Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,165 --> 00:00:01,985
THE NICE GUY
2
00:00:02,066 --> 00:00:04,792
THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS THEMES,
LANGUAGE, IMITATIVE BEHAVIOR & VIOLENCE
3
00:00:04,873 --> 00:00:06,546
THAT ARE NOT SUITABLE
FOR VIEWERS UNDER 15
4
00:00:06,627 --> 00:00:08,533
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
5
00:00:08,614 --> 00:00:11,741
THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS
AND VIRTUAL ADVERTISING
6
00:00:11,822 --> 00:00:12,687
THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL, AND
THE PERSONS, PLACES, ORGANIZATIONS,
7
00:00:12,768 --> 00:00:13,663
SETTINGS AND EVENTS DEPICTED IN THIS
DRAMA SERIES HAVE BEEN FICTIONALLY CREATED
8
00:00:13,744 --> 00:00:14,616
CHILD ACTORS AND ANIMALS
WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS
9
00:00:14,697 --> 00:00:15,568
WITH THE CONSENT OF
AND IN THE PRESENCE OF GUARDIANS
10
00:01:15,187 --> 00:01:17,106
BUS TICKET
11
00:01:39,420 --> 00:01:40,504
Miyoung!
12
00:01:41,964 --> 00:01:43,049
Seokcheol.
13
00:01:45,217 --> 00:01:46,510
It's all right.
14
00:01:50,389 --> 00:01:51,724
Let's go.
15
00:01:55,311 --> 00:01:56,812
Get on. I'll go put the luggage in.
16
00:02:43,234 --> 00:02:44,652
Oh, my goodness!
17
00:02:51,992 --> 00:02:53,536
Seokcheol? Seokcheol!
18
00:02:53,619 --> 00:02:54,620
Seokcheol!
19
00:02:55,579 --> 00:02:56,914
Seokcheol!
20
00:02:57,373 --> 00:02:58,833
Seokcheol! Seokcheol!
21
00:03:00,751 --> 00:03:02,169
Seokcheol!
22
00:03:02,253 --> 00:03:05,506
After all, I saw this coming.
23
00:03:07,216 --> 00:03:08,634
I knew I'd hesitate
24
00:03:10,136 --> 00:03:12,304
and end up like this.
25
00:03:17,518 --> 00:03:19,019
I wanted to become a poet.
26
00:03:22,523 --> 00:03:24,108
I wanted to become a novelist.
27
00:03:27,319 --> 00:03:30,281
THE NICE GUY
28
00:03:33,409 --> 00:03:38,080
"Your name is Rocky Flower.
Rocky Flower."
29
00:03:38,164 --> 00:03:39,498
MYOUNGSAN CITY
30
00:03:39,582 --> 00:03:43,127
"It is the hardest flower name of all,
Rocky Flower."
31
00:03:47,506 --> 00:03:49,091
That was such a beautiful poem.
32
00:03:49,175 --> 00:03:51,469
All right, who'd like to go next?
33
00:04:11,113 --> 00:04:12,573
"On the Way Home"
34
00:04:13,574 --> 00:04:14,617
by Park Seokcheol.
35
00:04:15,534 --> 00:04:18,454
"My slippers sink deep in the snow,
36
00:04:18,537 --> 00:04:20,372
"My bare feet all frozen.
37
00:04:20,456 --> 00:04:22,541
"I wonder where I am headed.
38
00:04:22,625 --> 00:04:26,128
"With my socks in my hand
I wonder where I'm walking.
39
00:04:26,212 --> 00:04:28,798
"I step on a sharp knife
40
00:04:29,590 --> 00:04:31,217
"And wonder who threw it out.
41
00:04:31,300 --> 00:04:34,303
"It was heated and hammered
Into a beautifully sharp knife.
42
00:04:34,386 --> 00:04:36,096
"It slashes."
43
00:04:36,180 --> 00:04:37,431
"Stabs
44
00:04:37,515 --> 00:04:39,058
"Turns
45
00:04:39,141 --> 00:04:41,143
"Defleshes, and kills.
46
00:04:41,936 --> 00:04:43,604
"Something warm touches my frozen feet.
47
00:04:45,231 --> 00:04:48,192
"Is it my urine or your blood?"
48
00:04:50,653 --> 00:04:52,738
"Blood drips from the knife.
49
00:04:53,405 --> 00:04:54,824
"I wonder who threw it out.
50
00:04:54,907 --> 00:04:58,285
"My slippers sink deep in the snow
51
00:05:00,037 --> 00:05:02,790
"I return home."
52
00:05:07,086 --> 00:05:08,170
That's all.
53
00:05:08,254 --> 00:05:12,174
I guess it's very descriptive.
54
00:05:12,258 --> 00:05:14,635
But it's a little scary.
55
00:05:15,970 --> 00:05:20,182
Your poetic expressions
seem different from those of others.
56
00:05:20,266 --> 00:05:24,144
How should I put it?
It's raw and menacing.
57
00:05:24,228 --> 00:05:26,313
All right, let's stop here.
58
00:05:27,481 --> 00:05:30,401
When it comes to looking at the world
from a poetic point of view,
59
00:05:30,484 --> 00:05:32,903
there's no boundary
between beauty and ugliness.
60
00:05:32,987 --> 00:05:37,199
In that sense,
your poem portrays honesty and sorrow.
61
00:05:37,783 --> 00:05:40,160
And a kind of passion, as well.
It's very nice.
62
00:05:40,244 --> 00:05:41,662
Let's give him a hand.
63
00:05:48,127 --> 00:05:50,462
- Thank you, sir.
- Thank you.
64
00:05:54,341 --> 00:05:56,343
Seokcheol, good job today.
65
00:05:56,427 --> 00:05:58,721
I really liked your poem.
66
00:05:58,804 --> 00:06:00,472
- Thank you.
- Good-bye.
67
00:06:03,601 --> 00:06:05,644
Do you know what he does for a living?
68
00:06:06,270 --> 00:06:07,438
I'm not sure.
69
00:06:07,521 --> 00:06:09,857
I heard he works
at a construction company.
70
00:06:10,274 --> 00:06:11,775
You really don't know?
71
00:06:13,277 --> 00:06:15,529
He's a gangster.
72
00:06:27,416 --> 00:06:28,542
What's up?
73
00:06:28,626 --> 00:06:30,586
Hey, Seokcheol. Are you at home?
74
00:06:30,669 --> 00:06:33,756
Me? I came out for some work
in the morning. Why?
75
00:06:33,839 --> 00:06:35,966
It's about your fightin Woljeong-dong.
76
00:06:36,759 --> 00:06:39,386
Are you guys still stuck on that?
77
00:06:40,554 --> 00:06:43,307
Look, nothing happened that day,
no one got hurt.
78
00:06:43,390 --> 00:06:44,892
So why can't you just let it go?
79
00:06:44,975 --> 00:06:46,894
Because we're the police, you punk.
80
00:06:46,977 --> 00:06:48,520
I'm on my way to your house.
81
00:06:48,604 --> 00:06:51,357
What? Why are you coming to my house?
82
00:06:51,857 --> 00:06:52,983
Hey--
83
00:06:53,859 --> 00:06:55,653
- Listen, I need to go.
- Seokcheol--
84
00:06:56,570 --> 00:06:58,238
- Yes, boss?
- Where are you?
85
00:06:59,239 --> 00:07:02,368
I was out exercising.
I'm going to the office now.
86
00:07:02,451 --> 00:07:04,703
I'm on my way to your house
with the Chairman right now.
87
00:07:04,787 --> 00:07:07,456
- Meet us there, not at the office.
- What? My house--
88
00:07:07,539 --> 00:07:10,542
I'm heading to your house
with Kang Taehoon and the Chairman.
89
00:07:10,626 --> 00:07:12,002
I'll see you there.
90
00:07:12,086 --> 00:07:13,796
Hello? Hello--
91
00:07:15,214 --> 00:07:16,507
You gotta be kidding me.
92
00:07:19,259 --> 00:07:22,638
I can't believe I'm being summoned,
like I'm some misbehaving child.
93
00:07:26,016 --> 00:07:27,017
Are we there yet?
94
00:07:28,018 --> 00:07:29,019
Almost.
95
00:07:51,792 --> 00:07:54,753
BAEKMUN 1-DONG
ADMINISTRATIVE WELFARE CENTER
96
00:08:06,223 --> 00:08:07,224
Hello.
97
00:08:07,307 --> 00:08:08,392
Hello.
98
00:08:09,143 --> 00:08:10,227
This way, please.
99
00:08:10,936 --> 00:08:13,355
It's so nice to meet you in person.
100
00:08:16,233 --> 00:08:18,027
Is this meeting too early for you?
101
00:08:18,110 --> 00:08:19,486
No, it's all right.
102
00:08:20,029 --> 00:08:22,031
How about some coffee
before we get started?
103
00:08:22,114 --> 00:08:23,115
Sure.
104
00:08:38,714 --> 00:08:40,632
Good job, buddy.
105
00:08:40,716 --> 00:08:43,552
It must've been hard
working through the long winter.
106
00:08:47,306 --> 00:08:49,308
Why bother wiping a dead lightbulb?
107
00:08:50,184 --> 00:08:53,771
Look at that. You're growing beautifully.
108
00:08:54,480 --> 00:08:55,981
All my hard work has paid off.
109
00:09:03,280 --> 00:09:04,782
- What is it?
- Father.
110
00:09:05,574 --> 00:09:08,202
What is this I hear
about the Chairman coming to our house?
111
00:09:08,285 --> 00:09:12,790
Captain Jang of Myoungsan Police Station
kept asking me to help mediate,
112
00:09:12,873 --> 00:09:14,333
so I asked him to come over.
113
00:09:14,416 --> 00:09:15,417
Mediate what?
114
00:09:15,501 --> 00:09:18,170
I heard you guys had another fight
with Taehoon and his men.
115
00:09:19,505 --> 00:09:22,174
The police received
a lot of complaints about it.
116
00:09:22,883 --> 00:09:25,260
I have to go. I'm getting another call.
117
00:09:26,762 --> 00:09:28,639
Jeez.
118
00:09:57,000 --> 00:09:59,837
I swear, this house is literally
like a den of thugs.
119
00:10:02,965 --> 00:10:06,802
Sir, do you mind looking at this video
to understand the situation better?
120
00:10:08,762 --> 00:10:10,806
It happened near a club
in Woljeong-dong two days ago.
121
00:10:10,889 --> 00:10:13,308
Fortunately, a civilian called it in,
122
00:10:13,392 --> 00:10:16,895
and we took care of the situation
before it got out of hand.
123
00:10:16,979 --> 00:10:17,980
As you already know,
124
00:10:18,063 --> 00:10:21,191
cases related to gangsters
are a headache for the police too.
125
00:10:23,569 --> 00:10:28,031
So, we've come here today
to ask you to help us reach a resolution.
126
00:10:28,115 --> 00:10:29,408
I see.
127
00:10:29,491 --> 00:10:32,411
Did any civilians get hurt?
128
00:10:32,494 --> 00:10:36,331
No, sir. If that were the case,
I would have arrested all these men.
129
00:10:42,713 --> 00:10:45,757
So anyone who went to
the same school as you is your senior?
130
00:10:46,466 --> 00:10:48,927
Stand up straight. Get your hands out.
131
00:10:49,011 --> 00:10:50,053
Hey.
132
00:10:51,054 --> 00:10:52,264
That's enough.
133
00:10:52,347 --> 00:10:54,975
Look at you defending your junior.
134
00:10:55,058 --> 00:10:57,186
Maybe you should be on the same side then.
135
00:10:57,269 --> 00:10:59,438
Stop complicating things
by choosing different sides.
136
00:10:59,521 --> 00:11:01,440
Whatever. Are they all inside talking?
137
00:11:01,523 --> 00:11:03,942
Yeah. Come smoke with me.
I have something to tell you.
138
00:11:04,026 --> 00:11:05,277
- Do you smoke?
- Yes.
139
00:11:05,360 --> 00:11:07,070
- Don't smoke, you idiot.
- Let's go.
140
00:11:14,828 --> 00:11:18,081
If my mom catches you smoking
near the crocks, she'll kill you.
141
00:11:20,334 --> 00:11:22,586
Why did you bring them all here?
142
00:11:22,669 --> 00:11:25,005
The Captain told me to. I had no choice.
143
00:11:25,881 --> 00:11:28,467
This brings back old memories.
144
00:11:28,550 --> 00:11:29,801
You remember those days?
145
00:11:29,885 --> 00:11:32,804
Your dream was to become a novelist,
but you became a thug.
146
00:11:32,888 --> 00:11:35,849
I used to get into fights all the time,
but I'm a cop today.
147
00:11:35,933 --> 00:11:37,017
Life's unpredictable, huh?
148
00:11:37,601 --> 00:11:39,436
You want to switch jobs with me?
149
00:11:39,519 --> 00:11:41,230
It wouldn't be a fair trade.
150
00:11:42,814 --> 00:11:44,942
Anyway, have you spoken to them yet?
151
00:11:50,405 --> 00:11:51,990
I'm going to.
152
00:11:52,074 --> 00:11:53,784
Just do it already.
153
00:11:53,867 --> 00:11:55,619
You made a decision. Don't hesitate.
154
00:11:55,702 --> 00:11:56,995
I'm counting on you.
155
00:12:01,250 --> 00:12:06,046
You brats.
I've known you since you were kids.
156
00:12:06,129 --> 00:12:07,422
I've watched you grow up.
157
00:12:08,298 --> 00:12:11,051
Once a family starts fighting
for something,
158
00:12:11,134 --> 00:12:12,386
they fight to the death.
159
00:12:12,469 --> 00:12:13,929
That's how it's always been.
160
00:12:15,472 --> 00:12:18,850
You should be on good terms
with each other, like brothers,
161
00:12:18,934 --> 00:12:20,435
not cause trouble like this!
162
00:12:25,649 --> 00:12:26,650
The two of you,
163
00:12:27,276 --> 00:12:28,277
stand up.
164
00:12:34,491 --> 00:12:35,492
Shake hands.
165
00:12:39,538 --> 00:12:40,706
Go on.
166
00:12:40,789 --> 00:12:43,125
Is it that hard for you guys to apologize?
167
00:12:46,503 --> 00:12:49,006
Fine then.
I'll make you shake hands myself.
168
00:12:54,678 --> 00:12:57,556
Now say something nice to each other.
169
00:13:02,269 --> 00:13:03,395
Now!
170
00:13:05,272 --> 00:13:06,273
Sir,
171
00:13:07,607 --> 00:13:08,942
I'm sorry...
172
00:13:11,403 --> 00:13:12,404
for the trouble I caused.
173
00:13:14,865 --> 00:13:17,492
That's all right. I'm sorry too.
174
00:14:08,335 --> 00:14:11,588
Really? But you're amazing.
175
00:14:11,671 --> 00:14:13,090
Won't you reconsider?
176
00:14:14,007 --> 00:14:17,386
I'm sorry.
I didn't expect to get so many applicants.
177
00:14:17,469 --> 00:14:19,846
I thought it would only be a few students.
178
00:14:21,098 --> 00:14:23,517
I feel uncomfortable
teaching a lot of people at once.
179
00:14:23,600 --> 00:14:26,436
I guess I understand.
180
00:14:26,520 --> 00:14:27,521
Well...
181
00:14:28,271 --> 00:14:29,981
could I get your autograph?
182
00:14:30,607 --> 00:14:32,609
- Sorry?
- I subscribe to your channel.
183
00:14:32,692 --> 00:14:35,153
"Little Singing Room."
184
00:14:35,237 --> 00:14:36,405
Really?
185
00:14:36,488 --> 00:14:39,408
- Here, please.
- I've never met a subscriber before.
186
00:14:39,491 --> 00:14:41,701
- Oh, my.
- I'm a big fan.
187
00:14:41,785 --> 00:14:42,911
Thank you.
188
00:14:46,998 --> 00:14:50,043
KANG MIYOUNG
189
00:15:07,477 --> 00:15:08,937
You're right, sir.
190
00:15:09,020 --> 00:15:10,397
- Go on inside.
- Sir!
191
00:15:10,897 --> 00:15:12,232
What took you so long?
192
00:15:12,315 --> 00:15:13,900
I couldn't even wash my face.
193
00:15:13,984 --> 00:15:15,777
The heater broke down again.
194
00:15:15,861 --> 00:15:18,780
I'm going to get
the whole thing fixed one day.
195
00:15:20,532 --> 00:15:22,659
- Changsoo.
- How have you been, sir?
196
00:15:22,742 --> 00:15:23,910
I've been well.
197
00:15:23,994 --> 00:15:26,830
I hardly see you around anymore.
198
00:15:26,913 --> 00:15:29,166
Hello, sir. I'm Taehoon.
199
00:15:29,249 --> 00:15:30,250
Right, Taehoon.
200
00:15:30,709 --> 00:15:32,002
Boys, come over here.
201
00:15:32,085 --> 00:15:34,921
Hey, Daegi. Let them go.
202
00:15:35,005 --> 00:15:36,465
- You come in with me.
- Yes, sir.
203
00:15:39,176 --> 00:15:41,178
Don't give him a hard time.
204
00:15:42,721 --> 00:15:43,722
See you around.
205
00:15:44,556 --> 00:15:46,308
And stop all this fighting.
206
00:15:46,391 --> 00:15:47,767
- Good-bye, sir.
- Bye.
207
00:15:47,851 --> 00:15:51,021
Sir, may I have
a cup of sweet coffee while I'm here?
208
00:15:51,104 --> 00:15:53,273
Good-bye, sir. I'll see you at the office.
209
00:15:59,905 --> 00:16:01,490
Must be tough for you, huh?
210
00:16:22,302 --> 00:16:24,054
Damn it.
211
00:16:25,180 --> 00:16:28,058
- Uncle!
- Hey, Hyeonggeun!
212
00:16:28,141 --> 00:16:29,309
Where'd you go this morning?
213
00:16:29,392 --> 00:16:31,061
I went to draw at Daegyun's.
214
00:16:31,144 --> 00:16:32,521
Good job.
215
00:16:32,604 --> 00:16:34,856
How diligent. You're my role model.
Go on inside.
216
00:16:34,940 --> 00:16:36,274
Don't run.
217
00:16:36,358 --> 00:16:37,901
- I'm home.
- Hi.
218
00:16:37,984 --> 00:16:39,486
- Go wash your hands.
- Okay.
219
00:16:39,569 --> 00:16:41,530
- Hey, help me with these.
- What is that?
220
00:16:41,613 --> 00:16:42,614
They're so heavy.
221
00:16:42,697 --> 00:16:45,784
It's kimchi.
One for your sister, and one for Kihong.
222
00:16:45,867 --> 00:16:49,079
Just send one big portion to Seokhee.
Why a separate one for him?
223
00:16:49,162 --> 00:16:52,040
This won't make them come over
and announce their marriage.
224
00:16:52,123 --> 00:16:54,834
Stop talking so much and just do as I say.
225
00:16:54,918 --> 00:16:56,962
Yes, ma'am. Roger that.
226
00:16:57,671 --> 00:16:58,880
God, these are heavy!
227
00:16:59,381 --> 00:17:00,549
How much do they weigh?
228
00:17:03,593 --> 00:17:07,389
Listen, how's the search
for your older sister coming along?
229
00:17:08,306 --> 00:17:12,561
I've asked some of my acquaintances,
but it's gonna take a while.
230
00:17:12,644 --> 00:17:13,687
That stupid girl.
231
00:17:13,770 --> 00:17:15,730
I get that she went into hiding
for what she did,
232
00:17:15,814 --> 00:17:18,233
but she should at least be worried
about her son.
233
00:17:18,316 --> 00:17:19,609
Not even a phone call from her.
234
00:17:20,652 --> 00:17:23,238
She must be too ashamed to call.
235
00:17:25,490 --> 00:17:26,491
Look at this.
236
00:17:29,286 --> 00:17:30,912
It's a reminder from the bank.
237
00:17:30,996 --> 00:17:32,664
They even called two days ago.
238
00:17:34,291 --> 00:17:35,333
A reminder?
239
00:17:37,085 --> 00:17:39,671
368 million won?
240
00:17:42,799 --> 00:17:45,302
What a mess
you've left us in, Seokkyung.
241
00:17:45,385 --> 00:17:48,555
Thanks to her,
we might end up going broke.
242
00:17:48,638 --> 00:17:50,557
Who answered the call from the bank?
243
00:17:51,558 --> 00:17:54,644
Instant coffee is the best.
It's nice and sweet.
244
00:17:54,728 --> 00:17:57,063
Father, did you talk to the guys
from the bank?
245
00:17:57,147 --> 00:17:59,608
I'll handle that myself.
You stay out of it.
246
00:18:00,525 --> 00:18:01,985
You know I can't do that.
247
00:18:02,068 --> 00:18:04,487
And how would you possibly handle it?
248
00:18:05,322 --> 00:18:07,449
You know that junior of mine named Tick?
249
00:18:08,116 --> 00:18:09,826
Yes, the loan shark, right?
250
00:18:09,909 --> 00:18:13,121
Yes. He's got a lot of connections.
251
00:18:13,204 --> 00:18:15,707
He knows a lot of people in banks.
252
00:18:15,790 --> 00:18:18,793
I'm going to go with Stick
and talk to the branch manager in person.
253
00:18:18,877 --> 00:18:23,840
Seokcheol, your father and I
will take care of it. Don't worry.
254
00:18:24,549 --> 00:18:27,427
Look, you can't just go threaten
a branch manager these days.
255
00:18:27,510 --> 00:18:28,845
You could get in serious trouble.
256
00:18:28,928 --> 00:18:30,221
They'll think you're robbers.
257
00:18:30,305 --> 00:18:33,475
I'm not going to threaten anyone.
258
00:18:33,558 --> 00:18:37,187
I'm going to ask them if they can extend
the deadline for the payment.
259
00:18:37,270 --> 00:18:39,439
I'll take care of it. Now, go away.
260
00:18:40,231 --> 00:18:41,441
It's all right.
261
00:18:42,484 --> 00:18:43,526
Fine.
262
00:18:44,319 --> 00:18:46,446
Bye.
263
00:19:00,460 --> 00:19:01,586
SEOKHEE
264
00:19:02,379 --> 00:19:05,507
- I heard you have Mom's kimchi for me?
- Yeah.
265
00:19:05,590 --> 00:19:07,342
And there's one for Kihong too?
266
00:19:07,425 --> 00:19:08,968
Bring it over to my house.
267
00:19:09,052 --> 00:19:11,680
Hey, I'm not your kimchi deliveryman.
268
00:19:11,763 --> 00:19:15,642
- I'll swing by the hospital. Come take--
- I've told you not to come here.
269
00:19:15,725 --> 00:19:17,602
Just drop it off at my place. Bye.
270
00:19:17,686 --> 00:19:18,853
I'm--
271
00:19:18,937 --> 00:19:20,980
Hello? Hey, Seokhee. Hey!
272
00:19:22,315 --> 00:19:25,694
What a brat!
273
00:19:26,403 --> 00:19:28,238
As if I'd let him bring the kimchi here!
274
00:19:28,321 --> 00:19:30,407
Was that Seokcheol? What was it about?
275
00:19:30,490 --> 00:19:33,159
My mom's sending some kimchi for us.
276
00:19:33,243 --> 00:19:34,786
He wanted to drop it off here.
277
00:19:34,869 --> 00:19:37,247
You should've let him.
I'd finally be able to see my friend.
278
00:19:37,330 --> 00:19:39,040
Are you guys really friends?
279
00:19:39,124 --> 00:19:42,544
I like everything about you
except the fact that you're his friend.
280
00:19:44,796 --> 00:19:48,091
Honey, why do you like my brother?
Other than the fact that you're friends.
281
00:19:52,095 --> 00:19:55,390
If not for him, I probably
wouldn't have gone to med school.
282
00:19:56,725 --> 00:20:00,520
Back in school, I got bullied a lot
because I was a small kid.
283
00:20:01,104 --> 00:20:05,024
Seokcheol would beat up the bullies
and tell them not to mess with his friend.
284
00:20:05,692 --> 00:20:07,902
Thanks to that,
I studied hard and became a doctor.
285
00:20:09,487 --> 00:20:10,530
What about Byeongsoo?
286
00:20:10,613 --> 00:20:13,908
Byeongsoo? He was a total loser in school.
287
00:20:13,992 --> 00:20:17,370
I can't believe he's running around
trying to catch criminals these days.
288
00:20:20,415 --> 00:20:21,624
What are you doing after work?
289
00:20:23,668 --> 00:20:27,338
Maybe I could come over to your place,
and we could have some wine?
290
00:20:29,841 --> 00:20:32,510
I have plans with a friend this evening.
291
00:20:32,594 --> 00:20:35,972
That's okay.
I'll just wait for you at your place.
292
00:20:36,055 --> 00:20:38,099
Okay? Text me on your way back.
293
00:20:38,558 --> 00:20:41,311
- Don't take off your socks at my house.
- Okay.
294
00:20:44,522 --> 00:20:46,566
MANJEOM BILLIARD HALL
295
00:20:47,901 --> 00:20:49,068
What?
296
00:20:49,152 --> 00:20:50,487
What did you just say?
297
00:20:51,696 --> 00:20:53,406
I want to quit.
298
00:20:54,866 --> 00:20:57,410
What are you talking about
all of a sudden?
299
00:20:57,869 --> 00:20:59,162
It isn't sudden.
300
00:20:59,871 --> 00:21:02,332
I've been thinking about it
for a while now.
301
00:21:02,415 --> 00:21:03,833
I just didn't tell you.
302
00:21:05,210 --> 00:21:06,711
What on earth are you saying?
303
00:21:08,296 --> 00:21:13,301
Hey, this isn't like any ordinary job.
You can't just quit when you want to.
304
00:21:17,597 --> 00:21:18,598
Then,
305
00:21:19,390 --> 00:21:20,642
what should I do?
306
00:21:22,435 --> 00:21:24,437
You want me to turn into Taehoon?
307
00:21:34,531 --> 00:21:38,785
Listen, boss,
I'm sorry to have to say this,
308
00:21:40,411 --> 00:21:42,747
but I don't intend
to be mistreated like that.
309
00:21:46,000 --> 00:21:47,126
Come on, man.
310
00:21:47,836 --> 00:21:49,587
What's wrong with you?
311
00:21:50,171 --> 00:21:52,507
You know I have a lot of respect for you.
312
00:21:52,590 --> 00:21:56,052
You're younger than me,
but I respect you despite that.
313
00:21:56,135 --> 00:21:57,762
It's true, you punk.
314
00:21:58,388 --> 00:22:01,474
It's just that your timing's all wrong.
315
00:22:01,558 --> 00:22:05,019
The Chairman's already on edge
because of that bastard Taehoon.
316
00:22:05,103 --> 00:22:09,440
If I go up to him and say,
"Boss, Seokcheol wants to quit his job,"
317
00:22:09,524 --> 00:22:10,859
what do you think he'll say?
318
00:22:10,942 --> 00:22:12,694
There's no way I can tell him that.
319
00:22:14,654 --> 00:22:16,865
- Okay, then I'll tell him myself.
- Hey!
320
00:22:18,032 --> 00:22:19,158
Sit down.
321
00:22:19,242 --> 00:22:20,785
Sit back down, come on.
322
00:22:20,869 --> 00:22:21,870
Let's talk about it.
323
00:22:27,417 --> 00:22:28,543
This is exhausting.
324
00:22:32,964 --> 00:22:34,007
I've got it.
325
00:22:34,841 --> 00:22:38,636
Take care of that matter
with the third district first.
326
00:22:39,304 --> 00:22:43,892
Once you do, I'll tell the Chairman
that we should let you go.
327
00:22:44,559 --> 00:22:47,228
It's more likely
he'll approve your resignation then.
328
00:22:47,937 --> 00:22:49,188
Even if he doesn't,
329
00:22:49,272 --> 00:22:51,524
I'll do everything I can
to help you leave.
330
00:22:53,568 --> 00:22:57,488
You know it's always good to end something
on a positive note.
331
00:22:57,572 --> 00:22:59,741
Take care of the third district,
332
00:22:59,824 --> 00:23:01,951
get an incentive
by securing the construction deal,
333
00:23:02,035 --> 00:23:05,204
take your severance pay,
and then you can be on your way.
334
00:23:05,288 --> 00:23:06,873
What do you say? Okay?
335
00:23:08,333 --> 00:23:12,378
Come on, dude,
you need money to start a new life.
336
00:23:12,462 --> 00:23:16,007
If you leave empty-handed,
you'll just ruin your chances out there.
337
00:23:18,801 --> 00:23:21,512
This deal will be my last job. Okay?
338
00:23:21,596 --> 00:23:23,097
Absolutely. I won't stop you.
339
00:23:25,266 --> 00:23:27,810
Okay. I'll make sure to settle the deal.
340
00:23:28,978 --> 00:23:30,772
- On one condition.
- What is it?
341
00:23:30,855 --> 00:23:32,815
I won't resort to any violence.
342
00:23:33,524 --> 00:23:36,152
Everything will work out
if we just go with the flow.
343
00:23:36,235 --> 00:23:38,196
All right, fine.
344
00:23:39,572 --> 00:23:41,115
Fine, I get it.
345
00:23:53,127 --> 00:23:56,547
That's not how gangsters work,
you bastard.
346
00:23:57,173 --> 00:23:58,925
God, you're driving me nuts.
347
00:24:00,802 --> 00:24:01,844
Hello?
348
00:24:02,470 --> 00:24:06,307
What? Why did you bring it here?
I told you to drop it off at the house!
349
00:24:06,391 --> 00:24:07,850
I'm already here.
350
00:24:07,934 --> 00:24:09,852
Meet me at the information desk.
351
00:24:09,936 --> 00:24:12,021
My car reeks of kimchi. I can't stand it.
352
00:24:13,064 --> 00:24:14,983
Hey, just put it in your car.
353
00:24:15,066 --> 00:24:16,567
Then my car's gonna smell too.
354
00:24:16,651 --> 00:24:18,611
Well,it's your kimchi, after all.
355
00:24:18,695 --> 00:24:21,072
Oh, come on. I'm meeting a friend today.
356
00:24:21,155 --> 00:24:23,366
I can't drive around
with kimchi in my car.
357
00:24:23,449 --> 00:24:25,952
Your friend can help you carry it.
358
00:24:26,035 --> 00:24:28,663
- Who's the friend, by the way?
- It's no one you know.
359
00:24:28,746 --> 00:24:29,872
Fine, whatever.
360
00:24:29,956 --> 00:24:32,875
Come down and take your kimchi,
or I'll leave it here. Bye.
361
00:24:37,755 --> 00:24:41,801
These women have reduced me
to a kimchi deliveryman.
362
00:24:46,889 --> 00:24:48,474
Yeah, I'm just walking in now.
363
00:24:49,142 --> 00:24:50,309
Where are you?
364
00:24:51,436 --> 00:24:52,478
Me?
365
00:24:53,104 --> 00:24:54,105
I'm at...
366
00:25:07,201 --> 00:25:08,202
Seokcheol?
367
00:25:15,960 --> 00:25:17,170
Long time no see.
368
00:25:18,254 --> 00:25:19,255
Yeah...
369
00:25:21,215 --> 00:25:22,925
Long time no see.
370
00:25:27,055 --> 00:25:28,765
Ernest Hemingway once said,
371
00:25:29,807 --> 00:25:31,851
"The sun also rises,
372
00:25:33,186 --> 00:25:36,814
"and as long as the sun rises,
there's hope."
373
00:25:38,149 --> 00:25:41,778
My sun has risen again.
374
00:25:51,662 --> 00:25:53,831
Do you two know each other?
375
00:25:53,915 --> 00:25:55,333
Us? We--
376
00:25:55,416 --> 00:25:59,170
We don't.
We just ran into each other a few times.
377
00:25:59,253 --> 00:26:01,380
Yeah, you transferred so suddenly
in ninth grade.
378
00:26:01,464 --> 00:26:02,548
You must not know each other.
379
00:26:03,925 --> 00:26:06,427
Kang Miyoung,
this is my brother, Park Seokcheol.
380
00:26:07,220 --> 00:26:08,721
Hello, Seokcheol.
381
00:26:09,347 --> 00:26:10,348
Hi.
382
00:26:10,431 --> 00:26:14,060
I recently moved back to this neighborhood
with my mom.
383
00:26:14,143 --> 00:26:15,645
I see.
384
00:26:16,521 --> 00:26:18,106
So, how's life?
385
00:26:18,189 --> 00:26:19,565
She's pretty famous, you know?
386
00:26:20,316 --> 00:26:22,527
- She is?
- Yeah, she's really good at singing.
387
00:26:22,610 --> 00:26:25,863
People from other colleges would come
to hear her sing at college festivals.
388
00:26:25,947 --> 00:26:28,991
I thought she'd become a pop star,
but oddly enough, she didn't.
389
00:26:29,075 --> 00:26:31,869
I'm not so good at all the dancing.
390
00:26:31,953 --> 00:26:34,664
I have two left feet.
391
00:26:34,747 --> 00:26:37,083
You sure seem a bit stiff.
392
00:26:38,417 --> 00:26:40,920
- My body can't keep up.
- Look. This is her channel.
393
00:26:41,003 --> 00:26:42,296
Hey!
394
00:26:42,380 --> 00:26:43,589
"Little Singing Room."
395
00:26:44,340 --> 00:26:46,008
She's got a thousand subscribers.
396
00:26:46,092 --> 00:26:47,218
She's a celebrity.
397
00:26:47,301 --> 00:26:49,470
It's 900-something.
I haven't hit 1,000 yet.
398
00:26:49,554 --> 00:26:52,181
956 is almost as good as 1,000.
399
00:26:52,265 --> 00:26:54,517
- Yeah.
- This is amazing.
400
00:26:54,600 --> 00:26:56,185
Hey, you haven't liked her posts.
401
00:26:56,269 --> 00:26:58,855
She's your friend.
Show her some support, you brat.
402
00:26:58,938 --> 00:27:01,566
An agency's reached out to her
after watching her videos.
403
00:27:01,649 --> 00:27:03,901
- They asked her to audition for them.
- Whoa.
404
00:27:03,985 --> 00:27:05,778
I'm so nervous about it.
405
00:27:07,446 --> 00:27:09,031
There's no need to be nervous.
406
00:27:09,574 --> 00:27:11,409
I'm sure you'll do great. Good luck.
407
00:27:12,160 --> 00:27:14,620
Thanks. I'll do my best.
408
00:27:26,591 --> 00:27:28,551
What's going on here?
409
00:27:28,634 --> 00:27:32,054
What do you mean?
I'm just showing your friend some support.
410
00:27:53,618 --> 00:27:59,498
JUST AS IT WAS
BY YOO JAEHA
411
00:28:00,291 --> 00:28:03,211
The old days will never come back
412
00:28:03,294 --> 00:28:07,632
I'll cherish those memories
413
00:28:08,925 --> 00:28:14,055
I'll embrace that sense of longing
414
00:28:14,889 --> 00:28:17,892
Those days have passed
415
00:28:17,975 --> 00:28:21,145
But the memories are unforgettable
416
00:28:21,229 --> 00:28:25,775
Let's shine a light on the future
417
00:28:26,359 --> 00:28:31,697
The memories of the old days
418
00:28:31,781 --> 00:28:36,244
Come back fresher each day
419
00:28:43,459 --> 00:28:46,045
Seokcheol, close your eyes.
420
00:28:46,921 --> 00:28:47,922
Why?
421
00:28:48,005 --> 00:28:50,716
Close your eyes
and focus on listening this time.
422
00:28:52,551 --> 00:28:53,552
Okay.
423
00:28:56,806 --> 00:28:58,432
I have a crush on you.
424
00:29:02,561 --> 00:29:04,730
You said you liked reading books.
425
00:29:04,814 --> 00:29:06,357
I haven't read it myself.
426
00:29:07,108 --> 00:29:09,026
I thought this had the best title of all.
427
00:29:11,320 --> 00:29:13,698
"The Sun Also Rises."
428
00:29:17,910 --> 00:29:20,621
I figured you didn't like me back.
429
00:29:20,705 --> 00:29:22,832
It's all right. I didn't get my hopes up.
430
00:29:22,915 --> 00:29:25,167
There are a lot of pretty girls
in high school--
431
00:29:25,251 --> 00:29:26,335
I like you.
432
00:29:28,087 --> 00:29:29,088
I've had...
433
00:29:30,589 --> 00:29:31,590
a crush on you too.
434
00:29:45,146 --> 00:29:46,480
Miyoung!
435
00:29:59,869 --> 00:30:02,913
What a beautiful view!
Aren't you glad we came here?
436
00:30:42,161 --> 00:30:43,913
THE SUN ALSO RISES
437
00:30:49,668 --> 00:30:51,462
TO SEOKCHEOL
FROM M.Y.
438
00:30:58,761 --> 00:31:01,347
Uncle, could I sleep in here with you?
439
00:31:01,430 --> 00:31:04,809
Grandpa had a drink,
and now he's snoring loudly.
440
00:31:04,892 --> 00:31:05,893
Sure, come in.
441
00:31:11,023 --> 00:31:12,358
There you go.
442
00:31:14,860 --> 00:31:16,028
Hyeonggeun.
443
00:31:16,946 --> 00:31:19,031
What do you think? Isn't she good?
444
00:31:19,824 --> 00:31:20,825
I don't know.
445
00:31:20,908 --> 00:31:22,827
What do you mean? Watch closely.
446
00:31:22,910 --> 00:31:24,912
She's a good singer and she's pretty.
447
00:31:24,995 --> 00:31:28,374
Yes, but my mom's prettier.
448
00:31:28,457 --> 00:31:31,127
What are you talking about?
She's way prettier than your mom.
449
00:31:31,210 --> 00:31:33,379
I don't think so.
450
00:31:33,462 --> 00:31:35,798
- Go sleep with Grandpa.
- No, I agree. She's prettier.
451
00:31:35,881 --> 00:31:38,259
There you go.
You should always tell the truth.
452
00:31:45,182 --> 00:31:46,809
- Uncle.
- Yes?
453
00:31:46,892 --> 00:31:49,562
Haven't you found my mom yet?
454
00:31:52,857 --> 00:31:54,191
Do you miss her a lot?
455
00:31:54,733 --> 00:31:55,776
Yes.
456
00:31:56,402 --> 00:31:59,572
But not a lot. Just a little.
457
00:32:00,656 --> 00:32:01,657
Be patient, buddy.
458
00:32:02,575 --> 00:32:04,952
I'll find your mom and bring her home.
459
00:32:05,035 --> 00:32:10,499
Grandma said
Mom's too scared of Grandpa to come home.
460
00:32:11,667 --> 00:32:15,087
Because if she gets caught,
he'll break her legs.
461
00:32:15,171 --> 00:32:18,799
No, I'm sure he didn't mean it.
462
00:32:19,508 --> 00:32:21,051
He wouldn't do that.
463
00:32:21,135 --> 00:32:22,845
Now try and get some sleep.
464
00:32:23,721 --> 00:32:24,972
I'll turn the lights off.
465
00:32:42,572 --> 00:32:44,991
Hello, my name is Kang Miyoung.
466
00:32:45,075 --> 00:32:47,994
I prefer singing my own compositions.
467
00:32:48,078 --> 00:32:50,872
I want to be a singer-songwriter someday.
468
00:32:50,956 --> 00:32:53,917
Today I'm going to sing you
a cover song I posted online.
469
00:32:57,212 --> 00:32:58,505
Come on.
470
00:33:07,222 --> 00:33:08,557
YOU CAN DO IT, CHEER UP!
471
00:33:11,601 --> 00:33:12,936
Here's 300,000 won.
472
00:33:14,813 --> 00:33:15,814
Thanks.
473
00:33:16,898 --> 00:33:18,483
Life is hard, isn't it?
474
00:33:18,567 --> 00:33:22,362
Every month, I send 500,000 won
out of my paycheck to my family,
475
00:33:22,446 --> 00:33:24,030
I pay their utility bills,
476
00:33:24,614 --> 00:33:26,992
and pay my own rent too.
477
00:33:27,075 --> 00:33:31,204
If I want to buy myself a new outfit,
I need to save up for a whole year.
478
00:33:31,788 --> 00:33:34,958
Fortunately, people are clueless about it.
479
00:33:35,041 --> 00:33:36,293
Thanks to our good looks.
480
00:33:37,335 --> 00:33:40,338
So what if our clothes are cheap?
Our pretty faces make up for it.
481
00:33:41,298 --> 00:33:43,258
I'll pay you back soon.
482
00:33:43,341 --> 00:33:45,635
That's okay. Take your time.
483
00:33:45,719 --> 00:33:47,512
Good luck with your audition tomorrow.
484
00:33:48,096 --> 00:33:49,097
Let's eat.
485
00:34:13,163 --> 00:34:16,291
We rarely offer such an opportunity,
but we've seen your potential.
486
00:34:17,375 --> 00:34:19,252
Please relax, and take your time.
487
00:34:19,336 --> 00:34:21,046
Okay, thank you.
488
00:34:21,129 --> 00:34:22,464
- Are you ready?
- Yes.
489
00:34:23,006 --> 00:34:24,007
Let's begin.
490
00:34:40,023 --> 00:34:42,526
Oh. Check out her singing. She's great.
491
00:34:42,609 --> 00:34:44,236
- She is?
- Really?
492
00:35:00,126 --> 00:35:01,336
I write
493
00:35:17,644 --> 00:35:21,439
So, you're telling me
you can't sing in front of people?
494
00:35:22,566 --> 00:35:23,567
Yes.
495
00:35:23,650 --> 00:35:25,861
You need to have courage to be a singer.
496
00:35:25,944 --> 00:35:27,529
You can't shy away from people.
497
00:35:28,196 --> 00:35:30,991
I'm sorry. I'll try and work on it.
498
00:35:31,074 --> 00:35:33,326
Everyone in this industry works hard.
499
00:35:33,410 --> 00:35:34,870
They do their best.
500
00:35:34,953 --> 00:35:37,330
But they're not always willing to wait.
501
00:35:38,498 --> 00:35:39,958
Anyway, thanks for coming in.
502
00:35:40,500 --> 00:35:41,585
Thank you.
503
00:35:48,592 --> 00:35:50,218
MYOUNGSAN HOSPITAL
504
00:35:50,302 --> 00:35:51,511
What is it?
505
00:35:53,388 --> 00:35:54,598
Spit it out.
506
00:35:55,432 --> 00:35:57,100
You know...
507
00:35:57,684 --> 00:35:58,977
From the other day...
508
00:35:59,936 --> 00:36:01,521
That friend of yours...
509
00:36:01,980 --> 00:36:02,981
Miyoung...
510
00:36:03,440 --> 00:36:04,608
What about her?
511
00:36:04,691 --> 00:36:06,568
You came here to ask me for her number?
512
00:36:07,861 --> 00:36:08,862
What?
513
00:36:10,280 --> 00:36:12,949
How did you know? Did you read my mind?
514
00:36:13,533 --> 00:36:14,784
How very interesting.
515
00:36:15,243 --> 00:36:17,329
Miyoung asked me for your number too.
516
00:36:17,412 --> 00:36:18,413
Really?
517
00:36:19,539 --> 00:36:21,249
Well, did you give her my number?
518
00:36:22,792 --> 00:36:25,003
Do you have feelings for her? Be honest.
519
00:36:25,086 --> 00:36:28,089
Why? Is it wrong to have feelings for her?
520
00:36:30,467 --> 00:36:33,762
Miyoung's my friend, I care about her.
And she's had a tough life.
521
00:36:33,845 --> 00:36:36,389
She asked to meet me
because she wanted to borrow money.
522
00:36:36,473 --> 00:36:37,474
Borrow money?
523
00:36:38,224 --> 00:36:39,684
Is her family struggling?
524
00:36:40,352 --> 00:36:43,355
Kind of, but it's amazing
how well she's dealing with it.
525
00:36:44,189 --> 00:36:45,774
So, did you lend her the money?
526
00:36:45,857 --> 00:36:47,525
Yeah, I lent her 300,000 won.
527
00:36:47,609 --> 00:36:49,903
I know about her situation,
so I couldn't say no.
528
00:36:50,362 --> 00:36:51,905
Good job, little sister.
529
00:36:53,156 --> 00:36:54,658
What is her situation, though?
530
00:36:55,408 --> 00:36:57,077
That's none of your business.
531
00:36:57,869 --> 00:37:01,331
She's had terrible luck,
not to mention that sudden transfer.
532
00:37:01,414 --> 00:37:04,042
There were weird rumors about her
in school.
533
00:37:05,669 --> 00:37:07,462
What rumors?
534
00:37:07,545 --> 00:37:09,756
All you need to know
is that something bad happened.
535
00:37:10,298 --> 00:37:11,549
I'm busy. Bye.
536
00:37:12,550 --> 00:37:14,678
Hey, wait. Did you give her my number?
537
00:37:14,761 --> 00:37:16,012
Hey, tell me before...
538
00:37:17,555 --> 00:37:20,141
That brat.
539
00:37:32,112 --> 00:37:35,031
Hi, Seokcheol. This is Miyoung.
540
00:37:45,583 --> 00:37:49,004
It was nice to meet you.
But we didn't get to catch up properly.
541
00:37:53,133 --> 00:37:54,259
Hi.
542
00:38:02,684 --> 00:38:04,602
It was nice meeting you too.
543
00:38:25,206 --> 00:38:27,834
- Shall we meet today?- Would you like to meet?
544
00:38:41,264 --> 00:38:43,558
- Enjoy your drink.
- Thank you.
545
00:39:04,120 --> 00:39:05,872
- Would you like to order?
- What?
546
00:39:09,751 --> 00:39:12,295
Do you work here?
547
00:39:20,303 --> 00:39:21,304
You look good.
548
00:39:22,097 --> 00:39:23,098
You too.
549
00:39:25,642 --> 00:39:27,811
You've somehow gotten cooler
over the years.
550
00:39:27,894 --> 00:39:29,687
- Come on, don't tease me.
- Really.
551
00:39:36,694 --> 00:39:38,071
I'm sorry.
552
00:39:39,447 --> 00:39:40,907
For leaving without telling you.
553
00:39:43,535 --> 00:39:44,661
I always regretted it.
554
00:39:45,495 --> 00:39:46,704
I shouldn't have done that.
555
00:39:48,873 --> 00:39:51,376
Well, it's all in the past now.
556
00:39:51,459 --> 00:39:54,879
I figured you must have had your reasons.
557
00:39:56,131 --> 00:39:57,257
I see.
558
00:39:58,550 --> 00:40:02,428
Despite what happened,
I thought about you a lot.
559
00:40:03,930 --> 00:40:06,599
I would wonder how you were doing,
560
00:40:07,183 --> 00:40:11,563
and whether we'd ever get to meet again.
561
00:40:12,147 --> 00:40:13,648
I actually thought about you...
562
00:40:15,024 --> 00:40:16,109
a lot too.
563
00:40:17,193 --> 00:40:20,613
I would wonder how you were,
if you were doing what you wanted,
564
00:40:21,114 --> 00:40:26,995
and if we'd ever get to meet again,
even once, you know.
565
00:40:29,581 --> 00:40:32,625
I am doing what I want in life.
566
00:40:33,168 --> 00:40:34,502
It's just not working out well.
567
00:40:36,462 --> 00:40:39,549
Oh, wait. How did the audition go?
568
00:40:43,469 --> 00:40:44,470
I didn't make it.
569
00:40:44,554 --> 00:40:46,973
Huh? Really? Why?
570
00:40:47,056 --> 00:40:48,057
Goodness.
571
00:40:49,100 --> 00:40:52,645
The truth is,
I can't sing in front of people.
572
00:40:52,729 --> 00:40:55,440
When someone's watching me...
573
00:40:56,691 --> 00:40:59,569
I panic and find it hard to breathe.
574
00:41:00,528 --> 00:41:02,655
I'm too shy.
It's like a disease, you know.
575
00:41:03,406 --> 00:41:06,117
I can sing just fine when I'm alone,
but strangely...
576
00:41:06,659 --> 00:41:09,537
I think it's better
when I play the piano, though.
577
00:41:10,747 --> 00:41:12,957
It eases my mind.
578
00:41:14,459 --> 00:41:16,669
It's okay. Happens to me all the time.
579
00:41:22,342 --> 00:41:24,594
I better get going.
I'll miss the bus.
580
00:41:25,803 --> 00:41:27,555
Where are you going? Let me drive you.
581
00:41:27,639 --> 00:41:28,973
Oh, just the bus stop.
582
00:41:29,057 --> 00:41:30,725
It's okay. I'm old enough to drive now.
583
00:41:30,808 --> 00:41:32,852
- Let me drive you.
- It's far.
584
00:41:33,937 --> 00:41:35,897
- No problem.
- You sure? It's very far.
585
00:41:55,667 --> 00:41:56,793
What is it?
586
00:41:57,335 --> 00:41:59,545
I always take the bus,
587
00:41:59,629 --> 00:42:02,423
so you driving me today
makes it feel like a road trip.
588
00:42:02,507 --> 00:42:03,633
I love it.
589
00:42:04,884 --> 00:42:05,885
Me too.
590
00:42:06,469 --> 00:42:07,971
I'm mostly driving by myself,
591
00:42:08,513 --> 00:42:10,265
so it's nice to be with someone.
592
00:42:11,474 --> 00:42:13,101
Shall we carpool from now on?
593
00:42:41,421 --> 00:42:42,422
A nursing home?
594
00:42:43,548 --> 00:42:44,841
I come here to visit my mom.
595
00:42:45,591 --> 00:42:47,176
You remember my mom, right?
596
00:42:47,760 --> 00:42:50,179
Of course. Does she live here?
597
00:42:50,763 --> 00:42:53,266
She's unwell, so I had to put her up here.
598
00:42:55,810 --> 00:42:58,980
Do you mind if I come with you?
I'd like to say hello to her.
599
00:43:07,280 --> 00:43:10,491
Why didn't you answer my calls, Mom?
I was so worried.
600
00:43:10,575 --> 00:43:11,659
You called me?
601
00:43:11,743 --> 00:43:14,245
See? You got missed calls from me,
your daughter.
602
00:43:14,329 --> 00:43:15,538
You're right.
603
00:43:16,247 --> 00:43:19,584
My daughter's called me so many times.
604
00:43:20,084 --> 00:43:24,505
When you get a missed call next time,
click this icon and call me back, okay?
605
00:43:27,258 --> 00:43:29,177
Hello, ma'am.
606
00:43:29,260 --> 00:43:30,511
Do you remember me?
607
00:43:31,679 --> 00:43:34,390
Do you know Miyoung's friend Seokhee?
I'm her older brother.
608
00:43:37,477 --> 00:43:39,562
Don't you remember him? That's Seokcheol.
609
00:43:39,645 --> 00:43:41,606
He used to visit your gimbap place often.
610
00:43:41,689 --> 00:43:42,690
Yeah.
611
00:43:44,192 --> 00:43:45,276
You're Mr. Broom!
612
00:43:46,319 --> 00:43:48,696
Look at you all grown up!
613
00:43:48,780 --> 00:43:51,991
Mom, his name is Seokcheol, not Broom.
614
00:43:52,075 --> 00:43:54,869
You don't call someone a broom.
615
00:43:55,620 --> 00:43:58,664
Ma'am, you're right. I am Mr. Broom!
616
00:43:58,748 --> 00:44:01,459
I used to hang around your store
hoping to see Miyoung,
617
00:44:01,542 --> 00:44:03,753
and you'd chase me away with a broom.
618
00:44:04,754 --> 00:44:06,005
Really?
619
00:44:06,089 --> 00:44:07,924
- Yeah.
- Are you serious?
620
00:44:08,007 --> 00:44:10,176
Ma'am, your memory is great.
621
00:44:13,304 --> 00:44:14,347
Really.
622
00:44:15,056 --> 00:44:17,475
No, Mom, I'm sorry.
623
00:44:17,558 --> 00:44:20,686
I can't take you home with me today,
I'm sorry.
624
00:44:21,354 --> 00:44:23,981
But I want to go home, Miyoung.
625
00:44:24,065 --> 00:44:25,566
I know, I'd like that too.
626
00:44:25,650 --> 00:44:28,903
But I can't leave you there alone
when I go to work.
627
00:44:28,986 --> 00:44:31,823
What if you get lost again like that day?
628
00:44:31,906 --> 00:44:34,951
I don't care. I don't want to stay here.
629
00:44:35,034 --> 00:44:36,369
Hang in there, okay?
630
00:44:36,452 --> 00:44:39,288
I'll work really hard
and take you home soon.
631
00:44:39,372 --> 00:44:41,207
Just a little longer.
632
00:44:41,290 --> 00:44:44,502
Just a little longer, I'm sorry.
Please hang in there.
633
00:44:44,585 --> 00:44:46,170
I'm sorry.
634
00:44:47,004 --> 00:44:49,924
I'm sorry.
635
00:44:50,007 --> 00:44:53,052
I'm sorry, okay? I really am.
636
00:44:57,432 --> 00:44:58,433
ORTHOPEDIC CENTER
637
00:45:16,993 --> 00:45:19,787
- Go on ahead. I'll catch up with you.
- Shall I order for you?
638
00:45:19,871 --> 00:45:21,956
- An iced Americano, please.
- Okay.
639
00:45:25,877 --> 00:45:28,671
- I have an appointment today.
- May I have your name, please?
640
00:45:28,754 --> 00:45:30,798
- Go Jeongnim.
- Pardon me?
641
00:45:31,507 --> 00:45:32,967
Go Jeongnim.
642
00:45:34,719 --> 00:45:35,970
"Go Jeongnim."
643
00:45:37,472 --> 00:45:38,639
It has to be her.
644
00:45:38,723 --> 00:45:40,141
Seokkyung's friend.
645
00:45:48,774 --> 00:45:50,193
- Take good care of her.
- Sure.
646
00:45:50,985 --> 00:45:52,570
Mom, I have to go now.
647
00:45:54,280 --> 00:45:55,698
Clap your hands.
648
00:45:58,451 --> 00:46:02,246
- Come back soon.
- I will. You take care.
649
00:46:06,584 --> 00:46:07,793
I'll come see you too, ma'am.
650
00:46:09,128 --> 00:46:10,129
Did you hear him?
651
00:46:12,548 --> 00:46:14,383
Bye, Mom. I'll see you soon.
652
00:46:16,302 --> 00:46:17,512
Bye, Mom.
653
00:46:18,971 --> 00:46:21,599
Bye.
654
00:46:34,028 --> 00:46:36,364
Thanks... Mr. Broom.
655
00:46:44,956 --> 00:46:46,249
Miyoung.
656
00:46:47,124 --> 00:46:49,001
- Let's go.
- Where?
657
00:46:49,794 --> 00:46:51,212
- Let's sing.
- What?
658
00:46:51,879 --> 00:46:53,214
Come with me.
659
00:46:53,297 --> 00:46:54,340
Why?
660
00:46:55,883 --> 00:46:57,468
SARANGBANG PROGRAM ROOM
661
00:46:57,552 --> 00:46:58,928
Hello, dear elders.
662
00:46:59,470 --> 00:47:01,847
May I have your attention, please?
663
00:47:01,931 --> 00:47:04,350
Seokcheol, I really can't do it.
664
00:47:04,433 --> 00:47:05,726
It's okay, Miyoung.
665
00:47:05,810 --> 00:47:08,020
Look at them, they don't care about us.
666
00:47:09,981 --> 00:47:11,816
All right, everyone. Listen up...
667
00:47:12,900 --> 00:47:14,902
Okay, let's say you're paying attention.
668
00:47:17,071 --> 00:47:19,073
Yes. Thank you, ma'am.
669
00:47:19,156 --> 00:47:22,285
We've got a special program for you today.
670
00:47:22,368 --> 00:47:24,495
We've invited someone over...
671
00:47:25,162 --> 00:47:27,999
who is soon going to be
a famous singer in this country.
672
00:47:28,082 --> 00:47:30,167
Let's give her a warm welcome.
673
00:47:30,251 --> 00:47:32,211
Ms. Kang Miyoung!
674
00:47:32,295 --> 00:47:33,713
A round of applause for her!
675
00:47:34,422 --> 00:47:35,631
Applause, please.
676
00:47:35,715 --> 00:47:38,426
I really can't sing
in front of so many people.
677
00:47:38,509 --> 00:47:41,387
Miyoung, imagine you're singing
just for me.
678
00:47:41,470 --> 00:47:42,847
Give it a shot, okay?
679
00:48:41,572 --> 00:48:43,866
That's insane. Hey, film it.
680
00:49:16,691 --> 00:49:22,113
I'll write you a letter
681
00:49:25,199 --> 00:49:29,078
And tell you everything
about how I feel
682
00:49:32,915 --> 00:49:38,045
I will write to you
683
00:49:38,129 --> 00:49:42,675
About my unchanging heart
684
00:49:46,137 --> 00:49:51,183
I wished upon a star
685
00:49:54,145 --> 00:49:57,773
I bet everything I had
686
00:50:02,361 --> 00:50:04,989
That I'd show you
687
00:50:05,740 --> 00:50:12,246
How endless my love for you is
688
00:50:17,585 --> 00:50:20,296
I feel lonelier
689
00:50:21,422 --> 00:50:26,594
When I hug you like this
690
00:50:28,345 --> 00:50:33,893
When I hold you in my dreams
691
00:50:36,145 --> 00:50:38,314
Wake me up
692
00:50:38,397 --> 00:50:42,443
I miss you so much
693
00:50:43,152 --> 00:50:45,905
I want to cry...
694
00:50:45,988 --> 00:50:48,199
Do you see this here?
695
00:50:48,282 --> 00:50:50,868
Do you see how narrow it is
compared to the others?
696
00:50:54,121 --> 00:50:56,540
The fluid is sticking
to this fibrous ring here.
697
00:50:57,374 --> 00:50:59,877
It must be quite painful.
698
00:50:59,960 --> 00:51:01,837
- Do you have trouble walking?
- Yes.
699
00:51:01,921 --> 00:51:04,048
I'll get a wheelchair for you.
700
00:51:04,131 --> 00:51:07,301
Do you have to bend down or stay seated
for a long time at work?
701
00:51:09,887 --> 00:51:12,097
Well...
702
00:51:12,181 --> 00:51:13,641
I wouldn't call it work.
703
00:51:14,391 --> 00:51:16,185
But, yeah, I guess you could say that.
704
00:51:16,268 --> 00:51:19,021
Don't you often sit cross-legged
on the floor?
705
00:51:19,104 --> 00:51:22,149
I bet you even bend down
and look at something like this.
706
00:51:22,942 --> 00:51:23,943
How do you know?
707
00:51:25,152 --> 00:51:27,488
- Jeongnim, don't you remember me?
- Who...
708
00:51:27,571 --> 00:51:29,365
- Who is she?
- It's Seokhee.
709
00:51:29,448 --> 00:51:31,283
Seokkyung's younger sister.
710
00:51:31,367 --> 00:51:33,369
- You really don't remember me?
- Do you know her?
711
00:51:33,911 --> 00:51:36,038
She's my sister's high school friend.
712
00:51:36,121 --> 00:51:38,249
- They're best friends.
- Oh, really?
713
00:51:44,380 --> 00:51:47,049
Oh, Seokhee. Yes, I remember you.
714
00:51:47,675 --> 00:51:49,260
Easy, easy, easy!
715
00:51:49,343 --> 00:51:51,345
Be careful!
716
00:51:53,973 --> 00:51:56,892
I bet you're a terrible driver too.
717
00:51:56,976 --> 00:51:58,394
Do you know this saying:
718
00:51:58,477 --> 00:52:00,980
"You encounter your enemy's friend
at the worst place and time"?
719
00:52:01,063 --> 00:52:03,941
You just made that up,
didn't you?
720
00:52:04,024 --> 00:52:06,277
What's all this about "an enemy's friend"?
721
00:52:06,360 --> 00:52:08,821
Seokkyung ran away from home,
so she's my enemy.
722
00:52:08,904 --> 00:52:10,364
And you're her friend.
723
00:52:12,533 --> 00:52:13,534
Where is she?
724
00:52:17,913 --> 00:52:19,915
I have no idea where she is.
725
00:52:20,958 --> 00:52:22,209
I know you do.
726
00:52:22,293 --> 00:52:24,753
You two are always
getting into trouble together.
727
00:52:24,837 --> 00:52:27,131
Do you really have to be so mean to me?
728
00:52:27,214 --> 00:52:29,842
We haven't seen each other
in such a long time.
729
00:52:29,925 --> 00:52:31,218
You think I'm mean?
730
00:52:31,802 --> 00:52:34,513
You remember my brother,
the hot-tempered thug?
731
00:52:35,222 --> 00:52:36,223
Want me to call him?
732
00:52:40,019 --> 00:52:42,062
Then tell me where Park Seokkyung is.
733
00:52:58,062 --> 00:53:00,231
- Is this it?
- Yes, up there.
734
00:53:00,314 --> 00:53:01,607
Oh, okay.
735
00:53:02,274 --> 00:53:03,484
Thanks for today.
736
00:53:04,110 --> 00:53:05,403
Don't mention it.
737
00:53:07,196 --> 00:53:09,115
Get home safe. I'll call you soon.
738
00:53:11,117 --> 00:53:12,785
Okay. Go on inside.
739
00:53:13,494 --> 00:53:14,495
Bye.
740
00:53:36,600 --> 00:53:38,644
SEOKHEE
741
00:53:39,103 --> 00:53:41,605
Yeah, what is it?
742
00:53:43,232 --> 00:53:44,233
What the...
743
00:53:45,484 --> 00:53:46,819
Why are you laughing?
744
00:53:47,570 --> 00:53:50,573
You remember Seokkyung's friend, Jeongnim?
745
00:53:51,449 --> 00:53:53,367
Jeongnim...
746
00:53:54,201 --> 00:53:55,327
Ah, yes, the gambler.
747
00:53:55,411 --> 00:53:58,247
Always came over to play cards
at Seokkyung's hair salon.
748
00:53:58,330 --> 00:54:02,543
Yeah. She came to the hospital today.
She's been admitted for a herniated disc.
749
00:54:02,626 --> 00:54:04,545
- Really?
- Yes.
750
00:54:05,337 --> 00:54:09,258
I intimidated her into telling me
where Seokkyung is.
751
00:54:09,341 --> 00:54:10,760
Where are you? I'm coming over.
752
00:54:11,886 --> 00:54:12,887
Got it.
753
00:54:14,138 --> 00:54:15,431
I'll be there soon.
754
00:54:22,146 --> 00:54:23,856
- Let's go!
- What's her current location?
755
00:54:23,939 --> 00:54:25,232
It's on the app. Follow the map.
756
00:54:25,316 --> 00:54:26,734
- Okay.
- Let's go.
757
00:54:36,202 --> 00:54:38,412
Are you sure it's safe
for us to go by ourselves?
758
00:54:38,496 --> 00:54:40,998
There might be scary people
at that gambling place.
759
00:54:41,916 --> 00:54:43,793
You still have that baseball bat
in the trunk?
760
00:54:44,460 --> 00:54:47,004
What exactly
are you going to do with it?
761
00:54:47,087 --> 00:54:49,882
Don't try to be clever.
Just stay put, and I'll take care of it.
762
00:54:50,382 --> 00:54:53,385
On some days
it's good to have a thug for a brother.
763
00:54:55,137 --> 00:54:57,348
Sure, go ahead and take advantage of it.
764
00:55:12,029 --> 00:55:13,030
That must be it.
765
00:55:13,113 --> 00:55:15,950
It might seem like a club,
but it's actually a gambling house.
766
00:55:16,742 --> 00:55:18,994
There should be a guard
in a car somewhere.
767
00:55:19,537 --> 00:55:21,247
Over there. I think that's him.
768
00:55:21,831 --> 00:55:23,749
I think there'll be thugs
inside the place too.
769
00:55:25,960 --> 00:55:26,961
Let's go in.
770
00:55:27,044 --> 00:55:29,129
You're not going anywhere. It's dangerous.
771
00:55:29,213 --> 00:55:30,214
Then what do we do?
772
00:55:32,466 --> 00:55:35,761
Try to lure that guard out of his car.
773
00:55:35,845 --> 00:55:37,179
Think you can do it?
774
00:55:37,263 --> 00:55:38,806
Okay.
775
00:55:39,431 --> 00:55:41,308
Be careful.
Don't do anything more than that.
776
00:55:41,392 --> 00:55:42,393
Yeah, okay.
777
00:55:57,157 --> 00:55:58,367
What do you want?
778
00:55:58,450 --> 00:55:59,577
I came to gamble.
779
00:55:59,660 --> 00:56:00,661
Gamble?
780
00:56:01,662 --> 00:56:03,080
How did you find this place?
781
00:56:03,706 --> 00:56:05,875
Jeongnim told me about it.
782
00:56:07,293 --> 00:56:09,128
Where is she? Are you here alone?
783
00:56:09,211 --> 00:56:11,297
Uh, she told me to go inside
and wait for her.
784
00:56:15,217 --> 00:56:18,053
You must be eager to get in.
785
00:56:18,137 --> 00:56:19,179
I got you.
786
00:56:19,263 --> 00:56:20,764
Just a sec.
787
00:56:22,808 --> 00:56:25,436
All right. We have a customer coming in.
Do you copy?
788
00:56:26,061 --> 00:56:27,938
All right.
789
00:56:30,482 --> 00:56:31,483
Come on in.
790
00:56:32,860 --> 00:56:35,529
Tell them it's two customers.
791
00:56:43,787 --> 00:56:47,041
All right, ladies and gentlemen.
You heard the cuckoo.
792
00:56:47,124 --> 00:56:49,919
Time to hand over my commission.
Have two chips ready, please.
793
00:56:51,962 --> 00:56:53,380
Get rich.
794
00:56:54,089 --> 00:56:56,800
Could you get us a new ashtray?
795
00:56:56,884 --> 00:56:58,427
Here's a tip for you.
796
00:56:58,510 --> 00:57:01,138
My gosh. Thank you so much.
797
00:57:02,306 --> 00:57:04,308
Mr. Hwang,
I bet Lady Luck will be on your side.
798
00:57:04,391 --> 00:57:06,268
What a generous man you are.
799
00:57:06,352 --> 00:57:09,688
- Here, have a tip from me too.
- Gee, thank you.
800
00:57:10,481 --> 00:57:11,482
Two each, please.
801
00:57:17,988 --> 00:57:20,950
I'm sorry. Please continue. Sorry.
802
00:57:23,369 --> 00:57:24,370
Seokkyung.
803
00:57:28,832 --> 00:57:30,084
What's going on?
804
00:57:31,669 --> 00:57:33,837
Seokhee.
805
00:57:34,546 --> 00:57:35,631
Seokcheol.
806
00:57:35,714 --> 00:57:37,299
Long time no see.
807
00:57:37,383 --> 00:57:39,760
- Yeah.
- How could you hide in a place like this?
808
00:57:39,843 --> 00:57:42,262
- Let's go. This is embarrassing.
- Go where?
809
00:57:42,346 --> 00:57:44,556
- Come on. It's embarrassing.
- How did you know I was here?
810
00:57:44,640 --> 00:57:47,393
- That's not important. Come on.
- Let go of my arm, Seokhee.
811
00:57:47,476 --> 00:57:48,686
Wait, let's talk...
812
00:57:50,521 --> 00:57:52,940
- Sorry.
- Are you kidding me?
813
00:57:53,023 --> 00:57:55,192
Ashtray seems to have loan sharks
chasing her again.
814
00:57:55,275 --> 00:57:57,152
Seems like it.
815
00:58:00,656 --> 00:58:02,992
I told you to come along quietly.
Get up. Let's go.
816
00:58:03,075 --> 00:58:04,451
Seokcheol, wait.
817
00:58:05,035 --> 00:58:06,620
Let's go. Are you okay?
818
00:58:06,704 --> 00:58:08,163
- I'm fine.
- Hurry up.
819
00:58:08,247 --> 00:58:10,040
Who are you, mister?
820
00:58:10,541 --> 00:58:12,835
I'm her brother. I came to take her home.
821
00:58:13,293 --> 00:58:14,712
What are you saying, punk?
822
00:58:14,795 --> 00:58:18,382
Obong, please don't.
You don't want any trouble, believe me.
823
00:58:18,465 --> 00:58:20,592
He's my little brother.
824
00:58:20,676 --> 00:58:23,429
Seokcheol, don't do anything,
or I'll get mad!
825
00:58:23,512 --> 00:58:24,513
- Okay?
- Okay.
826
00:58:24,596 --> 00:58:25,597
Ashtray.
827
00:58:26,682 --> 00:58:28,767
Are they really
your little brother and sister?
828
00:58:28,851 --> 00:58:29,852
Yes, ma'am.
829
00:58:29,935 --> 00:58:31,311
- Hey, lady.
- Hey.
830
00:58:31,395 --> 00:58:32,896
- Don't call her "Ashtray."
- Calm down.
831
00:58:32,980 --> 00:58:34,231
Where are your manners?
832
00:58:35,524 --> 00:58:37,735
Don't disrespect me. I'll beat you up.
833
00:58:37,818 --> 00:58:39,278
- No.
- No, ma'am.
834
00:58:39,361 --> 00:58:41,613
They're my little siblings.
They don't know any better.
835
00:58:41,697 --> 00:58:43,157
Seokhee, my name is Ashtray now.
836
00:58:43,240 --> 00:58:45,659
- They're my siblings, ma'am.
- Get out of my way!
837
00:58:47,911 --> 00:58:49,121
How dare you push my sister!
838
00:58:49,204 --> 00:58:51,206
Seokhee!
839
00:59:13,562 --> 00:59:14,813
Brat!
840
00:59:20,736 --> 00:59:22,362
You nasty little--
841
00:59:46,553 --> 00:59:48,889
You people don't know
who you're messing with.
842
00:59:53,977 --> 00:59:55,854
- Kill her!
- Rip her to shreds!
843
01:00:17,668 --> 01:00:19,628
Hey, stop, stop!
844
01:00:19,711 --> 01:00:21,630
It hurts!
845
01:00:21,713 --> 01:00:23,132
Seokhee!
846
01:00:38,272 --> 01:00:40,649
Seokhee!
847
01:00:48,157 --> 01:00:49,783
Seokkyung!
848
01:01:37,692 --> 01:01:39,659
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
61050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.