All language subtitles for The.Expanse.S04E06.Displacement.1080p.10bit.BluRay.DTS5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:03,630 [pensive instrumental music] 2 00:00:19,438 --> 00:00:22,107 [woman singing in Norwegian] 3 00:01:06,526 --> 00:01:08,528 [device beeping] 4 00:01:09,112 --> 00:01:10,614 [eerie music] 5 00:01:14,368 --> 00:01:16,703 The whole damn island is just gone! 6 00:01:17,746 --> 00:01:19,831 Look at the radiation profile. 7 00:01:20,624 --> 00:01:22,084 It's like a reactor failure. 8 00:01:22,834 --> 00:01:25,128 Yeah, for a gigantic reactor. 9 00:01:31,843 --> 00:01:33,595 So if you don't like it, 10 00:01:34,304 --> 00:01:37,516 what you do is you get a lawyer and you go to court! 11 00:01:37,599 --> 00:01:39,726 Oh, Earth court? Mars court? 12 00:01:40,060 --> 00:01:42,479 What Inner court gives justice to Belters? 13 00:01:42,562 --> 00:01:44,762 - [Murtry] Take it up with them. - [hand terminal beeps] 14 00:01:44,815 --> 00:01:46,692 'Cause we have right to be here. 15 00:01:46,775 --> 00:01:48,819 You need to go back to your planet, Inners. 16 00:01:48,902 --> 00:01:50,779 There's no more conversations about this. 17 00:01:51,154 --> 00:01:53,657 - It's not going the way I hoped. - [Naomi] Jim. 18 00:01:53,740 --> 00:01:56,910 One of the islands on the other side of Ilus just exploded 19 00:01:57,077 --> 00:01:59,496 - like a thermonuclear bomb. - [Alex] We think there might be 20 00:01:59,579 --> 00:02:02,082 some kind of massive fusion reactor underneath it. 21 00:02:02,165 --> 00:02:03,500 The whole damn thing just blew. 22 00:02:03,583 --> 00:02:05,377 - Okay, that's bad. - [Naomi] Very bad. 23 00:02:05,836 --> 00:02:08,839 The first thing you're gonna feel is the seismic quake from the explosion. 24 00:02:08,922 --> 00:02:10,674 It's moving straight through the planet, 25 00:02:10,757 --> 00:02:12,384 so it'll reach you in, like, an hour. 26 00:02:12,676 --> 00:02:14,511 Well, we can deal with an earthquake. 27 00:02:14,594 --> 00:02:15,887 [Naomi] That's not the problem. 28 00:02:16,012 --> 00:02:17,806 There's a shockwave coming around the planet 29 00:02:17,889 --> 00:02:21,226 at the speed of sound with a tsunami behind it. 30 00:02:22,144 --> 00:02:24,646 - Fuck me! - How long do we have? 31 00:02:24,730 --> 00:02:27,399 [Naomi] The shockwave will hit in eight to ten hours 32 00:02:27,566 --> 00:02:30,444 with winds of around 200 kilometers per hour. 33 00:02:30,777 --> 00:02:34,865 The tsunami will be there roughly ten hours after that. 34 00:02:34,948 --> 00:02:38,618 Jesus. That's gonna put, like, a third of the continent underwater. 35 00:02:38,702 --> 00:02:41,163 The settlement is gonna get wiped clean off the map. 36 00:02:41,246 --> 00:02:42,414 I'll call you right back. 37 00:02:42,539 --> 00:02:44,583 [ominous music] 38 00:02:44,750 --> 00:02:46,918 [woman] Eh? What? What you say? 39 00:02:47,002 --> 00:02:48,336 This isn't about sides! 40 00:02:48,420 --> 00:02:50,714 It never is when your side is winning. 41 00:02:50,797 --> 00:02:52,883 If you come any closer, then you're going to get it. 42 00:02:53,216 --> 00:02:56,344 This has only one way that this is gonna go. 43 00:02:56,428 --> 00:02:59,848 Hey! Hey! Listen to me! Everyone listen to me! 44 00:03:00,182 --> 00:03:01,808 Goddamn it, listen to me! 45 00:03:02,726 --> 00:03:03,810 [man] What? 46 00:03:05,270 --> 00:03:07,314 Cap's got something important to say. 47 00:03:09,316 --> 00:03:10,859 We have an emergency. 48 00:03:12,360 --> 00:03:14,446 [hand terminals chiming] 49 00:03:24,956 --> 00:03:26,500 [captain] Ya, we see the blast. 50 00:03:26,583 --> 00:03:29,377 Him look bad, real bad. No hoax. 51 00:03:29,711 --> 00:03:32,547 [Holden] If we pack the Roci and the two light shuttles from the Edward 52 00:03:32,631 --> 00:03:34,132 and the one from the Barb, we can get 53 00:03:34,216 --> 00:03:35,884 everyone here off the ground in one trip. 54 00:03:35,967 --> 00:03:38,720 We'll transfer people to the proper ships as soon as we reach orbit. 55 00:03:38,804 --> 00:03:40,096 Holden! 56 00:03:40,388 --> 00:03:41,765 You brought this on us. 57 00:03:41,848 --> 00:03:43,099 This is your fault. 58 00:03:43,183 --> 00:03:45,018 Look, none of this is useful right now. 59 00:03:45,101 --> 00:03:47,229 We almost died coming out here. 60 00:03:47,312 --> 00:03:48,605 Some did. 61 00:03:48,688 --> 00:03:51,358 - This was our chance to make a home. - I fucking get it. 62 00:03:52,317 --> 00:03:54,319 Believe me, I wish none of this had happened, 63 00:03:54,402 --> 00:03:57,364 but the only thing we can do now is leave before more people die. 64 00:03:58,615 --> 00:04:00,283 Then will you support our claim? 65 00:04:01,117 --> 00:04:04,412 Tell your friend the Secretary-General that we have the right to be here. 66 00:04:05,288 --> 00:04:07,582 If you do that publicly, 67 00:04:08,583 --> 00:04:10,877 and pledge to help our colony, 68 00:04:12,170 --> 00:04:13,630 then we'll agree to leave. 69 00:04:14,464 --> 00:04:17,259 I can't speak for Avasarala, or Earth, 70 00:04:17,676 --> 00:04:21,054 but I give you my word, I'll do everything I can. 71 00:04:27,894 --> 00:04:30,772 Beltalowda, gather your things. 72 00:04:32,315 --> 00:04:33,650 It's time for us to go. 73 00:04:35,110 --> 00:04:36,653 [man] All right. Okay. 74 00:04:36,778 --> 00:04:37,779 [woman] Yeah. 75 00:04:37,863 --> 00:04:39,030 [man] Pack it up. 76 00:04:39,114 --> 00:04:41,116 [indistinct chatter] 77 00:04:41,199 --> 00:04:42,868 [man] You people outta here. 78 00:04:47,956 --> 00:04:49,791 [hand terminal beeping] 79 00:04:52,669 --> 00:04:54,421 Oye, Jakob. 80 00:04:54,671 --> 00:04:57,132 We prepping the shuttle and found something 81 00:04:57,215 --> 00:04:58,717 that belong to you. 82 00:05:07,350 --> 00:05:08,685 Felcia. 83 00:05:08,977 --> 00:05:10,270 [gasps] 84 00:05:10,353 --> 00:05:11,897 Oh, my God! 85 00:05:12,731 --> 00:05:15,692 I thought those pashang-wala RCE had gotten you. 86 00:05:16,276 --> 00:05:17,861 What are you doing up there? 87 00:05:18,945 --> 00:05:20,113 Leaving. 88 00:05:21,448 --> 00:05:23,116 Leaving? Where are you going? 89 00:05:23,408 --> 00:05:25,702 With the Barb, back through the Ring. 90 00:05:26,578 --> 00:05:28,580 I just wanted to go to university. 91 00:05:28,788 --> 00:05:30,123 [tender music] 92 00:05:30,206 --> 00:05:31,333 Oh, Felcia. 93 00:05:31,416 --> 00:05:33,543 [Felcia] I'm sorry. I didn't mean to scare you. 94 00:05:33,627 --> 00:05:35,629 No, no, I am sorry. 95 00:05:36,338 --> 00:05:37,839 We drove you to this. 96 00:05:38,173 --> 00:05:39,591 Is Mama angry? 97 00:05:40,884 --> 00:05:42,052 She's worried. 98 00:05:43,845 --> 00:05:44,846 She's... 99 00:05:46,473 --> 00:05:48,808 She's with Naomi Nagata on the Rocinante. 100 00:05:49,559 --> 00:05:52,145 What? I told her this isn't Naomi's fault. 101 00:05:52,228 --> 00:05:54,189 - I wanted to leave. - No, baby... 102 00:05:54,272 --> 00:05:56,192 - She didn't tell me to do anything. - Baby girl. 103 00:05:56,983 --> 00:05:58,151 It's nothing like that. 104 00:05:58,234 --> 00:05:59,945 [uneasy music] 105 00:06:01,029 --> 00:06:02,072 Papa? 106 00:06:05,450 --> 00:06:06,493 Felcia, 107 00:06:07,619 --> 00:06:10,914 I need to tell you some things about what your mother has done. 108 00:06:12,624 --> 00:06:14,167 It won't be easy to hear. 109 00:06:20,090 --> 00:06:22,258 [RCE scientist] So that would put the blast at... 110 00:06:22,801 --> 00:06:23,927 Jesus. 111 00:06:24,386 --> 00:06:25,929 Fifty thousand exajoules. 112 00:06:26,012 --> 00:06:28,056 This planet is gonna look very different tomorrow. 113 00:06:28,139 --> 00:06:29,975 [Elvi] What about the other islands? 114 00:06:30,684 --> 00:06:32,310 Are we expecting any more explosions? 115 00:06:32,394 --> 00:06:34,896 [computer beeping] 116 00:06:35,438 --> 00:06:36,523 I don't think so. 117 00:06:36,940 --> 00:06:38,900 The other islands all appear to be cooling down, 118 00:06:38,984 --> 00:06:40,276 so small favors. 119 00:06:40,860 --> 00:06:42,654 At times like these, I'm grateful for those. 120 00:06:43,989 --> 00:06:45,907 It's a much nicer view from orbit. 121 00:06:47,409 --> 00:06:49,077 I'll be up there soon enough. 122 00:06:55,375 --> 00:06:58,086 [ominous music] 123 00:07:11,307 --> 00:07:12,308 [door opens] 124 00:07:13,476 --> 00:07:14,644 Hey there. 125 00:07:15,979 --> 00:07:17,480 Well, well, well. 126 00:07:18,732 --> 00:07:20,025 You're looking better. 127 00:07:20,692 --> 00:07:22,527 The bar was low. 128 00:07:24,320 --> 00:07:25,488 I need to thank you. 129 00:07:25,572 --> 00:07:26,823 No, you do not. 130 00:07:26,906 --> 00:07:28,533 I would have died. 131 00:07:29,576 --> 00:07:33,288 Yeah, probably, but you didn't, so anyways, 132 00:07:33,371 --> 00:07:35,206 I just wanted to give you some good news. 133 00:07:35,623 --> 00:07:36,833 Your daughter's okay. 134 00:07:37,751 --> 00:07:39,961 Tracked her down. She's on the Barb. 135 00:07:40,086 --> 00:07:42,464 - Can I talk to her? - Of course you can. 136 00:07:42,714 --> 00:07:46,593 Girl, open up a channel to Felcia Mazur, right? 137 00:07:46,676 --> 00:07:49,220 On the Barbapiccola. You guys want to be alone? 138 00:07:49,304 --> 00:07:51,347 - Oh, no, no, no. It doesn't... - All right. 139 00:07:55,185 --> 00:07:58,146 - Felcia! Are you all... - [Felcia] Papa told me what you did. 140 00:07:58,521 --> 00:08:00,774 All those people who died on that shuttle. 141 00:08:01,024 --> 00:08:02,692 [uneasy music] 142 00:08:03,860 --> 00:08:05,612 I never meant anyone to get hurt. 143 00:08:05,779 --> 00:08:06,946 - I'm not... - All your talk 144 00:08:07,030 --> 00:08:09,282 about keeping the family together on Ilus, 145 00:08:09,365 --> 00:08:11,201 and you're the one that ran away. 146 00:08:12,952 --> 00:08:15,080 At least I didn't kill anyone first. 147 00:08:18,249 --> 00:08:19,459 [Lucia gasps] 148 00:08:28,218 --> 00:08:29,677 [lasers hums] 149 00:08:33,973 --> 00:08:35,683 [klaxon blares] 150 00:08:35,767 --> 00:08:37,018 Hey. 151 00:08:37,560 --> 00:08:39,729 Hey, Naomi, what's going on? 152 00:08:39,938 --> 00:08:41,356 Reactor's down. 153 00:08:41,439 --> 00:08:44,567 Looks like a bad fuel pellet... a batch of them. 154 00:08:46,069 --> 00:08:47,695 Right, I'm coming right up. 155 00:08:56,329 --> 00:08:58,081 [electrical systems humming] 156 00:08:58,164 --> 00:09:00,333 [background chatter] 157 00:09:00,416 --> 00:09:02,043 [computer beeps] 158 00:09:07,882 --> 00:09:08,883 [Fayez] Uh-oh. 159 00:09:12,595 --> 00:09:14,264 Restart's a no-go. 160 00:09:14,597 --> 00:09:17,016 - That makes four. - Huh. 161 00:09:17,433 --> 00:09:20,520 Looks like the Barb and the Eddy are in the same boat. 162 00:09:20,937 --> 00:09:22,272 All their systems check out okay, 163 00:09:22,355 --> 00:09:25,441 but as soon as they try to fire up their reactor, zilch. 164 00:09:26,109 --> 00:09:27,402 Great. 165 00:09:27,485 --> 00:09:30,446 So the physics of fusion have just stopped working. 166 00:09:31,573 --> 00:09:34,284 Looks like that protomolecule is back at it again. 167 00:09:35,493 --> 00:09:36,744 Fuck! 168 00:09:42,959 --> 00:09:45,003 Our people have been locked in their quarters 169 00:09:45,086 --> 00:09:46,588 by corporate soldiers. 170 00:09:46,713 --> 00:09:49,090 They have been executed without trial, 171 00:09:49,174 --> 00:09:51,759 and now we are being ordered to evacuate. 172 00:09:51,843 --> 00:09:54,220 We won't stop anyone else from leaving. 173 00:09:54,304 --> 00:09:55,763 They can go in peace. 174 00:09:55,847 --> 00:09:58,808 But we will not be forced from our homes again. 175 00:09:58,892 --> 00:10:01,311 [Lipson] Since that transmission, it's been radio silence 176 00:10:01,394 --> 00:10:03,354 from the Rocinante as well as the Edward Israel. 177 00:10:03,438 --> 00:10:05,148 The Barbapiccola's low on fuel, 178 00:10:05,273 --> 00:10:08,109 and they only transmit occasionally in order to conserve power, but... 179 00:10:08,193 --> 00:10:11,738 Is it possible the OPA shot down the Ring comm relay 180 00:10:11,821 --> 00:10:14,073 to New Terra deliberately? 181 00:10:14,282 --> 00:10:15,283 We considered that, 182 00:10:15,366 --> 00:10:17,118 and formally queried Medina Station, but... 183 00:10:17,202 --> 00:10:18,912 - They denied it. - Yes, ma'am. 184 00:10:19,412 --> 00:10:21,664 They claim they've lost contact with Ilus as well. 185 00:10:22,123 --> 00:10:24,584 So if we take the OPA at their word, 186 00:10:24,918 --> 00:10:27,170 it means that we have all lost contact 187 00:10:27,337 --> 00:10:30,465 with everyone on that godforsaken planet. 188 00:10:31,299 --> 00:10:32,467 Yes, ma'am. 189 00:10:32,550 --> 00:10:34,552 [dramatic music] 190 00:10:34,636 --> 00:10:36,554 [announcer speaking foreign language] 191 00:10:40,725 --> 00:10:41,976 Don't miss your deadline. 192 00:10:42,060 --> 00:10:45,355 Mars is better for everyone when everyone does their part. 193 00:10:45,563 --> 00:10:47,106 [hand terminal beeps] 194 00:10:47,190 --> 00:10:50,068 Your items are there and waiting, as agreed. 195 00:10:51,110 --> 00:10:54,364 I'm gonna check the inventory, if it's all the same to you. 196 00:10:55,490 --> 00:10:56,991 Do what you gotta do. 197 00:11:02,580 --> 00:11:04,165 [tense music] 198 00:11:10,129 --> 00:11:11,881 [dramatic music] 199 00:11:13,633 --> 00:11:14,801 Hey, handsome. 200 00:11:16,135 --> 00:11:18,638 Three, two, one. 201 00:11:25,603 --> 00:11:26,980 You're breaking my wrist. 202 00:11:27,063 --> 00:11:30,316 Yes, that is the intent. Unless you'd prefer to leave? 203 00:11:31,818 --> 00:11:33,152 - Hmm? - Yeah. 204 00:11:38,241 --> 00:11:39,909 You waiting for someone? 205 00:11:40,785 --> 00:11:43,037 No. Why would I be? 206 00:11:44,789 --> 00:11:47,917 [announcer] Unity. Strength. Honor. 207 00:11:48,001 --> 00:11:50,503 The Martian Marine Corps. Join today. 208 00:11:59,595 --> 00:12:01,306 Can't trust anyone anymore. 209 00:12:01,389 --> 00:12:02,807 Sad. 210 00:12:03,182 --> 00:12:04,934 Split's at the same spot. 211 00:12:22,994 --> 00:12:26,164 [announcer] Do you have what it takes to make Mars a better place? 212 00:12:26,664 --> 00:12:29,542 The MCRN is looking for dedicated Martians... 213 00:12:29,625 --> 00:12:31,044 - [Thomas] Hey. - Hey. 214 00:12:31,127 --> 00:12:32,628 What are you doing right now? 215 00:12:32,712 --> 00:12:34,172 [Thomas] What do you got in mind? 216 00:12:36,090 --> 00:12:37,633 [woman] Okay, let's go! 217 00:12:37,759 --> 00:12:39,177 [man] Get a move on! 218 00:12:39,260 --> 00:12:41,346 Priority one gear goes here, priority two gear there, 219 00:12:41,429 --> 00:12:43,598 and I don't give a shit about priority three. 220 00:12:44,015 --> 00:12:45,641 Pick up the fucking pace! 221 00:12:45,725 --> 00:12:46,934 [woman] You heard her! 222 00:12:48,144 --> 00:12:50,855 - You gonna be ready to go? - Worried about me? 223 00:12:50,938 --> 00:12:52,190 Only if I have to be. 224 00:12:52,273 --> 00:12:54,609 Woulda been a shit-ton easier if we had the heavy shuttle, 225 00:12:54,692 --> 00:12:55,777 but we'll make it. 226 00:12:58,279 --> 00:12:59,364 Hey. 227 00:13:01,282 --> 00:13:02,450 Thanks for giving a shit. 228 00:13:06,412 --> 00:13:08,331 [man] I keep hearing this thing. Come on! 229 00:13:13,878 --> 00:13:15,880 [low rumbling] 230 00:13:18,424 --> 00:13:19,592 [people yelling] 231 00:13:19,675 --> 00:13:21,219 [man] Grab that! Grab that! 232 00:13:23,221 --> 00:13:24,472 [woman] Hurry, hurry! 233 00:13:25,598 --> 00:13:26,891 [woman] Everybody all right? 234 00:13:28,726 --> 00:13:31,396 Everyone back to work. That was the easy part. 235 00:13:31,479 --> 00:13:33,231 Seven hours until the shockwave hits. 236 00:13:33,314 --> 00:13:36,192 - Let's be off the ground when it does. - [hand terminal beeps] 237 00:13:36,359 --> 00:13:38,903 [woman] You can't take that one. You're gonna have to take... 238 00:13:41,030 --> 00:13:43,282 We're okay. For an earthquake, it wasn't so bad. 239 00:13:43,366 --> 00:13:45,243 [Alex] Well, that's really good to hear, chief, 240 00:13:45,410 --> 00:13:47,787 but, um, that whole, uh, 241 00:13:47,870 --> 00:13:51,207 "come down and swoop you all up to safety" plan that we had... 242 00:13:51,416 --> 00:13:53,501 - That ain't gonna happen. - Why not? 243 00:13:53,584 --> 00:13:55,044 [Naomi] Our reactor's out. 244 00:13:55,253 --> 00:13:57,713 All of the reactors are out on every ship in orbit. 245 00:13:58,005 --> 00:14:00,049 The fuel pellets are no longer fusing. 246 00:14:00,133 --> 00:14:01,926 Yeah, the old blue goo went and changed 247 00:14:02,009 --> 00:14:03,594 the laws of physics on us again. 248 00:14:03,678 --> 00:14:06,597 [Naomi] Our guess is that when that island fusion reactor blew, 249 00:14:06,681 --> 00:14:08,474 some system on this planet decided to keep 250 00:14:08,558 --> 00:14:10,601 anything similar from happening again. 251 00:14:10,685 --> 00:14:12,728 - What about Miller? - [Holden] He's gone. 252 00:14:12,937 --> 00:14:14,564 He helped us so we could bring him here. 253 00:14:14,647 --> 00:14:15,898 He may be done with us now. 254 00:14:15,982 --> 00:14:18,359 That seems a little bit ungrateful, if you ask me. 255 00:14:19,861 --> 00:14:22,071 The light shuttles in the Israel and the Barb 256 00:14:22,155 --> 00:14:24,282 use chemical rockets, which means they'll still work. 257 00:14:24,365 --> 00:14:26,993 They're small, but we can send them up and down in rotation, 258 00:14:27,076 --> 00:14:28,786 evacuate a dozen at a time. 259 00:14:28,870 --> 00:14:31,038 - That's gonna be tight. - [Holden] We'll make it. 260 00:14:31,330 --> 00:14:33,791 Getting you all off the ground is only half the problem. 261 00:14:34,000 --> 00:14:35,877 The Barbapiccola is too low, 262 00:14:36,127 --> 00:14:37,670 and it's not rated for atmosphere. 263 00:14:37,753 --> 00:14:39,005 First things first. 264 00:14:40,339 --> 00:14:42,049 [Lucia] Not rated for atmosphere. 265 00:14:42,175 --> 00:14:44,552 [ominous music] 266 00:14:44,635 --> 00:14:46,179 What does that mean? 267 00:14:47,638 --> 00:14:51,934 Um... well, when you all first got here, 268 00:14:52,018 --> 00:14:54,228 the Barb... it went into a low orbit, right, 269 00:14:54,312 --> 00:14:56,439 to conserve fuel for the shuttle going up and down 270 00:14:56,522 --> 00:14:57,982 to set up the colony. 271 00:14:58,191 --> 00:15:01,486 That low orbit has got more atmospheric drag. 272 00:15:01,736 --> 00:15:04,238 Slows it down, makes it fall. 273 00:15:05,573 --> 00:15:07,325 And normally that's not a problem, 274 00:15:07,408 --> 00:15:09,494 because all you would have to do to maintain orbit 275 00:15:09,577 --> 00:15:10,578 is speed up. 276 00:15:12,121 --> 00:15:15,416 The Barb's thrusters were not designed for this kind of work, and... 277 00:15:15,500 --> 00:15:18,336 The drive is out. We can't speed up. 278 00:15:19,712 --> 00:15:21,297 So sooner or later, 279 00:15:22,048 --> 00:15:23,591 the Barb will fall 280 00:15:24,800 --> 00:15:25,927 and burn. 281 00:15:26,969 --> 00:15:29,680 The Roci's batteries will last longer, but eventually... 282 00:15:29,764 --> 00:15:30,890 We all will. 283 00:15:37,605 --> 00:15:39,315 - Just make sure that... - [Holden] Murtry! 284 00:15:40,775 --> 00:15:42,109 You hear about the reactors? 285 00:15:42,193 --> 00:15:44,111 - Just now. - So here's plan B. 286 00:15:44,195 --> 00:15:46,030 We shuttle everyone up until the wave passes, 287 00:15:46,113 --> 00:15:47,740 and we come back down, set up a new camp 288 00:15:47,823 --> 00:15:49,700 before our ships burn up, and wait for rescue. 289 00:15:49,784 --> 00:15:51,577 Easier said than done, but pragmatic. 290 00:15:51,661 --> 00:15:53,204 Good. We'll need an orderly rotation. 291 00:15:53,287 --> 00:15:56,165 I don't intend to have any of the Belters on my shuttle. 292 00:15:56,249 --> 00:15:59,585 They're welcome to use the heavy if they can reassemble it. 293 00:15:59,669 --> 00:16:01,712 - I'm done negotiating. - You said that you'd 294 00:16:01,796 --> 00:16:03,089 endorse their claim. 295 00:16:03,172 --> 00:16:05,216 You made yourself a partisan in all this. 296 00:16:05,341 --> 00:16:07,468 However, I am willing 297 00:16:07,552 --> 00:16:09,971 to help get them up safely and back down again, 298 00:16:10,054 --> 00:16:11,347 provided they dump 299 00:16:11,430 --> 00:16:14,100 all the illegally mined lithium on their ship. 300 00:16:15,268 --> 00:16:17,770 Goddamn it, their ship is going down anyway. 301 00:16:17,853 --> 00:16:19,480 Well, don't underestimate yourself. 302 00:16:19,564 --> 00:16:21,691 We might find a way to fix the reactors. 303 00:16:21,774 --> 00:16:23,734 Consider it a gesture of good will. 304 00:16:24,777 --> 00:16:27,905 You're not saving them. You're just killing them slower. 305 00:16:27,989 --> 00:16:32,827 Well, they can stay on the surface, greet the wave that you unleashed. 306 00:16:36,330 --> 00:16:38,124 I'll talk to them. No promises. 307 00:16:38,207 --> 00:16:40,543 But you gotta start bringing your shuttles down right now. 308 00:16:40,626 --> 00:16:42,837 Fine, but I'm only sending one of them. 309 00:16:43,879 --> 00:16:46,716 I'm not risking them both, no matter what deal you make. 310 00:16:48,342 --> 00:16:50,970 We'll just have to make that work, then, won't we? 311 00:16:51,053 --> 00:16:53,014 [tense music] 312 00:17:00,688 --> 00:17:02,690 [machine whirring] 313 00:17:18,456 --> 00:17:20,458 [indistinct chatter] 314 00:17:30,343 --> 00:17:32,345 [ominous music] 315 00:17:37,642 --> 00:17:38,976 This is Murtry. 316 00:17:39,602 --> 00:17:41,103 Is there a problem with the shuttle? 317 00:17:41,354 --> 00:17:44,023 [RCE officer] We just lost contact with it, chief. Stand by. 318 00:17:50,655 --> 00:17:52,323 The shuttle is... gone, sir. 319 00:17:53,783 --> 00:17:56,369 All we're picking up are high-energy particles in the vicinity. 320 00:17:56,911 --> 00:17:58,537 What's going on with the moon? 321 00:17:58,621 --> 00:18:01,832 [RCE officer] Science team is on it. They think it might be melting. 322 00:18:02,792 --> 00:18:05,753 Nothing else leaves the ship until you hear otherwise from me. 323 00:18:06,420 --> 00:18:07,797 [RCE officer] Understood, chief. 324 00:18:09,965 --> 00:18:11,550 So what's plan C? 325 00:18:13,886 --> 00:18:15,638 We make the town into a reinforced shelter 326 00:18:15,721 --> 00:18:18,766 that can handle 200-kilometer-per-hour winds and massive flooding. 327 00:18:18,933 --> 00:18:21,268 Plan C sounds like everybody dies. 328 00:18:23,104 --> 00:18:24,438 We'll go to the ruins. 329 00:18:25,564 --> 00:18:27,858 Those structures have been here for over a billion years. 330 00:18:27,942 --> 00:18:29,902 If anything can survive what's coming, it's that. 331 00:18:29,985 --> 00:18:32,154 - There's no way in. - I've been inside. 332 00:18:32,238 --> 00:18:34,156 What? There was no entrance. 333 00:18:34,407 --> 00:18:37,076 That man inside my head opened a door and then closed it again. 334 00:18:37,284 --> 00:18:38,786 We'll have to make our own way in. 335 00:18:39,078 --> 00:18:40,955 We have mining charges. We'll blast it open. 336 00:18:41,038 --> 00:18:42,373 [Murtry] And assuming that works, 337 00:18:42,456 --> 00:18:44,041 you'll still have to seal it behind us. 338 00:18:44,208 --> 00:18:46,669 - We'll figure it out. - We don't have a lot of time. 339 00:18:46,877 --> 00:18:48,337 We'll figure it out fast. 340 00:19:22,955 --> 00:19:25,416 [UNN captain] We'll be sending an unmanned probe to New Terra. 341 00:19:25,499 --> 00:19:28,419 It's the fastest way to reestablish communication with our expedition. 342 00:19:28,502 --> 00:19:30,337 The OPA has no objection to that. 343 00:19:30,546 --> 00:19:32,131 We weren't asking for permission. 344 00:19:36,719 --> 00:19:39,722 [Ashford] Uh, does the UN have any theories 345 00:19:39,805 --> 00:19:42,683 as to what may have happened on Ilus, hmm? 346 00:19:43,225 --> 00:19:46,854 Um, simultaneously losing contact with three ships in orbit... 347 00:19:46,937 --> 00:19:49,273 that can't be a coincidence. 348 00:19:49,356 --> 00:19:51,567 The probe will reach New Terra in 15 days. 349 00:19:51,650 --> 00:19:54,653 We'll know more then. In the meantime, we have other issues to deal with. 350 00:19:54,737 --> 00:19:56,614 Yes, the Sojourner. 351 00:19:56,697 --> 00:19:58,699 The ship that you assured us had been destroyed. 352 00:19:58,866 --> 00:20:01,410 Oh, we had every reason to believe that it had b... 353 00:20:01,494 --> 00:20:03,162 Do you know who was behind the attack? 354 00:20:03,245 --> 00:20:05,706 Marco Inaros, a terrorist. 355 00:20:06,499 --> 00:20:07,750 He will be killed. 356 00:20:08,000 --> 00:20:09,668 [UNN captain] He should've been already. 357 00:20:10,169 --> 00:20:12,463 Before our missiles destroyed the Sojourner, 358 00:20:12,546 --> 00:20:13,839 a surveillance satellite on Luna 359 00:20:13,923 --> 00:20:16,383 detected a high-intensity laser from the vessel. 360 00:20:23,390 --> 00:20:25,392 That's a tight-beam comm laser? 361 00:20:25,476 --> 00:20:27,812 [UNN captain] That's what we think. Based on the direction, 362 00:20:27,895 --> 00:20:29,772 it would suggest that telemetry was being sent 363 00:20:29,855 --> 00:20:33,776 to the Belt during the attack, to an unregistered OPA relay, perhaps? 364 00:20:33,859 --> 00:20:36,695 Perhaps. We will let you know what we find. 365 00:20:37,071 --> 00:20:38,989 Good. Next time, we'll meet on the Tripoli 366 00:20:39,073 --> 00:20:40,574 so I can return the hospitality. 367 00:20:40,658 --> 00:20:42,910 [ominous music] 368 00:20:43,077 --> 00:20:44,578 By order of UNN Fleet Command, 369 00:20:44,662 --> 00:20:47,122 we will be remaining inside the Ring space 370 00:20:47,206 --> 00:20:49,041 to help secure it from any further incidents 371 00:20:49,124 --> 00:20:50,876 that are beyond your ability to control. 372 00:20:50,960 --> 00:20:52,711 Whoa, whoa... We don't need a babysitter... 373 00:20:52,795 --> 00:20:54,672 Those are not the conditions of the armistice. 374 00:20:54,755 --> 00:20:56,841 The OPA violated those conditions first. 375 00:20:56,924 --> 00:20:58,467 Marco Inaros is not under our control. 376 00:20:58,551 --> 00:21:01,720 Then why did you promise you could deal with him if you could not? 377 00:21:05,558 --> 00:21:06,767 We'll be in touch. 378 00:21:10,646 --> 00:21:11,897 Nice view. 379 00:21:12,940 --> 00:21:15,025 [man] That's far enough. That's far enough. 380 00:21:15,526 --> 00:21:17,027 [woman] Ya, bosmang. 381 00:21:18,612 --> 00:21:19,780 [door closes] 382 00:21:23,534 --> 00:21:27,079 They were measuring your office for curtains. 383 00:21:27,371 --> 00:21:30,624 - Hmm? - It's an ancient Inner saying. 384 00:21:31,125 --> 00:21:34,795 It means showing openly that they intend to take 385 00:21:34,879 --> 00:21:36,380 what belongs to you. 386 00:21:41,051 --> 00:21:42,428 I stand by my vote. 387 00:21:43,470 --> 00:21:46,640 If we hadn't spared Marco's life, it would've divided the factions. 388 00:21:46,724 --> 00:21:48,225 We have to stay united. 389 00:21:50,436 --> 00:21:53,188 There was no way of knowing he lied about the Sojourner. 390 00:21:53,272 --> 00:21:54,815 I think you and I, uh... 391 00:21:54,899 --> 00:21:59,695 We are both familiar with unforeseen consequences. 392 00:22:01,113 --> 00:22:04,366 We need to check the logs of every dark OPA relay 393 00:22:04,450 --> 00:22:06,827 that could've been targeted by the Sojourner's tight-beam. 394 00:22:06,911 --> 00:22:08,245 I'll put a team on it. 395 00:22:08,329 --> 00:22:12,625 And if we don't resolve this quickly, and to the UN's satisfaction... 396 00:22:12,791 --> 00:22:13,959 Then they will never leave, 397 00:22:14,710 --> 00:22:16,629 and we won't be able to force them to go. 398 00:22:17,880 --> 00:22:18,923 No. 399 00:22:26,013 --> 00:22:28,015 I gotta say, I feel kind of used. 400 00:22:28,724 --> 00:22:30,392 I can assure you, you were. 401 00:22:31,727 --> 00:22:32,728 Really gotta leave? 402 00:22:32,811 --> 00:22:35,356 Uh, yeah. I've got a meeting. Can't miss it. 403 00:22:36,023 --> 00:22:37,566 Oh, come on. We haven't even... 404 00:22:37,983 --> 00:22:40,069 tried the room service. 405 00:22:40,277 --> 00:22:42,154 Feel free, on me. 406 00:22:43,155 --> 00:22:44,490 Okay, big spender, I will. 407 00:22:46,867 --> 00:22:48,535 Seems like you landed on your feet. 408 00:22:48,619 --> 00:22:52,456 Yeah, some freelance consulting work fell into my lap. 409 00:22:52,748 --> 00:22:54,083 Just lucky, I guess. 410 00:22:55,084 --> 00:22:56,502 I could use some of that. 411 00:22:57,044 --> 00:22:58,796 You let me know if they're looking to hire. 412 00:22:58,879 --> 00:23:00,047 Mmm-hmm. 413 00:23:04,551 --> 00:23:05,552 I will. 414 00:23:08,305 --> 00:23:10,975 [door opens, closes] 415 00:23:11,141 --> 00:23:13,060 [electronic club music playing] 416 00:23:15,604 --> 00:23:17,147 [Esai] Told you it'd be worth it. 417 00:23:41,338 --> 00:23:43,632 Did you kill that customs agent down on the docks? 418 00:23:44,758 --> 00:23:47,594 Wow. Why do you care? 419 00:23:47,678 --> 00:23:48,846 That's not an answer. 420 00:23:48,929 --> 00:23:50,681 - Neither is yours. - Relax. 421 00:23:51,348 --> 00:23:52,891 I don't do business that way. 422 00:23:53,392 --> 00:23:54,435 Does she? 423 00:23:55,060 --> 00:23:56,270 Accidents happen. 424 00:23:56,562 --> 00:23:59,982 The world is a cruel place, and if you don't wanna be here, leave. 425 00:24:00,065 --> 00:24:03,694 Hey, cut the shit, or you can both leave. 426 00:24:07,823 --> 00:24:09,074 Excuse me. 427 00:24:11,493 --> 00:24:13,037 Have you talked to David lately? 428 00:24:13,954 --> 00:24:16,206 No? That's understandable. 429 00:24:16,290 --> 00:24:19,376 I'm sure that all of this must be humiliating for him, 430 00:24:20,044 --> 00:24:21,420 and for you. 431 00:24:22,546 --> 00:24:25,424 If you'd like me to beat the shit out of you again, keep it up. 432 00:24:33,599 --> 00:24:35,392 - Bobbie Draper. - Yeah, I don't care. 433 00:24:36,101 --> 00:24:37,269 All right. 434 00:24:37,352 --> 00:24:40,856 Aterpol Terraforming Tower MV-37-D, 435 00:24:40,939 --> 00:24:43,734 officially decommissioned as of today. 436 00:24:43,817 --> 00:24:47,279 Been a bunch of those lately. Part of MTC's modernization program. 437 00:24:47,362 --> 00:24:48,655 Yeah, right. 438 00:24:49,031 --> 00:24:53,035 In any event, it's chock-full of top-shelf, made-on-Mars, 439 00:24:53,118 --> 00:24:55,579 ultra-reliable air and water processors. 440 00:24:56,163 --> 00:24:57,831 Prospective colonists, 441 00:24:57,915 --> 00:25:00,834 Belters in particular, will pay top dollar for this stuff. 442 00:25:00,918 --> 00:25:02,461 Access to the material is controlled 443 00:25:02,544 --> 00:25:04,546 by a single entry at the base of the tower. 444 00:25:04,880 --> 00:25:07,382 Security protocols haven't been updated since last year. 445 00:25:07,841 --> 00:25:10,094 - They're still running M-SEC-4, so... - You served? 446 00:25:11,011 --> 00:25:14,389 So it shouldn't take more than two minutes to crack it and get in. 447 00:25:14,473 --> 00:25:15,933 I've prioritized the components 448 00:25:16,016 --> 00:25:18,602 in terms of value and ease of disassembly. 449 00:25:18,936 --> 00:25:22,064 Study up, people. It's gonna be a very nice score. 450 00:25:24,608 --> 00:25:25,943 [tense music] 451 00:25:26,026 --> 00:25:28,028 [indistinct chatter] 452 00:26:07,818 --> 00:26:09,403 Thought you said the door closed. 453 00:26:09,778 --> 00:26:13,240 It did. Maybe Miller opened it again for us. 454 00:26:14,074 --> 00:26:17,870 Or it's not as solid as you thought and the earthquake shook it loose. 455 00:26:18,328 --> 00:26:20,164 If that's the case, we're screwed. 456 00:26:20,789 --> 00:26:21,999 It's a start. 457 00:26:22,124 --> 00:26:23,584 [Amos] Assuming that we get in, 458 00:26:24,042 --> 00:26:26,628 it's gonna be hard enough sealing the hole, but... 459 00:26:26,712 --> 00:26:28,922 there's no way we're gonna be able to seal those. 460 00:26:31,091 --> 00:26:32,885 [Holden] Well, let's focus on getting in. 461 00:26:33,427 --> 00:26:35,387 We'll need to set shaped charges 462 00:26:36,096 --> 00:26:37,097 all around here. 463 00:26:38,056 --> 00:26:40,392 The Belters had some mining gear that we could use. 464 00:26:48,817 --> 00:26:50,611 If I tell you I need something done... 465 00:26:50,694 --> 00:26:52,321 [ominous music] 466 00:26:52,404 --> 00:26:53,697 Then it happens. 467 00:26:53,780 --> 00:26:56,450 It's gonna take a few weeks, minimum, 468 00:26:56,533 --> 00:26:58,952 for a relief ship to get here, maybe months. 469 00:26:59,036 --> 00:27:00,954 The difference between us all starving to death 470 00:27:01,038 --> 00:27:02,122 and some of us surviving 471 00:27:02,206 --> 00:27:04,249 may be how many mouths we're trying to feed. 472 00:27:04,333 --> 00:27:06,501 - There's a lot of people. - There's a lot of Belters. 473 00:27:06,585 --> 00:27:09,004 If it comes down to them or us, it's us, 474 00:27:09,796 --> 00:27:12,007 and Holden and your new boyfriend 475 00:27:12,466 --> 00:27:14,635 may have a problem with that harsh reality. 476 00:27:15,219 --> 00:27:17,137 Is it a problem for you? 477 00:27:19,723 --> 00:27:22,100 If that's the case, I'll do what needs to be done. 478 00:27:34,947 --> 00:27:38,659 If you can make it to the ruins before the shockwave comes, go now. 479 00:27:38,742 --> 00:27:43,038 If you can't, stay here, and we'll go together after the winds. 480 00:27:43,538 --> 00:27:46,041 Don't get caught out in the open. 481 00:27:46,416 --> 00:27:49,169 Only take what's absolutely essential. 482 00:27:49,253 --> 00:27:50,879 I have a differential diffusion column 483 00:27:50,963 --> 00:27:52,714 that can purifywater clean enough to drink. 484 00:27:52,798 --> 00:27:54,258 Good. Get it. 485 00:27:55,509 --> 00:27:56,927 I'll get all I can from the clinic. 486 00:27:57,010 --> 00:27:58,303 Yes, yes, good. 487 00:27:59,763 --> 00:28:01,473 - This one ready to go? - Yeah. 488 00:28:08,272 --> 00:28:10,399 [disquieting music] 489 00:28:38,802 --> 00:28:40,304 Oh, that's not good. 490 00:28:55,777 --> 00:28:58,989 [Ashford] ♪ Oh, your parents will teach you well ♪ 491 00:28:59,948 --> 00:29:03,577 ♪ For you sail, for you sail ♪ 492 00:29:03,660 --> 00:29:06,121 [desolate music] 493 00:29:06,330 --> 00:29:09,750 ♪ To shun the gates of hell ♪ 494 00:29:09,833 --> 00:29:11,835 ♪ When you sail ♪ 495 00:29:11,918 --> 00:29:15,130 ♪ As most wickedly I did ♪ 496 00:29:17,132 --> 00:29:19,885 ♪ Inner laws we forbid ♪ 497 00:29:20,510 --> 00:29:23,472 ♪ Against them we rebel ♪ 498 00:29:23,805 --> 00:29:26,892 ♪ When we sail ♪♪ 499 00:29:27,893 --> 00:29:29,269 [baby fussing] 500 00:29:36,360 --> 00:29:38,362 [terminal beeping] 501 00:29:42,157 --> 00:29:43,158 What? 502 00:29:44,576 --> 00:29:46,286 There was an unregistered OPA router 503 00:29:46,370 --> 00:29:48,080 in the path of the Sojourner's tight-beam. 504 00:29:48,872 --> 00:29:52,542 The log showed the transmission was encrypted with MCRN codes. 505 00:29:52,626 --> 00:29:55,212 When we had him, Marco mentioned Mars. 506 00:29:55,754 --> 00:29:58,590 He said it was no longer the Mars we used to fight. 507 00:29:58,840 --> 00:30:01,510 It's hard to believe any Martian would help a Belter, 508 00:30:01,593 --> 00:30:04,221 - particularly one like Marco. - [Ashford] Yeah, I agree. 509 00:30:04,471 --> 00:30:06,890 Where did the router re-transmit the tight-beam? 510 00:30:07,766 --> 00:30:11,770 The transponder was the Pizzouza, a Belter ferry en route to Pallas. 511 00:30:12,396 --> 00:30:14,773 - We need to monitor it. - Already in motion. 512 00:30:14,940 --> 00:30:16,983 In a few hours, every available OPA asset 513 00:30:17,067 --> 00:30:18,735 will have eyes and ears on that ship. 514 00:30:20,987 --> 00:30:22,989 [baby fusses] 515 00:30:23,532 --> 00:30:26,034 There's my little one. 516 00:30:26,993 --> 00:30:29,371 Ketim du da sosha. 517 00:30:29,454 --> 00:30:31,540 Me little sadara maw. 518 00:30:31,623 --> 00:30:32,707 Yeah! 519 00:30:33,417 --> 00:30:36,169 Ah, me little bosmang. 520 00:30:47,055 --> 00:30:48,265 [announcer] Austin Station. 521 00:30:48,348 --> 00:30:50,725 [continues in foreign language] 522 00:31:37,481 --> 00:31:38,899 What's the problem? 523 00:31:40,150 --> 00:31:41,985 - I don't know. - [computer buzzes] 524 00:31:42,068 --> 00:31:44,362 Looks like they laid on a whole new security protocol. 525 00:31:44,446 --> 00:31:45,447 Fuck. 526 00:31:45,614 --> 00:31:47,699 So much for your high-end source. 527 00:31:47,782 --> 00:31:49,367 We're gonna need a refund. 528 00:31:49,701 --> 00:31:50,952 Don't hold your breath. 529 00:31:51,036 --> 00:31:52,996 [suspenseful music] 530 00:31:53,079 --> 00:31:54,080 [computer buzzes] 531 00:31:57,167 --> 00:31:58,168 [computer buzzes] 532 00:31:58,251 --> 00:31:59,611 - Let's get out of here. - Hang on. 533 00:32:00,086 --> 00:32:01,588 The hydraulics that operate this door 534 00:32:01,671 --> 00:32:03,840 run through the base of the terraforming tower. 535 00:32:14,518 --> 00:32:16,102 I'll go out, up and down the tower, 536 00:32:16,186 --> 00:32:18,939 cut the hydraulics, release the door, and let you all in. 537 00:32:23,193 --> 00:32:24,861 There's not much air in this. 538 00:32:25,362 --> 00:32:26,655 It's enough for me. 539 00:32:27,155 --> 00:32:29,074 This won't be the hardest thing I've ever done. 540 00:32:49,719 --> 00:32:51,638 [indistinct chatter] 541 00:33:01,690 --> 00:33:03,191 That'll do. 542 00:33:06,528 --> 00:33:08,154 It's barely even warm. 543 00:33:08,655 --> 00:33:10,532 - This thing is tough. - Good. 544 00:33:10,949 --> 00:33:12,200 It's gonna have to be. 545 00:33:13,660 --> 00:33:15,704 [suspenseful music] 546 00:33:29,009 --> 00:33:30,677 Are you sure it's safe down there? 547 00:33:30,927 --> 00:33:32,053 No. 548 00:33:41,438 --> 00:33:42,772 What was that for? 549 00:33:44,274 --> 00:33:45,442 In case. 550 00:33:45,609 --> 00:33:47,527 [melancholy music] 551 00:34:28,401 --> 00:34:30,195 We're good. Start sending 'em down. 552 00:34:30,737 --> 00:34:31,863 Copy that. 553 00:34:33,573 --> 00:34:34,783 Okay, here we go. 554 00:34:34,866 --> 00:34:36,868 [suspenseful music] 555 00:34:56,221 --> 00:34:58,223 [Amos] Hole's only big enough to go one at a time. 556 00:34:58,306 --> 00:35:00,558 It's gonna take hours to get everybody inside. 557 00:35:00,642 --> 00:35:02,977 The shockwave's getting close. I can feel it. 558 00:35:03,061 --> 00:35:05,438 Anyone outside needs to find cover and link arms. 559 00:35:05,522 --> 00:35:07,315 - It's gonna be rough. - [Amos] Roger that. 560 00:35:07,816 --> 00:35:09,442 Get your ass back here, Cap. 561 00:35:09,651 --> 00:35:12,028 [Holden] One last check for stragglers. I'll be there soon. 562 00:35:12,112 --> 00:35:13,697 Come on, guys. Hurry up. 563 00:35:13,988 --> 00:35:15,198 [man] A'ight, I'm a-coming. 564 00:35:15,532 --> 00:35:17,075 [man] Right, all right. 565 00:35:17,158 --> 00:35:19,119 You don't have time to make it back to the ruins. 566 00:35:19,202 --> 00:35:20,954 Get back inside and brace yourselves. 567 00:35:21,663 --> 00:35:23,790 [woman] Want to do a final sweep before we go. 568 00:35:24,290 --> 00:35:26,960 Anyone still here needs to hunker down! 569 00:35:27,043 --> 00:35:28,253 Shockwave's coming! 570 00:35:28,336 --> 00:35:29,838 [woman] Okay, go, go, go! 571 00:35:29,921 --> 00:35:31,131 [man] Ava, shockwave's coming! 572 00:35:31,256 --> 00:35:32,632 [Holden] Anybody in here? 573 00:35:33,550 --> 00:35:34,634 Doc! 574 00:35:36,511 --> 00:35:38,513 - What are you still doing here? - Help me, please. 575 00:35:38,596 --> 00:35:40,196 - Do we really need all this? - Yes, yes. 576 00:35:40,265 --> 00:35:43,768 This is a biochemical assay deck, and that is a pharmaceutical printer. 577 00:35:43,852 --> 00:35:45,562 Trust me, we're going to need them both. 578 00:35:45,645 --> 00:35:46,730 [rumbling] 579 00:35:47,147 --> 00:35:49,149 [winds howling, people yelling] 580 00:35:50,400 --> 00:35:52,026 Jesus Christ. 581 00:36:00,034 --> 00:36:02,287 [winds howling] 582 00:36:06,791 --> 00:36:08,001 [coughs] 583 00:36:08,334 --> 00:36:09,919 [Elvi coughs] 584 00:36:13,882 --> 00:36:15,884 [wind whooshes] 585 00:36:28,980 --> 00:36:30,982 [desolate music] 586 00:37:29,374 --> 00:37:30,959 [woman yelling] 587 00:37:31,042 --> 00:37:32,126 [woman] I'm okay. 588 00:37:37,340 --> 00:37:38,383 [hand terminal rings] 589 00:37:40,969 --> 00:37:42,595 - [Naomi] Jim. - I'm all right. 590 00:37:42,846 --> 00:37:44,889 [exhales heavily] 591 00:37:46,808 --> 00:37:48,434 I should be down there with you. 592 00:37:49,853 --> 00:37:51,813 It makes me feel better that you're not. 593 00:37:52,605 --> 00:37:54,148 Same to you, Alex. 594 00:37:54,774 --> 00:37:57,777 Oh, um, it was understood. 595 00:38:07,203 --> 00:38:09,080 I'm not planning to die down here. 596 00:38:11,291 --> 00:38:12,292 Good. 597 00:38:14,252 --> 00:38:15,253 Don't. 598 00:38:16,087 --> 00:38:18,214 [Chike] Mama? Papa? 599 00:38:21,509 --> 00:38:22,844 I'll check in soon. 600 00:38:22,969 --> 00:38:25,346 [Chike] Mama! Papa! 601 00:38:28,349 --> 00:38:30,351 [Chike sobbing] 602 00:38:38,902 --> 00:38:40,069 Hey. 603 00:38:40,778 --> 00:38:42,071 Where are they? 604 00:38:42,155 --> 00:38:43,698 He went to get Mama. 605 00:38:44,073 --> 00:38:46,993 The wind took them, took them both. 606 00:38:47,160 --> 00:38:49,412 Okay. Okay, come with me. 607 00:38:50,038 --> 00:38:52,373 Come with me. All right. 608 00:38:55,627 --> 00:38:58,004 Pallas Control, this Pizzouza, 609 00:38:58,129 --> 00:38:59,756 showxa deceleration burn. 610 00:39:00,048 --> 00:39:02,008 Transit time tili point seven minutes, 611 00:39:02,091 --> 00:39:03,760 na desh mowteng fo caba. 612 00:39:03,968 --> 00:39:06,220 Update maintenance log kom wit... 613 00:39:10,642 --> 00:39:12,185 Marco is on that ship. 614 00:39:12,268 --> 00:39:13,603 [tense music] 615 00:39:13,686 --> 00:39:17,857 But he, he would know by now that there is a price on his head, 616 00:39:18,191 --> 00:39:20,276 and do you really believe he would be so careless 617 00:39:20,360 --> 00:39:22,236 as to expose himself like this? 618 00:39:22,528 --> 00:39:24,364 Everyone makes mistakes eventually. 619 00:39:24,572 --> 00:39:27,158 [laughs] Yeah, words to live by. 620 00:39:27,784 --> 00:39:28,952 [chuckles] 621 00:39:29,160 --> 00:39:31,412 The ship has been underway without a stop or rendezvous 622 00:39:31,496 --> 00:39:33,039 since this transmission was sent. 623 00:39:33,122 --> 00:39:35,124 There's no way he could've disembarked. 624 00:39:36,542 --> 00:39:38,670 We can't afford to wait until he gets to Pallas. 625 00:39:38,753 --> 00:39:40,964 The ship could go dark anytime, and he could slip away. 626 00:39:41,089 --> 00:39:43,758 Yeah, and to capture him, we need to board it. 627 00:39:44,550 --> 00:39:46,844 He won't be alone. There'll be a fight, 628 00:39:47,220 --> 00:39:49,514 and w-we need ships and Belters with guns. 629 00:39:49,597 --> 00:39:52,725 When Fred and Dawes see this, they'll give us whatever we need. 630 00:39:53,017 --> 00:39:55,061 This time, Marco won't be able to talk his way out. 631 00:39:56,896 --> 00:39:58,898 [dramatic music] 632 00:40:04,946 --> 00:40:06,948 [suspenseful music] 633 00:40:16,249 --> 00:40:18,251 [breathing heavily] 634 00:40:56,247 --> 00:40:57,248 [device beeps] 635 00:40:59,125 --> 00:41:01,127 [device beeping] 636 00:41:41,459 --> 00:41:42,919 [door thumps] 637 00:41:43,252 --> 00:41:44,462 [Bobbie] That should do it. 638 00:41:57,642 --> 00:41:58,893 [Esai] We're in. 639 00:41:58,976 --> 00:42:00,978 [device beeping insistently] 640 00:42:05,024 --> 00:42:06,567 [machinery whirrs] 641 00:42:06,651 --> 00:42:08,236 [machinery stops] 642 00:42:08,528 --> 00:42:10,321 [panting] 643 00:42:12,406 --> 00:42:14,200 [machinery whirrs] 644 00:42:14,283 --> 00:42:15,493 [machinery stops] 645 00:42:19,122 --> 00:42:21,040 There's a guy inside. He's locked me out. 646 00:42:24,627 --> 00:42:26,087 He's calling for help. 647 00:42:27,255 --> 00:42:28,589 I'm out of air. 648 00:42:28,673 --> 00:42:29,841 [gasps] 649 00:42:51,445 --> 00:42:52,697 Nice work, hero. 650 00:42:56,617 --> 00:42:57,994 That was impressive. 651 00:42:58,995 --> 00:43:00,204 Same to you. 652 00:43:03,457 --> 00:43:04,709 Easy. 653 00:43:05,251 --> 00:43:06,335 All right. 654 00:43:06,419 --> 00:43:07,587 Let's make some money. 655 00:43:08,171 --> 00:43:10,173 [tense music] 656 00:43:27,523 --> 00:43:29,025 [indistinct chatter] 657 00:43:29,108 --> 00:43:30,693 [dramatic music] 658 00:43:30,776 --> 00:43:32,945 [woman] Make room. Last four. 659 00:43:33,529 --> 00:43:35,531 [man] There's some space there. 660 00:43:38,034 --> 00:43:39,410 [man] Stack that. 661 00:43:53,424 --> 00:43:54,675 [man] Ready to close it. 662 00:44:34,382 --> 00:44:35,633 Pull! 663 00:44:45,601 --> 00:44:46,602 [man] Pull it! 664 00:44:46,686 --> 00:44:47,687 [man] Come on! 665 00:44:48,354 --> 00:44:51,148 - Pull harder! - [all straining] 666 00:44:54,610 --> 00:44:57,029 There's not enough leverage! 667 00:45:01,117 --> 00:45:04,078 [tense music] 668 00:46:17,318 --> 00:46:19,320 [pensive music] 669 00:48:13,476 --> 00:48:15,478 Subtitles (English SDH) - Deluxe 49954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.