All language subtitles for The.Nice.Guy.S01E01.250718.HDTV.H.264-NEXT.en-DSNP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,165 --> 00:00:01,985 THE NICE GUY 2 00:00:02,066 --> 00:00:04,792 THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS THEMES, LANGUAGE, IMITATIVE BEHAVIOR & VIOLENCE 3 00:00:04,873 --> 00:00:06,546 THAT ARE NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 4 00:00:06,627 --> 00:00:08,533 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 5 00:00:08,614 --> 00:00:11,741 THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS AND VIRTUAL ADVERTISING 6 00:00:11,822 --> 00:00:12,687 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL, AND THE PERSONS, PLACES, ORGANIZATIONS, 7 00:00:12,768 --> 00:00:13,663 SETTINGS AND EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA SERIES HAVE BEEN FICTIONALLY CREATED 8 00:00:13,744 --> 00:00:14,616 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS 9 00:00:14,697 --> 00:00:15,568 WITH THE CONSENT OF AND IN THE PRESENCE OF GUARDIANS 10 00:01:15,187 --> 00:01:17,106 BUS TICKET 11 00:01:39,420 --> 00:01:40,504 Miyoung! 12 00:01:41,964 --> 00:01:43,049 Seokcheol. 13 00:01:45,217 --> 00:01:46,510 It's all right. 14 00:01:50,389 --> 00:01:51,724 Let's go. 15 00:01:55,311 --> 00:01:56,812 Get on. I'll go put the luggage in. 16 00:02:43,234 --> 00:02:44,652 Oh, my goodness! 17 00:02:51,992 --> 00:02:53,536 Seokcheol? Seokcheol! 18 00:02:53,619 --> 00:02:54,620 Seokcheol! 19 00:02:55,579 --> 00:02:56,914 Seokcheol! 20 00:02:57,373 --> 00:02:58,833 Seokcheol! Seokcheol! 21 00:03:00,751 --> 00:03:02,169 Seokcheol! 22 00:03:02,253 --> 00:03:05,506 After all, I saw this coming. 23 00:03:07,216 --> 00:03:08,634 I knew I'd hesitate 24 00:03:10,136 --> 00:03:12,304 and end up like this. 25 00:03:17,518 --> 00:03:19,019 I wanted to become a poet. 26 00:03:22,523 --> 00:03:24,108 I wanted to become a novelist. 27 00:03:27,319 --> 00:03:30,281 THE NICE GUY 28 00:03:33,409 --> 00:03:38,080 "Your name is Rocky Flower. Rocky Flower." 29 00:03:38,164 --> 00:03:39,498 MYOUNGSAN CITY 30 00:03:39,582 --> 00:03:43,127 "It is the hardest flower name of all, Rocky Flower." 31 00:03:47,506 --> 00:03:49,091 That was such a beautiful poem. 32 00:03:49,175 --> 00:03:51,469 All right, who'd like to go next? 33 00:04:11,113 --> 00:04:12,573 "On the Way Home" 34 00:04:13,574 --> 00:04:14,617 by Park Seokcheol. 35 00:04:15,534 --> 00:04:18,454 "My slippers sink deep in the snow, 36 00:04:18,537 --> 00:04:20,372 "My bare feet all frozen. 37 00:04:20,456 --> 00:04:22,541 "I wonder where I am headed. 38 00:04:22,625 --> 00:04:26,128 "With my socks in my hand I wonder where I'm walking. 39 00:04:26,212 --> 00:04:28,798 "I step on a sharp knife 40 00:04:29,590 --> 00:04:31,217 "And wonder who threw it out. 41 00:04:31,300 --> 00:04:34,303 "It was heated and hammered Into a beautifully sharp knife. 42 00:04:34,386 --> 00:04:36,096 "It slashes." 43 00:04:36,180 --> 00:04:37,431 "Stabs 44 00:04:37,515 --> 00:04:39,058 "Turns 45 00:04:39,141 --> 00:04:41,143 "Defleshes, and kills. 46 00:04:41,936 --> 00:04:43,604 "Something warm touches my frozen feet. 47 00:04:45,231 --> 00:04:48,192 "Is it my urine or your blood?" 48 00:04:50,653 --> 00:04:52,738 "Blood drips from the knife. 49 00:04:53,405 --> 00:04:54,824 "I wonder who threw it out. 50 00:04:54,907 --> 00:04:58,285 "My slippers sink deep in the snow 51 00:05:00,037 --> 00:05:02,790 "I return home." 52 00:05:07,086 --> 00:05:08,170 That's all. 53 00:05:08,254 --> 00:05:12,174 I guess it's very descriptive. 54 00:05:12,258 --> 00:05:14,635 But it's a little scary. 55 00:05:15,970 --> 00:05:20,182 Your poetic expressions seem different from those of others. 56 00:05:20,266 --> 00:05:24,144 How should I put it? It's raw and menacing. 57 00:05:24,228 --> 00:05:26,313 All right, let's stop here. 58 00:05:27,481 --> 00:05:30,401 When it comes to looking at the world from a poetic point of view, 59 00:05:30,484 --> 00:05:32,903 there's no boundary between beauty and ugliness. 60 00:05:32,987 --> 00:05:37,199 In that sense, your poem portrays honesty and sorrow. 61 00:05:37,783 --> 00:05:40,160 And a kind of passion, as well. It's very nice. 62 00:05:40,244 --> 00:05:41,662 Let's give him a hand. 63 00:05:48,127 --> 00:05:50,462 - Thank you, sir. - Thank you. 64 00:05:54,341 --> 00:05:56,343 Seokcheol, good job today. 65 00:05:56,427 --> 00:05:58,721 I really liked your poem. 66 00:05:58,804 --> 00:06:00,472 - Thank you. - Good-bye. 67 00:06:03,601 --> 00:06:05,644 Do you know what he does for a living? 68 00:06:06,270 --> 00:06:07,438 I'm not sure. 69 00:06:07,521 --> 00:06:09,857 I heard he works at a construction company. 70 00:06:10,274 --> 00:06:11,775 You really don't know? 71 00:06:13,277 --> 00:06:15,529 He's a gangster. 72 00:06:27,416 --> 00:06:28,542 What's up? 73 00:06:28,626 --> 00:06:30,586 Hey, Seokcheol. Are you at home? 74 00:06:30,669 --> 00:06:33,756 Me? I came out for some work in the morning. Why? 75 00:06:33,839 --> 00:06:35,966 It's about your fight in Woljeong-dong. 76 00:06:36,759 --> 00:06:39,386 Are you guys still stuck on that? 77 00:06:40,554 --> 00:06:43,307 Look, nothing happened that day, no one got hurt. 78 00:06:43,390 --> 00:06:44,892 So why can't you just let it go? 79 00:06:44,975 --> 00:06:46,894 Because we're the police, you punk. 80 00:06:46,977 --> 00:06:48,520 I'm on my way to your house. 81 00:06:48,604 --> 00:06:51,357 What? Why are you coming to my house? 82 00:06:51,857 --> 00:06:52,983 Hey-- 83 00:06:53,859 --> 00:06:55,653 - Listen, I need to go. - Seokcheol-- 84 00:06:56,570 --> 00:06:58,238 - Yes, boss? - Where are you? 85 00:06:59,239 --> 00:07:02,368 I was out exercising. I'm going to the office now. 86 00:07:02,451 --> 00:07:04,703 I'm on my way to your house with the Chairman right now. 87 00:07:04,787 --> 00:07:07,456 - Meet us there, not at the office. - What? My house-- 88 00:07:07,539 --> 00:07:10,542 I'm heading to your house with Kang Taehoon and the Chairman. 89 00:07:10,626 --> 00:07:12,002 I'll see you there. 90 00:07:12,086 --> 00:07:13,796 Hello? Hello-- 91 00:07:15,214 --> 00:07:16,507 You gotta be kidding me. 92 00:07:19,259 --> 00:07:22,638 I can't believe I'm being summoned, like I'm some misbehaving child. 93 00:07:26,016 --> 00:07:27,017 Are we there yet? 94 00:07:28,018 --> 00:07:29,019 Almost. 95 00:07:51,792 --> 00:07:54,753 BAEKMUN 1-DONG ADMINISTRATIVE WELFARE CENTER 96 00:08:06,223 --> 00:08:07,224 Hello. 97 00:08:07,307 --> 00:08:08,392 Hello. 98 00:08:09,143 --> 00:08:10,227 This way, please. 99 00:08:10,936 --> 00:08:13,355 It's so nice to meet you in person. 100 00:08:16,233 --> 00:08:18,027 Is this meeting too early for you? 101 00:08:18,110 --> 00:08:19,486 No, it's all right. 102 00:08:20,029 --> 00:08:22,031 How about some coffee before we get started? 103 00:08:22,114 --> 00:08:23,115 Sure. 104 00:08:38,714 --> 00:08:40,632 Good job, buddy. 105 00:08:40,716 --> 00:08:43,552 It must've been hard working through the long winter. 106 00:08:47,306 --> 00:08:49,308 Why bother wiping a dead lightbulb? 107 00:08:50,184 --> 00:08:53,771 Look at that. You're growing beautifully. 108 00:08:54,480 --> 00:08:55,981 All my hard work has paid off. 109 00:09:03,280 --> 00:09:04,782 - What is it? - Father. 110 00:09:05,574 --> 00:09:08,202 What is this I hear about the Chairman coming to our house? 111 00:09:08,285 --> 00:09:12,790 Captain Jang of Myoungsan Police Station kept asking me to help mediate, 112 00:09:12,873 --> 00:09:14,333 so I asked him to come over. 113 00:09:14,416 --> 00:09:15,417 Mediate what? 114 00:09:15,501 --> 00:09:18,170 I heard you guys had another fight with Taehoon and his men. 115 00:09:19,505 --> 00:09:22,174 The police received a lot of complaints about it. 116 00:09:22,883 --> 00:09:25,260 I have to go. I'm getting another call. 117 00:09:26,762 --> 00:09:28,639 Jeez. 118 00:09:57,000 --> 00:09:59,837 I swear, this house is literally like a den of thugs. 119 00:10:02,965 --> 00:10:06,802 Sir, do you mind looking at this video to understand the situation better? 120 00:10:08,762 --> 00:10:10,806 It happened near a club in Woljeong-dong two days ago. 121 00:10:10,889 --> 00:10:13,308 Fortunately, a civilian called it in, 122 00:10:13,392 --> 00:10:16,895 and we took care of the situation before it got out of hand. 123 00:10:16,979 --> 00:10:17,980 As you already know, 124 00:10:18,063 --> 00:10:21,191 cases related to gangsters are a headache for the police too. 125 00:10:23,569 --> 00:10:28,031 So, we've come here today to ask you to help us reach a resolution. 126 00:10:28,115 --> 00:10:29,408 I see. 127 00:10:29,491 --> 00:10:32,411 Did any civilians get hurt? 128 00:10:32,494 --> 00:10:36,331 No, sir. If that were the case, I would have arrested all these men. 129 00:10:42,713 --> 00:10:45,757 So anyone who went to the same school as you is your senior? 130 00:10:46,466 --> 00:10:48,927 Stand up straight. Get your hands out. 131 00:10:49,011 --> 00:10:50,053 Hey. 132 00:10:51,054 --> 00:10:52,264 That's enough. 133 00:10:52,347 --> 00:10:54,975 Look at you defending your junior. 134 00:10:55,058 --> 00:10:57,186 Maybe you should be on the same side then. 135 00:10:57,269 --> 00:10:59,438 Stop complicating things by choosing different sides. 136 00:10:59,521 --> 00:11:01,440 Whatever. Are they all inside talking? 137 00:11:01,523 --> 00:11:03,942 Yeah. Come smoke with me. I have something to tell you. 138 00:11:04,026 --> 00:11:05,277 - Do you smoke? - Yes. 139 00:11:05,360 --> 00:11:07,070 - Don't smoke, you idiot. - Let's go. 140 00:11:14,828 --> 00:11:18,081 If my mom catches you smoking near the crocks, she'll kill you. 141 00:11:20,334 --> 00:11:22,586 Why did you bring them all here? 142 00:11:22,669 --> 00:11:25,005 The Captain told me to. I had no choice. 143 00:11:25,881 --> 00:11:28,467 This brings back old memories. 144 00:11:28,550 --> 00:11:29,801 You remember those days? 145 00:11:29,885 --> 00:11:32,804 Your dream was to become a novelist, but you became a thug. 146 00:11:32,888 --> 00:11:35,849 I used to get into fights all the time, but I'm a cop today. 147 00:11:35,933 --> 00:11:37,017 Life's unpredictable, huh? 148 00:11:37,601 --> 00:11:39,436 You want to switch jobs with me? 149 00:11:39,519 --> 00:11:41,230 It wouldn't be a fair trade. 150 00:11:42,814 --> 00:11:44,942 Anyway, have you spoken to them yet? 151 00:11:50,405 --> 00:11:51,990 I'm going to. 152 00:11:52,074 --> 00:11:53,784 Just do it already. 153 00:11:53,867 --> 00:11:55,619 You made a decision. Don't hesitate. 154 00:11:55,702 --> 00:11:56,995 I'm counting on you. 155 00:12:01,250 --> 00:12:06,046 You brats. I've known you since you were kids. 156 00:12:06,129 --> 00:12:07,422 I've watched you grow up. 157 00:12:08,298 --> 00:12:11,051 Once a family starts fighting for something, 158 00:12:11,134 --> 00:12:12,386 they fight to the death. 159 00:12:12,469 --> 00:12:13,929 That's how it's always been. 160 00:12:15,472 --> 00:12:18,850 You should be on good terms with each other, like brothers, 161 00:12:18,934 --> 00:12:20,435 not cause trouble like this! 162 00:12:25,649 --> 00:12:26,650 The two of you, 163 00:12:27,276 --> 00:12:28,277 stand up. 164 00:12:34,491 --> 00:12:35,492 Shake hands. 165 00:12:39,538 --> 00:12:40,706 Go on. 166 00:12:40,789 --> 00:12:43,125 Is it that hard for you guys to apologize? 167 00:12:46,503 --> 00:12:49,006 Fine then. I'll make you shake hands myself. 168 00:12:54,678 --> 00:12:57,556 Now say something nice to each other. 169 00:13:02,269 --> 00:13:03,395 Now! 170 00:13:05,272 --> 00:13:06,273 Sir, 171 00:13:07,607 --> 00:13:08,942 I'm sorry... 172 00:13:11,403 --> 00:13:12,404 for the trouble I caused. 173 00:13:14,865 --> 00:13:17,492 That's all right. I'm sorry too. 174 00:14:08,335 --> 00:14:11,588 Really? But you're amazing. 175 00:14:11,671 --> 00:14:13,090 Won't you reconsider? 176 00:14:14,007 --> 00:14:17,386 I'm sorry. I didn't expect to get so many applicants. 177 00:14:17,469 --> 00:14:19,846 I thought it would only be a few students. 178 00:14:21,098 --> 00:14:23,517 I feel uncomfortable teaching a lot of people at once. 179 00:14:23,600 --> 00:14:26,436 I guess I understand. 180 00:14:26,520 --> 00:14:27,521 Well... 181 00:14:28,271 --> 00:14:29,981 could I get your autograph? 182 00:14:30,607 --> 00:14:32,609 - Sorry? - I subscribe to your channel. 183 00:14:32,692 --> 00:14:35,153 "Little Singing Room." 184 00:14:35,237 --> 00:14:36,405 Really? 185 00:14:36,488 --> 00:14:39,408 - Here, please. - I've never met a subscriber before. 186 00:14:39,491 --> 00:14:41,701 - Oh, my. - I'm a big fan. 187 00:14:41,785 --> 00:14:42,911 Thank you. 188 00:14:46,998 --> 00:14:50,043 KANG MIYOUNG 189 00:15:07,477 --> 00:15:08,937 You're right, sir. 190 00:15:09,020 --> 00:15:10,397 - Go on inside. - Sir! 191 00:15:10,897 --> 00:15:12,232 What took you so long? 192 00:15:12,315 --> 00:15:13,900 I couldn't even wash my face. 193 00:15:13,984 --> 00:15:15,777 The heater broke down again. 194 00:15:15,861 --> 00:15:18,780 I'm going to get the whole thing fixed one day. 195 00:15:20,532 --> 00:15:22,659 - Changsoo. - How have you been, sir? 196 00:15:22,742 --> 00:15:23,910 I've been well. 197 00:15:23,994 --> 00:15:26,830 I hardly see you around anymore. 198 00:15:26,913 --> 00:15:29,166 Hello, sir. I'm Taehoon. 199 00:15:29,249 --> 00:15:30,250 Right, Taehoon. 200 00:15:30,709 --> 00:15:32,002 Boys, come over here. 201 00:15:32,085 --> 00:15:34,921 Hey, Daegi. Let them go. 202 00:15:35,005 --> 00:15:36,465 - You come in with me. - Yes, sir. 203 00:15:39,176 --> 00:15:41,178 Don't give him a hard time. 204 00:15:42,721 --> 00:15:43,722 See you around. 205 00:15:44,556 --> 00:15:46,308 And stop all this fighting. 206 00:15:46,391 --> 00:15:47,767 - Good-bye, sir. - Bye. 207 00:15:47,851 --> 00:15:51,021 Sir, may I have a cup of sweet coffee while I'm here? 208 00:15:51,104 --> 00:15:53,273 Good-bye, sir. I'll see you at the office. 209 00:15:59,905 --> 00:16:01,490 Must be tough for you, huh? 210 00:16:22,302 --> 00:16:24,054 Damn it. 211 00:16:25,180 --> 00:16:28,058 - Uncle! - Hey, Hyeonggeun! 212 00:16:28,141 --> 00:16:29,309 Where'd you go this morning? 213 00:16:29,392 --> 00:16:31,061 I went to draw at Daegyun's. 214 00:16:31,144 --> 00:16:32,521 Good job. 215 00:16:32,604 --> 00:16:34,856 How diligent. You're my role model. Go on inside. 216 00:16:34,940 --> 00:16:36,274 Don't run. 217 00:16:36,358 --> 00:16:37,901 - I'm home. - Hi. 218 00:16:37,984 --> 00:16:39,486 - Go wash your hands. - Okay. 219 00:16:39,569 --> 00:16:41,530 - Hey, help me with these. - What is that? 220 00:16:41,613 --> 00:16:42,614 They're so heavy. 221 00:16:42,697 --> 00:16:45,784 It's kimchi. One for your sister, and one for Kihong. 222 00:16:45,867 --> 00:16:49,079 Just send one big portion to Seokhee. Why a separate one for him? 223 00:16:49,162 --> 00:16:52,040 This won't make them come over and announce their marriage. 224 00:16:52,123 --> 00:16:54,834 Stop talking so much and just do as I say. 225 00:16:54,918 --> 00:16:56,962 Yes, ma'am. Roger that. 226 00:16:57,671 --> 00:16:58,880 God, these are heavy! 227 00:16:59,381 --> 00:17:00,549 How much do they weigh? 228 00:17:03,593 --> 00:17:07,389 Listen, how's the search for your older sister coming along? 229 00:17:08,306 --> 00:17:12,561 I've asked some of my acquaintances, but it's gonna take a while. 230 00:17:12,644 --> 00:17:13,687 That stupid girl. 231 00:17:13,770 --> 00:17:15,730 I get that she went into hiding for what she did, 232 00:17:15,814 --> 00:17:18,233 but she should at least be worried about her son. 233 00:17:18,316 --> 00:17:19,609 Not even a phone call from her. 234 00:17:20,652 --> 00:17:23,238 She must be too ashamed to call. 235 00:17:25,490 --> 00:17:26,491 Look at this. 236 00:17:29,286 --> 00:17:30,912 It's a reminder from the bank. 237 00:17:30,996 --> 00:17:32,664 They even called two days ago. 238 00:17:34,291 --> 00:17:35,333 A reminder? 239 00:17:37,085 --> 00:17:39,671 368 million won? 240 00:17:42,799 --> 00:17:45,302 What a mess you've left us in, Seokkyung. 241 00:17:45,385 --> 00:17:48,555 Thanks to her, we might end up going broke. 242 00:17:48,638 --> 00:17:50,557 Who answered the call from the bank? 243 00:17:51,558 --> 00:17:54,644 Instant coffee is the best. It's nice and sweet. 244 00:17:54,728 --> 00:17:57,063 Father, did you talk to the guys from the bank? 245 00:17:57,147 --> 00:17:59,608 I'll handle that myself. You stay out of it. 246 00:18:00,525 --> 00:18:01,985 You know I can't do that. 247 00:18:02,068 --> 00:18:04,487 And how would you possibly handle it? 248 00:18:05,322 --> 00:18:07,449 You know that junior of mine named Tick? 249 00:18:08,116 --> 00:18:09,826 Yes, the loan shark, right? 250 00:18:09,909 --> 00:18:13,121 Yes. He's got a lot of connections. 251 00:18:13,204 --> 00:18:15,707 He knows a lot of people in banks. 252 00:18:15,790 --> 00:18:18,793 I'm going to go with Stick and talk to the branch manager in person. 253 00:18:18,877 --> 00:18:23,840 Seokcheol, your father and I will take care of it. Don't worry. 254 00:18:24,549 --> 00:18:27,427 Look, you can't just go threaten a branch manager these days. 255 00:18:27,510 --> 00:18:28,845 You could get in serious trouble. 256 00:18:28,928 --> 00:18:30,221 They'll think you're robbers. 257 00:18:30,305 --> 00:18:33,475 I'm not going to threaten anyone. 258 00:18:33,558 --> 00:18:37,187 I'm going to ask them if they can extend the deadline for the payment. 259 00:18:37,270 --> 00:18:39,439 I'll take care of it. Now, go away. 260 00:18:40,231 --> 00:18:41,441 It's all right. 261 00:18:42,484 --> 00:18:43,526 Fine. 262 00:18:44,319 --> 00:18:46,446 Bye. 263 00:19:00,460 --> 00:19:01,586 SEOKHEE 264 00:19:02,379 --> 00:19:05,507 - I heard you have Mom's kimchi for me? - Yeah. 265 00:19:05,590 --> 00:19:07,342 And there's one for Kihong too? 266 00:19:07,425 --> 00:19:08,968 Bring it over to my house. 267 00:19:09,052 --> 00:19:11,680 Hey, I'm not your kimchi deliveryman. 268 00:19:11,763 --> 00:19:15,642 - I'll swing by the hospital. Come take-- - I've told you not to come here. 269 00:19:15,725 --> 00:19:17,602 Just drop it off at my place. Bye. 270 00:19:17,686 --> 00:19:18,853 I'm-- 271 00:19:18,937 --> 00:19:20,980 Hello? Hey, Seokhee. Hey! 272 00:19:22,315 --> 00:19:25,694 What a brat! 273 00:19:26,403 --> 00:19:28,238 As if I'd let him bring the kimchi here! 274 00:19:28,321 --> 00:19:30,407 Was that Seokcheol? What was it about? 275 00:19:30,490 --> 00:19:33,159 My mom's sending some kimchi for us. 276 00:19:33,243 --> 00:19:34,786 He wanted to drop it off here. 277 00:19:34,869 --> 00:19:37,247 You should've let him. I'd finally be able to see my friend. 278 00:19:37,330 --> 00:19:39,040 Are you guys really friends? 279 00:19:39,124 --> 00:19:42,544 I like everything about you except the fact that you're his friend. 280 00:19:44,796 --> 00:19:48,091 Honey, why do you like my brother? Other than the fact that you're friends. 281 00:19:52,095 --> 00:19:55,390 If not for him, I probably wouldn't have gone to med school. 282 00:19:56,725 --> 00:20:00,520 Back in school, I got bullied a lot because I was a small kid. 283 00:20:01,104 --> 00:20:05,024 Seokcheol would beat up the bullies and tell them not to mess with his friend. 284 00:20:05,692 --> 00:20:07,902 Thanks to that, I studied hard and became a doctor. 285 00:20:09,487 --> 00:20:10,530 What about Byeongsoo? 286 00:20:10,613 --> 00:20:13,908 Byeongsoo? He was a total loser in school. 287 00:20:13,992 --> 00:20:17,370 I can't believe he's running around trying to catch criminals these days. 288 00:20:20,415 --> 00:20:21,624 What are you doing after work? 289 00:20:23,668 --> 00:20:27,338 Maybe I could come over to your place, and we could have some wine? 290 00:20:29,841 --> 00:20:32,510 I have plans with a friend this evening. 291 00:20:32,594 --> 00:20:35,972 That's okay. I'll just wait for you at your place. 292 00:20:36,055 --> 00:20:38,099 Okay? Text me on your way back. 293 00:20:38,558 --> 00:20:41,311 - Don't take off your socks at my house. - Okay. 294 00:20:44,522 --> 00:20:46,566 MANJEOM BILLIARD HALL 295 00:20:47,901 --> 00:20:49,068 What? 296 00:20:49,152 --> 00:20:50,487 What did you just say? 297 00:20:51,696 --> 00:20:53,406 I want to quit. 298 00:20:54,866 --> 00:20:57,410 What are you talking about all of a sudden? 299 00:20:57,869 --> 00:20:59,162 It isn't sudden. 300 00:20:59,871 --> 00:21:02,332 I've been thinking about it for a while now. 301 00:21:02,415 --> 00:21:03,833 I just didn't tell you. 302 00:21:05,210 --> 00:21:06,711 What on earth are you saying? 303 00:21:08,296 --> 00:21:13,301 Hey, this isn't like any ordinary job. You can't just quit when you want to. 304 00:21:17,597 --> 00:21:18,598 Then, 305 00:21:19,390 --> 00:21:20,642 what should I do? 306 00:21:22,435 --> 00:21:24,437 You want me to turn into Taehoon? 307 00:21:34,531 --> 00:21:38,785 Listen, boss, I'm sorry to have to say this, 308 00:21:40,411 --> 00:21:42,747 but I don't intend to be mistreated like that. 309 00:21:46,000 --> 00:21:47,126 Come on, man. 310 00:21:47,836 --> 00:21:49,587 What's wrong with you? 311 00:21:50,171 --> 00:21:52,507 You know I have a lot of respect for you. 312 00:21:52,590 --> 00:21:56,052 You're younger than me, but I respect you despite that. 313 00:21:56,135 --> 00:21:57,762 It's true, you punk. 314 00:21:58,388 --> 00:22:01,474 It's just that your timing's all wrong. 315 00:22:01,558 --> 00:22:05,019 The Chairman's already on edge because of that bastard Taehoon. 316 00:22:05,103 --> 00:22:09,440 If I go up to him and say, "Boss, Seokcheol wants to quit his job," 317 00:22:09,524 --> 00:22:10,859 what do you think he'll say? 318 00:22:10,942 --> 00:22:12,694 There's no way I can tell him that. 319 00:22:14,654 --> 00:22:16,865 - Okay, then I'll tell him myself. - Hey! 320 00:22:18,032 --> 00:22:19,158 Sit down. 321 00:22:19,242 --> 00:22:20,785 Sit back down, come on. 322 00:22:20,869 --> 00:22:21,870 Let's talk about it. 323 00:22:27,417 --> 00:22:28,543 This is exhausting. 324 00:22:32,964 --> 00:22:34,007 I've got it. 325 00:22:34,841 --> 00:22:38,636 Take care of that matter with the third district first. 326 00:22:39,304 --> 00:22:43,892 Once you do, I'll tell the Chairman that we should let you go. 327 00:22:44,559 --> 00:22:47,228 It's more likely he'll approve your resignation then. 328 00:22:47,937 --> 00:22:49,188 Even if he doesn't, 329 00:22:49,272 --> 00:22:51,524 I'll do everything I can to help you leave. 330 00:22:53,568 --> 00:22:57,488 You know it's always good to end something on a positive note. 331 00:22:57,572 --> 00:22:59,741 Take care of the third district, 332 00:22:59,824 --> 00:23:01,951 get an incentive by securing the construction deal, 333 00:23:02,035 --> 00:23:05,204 take your severance pay, and then you can be on your way. 334 00:23:05,288 --> 00:23:06,873 What do you say? Okay? 335 00:23:08,333 --> 00:23:12,378 Come on, dude, you need money to start a new life. 336 00:23:12,462 --> 00:23:16,007 If you leave empty-handed, you'll just ruin your chances out there. 337 00:23:18,801 --> 00:23:21,512 This deal will be my last job. Okay? 338 00:23:21,596 --> 00:23:23,097 Absolutely. I won't stop you. 339 00:23:25,266 --> 00:23:27,810 Okay. I'll make sure to settle the deal. 340 00:23:28,978 --> 00:23:30,772 - On one condition. - What is it? 341 00:23:30,855 --> 00:23:32,815 I won't resort to any violence. 342 00:23:33,524 --> 00:23:36,152 Everything will work out if we just go with the flow. 343 00:23:36,235 --> 00:23:38,196 All right, fine. 344 00:23:39,572 --> 00:23:41,115 Fine, I get it. 345 00:23:53,127 --> 00:23:56,547 That's not how gangsters work, you bastard. 346 00:23:57,173 --> 00:23:58,925 God, you're driving me nuts. 347 00:24:00,802 --> 00:24:01,844 Hello? 348 00:24:02,470 --> 00:24:06,307 What? Why did you bring it here? I told you to drop it off at the house! 349 00:24:06,391 --> 00:24:07,850 I'm already here. 350 00:24:07,934 --> 00:24:09,852 Meet me at the information desk. 351 00:24:09,936 --> 00:24:12,021 My car reeks of kimchi. I can't stand it. 352 00:24:13,064 --> 00:24:14,983 Hey, just put it in your car. 353 00:24:15,066 --> 00:24:16,567 Then my car's gonna smell too. 354 00:24:16,651 --> 00:24:18,611 Well, it's your kimchi, after all. 355 00:24:18,695 --> 00:24:21,072 Oh, come on. I'm meeting a friend today. 356 00:24:21,155 --> 00:24:23,366 I can't drive around with kimchi in my car. 357 00:24:23,449 --> 00:24:25,952 Your friend can help you carry it. 358 00:24:26,035 --> 00:24:28,663 - Who's the friend, by the way? - It's no one you know. 359 00:24:28,746 --> 00:24:29,872 Fine, whatever. 360 00:24:29,956 --> 00:24:32,875 Come down and take your kimchi, or I'll leave it here. Bye. 361 00:24:37,755 --> 00:24:41,801 These women have reduced me to a kimchi deliveryman. 362 00:24:46,889 --> 00:24:48,474 Yeah, I'm just walking in now. 363 00:24:49,142 --> 00:24:50,309 Where are you? 364 00:24:51,436 --> 00:24:52,478 Me? 365 00:24:53,104 --> 00:24:54,105 I'm at... 366 00:25:07,201 --> 00:25:08,202 Seokcheol? 367 00:25:15,960 --> 00:25:17,170 Long time no see. 368 00:25:18,254 --> 00:25:19,255 Yeah... 369 00:25:21,215 --> 00:25:22,925 Long time no see. 370 00:25:27,055 --> 00:25:28,765 Ernest Hemingway once said, 371 00:25:29,807 --> 00:25:31,851 "The sun also rises, 372 00:25:33,186 --> 00:25:36,814 "and as long as the sun rises, there's hope." 373 00:25:38,149 --> 00:25:41,778 My sun has risen again. 374 00:25:51,662 --> 00:25:53,831 Do you two know each other? 375 00:25:53,915 --> 00:25:55,333 Us? We-- 376 00:25:55,416 --> 00:25:59,170 We don't. We just ran into each other a few times. 377 00:25:59,253 --> 00:26:01,380 Yeah, you transferred so suddenly in ninth grade. 378 00:26:01,464 --> 00:26:02,548 You must not know each other. 379 00:26:03,925 --> 00:26:06,427 Kang Miyoung, this is my brother, Park Seokcheol. 380 00:26:07,220 --> 00:26:08,721 Hello, Seokcheol. 381 00:26:09,347 --> 00:26:10,348 Hi. 382 00:26:10,431 --> 00:26:14,060 I recently moved back to this neighborhood with my mom. 383 00:26:14,143 --> 00:26:15,645 I see. 384 00:26:16,521 --> 00:26:18,106 So, how's life? 385 00:26:18,189 --> 00:26:19,565 She's pretty famous, you know? 386 00:26:20,316 --> 00:26:22,527 - She is? - Yeah, she's really good at singing. 387 00:26:22,610 --> 00:26:25,863 People from other colleges would come to hear her sing at college festivals. 388 00:26:25,947 --> 00:26:28,991 I thought she'd become a pop star, but oddly enough, she didn't. 389 00:26:29,075 --> 00:26:31,869 I'm not so good at all the dancing. 390 00:26:31,953 --> 00:26:34,664 I have two left feet. 391 00:26:34,747 --> 00:26:37,083 You sure seem a bit stiff. 392 00:26:38,417 --> 00:26:40,920 - My body can't keep up. - Look. This is her channel. 393 00:26:41,003 --> 00:26:42,296 Hey! 394 00:26:42,380 --> 00:26:43,589 "Little Singing Room." 395 00:26:44,340 --> 00:26:46,008 She's got a thousand subscribers. 396 00:26:46,092 --> 00:26:47,218 She's a celebrity. 397 00:26:47,301 --> 00:26:49,470 It's 900-something. I haven't hit 1,000 yet. 398 00:26:49,554 --> 00:26:52,181 956 is almost as good as 1,000. 399 00:26:52,265 --> 00:26:54,517 - Yeah. - This is amazing. 400 00:26:54,600 --> 00:26:56,185 Hey, you haven't liked her posts. 401 00:26:56,269 --> 00:26:58,855 She's your friend. Show her some support, you brat. 402 00:26:58,938 --> 00:27:01,566 An agency's reached out to her after watching her videos. 403 00:27:01,649 --> 00:27:03,901 - They asked her to audition for them. - Whoa. 404 00:27:03,985 --> 00:27:05,778 I'm so nervous about it. 405 00:27:07,446 --> 00:27:09,031 There's no need to be nervous. 406 00:27:09,574 --> 00:27:11,409 I'm sure you'll do great. Good luck. 407 00:27:12,160 --> 00:27:14,620 Thanks. I'll do my best. 408 00:27:26,591 --> 00:27:28,551 What's going on here? 409 00:27:28,634 --> 00:27:32,054 What do you mean? I'm just showing your friend some support. 410 00:27:53,618 --> 00:27:59,498 JUST AS IT WAS BY YOO JAEHA 411 00:28:00,291 --> 00:28:03,211 The old days will never come back 412 00:28:03,294 --> 00:28:07,632 I'll cherish those memories 413 00:28:08,925 --> 00:28:14,055 I'll embrace that sense of longing 414 00:28:14,889 --> 00:28:17,892 Those days have passed 415 00:28:17,975 --> 00:28:21,145 But the memories are unforgettable 416 00:28:21,229 --> 00:28:25,775 Let's shine a light on the future 417 00:28:26,359 --> 00:28:31,697 The memories of the old days 418 00:28:31,781 --> 00:28:36,244 Come back fresher each day 419 00:28:43,459 --> 00:28:46,045 Seokcheol, close your eyes. 420 00:28:46,921 --> 00:28:47,922 Why? 421 00:28:48,005 --> 00:28:50,716 Close your eyes and focus on listening this time. 422 00:28:52,551 --> 00:28:53,552 Okay. 423 00:28:56,806 --> 00:28:58,432 I have a crush on you. 424 00:29:02,561 --> 00:29:04,730 You said you liked reading books. 425 00:29:04,814 --> 00:29:06,357 I haven't read it myself. 426 00:29:07,108 --> 00:29:09,026 I thought this had the best title of all. 427 00:29:11,320 --> 00:29:13,698 "The Sun Also Rises." 428 00:29:17,910 --> 00:29:20,621 I figured you didn't like me back. 429 00:29:20,705 --> 00:29:22,832 It's all right. I didn't get my hopes up. 430 00:29:22,915 --> 00:29:25,167 There are a lot of pretty girls in high school-- 431 00:29:25,251 --> 00:29:26,335 I like you. 432 00:29:28,087 --> 00:29:29,088 I've had... 433 00:29:30,589 --> 00:29:31,590 a crush on you too. 434 00:29:45,146 --> 00:29:46,480 Miyoung! 435 00:29:59,869 --> 00:30:02,913 What a beautiful view! Aren't you glad we came here? 436 00:30:42,161 --> 00:30:43,913 THE SUN ALSO RISES 437 00:30:49,668 --> 00:30:51,462 TO SEOKCHEOL FROM M.Y. 438 00:30:58,761 --> 00:31:01,347 Uncle, could I sleep in here with you? 439 00:31:01,430 --> 00:31:04,809 Grandpa had a drink, and now he's snoring loudly. 440 00:31:04,892 --> 00:31:05,893 Sure, come in. 441 00:31:11,023 --> 00:31:12,358 There you go. 442 00:31:14,860 --> 00:31:16,028 Hyeonggeun. 443 00:31:16,946 --> 00:31:19,031 What do you think? Isn't she good? 444 00:31:19,824 --> 00:31:20,825 I don't know. 445 00:31:20,908 --> 00:31:22,827 What do you mean? Watch closely. 446 00:31:22,910 --> 00:31:24,912 She's a good singer and she's pretty. 447 00:31:24,995 --> 00:31:28,374 Yes, but my mom's prettier. 448 00:31:28,457 --> 00:31:31,127 What are you talking about? She's way prettier than your mom. 449 00:31:31,210 --> 00:31:33,379 I don't think so. 450 00:31:33,462 --> 00:31:35,798 - Go sleep with Grandpa. - No, I agree. She's prettier. 451 00:31:35,881 --> 00:31:38,259 There you go. You should always tell the truth. 452 00:31:45,182 --> 00:31:46,809 - Uncle. - Yes? 453 00:31:46,892 --> 00:31:49,562 Haven't you found my mom yet? 454 00:31:52,857 --> 00:31:54,191 Do you miss her a lot? 455 00:31:54,733 --> 00:31:55,776 Yes. 456 00:31:56,402 --> 00:31:59,572 But not a lot. Just a little. 457 00:32:00,656 --> 00:32:01,657 Be patient, buddy. 458 00:32:02,575 --> 00:32:04,952 I'll find your mom and bring her home. 459 00:32:05,035 --> 00:32:10,499 Grandma said Mom's too scared of Grandpa to come home. 460 00:32:11,667 --> 00:32:15,087 Because if she gets caught, he'll break her legs. 461 00:32:15,171 --> 00:32:18,799 No, I'm sure he didn't mean it. 462 00:32:19,508 --> 00:32:21,051 He wouldn't do that. 463 00:32:21,135 --> 00:32:22,845 Now try and get some sleep. 464 00:32:23,721 --> 00:32:24,972 I'll turn the lights off. 465 00:32:42,572 --> 00:32:44,991 Hello, my name is Kang Miyoung. 466 00:32:45,075 --> 00:32:47,994 I prefer singing my own compositions. 467 00:32:48,078 --> 00:32:50,872 I want to be a singer-songwriter someday. 468 00:32:50,956 --> 00:32:53,917 Today I'm going to sing you a cover song I posted online. 469 00:32:57,212 --> 00:32:58,505 Come on. 470 00:33:07,222 --> 00:33:08,557 YOU CAN DO IT, CHEER UP! 471 00:33:11,601 --> 00:33:12,936 Here's 300,000 won. 472 00:33:14,813 --> 00:33:15,814 Thanks. 473 00:33:16,898 --> 00:33:18,483 Life is hard, isn't it? 474 00:33:18,567 --> 00:33:22,362 Every month, I send 500,000 won out of my paycheck to my family, 475 00:33:22,446 --> 00:33:24,030 I pay their utility bills, 476 00:33:24,614 --> 00:33:26,992 and pay my own rent too. 477 00:33:27,075 --> 00:33:31,204 If I want to buy myself a new outfit, I need to save up for a whole year. 478 00:33:31,788 --> 00:33:34,958 Fortunately, people are clueless about it. 479 00:33:35,041 --> 00:33:36,293 Thanks to our good looks. 480 00:33:37,335 --> 00:33:40,338 So what if our clothes are cheap? Our pretty faces make up for it. 481 00:33:41,298 --> 00:33:43,258 I'll pay you back soon. 482 00:33:43,341 --> 00:33:45,635 That's okay. Take your time. 483 00:33:45,719 --> 00:33:47,512 Good luck with your audition tomorrow. 484 00:33:48,096 --> 00:33:49,097 Let's eat. 485 00:34:13,163 --> 00:34:16,291 We rarely offer such an opportunity, but we've seen your potential. 486 00:34:17,375 --> 00:34:19,252 Please relax, and take your time. 487 00:34:19,336 --> 00:34:21,046 Okay, thank you. 488 00:34:21,129 --> 00:34:22,464 - Are you ready? - Yes. 489 00:34:23,006 --> 00:34:24,007 Let's begin. 490 00:34:40,023 --> 00:34:42,526 Oh. Check out her singing. She's great. 491 00:34:42,609 --> 00:34:44,236 - She is? - Really? 492 00:35:00,126 --> 00:35:01,336 I write 493 00:35:17,644 --> 00:35:21,439 So, you're telling me you can't sing in front of people? 494 00:35:22,566 --> 00:35:23,567 Yes. 495 00:35:23,650 --> 00:35:25,861 You need to have courage to be a singer. 496 00:35:25,944 --> 00:35:27,529 You can't shy away from people. 497 00:35:28,196 --> 00:35:30,991 I'm sorry. I'll try and work on it. 498 00:35:31,074 --> 00:35:33,326 Everyone in this industry works hard. 499 00:35:33,410 --> 00:35:34,870 They do their best. 500 00:35:34,953 --> 00:35:37,330 But they're not always willing to wait. 501 00:35:38,498 --> 00:35:39,958 Anyway, thanks for coming in. 502 00:35:40,500 --> 00:35:41,585 Thank you. 503 00:35:48,592 --> 00:35:50,218 MYOUNGSAN HOSPITAL 504 00:35:50,302 --> 00:35:51,511 What is it? 505 00:35:53,388 --> 00:35:54,598 Spit it out. 506 00:35:55,432 --> 00:35:57,100 You know... 507 00:35:57,684 --> 00:35:58,977 From the other day... 508 00:35:59,936 --> 00:36:01,521 That friend of yours... 509 00:36:01,980 --> 00:36:02,981 Miyoung... 510 00:36:03,440 --> 00:36:04,608 What about her? 511 00:36:04,691 --> 00:36:06,568 You came here to ask me for her number? 512 00:36:07,861 --> 00:36:08,862 What? 513 00:36:10,280 --> 00:36:12,949 How did you know? Did you read my mind? 514 00:36:13,533 --> 00:36:14,784 How very interesting. 515 00:36:15,243 --> 00:36:17,329 Miyoung asked me for your number too. 516 00:36:17,412 --> 00:36:18,413 Really? 517 00:36:19,539 --> 00:36:21,249 Well, did you give her my number? 518 00:36:22,792 --> 00:36:25,003 Do you have feelings for her? Be honest. 519 00:36:25,086 --> 00:36:28,089 Why? Is it wrong to have feelings for her? 520 00:36:30,467 --> 00:36:33,762 Miyoung's my friend, I care about her. And she's had a tough life. 521 00:36:33,845 --> 00:36:36,389 She asked to meet me because she wanted to borrow money. 522 00:36:36,473 --> 00:36:37,474 Borrow money? 523 00:36:38,224 --> 00:36:39,684 Is her family struggling? 524 00:36:40,352 --> 00:36:43,355 Kind of, but it's amazing how well she's dealing with it. 525 00:36:44,189 --> 00:36:45,774 So, did you lend her the money? 526 00:36:45,857 --> 00:36:47,525 Yeah, I lent her 300,000 won. 527 00:36:47,609 --> 00:36:49,903 I know about her situation, so I couldn't say no. 528 00:36:50,362 --> 00:36:51,905 Good job, little sister. 529 00:36:53,156 --> 00:36:54,658 What is her situation, though? 530 00:36:55,408 --> 00:36:57,077 That's none of your business. 531 00:36:57,869 --> 00:37:01,331 She's had terrible luck, not to mention that sudden transfer. 532 00:37:01,414 --> 00:37:04,042 There were weird rumors about her in school. 533 00:37:05,669 --> 00:37:07,462 What rumors? 534 00:37:07,545 --> 00:37:09,756 All you need to know is that something bad happened. 535 00:37:10,298 --> 00:37:11,549 I'm busy. Bye. 536 00:37:12,550 --> 00:37:14,678 Hey, wait. Did you give her my number? 537 00:37:14,761 --> 00:37:16,012 Hey, tell me before... 538 00:37:17,555 --> 00:37:20,141 That brat. 539 00:37:32,112 --> 00:37:35,031 Hi, Seokcheol. This is Miyoung. 540 00:37:45,583 --> 00:37:49,004 It was nice to meet you. But we didn't get to catch up properly. 541 00:37:53,133 --> 00:37:54,259 Hi. 542 00:38:02,684 --> 00:38:04,602 It was nice meeting you too. 543 00:38:25,206 --> 00:38:27,834 - Shall we meet today? - Would you like to meet? 544 00:38:41,264 --> 00:38:43,558 - Enjoy your drink. - Thank you. 545 00:39:04,120 --> 00:39:05,872 - Would you like to order? - What? 546 00:39:09,751 --> 00:39:12,295 Do you work here? 547 00:39:20,303 --> 00:39:21,304 You look good. 548 00:39:22,097 --> 00:39:23,098 You too. 549 00:39:25,642 --> 00:39:27,811 You've somehow gotten cooler over the years. 550 00:39:27,894 --> 00:39:29,687 - Come on, don't tease me. - Really. 551 00:39:36,694 --> 00:39:38,071 I'm sorry. 552 00:39:39,447 --> 00:39:40,907 For leaving without telling you. 553 00:39:43,535 --> 00:39:44,661 I always regretted it. 554 00:39:45,495 --> 00:39:46,704 I shouldn't have done that. 555 00:39:48,873 --> 00:39:51,376 Well, it's all in the past now. 556 00:39:51,459 --> 00:39:54,879 I figured you must have had your reasons. 557 00:39:56,131 --> 00:39:57,257 I see. 558 00:39:58,550 --> 00:40:02,428 Despite what happened, I thought about you a lot. 559 00:40:03,930 --> 00:40:06,599 I would wonder how you were doing, 560 00:40:07,183 --> 00:40:11,563 and whether we'd ever get to meet again. 561 00:40:12,147 --> 00:40:13,648 I actually thought about you... 562 00:40:15,024 --> 00:40:16,109 a lot too. 563 00:40:17,193 --> 00:40:20,613 I would wonder how you were, if you were doing what you wanted, 564 00:40:21,114 --> 00:40:26,995 and if we'd ever get to meet again, even once, you know. 565 00:40:29,581 --> 00:40:32,625 I am doing what I want in life. 566 00:40:33,168 --> 00:40:34,502 It's just not working out well. 567 00:40:36,462 --> 00:40:39,549 Oh, wait. How did the audition go? 568 00:40:43,469 --> 00:40:44,470 I didn't make it. 569 00:40:44,554 --> 00:40:46,973 Huh? Really? Why? 570 00:40:47,056 --> 00:40:48,057 Goodness. 571 00:40:49,100 --> 00:40:52,645 The truth is, I can't sing in front of people. 572 00:40:52,729 --> 00:40:55,440 When someone's watching me... 573 00:40:56,691 --> 00:40:59,569 I panic and find it hard to breathe. 574 00:41:00,528 --> 00:41:02,655 I'm too shy. It's like a disease, you know. 575 00:41:03,406 --> 00:41:06,117 I can sing just fine when I'm alone, but strangely... 576 00:41:06,659 --> 00:41:09,537 I think it's better when I play the piano, though. 577 00:41:10,747 --> 00:41:12,957 It eases my mind. 578 00:41:14,459 --> 00:41:16,669 It's okay. Happens to me all the time. 579 00:41:22,342 --> 00:41:24,594 I better get going. I'll miss the bus. 580 00:41:25,803 --> 00:41:27,555 Where are you going? Let me drive you. 581 00:41:27,639 --> 00:41:28,973 Oh, just the bus stop. 582 00:41:29,057 --> 00:41:30,725 It's okay. I'm old enough to drive now. 583 00:41:30,808 --> 00:41:32,852 - Let me drive you. - It's far. 584 00:41:33,937 --> 00:41:35,897 - No problem. - You sure? It's very far. 585 00:41:55,667 --> 00:41:56,793 What is it? 586 00:41:57,335 --> 00:41:59,545 I always take the bus, 587 00:41:59,629 --> 00:42:02,423 so you driving me today makes it feel like a road trip. 588 00:42:02,507 --> 00:42:03,633 I love it. 589 00:42:04,884 --> 00:42:05,885 Me too. 590 00:42:06,469 --> 00:42:07,971 I'm mostly driving by myself, 591 00:42:08,513 --> 00:42:10,265 so it's nice to be with someone. 592 00:42:11,474 --> 00:42:13,101 Shall we carpool from now on? 593 00:42:41,421 --> 00:42:42,422 A nursing home? 594 00:42:43,548 --> 00:42:44,841 I come here to visit my mom. 595 00:42:45,591 --> 00:42:47,176 You remember my mom, right? 596 00:42:47,760 --> 00:42:50,179 Of course. Does she live here? 597 00:42:50,763 --> 00:42:53,266 She's unwell, so I had to put her up here. 598 00:42:55,810 --> 00:42:58,980 Do you mind if I come with you? I'd like to say hello to her. 599 00:43:07,280 --> 00:43:10,491 Why didn't you answer my calls, Mom? I was so worried. 600 00:43:10,575 --> 00:43:11,659 You called me? 601 00:43:11,743 --> 00:43:14,245 See? You got missed calls from me, your daughter. 602 00:43:14,329 --> 00:43:15,538 You're right. 603 00:43:16,247 --> 00:43:19,584 My daughter's called me so many times. 604 00:43:20,084 --> 00:43:24,505 When you get a missed call next time, click this icon and call me back, okay? 605 00:43:27,258 --> 00:43:29,177 Hello, ma'am. 606 00:43:29,260 --> 00:43:30,511 Do you remember me? 607 00:43:31,679 --> 00:43:34,390 Do you know Miyoung's friend Seokhee? I'm her older brother. 608 00:43:37,477 --> 00:43:39,562 Don't you remember him? That's Seokcheol. 609 00:43:39,645 --> 00:43:41,606 He used to visit your gimbap place often. 610 00:43:41,689 --> 00:43:42,690 Yeah. 611 00:43:44,192 --> 00:43:45,276 You're Mr. Broom! 612 00:43:46,319 --> 00:43:48,696 Look at you all grown up! 613 00:43:48,780 --> 00:43:51,991 Mom, his name is Seokcheol, not Broom. 614 00:43:52,075 --> 00:43:54,869 You don't call someone a broom. 615 00:43:55,620 --> 00:43:58,664 Ma'am, you're right. I am Mr. Broom! 616 00:43:58,748 --> 00:44:01,459 I used to hang around your store hoping to see Miyoung, 617 00:44:01,542 --> 00:44:03,753 and you'd chase me away with a broom. 618 00:44:04,754 --> 00:44:06,005 Really? 619 00:44:06,089 --> 00:44:07,924 - Yeah. - Are you serious? 620 00:44:08,007 --> 00:44:10,176 Ma'am, your memory is great. 621 00:44:13,304 --> 00:44:14,347 Really. 622 00:44:15,056 --> 00:44:17,475 No, Mom, I'm sorry. 623 00:44:17,558 --> 00:44:20,686 I can't take you home with me today, I'm sorry. 624 00:44:21,354 --> 00:44:23,981 But I want to go home, Miyoung. 625 00:44:24,065 --> 00:44:25,566 I know, I'd like that too. 626 00:44:25,650 --> 00:44:28,903 But I can't leave you there alone when I go to work. 627 00:44:28,986 --> 00:44:31,823 What if you get lost again like that day? 628 00:44:31,906 --> 00:44:34,951 I don't care. I don't want to stay here. 629 00:44:35,034 --> 00:44:36,369 Hang in there, okay? 630 00:44:36,452 --> 00:44:39,288 I'll work really hard and take you home soon. 631 00:44:39,372 --> 00:44:41,207 Just a little longer. 632 00:44:41,290 --> 00:44:44,502 Just a little longer, I'm sorry. Please hang in there. 633 00:44:44,585 --> 00:44:46,170 I'm sorry. 634 00:44:47,004 --> 00:44:49,924 I'm sorry. 635 00:44:50,007 --> 00:44:53,052 I'm sorry, okay? I really am. 636 00:44:57,432 --> 00:44:58,433 ORTHOPEDIC CENTER 637 00:45:16,993 --> 00:45:19,787 - Go on ahead. I'll catch up with you. - Shall I order for you? 638 00:45:19,871 --> 00:45:21,956 - An iced Americano, please. - Okay. 639 00:45:25,877 --> 00:45:28,671 - I have an appointment today. - May I have your name, please? 640 00:45:28,754 --> 00:45:30,798 - Go Jeongnim. - Pardon me? 641 00:45:31,507 --> 00:45:32,967 Go Jeongnim. 642 00:45:34,719 --> 00:45:35,970 "Go Jeongnim." 643 00:45:37,472 --> 00:45:38,639 It has to be her. 644 00:45:38,723 --> 00:45:40,141 Seokkyung's friend. 645 00:45:48,774 --> 00:45:50,193 - Take good care of her. - Sure. 646 00:45:50,985 --> 00:45:52,570 Mom, I have to go now. 647 00:45:54,280 --> 00:45:55,698 Clap your hands. 648 00:45:58,451 --> 00:46:02,246 - Come back soon. - I will. You take care. 649 00:46:06,584 --> 00:46:07,793 I'll come see you too, ma'am. 650 00:46:09,128 --> 00:46:10,129 Did you hear him? 651 00:46:12,548 --> 00:46:14,383 Bye, Mom. I'll see you soon. 652 00:46:16,302 --> 00:46:17,512 Bye, Mom. 653 00:46:18,971 --> 00:46:21,599 Bye. 654 00:46:34,028 --> 00:46:36,364 Thanks... Mr. Broom. 655 00:46:44,956 --> 00:46:46,249 Miyoung. 656 00:46:47,124 --> 00:46:49,001 - Let's go. - Where? 657 00:46:49,794 --> 00:46:51,212 - Let's sing. - What? 658 00:46:51,879 --> 00:46:53,214 Come with me. 659 00:46:53,297 --> 00:46:54,340 Why? 660 00:46:55,883 --> 00:46:57,468 SARANGBANG PROGRAM ROOM 661 00:46:57,552 --> 00:46:58,928 Hello, dear elders. 662 00:46:59,470 --> 00:47:01,847 May I have your attention, please? 663 00:47:01,931 --> 00:47:04,350 Seokcheol, I really can't do it. 664 00:47:04,433 --> 00:47:05,726 It's okay, Miyoung. 665 00:47:05,810 --> 00:47:08,020 Look at them, they don't care about us. 666 00:47:09,981 --> 00:47:11,816 All right, everyone. Listen up... 667 00:47:12,900 --> 00:47:14,902 Okay, let's say you're paying attention. 668 00:47:17,071 --> 00:47:19,073 Yes. Thank you, ma'am. 669 00:47:19,156 --> 00:47:22,285 We've got a special program for you today. 670 00:47:22,368 --> 00:47:24,495 We've invited someone over... 671 00:47:25,162 --> 00:47:27,999 who is soon going to be a famous singer in this country. 672 00:47:28,082 --> 00:47:30,167 Let's give her a warm welcome. 673 00:47:30,251 --> 00:47:32,211 Ms. Kang Miyoung! 674 00:47:32,295 --> 00:47:33,713 A round of applause for her! 675 00:47:34,422 --> 00:47:35,631 Applause, please. 676 00:47:35,715 --> 00:47:38,426 I really can't sing in front of so many people. 677 00:47:38,509 --> 00:47:41,387 Miyoung, imagine you're singing just for me. 678 00:47:41,470 --> 00:47:42,847 Give it a shot, okay? 679 00:48:41,572 --> 00:48:43,866 That's insane. Hey, film it. 680 00:49:16,691 --> 00:49:22,113 I'll write you a letter 681 00:49:25,199 --> 00:49:29,078 And tell you everything about how I feel 682 00:49:32,915 --> 00:49:38,045 I will write to you 683 00:49:38,129 --> 00:49:42,675 About my unchanging heart 684 00:49:46,137 --> 00:49:51,183 I wished upon a star 685 00:49:54,145 --> 00:49:57,773 I bet everything I had 686 00:50:02,361 --> 00:50:04,989 That I'd show you 687 00:50:05,740 --> 00:50:12,246 How endless my love for you is 688 00:50:17,585 --> 00:50:20,296 I feel lonelier 689 00:50:21,422 --> 00:50:26,594 When I hug you like this 690 00:50:28,345 --> 00:50:33,893 When I hold you in my dreams 691 00:50:36,145 --> 00:50:38,314 Wake me up 692 00:50:38,397 --> 00:50:42,443 I miss you so much 693 00:50:43,152 --> 00:50:45,905 I want to cry... 694 00:50:45,988 --> 00:50:48,199 Do you see this here? 695 00:50:48,282 --> 00:50:50,868 Do you see how narrow it is compared to the others? 696 00:50:54,121 --> 00:50:56,540 The fluid is sticking to this fibrous ring here. 697 00:50:57,374 --> 00:50:59,877 It must be quite painful. 698 00:50:59,960 --> 00:51:01,837 - Do you have trouble walking? - Yes. 699 00:51:01,921 --> 00:51:04,048 I'll get a wheelchair for you. 700 00:51:04,131 --> 00:51:07,301 Do you have to bend down or stay seated for a long time at work? 701 00:51:09,887 --> 00:51:12,097 Well... 702 00:51:12,181 --> 00:51:13,641 I wouldn't call it work. 703 00:51:14,391 --> 00:51:16,185 But, yeah, I guess you could say that. 704 00:51:16,268 --> 00:51:19,021 Don't you often sit cross-legged on the floor? 705 00:51:19,104 --> 00:51:22,149 I bet you even bend down and look at something like this. 706 00:51:22,942 --> 00:51:23,943 How do you know? 707 00:51:25,152 --> 00:51:27,488 - Jeongnim, don't you remember me? - Who... 708 00:51:27,571 --> 00:51:29,365 - Who is she? - It's Seokhee. 709 00:51:29,448 --> 00:51:31,283 Seokkyung's younger sister. 710 00:51:31,367 --> 00:51:33,369 - You really don't remember me? - Do you know her? 711 00:51:33,911 --> 00:51:36,038 She's my sister's high school friend. 712 00:51:36,121 --> 00:51:38,249 - They're best friends. - Oh, really? 713 00:51:44,380 --> 00:51:47,049 Oh, Seokhee. Yes, I remember you. 714 00:51:47,675 --> 00:51:49,260 Easy, easy, easy! 715 00:51:49,343 --> 00:51:51,345 Be careful! 716 00:51:53,973 --> 00:51:56,892 I bet you're a terrible driver too. 717 00:51:56,976 --> 00:51:58,394 Do you know this saying: 718 00:51:58,477 --> 00:52:00,980 "You encounter your enemy's friend at the worst place and time"? 719 00:52:01,063 --> 00:52:03,941 You just made that up, didn't you? 720 00:52:04,024 --> 00:52:06,277 What's all this about "an enemy's friend"? 721 00:52:06,360 --> 00:52:08,821 Seokkyung ran away from home, so she's my enemy. 722 00:52:08,904 --> 00:52:10,364 And you're her friend. 723 00:52:12,533 --> 00:52:13,534 Where is she? 724 00:52:17,913 --> 00:52:19,915 I have no idea where she is. 725 00:52:20,958 --> 00:52:22,209 I know you do. 726 00:52:22,293 --> 00:52:24,753 You two are always getting into trouble together. 727 00:52:24,837 --> 00:52:27,131 Do you really have to be so mean to me? 728 00:52:27,214 --> 00:52:29,842 We haven't seen each other in such a long time. 729 00:52:29,925 --> 00:52:31,218 You think I'm mean? 730 00:52:31,802 --> 00:52:34,513 You remember my brother, the hot-tempered thug? 731 00:52:35,222 --> 00:52:36,223 Want me to call him? 732 00:52:40,019 --> 00:52:42,062 Then tell me where Park Seokkyung is. 733 00:52:58,062 --> 00:53:00,231 - Is this it? - Yes, up there. 734 00:53:00,314 --> 00:53:01,607 Oh, okay. 735 00:53:02,274 --> 00:53:03,484 Thanks for today. 736 00:53:04,110 --> 00:53:05,403 Don't mention it. 737 00:53:07,196 --> 00:53:09,115 Get home safe. I'll call you soon. 738 00:53:11,117 --> 00:53:12,785 Okay. Go on inside. 739 00:53:13,494 --> 00:53:14,495 Bye. 740 00:53:36,600 --> 00:53:38,644 SEOKHEE 741 00:53:39,103 --> 00:53:41,605 Yeah, what is it? 742 00:53:43,232 --> 00:53:44,233 What the... 743 00:53:45,484 --> 00:53:46,819 Why are you laughing? 744 00:53:47,570 --> 00:53:50,573 You remember Seokkyung's friend, Jeongnim? 745 00:53:51,449 --> 00:53:53,367 Jeongnim... 746 00:53:54,201 --> 00:53:55,327 Ah, yes, the gambler. 747 00:53:55,411 --> 00:53:58,247 Always came over to play cards at Seokkyung's hair salon. 748 00:53:58,330 --> 00:54:02,543 Yeah. She came to the hospital today. She's been admitted for a herniated disc. 749 00:54:02,626 --> 00:54:04,545 - Really? - Yes. 750 00:54:05,337 --> 00:54:09,258 I intimidated her into telling me where Seokkyung is. 751 00:54:09,341 --> 00:54:10,760 Where are you? I'm coming over. 752 00:54:11,886 --> 00:54:12,887 Got it. 753 00:54:14,138 --> 00:54:15,431 I'll be there soon. 754 00:54:22,146 --> 00:54:23,856 - Let's go! - What's her current location? 755 00:54:23,939 --> 00:54:25,232 It's on the app. Follow the map. 756 00:54:25,316 --> 00:54:26,734 - Okay. - Let's go. 757 00:54:36,202 --> 00:54:38,412 Are you sure it's safe for us to go by ourselves? 758 00:54:38,496 --> 00:54:40,998 There might be scary people at that gambling place. 759 00:54:41,916 --> 00:54:43,793 You still have that baseball bat in the trunk? 760 00:54:44,460 --> 00:54:47,004 What exactly are you going to do with it? 761 00:54:47,087 --> 00:54:49,882 Don't try to be clever. Just stay put, and I'll take care of it. 762 00:54:50,382 --> 00:54:53,385 On some days it's good to have a thug for a brother. 763 00:54:55,137 --> 00:54:57,348 Sure, go ahead and take advantage of it. 764 00:55:12,029 --> 00:55:13,030 That must be it. 765 00:55:13,113 --> 00:55:15,950 It might seem like a club, but it's actually a gambling house. 766 00:55:16,742 --> 00:55:18,994 There should be a guard in a car somewhere. 767 00:55:19,537 --> 00:55:21,247 Over there. I think that's him. 768 00:55:21,831 --> 00:55:23,749 I think there'll be thugs inside the place too. 769 00:55:25,960 --> 00:55:26,961 Let's go in. 770 00:55:27,044 --> 00:55:29,129 You're not going anywhere. It's dangerous. 771 00:55:29,213 --> 00:55:30,214 Then what do we do? 772 00:55:32,466 --> 00:55:35,761 Try to lure that guard out of his car. 773 00:55:35,845 --> 00:55:37,179 Think you can do it? 774 00:55:37,263 --> 00:55:38,806 Okay. 775 00:55:39,431 --> 00:55:41,308 Be careful. Don't do anything more than that. 776 00:55:41,392 --> 00:55:42,393 Yeah, okay. 777 00:55:57,157 --> 00:55:58,367 What do you want? 778 00:55:58,450 --> 00:55:59,577 I came to gamble. 779 00:55:59,660 --> 00:56:00,661 Gamble? 780 00:56:01,662 --> 00:56:03,080 How did you find this place? 781 00:56:03,706 --> 00:56:05,875 Jeongnim told me about it. 782 00:56:07,293 --> 00:56:09,128 Where is she? Are you here alone? 783 00:56:09,211 --> 00:56:11,297 Uh, she told me to go inside and wait for her. 784 00:56:15,217 --> 00:56:18,053 You must be eager to get in. 785 00:56:18,137 --> 00:56:19,179 I got you. 786 00:56:19,263 --> 00:56:20,764 Just a sec. 787 00:56:22,808 --> 00:56:25,436 All right. We have a customer coming in. Do you copy? 788 00:56:26,061 --> 00:56:27,938 All right. 789 00:56:30,482 --> 00:56:31,483 Come on in. 790 00:56:32,860 --> 00:56:35,529 Tell them it's two customers. 791 00:56:43,787 --> 00:56:47,041 All right, ladies and gentlemen. You heard the cuckoo. 792 00:56:47,124 --> 00:56:49,919 Time to hand over my commission. Have two chips ready, please. 793 00:56:51,962 --> 00:56:53,380 Get rich. 794 00:56:54,089 --> 00:56:56,800 Could you get us a new ashtray? 795 00:56:56,884 --> 00:56:58,427 Here's a tip for you. 796 00:56:58,510 --> 00:57:01,138 My gosh. Thank you so much. 797 00:57:02,306 --> 00:57:04,308 Mr. Hwang, I bet Lady Luck will be on your side. 798 00:57:04,391 --> 00:57:06,268 What a generous man you are. 799 00:57:06,352 --> 00:57:09,688 - Here, have a tip from me too. - Gee, thank you. 800 00:57:10,481 --> 00:57:11,482 Two each, please. 801 00:57:17,988 --> 00:57:20,950 I'm sorry. Please continue. Sorry. 802 00:57:23,369 --> 00:57:24,370 Seokkyung. 803 00:57:28,832 --> 00:57:30,084 What's going on? 804 00:57:31,669 --> 00:57:33,837 Seokhee. 805 00:57:34,546 --> 00:57:35,631 Seokcheol. 806 00:57:35,714 --> 00:57:37,299 Long time no see. 807 00:57:37,383 --> 00:57:39,760 - Yeah. - How could you hide in a place like this? 808 00:57:39,843 --> 00:57:42,262 - Let's go. This is embarrassing. - Go where? 809 00:57:42,346 --> 00:57:44,556 - Come on. It's embarrassing. - How did you know I was here? 810 00:57:44,640 --> 00:57:47,393 - That's not important. Come on. - Let go of my arm, Seokhee. 811 00:57:47,476 --> 00:57:48,686 Wait, let's talk... 812 00:57:50,521 --> 00:57:52,940 - Sorry. - Are you kidding me? 813 00:57:53,023 --> 00:57:55,192 Ashtray seems to have loan sharks chasing her again. 814 00:57:55,275 --> 00:57:57,152 Seems like it. 815 00:58:00,656 --> 00:58:02,992 I told you to come along quietly. Get up. Let's go. 816 00:58:03,075 --> 00:58:04,451 Seokcheol, wait. 817 00:58:05,035 --> 00:58:06,620 Let's go. Are you okay? 818 00:58:06,704 --> 00:58:08,163 - I'm fine. - Hurry up. 819 00:58:08,247 --> 00:58:10,040 Who are you, mister? 820 00:58:10,541 --> 00:58:12,835 I'm her brother. I came to take her home. 821 00:58:13,293 --> 00:58:14,712 What are you saying, punk? 822 00:58:14,795 --> 00:58:18,382 Obong, please don't. You don't want any trouble, believe me. 823 00:58:18,465 --> 00:58:20,592 He's my little brother. 824 00:58:20,676 --> 00:58:23,429 Seokcheol, don't do anything, or I'll get mad! 825 00:58:23,512 --> 00:58:24,513 - Okay? - Okay. 826 00:58:24,596 --> 00:58:25,597 Ashtray. 827 00:58:26,682 --> 00:58:28,767 Are they really your little brother and sister? 828 00:58:28,851 --> 00:58:29,852 Yes, ma'am. 829 00:58:29,935 --> 00:58:31,311 - Hey, lady. - Hey. 830 00:58:31,395 --> 00:58:32,896 - Don't call her "Ashtray." - Calm down. 831 00:58:32,980 --> 00:58:34,231 Where are your manners? 832 00:58:35,524 --> 00:58:37,735 Don't disrespect me. I'll beat you up. 833 00:58:37,818 --> 00:58:39,278 - No. - No, ma'am. 834 00:58:39,361 --> 00:58:41,613 They're my little siblings. They don't know any better. 835 00:58:41,697 --> 00:58:43,157 Seokhee, my name is Ashtray now. 836 00:58:43,240 --> 00:58:45,659 - They're my siblings, ma'am. - Get out of my way! 837 00:58:47,911 --> 00:58:49,121 How dare you push my sister! 838 00:58:49,204 --> 00:58:51,206 Seokhee! 839 00:59:13,562 --> 00:59:14,813 Brat! 840 00:59:20,736 --> 00:59:22,362 You nasty little-- 841 00:59:46,553 --> 00:59:48,889 You people don't know who you're messing with. 842 00:59:53,977 --> 00:59:55,854 - Kill her! - Rip her to shreds! 843 01:00:17,668 --> 01:00:19,628 Hey, stop, stop! 844 01:00:19,711 --> 01:00:21,630 It hurts! 845 01:00:21,713 --> 01:00:23,132 Seokhee! 846 01:00:38,272 --> 01:00:40,649 Seokhee! 847 01:00:48,157 --> 01:00:49,783 Seokkyung! 848 01:01:37,692 --> 01:01:39,659 Ripped and synced by WEISSACHsubs 61050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.