Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,480 --> 00:00:55,599
I-\ FREAKING WEDDING
2
00:00:58,120 --> 00:01:00,714
Human friends, monster friends...
3
00:01:01,400 --> 00:01:04,870
I'm here to bury Nando,
not to praise him. Greedy...
4
00:01:04,920 --> 00:01:05,990
ETERNALLY RESOLVED
5
00:01:06,040 --> 00:01:07,792
unscrupulous, insensitive.
6
00:01:08,920 --> 00:01:10,433
That's how Nando was.
7
00:01:10,480 --> 00:01:12,676
Of course, he also had his flaws.
8
00:01:13,480 --> 00:01:15,915
He was my half-brother,
so I knew him well.
9
00:01:15,960 --> 00:01:18,679
But being his attorney,
I knew him even better.
10
00:01:19,480 --> 00:01:22,871
Litigations, reports, trials...
11
00:01:23,600 --> 00:01:25,511
All statute-barred, modestly speaking.
12
00:01:26,800 --> 00:01:29,155
I share his beautiful wife's grief.
13
00:01:31,560 --> 00:01:35,110
This is how we want to remember him:
carefree and cheerful.
14
00:01:36,720 --> 00:01:40,554
Pridefully immortalizing himself on his
last building site was fatal for him.
15
00:01:41,400 --> 00:01:43,277
Life can be cynical and deceiving.
16
00:01:44,160 --> 00:01:46,470
A concrete mixer parked downhill.
17
00:01:47,960 --> 00:01:49,792
An infamous flow of concrete...
18
00:01:50,840 --> 00:01:52,069
and goodbye Nando.
19
00:01:52,720 --> 00:01:54,438
- Bye.
- What's left of you, Nando?
20
00:01:55,000 --> 00:01:56,399
This concrete coffin...
21
00:01:57,240 --> 00:01:58,594
a Hurry same...
22
00:01:59,480 --> 00:02:00,709
and a load of debts.
23
00:02:02,240 --> 00:02:03,560
And it pains me to think
24
00:02:03,600 --> 00:02:07,355
that yet another slander accompanies you
on your last journey.
25
00:02:07,400 --> 00:02:08,356
Slander...
26
00:02:08,400 --> 00:02:11,438
A fortune you supposedly purloined
from the tax authority.
27
00:02:11,480 --> 00:02:15,633
36,486,027 euros.
28
00:02:15,680 --> 00:02:17,796
What fortune? What are we talking about?
29
00:02:19,000 --> 00:02:22,038
The only wealth is a family
which is now torn apart.
30
00:02:22,080 --> 00:02:26,631
We share their pain
in this sad moment of grief. Excuse me.
31
00:02:48,240 --> 00:02:49,469
Oh, please!
32
00:03:00,560 --> 00:03:03,996
-I wonder where Nando is right now.
- He's probably already in paradise.
33
00:03:05,440 --> 00:03:08,796
- But which one? Did he tell ya?
- No.
34
00:03:08,840 --> 00:03:10,114
Let's call him.
35
00:03:26,400 --> 00:03:29,313
Hello? You can't imagine
how much we laughed at the funeral.
36
00:03:29,360 --> 00:03:30,953
Everyone fell for it, Nando.
37
00:03:35,120 --> 00:03:37,157
- Sole, is that you?
-Yeah.
38
00:03:37,200 --> 00:03:38,395
What are you doing there?
39
00:03:39,040 --> 00:03:41,236
Why is my sister with my husband?
40
00:03:41,280 --> 00:03:43,954
- Why is my wife with my brother?
- Whatever.
41
00:03:44,600 --> 00:03:46,318
Nando, do you want to tell them?
42
00:03:46,360 --> 00:03:49,512
No way, are you kidding? You talk to them.
43
00:03:50,360 --> 00:03:53,512
Sole, listen, I swear...
Are ya cheating on us?
44
00:03:54,560 --> 00:03:55,595
Yeah.
45
00:03:56,000 --> 00:03:57,877
Tell us where you are!
46
00:03:59,600 --> 00:04:01,477
They want our current location.
47
00:04:01,520 --> 00:04:04,273
Give it here. I'll give them our location.
48
00:04:07,400 --> 00:04:11,712
Hey, guys, you want to know our location?
Here it is, that's it. Bye.
49
00:04:12,280 --> 00:04:14,920
- He hung up.
-I can't believe it.
50
00:04:15,840 --> 00:04:18,150
I can't believe it,
my brother ran off with my wife.
51
00:04:18,200 --> 00:04:20,760
I can't believe it,
my husband ran off with the money.
52
00:04:20,800 --> 00:04:22,313
I made a huge mistake.
53
00:04:23,080 --> 00:04:25,549
It's fine he played dead
to dodge his creditors,
54
00:04:25,600 --> 00:04:27,557
but to send him ahead with the money?
55
00:04:27,600 --> 00:04:30,592
That's a huge, unforgivable mistake!
56
00:04:31,360 --> 00:04:33,920
You're right. But I meant a mistake
I made a long time ago.
57
00:04:33,960 --> 00:04:34,950
What mistake?
58
00:04:36,160 --> 00:04:37,673
I married the wrong sister.
59
00:04:39,600 --> 00:04:40,670
Ya hitting on me?
60
00:04:41,800 --> 00:04:44,155
Now? Is this the time
to talk about these things?
61
00:04:44,200 --> 00:04:45,713
Hey, do you realize what you did?
62
00:04:45,760 --> 00:04:47,751
This situation has opened my eyes, Stella.
63
00:04:47,800 --> 00:04:50,792
Now you've opened...
Couldn't you have opened them earlier?
64
00:04:50,840 --> 00:04:53,673
You ruined us! You ruined us!
65
00:04:55,720 --> 00:04:56,710
I don't feel well...
66
00:04:58,440 --> 00:05:01,831
Darling, don't you think
you're eating too much lately?
67
00:05:02,920 --> 00:05:06,311
Well, a bit of violation
on special occasions is allowed, isn't it?
68
00:05:06,360 --> 00:05:11,070
Yes, I must admit that certain funerals
stimulate my appetite.
69
00:05:12,360 --> 00:05:14,829
Then let's celebrate.
70
00:05:37,000 --> 00:05:38,035
It's too hot today...
71
00:05:38,560 --> 00:05:39,630
Why?!
72
00:05:40,680 --> 00:05:43,069
Why?! Why?!
73
00:05:44,800 --> 00:05:48,395
These humans, never appreciate fortunes...
74
00:05:49,800 --> 00:05:51,154
What fortunes, my dear?
75
00:05:52,080 --> 00:05:53,991
At least she's a widow now.
76
00:05:57,240 --> 00:05:59,390
Why did you do this to me, Nando?
77
00:05:59,840 --> 00:06:02,036
Why? Why?
78
00:06:02,440 --> 00:06:05,239
- Why?
- The fuck I know?
79
00:06:06,080 --> 00:06:08,674
Because I betrayed you?
Once, twice, whatever...
80
00:06:09,000 --> 00:06:11,799
Anyone would have done that,
look at yourself.
81
00:06:12,720 --> 00:06:16,111
But that was not fair, Nando... Why?
82
00:06:17,040 --> 00:06:18,235
Why?
83
00:06:18,280 --> 00:06:19,395
Come here, come here.
84
00:06:19,440 --> 00:06:22,034
Stand up. Come here,
you need to be strong. Strong!
85
00:06:22,080 --> 00:06:23,593
Because you have to give me back
86
00:06:23,640 --> 00:06:27,679
all the money
I lent to your motherfucking husband.
87
00:06:27,720 --> 00:06:29,233
50,000 euros.
88
00:06:29,280 --> 00:06:32,113
He said, "It's the deal of my life,
you gotta help me."
89
00:06:32,160 --> 00:06:33,798
What a rotten fink.
90
00:06:33,840 --> 00:06:36,354
No use crying 'cause I want it all back.
91
00:06:36,400 --> 00:06:38,118
With interest, alright?
92
00:06:38,160 --> 00:06:41,630
Because when it comes to business,
I don't give a shit about anyone.
93
00:06:41,680 --> 00:06:44,718
Dad, I'm your daughter,
what are you talking about?
94
00:06:44,760 --> 00:06:49,675
You're my daughter, sure. I'm not going
to have someone break your legs.
95
00:06:49,720 --> 00:06:52,758
Alright, I'll make it 10%
instead of 25%. Come on.
96
00:06:52,800 --> 00:06:54,518
You've always been daddy's girl.
97
00:06:54,560 --> 00:06:56,597
When he lent me money
to get my boobs done,
98
00:06:56,640 --> 00:06:57,960
he made me pay 25% interest.
99
00:06:58,000 --> 00:07:01,755
Your boobs?
You got your boobs done twice.
100
00:07:01,800 --> 00:07:04,872
The first time wasn't enough,
so in the end I paid for four boobs!
101
00:07:04,920 --> 00:07:07,639
With my money, with my sweat! Enough!
102
00:07:07,680 --> 00:07:10,638
Go to work!
Everyone's on my shoulders! Enough!
103
00:07:10,680 --> 00:07:14,469
You're giving the kids a great example!
Well done!
104
00:07:14,520 --> 00:07:17,399
Come to daddy, come.
Let's get you a glass of water.
105
00:07:17,440 --> 00:07:19,317
I want a glass of wine and gazzosa.
106
00:07:19,360 --> 00:07:21,112
"Eternally absolved."
107
00:07:21,160 --> 00:07:24,357
Mom, it's so damn boring here
at uncle's funeral. When are we leaving?
108
00:07:24,400 --> 00:07:27,153
Hugo, honey pie, not today.
109
00:07:27,200 --> 00:07:29,555
It's impolite
to walk away from uncle's funeral.
110
00:07:29,600 --> 00:07:31,432
What does he care? He's dead anyway.
111
00:07:31,480 --> 00:07:33,198
Damn you.
112
00:07:33,240 --> 00:07:35,436
Alright,
I'll go bust my cousin's balls then.
113
00:07:42,400 --> 00:07:43,470
Are yoll flying?
114
00:07:44,920 --> 00:07:47,036
You know vampires don't cry.
115
00:07:47,920 --> 00:07:50,639
Don't make me regret I transformed you.
116
00:07:51,320 --> 00:07:52,355
Sorry.
117
00:07:56,040 --> 00:07:58,953
Listen, what's the big deal anyway?
118
00:07:59,000 --> 00:08:01,992
Even when he was alive,
your father never considered you.
119
00:08:04,400 --> 00:08:06,596
Well, you're right.
120
00:08:08,400 --> 00:08:09,231
Thanks.
121
00:08:18,800 --> 00:08:19,790
Who's that?
122
00:08:19,840 --> 00:08:21,160
Are you crazy?
123
00:08:21,200 --> 00:08:24,875
My cousin, Hugo. I haven't seen him
in a long time. He's nice.
124
00:08:25,480 --> 00:08:28,120
Hey, fatso,
you're gonna bust that swing.
125
00:08:28,160 --> 00:08:29,434
You're such a cutie.
126
00:08:30,000 --> 00:08:32,753
You let this brat treat you like that?
127
00:08:33,920 --> 00:08:35,069
Infant...
128
00:08:35,840 --> 00:08:37,558
You're really asking for it.
129
00:08:39,200 --> 00:08:40,952
Don't you know he's a vampire?
130
00:08:42,280 --> 00:08:44,157
Who, fatso? Since when?
131
00:08:45,480 --> 00:08:48,040
Oh, you don't believe it,
you damn earthworm?
132
00:08:49,120 --> 00:08:51,760
Ivano, give him a lesson.
133
00:08:52,600 --> 00:08:53,999
I can't use my powers.
134
00:08:55,520 --> 00:08:57,557
It's unfair.
135
00:08:58,080 --> 00:08:59,991
Oh, you can't?
136
00:09:00,040 --> 00:09:01,519
What a shame...
137
00:09:01,560 --> 00:09:02,550
But I can use mine.
138
00:09:04,960 --> 00:09:07,679
You fatso. Let me go get the ball.
139
00:09:12,240 --> 00:09:15,596
You sempiternal moron,
why didn't you pull them out before?
140
00:09:16,400 --> 00:09:17,834
I bit my tongue.
141
00:09:19,640 --> 00:09:22,712
Orfeo, my hair! Stop pulling them!
142
00:09:24,440 --> 00:09:27,193
Ouch, Nicholas, stop it!
I'm full of holes!
143
00:09:27,240 --> 00:09:29,629
-You just sit there?
- Darling, what do you mean?
144
00:09:29,680 --> 00:09:32,798
I armoured the stroller,
I bought you the taser...
145
00:09:32,840 --> 00:09:34,194
Put them down if you're tired.
146
00:09:34,240 --> 00:09:37,915
-You could at least give me a hand.
- Sweetheart, I'm eating grapes.
147
00:09:37,960 --> 00:09:38,995
Adalbeno!
148
00:09:40,520 --> 00:09:43,080
Alright. A bit of peace... Give him to me.
149
00:09:43,800 --> 00:09:47,509
Come to daddy, little beast.
Don't worry, here we are, look.
150
00:09:47,560 --> 00:09:49,392
We'll sit down here...
151
00:09:54,640 --> 00:09:56,711
- I'll get something to drink.
- I'll come with you.
152
00:09:56,760 --> 00:09:59,195
What about the twins?
Someone needs to watch them.
153
00:10:00,280 --> 00:10:03,910
Uncle, can you keep an eye on them?
We're going to grab a drink.
154
00:10:07,640 --> 00:10:10,473
No, not in that sense, uncle.
Otherwise, they'll eat it.
155
00:10:10,520 --> 00:10:11,874
You're a real idiot.
156
00:10:11,920 --> 00:10:14,434
Leaving them with a guy
who takes everything literally
157
00:10:14,480 --> 00:10:15,879
because he misses half brain?
158
00:10:17,640 --> 00:10:20,951
You know uncle's sensitive.
You're tactless.
159
00:10:21,000 --> 00:10:23,719
Now I'm even tactless?
I'm going to get a drink.
160
00:10:25,400 --> 00:10:29,030
What shall we do? Tell them the truth?
I can't tell them their father's dead.
161
00:10:29,080 --> 00:10:32,152
Yeah, sure, the truth. "Your father
stole everything and ran away."
162
00:10:32,200 --> 00:10:34,669
A bit of respect for Nando,
at least now that he's dead.
163
00:10:34,720 --> 00:10:35,755
You're right.
164
00:10:36,840 --> 00:10:40,629
Cut it out with that ball!
Come here. I'm going to pop it!
165
00:10:40,680 --> 00:10:43,911
- Go ahead.
-You're even answering?
166
00:10:43,960 --> 00:10:47,032
Don't you dare!
If I catch you, I'll whack you!
167
00:10:47,080 --> 00:10:49,993
-You'll never catch me.
-You thug!
168
00:10:50,760 --> 00:10:52,956
Aren't you ashamed
of answering like that?
169
00:10:53,000 --> 00:10:56,436
How could you raise such a boor?
Who did he get such behaviour from?
170
00:10:56,480 --> 00:10:57,879
From his grandfather.
171
00:10:57,920 --> 00:11:02,630
I'm going to whack you too now.
I'm at a higher level, look at me.
172
00:11:02,680 --> 00:11:04,000
Father is so lovely.
173
00:11:04,920 --> 00:11:05,990
Really lovely.
174
00:11:07,720 --> 00:11:08,790
Ya know what?
175
00:11:09,280 --> 00:11:11,271
We're going to hang in there.
176
00:11:11,320 --> 00:11:14,756
The more they try to bring us down,
the stronger we get. That's how we are.
177
00:11:15,400 --> 00:11:19,314
I'll do like my father when my mom
dumped him because he was broke.
178
00:11:19,880 --> 00:11:20,995
He didn't lose heart.
179
00:11:21,040 --> 00:11:24,635
He quietly rolled up his sleeves,
put his nose to the grindstone and worked.
180
00:11:25,160 --> 00:11:27,674
He lent money on usury
so he could fill our bellies.
181
00:11:28,160 --> 00:11:30,310
All the legs and fingers
he had to break...
182
00:11:31,520 --> 00:11:34,831
I remember him in the morning,
when he prepared coffee and milk for us,
183
00:11:34,880 --> 00:11:36,757
his knuckles still covered in blood...
184
00:11:37,160 --> 00:11:39,231
What do people know about that?
185
00:11:41,600 --> 00:11:43,079
I'm like my father.
186
00:11:44,160 --> 00:11:45,673
I'm not going down.
187
00:11:47,160 --> 00:11:49,879
Listen, Stella, while we're at it...
188
00:11:50,720 --> 00:11:53,314
now that Nando has left us
in this situation,
189
00:11:53,360 --> 00:11:54,555
you can't be by yourself.
190
00:11:54,600 --> 00:11:56,477
Well, that's obvious.
191
00:11:56,520 --> 00:11:59,353
You need a man next to you, who loves you.
192
00:11:59,400 --> 00:12:01,357
A rich man. He needs to be rich.
193
00:12:01,400 --> 00:12:03,994
No more empty words,
we already have an empty bank account.
194
00:12:04,040 --> 00:12:05,872
But money isn't everything, Stella.
195
00:12:05,920 --> 00:12:08,833
In fact, we also had stocks,
bonds, bearer of securities!
196
00:12:08,880 --> 00:12:11,315
He took everything, damn him!
197
00:12:11,760 --> 00:12:15,230
- Madame, I know it's not the moment...
-Yes, right.
198
00:12:15,280 --> 00:12:18,033
If you don't pay off
your debts with our bank,
199
00:12:18,080 --> 00:12:20,720
we'll have to take away your house.
200
00:12:21,120 --> 00:12:22,349
Immediately.
201
00:12:23,320 --> 00:12:26,392
If you give me time, Director,
I've prepared a repayment plan.
202
00:12:26,440 --> 00:12:28,158
Time is the only thing we don't have.
203
00:12:28,200 --> 00:12:31,716
So, either you pay up or we'll have
to bring the ledgers to court.
204
00:12:31,760 --> 00:12:34,400
Excuse me. You, yes, you.
205
00:12:34,440 --> 00:12:38,115
How dare you talk of vile money
in such a circumstance?
206
00:12:38,680 --> 00:12:41,069
- Who is this?
- Don't interfere, please.
207
00:12:41,120 --> 00:12:42,519
May I introduce myself?
208
00:12:42,560 --> 00:12:46,315
I'm Count Vladimiro
of the Obscure Torture. Enchanté.
209
00:12:46,920 --> 00:12:48,638
Sorry for interrupting.
210
00:12:48,680 --> 00:12:54,392
But if I'm not mistaken,
the Director was just telling the lady...
211
00:12:54,880 --> 00:12:58,510
that her company is flourishing...
212
00:12:59,160 --> 00:13:04,553
and that you want
to renew the credit line, right?
213
00:13:06,960 --> 00:13:08,712
Your company is flourishing
214
00:13:08,760 --> 00:13:11,798
and we're willing
to renew the credit line.
215
00:13:12,440 --> 00:13:15,558
Well, well, very well.
216
00:13:15,600 --> 00:13:18,319
You may leave now. Go.
217
00:13:21,360 --> 00:13:22,475
What a turkey.
218
00:13:24,680 --> 00:13:29,151
Thank you. I could introduce you
to a lot of cred... to a lot of people.
219
00:13:30,600 --> 00:13:32,034
Thank you very much.
220
00:13:33,120 --> 00:13:34,633
It's a pleasure, my dear.
221
00:13:35,320 --> 00:13:38,517
You can ask whatever you like.
Alright? If you'll excuse me...
222
00:13:38,560 --> 00:13:39,470
Thank you.
223
00:13:42,760 --> 00:13:44,398
Tukey? Jump!
224
00:13:44,440 --> 00:13:46,078
Remo, would you give me a rose?
225
00:13:46,120 --> 00:13:50,557
- Just one? I'll give you all of them.
- No, I just need one.
226
00:13:52,000 --> 00:13:52,831
Here.
227
00:13:53,640 --> 00:13:55,995
What were you saying before?
That I need a man?
228
00:13:56,040 --> 00:13:56,996
Yes.
229
00:14:00,760 --> 00:14:01,830
You're right.
230
00:14:13,400 --> 00:14:14,913
This scent...
231
00:14:27,400 --> 00:14:28,435
It's you...
232
00:14:34,560 --> 00:14:37,234
Rh negative. Extremely rare.
233
00:14:38,000 --> 00:14:41,197
Such platelets, such a blood count
and what blood cells.
234
00:14:41,240 --> 00:14:44,312
Firm blood cells, like a 20-year-old girl.
235
00:14:45,040 --> 00:14:48,032
It's been centuries
since I last tasted such blood.
236
00:14:48,520 --> 00:14:51,797
Stop it, you're embarrassing me
with all these compliments.
237
00:14:51,840 --> 00:14:54,480
We need to meet again,
but not with all these people around.
238
00:14:54,520 --> 00:14:56,158
Just tell me when and where.
239
00:14:56,200 --> 00:14:57,873
- Vladimiro.
- Yes, mon pet it chou?
240
00:14:57,920 --> 00:15:01,276
Let's go. We've outstayed our welcome.
We'll let you rest.
241
00:15:01,320 --> 00:15:02,469
On y va?
242
00:15:02,520 --> 00:15:04,158
I was comforting her, poor girl.
243
00:15:04,200 --> 00:15:07,352
She's surrounded by creditors
who want to bleed her dry.
244
00:15:07,400 --> 00:15:09,073
You seem strange. Did you drink?
245
00:15:09,120 --> 00:15:12,795
Darling,
I haven't sucked a drop in ages, come on.
246
00:15:13,720 --> 00:15:14,676
What?
247
00:15:22,520 --> 00:15:25,831
What are you doing?
You discarded an ace of hearts?
248
00:15:27,040 --> 00:15:30,158
- Well?
-You're letting me scoring points.
249
00:15:32,120 --> 00:15:34,873
You're right, sorry.
I'm not really with it today.
250
00:15:34,920 --> 00:15:36,957
What's wrong with everyone?
251
00:15:37,000 --> 00:15:40,595
Lately, even V
adimiro's head
is always in the clouds.
252
00:15:40,640 --> 00:15:44,031
I didn't expect he'd have
such an interest in his grandsons.
253
00:15:44,080 --> 00:15:46,515
He's always with the twins.
He's never there.
254
00:15:46,560 --> 00:15:48,073
You're not jealous, are ya?
255
00:15:49,200 --> 00:15:52,511
I mean, if he's always with the twins,
there's no need to be jealous...
256
00:15:53,080 --> 00:15:56,118
What are you doing? Cagliostro, come here!
257
00:15:57,000 --> 00:15:58,877
The fan's throwing a tantrum today.
258
00:16:04,480 --> 00:16:06,039
-You have something...
- Where?
259
00:16:07,280 --> 00:16:09,669
- Your lip, it's...
- It's nothing.
260
00:16:10,480 --> 00:16:11,754
What were we saying?
261
00:16:12,360 --> 00:16:16,115
- I mean, you're not jealous, right?
- Of course not.
262
00:16:16,160 --> 00:16:18,515
Vlad is a vampire only by name.
263
00:16:18,560 --> 00:16:21,632
Soon he won't even be able
to stick out his canine teeth anymore.
264
00:16:24,080 --> 00:16:28,597
- Good one.
- Who wants an antique like him?
265
00:16:28,640 --> 00:16:30,597
Probably just a peripatetic woman...
266
00:16:33,120 --> 00:16:34,633
Why pathetic?
267
00:16:35,320 --> 00:16:39,518
Peri-patetic.
a streetwalker, a woman of ill-repute.
268
00:16:39,560 --> 00:16:41,312
Oh, a bit... I-\ bitch?
269
00:16:41,360 --> 00:16:43,954
Yes, a woman
who wants to get her hands on his fortune.
270
00:16:44,720 --> 00:16:46,313
Get off! He's attached to my neck.
271
00:16:46,640 --> 00:16:49,439
Cagliostro, I'll turn you to ashes!
272
00:16:52,120 --> 00:16:54,396
Listen, speaking about your fortune...
273
00:16:56,400 --> 00:16:57,799
how much we talking about?
274
00:16:58,560 --> 00:16:59,675
I don't know.
275
00:16:59,720 --> 00:17:01,996
A couple of treasures,
a couple of crusades,
276
00:17:02,040 --> 00:17:04,634
a couple of castles,
a couple of estates...
277
00:17:04,680 --> 00:17:06,591
-A couple?
-Yes.
278
00:17:07,920 --> 00:17:09,069
I was just thinking...
279
00:17:09,120 --> 00:17:11,999
Castles are quoted
around 3,000 per square meter...
280
00:17:12,400 --> 00:17:14,789
How much are yours?
13,000 square meters?
281
00:17:14,840 --> 00:17:18,196
I don't know... 22,790.
282
00:17:19,240 --> 00:17:22,596
Where are you going?
Cagliostro, you damn cat!
283
00:17:22,640 --> 00:17:24,313
I shouldn't have transformed you!
284
00:17:24,920 --> 00:17:26,433
Brunilde, can I ask ya something?
285
00:17:26,480 --> 00:17:29,313
From woman to woman,
it hardly ever happens to be...
286
00:17:30,520 --> 00:17:33,638
If you caught Vladimiro
with another woman...
287
00:17:34,880 --> 00:17:35,995
what would you do to him?
288
00:17:40,840 --> 00:17:43,354
That makes ya laugh, huh? Me too.
289
00:17:43,400 --> 00:17:44,754
What I'd do to him?
290
00:17:45,600 --> 00:17:49,309
What I'm about to do to this spiteful fan.
291
00:18:21,160 --> 00:18:26,394
Doctor Frankenstein,
thank you for seeing me, unannounced.
292
00:18:26,440 --> 00:18:29,080
It's no problem at all.
293
00:18:29,480 --> 00:18:30,595
What's bothering you?
294
00:18:30,640 --> 00:18:35,316
It's a strange period,
I feel nervous, cranky...
295
00:18:36,440 --> 00:18:38,716
and have a great loss of libido.
296
00:18:39,160 --> 00:18:43,154
What? I didn't understand.
A great loss of libido and...?
297
00:18:43,200 --> 00:18:44,679
Nervous and cranky.
298
00:18:44,720 --> 00:18:48,315
Nervous, cranky and a loss of libido.
299
00:18:48,360 --> 00:18:53,275
Well, the seven-century itch
is common in many couples.
300
00:18:53,320 --> 00:18:55,152
But it's not a problem.
301
00:18:55,200 --> 00:18:56,235
Frankie?
302
00:18:58,160 --> 00:19:01,039
She's my assistant, Topa.
303
00:19:01,440 --> 00:19:03,875
- Topa.
- She's an elf.
304
00:19:04,520 --> 00:19:05,954
And he is...?
305
00:19:06,000 --> 00:19:07,911
- He's dead.
- He's dead.
306
00:19:09,480 --> 00:19:11,357
-When?
- Just now.
307
00:19:11,400 --> 00:19:14,472
He died just now.
But that's not a problem.
308
00:19:16,040 --> 00:19:18,600
That's what he always says:
"It's not a problem."
309
00:19:18,640 --> 00:19:22,873
Please, Topa, can you let us work?
Thank you.
310
00:19:22,920 --> 00:19:24,479
Of course, Frankie.
311
00:19:24,520 --> 00:19:26,750
He doesn't want to be disturbed
when he's working.
312
00:19:26,800 --> 00:19:27,756
At home, instead...
313
00:19:28,920 --> 00:19:31,799
Be careful,
when he says it's not a problem...
314
00:19:31,840 --> 00:19:33,558
Topa,dankesch6n.
315
00:19:34,200 --> 00:19:35,190
Yes.
316
00:19:38,320 --> 00:19:40,789
So, you were saying?
317
00:19:42,800 --> 00:19:45,394
- I'm always hungry.
- Ja.
318
00:19:45,960 --> 00:19:47,871
And I get hot flashes.
319
00:19:47,920 --> 00:19:51,311
And then,
you probably haven't noticed, but...
320
00:19:52,040 --> 00:19:56,273
my upper lip has sudden movements.
321
00:19:56,320 --> 00:19:58,152
- See?
- No, you can't tell.
322
00:19:58,560 --> 00:19:59,595
Absolutely.
323
00:20:00,640 --> 00:20:04,156
Well, doctor, what do you think?
Is it serious?
324
00:20:04,560 --> 00:20:08,633
I reserve myself the possibility
to perform further analyses.
325
00:20:08,680 --> 00:20:10,512
But at a first...
326
00:20:10,560 --> 00:20:11,880
Nein! Nein!
327
00:20:12,520 --> 00:20:14,716
You can't use that brain.
328
00:20:15,440 --> 00:20:18,159
No, you can't have it.
329
00:20:20,080 --> 00:20:23,436
It's part of my private collection.
330
00:20:23,480 --> 00:20:27,872
A collection of brains of the greatest
artists of the 20th century.
331
00:20:27,920 --> 00:20:30,514
They're unique and very rare.
332
00:20:32,240 --> 00:20:34,709
No, it's not your thing.
333
00:20:34,760 --> 00:20:39,709
You already got a new brain
and you wasted the opportunity.
334
00:20:49,880 --> 00:20:50,836
Excuse me.
335
00:20:51,520 --> 00:20:53,158
I was saying...
336
00:20:54,080 --> 00:20:55,957
It's not a problem.
337
00:21:24,040 --> 00:21:29,797
Yes, but at a first glance, I can say
that it's just a trivial case of...
338
00:21:31,160 --> 00:21:32,798
Menu...
- MenoJ?
339
00:21:33,560 --> 00:21:35,312
-A meno...
- Meno...?
340
00:21:35,880 --> 00:21:39,669
A less serious menace
than it seems.
341
00:21:41,120 --> 00:21:42,474
A "witch pause"!
342
00:21:44,040 --> 00:21:45,269
And what does that entail?
343
00:21:46,320 --> 00:21:50,518
Substantially nothing,
except the loss of your powers.
344
00:21:51,400 --> 00:21:52,913
Temporarily or permanently?
345
00:21:52,960 --> 00:21:55,031
Usually temporarily.
346
00:21:55,080 --> 00:21:56,354
The important thing is...
347
00:21:57,160 --> 00:22:02,678
to lead a peaceful life
with your loved ones.
348
00:22:02,720 --> 00:22:04,074
How dull.
349
00:22:04,400 --> 00:22:06,960
But as I said, it's not a problem.
350
00:22:08,160 --> 00:22:11,278
As I told you, that's what he always says.
"It's not a problem."
351
00:22:11,320 --> 00:22:14,438
You're surely referring to our problem.
352
00:22:14,480 --> 00:22:16,471
Then let's hear a woman's opinion.
353
00:22:17,400 --> 00:22:21,473
I'm still very young, and it's unfair
they don't stick out as they used to.
354
00:22:21,520 --> 00:22:26,196
He promised me he would have made them
firm and pointy again.
355
00:22:26,640 --> 00:22:27,516
Instead...
356
00:22:27,560 --> 00:22:30,279
Well, to the naked eye, they seem perfect.
357
00:22:30,320 --> 00:22:33,711
Perfect? Damned centaur, see for yourself.
358
00:22:43,040 --> 00:22:48,114
Oh, well,
actually Topa isn't entirely wrong.
359
00:22:48,160 --> 00:22:50,674
- See?
- If I were you, I'd insist a bit more.
360
00:22:50,720 --> 00:22:51,630
I look terrible.
361
00:22:51,680 --> 00:22:54,877
Goodbye. Thank you.
I'll take my leave, Doctor Frankenstein.
362
00:22:54,920 --> 00:22:56,194
I'll show you out.
363
00:22:56,920 --> 00:22:58,354
No need.
364
00:23:04,400 --> 00:23:05,629
Well, then...
365
00:23:06,360 --> 00:23:07,634
auf Wiedersehen.
366
00:23:07,680 --> 00:23:09,671
- Goodbye.
- Goodbye.
367
00:23:10,680 --> 00:23:11,954
Just a moment!
368
00:23:13,120 --> 00:23:17,671
I didn't notice your brother has a hump.
369
00:23:18,280 --> 00:23:20,510
Hump? What hump?
370
00:23:22,480 --> 00:23:25,120
I'm a famous scientist.
371
00:23:25,160 --> 00:23:28,232
I can do something forth at hump...
372
00:23:29,000 --> 00:23:31,833
Thank you, but it's not a problem.
373
00:23:31,880 --> 00:23:35,714
- I insist.
- It's not a problem.
374
00:23:35,760 --> 00:23:37,433
Alright, well, in that case...
375
00:23:38,400 --> 00:23:39,515
auf Wiedersehen.
376
00:23:39,560 --> 00:23:41,471
- Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
377
00:23:45,080 --> 00:23:48,436
Listen, Frankie, we need to do something
about it. I can't possibly...
378
00:23:48,480 --> 00:23:51,518
You mustn't listen to a woman
who laughs and then cries
379
00:23:51,560 --> 00:23:54,234
and makes sudden movements with her lips!
380
00:23:54,280 --> 00:23:56,430
But you always say:
"It's not a problem."
381
00:23:56,480 --> 00:23:58,118
Because it's not a problem!
382
00:23:58,360 --> 00:24:02,274
I hope it works,
because the brain isn't exactly your size.
383
00:24:03,000 --> 00:24:06,595
No, exactly.
I had to put a little wedge underneath.
384
00:24:06,640 --> 00:24:08,790
- Wedge?
- To stop it from wobbling.
385
00:24:09,960 --> 00:24:12,349
Yes, but don't move. Don't move.
386
00:24:13,280 --> 00:24:16,398
I'm so curious to know
whose brain you stole.
387
00:24:19,480 --> 00:24:20,515
Scissors.
388
00:24:21,240 --> 00:24:22,992
- Here.
- There you go.
389
00:24:26,520 --> 00:24:27,919
- Done?
-Yes.
390
00:24:27,960 --> 00:24:31,271
Just give it a second
so it can connect to the synapse...
391
00:24:32,160 --> 00:24:33,912
Here, it should work.
392
00:24:39,200 --> 00:24:40,190
Yes, I can see that.
393
00:24:41,120 --> 00:24:44,829
So maybe the wedge
is hindering the contact.
394
00:24:46,800 --> 00:24:48,199
What shall we do?
395
00:24:48,640 --> 00:24:52,395
Try to hit your head slightly,
very gently,
396
00:24:52,440 --> 00:24:54,272
and maybe it will settle.
397
00:25:04,920 --> 00:25:06,877
Nanni, are you alright?
398
00:25:07,480 --> 00:25:10,040
Nanni? Who is this Nanni?
399
00:25:10,840 --> 00:25:11,796
I'm Isadora.
400
00:25:12,800 --> 00:25:13,915
Isadora who?
401
00:25:14,560 --> 00:25:15,789
Don't you recognize me?
402
00:25:17,720 --> 00:25:18,915
The divine Isadora.
403
00:25:19,840 --> 00:25:22,036
I filled the theatres all over the world.
404
00:25:22,600 --> 00:25:26,309
Princes and bankers
challenged each other to duals for me.
405
00:25:28,960 --> 00:25:31,600
Peeka...boo!
406
00:25:32,320 --> 00:25:33,390
Peeka...
407
00:25:34,240 --> 00:25:35,389
boo!
408
00:25:41,600 --> 00:25:46,151
Well? Still here?
Come on, get going, move.
409
00:25:46,200 --> 00:25:48,840
Or you'll be late for the movie.
410
00:25:48,880 --> 00:25:52,919
Don't worry, go have fun
now that you have the chance.
411
00:25:52,960 --> 00:25:55,190
- Thanks, dad.
- Oh, don't mention it.
412
00:25:57,720 --> 00:26:00,758
I have the feeling your dad
always wants us out of the house.
413
00:26:00,800 --> 00:26:04,589
He's been coming over for two weeks.
I don't even want to go out tonight.
414
00:26:04,640 --> 00:26:07,109
You should be thankful
he gives us a hand with the twins.
415
00:26:07,160 --> 00:26:09,913
Besides, my therapist said
we need to rekindle our relationship.
416
00:26:09,960 --> 00:26:11,598
Therapist? He's a vet.
417
00:26:12,200 --> 00:26:13,395
Always point things out.
418
00:26:14,320 --> 00:26:16,391
You know what it means
to live with a werewolf?
419
00:26:16,440 --> 00:26:19,671
I keep on putting pads on the floor
and he keeps on pissing in the corners.
420
00:26:19,720 --> 00:26:22,075
Why? Because he has to mark his territory.
421
00:26:22,120 --> 00:26:24,396
You go out with the full moon
and come back at dawn.
422
00:26:24,440 --> 00:26:26,954
You howl while you sleep
and leave the shower full of fur!
423
00:26:27,000 --> 00:26:28,638
I'm a wolf, what can I do about that?
424
00:26:28,680 --> 00:26:31,638
But I didn't know that when we met.
And you didn't do these things.
425
00:26:32,600 --> 00:26:34,477
My cell phone. I forgot my cell phone.
426
00:26:34,520 --> 00:26:36,796
It's your fault.
You always rush me and stress me out.
427
00:26:36,840 --> 00:26:38,160
What did I do?
428
00:26:38,200 --> 00:26:40,589
You can do without it for once.
Who cares? Let's go.
429
00:26:40,640 --> 00:26:42,358
What? What if something happens?
430
00:26:42,400 --> 00:26:45,153
- Nothing will happen. Dad's at home.
- Exactly.
431
00:26:52,160 --> 00:26:55,790
Where is it? Where is it?
It's not here. Absurd.
432
00:26:57,560 --> 00:27:00,234
Your dad hypnotized them and left.
He left them alone.
433
00:27:08,120 --> 00:27:10,634
He's in for it now.
He's not going anywhere.
434
00:27:11,640 --> 00:27:13,313
I can smell him.
435
00:27:16,440 --> 00:27:18,158
- Wait for me!
- I'm leaving.
436
00:27:18,200 --> 00:27:19,235
- What about the twins?
437
00:27:19,280 --> 00:27:21,396
They're going to sleep
'til tomorrow morning.
438
00:27:21,440 --> 00:27:23,556
My dad always did that to me
when I was a child.
439
00:27:23,600 --> 00:27:25,432
It's called "goodnight hypnosis".
440
00:27:25,480 --> 00:27:27,676
As a matter of fact,
since they're sleeping...
441
00:27:36,360 --> 00:27:37,998
How about using the door for once?
442
00:27:38,760 --> 00:27:40,398
Wait for me!
443
00:27:48,040 --> 00:27:49,474
His smell leads here.
444
00:27:55,000 --> 00:27:58,038
Are you sure? It's my mom's house.
445
00:27:58,960 --> 00:28:03,238
Now you have a wolf's sense of smell.
If I said I'm sure, then I'm sure!
446
00:28:03,280 --> 00:28:06,113
- She can suddenly smell.
- Hey, don't exaggerate.
447
00:28:07,720 --> 00:28:11,679
Please, please, just a quick suck.
448
00:28:11,720 --> 00:28:12,835
No!
449
00:28:12,880 --> 00:28:16,589
Oh, come on, mon Dieu.
Just one. What's the big deal?
450
00:28:17,840 --> 00:28:18,955
0k, but just a bit.
451
00:28:19,240 --> 00:28:21,072
Yes, a tiny little bit.
452
00:28:21,600 --> 00:28:23,398
Where's that thing?
453
00:28:24,320 --> 00:28:25,958
- What is it?
454
00:28:28,200 --> 00:28:31,431
Look what you're making me do. Damn ya.
455
00:28:31,480 --> 00:28:32,800
Wait...
456
00:28:45,040 --> 00:28:47,600
Greedy vampire...
457
00:28:47,960 --> 00:28:49,837
Let me bite that neck.
458
00:28:49,880 --> 00:28:50,836
No!
459
00:28:51,520 --> 00:28:54,990
Get a hang of yourself! I gave ya a finger
and now ya want my entire aorta!
460
00:28:55,040 --> 00:28:58,749
Excuse me, Nando surely had his flaws,
but certain things...
461
00:28:58,800 --> 00:29:00,074
Only after being married.
462
00:29:01,720 --> 00:29:04,155
What do you mean "after being married"?
463
00:29:05,400 --> 00:29:07,391
Of course.
What kind of woman do a think I am?
464
00:29:08,560 --> 00:29:12,394
Yes, but I have Brunilde...
It wouldn't be very nice...
465
00:29:12,840 --> 00:29:14,911
And taking advantage of me is nice?
466
00:29:15,840 --> 00:29:17,877
Just admit you're scared.
467
00:29:17,920 --> 00:29:21,117
First of all you're not married.
And didn't ya say she lost her powers?
468
00:29:21,160 --> 00:29:22,639
-Yes.
- So what?
469
00:29:22,680 --> 00:29:25,832
You'd even do her afavour.
Come on, your relationship is over.
470
00:29:26,520 --> 00:29:28,557
-You think so?
-I sure do.
471
00:29:30,240 --> 00:29:31,310
Anyway...
472
00:29:33,040 --> 00:29:34,792
do as you please.
473
00:29:38,320 --> 00:29:39,754
Your neck...
474
00:29:40,560 --> 00:29:43,871
Your neck is worth a ring.
475
00:29:43,920 --> 00:29:46,673
So be it, let's get married!
476
00:29:47,480 --> 00:29:48,754
_Dad!
_M°m!
477
00:29:50,800 --> 00:29:52,074
The kids!
478
00:29:52,920 --> 00:29:54,115
Hey!
479
00:29:55,360 --> 00:29:56,509
The kids...
480
00:29:59,480 --> 00:30:02,836
I gave you the worst centuries of my life.
481
00:30:04,720 --> 00:30:08,679
I know, darling, but it's inevitable,
it's physiological.
482
00:30:08,720 --> 00:30:12,759
Immortality entails
a natural loss of libido.
483
00:30:13,880 --> 00:30:17,271
So you just fall head over heels
484
00:30:17,320 --> 00:30:21,518
for the first woman
who makes you sniff some haemoglobin?
485
00:30:24,680 --> 00:30:28,275
Yet, I didn't act like that
486
00:30:28,320 --> 00:30:30,960
when I had the chance.
487
00:30:31,000 --> 00:30:33,674
And you know
that I could have fallen for it!
488
00:30:33,720 --> 00:30:35,597
That was a Von Struben!
489
00:30:35,640 --> 00:30:39,031
During the cruise on the phantom ship...
490
00:30:39,560 --> 00:30:43,997
Oh, come on, Brunilde, please.
491
00:30:44,040 --> 00:30:46,429
Only the swamp monster flirted with you.
492
00:30:48,320 --> 00:30:51,039
Anyway, I mean there are issues
493
00:30:51,080 --> 00:30:54,232
that a couple can solve in a civil manner.
494
00:30:54,920 --> 00:30:56,718
In a civil manner?
495
00:30:57,720 --> 00:31:01,350
I lost my powers, but...
496
00:31:03,240 --> 00:31:06,517
I'm going to kill you with my bare hands!
497
00:31:07,560 --> 00:31:09,915
Run away, Vladimiro! Stop!
498
00:31:09,960 --> 00:31:11,917
Brunilde, let's talk it over.
499
00:31:11,960 --> 00:31:14,793
I should have had
Van Helsing impale you.
500
00:31:15,120 --> 00:31:18,033
- Van Helsing?
-Yes. Besides, he's a handsome man.
501
00:31:23,440 --> 00:31:25,829
Where do you think you're going?
502
00:31:25,880 --> 00:31:29,236
You miserable vampire!
503
00:31:32,680 --> 00:31:35,115
Come in, let's talk it over
in a civil manner.
504
00:31:36,760 --> 00:31:37,830
Bloody hell!
505
00:31:39,280 --> 00:31:42,955
-Are you having a bad time?
- You interrupted my crossbow exercises.
506
00:31:44,280 --> 00:31:46,669
I studied the Monstrous Law
very carefully.
507
00:31:47,240 --> 00:31:51,199
Vladimiro is clearly guilty
of abandonment of the marital tomb.
508
00:31:51,680 --> 00:31:56,231
But according to Article 47,
you must also consider that...
509
00:31:56,280 --> 00:31:59,477
if I may, at college they used to call me
"The Quibble Whisperer".
510
00:32:01,120 --> 00:32:02,076
Well...
511
00:32:03,240 --> 00:32:07,632
"If a vampire marries a human,
the witch is considered repudiated."
512
00:32:08,440 --> 00:32:11,114
"She loses all of her asset rights"
513
00:32:11,160 --> 00:32:15,279
"and is exiled to the mud house,
at the service of the Mother Witch."
514
00:32:15,320 --> 00:32:16,515
No...
515
00:32:17,320 --> 00:32:18,549
Not the Mother Witch.
516
00:32:19,560 --> 00:32:24,430
Are you here to twist the knife
in the wound or to find a solution?
517
00:32:24,480 --> 00:32:25,800
Here comes the good part.
518
00:32:26,880 --> 00:32:30,510
This is the wedding invitation.
You will be my "plus one".
519
00:32:31,760 --> 00:32:33,512
That's madness.
520
00:32:33,560 --> 00:32:35,551
I'm not going there to get humiliated.
521
00:32:36,440 --> 00:32:39,831
This is where you're mistaken.
This marriage mustn't take place.
522
00:32:39,880 --> 00:32:43,271
If we hinder it together,
we will both benefit from it.
523
00:32:44,440 --> 00:32:47,671
If you follow my advice, we'll take
V
adimiro's canines away from him.
524
00:32:47,720 --> 00:32:52,476
With my legal skills and your powers,
we'll bust his ass like this.
525
00:32:52,520 --> 00:32:54,033
I lost my powers.
526
00:32:54,720 --> 00:32:58,554
Oh... Then we'll bust his ass like this.
It's enough, isn't it?
527
00:32:59,600 --> 00:33:00,590
Leave it to me.
528
00:33:02,600 --> 00:33:05,160
I love breaking up marriages.
529
00:33:05,760 --> 00:33:08,115
- Who's that?
- It's my...
530
00:33:08,160 --> 00:33:09,116
sister.
531
00:33:09,920 --> 00:33:10,990
I'll explain later.
532
00:33:12,320 --> 00:33:13,276
Isadora.
533
00:33:14,880 --> 00:33:15,836
Enchanté.
534
00:33:36,960 --> 00:33:38,519
Finally.
535
00:33:39,240 --> 00:33:41,800
Our ancestral abode.
536
00:33:42,800 --> 00:33:44,996
Ancestral?
Then it doesn't belong to you.
537
00:33:45,040 --> 00:33:49,159
Is it a bare property?
Then it's not even worth renovating it.
538
00:33:49,200 --> 00:33:52,158
Ancestral in the sense that it belonged
to our ancestors.
539
00:33:52,840 --> 00:33:57,471
Anyway, nothing needs to be renovated.
It's a 5-skull hotel.
540
00:33:58,040 --> 00:33:59,872
Yeah, but no one's going to come here.
541
00:33:59,920 --> 00:34:02,275
That's why it's a 5-skull hotel.
542
00:34:02,320 --> 00:34:06,996
We blew up
the chemical industry next-door.
543
00:34:07,040 --> 00:34:11,159
There's not a living soul
within 50 kilometres.
544
00:34:11,200 --> 00:34:13,999
Breathe. Breathe deeply. Do you smell it?
545
00:34:14,040 --> 00:34:15,838
Wonderful. It's dioxin.
546
00:34:17,000 --> 00:34:19,879
This will be our love nest.
547
00:34:20,640 --> 00:34:24,076
It needs some thorough cleaning.
Don't ya have any servants?
548
00:34:24,120 --> 00:34:25,838
No, there's no need, because.
549
00:34:27,440 --> 00:34:29,351
The abode is possessed by Alex or.
550
00:34:29,400 --> 00:34:30,515
Possessed?
551
00:34:30,560 --> 00:34:33,951
So it's not yours. Let me understand,
who does this hotel belong to?
552
00:34:34,320 --> 00:34:37,676
No, it's possessed by Alex or.
553
00:34:37,720 --> 00:34:40,360
-At your command.
- The ancient concierge.
554
00:34:40,400 --> 00:34:45,076
When he died, Brunilde
condemned his soul out of nostalgia,
555
00:34:45,120 --> 00:34:46,997
so now he would serve us forever.
556
00:34:49,200 --> 00:34:50,270
Regardez moi.
557
00:34:51,200 --> 00:34:53,953
Alex or, light the fireplace.
558
00:34:54,000 --> 00:34:55,115
Fireplace.
559
00:34:56,040 --> 00:34:56,996
Alex or...
560
00:34:57,640 --> 00:34:59,597
- Braziers.
- Braziers.
561
00:35:01,680 --> 00:35:02,829
Oh, domotics.
562
00:35:03,920 --> 00:35:05,513
- Convenient.
-Alex or...
563
00:35:07,560 --> 00:35:09,710
- The sofa.
- The sofa.
564
00:35:13,480 --> 00:35:15,915
- Your teeth are already stiff?
- Stiff?
565
00:35:15,960 --> 00:35:19,271
Yeah, always pretending ya don't get it.
But ya sure do get straight to the point.
566
00:35:19,320 --> 00:35:23,393
Geez, it seems ya have never seen a vein.
Can't we wait 'til we're married?
567
00:35:23,440 --> 00:35:25,078
You're cruel, you make me suffer.
568
00:35:29,800 --> 00:35:30,790
It's the doorbell.
569
00:35:31,520 --> 00:35:33,431
Alex or, who is it?
570
00:35:33,480 --> 00:35:35,835
The delivery man is at the doorstep.
571
00:35:35,880 --> 00:35:36,915
Delivery man?
572
00:35:38,320 --> 00:35:41,551
The package. I forgot.
573
00:35:42,040 --> 00:35:44,190
Alex or, open the gate.
574
00:35:44,240 --> 00:35:46,277
Open the gate.
575
00:35:51,160 --> 00:35:53,720
What is it? A chest? A wedding present?
576
00:35:55,240 --> 00:35:58,119
Let me introduce you to my dear friend.
577
00:35:58,960 --> 00:36:00,917
Obesis Ill.
578
00:36:04,360 --> 00:36:07,876
He will officiate at our wedding
579
00:36:07,920 --> 00:36:11,595
according to the ancient rite
of the pharaohs.
580
00:36:12,440 --> 00:36:13,396
Mummy?
581
00:36:14,360 --> 00:36:15,555
Mummy!
582
00:36:15,600 --> 00:36:17,637
We haven't seen each other for centuries.
583
00:36:17,680 --> 00:36:21,150
But I must say,
you're still in excellent shape.
584
00:36:21,800 --> 00:36:24,792
Thanks. It took me a few sacrifices.
585
00:36:27,560 --> 00:36:29,358
What a crappy trip.
586
00:36:29,880 --> 00:36:30,950
Excuse me, but...
587
00:36:31,600 --> 00:36:32,670
where are you from?
588
00:36:33,800 --> 00:36:35,154
“ Egypt
" Egypt?
589
00:36:35,200 --> 00:36:36,873
-Yes, Egypt-
. Egypt-Egypt?
590
00:36:37,200 --> 00:36:39,350
Northern Egypt.
591
00:36:39,760 --> 00:36:40,875
Oh, right.
592
00:36:42,840 --> 00:36:46,674
Well, you must be a bit tired.
Do you want to freshen up?
593
00:36:46,720 --> 00:36:47,676
No, I prefer not to.
594
00:36:47,720 --> 00:36:51,190
You could put your bandages
in the washing machine...
595
00:36:51,240 --> 00:36:54,835
Oh, you want to be... Alright, I'll go.
596
00:36:54,880 --> 00:36:55,836
I'll go.
597
00:36:57,880 --> 00:36:59,917
If you insist...
598
00:37:00,640 --> 00:37:04,599
On the far right.
You'll find everything you need. Alright?
599
00:37:04,640 --> 00:37:05,755
And don't run.
600
00:37:09,800 --> 00:37:12,713
Listen, he doesn't exactly seem...
601
00:37:12,760 --> 00:37:14,671
- Come here, finally.
- Here we go again...
602
00:37:15,680 --> 00:37:17,591
Visitors at the front door.
603
00:37:17,640 --> 00:37:19,233
Who is it now?
604
00:37:36,640 --> 00:37:40,076
Wasn't it supposed to be
a private ceremony?
605
00:37:40,720 --> 00:37:43,360
How could I not invite them
to our wedding? No kidding.
606
00:37:59,120 --> 00:38:03,353
You invited Brunilde too?
I think this is excessive.
607
00:38:03,400 --> 00:38:05,437
No, wait, I invited Remo. Ok?
608
00:38:05,480 --> 00:38:08,120
How could I know he'd bring
that witch along with him?
609
00:38:09,520 --> 00:38:11,955
-Apparently, they're having a fling.
-A fling?
610
00:38:12,480 --> 00:38:14,073
A fling, a fling, a fling...
611
00:38:15,120 --> 00:38:17,111
They're together. How do ya call that?
612
00:38:18,080 --> 00:38:20,879
No, that's completely out of the question.
613
00:38:20,920 --> 00:38:23,958
- Eatin' ya heart out, huh?
- What? Eating my heart out?
614
00:38:24,000 --> 00:38:24,956
Forget it.
615
00:38:26,160 --> 00:38:27,514
Who the hell is she?
616
00:38:29,840 --> 00:38:31,433
She looks familiar, but...
617
00:38:32,880 --> 00:38:33,995
I don't have a clue.
618
00:38:34,040 --> 00:38:37,237
Nine, ten, eleven, twelve...thirteen.
619
00:38:38,240 --> 00:38:40,550
We're 13, bloody hell.
620
00:38:40,600 --> 00:38:43,911
Luckily, I'm not superstitious,
otherwise we'd all be knocking on wood.
621
00:38:43,960 --> 00:38:46,429
- Knock on wood? What do you mean?
- I'll tell ya later.
622
00:38:46,480 --> 00:38:49,711
Come on, let's all drink to that.
What else? Let's toast.
623
00:38:49,760 --> 00:38:51,159
- Cheers.
- Cheers.
624
00:38:52,360 --> 00:38:55,830
-Your mom knows no bounds, huh?
-And your father sure does, huh?
625
00:38:56,520 --> 00:38:59,512
- Why do you always have to blame women?
- Darling, let's not fight.
626
00:38:59,560 --> 00:39:02,678
Let's take advantage of this weekend
without the twins so we can regain
627
00:39:02,720 --> 00:39:03,790
a bit of intimacy.
628
00:39:06,840 --> 00:39:08,319
Are you in heat?
629
00:39:08,760 --> 00:39:09,716
No.
630
00:39:10,960 --> 00:39:13,031
It's just the pleasure of being together.
631
00:39:13,080 --> 00:39:16,152
- May I, my dear?
-You read my mind, darling.
632
00:39:18,960 --> 00:39:21,474
- Isn't anyone going to fill my glass?
- Of course.
633
00:39:22,280 --> 00:39:24,954
- Here, I'll give ya a bucketful.
- Merci.
634
00:39:25,760 --> 00:39:26,830
Don't mention it.
635
00:39:27,720 --> 00:39:30,519
-You want to make me drunk?
-Yeah, I wish.
636
00:39:43,720 --> 00:39:45,791
Did you choke on the wine?
637
00:39:45,840 --> 00:39:49,879
No. Just a bit of dizziness.
You're very attentive...
638
00:39:49,920 --> 00:39:52,389
Who's that? Uncle Nanni?
639
00:39:52,720 --> 00:39:56,190
- Uncle Nanni's gone.
- I'm sorry. Condolences.
640
00:39:56,240 --> 00:39:58,629
What a plague lately...
641
00:39:58,680 --> 00:40:02,389
Excuse me. these chairs are beautiful,
but they're so uncomfortable.
642
00:40:02,440 --> 00:40:04,909
Too tight. My rod gets stuck...
643
00:40:04,960 --> 00:40:06,871
- Rod?
- My rod, yes. Here it is.
644
00:40:08,360 --> 00:40:09,680
Dad, please.
645
00:40:10,000 --> 00:40:11,354
A duelling weapon.
646
00:40:12,240 --> 00:40:14,038
- How romantic.
- Thank you.
647
00:40:14,080 --> 00:40:16,674
My name is Isadora.
But you can call me Dora.
648
00:40:17,200 --> 00:40:18,554
My name is Glauco.
649
00:40:19,520 --> 00:40:20,590
Just call me like that.
650
00:40:22,640 --> 00:40:26,474
Did uncle Nanni turn into a female?
651
00:40:26,520 --> 00:40:28,989
Dad, that's not nice to say,
it's unpolite.
652
00:40:29,600 --> 00:40:32,274
I just wanted to know
if he's male or female.
653
00:40:33,120 --> 00:40:35,999
Dad, you're still stuck
in the 19th century.
654
00:40:36,040 --> 00:40:40,352
There aren't only males and females today,
but also different combinations.
655
00:40:40,400 --> 00:40:41,356
He's...
656
00:40:42,920 --> 00:40:45,514
No gender. Yes, no-gender.
657
00:40:45,560 --> 00:40:47,358
Of course, I understand.
658
00:40:47,400 --> 00:40:51,871
I just wanted to know if he's
male no-gender or female no-gender.
659
00:40:51,920 --> 00:40:53,274
Dad, please.
660
00:40:55,600 --> 00:40:57,193
Where are ya going? Sit down.
661
00:41:00,040 --> 00:41:02,077
Doesn't the soup smell strange to you?
662
00:41:02,880 --> 00:41:06,510
- No. What's wrong with it?
- Mine stinks. Smell yours.
663
00:41:09,160 --> 00:41:10,275
You fell for it, fatso.
664
00:41:10,320 --> 00:41:12,391
What a damn son of a bitch.
665
00:41:12,440 --> 00:41:13,475
Tell him off.
666
00:41:13,520 --> 00:41:15,477
- He's my grandson.
- Congratulations.
667
00:41:15,520 --> 00:41:19,514
You mustn't let people treat you
like that. Is that clear?
668
00:41:21,240 --> 00:41:23,436
-Are you saying that because you love me?
- No.
669
00:41:24,200 --> 00:41:25,520
Because I pity you.
670
00:41:25,560 --> 00:41:28,473
- Can something arise out of pity?
- Of course.
671
00:41:28,920 --> 00:41:30,115
Nuisance.
672
00:41:30,480 --> 00:41:33,472
Don't you understand
you don't have any chance with me?
673
00:41:33,520 --> 00:41:37,400
And because of this damn marriage
we're also going to become half-siblings.
674
00:41:39,320 --> 00:41:40,435
Only half.
675
00:41:42,080 --> 00:41:43,479
Holy bats, what a burden.
676
00:41:44,000 --> 00:41:45,149
- Excuse me?
-Yes?
677
00:41:45,200 --> 00:41:48,670
- Did ya get a face-lift?
- No, no lifting.
678
00:41:48,720 --> 00:41:52,076
It's a conservation surgery method.
679
00:41:52,120 --> 00:41:54,953
Yeah, sure,
is that what they're called now?
680
00:41:55,000 --> 00:41:57,310
Wow, a helluva surgery.
681
00:41:58,400 --> 00:41:59,674
Are ya ashamed?
682
00:41:59,720 --> 00:42:02,030
Do ya think
I found these boobs on the street?
683
00:42:02,880 --> 00:42:03,870
- Count?
-Yes?
684
00:42:03,920 --> 00:42:05,274
- Bruni says that...
- Bruni?
685
00:42:07,120 --> 00:42:10,033
That you're very good at piano.
Why don't you play us something?
686
00:42:10,080 --> 00:42:11,150
Reafly?
687
00:42:11,840 --> 00:42:14,639
Well, modestly speaking,
I'm not that bad, yes.
688
00:42:14,680 --> 00:42:17,035
But getting back to it so suddenly,
I'm not sure...
689
00:42:17,080 --> 00:42:20,072
Don't be shy. If ya know how to play,
then go ahead.
690
00:42:20,120 --> 00:42:21,440
Come on. Geez.
691
00:42:21,480 --> 00:42:22,436
Dad.
692
00:42:23,400 --> 00:42:28,031
Well, if you insist... Alright.
I'll perform something.
693
00:42:30,960 --> 00:42:33,873
- Go for it, Vlad.
-Alex or, turn off the music.
694
00:42:33,920 --> 00:42:35,433
Would you like a nut?
695
00:42:36,760 --> 00:42:39,400
-You cracked it with your rod.
- The rod can crack anything.
696
00:42:39,440 --> 00:42:41,829
What shall I play?
I have an immense repertoire.
697
00:42:41,880 --> 00:42:43,871
Let's see, let's see...
698
00:42:43,920 --> 00:42:47,231
Something fresh, something like...
699
00:42:47,280 --> 00:42:48,600
Yes, Chopin.
700
00:43:22,880 --> 00:43:25,998
Hey, what a lame pain in the ass.
701
00:43:26,040 --> 00:43:28,714
We had more fun
at my brother's funeral.
702
00:43:28,760 --> 00:43:33,152
If you don't appreciate it,
then come on, you play.
703
00:43:33,200 --> 00:43:34,474
Certainly.
704
00:43:34,520 --> 00:43:38,639
So we can listen
to your delightful skills.
705
00:43:40,120 --> 00:43:41,076
Ready?
706
00:43:43,960 --> 00:43:45,678
In the black continent
707
00:43:46,000 --> 00:43:47,593
Paraponziponzipi:
708
00:43:47,640 --> 00:43:49,711
At the foot of the Kilimanjaro
709
00:43:49,760 --> 00:43:51,558
Paraponziponzipi:
710
00:43:51,600 --> 00:43:54,752
There is a population of negroes
that invented a lot of dances
711
00:43:54,800 --> 00:43:57,553
The most famous is the Hully Gully.
712
00:43:57,600 --> 00:44:00,240
This is sheer cacophony.
713
00:44:00,280 --> 00:44:03,477
There's no need to be rude.
Admit you're eating ya heart out.
714
00:44:03,520 --> 00:44:06,876
This song is a blast.
You just can't keep still.
715
00:44:06,920 --> 00:44:09,992
Don't hold yourself back.
Let yourself go, follow your instinct.
716
00:44:10,040 --> 00:44:11,599
Too cool.
717
00:44:53,440 --> 00:44:55,158
How delightful.
718
00:44:55,200 --> 00:44:59,239
The noble Count Vladimiro
of the Obscure Torture
719
00:44:59,280 --> 00:45:02,955
marries for the eternity
720
00:45:03,000 --> 00:45:06,709
into the colourful lineage
of the Terrabruciatas
721
00:45:07,880 --> 00:45:12,351
What do you expect, "Bruni"?
It's the social elevator.
722
00:45:12,920 --> 00:45:15,480
Apparently, yours only goes down.
723
00:45:24,800 --> 00:45:27,155
-I didn't mean to do that.
- Be careful.
724
00:45:27,200 --> 00:45:29,476
Today we managed to strike his hon our.
725
00:45:29,520 --> 00:45:32,638
Tomorrow we will strike
what she treasures the most...
726
00:45:33,320 --> 00:45:34,754
Au revoir, mes amis.
727
00:45:35,640 --> 00:45:36,710
A plus tard.
728
00:45:37,600 --> 00:45:38,635
Au revoir.
729
00:45:55,120 --> 00:45:56,110
You're not a woman.
730
00:45:58,160 --> 00:45:59,116
You reckon?
731
00:45:59,840 --> 00:46:01,239
What makes you say that?
732
00:46:01,640 --> 00:46:02,630
You're a vamp.
733
00:46:03,880 --> 00:46:06,952
If ya end up under a car,
ya won't get picked up by an ambulance...
734
00:46:08,720 --> 00:46:10,757
- Then who will pick me up?
- The fine arts.
735
00:46:11,600 --> 00:46:14,035
Ya can't imagine
what I'd do to ya right now...
736
00:46:14,400 --> 00:46:17,756
- Tell me.
- No, 'cause if I do, I'll get jailed.
737
00:46:18,680 --> 00:46:20,751
I admire your resourcefulness...
738
00:46:21,600 --> 00:46:25,594
- But you're a real boor.
- No. I'm not a boor.
739
00:46:26,360 --> 00:46:28,397
I'm a man, you bet.
740
00:46:29,040 --> 00:46:30,997
- Betting is a sin.
- Then let's sin.
741
00:46:31,320 --> 00:46:33,960
That's just what I want to do,
I can't wait.
742
00:46:34,000 --> 00:46:37,595
What if I take you to bed
with a glass of wine and gazzosa?
743
00:46:37,640 --> 00:46:39,597
Do you want to taste my handbag?
744
00:46:39,640 --> 00:46:42,314
-What is it? A clarinet?
- No.
745
00:46:42,360 --> 00:46:46,638
- A flame thrower.
-I don't need it, I'm already on fire.
746
00:46:48,000 --> 00:46:49,115
Au revoir, monsieur.
747
00:46:49,760 --> 00:46:50,750
Of course.
748
00:46:51,840 --> 00:46:55,720
Grandma, listen, it's full moon tonight.
749
00:46:55,760 --> 00:46:58,718
Make sure you lock Orfeo's playpen. Yes.
750
00:47:00,040 --> 00:47:02,270
And put Nicholas to bed at dawn.
751
00:47:03,240 --> 00:47:04,196
Alright.
752
00:47:04,680 --> 00:47:06,159
Yes. Be careful.
753
00:47:07,000 --> 00:47:07,956
Bye.
754
00:47:08,640 --> 00:47:12,031
Sit down. What is it? You don't trust her?
The kids are in good hands.
755
00:47:12,080 --> 00:47:14,469
Yeah, sure, hands...
Their grandparents are ghosts.
756
00:47:15,920 --> 00:47:17,718
At least we're alone now.
757
00:47:18,320 --> 00:47:20,072
You really are in heat.
758
00:47:21,560 --> 00:47:25,519
Listen, why don't you take a shower?
You have a strong wolf-smell today.
759
00:47:26,360 --> 00:47:29,910
And dry your ears.
Get that wet-dog smell off of you.
760
00:47:31,720 --> 00:47:34,155
Right. I'll be right back. Wait here.
761
00:48:05,640 --> 00:48:06,596
Darling.
762
00:48:07,600 --> 00:48:08,715
I'm ready.
763
00:48:09,440 --> 00:48:10,396
Darl...
764
00:48:11,760 --> 00:48:12,795
Darling?
765
00:48:13,120 --> 00:48:16,351
- Hey, are you awake?
-Yes, I am.
766
00:48:16,400 --> 00:48:20,075
Can you give Orfeo his minced meat?
I'll warm the blood for Nicholas.
767
00:48:21,120 --> 00:48:22,440
Thanks. Go.
768
00:48:24,760 --> 00:48:26,114
Minced meat for Orfeo...
769
00:48:54,360 --> 00:48:58,354
ROTTEN FISH GATE:
SWAMP MONSTER UNDER INVESTIGATION
770
00:49:00,560 --> 00:49:05,191
And Brunilde was even boasting about him.
The Swamp Monster.
771
00:49:05,240 --> 00:49:07,072
Ugly and dishonest.
772
00:49:07,120 --> 00:49:09,555
- Vladimiro.
- Brunilde.
773
00:49:10,040 --> 00:49:11,519
- Remo.
- Count.
774
00:49:11,560 --> 00:49:12,994
Forgive my intrusion,
775
00:49:13,040 --> 00:49:18,513
but I was very keen on offering you
my most sincere congratulations.
776
00:49:18,560 --> 00:49:21,439
I thought you had taken it badly...
777
00:49:21,480 --> 00:49:24,199
Really? No, of course not.
778
00:49:24,240 --> 00:49:27,471
You have a new companion, and so do I.
779
00:49:27,520 --> 00:49:28,715
So everyone's happy.
780
00:49:30,120 --> 00:49:33,556
Companion in the sense
he accompanies you or..
781
00:49:33,600 --> 00:49:34,874
- Or.
- Or...
782
00:49:36,560 --> 00:49:38,517
Why? Do you mind?
783
00:49:38,560 --> 00:49:41,518
No, absolutely no. It's your right.
784
00:49:42,960 --> 00:49:44,792
Speaking of rights,
785
00:49:44,840 --> 00:49:47,878
in order to obtain my consent
for your marriage,
786
00:49:47,920 --> 00:49:50,958
we need to complete a small formality:
787
00:49:51,000 --> 00:49:54,277
A simple signature on this document.
788
00:49:54,320 --> 00:49:56,709
Of course, my dear.
What do I need to sign?
789
00:49:57,640 --> 00:50:00,280
That you waive all rights
to any asset and estate
790
00:50:00,320 --> 00:50:03,233
in exchange for the freedom
of marrying whoever you wish.
791
00:50:06,680 --> 00:50:11,311
And why should I sign
something so ridiculous?
792
00:50:19,000 --> 00:50:22,231
So, you won't end up like that tree.
793
00:50:23,360 --> 00:50:26,079
What an exciting adventure.
794
00:50:26,120 --> 00:50:28,031
Entrusting me with a weapon...
795
00:50:32,000 --> 00:50:35,356
That tree seems
to be healthy and thriving.
796
00:50:35,400 --> 00:50:37,391
Yes. As yet it is.
797
00:50:37,440 --> 00:50:40,159
But it could burn to ashes in any moment.
798
00:50:40,720 --> 00:50:42,597
That tree!
799
00:50:45,000 --> 00:50:45,910
Here I am.
800
00:50:50,160 --> 00:50:51,230
Blissful!
801
00:50:54,960 --> 00:50:56,792
You got your powers back?
802
00:50:57,160 --> 00:51:00,835
Thanks to him,
I'm gaining my past wickedness.
803
00:51:00,880 --> 00:51:04,555
I have re-flourished. Love is priceless.
804
00:51:05,200 --> 00:51:08,875
In your case, it does have a price.
A signature in exchange for happiness.
805
00:51:08,920 --> 00:51:11,230
So? Will you sign?
806
00:51:12,080 --> 00:51:14,913
I need to confer first.
807
00:51:15,160 --> 00:51:19,472
Of course, confer and let us know.
808
00:51:19,520 --> 00:51:23,400
- There's no hurry, take your time.
- If you need half an hour, that's fine.
809
00:51:39,720 --> 00:51:42,553
- Treasure?
- Yeah, sure.
810
00:51:43,000 --> 00:51:45,071
If anything, we can sell it for 250 euros.
811
00:51:45,120 --> 00:51:46,633
Light of my life...
812
00:51:47,880 --> 00:51:49,154
What do ya need to tell me?
813
00:51:49,200 --> 00:51:51,874
Two things, some good news
and some bad news.
814
00:51:52,920 --> 00:51:54,069
Tell me about it.
815
00:51:54,120 --> 00:51:57,636
The good news is that I talked to Brunilde
816
00:51:57,680 --> 00:52:00,433
and she approves our marriage.
817
00:52:01,000 --> 00:52:03,958
Well, what if she didn't?
You think we wouldn't get married?
818
00:52:05,640 --> 00:52:06,789
Come on, the bad news?
819
00:52:07,680 --> 00:52:09,398
Well...
820
00:52:09,440 --> 00:52:12,512
Brunilde gained all her powers back.
821
00:52:16,400 --> 00:52:17,470
Yeah, but...
822
00:52:17,960 --> 00:52:21,032
But if she approves everything,
then what?
823
00:52:21,360 --> 00:52:24,990
No, it's not that.
No, she... How can I say it?
824
00:52:25,040 --> 00:52:28,874
She made a request, and wants me to...
825
00:52:28,920 --> 00:52:30,149
to waive...
826
00:52:31,240 --> 00:52:35,029
-I didn't get ya.
- No, well, you know, the assets...
827
00:52:35,080 --> 00:52:36,832
What about the assets?
828
00:52:36,880 --> 00:52:40,555
She wants me to waive all assets.
829
00:52:42,560 --> 00:52:44,517
- Which ones?
- All of them.
830
00:52:46,520 --> 00:52:47,954
All of them?
831
00:52:48,440 --> 00:52:50,431
Come on. I mean,
832
00:52:50,480 --> 00:52:54,713
we don't care about vile money, do we?
833
00:52:54,760 --> 00:52:56,433
Love must prevail.
834
00:52:56,480 --> 00:53:00,155
Let's enjoy this moment
of beautiful happiness...
835
00:53:03,000 --> 00:53:06,311
What's wrong, darling? Are you unwell?
836
00:53:09,120 --> 00:53:10,554
You said no, right?
837
00:53:11,920 --> 00:53:13,911
I mean, it's a matter of principle.
838
00:53:13,960 --> 00:53:16,839
I can't marry a man
who's subby to his wife.
839
00:53:16,880 --> 00:53:18,951
- Subby?
-Yes, subby.
840
00:53:19,000 --> 00:53:22,277
'Cause if this is what she wants now,
what'll she want tomorrow?
841
00:53:23,480 --> 00:53:26,040
Nothing,
because I won't have anything anymore.
842
00:53:27,160 --> 00:53:28,434
I beg you.
843
00:53:29,120 --> 00:53:30,952
Let's try not to irritate her.
844
00:53:31,000 --> 00:53:34,038
Yeah, sure, the problem
is that we mustn't irritate her.
845
00:53:34,080 --> 00:53:35,593
Are ya afraid?
846
00:53:36,520 --> 00:53:40,115
-You're a coward!
- No, it's just that...
847
00:53:40,160 --> 00:53:43,596
- She'll burn me alive.
- What do ya care? You're immortal.
848
00:53:43,640 --> 00:53:47,395
I know, but I assure you
that to burn forever isn't exactly nice.
849
00:53:47,440 --> 00:53:50,080
Alright, listen. It's crystal clear:
850
00:53:50,120 --> 00:53:54,910
Yours is a typical case of love addiction;
she's a pathological narcissist.
851
00:53:54,960 --> 00:53:57,395
Ya got yourself manipulated.
Are ya following me?
852
00:53:58,320 --> 00:53:59,594
-You think so?
-Yeah.
853
00:53:59,640 --> 00:54:03,076
Well, ya surely had
a son of difficult childhood.
854
00:54:03,120 --> 00:54:06,750
Ya probably felt unimportant,
like a little ordinary bat.
855
00:54:06,800 --> 00:54:10,236
Then the witch popped up,
cast her spell on ya and bamboozled ya.
856
00:54:10,280 --> 00:54:11,793
A typical narcissist disorder:
857
00:54:11,840 --> 00:54:15,037
First they put ya in the spotlight,
hold you in high esteem
858
00:54:15,080 --> 00:54:16,912
and then they throw ya in the crapper.
859
00:54:16,960 --> 00:54:20,112
It's called depreciation.
She depreciates ya, doesn't she?
860
00:54:21,000 --> 00:54:24,914
Well, actually, she does tend
to emphasize my flaws, yes.
861
00:54:24,960 --> 00:54:26,155
Just as I said.
862
00:54:26,200 --> 00:54:29,830
Listen, now do this, go call her
and tell her you're not signing anything.
863
00:54:29,880 --> 00:54:33,589
- Not even with a cross.
- No, please, no crosses.
864
00:54:33,640 --> 00:54:36,234
Exactly, not even a cross. Now go.
865
00:54:36,280 --> 00:54:40,399
Please. Otherwise, I swearl won't even
let ya suck a single capillary anymore.
866
00:54:41,080 --> 00:54:42,115
Go.
867
00:54:43,800 --> 00:54:44,756
Alright.
868
00:54:52,600 --> 00:54:54,511
What's the matter? Are you hesitating?
869
00:54:54,560 --> 00:54:56,119
No, it's just that...
870
00:54:57,680 --> 00:55:00,752
- It doesn't seem right.
- Did Stella get upset?
871
00:55:00,800 --> 00:55:03,679
No, no, it's not that... It's...
872
00:55:14,640 --> 00:55:17,280
Guys, stop playing around
with that flame thrower.
873
00:55:17,560 --> 00:55:20,029
Come on, dad, aunt Isadora gave it to us.
874
00:55:20,080 --> 00:55:22,594
Why is she allowed to burn trees
and we're not?
875
00:55:22,640 --> 00:55:25,712
Because you mustn't do that.
Give it back to your aunt.
876
00:55:37,480 --> 00:55:42,077
Well, well, well,
let's get back to business.
877
00:55:43,720 --> 00:55:45,996
Shall we check our...
878
00:55:46,920 --> 00:55:47,830
little contract?
879
00:55:49,560 --> 00:55:50,630
To recapitulate...
880
00:55:51,440 --> 00:55:57,197
if I don't sign, you will use
your powers against me, correct?
881
00:55:58,000 --> 00:55:58,956
Correct.
882
00:56:10,920 --> 00:56:12,558
Well then, Brunilde?
883
00:56:13,320 --> 00:56:16,312
You're not doing anything?
I'm waiting. What's the matter?
884
00:56:17,040 --> 00:56:19,759
I know why you're not doing anything.
885
00:56:19,800 --> 00:56:22,918
Because you lost your powers.
886
00:56:22,960 --> 00:56:25,793
And I'm not your subby anymore.
887
00:56:26,640 --> 00:56:28,677
- Subby?
- Subby.
888
00:56:29,680 --> 00:56:31,000
I'll explain it to you later.
889
00:56:32,840 --> 00:56:35,070
What a debacle. What a defeat.
890
00:56:35,560 --> 00:56:37,392
Come on, darling, please, stop it.
891
00:56:37,440 --> 00:56:40,592
Stop what?
Tell me where you went last night?
892
00:56:40,640 --> 00:56:42,597
I was right there, in bed, next to you.
893
00:56:42,640 --> 00:56:45,678
What a liar.
Look, those are your footsteps.
894
00:56:47,640 --> 00:56:50,109
Alright. It's the call of the wild,
I can't help it.
895
00:56:50,160 --> 00:56:52,356
-And who was in the wild with you?
- No one.
896
00:56:52,400 --> 00:56:55,279
- The usual handful of dorky wolves.
- Of course.
897
00:56:55,920 --> 00:56:57,558
What about female wolves? None?
898
00:56:58,720 --> 00:57:00,040
Yes. One.
899
00:57:01,040 --> 00:57:03,793
- Two. Nothing much...
- Nothing much? I'll bit my tongue.
900
00:57:03,840 --> 00:57:05,877
Those aren't female wolves,
they're bitches.
901
00:57:09,800 --> 00:57:12,360
-Actually, you know what?
- What?
902
00:57:12,960 --> 00:57:15,520
From now on
in this bed we're only sleeping.
903
00:57:15,880 --> 00:57:20,158
No, Luna... Hold this.
Let's reason and keep calm.
904
00:57:20,520 --> 00:57:21,999
What do you mean?
905
00:57:22,240 --> 00:57:25,198
- Your wolf-hearing isn't working anymore?
- It's working fine.
906
00:57:25,240 --> 00:57:27,754
I'll tell you again,
read my lips: only sleeping.
907
00:57:27,800 --> 00:57:29,074
No more getting in heat.
908
00:57:31,320 --> 00:57:35,473
Alright. Then just say it,
you don't like me anymore.
909
00:57:35,520 --> 00:57:38,797
Oh, you finally got it.
No, I don't like you anymore.
910
00:57:45,520 --> 00:57:46,510
Me neither.
911
00:57:49,240 --> 00:57:50,719
I don't like you anymore...
912
00:57:53,480 --> 00:57:54,515
wane'?
913
00:57:55,080 --> 00:57:57,037
You need to learn
how to sleep in a coffin.
914
00:57:57,960 --> 00:57:59,712
But I'm claustrophobic.
915
00:58:00,080 --> 00:58:03,198
Claustrophobic...
Every vampire sleeps in a coffin.
916
00:58:03,720 --> 00:58:05,438
It's dark. I'm scared.
917
00:58:06,800 --> 00:58:07,756
Hey, lvano.
918
00:58:08,760 --> 00:58:10,398
Listen, do you like pine nuts?
919
00:58:11,760 --> 00:58:12,716
Yes.
920
00:58:13,080 --> 00:58:15,196
Right, then pick 'em out of this pinecone.
921
00:58:15,920 --> 00:58:18,309
That's enough.
Say something before he leaves.
922
00:58:19,920 --> 00:58:21,672
- Hugo?
- What do you want?
923
00:58:22,760 --> 00:58:24,751
Nothing. Bye.
924
00:58:25,600 --> 00:58:31,039
You even say goodbye to him?
Go and tell him to stop bullying you.
925
00:58:31,880 --> 00:58:33,029
What if he hits me?
926
00:58:34,800 --> 00:58:37,599
If he hits you, you strike back
with your superpowers.
927
00:58:38,200 --> 00:58:40,032
I can't beat him.
928
00:58:41,000 --> 00:58:42,559
I'm a non-violent vampire.
929
00:58:42,600 --> 00:58:47,310
If you're a non-violent vampire,
you can run away with your super speed.
930
00:58:49,680 --> 00:58:51,830
I'm not sure it always works.
931
00:58:52,280 --> 00:58:53,236
No?
932
00:58:54,000 --> 00:58:55,115
Then look at the expert.
933
00:58:55,880 --> 00:58:56,915
It's super easy.
934
00:58:57,680 --> 00:58:59,318
- Come.
- Coming.
935
00:59:04,200 --> 00:59:05,395
Look carefully.
936
00:59:15,320 --> 00:59:17,630
See? Super easy.
937
00:59:26,600 --> 00:59:27,715
Your turn.
938
00:59:33,040 --> 00:59:34,075
Alright.
939
00:59:43,360 --> 00:59:44,839
What a disaster.
940
00:59:52,880 --> 00:59:55,679
If you use your super speed,
941
00:59:55,720 --> 00:59:58,155
you obviously also need to use
your super brakes.
942
00:59:58,840 --> 01:00:00,194
I forgot...
943
01:00:00,760 --> 01:00:01,716
He forgot...
944
01:00:03,240 --> 01:00:06,073
- lvano, look up.
- What? -I can't believe it.
945
01:00:08,360 --> 01:00:10,237
Welcome back.
946
01:00:11,080 --> 01:00:12,434
Welcome back.
947
01:00:12,840 --> 01:00:16,470
Kids, are you alright? Did you get hurt?
948
01:00:17,160 --> 01:00:18,116
No.
949
01:00:19,200 --> 01:00:20,156
I-\ bit.
950
01:00:20,400 --> 01:00:21,720
What happened?
951
01:00:21,760 --> 01:00:24,639
Guess who we just found?
952
01:00:24,680 --> 01:00:27,479
The little wand "sales elf".
953
01:00:28,160 --> 01:00:32,040
The one I walled up alive to prank him.
Remember?
954
01:00:34,440 --> 01:00:35,510
Walled up alive?
955
01:00:35,560 --> 01:00:38,234
They're just children, they're playing.
956
01:00:38,280 --> 01:00:40,635
Besides, that elf was very insistent.
957
01:00:40,680 --> 01:00:44,150
He wanted to sell me a wand
that could only cast three magical spells
958
01:00:44,200 --> 01:00:46,430
and the recharges
were incredibly expensive.
959
01:00:46,480 --> 01:00:48,039
To me. And I'm a...
960
01:00:50,560 --> 01:00:52,153
Maybe they still work.
961
01:00:53,680 --> 01:00:57,071
Kids, I'm coming.
Don't touch anything.
962
01:00:57,120 --> 01:00:59,191
Mommy will get the wand.
963
01:00:59,240 --> 01:01:01,800
- Why?
- Because...
964
01:01:02,880 --> 01:01:03,915
Just because.
965
01:01:08,720 --> 01:01:11,519
- Come on. Put some effort into it.
-Yes...
966
01:01:12,000 --> 01:01:14,992
No, listen, I can't do this. Damn.
967
01:01:15,040 --> 01:01:18,874
Oh, come on.
Don't bother about the weight.
968
01:01:19,880 --> 01:01:22,952
It's easy for ya with your six-pack body.
969
01:01:23,880 --> 01:01:28,078
You may be Egyptian,
but ya look like a Riace bronze.
970
01:01:28,120 --> 01:01:29,918
Ya make me feel uncomfortable.
971
01:01:29,960 --> 01:01:32,110
You're very provocative, too.
972
01:01:32,680 --> 01:01:35,149
- Beautiful...
-Yeah, I wish...
973
01:01:35,200 --> 01:01:36,429
What do you know?
974
01:01:37,000 --> 01:01:41,119
When I strut down the beach,
upright, feeling like a vamp...
975
01:01:41,400 --> 01:01:45,598
people behind me start shouting:
"Hey, butterball!" That hurts.
976
01:01:46,200 --> 01:01:48,794
Oh, screw them, don't listen to them.
977
01:01:48,840 --> 01:01:53,311
They're insensitive.
Emotionally illiterate.
978
01:01:53,880 --> 01:01:55,598
- Listen...
- What?
979
01:01:55,640 --> 01:01:58,200
- Do ya also feel hot?
- No.
980
01:01:58,240 --> 01:02:01,676
Why don't ya take off these bandages
and show me ya assets?
981
01:02:01,720 --> 01:02:04,360
That's not a good idea, no.
Really, it's not a good idea...
982
01:02:04,400 --> 01:02:06,960
- Don't be shy...
- I'm not shy, it's not a good idea.
983
01:02:07,000 --> 01:02:10,391
- Come on. We're on good terms now...
- No, no!
984
01:02:11,400 --> 01:02:12,720
No, no, no...
985
01:02:22,680 --> 01:02:24,353
I told you it wasn't a good idea.
986
01:02:24,880 --> 01:02:27,554
Mom, who's that fatso?
987
01:02:27,600 --> 01:02:30,956
Hugo, you don't insult people
'cause of their looks.
988
01:02:31,000 --> 01:02:34,197
He doesn't deserve to be defamed
just 'cause he's a tub of lard.
989
01:02:34,240 --> 01:02:35,799
What counts is what ya have inside.
990
01:02:36,360 --> 01:02:38,920
And what does he have in there?
Roasted pork from Ariccia?
991
01:02:38,960 --> 01:02:40,598
Excuse him.
992
01:02:40,640 --> 01:02:44,918
I tried to give this kid an education,
but he grew up without a father.
993
01:02:44,960 --> 01:02:48,157
Monia, will you allow me
to act like a father for three seconds?
994
01:02:48,200 --> 01:02:49,190
Sure thing.
995
01:02:50,480 --> 01:02:52,517
- Kid...
- What?
996
01:02:54,120 --> 01:02:55,110
You clown.
997
01:03:13,360 --> 01:03:15,476
- Good job.
- Thanks.
998
01:03:16,000 --> 01:03:18,037
Mom, help me, please.
999
01:03:18,080 --> 01:03:21,232
No way. Enjoy ya sand bathe, it's healthy.
1000
01:03:21,280 --> 01:03:24,477
Come on. Let's go for a run.
We gotta work off the fat.
1001
01:03:25,160 --> 01:03:28,391
- How about speed walking?
- Sure. Who gives a fuck anyway.
1002
01:03:29,080 --> 01:03:33,551
Help. Help. Someone help me.
1003
01:03:35,040 --> 01:03:37,634
Ivano. Hey, little cousin, give me a hand.
1004
01:03:38,400 --> 01:03:41,995
- And you won't call me a "fatso" anymore?
- No, I promise.
1005
01:03:42,040 --> 01:03:43,872
Come on. Help me, lvano.
1006
01:03:43,920 --> 01:03:46,275
Holy bats.
1007
01:03:48,920 --> 01:03:50,194
Good job.
1008
01:03:52,880 --> 01:03:54,109
How did you do that?
1009
01:03:54,560 --> 01:03:57,029
No idea. I mean, I didn't even notice...
1010
01:03:57,240 --> 01:03:59,436
See? A real vampire...
1011
01:04:00,680 --> 01:04:02,591
does everything automatically.
1012
01:04:02,640 --> 01:04:03,755
Yeah. Sure thing.
1013
01:04:06,680 --> 01:04:09,877
I told you not to marry a human...
1014
01:04:09,920 --> 01:04:12,912
What do you expect?
Mixed marriages don't work.
1015
01:04:12,960 --> 01:04:15,634
Yes, I know, but you must help me now.
1016
01:04:15,680 --> 01:04:18,194
I'm desperate.
Luna always gets angry at me.
1017
01:04:20,120 --> 01:04:23,033
- How can I change that?
- There's a solution...
1018
01:04:23,400 --> 01:04:25,198
- What solution?
- Devour her.
1019
01:04:25,720 --> 01:04:29,714
- Come on, mom, no kidding.
- Listen, you're an adult wolf.
1020
01:04:29,760 --> 01:04:32,593
Sort it out yourself.
I can't work miracles.
1021
01:04:35,280 --> 01:04:37,920
You can't work miracles,
but you can use your magic.
1022
01:04:40,080 --> 01:04:41,718
I know about the wand.
1023
01:04:43,000 --> 01:04:46,197
Well, it only has one recharge
and can cast three spells, I need them.
1024
01:04:46,600 --> 01:04:50,150
- Mom, just one, please. It's no big deal.
- It is. No.
1025
01:04:50,840 --> 01:04:52,877
- Where did you put it?
- I'm not telling you.
1026
01:04:52,920 --> 01:04:54,069
I'll find it anyway.
1027
01:04:55,800 --> 01:04:57,552
No. Adalberto.
1028
01:04:57,600 --> 01:04:59,671
Adalbelto! Sit!
1029
01:05:08,920 --> 01:05:10,069
Here it is.
1030
01:05:11,840 --> 01:05:12,989
Alright.
1031
01:05:13,520 --> 01:05:17,593
Alright. I only have one dose
of magic recharge.
1032
01:05:17,640 --> 01:05:18,675
It's in here.
1033
01:05:31,040 --> 01:05:35,591
Make a wish, open it
and your wish is fulfilled.
1034
01:05:35,640 --> 01:05:38,553
But use it well
because I won't give you anymore.
1035
01:05:38,600 --> 01:05:39,556
Alright.
1036
01:05:41,160 --> 01:05:43,674
- Thanks, mom.
- What... You're welcome.
1037
01:05:44,040 --> 01:05:47,032
You saved my life.
Luna will have to make up with me.
1038
01:05:47,080 --> 01:05:48,115
Very well.
1039
01:05:49,720 --> 01:05:50,835
That's enough.
1040
01:05:51,400 --> 01:05:52,549
Go, go.
1041
01:06:03,880 --> 01:06:04,836
Are you leaving?
1042
01:06:04,880 --> 01:06:08,555
No, I'm moving into another room,
a single room, I can't stand you anymore.
1043
01:06:10,280 --> 01:06:14,797
Listen, darling, I need to tell you
something really important...
1044
01:06:14,840 --> 01:06:17,116
It's no use trying to get me back
with a present.
1045
01:06:17,160 --> 01:06:19,720
-Wait. Don't open it.
-Why not?
1046
01:06:19,760 --> 01:06:22,354
Then why did you give it to me?
Is it a joke?
1047
01:06:22,960 --> 01:06:26,237
- No, it's not that... Give it back.
- Why?
1048
01:06:27,320 --> 01:06:29,914
Because I want to open it.
I'm really keen on it.
1049
01:06:31,240 --> 01:06:32,639
Why are you so thoughtful?
1050
01:06:33,360 --> 01:06:34,555
Well...
1051
01:06:36,760 --> 01:06:37,750
on, get it.
1052
01:06:38,360 --> 01:06:39,395
What?
1053
01:06:39,960 --> 01:06:42,554
Men always make presents
when they've caused troubles.
1054
01:06:42,600 --> 01:06:44,398
What did you do last night in the woods?
1055
01:06:44,440 --> 01:06:46,317
- I didn't...
- What should I forgive you for?
1056
01:06:46,360 --> 01:06:47,475
Nothing, it's...
1057
01:06:47,520 --> 01:06:50,911
Usually the bigger the present,
the more you need to be forgiven.
1058
01:06:50,960 --> 01:06:53,713
Listen, darling, I didn't do anything,
it's not what you think.
1059
01:06:53,760 --> 01:06:55,671
- Give it to me now.
- It's my present.
1060
01:06:55,720 --> 01:06:57,916
It's useless,
we don't speak the same language.
1061
01:06:57,960 --> 01:07:00,110
- Please, don't open it.
-Again?
1062
01:07:00,160 --> 01:07:03,357
You know what I really wish?
That you were in my shoes and me in yours.
1063
01:07:03,400 --> 01:07:04,276
No!
1064
01:07:11,840 --> 01:07:15,390
- Luna, you ruined everything.
-Ada
berto, what did you do to me?
1065
01:07:15,440 --> 01:07:18,353
Nothing. You did it yourself.
A spell was inside the box.
1066
01:07:18,400 --> 01:07:20,437
Now you're a werewolf
and I'm a human being.
1067
01:07:28,400 --> 01:07:29,629
Hey, not bad...
1068
01:07:31,360 --> 01:07:34,113
Don't worry, we'll find a solution,
I'll talk to mom and...
1069
01:07:34,160 --> 01:07:37,039
No, no, not now
that we've exchanged roles.
1070
01:07:37,080 --> 01:07:38,229
How can we manage this?
1071
01:07:39,280 --> 01:07:42,591
I don't know about you,
but I've got something in mind...
1072
01:07:43,480 --> 01:07:44,879
Luna, where are you going?
1073
01:07:45,640 --> 01:07:48,075
What was it called?
"The call of the wild".
1074
01:07:48,120 --> 01:07:50,760
I want to find out
if the wolves out there are really dorky.
1075
01:07:50,800 --> 01:07:51,756
Luna...
1076
01:07:52,440 --> 01:07:53,396
Luna!
1077
01:08:02,080 --> 01:08:03,275
Nothing, I'm human.
1078
01:08:04,840 --> 01:08:08,196
Listen, why did you need
to waste a spell forAdalbeno?
1079
01:08:10,200 --> 01:08:12,840
Children are children.
Lucky thing you don't have any.
1080
01:08:13,600 --> 01:08:16,956
The time has come
to use the weapon of jealousy,
1081
01:08:17,000 --> 01:08:22,712
so Vladimiro will finally recognize
what kind of woman he's dealing with.
1082
01:08:22,760 --> 01:08:23,636
How?
1083
01:08:27,840 --> 01:08:29,114
Like this.
1084
01:08:49,000 --> 01:08:50,593
How do you feel, little sister?
1085
01:08:51,360 --> 01:08:52,316
Toned up?
1086
01:08:52,960 --> 01:08:53,916
Vulgar.
1087
01:08:54,640 --> 01:08:55,630
But hot.
1088
01:08:58,480 --> 01:09:02,599
With this sinful outfit,
I'll challenge anyone to tell us apart.
1089
01:09:05,320 --> 01:09:09,109
If you talk like that, he won't fall
for it. You have to talk like Stella.
1090
01:09:09,160 --> 01:09:10,753
I'll undertake the challenge.
1091
01:09:11,160 --> 01:09:12,355
I'll go for it.
1092
01:09:14,920 --> 01:09:17,992
We still have a problem, we can't have
two Stellas wandering around.
1093
01:09:18,040 --> 01:09:20,634
If Vladimiro meets the real one,
it'll be a disaster.
1094
01:09:20,680 --> 01:09:23,513
She needs to stay in her room.
Someone has to buttonhole her.
1095
01:09:23,560 --> 01:09:24,630
Buttonhole?
1096
01:09:25,360 --> 01:09:28,159
I think I have a little problem
I could talk about with her...
1097
01:09:29,760 --> 01:09:31,990
Who is it now? Damn them.
1098
01:09:33,080 --> 01:09:35,151
- Oh, uncle Nanni. Hi.
- Isadora.
1099
01:09:35,200 --> 01:09:38,158
-Yeah, sorry. aunt Isadora.
- I need to talk to you urgently.
1100
01:09:38,200 --> 01:09:41,750
- But I gotta try on my wedding dress.
- It's important.
1101
01:09:41,800 --> 01:09:46,237
I'm facing deep psychological distress
1102
01:09:46,280 --> 01:09:48,191
and only you can help me.
1103
01:09:48,240 --> 01:09:50,436
Yeah, but can't we talk about it later?
1104
01:09:50,480 --> 01:09:54,474
It's important and urgent. I think...
1105
01:09:56,080 --> 01:09:57,479
I've fallen in love.
1106
01:09:59,680 --> 01:10:05,198
-I get it, honey...
- But he's very different and...
1107
01:10:05,880 --> 01:10:09,157
I don't know. I'm quite confused...
1108
01:10:09,880 --> 01:10:12,599
I don't really get it.
What do ya mean different?
1109
01:10:13,760 --> 01:10:15,319
He's a real boor.
1110
01:10:17,760 --> 01:10:18,716
Well...
1111
01:10:19,440 --> 01:10:22,478
I mean, get down to the nitty-gritty:
does he have money?
1112
01:10:22,520 --> 01:10:25,034
-Yes.
- So what do ya care?
1113
01:10:25,080 --> 01:10:26,832
I mean, let me get things straight,
1114
01:10:26,880 --> 01:10:31,670
ya changed ya name,
ya look, ya personality...
1115
01:10:31,720 --> 01:10:33,677
Did ya change everything?
1116
01:10:34,760 --> 01:10:35,830
I mean...
1117
01:10:36,440 --> 01:10:38,238
You're referring to my haircut, right?
1118
01:10:38,640 --> 01:10:41,837
No, not the haircut. How can I explain?
1119
01:10:41,880 --> 01:10:44,759
Did ya arm yourself down there?
1120
01:10:47,520 --> 01:10:52,993
See? Because maybe ya psychological
distress is due to that, right?
1121
01:10:53,040 --> 01:10:54,360
-You think so?
-Yes.
1122
01:10:54,400 --> 01:10:58,280
I mean, nowadays that kinda stuff
ain't a problem in a relationship.
1123
01:10:58,320 --> 01:11:01,915
What really matters
is that it's based on solid values.
1124
01:11:01,960 --> 01:11:04,156
Such as...cash...
1125
01:11:05,080 --> 01:11:06,150
and...
1126
01:11:07,560 --> 01:11:09,517
Well, in the end, nothing else.
1127
01:11:10,720 --> 01:11:13,599
Listen, I gotta go now.
I'm runnin' out of time.
1128
01:11:13,640 --> 01:11:15,711
Wait. Don't you want to know who he is?
1129
01:11:15,760 --> 01:11:18,479
No, darling. Look, take my advice.
1130
01:11:18,520 --> 01:11:22,275
Be yourself and be happy.
Alright? I really gotta go now.
1131
01:11:22,320 --> 01:11:23,276
He's your father.
1132
01:11:24,680 --> 01:11:27,718
-I didn't get ya...
- He's your father.
1133
01:11:29,200 --> 01:11:30,156
My father?
1134
01:11:31,640 --> 01:11:34,029
I don't... My father?
You mean you like my father?
1135
01:11:35,160 --> 01:11:38,073
He hasmsomething...
1136
01:11:38,120 --> 01:11:41,192
No, not my father.
He's extremely dangerous.
1137
01:11:41,240 --> 01:11:43,390
You may be armed,
but he's seriously armed.
1138
01:11:43,440 --> 01:11:46,034
I mean, he'll shoot you in the legs.
All three of them.
1139
01:11:48,040 --> 01:11:49,519
You think it's funny, but...
1140
01:11:49,920 --> 01:11:54,153
Stella, don't interfere.
I sleep with this under my pillow.
1141
01:11:55,360 --> 01:11:57,920
An armed woman is perfect for me.
1142
01:11:58,680 --> 01:12:02,719
Ya bewitched my heart, you stole it
without even askin' for a ransom.
1143
01:12:03,080 --> 01:12:05,356
First of all, put that thing down, please.
1144
01:12:05,400 --> 01:12:06,799
But you mustn't interfere.
1145
01:12:07,320 --> 01:12:09,709
Do ya get she's got a surprise?
1146
01:12:10,360 --> 01:12:12,510
Of course. She's a surprising woman.
1147
01:12:12,560 --> 01:12:14,790
- Then you got it all wrong.
-What do you mean?
1148
01:12:15,720 --> 01:12:18,030
Don't interfere,
let me handle it, come on.
1149
01:12:19,440 --> 01:12:22,114
I overheard your conversation.
1150
01:12:23,560 --> 01:12:24,630
And I'm happy-
1151
01:12:25,640 --> 01:12:31,318
I feel as happy as when I have to break
someone's finger to get my money back.
1152
01:12:31,360 --> 01:12:32,634
What a vibrating image.
1153
01:12:34,520 --> 01:12:35,749
This bunch of flowers...
1154
01:12:37,080 --> 01:12:38,275
I picked 'em for ya.
1155
01:12:40,520 --> 01:12:41,590
Take 'em.
1156
01:12:42,320 --> 01:12:43,879
Come on, take 'em.
1157
01:12:51,800 --> 01:12:54,838
Oh, no, no, I can't.
1158
01:12:54,880 --> 01:12:57,156
Not before the wedding.
1159
01:12:57,200 --> 01:13:00,716
It wouldn't be fair on poor Vladimiro.
1160
01:13:01,200 --> 01:13:03,919
Whatd'ya care about that gravedigger?
1161
01:13:03,960 --> 01:13:07,555
You mean we can grant ourselves
some amusement?
1162
01:13:07,600 --> 01:13:10,831
Amusement? Ya have to be more vulgar,
otherwise he ain't fall for it.
1163
01:13:10,880 --> 01:13:13,315
Oh, Remo,
1164
01:13:13,360 --> 01:13:17,194
let's go hit it real good.
1165
01:13:17,240 --> 01:13:20,392
You bet, babe.
Anyway, he'll never pick up on it.
1166
01:13:21,280 --> 01:13:24,238
Ya got it, Stella?
I'm gonna spread-eagle you.
1167
01:13:24,280 --> 01:13:27,557
- Spread-eagle? What do you mean?
- Like this.
1168
01:13:29,680 --> 01:13:33,355
Oh. Yes, do it, Remo, do it!
1169
01:13:33,400 --> 01:13:36,711
- Not "do it", "go for it".
- Go for it, Remo.
1170
01:13:43,360 --> 01:13:46,671
The python corset.
You know I can't resist.
1171
01:13:48,320 --> 01:13:52,234
Oh, Remo, sip my soul.
1172
01:13:57,560 --> 01:13:58,595
Remo...
1173
01:14:00,320 --> 01:14:03,836
- Oh, Remo.
- Darling! Say something!
1174
01:14:04,800 --> 01:14:05,870
Whatd'ya want me to say?
1175
01:14:06,720 --> 01:14:08,711
Tell me at least it's not as it seems.
1176
01:14:08,760 --> 01:14:12,276
- No, no, it's exactly as it seems.
- Even worse.
1177
01:14:12,320 --> 01:14:15,950
If you walked in a minute later, you can't
imagine how you would have caught us.
1178
01:14:16,000 --> 01:14:18,276
If ya go back out and come in again,
we'll show ya.
1179
01:14:19,080 --> 01:14:20,593
Quelle horreur.
1180
01:14:21,680 --> 01:14:24,320
How could you do this to me?
1181
01:14:25,600 --> 01:14:28,638
On the eve of our wedding.
1182
01:14:34,760 --> 01:14:36,910
Sodom and Gomorrah.
1183
01:14:40,120 --> 01:14:42,316
Now they're definitely
not getting married...
1184
01:14:43,480 --> 01:14:49,192
And you even doubted about my dialect.
May ya be blinded.
1185
01:14:49,240 --> 01:14:50,196
Great.
1186
01:14:50,840 --> 01:14:51,955
Now...
1187
01:14:52,840 --> 01:14:57,232
the moment has come to make a toast
to this marriage...
1188
01:14:57,880 --> 01:14:59,279
which won't take place.
1189
01:14:59,320 --> 01:15:02,790
-Yes, let's celebrate.
- What are you doing?
1190
01:15:05,040 --> 01:15:06,474
The show is over.
1191
01:15:06,880 --> 01:15:09,076
Sorry, seeing you
in Stella's shoes troubles me.
1192
01:15:09,120 --> 01:15:12,715
Oh, yes, in the shoes of that boor?
1193
01:15:12,760 --> 01:15:17,436
Then I'll make sure
your fiery spirits cool down.
1194
01:15:19,200 --> 01:15:20,235
Un, deux, trots.
1195
01:15:27,360 --> 01:15:28,316
There you go.
1196
01:15:30,440 --> 01:15:33,478
Now nothing will trouble you,
and we've also finished our spells.
1197
01:15:35,200 --> 01:15:38,431
Anyway, I don't know why
you're so attracted to that woman.
1198
01:15:38,480 --> 01:15:40,232
And why are you attracted to Vladimiro?
1199
01:15:41,920 --> 01:15:45,629
Then get him back. I'll get him done
and ya give him the finishing blow.
1200
01:15:45,680 --> 01:15:47,318
So we can finally dismiss the case.
1201
01:15:47,360 --> 01:15:50,318
Your eloquence may be vulgar,
yet it's impeccable.
1202
01:15:50,360 --> 01:15:54,274
Or as Stella would say:
ya make perfect sense.
1203
01:15:54,320 --> 01:15:57,790
Oh, miserable, Walpurgis Night.
1204
01:15:57,840 --> 01:16:00,639
Cover me with your black cloak.
1205
01:16:01,480 --> 01:16:04,359
Here I am, Sister Death,
I'm climbing up to you.
1206
01:16:05,040 --> 01:16:05,996
Come.
1207
01:16:06,560 --> 01:16:10,155
Embrace me for all eternity.
1208
01:16:10,200 --> 01:16:12,111
He's gone crazy. He wants to hang himself.
1209
01:16:12,160 --> 01:16:15,516
It's his usual melodramatic show.
He's immortal, he can't die.
1210
01:16:18,080 --> 01:16:19,195
Shall I go down?
1211
01:16:20,080 --> 01:16:22,913
No, we'll deal with it tomorrow morning.
1212
01:16:22,960 --> 01:16:25,713
Let him set off some steam.
It'll do him good.
1213
01:16:32,560 --> 01:16:35,393
Come on, Count. These things happen.
1214
01:16:37,000 --> 01:16:38,593
Stop acting like that.
1215
01:16:40,280 --> 01:16:43,238
Go away, let me suffer in peace.
1216
01:16:43,960 --> 01:16:47,271
Why don't we just talk about it,
from man to vampire?
1217
01:16:49,360 --> 01:16:50,919
Tell me. Speak.
1218
01:16:50,960 --> 01:16:54,078
It's difficult like this,
you're looking down on me.
1219
01:16:54,120 --> 01:16:56,555
What are you doing? What are you plotting?
1220
01:16:56,600 --> 01:16:57,431
I'm freeing you.
1221
01:17:02,200 --> 01:17:04,191
- Thank you.
-You're welcome.
1222
01:17:06,000 --> 01:17:06,956
Here.
1223
01:17:12,640 --> 01:17:16,599
To make it up to you, I'll offer you
an exchange. I'll bear Stella.
1224
01:17:16,640 --> 01:17:18,790
Also because you two are too different.
1225
01:17:20,360 --> 01:17:24,274
You mean that she's too low-class for me?
1226
01:17:24,320 --> 01:17:26,072
No, she's a real boor inside.
1227
01:17:26,120 --> 01:17:30,000
Well, I must admit I had a few doubts
about her social rank.
1228
01:17:30,680 --> 01:17:32,796
And what about this exchange?
1229
01:17:33,240 --> 01:17:36,756
That goes without saying,
I'll get the boor and give you the witch.
1230
01:17:37,600 --> 01:17:39,955
Excuse me,
don't you two have a liaison?
1231
01:17:40,000 --> 01:17:42,958
No, no. That was just a one-night stand.
1232
01:17:45,120 --> 01:17:49,671
But Brunilde is so proud,
she won't want me anymore.
1233
01:17:49,720 --> 01:17:51,438
-I know that...
- Exactly.
1234
01:17:51,680 --> 01:17:55,036
The prouder a woman is, the more she'll
appreciate a man who eats humble pie.
1235
01:17:55,080 --> 01:17:56,309
-You think so?
- Indeed.
1236
01:17:56,880 --> 01:17:59,793
But not a word about what happened
between me and Stella.
1237
01:17:59,840 --> 01:18:03,754
If Brunilde finds out,
she'd feel like a stopgap. Alright?
1238
01:18:03,800 --> 01:18:05,473
Of course not. Qa va sans dire.
1239
01:18:05,920 --> 01:18:09,595
Oh, dear Brunilde. Perfect timing.
1240
01:18:09,640 --> 01:18:12,917
Oh, you're here too?
I'm picking dead flowers.
1241
01:18:13,760 --> 01:18:16,957
I think we're all set for a clarification.
1242
01:18:17,000 --> 01:18:18,638
What kind of clarification?
1243
01:18:18,680 --> 01:18:21,194
- What should I say?
- Eat humble pie, I told you.
1244
01:18:23,000 --> 01:18:24,718
-What is it about?
- My dear...
1245
01:18:25,600 --> 01:18:30,197
I believe I committed an unforgivable act
of thoughtlessness.
1246
01:18:33,120 --> 01:18:35,509
A glaring error.
1247
01:18:38,480 --> 01:18:41,791
A monumental bunch of crap.
1248
01:18:41,840 --> 01:18:45,151
Well, the Count's apologies seem sincere,
don't they, Brunilde?
1249
01:18:45,200 --> 01:18:46,759
Oh, of course.
1250
01:18:46,800 --> 01:18:50,350
You worm!
So now you're doubling back, huh?
1251
01:18:50,400 --> 01:18:54,951
You don't want to hear that hooker
telling you "sip my soul" anymore?
1252
01:18:55,000 --> 01:18:57,913
The python corset
doesn't excite you anymore?
1253
01:19:03,680 --> 01:19:05,353
"$ip my soul"?
1254
01:19:06,320 --> 01:19:08,960
"Python corset"?
1255
01:19:10,400 --> 01:19:11,629
How do you know?
1256
01:19:13,040 --> 01:19:14,235
Female intuition?
1257
01:19:17,360 --> 01:19:21,354
You two. You two are in cahoots.
1258
01:19:21,400 --> 01:19:24,392
And I'm a victim of sorcery.
1259
01:19:25,720 --> 01:19:28,109
How could I?
1260
01:19:28,160 --> 01:19:30,549
How could I have doubted
1261
01:19:30,600 --> 01:19:34,878
such a pure and unselfish woman?
1262
01:19:36,120 --> 01:19:38,350
Je m'en vais. Stella?
1263
01:19:39,040 --> 01:19:40,110
Stella?
1264
01:19:41,160 --> 01:19:42,150
He caught us.
1265
01:19:42,200 --> 01:19:44,874
No, you made us get caught.
1266
01:19:45,600 --> 01:19:46,556
A slip of the tongue.
1267
01:19:46,600 --> 01:19:50,309
Then you rightfully deserve to change
the Mother Witch's incontinence pads.
1268
01:20:00,240 --> 01:20:01,389
I will miss you.
1269
01:20:03,600 --> 01:20:04,795
I will miss you too.
1270
01:20:06,160 --> 01:20:10,518
You don't deserve to end up at the mud
hut at the service of the Mother Witch.
1271
01:20:11,240 --> 01:20:12,310
Will you accompany me?
1272
01:20:12,720 --> 01:20:14,916
I'd love to, but you know...
1273
01:20:16,000 --> 01:20:17,718
I'm still attractive.
1274
01:20:18,880 --> 01:20:22,669
So for the time being,
I should take care of my future.
1275
01:20:24,000 --> 01:20:26,594
Mom, are you sure
you don't want to stay at our place?
1276
01:20:26,640 --> 01:20:29,075
Since Luna turned into a wolf,
she's never home and...
1277
01:20:30,160 --> 01:20:32,071
I need a hand with the twins.
1278
01:20:32,440 --> 01:20:35,239
Adalbeno, to be honest,
1279
01:20:35,280 --> 01:20:37,954
I prefer being with the Mother Witch
than with the twins.
1280
01:20:38,000 --> 01:20:39,957
At least she knows how to play Burraco.
1281
01:20:40,880 --> 01:20:45,556
Salma, darling, would you mind hugging
your mother before she leaves?
1282
01:20:46,160 --> 01:20:47,230
Not over my living body.
1283
01:20:48,320 --> 01:20:49,833
I'm so proud of you.
1284
01:20:57,960 --> 01:21:01,715
I love goodbyes, they're so depressing.
1285
01:21:01,760 --> 01:21:02,716
Go.
1286
01:21:03,640 --> 01:21:04,914
Go, Cicuta.
1287
01:21:33,160 --> 01:21:35,071
What did you do
out in the woods all night?
1288
01:21:35,120 --> 01:21:38,556
You're the one who said: "What happens
in the woods, stays in the woods."
1289
01:21:39,600 --> 01:21:41,637
- Forget it.
- Right, exactly.
1290
01:21:42,160 --> 01:21:44,993
Hold this damn thing, will ya? Sorry.
1291
01:21:47,840 --> 01:21:49,114
My darling.
1292
01:21:51,080 --> 01:21:54,960
And to think that they wanted
to convince me you went to bed with Remo.
1293
01:21:55,000 --> 01:21:55,990
With Remo?
1294
01:21:56,720 --> 01:21:57,710
Are ya' kiddin' me?
1295
01:21:59,120 --> 01:22:00,554
I mean, that happened before...
1296
01:22:03,200 --> 01:22:04,998
After I had just married Nando.
1297
01:22:05,800 --> 01:22:07,837
What do you mean
after you had just married?
1298
01:22:07,880 --> 01:22:11,794
Ya know how it is when you're just married
and feel the need to transgress...
1299
01:22:12,880 --> 01:22:14,791
But we're about to marry.
1300
01:22:15,360 --> 01:22:19,831
What's the big deal?
Come on, don't be such a bore. Come on.
1301
01:22:19,880 --> 01:22:20,836
So...
1302
01:22:21,480 --> 01:22:24,393
- What do ya wanna do?
-Well, let's get married.
1303
01:22:24,440 --> 01:22:25,714
Yes, yes...
1304
01:22:29,280 --> 01:22:31,556
I hereby wed you,
1305
01:22:31,600 --> 01:22:36,595
according to Article 175 and 177
1306
01:22:36,640 --> 01:22:38,711
of the Monstrous Law,
1307
01:22:38,760 --> 01:22:43,709
which allows mixed marriages
between monsters and human beings.
1308
01:22:45,840 --> 01:22:50,596
If anyone has something to say,
speak now or forever hold your peace.
1309
01:22:51,480 --> 01:22:54,279
Who needs to say somethin'?
There ain't nothin' to be said.
1310
01:22:54,320 --> 01:22:55,196
Me!
1311
01:22:56,360 --> 01:22:58,078
This marriage is illegitimate.
1312
01:22:59,600 --> 01:23:00,590
No, excuse me...
1313
01:23:00,640 --> 01:23:02,756
If you need to say something,
then speak up.
1314
01:23:03,440 --> 01:23:05,033
-You bet I will.
- He will.
1315
01:23:08,120 --> 01:23:11,511
What the hell are ya doin'? Ya brought
Nando here just when I'm gettin' married?
1316
01:23:11,560 --> 01:23:13,517
That's really cheesy, ain't it?
1317
01:23:13,560 --> 01:23:15,278
Stella, I swore I wouldn't do it.
1318
01:23:15,320 --> 01:23:18,153
To avoid criminal consequences
and to play along.
1319
01:23:18,960 --> 01:23:21,429
But faced with this farce,
you leave me no choice.
1320
01:23:22,880 --> 01:23:27,351
Whatd'ya talkin' about? Get lost, will ya?
You and ya damn dead brother.
1321
01:23:27,400 --> 01:23:31,792
Anyway, let me get this straight,
what does this farce consist in?
1322
01:23:32,160 --> 01:23:34,310
This is what this farce consists in...
1323
01:23:44,280 --> 01:23:46,237
Why all this clownin' around?
1324
01:23:46,840 --> 01:23:49,150
It's empty. So where's dad?
1325
01:23:50,520 --> 01:23:51,749
Nando isn't dead.
1326
01:23:52,360 --> 01:23:55,876
I advised him to transfer his assets
to a non-extradition country.
1327
01:23:55,920 --> 01:23:57,957
Well, that's a pickle.
1328
01:23:58,000 --> 01:24:01,630
Are ya incriminating yourself?
Don't ya know that's a serious crime?
1329
01:24:01,680 --> 01:24:03,159
Yours is twofold.
1330
01:24:03,200 --> 01:24:07,080
First, you were involved in the scam
and now you're also guilty of bigamy.
1331
01:24:07,120 --> 01:24:08,679
Is bigamy a criminal of fence?
1332
01:24:09,920 --> 01:24:11,593
I didn't know that, I'm sorry.
1333
01:24:11,640 --> 01:24:14,075
- Mom, so daddy's alive?
- He's alive. I know, darling.
1334
01:24:14,120 --> 01:24:16,589
We've gone through a lot,
but we'll get over this too.
1335
01:24:16,640 --> 01:24:17,596
So you knew this?
1336
01:24:17,640 --> 01:24:20,758
Well, I didn't exactly know it,
I had just heard of it...
1337
01:24:20,800 --> 01:24:23,519
So it was sheer interest?
1338
01:24:23,560 --> 01:24:25,198
- No...
-Vladimiro...
1339
01:24:26,120 --> 01:24:29,238
You're not the vampire. She's the one
who wanted to bleed you dry.
1340
01:24:29,280 --> 01:24:30,111
Damn you...
1341
01:24:30,160 --> 01:24:31,798
So, let me get this right.
1342
01:24:32,520 --> 01:24:36,150
You and your rat husband
wanted to get ya hands on my dough?
1343
01:24:36,200 --> 01:24:39,352
Dad, I swear I told him:
"Hey, you mustn't touch my dad's money."
1344
01:24:39,400 --> 01:24:42,518
-I don't know, I told him...
- Don't worry.
1345
01:24:42,560 --> 01:24:45,154
I'm pleased I taught you such good things.
1346
01:24:45,200 --> 01:24:49,353
I'm proud of ya.
You're the male son I never had.
1347
01:24:50,200 --> 01:24:51,395
I feel like or yin'.
1348
01:24:52,720 --> 01:24:55,109
I've been waitin' my whole life
for you to say that.
1349
01:24:55,160 --> 01:24:56,798
She's always been your favourite.
1350
01:24:56,840 --> 01:24:58,797
But let me get this straight...
1351
01:24:59,760 --> 01:25:01,956
- Ain't ya marryin' the Count anymore?
- No!
1352
01:25:02,880 --> 01:25:06,077
No,
then who's gonna give me back my dough?
1353
01:25:06,120 --> 01:25:08,760
Frankly, I don't give a damn.
1354
01:25:12,960 --> 01:25:17,158
In the name of Osiris I hereby declare
this marriage null and void.
1355
01:25:17,200 --> 01:25:18,349
Was'!
1356
01:25:18,400 --> 01:25:19,754
Have ya gone completely nuts?
1357
01:25:19,800 --> 01:25:22,440
I was on the brink of gettin'
joint ownership of property.
1358
01:25:22,480 --> 01:25:24,391
-I did it for us.
- For us?
1359
01:25:24,440 --> 01:25:26,954
- I love you.
-Yes, love.
1360
01:25:27,000 --> 01:25:30,550
We lost everything. And now we're even
gonna end up in jail, I'm telling ya.
1361
01:25:30,600 --> 01:25:33,479
No, I reported Nando and your sister.
1362
01:25:33,920 --> 01:25:37,550
I'm gonna get few months of house arrest
'cause I didn't speak up immediately.
1363
01:25:37,600 --> 01:25:38,635
As for you...
1364
01:25:39,640 --> 01:25:42,712
I saved you.
I said you didn't know anything.
1365
01:25:44,960 --> 01:25:46,678
-And they believed you?
-Yes.
1366
01:25:48,480 --> 01:25:49,436
Thank you.
1367
01:25:50,120 --> 01:25:53,112
However, they still got away with it
and took the money with them.
1368
01:25:53,160 --> 01:25:55,436
- Not necessarily.
-Whatd'ya mean?
1369
01:25:55,480 --> 01:25:57,073
A friend gave me a tip.
1370
01:25:57,120 --> 01:26:00,078
Now I know how to track them down.
Them and the money.
1371
01:26:03,000 --> 01:26:03,956
The money...
1372
01:26:07,000 --> 01:26:07,910
Reafly?
1373
01:26:08,920 --> 01:26:09,876
Really.
1374
01:26:16,440 --> 01:26:17,874
I always underestimated ya.
1375
01:26:20,080 --> 01:26:21,150
But ya were right.
1376
01:26:22,720 --> 01:26:24,836
The two of us should have become a couple.
1377
01:26:30,040 --> 01:26:31,519
Ain't ya gonna give me a kiss?
1378
01:26:35,360 --> 01:26:36,509
Come and give it to me.
1379
01:26:45,200 --> 01:26:46,156
Mom...
1380
01:26:46,800 --> 01:26:47,756
Mommy.
1381
01:26:48,480 --> 01:26:49,879
My little darling.
1382
01:26:50,200 --> 01:26:51,156
Mommy.
1383
01:26:51,920 --> 01:26:54,958
Go and sit down.
Go, come on, honey. Sit down.
1384
01:27:07,760 --> 01:27:09,034
What a shame.
1385
01:27:10,440 --> 01:27:11,396
What?
1386
01:27:12,440 --> 01:27:14,113
That the marriage is off.
1387
01:27:15,440 --> 01:27:20,310
All these wonderful decorations,
the gowns, the hairstyling...
1388
01:27:20,920 --> 01:27:22,069
What a waste, isn't it?
1389
01:27:23,320 --> 01:27:24,276
Maybe...
1390
01:27:25,520 --> 01:27:27,431
there's a way to save everything.
1391
01:27:28,120 --> 01:27:28,951
How?
1392
01:27:29,960 --> 01:27:35,034
It ain't easy for me to find the words,
especially speakin' with a woman, but...
1393
01:27:35,440 --> 01:27:36,396
I see...
1394
01:27:37,080 --> 01:27:38,036
So...
1395
01:27:39,640 --> 01:27:41,631
I really gotta ask you somethin'...
1396
01:27:43,200 --> 01:27:45,157
- What?
-You didn't get it?
1397
01:28:44,040 --> 01:28:45,917
For the sake of a thousand tombstones...
1398
01:28:50,720 --> 01:28:51,676
Vladimiro.
1399
01:28:52,680 --> 01:28:53,909
What are you doing here?
1400
01:28:54,880 --> 01:28:56,757
Shouldn't you be with your wife?
1401
01:28:56,800 --> 01:28:58,598
No, I broke up with her.
1402
01:29:04,000 --> 01:29:08,995
I realized I was about to make
the biggest mistake of my life.
1403
01:29:09,880 --> 01:29:11,598
The biggest mistake of your life...
1404
01:29:12,320 --> 01:29:13,674
was when you were born.
1405
01:29:16,280 --> 01:29:18,510
See? You despise me.
1406
01:29:19,720 --> 01:29:21,950
You really despise me.
1407
01:29:22,000 --> 01:29:23,752
How could I stop doing so?
1408
01:29:24,360 --> 01:29:25,919
Contempt is eternal.
1409
01:29:26,520 --> 01:29:29,478
Because it's a pure feeling,
it's adamantine,
1410
01:29:29,520 --> 01:29:31,193
it's forever and ever coherent.
1411
01:29:32,120 --> 01:29:36,956
- Brunilde, I thought things over and...
- Vlad, no.
1412
01:29:37,560 --> 01:29:38,914
I'm sorry, it's too late.
1413
01:29:38,960 --> 01:29:42,635
No, it's not too late. It's not too late.
1414
01:29:42,680 --> 01:29:45,911
I realized that no one else
1415
01:29:45,960 --> 01:29:49,351
can make me unhappy as you can.
1416
01:29:50,840 --> 01:29:52,069
Brunilde...
1417
01:29:52,920 --> 01:29:58,154
I hate you with all my soul.
1418
01:29:58,200 --> 01:29:59,395
I hate you too.
1419
01:30:00,160 --> 01:30:02,913
I hate you. immensely!
1420
01:30:04,520 --> 01:30:05,510
Then...
1421
01:30:06,480 --> 01:30:07,436
kiss me.
1422
01:30:08,480 --> 01:30:10,073
Kiss me now.
1423
01:30:35,120 --> 01:30:36,519
But...
1424
01:30:37,520 --> 01:30:39,989
your powers are back.
1425
01:30:40,040 --> 01:30:43,954
The hatred we share
is the greatest magical spell.
1426
01:30:53,240 --> 01:30:56,995
By the power vested in me by Anubis,
1427
01:30:57,040 --> 01:30:59,953
Osiris and St. Gennaro,
1428
01:31:00,000 --> 01:31:02,640
I hereby wed you,
1429
01:31:02,680 --> 01:31:06,071
according to Article 175...
1430
01:31:06,120 --> 01:31:07,633
What's going on?
1431
01:31:08,400 --> 01:31:10,755
They decided
to take advantage of the situation.
1432
01:31:11,520 --> 01:31:12,874
You made up?
1433
01:31:13,560 --> 01:31:18,236
Yes, we can't stand each other again.
Isn't it wonderful?
1434
01:31:20,720 --> 01:31:22,279
I hope you'll understand...
1435
01:31:22,320 --> 01:31:25,870
Ya kiddin'? No prob, I'm happy for you.
Anyway, in the end we also...
1436
01:31:25,920 --> 01:31:30,198
By the way, I'd also like to...
You didn't get upset 'cause of...
1437
01:31:30,240 --> 01:31:33,835
Don't mention it.
You were just a minor bump in the road.
1438
01:31:33,880 --> 01:31:35,757
Or rather, an opportunity.
1439
01:31:35,800 --> 01:31:41,193
Dreaming of another love
helps you reappreciate your partner.
1440
01:31:42,240 --> 01:31:43,310
Of course.
1441
01:31:44,240 --> 01:31:46,629
Anyway, everyone sings
their own praises in life...
1442
01:31:46,680 --> 01:31:47,636
Of course.
1443
01:31:48,280 --> 01:31:51,716
Anyway, we're still a family...
1444
01:31:52,960 --> 01:31:56,032
A monstrous one, but still a family.
1445
01:31:56,080 --> 01:31:58,230
Well, you're not that bad after all.
1446
01:31:59,960 --> 01:32:01,234
I think they meant us.
1447
01:32:03,680 --> 01:32:09,437
Glauco Terrabruciata,
do you take Isadora to be your wife?
1448
01:32:09,800 --> 01:32:12,792
I sure do. Ya think I came here
to twiddle my fingers?
1449
01:32:12,840 --> 01:32:17,994
Isadora, do you take Glauco Terrabruciata
to be your husband?
1450
01:32:18,040 --> 01:32:19,394
I do.
1451
01:32:19,440 --> 01:32:21,431
But first, I need to tell you something.
1452
01:32:22,240 --> 01:32:23,196
What?
1453
01:32:23,920 --> 01:32:27,072
I looked very different in the past...
1454
01:32:27,120 --> 01:32:28,110
Ya tellin' me?
1455
01:32:28,160 --> 01:32:32,040
I was blond, had loads of hair
and was 30 kilos thinner.
1456
01:32:32,080 --> 01:32:35,675
- Everyone changes.
- But I have a much bigger problem...
1457
01:32:35,960 --> 01:32:36,995
Bigger?
1458
01:32:37,920 --> 01:32:39,240
How big? What...
1459
01:32:39,280 --> 01:32:40,236
Well...
1460
01:32:40,600 --> 01:32:43,035
- Very big.
- Very big? Oh my God...
1461
01:32:43,080 --> 01:32:43,911
Yes...
1462
01:32:44,720 --> 01:32:47,075
- I can't find words to...
- Then let's look for them.
1463
01:32:48,040 --> 01:32:49,951
- What are you about to tell me?
- I...
1464
01:32:50,720 --> 01:32:52,677
- Used to be partly...
-Yes...
1465
01:32:53,160 --> 01:32:55,071
Or rather largely still am...
1466
01:32:56,800 --> 01:32:57,915
a man.
1467
01:33:00,320 --> 01:33:02,231
I thought it'd be much worse.
1468
01:33:02,280 --> 01:33:04,635
Ya scared the hell out of me.
What a shock.
1469
01:33:05,080 --> 01:33:07,196
I thought ya'd say
ya were a Lazio supporter.
1470
01:33:07,840 --> 01:33:11,310
- No, let's not exaggerate.
- Exactly.
1471
01:33:13,040 --> 01:33:17,113
- Let's continue.
-I now pronounce you husband and wife.
1472
01:33:17,160 --> 01:33:20,198
Or, if you prefer, husband and husband.
1473
01:33:21,320 --> 01:33:22,230
Hurray.
1474
01:33:22,640 --> 01:33:24,392
Long live the newlyweds.
1475
01:33:31,200 --> 01:33:33,999
I-\ FREAKING WEDDING
1476
01:33:38,960 --> 01:33:41,474
Sorry, honey,
but this stuff always moves me.
1477
01:33:41,800 --> 01:33:44,952
No prob. I'm also pleased
that grandpa's happy.
1478
01:33:45,000 --> 01:33:46,593
No matter who he married.
1479
01:33:47,400 --> 01:33:48,993
You're speaking very nicely.
1480
01:33:50,440 --> 01:33:53,990
Mr. Mummy's lesson served ya well.
1481
01:33:54,040 --> 01:33:56,316
You know that he's also very fond of ya?
1482
01:33:56,360 --> 01:33:59,239
He wants to take ya
to work with him in the summer.
1483
01:33:59,280 --> 01:34:02,557
- To Egypt?
- No, he has a pizzeria in Varese.
1484
01:34:05,760 --> 01:34:08,593
Listen, darling, I don't want to argue.
1485
01:34:08,640 --> 01:34:10,074
I just want to know...
1486
01:34:10,720 --> 01:34:13,234
Now that you're a wolf,
will I have to stay at home
1487
01:34:13,280 --> 01:34:15,999
and look after the twins
while you're in the woods?
1488
01:34:16,040 --> 01:34:18,919
- That's the least you can do, right?
- Right.
1489
01:34:19,840 --> 01:34:22,116
But you may not know,
since you're a recent wolf,
1490
01:34:22,160 --> 01:34:23,878
that looking after puppies
1491
01:34:23,920 --> 01:34:26,878
is a shared task in equal pans
among male and female wolves.
1492
01:34:28,280 --> 01:34:29,714
So now you want to share?
1493
01:34:31,280 --> 01:34:33,749
Well, it's the right thing to do
in a couple.
1494
01:34:34,720 --> 01:34:36,154
You finally realized that.
1495
01:34:36,920 --> 01:34:39,958
You could have told me,
talking is fundamental... I'm joking.
1496
01:34:46,280 --> 01:34:48,954
Now that our parents
aren't getting married
1497
01:34:49,000 --> 01:34:51,355
and we won't be
half-brothers anymore,
1498
01:34:51,400 --> 01:34:52,834
will you give me a kiss?
1499
01:34:54,600 --> 01:34:56,159
What a weary burden.
1500
01:34:59,840 --> 01:35:01,433
Can we get engaged now?
1501
01:35:02,120 --> 01:35:03,110
Forget it.
1502
01:35:03,840 --> 01:35:05,239
Then why did you kiss me?
1503
01:35:06,240 --> 01:35:07,230
Out of cruelty.
1504
01:35:07,880 --> 01:35:11,839
You'll keep on hoping
and I'll keep on treating you badly.
1505
01:35:12,560 --> 01:35:14,073
A subby is forever.
1506
01:35:18,760 --> 01:35:22,390
- Shall we kiss each other?
- I was waiting for you to ask.
1507
01:35:27,320 --> 01:35:28,276
You got excited?
1508
01:35:29,640 --> 01:35:32,553
Why are you hittin' yourself?
What's happening?
1509
01:35:32,600 --> 01:35:33,795
Isadora, what are ya doin'?
1510
01:35:34,840 --> 01:35:36,433
Isadora. Yes, it's you.
1511
01:35:37,080 --> 01:35:39,720
I'm Glauco. We just got married.
1512
01:35:40,720 --> 01:35:42,393
Of course we did. We're married.
1513
01:35:42,880 --> 01:35:45,190
-Why all this fuss? Why?
- Because, because...
1514
01:35:45,240 --> 01:35:48,870
No, please. Our kiss, please!
1515
01:35:50,760 --> 01:35:52,080
Bye, uncle Nanni.
1516
01:35:58,400 --> 01:35:59,834
Hey, so it's true.
1517
01:36:00,400 --> 01:36:04,030
Once they get married, people change.
114843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.