All language subtitles for The Fragrant Flower Blooms With Dignity S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,600 --> 00:00:13,350 Hở? 2 00:00:20,560 --> 00:00:23,440 Mới sáng ra mà mưa gió quá. 3 00:00:23,440 --> 00:00:28,820 Trời ẩm quá tóc xẹp hết trơn, tất cũng ướt nhẹp. 4 00:00:28,820 --> 00:00:31,570 Thời tiết khó chịu thật nhỉ... 5 00:00:31,570 --> 00:00:34,030 Mong mùa mưa hết nhanh lên. 6 00:00:34,030 --> 00:00:36,200 Mới bắt đầu thôi mà. 7 00:00:36,200 --> 00:00:39,330 Mà này, Rintaro đâu? Trễ thế? 8 00:00:39,330 --> 00:00:41,460 Hô? 9 00:02:20,140 --> 00:02:23,230 Ri... Rintaro, chào buổi sáng~. 10 00:02:23,230 --> 00:02:26,060 Nghe tiếng động to phết, cậu ổn chứ? 11 00:02:26,060 --> 00:02:29,440 Chào buổi sáng~. Mới sáng đã xui ghê ha. 12 00:02:29,440 --> 00:02:31,280 Chào... 13 00:02:31,780 --> 00:02:32,820 Vãi lồ-! 14 00:02:33,570 --> 00:02:36,660 Hôm nay ánh mắt cậu dữ dằn hơn bình thường đó. 15 00:02:36,660 --> 00:02:38,740 Ủa? Dữ vậy hả? 16 00:02:38,740 --> 00:02:39,910 Ờ. 17 00:02:40,410 --> 00:02:43,790 Mà sao cậu mặc đồng phục mùa đông vậy? 18 00:02:43,790 --> 00:02:45,080 Từ hôm nay là mặc đồ hè rồi đó. 19 00:02:45,080 --> 00:02:46,830 Chết, quên mất. 20 00:02:46,830 --> 00:02:49,290 Saku cũng mặc cardigan mà? 21 00:02:49,290 --> 00:02:52,090 Trong lớp máy lạnh lạnh quá nên phải mặc chứ. 22 00:02:52,670 --> 00:02:55,930 À mà nhắc đến đồ hè, Kikyo cũng đổi sang rồi ha. 23 00:02:58,340 --> 00:02:59,220 Hửm? 24 00:03:02,310 --> 00:03:03,770 Xin lỗi. 25 00:03:06,100 --> 00:03:09,150 Rintaro dạo này lại kỳ kỳ nữa rồi nhỉ? 26 00:03:09,150 --> 00:03:13,230 Nhớ hôm qua còn cầm đũa ngược ăn cơm hộp nữa. 27 00:03:13,230 --> 00:03:15,530 Tụi mình có nên hỏi không? 28 00:03:15,530 --> 00:03:17,280 Hmm... 29 00:03:17,280 --> 00:03:18,660 Chắc không sao đâu? 30 00:03:19,570 --> 00:03:22,240 Có gì thì tự cậu ấy sẽ nói thôi. 31 00:03:25,790 --> 00:03:26,870 Ừ ha. 32 00:03:27,540 --> 00:03:31,000 À này, thứ bảy tuần này đi chơi không? Lâu rồi chưa đi đâu nhỉ? 33 00:03:32,380 --> 00:03:33,500 Làm sao đây... 34 00:03:34,840 --> 00:03:38,510 Từ hôm đó đến giờ mình chẳng thể ngừng nghĩ về Waguri. 35 00:03:48,810 --> 00:03:52,520 Không biết buổi sáng Waguri thường làm gì nhỉ? 36 00:03:53,440 --> 00:03:55,190 Có học bài không ta? 37 00:03:56,740 --> 00:04:01,530 Hay là tán gẫu với Hoshina để giết thời gian? 38 00:04:05,660 --> 00:04:08,250 Trời, lại nghĩ tới nữa rồi. 39 00:04:10,170 --> 00:04:14,880 Chuyện Waguri ở ngôi trường bên cạnh. 40 00:04:14,880 --> 00:04:16,670 Vốn dĩ là như bình thường thôi mà. 41 00:04:19,380 --> 00:04:20,930 Mà mình không sao bình tĩnh được. 42 00:04:22,640 --> 00:04:28,060 Cảm xúc của chính mình lại khiến mình bị xoay vòng nhất. 43 00:04:28,060 --> 00:04:29,100 Rintaro? 44 00:04:29,980 --> 00:04:31,400 Rintaro! 45 00:04:31,400 --> 00:04:32,900 Sao vậy? 46 00:04:32,900 --> 00:04:36,780 À... xin lỗi, không ngờ cậu giật mình vậy... 47 00:04:39,360 --> 00:04:40,490 À thì... 48 00:04:42,450 --> 00:04:45,780 Hả? Đến nhà tớ á? 49 00:04:45,790 --> 00:04:48,160 Thi giữa kỳ với hội thao xong rồi. 50 00:04:48,160 --> 00:04:51,000 Bọn tớ bảo là lâu rồi chưa đi chơi ấy. 51 00:04:51,000 --> 00:04:55,290 Rồi nghĩ lại thì thấy chưa từng đến nhà Rintaro~. 52 00:04:55,300 --> 00:04:57,170 Thứ bảy tuần này cậu rảnh không? 53 00:04:59,800 --> 00:05:01,300 Nhà tớ thì... 54 00:05:03,970 --> 00:05:05,350 Nếu cậu không thích thì nói nhé? 55 00:05:05,350 --> 00:05:08,520 Ừ, đúng đó. Mình cũng có thể đi chỗ khác mà. 56 00:05:08,520 --> 00:05:10,640 Ể? À... 57 00:05:12,480 --> 00:05:16,480 Dù chưa kể chuyện về nhà mình lần nào... 58 00:05:16,980 --> 00:05:19,690 mà tụi nó quan tâm đến nhà mình vậy sao? 59 00:05:19,690 --> 00:05:22,990 Nghe nói nhà Rintaro là tiệm bánh ngọt đó. 60 00:05:22,990 --> 00:05:25,120 Hoàn toàn không hợp gì cả nhỉ. 61 00:05:27,040 --> 00:05:30,660 Nhưng nếu cứ thế này nữa thì... 62 00:05:35,840 --> 00:05:39,590 Được rồi! Xin lỗi nhé! Vậy thì đến nhà tớ đi. 63 00:05:41,550 --> 00:05:43,840 Không sao đâu, cứ qua nhà tớ đi. 64 00:05:43,840 --> 00:05:46,470 Được thật chứ? 65 00:05:46,470 --> 00:05:48,720 Ừ, thứ bảy đúng không? 66 00:05:49,350 --> 00:05:51,100 Để tớ hỏi bố mẹ đã. 67 00:05:53,560 --> 00:05:58,150 Ngon! Hóng quá đi. 68 00:06:05,950 --> 00:06:09,580 Nhà Rintaro là tiệm bánh ngọt hả? 69 00:06:10,620 --> 00:06:11,410 Ừm. 70 00:06:11,910 --> 00:06:14,540 Rintaro, cậu... 71 00:06:15,580 --> 00:06:18,250 Sao không nói sớm hơn chứ! 72 00:06:18,250 --> 00:06:22,210 Đúng đó, tuyệt quá còn gì! Nhà là tiệm bánh cơ mà. 73 00:06:22,220 --> 00:06:24,880 Oa, nhìn ngon quá trời. 74 00:06:24,880 --> 00:06:27,180 Nè, toàn hình dáng lạ chưa từng thấy luôn đó. 75 00:06:27,180 --> 00:06:29,640 Nhìn đi, nhiều bánh nướng quá trời này! 76 00:06:29,640 --> 00:06:31,140 Chắc tớ mua mang về quá. 77 00:06:31,140 --> 00:06:34,140 À, có kem tươi trên bánh flan nữa! 78 00:06:34,140 --> 00:06:36,150 Hoàn toàn chẳng hợp gì cả nhỉ. 79 00:06:38,060 --> 00:06:39,730 Xin lỗi các cậu... 80 00:06:40,230 --> 00:06:44,820 Rõ ràng đã biết họ không phải kiểu người như vậy rồi mà. 81 00:06:46,320 --> 00:06:51,240 Rốt cuộc thì mình đã sợ cái gì chứ... 82 00:06:52,290 --> 00:06:55,080 Các cháu đến rồi à. 83 00:06:55,080 --> 00:06:57,500 Mấy đứa là bạn của Rintaro nhỉ? 84 00:06:58,130 --> 00:06:59,250 Chào mừng nhé. 85 00:06:59,250 --> 00:07:01,500 Cô là mẹ Rintaro ạ? 86 00:07:01,500 --> 00:07:03,340 Chào cô, cháu là Usami ạ. 87 00:07:03,340 --> 00:07:05,260 - Cháu là Yorita. - Cháu là Natsuzawa. 88 00:07:05,260 --> 00:07:08,010 Chào các cháu! Năng động ghê nhỉ! 89 00:07:08,590 --> 00:07:11,470 À mà cô này, màu tóc của cô ngầu quá! 90 00:07:11,470 --> 00:07:13,770 Cảm ơn cháu nhé~! Hợp với cô lắm đúng không? 91 00:07:13,770 --> 00:07:15,520 Dạ vâng! 92 00:07:15,520 --> 00:07:17,770 À cô ơi... 93 00:07:18,440 --> 00:07:21,520 Hôm nay làm phiền cô, tụi cháu có chút quà mong cô nhận ạ. 94 00:07:21,520 --> 00:07:25,610 Ôi, được vậy sao? Cảm ơn các cháu nhiều nhé. 95 00:07:25,610 --> 00:07:29,160 À đúng rồi, cô nấu nhiều đồ ăn lắm, các cháu ăn thoải mái nha. 96 00:07:29,160 --> 00:07:30,910 Chúng cháu cảm ơn ạ. 97 00:07:30,910 --> 00:07:33,870 Trông mẹ có vẻ vui quá nhỉ. 98 00:07:34,410 --> 00:07:35,580 Vậy, Rintaro. 99 00:07:36,120 --> 00:07:37,460 Dẫn bạn lên nhà đi. 100 00:07:37,460 --> 00:07:40,750 Dạ. Cửa nhà ở đằng kia. 101 00:07:42,000 --> 00:07:44,670 Để cháu đem cái này lên cho ạ. 102 00:07:44,670 --> 00:07:46,420 Cảm ơn cháu nhé! 103 00:07:47,130 --> 00:07:49,430 Nhà Rintaro ở ngay trên tiệm hả? 104 00:07:49,430 --> 00:07:51,050 - Ừ. - Đã vậy! 105 00:07:58,060 --> 00:08:02,230 Mọi người, xin lỗi nhé. Tôi phải lên nhà một chút. 106 00:08:02,230 --> 00:08:03,320 Vâng. 107 00:08:04,150 --> 00:08:07,110 Mà chị Kyoko, trông chị có vẻ vui lắm. 108 00:08:07,110 --> 00:08:08,570 Có chuyện gì vậy? 109 00:08:09,200 --> 00:08:12,320 Rintaro ấy, nó dẫn bạn về nhà. 110 00:08:12,330 --> 00:08:14,620 Ồ, Rintaro à. 111 00:08:14,620 --> 00:08:16,200 Hiếm thấy thật ha. 112 00:08:16,200 --> 00:08:19,620 Không chỉ hiếm thôi đâu, đây là lần đầu tiên luôn đó. 113 00:08:20,290 --> 00:08:21,880 Xin phép ạ. 114 00:08:22,500 --> 00:08:23,710 Vâng~ đây đây. 115 00:08:23,710 --> 00:08:26,210 Kính chào quý kh... ơ? 116 00:08:28,170 --> 00:08:31,550 Đây là nhà của Rintaro hả. 117 00:08:31,550 --> 00:08:33,430 Đẹp ghê. 118 00:08:33,430 --> 00:08:35,010 Để đồ ở đâu thì được? 119 00:08:35,010 --> 00:08:37,850 À... để ở chỗ sofa là được rồi. 120 00:08:37,850 --> 00:08:38,600 A! 121 00:08:39,190 --> 00:08:41,730 Cái này... Là ảnh hồi nhỏ của Rintaro hả? 122 00:08:42,730 --> 00:08:44,610 Cái nào? Tớ cũng muốn xem. 123 00:08:45,190 --> 00:08:48,610 Này, cái người đứng cạnh ấy là anh trai Rintaro à? 124 00:08:48,610 --> 00:08:50,650 Ừm, đúng rồi. 125 00:08:50,660 --> 00:08:53,620 Ồ~ Vậy ra Rintaro có anh trai à. 126 00:08:53,620 --> 00:08:55,080 Hai người giống nhau ghê. 127 00:08:55,620 --> 00:08:56,700 Kiểu như... 128 00:08:56,700 --> 00:09:01,420 Bạn bè đến chơi ở nhà mình, cảm giác lạ thật. 129 00:09:02,210 --> 00:09:04,790 Rintaro! Xuống đây chút. 130 00:09:06,800 --> 00:09:07,630 Sao ạ? 131 00:09:10,840 --> 00:09:13,090 Hả... Waguri? 132 00:09:13,090 --> 00:09:16,060 X... xin lỗi đã làm phiền. 133 00:09:24,440 --> 00:09:26,400 Hả... Waguri? 134 00:09:26,400 --> 00:09:28,650 X... xin lỗi đã làm phiền. 135 00:09:29,280 --> 00:09:30,780 Sao cậu lại ở đây? 136 00:09:30,780 --> 00:09:32,740 Con bé tới mua bánh kem đó. 137 00:09:32,740 --> 00:09:34,160 Cùng với bạn nữa. 138 00:09:35,620 --> 00:09:38,660 X... chào mọi người, xin lỗi đã làm phiền. 139 00:09:38,660 --> 00:09:40,410 Cả Hoshina cũng ở đây à? 140 00:09:40,410 --> 00:09:42,960 Ồ, là Hoshina với Waguri kìa. 141 00:09:42,960 --> 00:09:45,170 Đúng rồi. Chào mọi người. 142 00:09:45,750 --> 00:09:48,130 Cô nghe nói mọi người đều là bạn cả mà. 143 00:09:48,130 --> 00:09:49,630 Ăn trưa cùng nhau có ổn không? 144 00:09:49,630 --> 00:09:50,420 Ể? 145 00:09:50,420 --> 00:09:53,300 Tsumugi, thật sự ngại quá. 146 00:09:53,300 --> 00:09:54,840 Vì chuyện bất ngờ thế này... 147 00:09:54,840 --> 00:09:56,470 Bọn tớ thì không sao đâu. 148 00:09:56,470 --> 00:09:59,390 Đúng rồi đó. Mọi người cứ thoải mái đi. 149 00:09:59,390 --> 00:10:00,850 Đây đâu phải nhà cậu. 150 00:10:00,850 --> 00:10:02,310 Đùa thôi mà. 151 00:10:03,560 --> 00:10:05,690 Không sao đâu, các cháu cứ tự nhiên nhé. 152 00:10:05,690 --> 00:10:08,650 À đúng rồi, Rintaro. Nhà vệ sinh ở đâu vậy? 153 00:10:08,650 --> 00:10:09,900 Tớ đi rửa tay. 154 00:10:09,900 --> 00:10:11,570 Ngay chỗ cánh cửa kia. 155 00:10:11,570 --> 00:10:12,490 Cảm ơn nhé. 156 00:10:12,490 --> 00:10:14,950 Xin lỗi vì đột nhiên đến nhà cậu. 157 00:10:14,950 --> 00:10:19,120 Là bạn của Waguri, nghĩa là cháu cũng học ở trường nữ sinh Kikyo à? 158 00:10:19,120 --> 00:10:21,330 Vâng, cháu là Hoshina. 159 00:10:21,330 --> 00:10:25,210 Cảm ơn cháu đã làm bạn với Rintaro nhé. 160 00:10:25,210 --> 00:10:27,000 Cứ thoải mái đi. 161 00:10:27,540 --> 00:10:29,920 À… cháu cảm ơn ạ. 162 00:10:31,050 --> 00:10:32,210 À… 163 00:10:32,210 --> 00:10:34,470 Xin… xin lỗi vì đột ngột quá. 164 00:10:34,470 --> 00:10:37,470 K… không, không sao đâu. 165 00:10:47,560 --> 00:10:49,270 Cậu sao thế? 166 00:10:49,270 --> 00:10:51,780 À, không có gì… 167 00:10:54,780 --> 00:10:57,990 Rồi, đi nấu cơm thôi~ 168 00:11:00,830 --> 00:11:02,660 Có gì cần cháu giúp không ạ? 169 00:11:02,660 --> 00:11:05,870 Vậy thì, trong tủ lạnh có trà, cháu mang ra giúp cô nhé? 170 00:11:05,870 --> 00:11:07,210 Rõ! 171 00:11:08,830 --> 00:11:10,290 Này… Subaru. 172 00:11:10,800 --> 00:11:11,500 Sao vậy? 173 00:11:12,090 --> 00:11:14,550 Bộ đồ hôm nay của tớ có kỳ không? 174 00:11:15,050 --> 00:11:17,550 Không ngờ lại thành ra thế này. 175 00:11:18,090 --> 00:11:20,890 Phải chi tớ mặc đồ dễ thương hơn thì tốt rồi. 176 00:11:20,890 --> 00:11:23,100 Tóc cũng vẫn như mọi ngày nữa. 177 00:11:24,100 --> 00:11:26,690 Không sao đâu, cậu dễ thương mà. 178 00:11:26,690 --> 00:11:28,770 T...tớ đang nghiêm túc đó! 179 00:11:28,770 --> 00:11:30,190 Thôi mà! 180 00:11:32,980 --> 00:11:35,490 Waguri đang ở trong nhà mình. 181 00:11:36,780 --> 00:11:38,820 Á! Ể… gì thế? 182 00:11:41,370 --> 00:11:43,040 Mời cả nhà ăn cơm~! 183 00:11:46,120 --> 00:11:48,290 Ngon quá! 184 00:11:48,290 --> 00:11:51,420 Mấy đứa ăn nhiều lên nha. Vậy mới bõ công chứ. 185 00:11:51,420 --> 00:11:53,040 Ngon lắm ạ. 186 00:11:53,050 --> 00:11:54,420 Cảm ơn cháu. 187 00:11:55,420 --> 00:11:58,180 Mẹ hơi nhiệt tình quá rồi đó. 188 00:11:58,680 --> 00:11:59,760 À, Rintaro này. 189 00:12:00,760 --> 00:12:03,220 Mẹ quay lại cửa hàng một chút nhé. 190 00:12:03,220 --> 00:12:04,970 Vâng, con biết rồi. 191 00:12:05,890 --> 00:12:06,930 À phải rồi. 192 00:12:06,930 --> 00:12:10,400 Mấy đứa muốn ăn thêm thì cứ tự lấy nhé. 193 00:12:10,400 --> 00:12:11,440 Vâng ạ~ 194 00:12:12,150 --> 00:12:14,110 Mấy cháu cũng đừng ngại nhé. 195 00:12:14,110 --> 00:12:15,860 Bọn cháu cảm ơn ạ. 196 00:12:23,030 --> 00:12:25,950 Tốt quá. Mọi người trông ai cũng vui cả. 197 00:12:25,950 --> 00:12:28,870 Lát nữa phải cảm ơn mẹ mới được. 198 00:12:33,790 --> 00:12:34,840 À, đúng rồi. 199 00:12:34,840 --> 00:12:37,670 Này… nuốt xong rồi hãy nói. 200 00:12:38,300 --> 00:12:40,180 Xin lỗi. 201 00:12:40,680 --> 00:12:43,890 Tớ có chuyện muốn hỏi Rintaro đấy. 202 00:12:43,890 --> 00:12:46,600 Cậu từ bao giờ mà nhuộm tóc vàng với xỏ khuyên tai thế? 203 00:12:47,180 --> 00:12:48,020 Ể? 204 00:12:49,560 --> 00:12:52,230 Lúc nãy tớ thấy trong ảnh hồi nhỏ của cậu. 205 00:12:52,230 --> 00:12:53,810 Tóc vẫn đen cơ mà. 206 00:12:54,320 --> 00:12:55,860 Tớ biết là cậu nhuộm rồi. 207 00:12:55,860 --> 00:12:57,990 Nhưng cũng tò mò, từ khi nào vậy? 208 00:12:59,280 --> 00:13:01,110 T… từ năm lớp 6. 209 00:13:01,110 --> 00:13:03,360 Lớp 6? Từ hồi đó cơ á? 210 00:13:03,370 --> 00:13:04,240 Tại sao? 211 00:13:04,740 --> 00:13:05,580 À... 212 00:13:06,330 --> 00:13:09,370 Ừ thì… lý do vớ vẩn lắm. 213 00:13:09,960 --> 00:13:11,330 Thế thì nói ra cũng đâu có sao? 214 00:13:11,330 --> 00:13:12,830 Cái gì? Lý luận gì kỳ cục thế? 215 00:13:13,330 --> 00:13:15,500 Mà công nhận cũng tò mò nhỉ. 216 00:13:16,550 --> 00:13:17,510 Tớ cũng vậy. 217 00:13:19,470 --> 00:13:21,430 Tớ cũng hơi thắc mắc một chút. 218 00:13:22,470 --> 00:13:25,220 Đấy, ngay cả Waguri cũng nói vậy còn gì. 219 00:13:27,310 --> 00:13:28,140 Tại... 220 00:13:29,140 --> 00:13:29,980 Tại... 221 00:13:31,310 --> 00:13:34,940 Hồi nhỏ tớ ngưỡng mộ tóc vàng với khuyên tai. 222 00:13:35,480 --> 00:13:38,570 Lý do đó thì dễ thương quá còn gì. 223 00:13:38,570 --> 00:13:42,030 Mà thật ra lý do muốn thay đổi màu tóc cũng chỉ thế thôi. 224 00:13:42,030 --> 00:13:44,910 Nên tớ mới bảo là lý do vớ vẩn đấy. 225 00:13:46,120 --> 00:13:51,620 Nhưng với tớ thì… lại là chuyện rất lớn. 226 00:13:52,710 --> 00:13:54,080 Chuyện lớn? 227 00:13:55,920 --> 00:13:59,000 Hồi tiểu học tớ không có bạn bè. 228 00:13:59,630 --> 00:14:02,050 Đi học chán ngắt, chẳng vui chút nào. 229 00:14:04,760 --> 00:14:07,600 Không biết có phải bố mẹ thấy tội nghiệp tớ không, 230 00:14:08,640 --> 00:14:12,140 một ngày nọ họ đưa tớ đến tiệm bánh ngọt. 231 00:14:16,150 --> 00:14:17,440 Xin lỗi để quý khách đợi. 232 00:14:17,440 --> 00:14:18,980 Cảm ơn rất nhiều. 233 00:14:19,690 --> 00:14:23,700 Đó là một tiệm tư nhân do người nước ngoài mở, hồi đó rất nổi tiếng. 234 00:14:24,450 --> 00:14:28,160 Bánh thì ngày nào cũng thấy rồi nên lúc đầu tớ cũng không hứng thú lắm. 235 00:14:40,170 --> 00:14:42,550 Nhưng bánh ở đó ngon cực kỳ. 236 00:14:43,670 --> 00:14:46,010 Cả việc ngắm nhìn không gian trong tiệm cũng thấy vui nữa. 237 00:14:49,310 --> 00:14:52,350 Rồi lúc tình cờ nhìn vào bếp. 238 00:14:52,350 --> 00:14:55,940 Tớ thấy có người làm bánh với vẻ mặt rất vui vẻ. 239 00:14:56,440 --> 00:14:58,440 Tớ thấy ghen tỵ. 240 00:14:58,940 --> 00:15:02,360 Nghĩ rằng nếu một ngày nào đó mình cũng có thể cười vui như thế thì tốt biết mấy. 241 00:15:03,610 --> 00:15:06,280 Nên mái tóc vàng và khuyên tai của người đó. 242 00:15:06,280 --> 00:15:08,740 Tớ tự nhiên cũng thấy ngưỡng mộ. 243 00:15:09,950 --> 00:15:12,040 Rồi trên đường về hôm đó… 244 00:15:15,290 --> 00:15:16,120 Bố mẹ này… 245 00:15:19,670 --> 00:15:23,300 Một ngày nào đó con cũng muốn thử tóc vàng và xỏ khuyên tai. 246 00:15:24,800 --> 00:15:25,630 Được thôi. 247 00:15:26,380 --> 00:15:27,130 Sao ạ? 248 00:15:29,890 --> 00:15:31,390 Nhà tớ kinh doanh buôn bán mà. 249 00:15:31,970 --> 00:15:34,350 Tớ còn tưởng sẽ bị bảo là không được cơ. 250 00:15:36,640 --> 00:15:40,400 Với tớ, người đã luôn bị phủ nhận mọi thứ, 251 00:15:41,020 --> 00:15:43,480 chỉ vậy thôi cũng đã thấy rất vui rồi. 252 00:15:45,190 --> 00:15:49,660 Rồi khi thực sự nhuộm tóc vàng, tớ lại càng bị xa cách với mọi người. 253 00:15:50,320 --> 00:15:53,910 Nhưng vì đã bỏ cuộc việc kết nối với ai đó, nên tớ cũng chẳng bận tâm. 254 00:15:54,950 --> 00:15:58,920 Hồi cấp 2 ấy, mọi người thậm chí còn chẳng thèm nhìn tớ nữa. 255 00:15:58,920 --> 00:16:00,000 Kiểu như... 256 00:16:01,790 --> 00:16:02,840 Ờ... 257 00:16:02,840 --> 00:16:06,550 À, xin lỗi! Tớ không định làm không khí thành thế này... 258 00:16:06,550 --> 00:16:08,010 Này này. 259 00:16:08,010 --> 00:16:11,550 Giữa hồi tiểu học với bây giờ, cậu thay đổi nhiều lắm hả? 260 00:16:11,550 --> 00:16:16,180 Ờ... không, ngoài tóc và khuyên tai thì chẳng có gì khác cả. 261 00:16:16,680 --> 00:16:17,930 Vậy à. 262 00:16:17,940 --> 00:16:22,020 Nếu thế thì bọn hồi đó đúng là nhìn người tệ thật. 263 00:16:26,190 --> 00:16:27,650 Bởi vì đúng mà. 264 00:16:27,650 --> 00:16:31,160 Nếu là tớ, chắc chắn tớ sẽ muốn làm bạn với cậu. 265 00:16:33,530 --> 00:16:35,240 Vì cậu là một người cực kỳ tốt. 266 00:16:38,000 --> 00:16:41,420 À~ ngon quá. Tớ lấy thêm đây, còn ai... 267 00:16:41,420 --> 00:16:43,580 - Có! - Waguri ăn nhanh ghê. 268 00:16:43,590 --> 00:16:45,210 Ngon quá nên lỡ... 269 00:16:47,720 --> 00:16:52,090 Rintaro, tớ cũng nghĩ giống Usami đấy. 270 00:16:53,220 --> 00:16:56,850 Được kết bạn với một người tuyệt vời và tốt bụng như cậu, 271 00:16:57,350 --> 00:16:59,020 tớ thực sự rất vui. 272 00:17:02,190 --> 00:17:05,190 À, Rintaro có muốn ăn thêm không? 273 00:17:05,940 --> 00:17:07,940 Ừm, cảm ơn cậu. 274 00:17:11,530 --> 00:17:13,610 Rintaro, cậu ăn bao nhiêu? 275 00:17:13,620 --> 00:17:14,870 Để tớ xới cho. 276 00:17:14,870 --> 00:17:16,990 Ơ, thôi, để tớ tự làm được mà. 277 00:17:17,490 --> 00:17:19,290 Tớ cũng ăn thêm. 278 00:17:19,290 --> 00:17:20,580 Ayato cậu cũng ăn nhanh ghê nhỉ. 279 00:17:21,330 --> 00:17:22,620 Thế à? 280 00:17:25,750 --> 00:17:28,250 Sẵn sàng chưa? Anh nhớ đếm đàng hoàng đó! 281 00:17:28,260 --> 00:17:30,260 Biết rồi, biết rồi. 282 00:17:30,260 --> 00:17:31,590 3 2... 283 00:17:32,680 --> 00:17:35,850 Anh chưa đếm tới 1 mà! 284 00:17:36,810 --> 00:17:39,270 Nhưng không đau như em nghĩ. 285 00:17:39,270 --> 00:17:42,020 Em sợ quá rồi, sao thế? 286 00:17:42,020 --> 00:17:42,850 Ể? 287 00:17:42,850 --> 00:17:46,900 Tự nhiên lại nói muốn nhuộm tóc vàng rồi xỏ khuyên tai. 288 00:17:49,690 --> 00:17:51,240 Ý anh là Rintaro hả? 289 00:17:52,400 --> 00:17:56,490 Em đã kể trước rồi, Rintaro đã khóc. 290 00:17:58,240 --> 00:18:00,580 Hình ảnh đó cứ ám trong đầu em mãi. 291 00:18:02,710 --> 00:18:05,330 Đủ rồi, con sẽ từ bỏ hết. 292 00:18:05,330 --> 00:18:09,000 Từ bỏ việc cố gắng kết bạn, từ bỏ mọi nỗ lực. 293 00:18:09,760 --> 00:18:11,470 Tất cả là lỗi của con. 294 00:18:14,720 --> 00:18:15,760 Con sẽ bỏ cuộc hết. 295 00:18:20,770 --> 00:18:23,020 Hiếm lắm mới thấy thằng bé ấy vui vẻ như vậy. 296 00:18:23,020 --> 00:18:24,600 Đã lâu rồi. 297 00:18:26,610 --> 00:18:28,900 Tự nó nói muốn làm gì đó. 298 00:18:28,900 --> 00:18:31,860 Chắc nó đã lấy hết dũng khí mới có thể nói ra. 299 00:18:34,360 --> 00:18:36,620 Nên em không muốn phủ nhận nó. 300 00:18:37,660 --> 00:18:38,530 Ừm. 301 00:18:38,530 --> 00:18:40,950 Với lại, nhà mình làm dịch vụ khách hàng mà, đúng không? 302 00:18:41,580 --> 00:18:44,410 Thằng bé chắc cũng sẽ để ý đến mấy chuyện như vậy. 303 00:18:44,410 --> 00:18:47,790 Nếu mẹ làm trước thì nó sẽ thấy thoải mái hơn. 304 00:18:48,380 --> 00:18:51,670 Là trẻ con thì đáng lẽ phải được tự do hơn chứ. 305 00:18:52,260 --> 00:18:54,840 Rintaro lại chẳng hề làm em phải lo lắng gì cả. 306 00:18:56,140 --> 00:19:00,560 Mong rằng một ngày nào đó Rintaro sẽ nhận ra tình cảm của em. 307 00:19:03,850 --> 00:19:06,060 Không... vậy cũng được rồi. 308 00:19:09,480 --> 00:19:12,570 Nhưng... đúng là... 309 00:19:15,990 --> 00:19:18,320 Một đứa trẻ hiền lành như nó... 310 00:19:20,490 --> 00:19:24,330 Sẽ có ai đó... nhận ra nó chăng. 311 00:19:32,300 --> 00:19:33,460 Mấy đứa ăn đi nè. 312 00:19:33,460 --> 00:19:34,710 À! Vâng! 313 00:19:34,720 --> 00:19:37,430 Cô muốn mời mấy đứa thử bánh nhà cô. 314 00:19:37,430 --> 00:19:38,470 Thật ạ!? 315 00:19:38,470 --> 00:19:41,600 Bánh ngọt! Cảm ơn cô nhiều! 316 00:19:41,600 --> 00:19:43,510 Ồ, nhiều quá trời! 317 00:19:43,520 --> 00:19:45,560 Một người chắc ăn được 2–3 cái đấy nhỉ? 318 00:19:45,560 --> 00:19:47,600 Các cậu ăn khỏe thật đấy. 319 00:19:48,480 --> 00:19:51,650 Cất vào tủ lạnh nhé. Lát nữa lấy ra ăn vặt. 320 00:19:51,650 --> 00:19:53,360 Vâng, bọn cháu cảm ơn ạ! 321 00:19:53,980 --> 00:19:55,740 Vậy thì, mọi người cứ tự nhiên. 322 00:20:04,080 --> 00:20:04,950 Mẹ. 323 00:20:06,210 --> 00:20:09,630 Gì thế? Mẹ phải quay lại tiệm rồi. 324 00:20:12,290 --> 00:20:13,130 Cảm ơn mẹ. 325 00:20:16,220 --> 00:20:17,550 Chỉ vậy thôi. 326 00:20:24,810 --> 00:20:25,560 Thật là... 327 00:20:27,730 --> 00:20:29,600 Chắc mình già rồi. 328 00:20:32,400 --> 00:20:34,820 Thôi, làm việc, làm việc. 329 00:22:13,170 --> 00:22:14,580 Ai đấy? Vừa va vào tớ à. 330 00:22:14,580 --> 00:22:17,840 Hừ! Xuất hiện trước mặt ta là sai lầm rồi. 331 00:22:17,840 --> 00:22:19,840 Về đích! 332 00:22:19,840 --> 00:22:21,720 Yeah! 333 00:22:22,470 --> 00:22:24,550 Nếu không có cái mai rùa đỏ đó thì... 334 00:22:25,050 --> 00:22:29,600 Thôi nào, làm lại đi, Natsuzawa. 335 00:22:29,600 --> 00:22:33,640 Nói trước nhé Usami, chỗ đó là tranh hạng bét đấy. 336 00:22:34,140 --> 00:22:37,480 Nhưng mà Waku chơi game giỏi thật, bất ngờ luôn. 337 00:22:37,480 --> 00:22:41,570 Không hẳn là giỏi, chỉ là thỉnh thoảng chơi cùng gia đình thôi. 338 00:22:41,570 --> 00:22:45,150 Ra vậy. Nhưng tớ thấy cậu chơi giỏi quá trời, bất ngờ thật. 339 00:22:51,200 --> 00:22:54,870 Này, Rintaro có hay phụ bán tiệm bánh không? 340 00:22:54,870 --> 00:22:58,580 À... thỉnh thoảng thôi. Sao hỏi thế? 341 00:22:58,590 --> 00:23:01,510 Tớ nghĩ nghỉ hè chắc cũng vất vả lắm nhỉ. 342 00:23:02,010 --> 00:23:05,380 Không, cũng không bận đến mức đó đâu. 343 00:23:05,380 --> 00:23:08,390 Ồ, thật á? Vậy thì đi chơi cùng nhau đi. 344 00:23:08,390 --> 00:23:10,390 Rintaro muốn làm gì? 345 00:23:10,890 --> 00:23:12,680 Gì nhỉ... ừm... 346 00:23:12,680 --> 00:23:14,390 Đi biển, hay là bắn pháo hoa? 347 00:23:14,390 --> 00:23:17,270 Bắn pháo hoa ở biển thì tuyệt còn gì! 348 00:23:17,270 --> 00:23:20,150 À, nếu được thì cả bọn Waguri cũng đi chung luôn. 349 00:23:20,150 --> 00:23:21,730 Hả! Thật hả? 350 00:23:21,730 --> 00:23:23,530 Háo hức ghê đó, Subaru. 351 00:23:24,110 --> 00:23:25,530 À... ừ. 352 00:23:25,530 --> 00:23:26,910 À, nhưng mà... 353 00:23:27,610 --> 00:23:30,660 Trước kỳ nghỉ hè còn có kỳ thi, nên phải cố gắng thôi. 354 00:23:32,290 --> 00:23:36,370 Xong rồi. Bị kéo thẳng về thực tại luôn... 355 00:23:36,870 --> 00:23:38,920 Ể! Ờ... xin lỗi nhé. 356 00:23:38,920 --> 00:23:42,590 Không sao đâu. Sớm muộn gì cũng thành ra vậy thôi. 357 00:23:45,380 --> 00:23:47,050 Không được đâu. Nhất định không được! 358 00:23:47,050 --> 00:23:50,300 Cố gắng chịu chút đi mà~! 359 00:23:50,300 --> 00:23:52,310 À! Vậy thì, vậy thì... 360 00:23:53,470 --> 00:23:56,310 Lần tới tụi mình làm buổi học nhóm đi, cả bọn cùng nhau. 361 00:23:56,310 --> 00:23:57,600 Hả! 362 00:23:57,600 --> 00:24:00,600 Subtitles by Hoàng Huy 28117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.