 01:20:29,833 Does that mean that Mary is the Virgin of the dove? 1265 01:20:31,625 --> 01:20:34,833 Iker. Iker, this is very dangerous. 1266 01:20:35,000 --> 01:20:36,375 -I saw you. -You saw what? 1267 01:20:36,541 --> 01:20:38,416 -I saw you with him! -I wasn't with him! 1268 01:20:38,791 --> 01:20:40,875 He had his tongue down your throat! 1269 01:20:41,083 --> 01:20:43,250 -What? -Yes! You kissed him 1270 01:20:43,500 --> 01:20:47,708 because I'm not good enough for your father or for you. 1271 01:20:47,791 --> 01:20:50,041 -Iker... -Or rich enough. 1272 01:20:50,166 --> 01:20:52,041 Or cool enough! Nothing! 1273 01:20:52,250 --> 01:20:53,958 Iker. Iker, my love. 1274 01:20:54,416 --> 01:20:57,166 Stop talking nonsense and come down with me, please. 1275 01:20:57,666 --> 01:20:59,500 No, you get down. I'm going to jump. 1276 01:20:59,583 --> 01:21:01,041 -No, you're not. -Why not? 1277 01:21:01,208 --> 01:21:02,625 Because I'm pregnant! 1278 01:21:03,375 --> 01:21:04,625 Jesus. 1279 01:21:08,333 --> 01:21:11,500 -Damn it! -He got you pregnant in five minutes? 1280 01:21:14,083 --> 01:21:15,083 No. 1281 01:21:17,416 --> 01:21:20,500 You and I are going to have a baby. 1282 01:21:21,208 --> 01:21:22,416 -What? -Yes. 1283 01:21:23,750 --> 01:21:25,166 I don't want to have it alone. 1284 01:21:26,000 --> 01:21:27,833 I need you. 1285 01:21:28,416 --> 01:21:30,625 Yes? Yes, my love? 1286 01:21:33,750 --> 01:21:35,333 -Yes? -Yes. 1287 01:21:41,666 --> 01:21:43,458 We're going to have a son! 1288 01:21:51,708 --> 01:21:53,000 Or a daughter. 1289 01:21:54,000 --> 01:21:55,041 This is all I needed. 1290 01:21:55,541 --> 01:21:58,083 -What was that? -I don't know. 1291 01:21:58,208 --> 01:21:59,541 -You want to go see? -Of course. 1292 01:21:59,708 --> 01:22:03,208 Go on then, go have a look. That's right, that way. Go see. 1293 01:22:03,916 --> 01:22:04,958 Go see. 1294 01:22:16,666 --> 01:22:18,041 Iker came down from the roof. 1295 01:22:19,541 --> 01:22:21,833 And the little guy? Has he gone? 1296 01:22:23,708 --> 01:22:25,291 -In a way, yes. -Yes. 1297 01:22:25,958 --> 01:22:27,250 We won't see him again. 1298 01:22:27,666 --> 01:22:30,125 -That's great! -Yes, it's a relief. 1299 01:22:44,250 --> 01:22:45,291 Amaia! 1300 01:22:45,750 --> 01:22:49,833 Iker, calm down. It's okay. Take this. Yes? 1301 01:22:50,250 --> 01:22:51,666 Open the door, please, Amaia. 1302 01:22:54,458 --> 01:22:55,291 Wait. 1303 01:22:56,625 --> 01:22:57,916 Thank God you're okay. 1304 01:22:58,750 --> 01:23:02,625 And what were you thinking, you idiot? Get out and leave my daughter alone. 1305 01:23:02,875 --> 01:23:04,125 -Dad. -Stay out of this. 1306 01:23:04,333 --> 01:23:05,708 No, you stay out of this. 1307 01:23:05,916 --> 01:23:10,625 Amaia, you don't have to get married because you're pregnant. We can fix it. 1308 01:23:11,166 --> 01:23:12,875 I'm marrying him because I love him. 1309 01:23:13,458 --> 01:23:16,000 We're going to have a son or daughter. 1310 01:23:16,833 --> 01:23:18,208 You can't marry him. 1311 01:23:18,291 --> 01:23:20,875 Yes, I can. It's my life and I decide what to do. 1312 01:23:21,125 --> 01:23:23,791 And one more thing, Dad. Either you change your attitude, 1313 01:23:24,583 --> 01:23:27,958 or you'll become a bitter old man who's not allowed to see his grandchild. 1314 01:23:29,625 --> 01:23:30,625 Dad? 1315 01:23:33,500 --> 01:23:34,750 Dad... 1316 01:23:37,000 --> 01:23:39,458 Boys, we have to start now. 1317 01:23:40,583 --> 01:23:43,000 It's late and Father has to get going. 1318 01:23:43,250 --> 01:23:46,166 So, let's start. Have you seen uncle Imanol? 1319 01:23:48,791 --> 01:23:49,625 In there. 1320 01:23:51,000 --> 01:23:53,750 -We'll get him. -Thank you, boys. 1321 01:24:06,916 --> 01:24:08,541 No, I don't want a pill. 1322 01:24:08,625 --> 01:24:10,666 -I've lost them. Where are they? -Jesus. 1323 01:24:10,916 --> 01:24:13,000 -Uncle. -Yes. Yes. 1324 01:24:13,416 --> 01:24:15,666 -God! -Where the hell were you? 1325 01:24:15,875 --> 01:24:18,833 -There was a big mess outside. -What were you doing with that dead guy? 1326 01:24:19,500 --> 01:24:20,500 What dead guy? 1327 01:24:20,666 --> 01:24:22,875 -The dead guy. -You must have been dreaming. 1328 01:24:23,041 --> 01:24:24,958 I wasn't dreaming, I saw him! 1329 01:24:36,166 --> 01:24:37,375 Did you hear? 1330 01:24:38,375 --> 01:24:39,666 She's having a baby. 1331 01:24:40,708 --> 01:24:43,583 -If I'd known, I wouldn't have come. -Weren't you in love? 1332 01:24:43,916 --> 01:24:47,000 -In love, yes, but I'm not an idiot. -Right. 1333 01:24:47,416 --> 01:24:49,666 -How's your ass? -I don't care about my ass. 1334 01:24:49,750 --> 01:24:53,791 What worries me now is uncle Imanol's shit that got on me. 1335 01:24:54,166 --> 01:24:55,166 That's... 1336 01:25:05,291 --> 01:25:06,500 Selfie? 1337 01:25:07,416 --> 01:25:08,833 Later then. 1338 01:25:09,208 --> 01:25:11,583 He was dead. Why won't you listen to me? 1339 01:25:11,791 --> 01:25:14,541 -He was stiff! -Whatever you say, uncle Imanol. 1340 01:25:14,625 --> 01:25:15,875 We all saw it. 1341 01:25:16,250 --> 01:25:17,958 It's so exciting, right? 1342 01:25:18,250 --> 01:25:19,458 Exciting? 1343 01:25:20,250 --> 01:25:25,208 -I think nightmare is a better word. -No, I mean about Amaia and Iker. 1344 01:25:25,458 --> 01:25:28,583 Even though we're at a funeral, it was really beautiful. 1345 01:25:28,750 --> 01:25:30,583 -If you put it like that. -Right. 1346 01:25:30,958 --> 01:25:36,125 -Regarding the house, I don't know... -It's okay, sweetie. We'll sort it out. 1347 01:25:36,375 --> 01:25:38,875 Sorry, Daniel, but it's very late. We have to start. 1348 01:25:39,000 --> 01:25:40,000 Let's go. 1349 01:25:40,083 --> 01:25:41,708 Open coffin so people can say goodbye? 1350 01:25:41,833 --> 01:25:44,833 -No! No. -No. Go on, love. 1351 01:25:45,416 --> 01:25:48,083 Pease take a seat. We're about to start. 1352 01:25:48,291 --> 01:25:51,041 Quick, quick! We're running out of time. 1353 01:25:52,375 --> 01:25:54,416 Hurry up, please. 1354 01:25:58,291 --> 01:25:59,166 No. 1355 01:26:03,083 --> 01:26:06,166 I'd like to apologize on behalf of the family 1356 01:26:06,250 --> 01:26:07,750 for everything that's happened. 1357 01:26:07,833 --> 01:26:11,666 I hope you're all okay. Let's start. 1358 01:26:11,916 --> 01:26:14,500 Daniel, Eduardo's son, is going to say a few words. 1359 01:26:14,750 --> 01:26:17,041 Dani, go on. Quickly, please. 1360 01:26:19,625 --> 01:26:22,916 My father was an extraordinary man. 1361 01:26:37,083 --> 01:26:42,208 He was born in 1953, in a country... 1362 01:26:43,833 --> 01:26:46,583 What's going on? There's someone in there. 1363 01:26:46,833 --> 01:26:47,916 I knew it! 1364 01:26:54,083 --> 01:26:55,875 -Look, the dead guy! -He's alive. 1365 01:26:56,833 --> 01:26:58,583 Who's this? What is he doing here? 1366 01:26:58,791 --> 01:27:01,291 -No, Eduardo! -You said he was dead! 1367 01:27:01,833 --> 01:27:04,166 -He's not dead. -Let go of my dad! 1368 01:27:04,375 --> 01:27:06,458 -No, Eduardo! -Let go of him! 1369 01:27:06,916 --> 01:27:07,916 You degenerate! 1370 01:27:08,041 --> 01:27:12,125 No, Eduardo, no! My love! 1371 01:27:13,083 --> 01:27:15,041 -I won't let go. -Why not. 1372 01:27:18,291 --> 01:27:19,625 Bastard! 1373 01:27:21,083 --> 01:27:23,541 -Bastard! -Calm down, Mom. 1374 01:27:23,833 --> 01:27:25,958 -Eduardo! Bastard! -What are you doing? 1375 01:27:26,083 --> 01:27:29,375 -I'm going to kill you! -Edurne, get up, please! 1376 01:27:29,583 --> 01:27:30,708 Aunt Edurne, no! 1377 01:27:30,916 --> 01:27:32,166 Stop! 1378 01:27:33,041 --> 01:27:34,916 No, stay still! 1379 01:27:35,125 --> 01:27:36,583 Stay still! 1380 01:27:37,916 --> 01:27:40,333 I'm going to kill you! You've ruined my life. 1381 01:27:44,583 --> 01:27:45,708 My Dad... 1382 01:27:47,125 --> 01:27:48,750 was an extraordinary man. 1383 01:27:48,875 --> 01:27:50,333 He sure was extraordinary. 1384 01:27:50,500 --> 01:27:52,333 Maybe he wasn't perfect. 1385 01:27:52,708 --> 01:27:54,875 Maybe he liked to do things... 1386 01:27:57,166 --> 01:27:58,625 that are hard to digest. 1387 01:28:00,458 --> 01:28:03,000 But he was a good man and he loved us. 1388 01:28:03,541 --> 01:28:05,833 I just want to give him a dignified send-off. 1389 01:28:05,916 --> 01:28:07,083 Is that too much to ask for? 1390 01:28:14,000 --> 01:28:17,541 Today, I've seen a side of my dad I didn't know about. 1391 01:28:18,916 --> 01:28:22,750 It's not easy seeing your father dressed up like that. 1392 01:28:23,375 --> 01:28:24,250 It's not. 1393 01:28:24,541 --> 01:28:28,208 But today, I also saw him smiling and happy. 1394 01:28:29,041 --> 01:28:31,083 At peace with who he really was. 1395 01:28:32,000 --> 01:28:35,791 And I realized that... Aren't we all dressed up in some way? 1396 01:28:36,833 --> 01:28:40,125 Maybe without fruit on our head, but in dark suits. 1397 01:28:41,541 --> 01:28:43,750 We dress up as people who are secure and normal, 1398 01:28:44,083 --> 01:28:49,125 but can we say we're at peace with who we are like he was? I can't. 1399 01:28:50,791 --> 01:28:52,541 But his example inspires me to try. 1400 01:28:53,208 --> 01:28:55,875 "Do what makes you happy", he said, "but do it today." 1401 01:28:56,166 --> 01:28:58,000 "No one knows how long they've got." 1402 01:29:00,041 --> 01:29:04,208 "Forge your own path." A father is like your guide at first, no? 1403 01:29:05,500 --> 01:29:07,833 Then, he's the generous teacher who lets go of your hand 1404 01:29:08,666 --> 01:29:10,083 and encourages you to walk alone. 1405 01:29:13,083 --> 01:29:14,333 He always encouraged me. 1406 01:29:14,791 --> 01:29:15,791 Always. 1407 01:29:17,541 --> 01:29:19,500 Today, when you leave here, 1408 01:29:19,583 --> 01:29:23,583 I'd like you to remember my father as what he meant to each one of you. 1409 01:29:24,708 --> 01:29:27,458 A colleague, a friend... 1410 01:29:28,958 --> 01:29:30,958 a husband and a father. 1411 01:29:32,375 --> 01:29:34,250 A kind and caring man, 1412 01:29:34,333 --> 01:29:36,625 who never judged others for how they lived their lives. 1413 01:29:36,708 --> 01:29:42,083 I truly believe that if we practised a bit more of my dad's generosity, 1414 01:29:43,791 --> 01:29:45,375 the world would be a better place. 1415 01:29:58,666 --> 01:29:59,708 Bye, Dad. 1416 01:30:26,958 --> 01:30:28,083 How's Mom? 1417 01:30:31,208 --> 01:30:32,416 She'll survive. 1418 01:30:34,250 --> 01:30:36,375 Looking on the bright side, 1419 01:30:36,458 --> 01:30:39,333 at least now she knows why they hadn't slept together in 10 years. 1420 01:30:44,250 --> 01:30:47,333 I'm going to take her with me to New York for a while. 1421 01:30:49,541 --> 01:30:52,000 To give you and Ana some rest. 1422 01:30:53,000 --> 01:30:54,333 You can buy... 1423 01:30:55,250 --> 01:30:56,708 that house, if you like. 1424 01:31:08,041 --> 01:31:10,000 Your speech was really good. 1425 01:31:14,083 --> 01:31:16,958 Beautiful, really. 1426 01:31:19,916 --> 01:31:21,375 You impressed us all. 1427 01:31:23,125 --> 01:31:24,166 Thank you. 1428 01:31:27,000 --> 01:31:31,208 Listen, maybe you could read my novel and give me your opinion. 1429 01:31:31,291 --> 01:31:35,083 -If you want. -Of course, man! I'd love to. 1430 01:31:35,708 --> 01:31:37,000 I'm exhausted. 1431 01:31:42,708 --> 01:31:45,666 Uncle Imanol won't shut up about a dead guy in the bathroom. 1432 01:31:45,916 --> 01:31:47,833 I told him to stay the night. 1433 01:31:47,916 --> 01:31:50,000 -There's no problem, right? -Of course not. 1434 01:31:51,083 --> 01:31:52,583 But do you think he'll sleep? 1435 01:31:53,041 --> 01:31:56,625 Yes, I gave him two diazepam I found on the couch and put him to bed. 1436 01:31:59,416 --> 01:32:02,250 Someone turn off the light! I want to go to sleep, damn it! 1437 01:32:13,041 --> 01:32:16,750 THE END 1438 01:32:17,416 --> 01:32:18,833 Cut! That's great! 1439 01:32:19,000 --> 01:32:20,708 Great! That's a wrap, guys. 1440 01:32:20,916 --> 01:32:24,291 Hang on, Manuel. We still haven't finished. 1441 01:32:24,375 --> 01:32:26,000 What do you mean, Yolanda? 1442 01:32:26,083 --> 01:32:27,875 We forgot about the brands. 1443 01:32:28,000 --> 01:32:30,208 -What brands? -The product. 1444 01:32:30,625 --> 01:32:33,333 Jesus, you're right. I'll give you a minute. 1445 01:32:33,416 --> 01:32:35,375 -Once round. -I don't get it. 1446 01:32:35,458 --> 01:32:39,041 You've got 60 seconds. Once round the clock. 1447 01:32:39,125 --> 01:32:42,916 But please, make sure it's subtle and elegant. 1448 01:32:43,291 --> 01:32:44,750 It will be subtle. 1449 01:32:53,625 --> 01:32:55,291 Darling, are you crazy? 1450 01:32:55,833 --> 01:32:56,916 What do you want? 1451 01:32:57,375 --> 01:33:00,833 Dad always wanted a ride in a Porsche, now he's had one. 1452 01:33:01,000 --> 01:33:04,500 -But this is a sports car. -A bit over the top, no? 1453 01:33:05,250 --> 01:33:06,958 But it's an electric Macan. 1454 01:33:07,041 --> 01:33:09,458 The coffin's safe, it's environmentally friendly... 1455 01:33:09,833 --> 01:33:11,000 Dad was good at recycling. 1456 01:33:11,208 --> 01:33:13,500 Cut, cut! Yolanda, didn't I say subtle? 1457 01:33:13,666 --> 01:33:15,583 -Yes. -And this is subtle to you? 1458 01:33:15,666 --> 01:33:17,750 I can't take this anymore! 103165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.