Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,600 --> 00:00:13,350
Hở?
2
00:00:20,560 --> 00:00:23,440
Mới sáng ra mà mưa gió quá.
3
00:00:23,440 --> 00:00:28,820
Trời ẩm quá tóc xẹp hết trơn,
tất cũng ướt nhẹp.
4
00:00:28,820 --> 00:00:31,570
Thời tiết khó chịu thật nhỉ...
5
00:00:31,570 --> 00:00:34,030
Mong mùa mưa hết nhanh lên.
6
00:00:34,030 --> 00:00:36,200
Mới bắt đầu thôi mà.
7
00:00:36,200 --> 00:00:39,330
Mà này, Rintaro đâu? Trễ thế?
8
00:00:39,330 --> 00:00:41,460
Hô?
9
00:02:20,140 --> 00:02:23,230
Ri... Rintaro, chào buổi sáng~.
10
00:02:23,230 --> 00:02:26,060
Nghe tiếng động to phết, cậu ổn chứ?
11
00:02:26,060 --> 00:02:29,440
Chào buổi sáng~.
Mới sáng đã xui ghê ha.
12
00:02:29,440 --> 00:02:31,280
Chào...
13
00:02:31,780 --> 00:02:32,820
Vãi lồ-!
14
00:02:33,570 --> 00:02:36,660
Hôm nay ánh mắt cậu dữ dằn hơn bình thường đó.
15
00:02:36,660 --> 00:02:38,740
Ủa? Dữ vậy hả?
16
00:02:38,740 --> 00:02:39,910
Ờ.
17
00:02:40,410 --> 00:02:43,790
Mà sao cậu mặc đồng phục mùa đông vậy?
18
00:02:43,790 --> 00:02:45,080
Từ hôm nay là mặc đồ hè rồi đó.
19
00:02:45,080 --> 00:02:46,830
Chết, quên mất.
20
00:02:46,830 --> 00:02:49,290
Saku cũng mặc cardigan mà?
21
00:02:49,290 --> 00:02:52,090
Trong lớp máy lạnh lạnh quá nên phải mặc chứ.
22
00:02:52,670 --> 00:02:55,930
À mà nhắc đến đồ hè,
Kikyo cũng đổi sang rồi ha.
23
00:02:58,340 --> 00:02:59,220
Hửm?
24
00:03:02,310 --> 00:03:03,770
Xin lỗi.
25
00:03:06,100 --> 00:03:09,150
Rintaro dạo này lại kỳ kỳ nữa rồi nhỉ?
26
00:03:09,150 --> 00:03:13,230
Nhớ hôm qua còn cầm đũa ngược ăn cơm hộp nữa.
27
00:03:13,230 --> 00:03:15,530
Tụi mình có nên hỏi không?
28
00:03:15,530 --> 00:03:17,280
Hmm...
29
00:03:17,280 --> 00:03:18,660
Chắc không sao đâu?
30
00:03:19,570 --> 00:03:22,240
Có gì thì tự cậu ấy sẽ nói thôi.
31
00:03:25,790 --> 00:03:26,870
Ừ ha.
32
00:03:27,540 --> 00:03:31,000
À này, thứ bảy tuần này đi chơi không?
Lâu rồi chưa đi đâu nhỉ?
33
00:03:32,380 --> 00:03:33,500
Làm sao đây...
34
00:03:34,840 --> 00:03:38,510
Từ hôm đó đến giờ
mình chẳng thể ngừng nghĩ về Waguri.
35
00:03:48,810 --> 00:03:52,520
Không biết buổi sáng
Waguri thường làm gì nhỉ?
36
00:03:53,440 --> 00:03:55,190
Có học bài không ta?
37
00:03:56,740 --> 00:04:01,530
Hay là tán gẫu với Hoshina
để giết thời gian?
38
00:04:05,660 --> 00:04:08,250
Trời, lại nghĩ tới nữa rồi.
39
00:04:10,170 --> 00:04:14,880
Chuyện Waguri
ở ngôi trường bên cạnh.
40
00:04:14,880 --> 00:04:16,670
Vốn dĩ là như bình thường thôi mà.
41
00:04:19,380 --> 00:04:20,930
Mà mình không sao bình tĩnh được.
42
00:04:22,640 --> 00:04:28,060
Cảm xúc của chính mình
lại khiến mình bị xoay vòng nhất.
43
00:04:28,060 --> 00:04:29,100
Rintaro?
44
00:04:29,980 --> 00:04:31,400
Rintaro!
45
00:04:31,400 --> 00:04:32,900
Sao vậy?
46
00:04:32,900 --> 00:04:36,780
À... xin lỗi, không ngờ cậu giật mình vậy...
47
00:04:39,360 --> 00:04:40,490
À thì...
48
00:04:42,450 --> 00:04:45,780
Hả? Đến nhà tớ á?
49
00:04:45,790 --> 00:04:48,160
Thi giữa kỳ với hội thao xong rồi.
50
00:04:48,160 --> 00:04:51,000
Bọn tớ bảo là lâu rồi chưa đi chơi ấy.
51
00:04:51,000 --> 00:04:55,290
Rồi nghĩ lại thì thấy chưa từng đến nhà Rintaro~.
52
00:04:55,300 --> 00:04:57,170
Thứ bảy tuần này cậu rảnh không?
53
00:04:59,800 --> 00:05:01,300
Nhà tớ thì...
54
00:05:03,970 --> 00:05:05,350
Nếu cậu không thích thì nói nhé?
55
00:05:05,350 --> 00:05:08,520
Ừ, đúng đó.
Mình cũng có thể đi chỗ khác mà.
56
00:05:08,520 --> 00:05:10,640
Ể? À...
57
00:05:12,480 --> 00:05:16,480
Dù chưa kể chuyện về nhà mình lần nào...
58
00:05:16,980 --> 00:05:19,690
mà tụi nó quan tâm đến nhà mình vậy sao?
59
00:05:19,690 --> 00:05:22,990
Nghe nói nhà Rintaro là tiệm bánh ngọt đó.
60
00:05:22,990 --> 00:05:25,120
Hoàn toàn không hợp gì cả nhỉ.
61
00:05:27,040 --> 00:05:30,660
Nhưng nếu cứ thế này nữa thì...
62
00:05:35,840 --> 00:05:39,590
Được rồi! Xin lỗi nhé!
Vậy thì đến nhà tớ đi.
63
00:05:41,550 --> 00:05:43,840
Không sao đâu, cứ qua nhà tớ đi.
64
00:05:43,840 --> 00:05:46,470
Được thật chứ?
65
00:05:46,470 --> 00:05:48,720
Ừ, thứ bảy đúng không?
66
00:05:49,350 --> 00:05:51,100
Để tớ hỏi bố mẹ đã.
67
00:05:53,560 --> 00:05:58,150
Ngon!
Hóng quá đi.
68
00:06:05,950 --> 00:06:09,580
Nhà Rintaro là tiệm bánh ngọt hả?
69
00:06:10,620 --> 00:06:11,410
Ừm.
70
00:06:11,910 --> 00:06:14,540
Rintaro, cậu...
71
00:06:15,580 --> 00:06:18,250
Sao không nói sớm hơn chứ!
72
00:06:18,250 --> 00:06:22,210
Đúng đó, tuyệt quá còn gì!
Nhà là tiệm bánh cơ mà.
73
00:06:22,220 --> 00:06:24,880
Oa, nhìn ngon quá trời.
74
00:06:24,880 --> 00:06:27,180
Nè, toàn hình dáng lạ chưa từng thấy luôn đó.
75
00:06:27,180 --> 00:06:29,640
Nhìn đi,
nhiều bánh nướng quá trời này!
76
00:06:29,640 --> 00:06:31,140
Chắc tớ mua mang về quá.
77
00:06:31,140 --> 00:06:34,140
À, có kem tươi trên bánh flan nữa!
78
00:06:34,140 --> 00:06:36,150
Hoàn toàn chẳng hợp gì cả nhỉ.
79
00:06:38,060 --> 00:06:39,730
Xin lỗi các cậu...
80
00:06:40,230 --> 00:06:44,820
Rõ ràng đã biết
họ không phải kiểu người như vậy rồi mà.
81
00:06:46,320 --> 00:06:51,240
Rốt cuộc thì
mình đã sợ cái gì chứ...
82
00:06:52,290 --> 00:06:55,080
Các cháu đến rồi à.
83
00:06:55,080 --> 00:06:57,500
Mấy đứa là bạn của Rintaro nhỉ?
84
00:06:58,130 --> 00:06:59,250
Chào mừng nhé.
85
00:06:59,250 --> 00:07:01,500
Cô là mẹ Rintaro ạ?
86
00:07:01,500 --> 00:07:03,340
Chào cô, cháu là Usami ạ.
87
00:07:03,340 --> 00:07:05,260
- Cháu là Yorita.
- Cháu là Natsuzawa.
88
00:07:05,260 --> 00:07:08,010
Chào các cháu! Năng động ghê nhỉ!
89
00:07:08,590 --> 00:07:11,470
À mà cô này,
màu tóc của cô ngầu quá!
90
00:07:11,470 --> 00:07:13,770
Cảm ơn cháu nhé~! Hợp với cô lắm đúng không?
91
00:07:13,770 --> 00:07:15,520
Dạ vâng!
92
00:07:15,520 --> 00:07:17,770
À cô ơi...
93
00:07:18,440 --> 00:07:21,520
Hôm nay làm phiền cô,
tụi cháu có chút quà mong cô nhận ạ.
94
00:07:21,520 --> 00:07:25,610
Ôi, được vậy sao?
Cảm ơn các cháu nhiều nhé.
95
00:07:25,610 --> 00:07:29,160
À đúng rồi, cô nấu nhiều đồ ăn lắm,
các cháu ăn thoải mái nha.
96
00:07:29,160 --> 00:07:30,910
Chúng cháu cảm ơn ạ.
97
00:07:30,910 --> 00:07:33,870
Trông mẹ có vẻ vui quá nhỉ.
98
00:07:34,410 --> 00:07:35,580
Vậy, Rintaro.
99
00:07:36,120 --> 00:07:37,460
Dẫn bạn lên nhà đi.
100
00:07:37,460 --> 00:07:40,750
Dạ.
Cửa nhà ở đằng kia.
101
00:07:42,000 --> 00:07:44,670
Để cháu đem cái này lên cho ạ.
102
00:07:44,670 --> 00:07:46,420
Cảm ơn cháu nhé!
103
00:07:47,130 --> 00:07:49,430
Nhà Rintaro ở ngay trên tiệm hả?
104
00:07:49,430 --> 00:07:51,050
- Ừ.
- Đã vậy!
105
00:07:58,060 --> 00:08:02,230
Mọi người, xin lỗi nhé. Tôi phải lên nhà một chút.
106
00:08:02,230 --> 00:08:03,320
Vâng.
107
00:08:04,150 --> 00:08:07,110
Mà chị Kyoko, trông chị có vẻ vui lắm.
108
00:08:07,110 --> 00:08:08,570
Có chuyện gì vậy?
109
00:08:09,200 --> 00:08:12,320
Rintaro ấy, nó dẫn bạn về nhà.
110
00:08:12,330 --> 00:08:14,620
Ồ, Rintaro à.
111
00:08:14,620 --> 00:08:16,200
Hiếm thấy thật ha.
112
00:08:16,200 --> 00:08:19,620
Không chỉ hiếm thôi đâu, đây là lần đầu tiên luôn đó.
113
00:08:20,290 --> 00:08:21,880
Xin phép ạ.
114
00:08:22,500 --> 00:08:23,710
Vâng~ đây đây.
115
00:08:23,710 --> 00:08:26,210
Kính chào quý kh... ơ?
116
00:08:28,170 --> 00:08:31,550
Đây là nhà của Rintaro hả.
117
00:08:31,550 --> 00:08:33,430
Đẹp ghê.
118
00:08:33,430 --> 00:08:35,010
Để đồ ở đâu thì được?
119
00:08:35,010 --> 00:08:37,850
À... để ở chỗ sofa là được rồi.
120
00:08:37,850 --> 00:08:38,600
A!
121
00:08:39,190 --> 00:08:41,730
Cái này... Là ảnh hồi nhỏ của Rintaro hả?
122
00:08:42,730 --> 00:08:44,610
Cái nào? Tớ cũng muốn xem.
123
00:08:45,190 --> 00:08:48,610
Này, cái người đứng cạnh ấy là anh trai Rintaro à?
124
00:08:48,610 --> 00:08:50,650
Ừm, đúng rồi.
125
00:08:50,660 --> 00:08:53,620
Ồ~ Vậy ra Rintaro có anh trai à.
126
00:08:53,620 --> 00:08:55,080
Hai người giống nhau ghê.
127
00:08:55,620 --> 00:08:56,700
Kiểu như...
128
00:08:56,700 --> 00:09:01,420
Bạn bè đến chơi ở nhà mình, cảm giác lạ thật.
129
00:09:02,210 --> 00:09:04,790
Rintaro! Xuống đây chút.
130
00:09:06,800 --> 00:09:07,630
Sao ạ?
131
00:09:10,840 --> 00:09:13,090
Hả... Waguri?
132
00:09:13,090 --> 00:09:16,060
X... xin lỗi đã làm phiền.
133
00:09:24,440 --> 00:09:26,400
Hả... Waguri?
134
00:09:26,400 --> 00:09:28,650
X... xin lỗi đã làm phiền.
135
00:09:29,280 --> 00:09:30,780
Sao cậu lại ở đây?
136
00:09:30,780 --> 00:09:32,740
Con bé tới mua bánh kem đó.
137
00:09:32,740 --> 00:09:34,160
Cùng với bạn nữa.
138
00:09:35,620 --> 00:09:38,660
X... chào mọi người, xin lỗi đã làm phiền.
139
00:09:38,660 --> 00:09:40,410
Cả Hoshina cũng ở đây à?
140
00:09:40,410 --> 00:09:42,960
Ồ, là Hoshina với Waguri kìa.
141
00:09:42,960 --> 00:09:45,170
Đúng rồi. Chào mọi người.
142
00:09:45,750 --> 00:09:48,130
Cô nghe nói mọi người đều là bạn cả mà.
143
00:09:48,130 --> 00:09:49,630
Ăn trưa cùng nhau có ổn không?
144
00:09:49,630 --> 00:09:50,420
Ể?
145
00:09:50,420 --> 00:09:53,300
Tsumugi, thật sự ngại quá.
146
00:09:53,300 --> 00:09:54,840
Vì chuyện bất ngờ thế này...
147
00:09:54,840 --> 00:09:56,470
Bọn tớ thì không sao đâu.
148
00:09:56,470 --> 00:09:59,390
Đúng rồi đó. Mọi người cứ thoải mái đi.
149
00:09:59,390 --> 00:10:00,850
Đây đâu phải nhà cậu.
150
00:10:00,850 --> 00:10:02,310
Đùa thôi mà.
151
00:10:03,560 --> 00:10:05,690
Không sao đâu, các cháu cứ tự nhiên nhé.
152
00:10:05,690 --> 00:10:08,650
À đúng rồi, Rintaro. Nhà vệ sinh ở đâu vậy?
153
00:10:08,650 --> 00:10:09,900
Tớ đi rửa tay.
154
00:10:09,900 --> 00:10:11,570
Ngay chỗ cánh cửa kia.
155
00:10:11,570 --> 00:10:12,490
Cảm ơn nhé.
156
00:10:12,490 --> 00:10:14,950
Xin lỗi vì đột nhiên đến nhà cậu.
157
00:10:14,950 --> 00:10:19,120
Là bạn của Waguri, nghĩa là cháu cũng học ở trường nữ sinh Kikyo à?
158
00:10:19,120 --> 00:10:21,330
Vâng, cháu là Hoshina.
159
00:10:21,330 --> 00:10:25,210
Cảm ơn cháu đã làm bạn với Rintaro nhé.
160
00:10:25,210 --> 00:10:27,000
Cứ thoải mái đi.
161
00:10:27,540 --> 00:10:29,920
À… cháu cảm ơn ạ.
162
00:10:31,050 --> 00:10:32,210
À…
163
00:10:32,210 --> 00:10:34,470
Xin… xin lỗi vì đột ngột quá.
164
00:10:34,470 --> 00:10:37,470
K… không, không sao đâu.
165
00:10:47,560 --> 00:10:49,270
Cậu sao thế?
166
00:10:49,270 --> 00:10:51,780
À, không có gì…
167
00:10:54,780 --> 00:10:57,990
Rồi, đi nấu cơm thôi~
168
00:11:00,830 --> 00:11:02,660
Có gì cần cháu giúp không ạ?
169
00:11:02,660 --> 00:11:05,870
Vậy thì, trong tủ lạnh có trà, cháu mang ra giúp cô nhé?
170
00:11:05,870 --> 00:11:07,210
Rõ!
171
00:11:08,830 --> 00:11:10,290
Này… Subaru.
172
00:11:10,800 --> 00:11:11,500
Sao vậy?
173
00:11:12,090 --> 00:11:14,550
Bộ đồ hôm nay của tớ có kỳ không?
174
00:11:15,050 --> 00:11:17,550
Không ngờ lại thành ra thế này.
175
00:11:18,090 --> 00:11:20,890
Phải chi tớ mặc đồ dễ thương hơn thì tốt rồi.
176
00:11:20,890 --> 00:11:23,100
Tóc cũng vẫn như mọi ngày nữa.
177
00:11:24,100 --> 00:11:26,690
Không sao đâu, cậu dễ thương mà.
178
00:11:26,690 --> 00:11:28,770
T...tớ đang nghiêm túc đó!
179
00:11:28,770 --> 00:11:30,190
Thôi mà!
180
00:11:32,980 --> 00:11:35,490
Waguri đang ở trong nhà mình.
181
00:11:36,780 --> 00:11:38,820
Á! Ể… gì thế?
182
00:11:41,370 --> 00:11:43,040
Mời cả nhà ăn cơm~!
183
00:11:46,120 --> 00:11:48,290
Ngon quá!
184
00:11:48,290 --> 00:11:51,420
Mấy đứa ăn nhiều lên nha. Vậy mới bõ công chứ.
185
00:11:51,420 --> 00:11:53,040
Ngon lắm ạ.
186
00:11:53,050 --> 00:11:54,420
Cảm ơn cháu.
187
00:11:55,420 --> 00:11:58,180
Mẹ hơi nhiệt tình quá rồi đó.
188
00:11:58,680 --> 00:11:59,760
À, Rintaro này.
189
00:12:00,760 --> 00:12:03,220
Mẹ quay lại cửa hàng một chút nhé.
190
00:12:03,220 --> 00:12:04,970
Vâng, con biết rồi.
191
00:12:05,890 --> 00:12:06,930
À phải rồi.
192
00:12:06,930 --> 00:12:10,400
Mấy đứa muốn ăn thêm thì cứ tự lấy nhé.
193
00:12:10,400 --> 00:12:11,440
Vâng ạ~
194
00:12:12,150 --> 00:12:14,110
Mấy cháu cũng đừng ngại nhé.
195
00:12:14,110 --> 00:12:15,860
Bọn cháu cảm ơn ạ.
196
00:12:23,030 --> 00:12:25,950
Tốt quá.
Mọi người trông ai cũng vui cả.
197
00:12:25,950 --> 00:12:28,870
Lát nữa phải cảm ơn mẹ mới được.
198
00:12:33,790 --> 00:12:34,840
À, đúng rồi.
199
00:12:34,840 --> 00:12:37,670
Này… nuốt xong rồi hãy nói.
200
00:12:38,300 --> 00:12:40,180
Xin lỗi.
201
00:12:40,680 --> 00:12:43,890
Tớ có chuyện muốn hỏi Rintaro đấy.
202
00:12:43,890 --> 00:12:46,600
Cậu từ bao giờ mà nhuộm tóc vàng với xỏ khuyên tai thế?
203
00:12:47,180 --> 00:12:48,020
Ể?
204
00:12:49,560 --> 00:12:52,230
Lúc nãy tớ thấy trong ảnh hồi nhỏ của cậu.
205
00:12:52,230 --> 00:12:53,810
Tóc vẫn đen cơ mà.
206
00:12:54,320 --> 00:12:55,860
Tớ biết là cậu nhuộm rồi.
207
00:12:55,860 --> 00:12:57,990
Nhưng cũng tò mò, từ khi nào vậy?
208
00:12:59,280 --> 00:13:01,110
T… từ năm lớp 6.
209
00:13:01,110 --> 00:13:03,360
Lớp 6? Từ hồi đó cơ á?
210
00:13:03,370 --> 00:13:04,240
Tại sao?
211
00:13:04,740 --> 00:13:05,580
À...
212
00:13:06,330 --> 00:13:09,370
Ừ thì… lý do vớ vẩn lắm.
213
00:13:09,960 --> 00:13:11,330
Thế thì nói ra cũng đâu có sao?
214
00:13:11,330 --> 00:13:12,830
Cái gì? Lý luận gì kỳ cục thế?
215
00:13:13,330 --> 00:13:15,500
Mà công nhận cũng tò mò nhỉ.
216
00:13:16,550 --> 00:13:17,510
Tớ cũng vậy.
217
00:13:19,470 --> 00:13:21,430
Tớ cũng hơi thắc mắc một chút.
218
00:13:22,470 --> 00:13:25,220
Đấy, ngay cả Waguri cũng nói vậy còn gì.
219
00:13:27,310 --> 00:13:28,140
Tại...
220
00:13:29,140 --> 00:13:29,980
Tại...
221
00:13:31,310 --> 00:13:34,940
Hồi nhỏ tớ ngưỡng mộ tóc vàng với khuyên tai.
222
00:13:35,480 --> 00:13:38,570
Lý do đó thì dễ thương quá còn gì.
223
00:13:38,570 --> 00:13:42,030
Mà thật ra lý do muốn thay đổi màu tóc cũng chỉ thế thôi.
224
00:13:42,030 --> 00:13:44,910
Nên tớ mới bảo là lý do vớ vẩn đấy.
225
00:13:46,120 --> 00:13:51,620
Nhưng với tớ thì… lại là chuyện rất lớn.
226
00:13:52,710 --> 00:13:54,080
Chuyện lớn?
227
00:13:55,920 --> 00:13:59,000
Hồi tiểu học tớ không có bạn bè.
228
00:13:59,630 --> 00:14:02,050
Đi học chán ngắt, chẳng vui chút nào.
229
00:14:04,760 --> 00:14:07,600
Không biết có phải bố mẹ thấy tội nghiệp tớ không,
230
00:14:08,640 --> 00:14:12,140
một ngày nọ họ đưa tớ đến tiệm bánh ngọt.
231
00:14:16,150 --> 00:14:17,440
Xin lỗi để quý khách đợi.
232
00:14:17,440 --> 00:14:18,980
Cảm ơn rất nhiều.
233
00:14:19,690 --> 00:14:23,700
Đó là một tiệm tư nhân do người nước ngoài mở, hồi đó rất nổi tiếng.
234
00:14:24,450 --> 00:14:28,160
Bánh thì ngày nào cũng thấy rồi nên lúc đầu tớ cũng không hứng thú lắm.
235
00:14:40,170 --> 00:14:42,550
Nhưng bánh ở đó ngon cực kỳ.
236
00:14:43,670 --> 00:14:46,010
Cả việc ngắm nhìn không gian trong tiệm cũng thấy vui nữa.
237
00:14:49,310 --> 00:14:52,350
Rồi lúc tình cờ nhìn vào bếp.
238
00:14:52,350 --> 00:14:55,940
Tớ thấy có người làm bánh với vẻ mặt rất vui vẻ.
239
00:14:56,440 --> 00:14:58,440
Tớ thấy ghen tỵ.
240
00:14:58,940 --> 00:15:02,360
Nghĩ rằng nếu một ngày nào đó mình cũng có thể cười vui như thế thì tốt biết mấy.
241
00:15:03,610 --> 00:15:06,280
Nên mái tóc vàng và khuyên tai của người đó.
242
00:15:06,280 --> 00:15:08,740
Tớ tự nhiên cũng thấy ngưỡng mộ.
243
00:15:09,950 --> 00:15:12,040
Rồi trên đường về hôm đó…
244
00:15:15,290 --> 00:15:16,120
Bố mẹ này…
245
00:15:19,670 --> 00:15:23,300
Một ngày nào đó con cũng muốn thử tóc vàng và xỏ khuyên tai.
246
00:15:24,800 --> 00:15:25,630
Được thôi.
247
00:15:26,380 --> 00:15:27,130
Sao ạ?
248
00:15:29,890 --> 00:15:31,390
Nhà tớ kinh doanh buôn bán mà.
249
00:15:31,970 --> 00:15:34,350
Tớ còn tưởng sẽ bị bảo là không được cơ.
250
00:15:36,640 --> 00:15:40,400
Với tớ, người đã luôn bị phủ nhận mọi thứ,
251
00:15:41,020 --> 00:15:43,480
chỉ vậy thôi cũng đã thấy rất vui rồi.
252
00:15:45,190 --> 00:15:49,660
Rồi khi thực sự nhuộm tóc vàng, tớ lại càng bị xa cách với mọi người.
253
00:15:50,320 --> 00:15:53,910
Nhưng vì đã bỏ cuộc việc kết nối với ai đó, nên tớ cũng chẳng bận tâm.
254
00:15:54,950 --> 00:15:58,920
Hồi cấp 2 ấy, mọi người thậm chí còn chẳng thèm nhìn tớ nữa.
255
00:15:58,920 --> 00:16:00,000
Kiểu như...
256
00:16:01,790 --> 00:16:02,840
Ờ...
257
00:16:02,840 --> 00:16:06,550
À, xin lỗi! Tớ không định làm không khí thành thế này...
258
00:16:06,550 --> 00:16:08,010
Này này.
259
00:16:08,010 --> 00:16:11,550
Giữa hồi tiểu học với bây giờ, cậu thay đổi nhiều lắm hả?
260
00:16:11,550 --> 00:16:16,180
Ờ... không, ngoài tóc và khuyên tai thì chẳng có gì khác cả.
261
00:16:16,680 --> 00:16:17,930
Vậy à.
262
00:16:17,940 --> 00:16:22,020
Nếu thế thì bọn hồi đó đúng là nhìn người tệ thật.
263
00:16:26,190 --> 00:16:27,650
Bởi vì đúng mà.
264
00:16:27,650 --> 00:16:31,160
Nếu là tớ, chắc chắn tớ sẽ muốn làm bạn với cậu.
265
00:16:33,530 --> 00:16:35,240
Vì cậu là một người cực kỳ tốt.
266
00:16:38,000 --> 00:16:41,420
À~ ngon quá. Tớ lấy thêm đây, còn ai...
267
00:16:41,420 --> 00:16:43,580
- Có!
- Waguri ăn nhanh ghê.
268
00:16:43,590 --> 00:16:45,210
Ngon quá nên lỡ...
269
00:16:47,720 --> 00:16:52,090
Rintaro, tớ cũng nghĩ giống Usami đấy.
270
00:16:53,220 --> 00:16:56,850
Được kết bạn với một người tuyệt vời và tốt bụng như cậu,
271
00:16:57,350 --> 00:16:59,020
tớ thực sự rất vui.
272
00:17:02,190 --> 00:17:05,190
À, Rintaro có muốn ăn thêm không?
273
00:17:05,940 --> 00:17:07,940
Ừm, cảm ơn cậu.
274
00:17:11,530 --> 00:17:13,610
Rintaro, cậu ăn bao nhiêu?
275
00:17:13,620 --> 00:17:14,870
Để tớ xới cho.
276
00:17:14,870 --> 00:17:16,990
Ơ, thôi, để tớ tự làm được mà.
277
00:17:17,490 --> 00:17:19,290
Tớ cũng ăn thêm.
278
00:17:19,290 --> 00:17:20,580
Ayato cậu cũng ăn nhanh ghê nhỉ.
279
00:17:21,330 --> 00:17:22,620
Thế à?
280
00:17:25,750 --> 00:17:28,250
Sẵn sàng chưa? Anh nhớ đếm đàng hoàng đó!
281
00:17:28,260 --> 00:17:30,260
Biết rồi, biết rồi.
282
00:17:30,260 --> 00:17:31,590
3 2...
283
00:17:32,680 --> 00:17:35,850
Anh chưa đếm tới 1 mà!
284
00:17:36,810 --> 00:17:39,270
Nhưng không đau như em nghĩ.
285
00:17:39,270 --> 00:17:42,020
Em sợ quá rồi, sao thế?
286
00:17:42,020 --> 00:17:42,850
Ể?
287
00:17:42,850 --> 00:17:46,900
Tự nhiên lại nói muốn nhuộm tóc vàng rồi xỏ khuyên tai.
288
00:17:49,690 --> 00:17:51,240
Ý anh là Rintaro hả?
289
00:17:52,400 --> 00:17:56,490
Em đã kể trước rồi, Rintaro đã khóc.
290
00:17:58,240 --> 00:18:00,580
Hình ảnh đó cứ ám trong đầu em mãi.
291
00:18:02,710 --> 00:18:05,330
Đủ rồi, con sẽ từ bỏ hết.
292
00:18:05,330 --> 00:18:09,000
Từ bỏ việc cố gắng kết bạn, từ bỏ mọi nỗ lực.
293
00:18:09,760 --> 00:18:11,470
Tất cả là lỗi của con.
294
00:18:14,720 --> 00:18:15,760
Con sẽ bỏ cuộc hết.
295
00:18:20,770 --> 00:18:23,020
Hiếm lắm mới thấy thằng bé ấy vui vẻ như vậy.
296
00:18:23,020 --> 00:18:24,600
Đã lâu rồi.
297
00:18:26,610 --> 00:18:28,900
Tự nó nói muốn làm gì đó.
298
00:18:28,900 --> 00:18:31,860
Chắc nó đã lấy hết dũng khí mới có thể nói ra.
299
00:18:34,360 --> 00:18:36,620
Nên em không muốn phủ nhận nó.
300
00:18:37,660 --> 00:18:38,530
Ừm.
301
00:18:38,530 --> 00:18:40,950
Với lại, nhà mình làm dịch vụ khách hàng mà, đúng không?
302
00:18:41,580 --> 00:18:44,410
Thằng bé chắc cũng sẽ để ý đến mấy chuyện như vậy.
303
00:18:44,410 --> 00:18:47,790
Nếu mẹ làm trước thì nó sẽ thấy thoải mái hơn.
304
00:18:48,380 --> 00:18:51,670
Là trẻ con thì đáng lẽ phải được tự do hơn chứ.
305
00:18:52,260 --> 00:18:54,840
Rintaro lại chẳng hề làm em phải lo lắng gì cả.
306
00:18:56,140 --> 00:19:00,560
Mong rằng một ngày nào đó Rintaro sẽ nhận ra tình cảm của em.
307
00:19:03,850 --> 00:19:06,060
Không... vậy cũng được rồi.
308
00:19:09,480 --> 00:19:12,570
Nhưng... đúng là...
309
00:19:15,990 --> 00:19:18,320
Một đứa trẻ hiền lành như nó...
310
00:19:20,490 --> 00:19:24,330
Sẽ có ai đó... nhận ra nó chăng.
311
00:19:32,300 --> 00:19:33,460
Mấy đứa ăn đi nè.
312
00:19:33,460 --> 00:19:34,710
À! Vâng!
313
00:19:34,720 --> 00:19:37,430
Cô muốn mời mấy đứa thử bánh nhà cô.
314
00:19:37,430 --> 00:19:38,470
Thật ạ!?
315
00:19:38,470 --> 00:19:41,600
Bánh ngọt! Cảm ơn cô nhiều!
316
00:19:41,600 --> 00:19:43,510
Ồ, nhiều quá trời!
317
00:19:43,520 --> 00:19:45,560
Một người chắc ăn được 2–3 cái đấy nhỉ?
318
00:19:45,560 --> 00:19:47,600
Các cậu ăn khỏe thật đấy.
319
00:19:48,480 --> 00:19:51,650
Cất vào tủ lạnh nhé. Lát nữa lấy ra ăn vặt.
320
00:19:51,650 --> 00:19:53,360
Vâng, bọn cháu cảm ơn ạ!
321
00:19:53,980 --> 00:19:55,740
Vậy thì, mọi người cứ tự nhiên.
322
00:20:04,080 --> 00:20:04,950
Mẹ.
323
00:20:06,210 --> 00:20:09,630
Gì thế? Mẹ phải quay lại tiệm rồi.
324
00:20:12,290 --> 00:20:13,130
Cảm ơn mẹ.
325
00:20:16,220 --> 00:20:17,550
Chỉ vậy thôi.
326
00:20:24,810 --> 00:20:25,560
Thật là...
327
00:20:27,730 --> 00:20:29,600
Chắc mình già rồi.
328
00:20:32,400 --> 00:20:34,820
Thôi, làm việc, làm việc.
329
00:22:13,170 --> 00:22:14,580
Ai đấy? Vừa va vào tớ à.
330
00:22:14,580 --> 00:22:17,840
Hừ! Xuất hiện trước mặt ta là sai lầm rồi.
331
00:22:17,840 --> 00:22:19,840
Về đích!
332
00:22:19,840 --> 00:22:21,720
Yeah!
333
00:22:22,470 --> 00:22:24,550
Nếu không có cái mai rùa đỏ đó thì...
334
00:22:25,050 --> 00:22:29,600
Thôi nào, làm lại đi, Natsuzawa.
335
00:22:29,600 --> 00:22:33,640
Nói trước nhé Usami, chỗ đó là tranh hạng bét đấy.
336
00:22:34,140 --> 00:22:37,480
Nhưng mà Waku chơi game giỏi thật, bất ngờ luôn.
337
00:22:37,480 --> 00:22:41,570
Không hẳn là giỏi, chỉ là thỉnh thoảng chơi cùng gia đình thôi.
338
00:22:41,570 --> 00:22:45,150
Ra vậy. Nhưng tớ thấy cậu chơi giỏi quá trời, bất ngờ thật.
339
00:22:51,200 --> 00:22:54,870
Này, Rintaro có hay phụ bán tiệm bánh không?
340
00:22:54,870 --> 00:22:58,580
À... thỉnh thoảng thôi. Sao hỏi thế?
341
00:22:58,590 --> 00:23:01,510
Tớ nghĩ nghỉ hè chắc cũng vất vả lắm nhỉ.
342
00:23:02,010 --> 00:23:05,380
Không, cũng không bận đến mức đó đâu.
343
00:23:05,380 --> 00:23:08,390
Ồ, thật á? Vậy thì đi chơi cùng nhau đi.
344
00:23:08,390 --> 00:23:10,390
Rintaro muốn làm gì?
345
00:23:10,890 --> 00:23:12,680
Gì nhỉ... ừm...
346
00:23:12,680 --> 00:23:14,390
Đi biển, hay là bắn pháo hoa?
347
00:23:14,390 --> 00:23:17,270
Bắn pháo hoa ở biển thì tuyệt còn gì!
348
00:23:17,270 --> 00:23:20,150
À, nếu được thì cả bọn Waguri cũng đi chung luôn.
349
00:23:20,150 --> 00:23:21,730
Hả! Thật hả?
350
00:23:21,730 --> 00:23:23,530
Háo hức ghê đó, Subaru.
351
00:23:24,110 --> 00:23:25,530
À... ừ.
352
00:23:25,530 --> 00:23:26,910
À, nhưng mà...
353
00:23:27,610 --> 00:23:30,660
Trước kỳ nghỉ hè còn có kỳ thi, nên phải cố gắng thôi.
354
00:23:32,290 --> 00:23:36,370
Xong rồi. Bị kéo thẳng về thực tại luôn...
355
00:23:36,870 --> 00:23:38,920
Ể! Ờ... xin lỗi nhé.
356
00:23:38,920 --> 00:23:42,590
Không sao đâu. Sớm muộn gì cũng thành ra vậy thôi.
357
00:23:45,380 --> 00:23:47,050
Không được đâu. Nhất định không được!
358
00:23:47,050 --> 00:23:50,300
Cố gắng chịu chút đi mà~!
359
00:23:50,300 --> 00:23:52,310
À! Vậy thì, vậy thì...
360
00:23:53,470 --> 00:23:56,310
Lần tới tụi mình làm buổi học nhóm đi, cả bọn cùng nhau.
361
00:23:56,310 --> 00:23:57,600
Hả!
362
00:23:57,600 --> 00:24:00,600
Subtitles by Hoàng Huy
28117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.