All language subtitles for The Chicken Sisters s02e02 Mama Tried Yall.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,076 --> 00:00:02,042 To Amanda! 2 00:00:02,043 --> 00:00:02,668 [cheers] 3 00:00:02,669 --> 00:00:03,961 Hey, y'all. 4 00:00:03,962 --> 00:00:06,312 Here's what you missed on the Chicken Sisters. 5 00:00:07,542 --> 00:00:09,633 [grunts] 6 00:00:09,634 --> 00:00:11,468 Did you bring the divorce papers? 7 00:00:11,469 --> 00:00:13,679 Ah, I do believe I forgot them. 8 00:00:13,680 --> 00:00:14,847 Since you and Frank Jr. separated, 9 00:00:14,848 --> 00:00:16,223 you haven't been on one date. 10 00:00:16,224 --> 00:00:18,100 What makes you think I even want to go on a date? 11 00:00:18,101 --> 00:00:20,769 Got an important question to ask you. 12 00:00:20,770 --> 00:00:22,688 The important question, maybe. 13 00:00:22,689 --> 00:00:25,065 Will you just tell me yourself, then, who my daddy is. 14 00:00:25,066 --> 00:00:25,691 No. 15 00:00:25,692 --> 00:00:26,775 Why not? 16 00:00:26,776 --> 00:00:28,586 Is there something wrong with him? 17 00:00:31,656 --> 00:00:36,410 ? 18 00:00:36,411 --> 00:00:37,996 [rooster crows] 19 00:00:38,913 --> 00:00:42,166 [Narrator] Amanda Moore used to live life out loud. 20 00:00:42,167 --> 00:00:45,502 She was smart, funny and creative and free. 21 00:00:45,503 --> 00:00:48,922 She was sunnier than a girl in a face wash commercial. 22 00:00:48,923 --> 00:00:49,590 [cork pops] 23 00:00:49,591 --> 00:00:50,382 Oh! 24 00:00:50,383 --> 00:00:51,508 Woo! [laughing] 25 00:00:51,509 --> 00:00:54,678 Apple juice for them. Here you go. 26 00:00:54,679 --> 00:00:56,096 [indistinct chatter] 27 00:00:56,097 --> 00:00:58,724 ? Into place I never knew ? -Okay. Apple juice. 28 00:00:58,725 --> 00:01:00,768 [Narrator] And she brought all that sparkle with her 29 00:01:00,769 --> 00:01:02,394 when she married Frank Jr. 30 00:01:02,395 --> 00:01:05,773 ? I want to feel reality ? 31 00:01:05,774 --> 00:01:07,065 All right, Boyd! 32 00:01:07,066 --> 00:01:08,108 How are you settling in? 33 00:01:08,109 --> 00:01:09,610 Got a couple boxes unpacked. 34 00:01:09,611 --> 00:01:10,652 This is my wife. 35 00:01:10,653 --> 00:01:11,487 Howdy, wife. 36 00:01:11,488 --> 00:01:13,322 Hey... 37 00:01:13,323 --> 00:01:15,532 [Narrator] But the more time passed, she felt less like herself 38 00:01:15,533 --> 00:01:18,118 and more like she was eclipsed by her husband. 39 00:01:18,119 --> 00:01:19,286 What'cha doing? 40 00:01:19,287 --> 00:01:21,372 Sorry, babe. I need room for my keezers. 41 00:01:24,084 --> 00:01:28,545 ? When did this all go so wrong? ? 42 00:01:28,546 --> 00:01:30,172 [Narrator] Then her little sweet potato, 43 00:01:30,173 --> 00:01:31,548 Frankie came along 44 00:01:31,549 --> 00:01:35,219 and she felt a tiny beam of sunshine. 45 00:01:35,220 --> 00:01:37,346 She felt smart again. 46 00:01:37,347 --> 00:01:39,807 She felt creative again. 47 00:01:39,808 --> 00:01:41,350 ? I want a change ? 48 00:01:41,351 --> 00:01:43,602 ? I want to find... ? 49 00:01:43,603 --> 00:01:45,938 [Narrator] She wasn't living totally in the shadows anymore. 50 00:01:45,939 --> 00:01:47,856 But a little part of her was still hiding 51 00:01:47,857 --> 00:01:49,733 in the darkness. 52 00:01:49,734 --> 00:01:53,070 Until last year, when an unexpected moment came along 53 00:01:53,071 --> 00:01:55,572 and parted all the clouds. 54 00:01:55,573 --> 00:01:56,949 Yessiree. 55 00:01:56,950 --> 00:01:59,536 She shone bright as a diamond. 56 00:02:01,204 --> 00:02:03,664 But for the people not in the know, 57 00:02:03,665 --> 00:02:07,585 it was like watching the explosion of a supernova. 58 00:02:18,680 --> 00:02:20,181 [faucet running] 59 00:02:21,391 --> 00:02:22,441 Frankie? 60 00:02:23,351 --> 00:02:24,477 Good morning. 61 00:02:25,603 --> 00:02:26,687 Aw. 62 00:02:26,688 --> 00:02:27,855 That's sweet. 63 00:02:27,856 --> 00:02:29,231 Mr. Breakfast thought that you could use 64 00:02:29,232 --> 00:02:30,149 some cheering up. 65 00:02:30,150 --> 00:02:31,316 Try not to kiss him. 66 00:02:31,317 --> 00:02:32,818 Ha-ha-ha. 67 00:02:32,819 --> 00:02:34,570 -That was a very romantic kiss. -That was a long time ago 68 00:02:34,571 --> 00:02:36,238 and I don't even think about Sergio in that way anymore. 69 00:02:36,239 --> 00:02:37,289 Sure. 70 00:02:37,290 --> 00:02:39,616 [Narrator] Amanda's head was spinning. 71 00:02:39,617 --> 00:02:42,369 She knew there was only one way to deal with her past 72 00:02:42,370 --> 00:02:44,789 sneaking up and biting her in the rear. 73 00:02:44,790 --> 00:02:46,623 I have to move away, don't I? 74 00:02:46,624 --> 00:02:48,333 Please don't do that. 75 00:02:48,334 --> 00:02:50,836 I've been borrowing a lot of your clothes lately. 76 00:02:50,837 --> 00:02:52,887 Long jean skirts have really grown on me. 77 00:02:53,173 --> 00:02:55,403 Oh, don't pay anyone no mind, do you hear me? 78 00:02:57,969 --> 00:03:00,554 Why didn't Sabrina tell us about the cameras? 79 00:03:00,555 --> 00:03:01,605 She wanted to. 80 00:03:01,606 --> 00:03:03,056 She was just doing her job. 81 00:03:03,057 --> 00:03:04,308 Her job is mean. 82 00:03:04,309 --> 00:03:06,018 I think that's why she quit. 83 00:03:06,019 --> 00:03:07,060 She wanted to apologize, 84 00:03:07,061 --> 00:03:08,437 but you were running after Frankie. 85 00:03:08,438 --> 00:03:10,188 Who is not happy with me, by the way. 86 00:03:10,189 --> 00:03:12,316 She didn't speak one word to me in the car on the way home, 87 00:03:12,317 --> 00:03:14,026 and then she beelined it to her room 88 00:03:14,027 --> 00:03:15,152 and slammed the door. 89 00:03:15,153 --> 00:03:15,903 [door opening] 90 00:03:15,904 --> 00:03:16,954 [Shawna] Hey y'all. 91 00:03:18,323 --> 00:03:19,907 Did somebody die? 92 00:03:19,908 --> 00:03:22,868 Nothing else at the flower shop said "sorry a secret camera 93 00:03:22,869 --> 00:03:24,870 "recorded you kissing the cook". 94 00:03:24,871 --> 00:03:28,332 That is an oversimplification of a very complicated situation. 95 00:03:28,333 --> 00:03:29,958 No, I- I- get it. 96 00:03:29,959 --> 00:03:32,002 You saw no way out of your miserable life 97 00:03:32,003 --> 00:03:34,588 until Sergio walked into your world, 98 00:03:34,589 --> 00:03:37,049 glistening in that white t-shirt. 99 00:03:37,050 --> 00:03:39,593 Such a handsome, capable man. 100 00:03:39,594 --> 00:03:41,094 Okay, Shawna, just... 101 00:03:41,095 --> 00:03:42,095 Message received. 102 00:03:42,096 --> 00:03:43,513 Okay. 103 00:03:43,514 --> 00:03:45,265 I really don't want to go out there and face anybody. 104 00:03:45,266 --> 00:03:46,559 The way I acted. 105 00:03:47,477 --> 00:03:48,769 Who was that person? 106 00:03:48,770 --> 00:03:50,187 I hear you, girl. 107 00:03:50,188 --> 00:03:51,521 They showed me in my leggings 108 00:03:51,522 --> 00:03:53,357 and my seams weren't even lined up. 109 00:03:53,358 --> 00:03:54,566 That's right. 110 00:03:54,567 --> 00:03:56,485 Wonky leggings and my sister being humiliated 111 00:03:56,486 --> 00:03:58,528 on a national scale... are the same. 112 00:03:58,529 --> 00:03:59,579 Thank you. 113 00:03:59,580 --> 00:04:02,115 You want to know the worst part about it is 114 00:04:02,116 --> 00:04:04,994 I heard about it at the same time as everyone else. 115 00:04:05,828 --> 00:04:08,538 My reputation as the Queen of Gossip 116 00:04:08,539 --> 00:04:10,249 is really going to take a hit. 117 00:04:10,250 --> 00:04:11,833 Shawna, will you cover for me today? 118 00:04:11,834 --> 00:04:13,043 Of course. 119 00:04:13,044 --> 00:04:14,836 I just have to stop by The Cluckery on my way. 120 00:04:14,837 --> 00:04:16,004 No, please don't do that. 121 00:04:16,005 --> 00:04:17,631 I just want to see what they're cooking up. 122 00:04:17,632 --> 00:04:19,800 You know, it might be helpful to know what they're getting up to. 123 00:04:19,801 --> 00:04:21,009 No! 124 00:04:21,010 --> 00:04:22,844 Frank Jr. did not know about me and Sergio. 125 00:04:22,845 --> 00:04:25,347 And I'm sure he's just spitting bees right about now. 126 00:04:25,348 --> 00:04:26,431 Good. 127 00:04:26,432 --> 00:04:27,641 After the way he treated all y'all, 128 00:04:27,642 --> 00:04:28,850 I hope they're coming out of both ends. 129 00:04:28,851 --> 00:04:30,227 [sigh] 130 00:04:30,228 --> 00:04:33,730 I just want to crawl in a hole and never come out! 131 00:04:33,731 --> 00:04:35,691 You know how this town gets when there's a scandal. 132 00:04:35,692 --> 00:04:36,742 [sigh] 133 00:04:36,943 --> 00:04:39,113 Especially when it involves a Mimi's girl. 134 00:04:40,827 --> 00:04:44,866 [voicemail] It's Frank Jr. You know what to do. 135 00:04:44,867 --> 00:04:45,867 [voicemail beeping] 136 00:04:45,868 --> 00:04:46,918 Hi, Little Frank. 137 00:04:47,453 --> 00:04:48,997 Yeah, it's your mama calling. 138 00:04:49,455 --> 00:04:51,040 I was just thinking about you. 139 00:04:51,874 --> 00:04:54,164 I don't know if you saw the episode last night. 140 00:04:54,165 --> 00:04:56,461 What am I saying? Of course you did. 141 00:04:56,462 --> 00:04:57,512 I just... 142 00:04:57,588 --> 00:04:59,340 I wanted to talk to you about it. 143 00:05:00,091 --> 00:05:01,466 I love you, honey. 144 00:05:01,467 --> 00:05:02,517 Bye. 145 00:05:04,012 --> 00:05:05,262 No, sir. 146 00:05:05,263 --> 00:05:07,307 We are not going to live in a podunk town. 147 00:05:07,682 --> 00:05:09,850 Not if I have anything to say about it. 148 00:05:09,851 --> 00:05:10,901 No, sir! 149 00:05:11,352 --> 00:05:13,354 You will submit! 150 00:05:20,730 --> 00:05:22,487 Hey. 151 00:05:22,488 --> 00:05:23,538 [knocking] 152 00:05:24,198 --> 00:05:26,200 If it isn't the man of the hour. 153 00:05:26,868 --> 00:05:29,786 You know, franchise inquiries went up 30 percent 154 00:05:29,787 --> 00:05:31,237 after the airing last night. 155 00:05:31,581 --> 00:05:34,291 Hey, uh, part of my judgment, Frank Jr. 156 00:05:34,292 --> 00:05:38,295 but you're putting off some... serious beta vibes this morning. 157 00:05:38,296 --> 00:05:40,548 Oh, I didn't get much sleep last night. 158 00:05:40,549 --> 00:05:41,590 [sniff] 159 00:05:41,591 --> 00:05:42,215 [crying] 160 00:05:42,216 --> 00:05:43,266 Hey, hey, hey. 161 00:05:43,267 --> 00:05:44,259 Let it out. 162 00:05:44,260 --> 00:05:45,385 [crying] 163 00:05:45,386 --> 00:05:46,762 Oh, but also, 164 00:05:46,763 --> 00:05:48,889 hold it in with, you know, franchise agreement 165 00:05:48,890 --> 00:05:50,724 has that strict no emotions clause. 166 00:05:50,725 --> 00:05:51,865 I'm getting emotional. 167 00:05:53,603 --> 00:05:55,103 I say this with empathy. 168 00:05:55,104 --> 00:05:58,232 As your your business friend and your masculinity coach, 169 00:05:58,816 --> 00:06:00,777 you're gonna scare the customers, so... 170 00:06:02,528 --> 00:06:03,578 Go home. 171 00:06:07,367 --> 00:06:09,410 [crying] 172 00:06:14,916 --> 00:06:16,000 Oh. 173 00:06:17,919 --> 00:06:18,969 Mayor Carson? 174 00:06:19,504 --> 00:06:21,838 Nancy, you need to make an appointment! 175 00:06:21,839 --> 00:06:24,758 This town is on the precipice of a major disaster 176 00:06:24,759 --> 00:06:26,843 because of that dang broken train arm. 177 00:06:26,844 --> 00:06:28,804 And you're not doing anything about it. 178 00:06:28,805 --> 00:06:31,765 I cannot stand idly by and say nothing. 179 00:06:31,766 --> 00:06:33,558 Oh, I think you're... you're real good 180 00:06:33,559 --> 00:06:36,604 at seeing a problem and saying nothing, Nancy. 181 00:06:36,605 --> 00:06:39,981 It doesn't matter what's happening in my personal life, 182 00:06:39,982 --> 00:06:42,567 even if it's in front of millions of people. 183 00:06:42,568 --> 00:06:44,861 That thing's been stuck for years! 184 00:06:44,862 --> 00:06:47,364 I am a taxpayer, and I want it fixed. 185 00:06:47,365 --> 00:06:49,699 You want it fixed or you want a distraction 186 00:06:49,700 --> 00:06:51,410 from your own problems? 187 00:06:51,411 --> 00:06:52,702 Oh, I've seen it before. 188 00:06:52,703 --> 00:06:55,205 You know Big Tim, when he lost his golden lab, 189 00:06:55,206 --> 00:06:57,415 instead of mourning his loss, 190 00:06:57,416 --> 00:07:00,585 he was pestering me about burying the power lines. 191 00:07:00,586 --> 00:07:03,130 Doesn't it bother you that people are thinking of Merinac 192 00:07:03,131 --> 00:07:04,673 as a big old mess of a small town 193 00:07:04,674 --> 00:07:06,299 because of Kitchen Clash? 194 00:07:06,300 --> 00:07:08,093 And whose fault is it that they would know 195 00:07:08,094 --> 00:07:10,430 about any of our business in the first place? 196 00:07:11,013 --> 00:07:14,808 Now, if you'll excuse me, I've got a ribbon cutting 197 00:07:14,809 --> 00:07:17,895 at the new gas station that I'm late for. 198 00:07:19,605 --> 00:07:21,595 Well, you're not getting your key back. 199 00:07:21,596 --> 00:07:26,778 [Narrator] Nobody knows what it feels like when a Mimi's girl 200 00:07:26,779 --> 00:07:31,325 flies a little too close to the sun, like Augusta Moore. 201 00:07:35,913 --> 00:07:38,166 [phone ringing] 202 00:07:40,334 --> 00:07:41,418 Hello? 203 00:07:41,419 --> 00:07:43,044 I heard you're not coming in today. 204 00:07:43,045 --> 00:07:44,629 Mama, I'm not feeling great. 205 00:07:44,630 --> 00:07:46,548 I don't need to hear any excuses. 206 00:07:46,549 --> 00:07:47,599 Yes, ma'am. 207 00:07:48,176 --> 00:07:49,226 [sigh] 208 00:07:49,594 --> 00:07:51,095 Because I understand. 209 00:07:51,096 --> 00:07:52,721 You do? 210 00:07:52,722 --> 00:07:53,847 [chuckle] 211 00:07:53,848 --> 00:07:54,898 More than you know. 212 00:07:56,184 --> 00:07:57,518 Thank you, mama. 213 00:07:59,645 --> 00:08:01,772 You want me to come over, bring you lunch? 214 00:08:02,273 --> 00:08:03,940 No, I got leftovers. 215 00:08:03,941 --> 00:08:05,192 Whose recipe? 216 00:08:05,193 --> 00:08:06,243 Yours. 217 00:08:07,278 --> 00:08:08,328 All right. 218 00:08:08,487 --> 00:08:09,822 I reckon you'll live. 219 00:08:10,656 --> 00:08:12,241 I love you, too. 220 00:08:14,076 --> 00:08:15,126 Okay. 221 00:08:15,995 --> 00:08:17,045 Bye, now. 222 00:08:23,377 --> 00:08:24,427 You hungry? 223 00:08:26,088 --> 00:08:27,673 I can heat something up for you. 224 00:08:34,263 --> 00:08:37,057 I would really like to talk to you about last night. 225 00:08:37,058 --> 00:08:38,108 Oh. 226 00:08:38,392 --> 00:08:40,894 Everybody's gonna be talking about last night. 227 00:08:40,895 --> 00:08:43,396 Delilah's going to go on about how funny it was 228 00:08:43,397 --> 00:08:45,565 watching her Uncle Rodney spitting out his tea. 229 00:08:45,566 --> 00:08:49,236 How sweet it was to see Magnolia eat Mimi's for the first time. 230 00:08:49,237 --> 00:08:52,573 And I have to talk about how my mama kissed Sergio. 231 00:08:58,120 --> 00:08:59,170 [door slams] 232 00:09:01,832 --> 00:09:02,958 [rooster crows] 233 00:09:02,959 --> 00:09:04,009 Morning. 234 00:09:04,877 --> 00:09:05,927 Thank you. 235 00:09:06,504 --> 00:09:07,554 How's your sister? 236 00:09:08,005 --> 00:09:09,547 She's in self-imposed exile. 237 00:09:09,548 --> 00:09:11,133 I feel terrible. 238 00:09:12,134 --> 00:09:13,184 She's gonna be fine. 239 00:09:15,263 --> 00:09:16,721 [clears throat] 240 00:09:16,722 --> 00:09:17,772 Is this...? 241 00:09:20,101 --> 00:09:24,646 The wedding binder of famous organizing expert, Mae Moore? 242 00:09:24,647 --> 00:09:25,697 [gasp] 243 00:09:26,023 --> 00:09:28,442 Your wedding is in less than a month. 244 00:09:28,776 --> 00:09:30,193 This is a mess, babe. 245 00:09:30,194 --> 00:09:31,320 It's not that bad. 246 00:09:31,737 --> 00:09:32,905 Okay, it's awful. 247 00:09:32,906 --> 00:09:35,282 I have the bachelorette planned 248 00:09:35,283 --> 00:09:36,366 down to the smallest detail, okay? 249 00:09:36,367 --> 00:09:37,784 I know how to plan a party. 250 00:09:37,785 --> 00:09:39,369 It's just weddings, I'm out of my depth. 251 00:09:39,370 --> 00:09:40,495 That's impossible. 252 00:09:40,496 --> 00:09:42,122 You think through every scenario. 253 00:09:42,123 --> 00:09:44,165 Weddings are my blind spot. 254 00:09:44,166 --> 00:09:47,877 It's literally the thing every woman starts planning 255 00:09:47,878 --> 00:09:49,754 as soon as they know it's going to be a thing. 256 00:09:49,755 --> 00:09:51,006 Well, not me, okay? 257 00:09:51,007 --> 00:09:52,299 I grew up thinking I would never get married. 258 00:09:52,300 --> 00:09:53,560 Why would you think that? 259 00:09:53,561 --> 00:09:56,011 [Narrator] The Mimi's curse, that's why. 260 00:09:56,012 --> 00:09:57,762 Unlike honey to a bear's paw, 261 00:09:57,763 --> 00:10:00,099 a man never stuck to a Mimi's girl. 262 00:10:01,142 --> 00:10:02,192 [sigh] 263 00:10:02,193 --> 00:10:04,519 When you grow up thinking that no one's going to stay, 264 00:10:04,520 --> 00:10:06,772 you don't plan for what's next if they do. 265 00:10:07,732 --> 00:10:10,234 But Jay is here to stay. 266 00:10:11,277 --> 00:10:15,488 Hon, you found a wonderful guy who thinks you hung the moon. 267 00:10:15,489 --> 00:10:18,450 He thinks your personality flaws are charming. 268 00:10:18,451 --> 00:10:20,160 I don't have any personality flaws. 269 00:10:20,161 --> 00:10:22,746 That's what someone with personality flaws would say. 270 00:10:22,747 --> 00:10:24,832 Okay, let's take a looksie. 271 00:10:25,291 --> 00:10:27,042 Oh, okay. 272 00:10:27,043 --> 00:10:34,299 There is music, no flowers, no tent has been rented, 273 00:10:34,300 --> 00:10:35,468 no cake. 274 00:10:36,302 --> 00:10:37,761 I... I... I... 275 00:10:37,762 --> 00:10:40,764 Okay. What does your dress look like? 276 00:10:40,765 --> 00:10:42,265 I don't have one. 277 00:10:42,266 --> 00:10:45,477 Mae, a wedding is a series of military grade maneuvers. 278 00:10:45,478 --> 00:10:47,103 You can't just wing it! 279 00:10:47,104 --> 00:10:49,022 I don't know where to start. 280 00:10:49,023 --> 00:10:50,273 Oh. 281 00:10:50,274 --> 00:10:52,651 I moved to New York City with $300 and an accent 282 00:10:52,652 --> 00:10:54,069 that screamed hee-haw. 283 00:10:54,070 --> 00:10:55,779 Do you know how impossible that was? 284 00:10:55,780 --> 00:10:58,031 I should be able to do this, okay? 285 00:10:58,032 --> 00:11:00,450 There are dogs that can ride skateboards, 286 00:11:00,451 --> 00:11:02,535 and I can't even plan my own wedding. 287 00:11:02,536 --> 00:11:03,745 Okay, okay. 288 00:11:03,746 --> 00:11:05,080 I am gonna help you. 289 00:11:05,081 --> 00:11:07,374 I am absolutely built for this kind of madness. 290 00:11:07,375 --> 00:11:09,834 I mean, I used to produce reality TV. 291 00:11:09,835 --> 00:11:12,629 In fact, I once built my own camera tripod 292 00:11:12,630 --> 00:11:14,423 out of fishing rods. 293 00:11:14,424 --> 00:11:15,965 I'm up for the challenge. 294 00:11:15,966 --> 00:11:17,133 Are you sure? 295 00:11:17,134 --> 00:11:18,259 I got you, babe. 296 00:11:18,260 --> 00:11:19,512 Don't worry. 297 00:11:19,513 --> 00:11:21,680 [Patrick] What can I get you, Shawna? 298 00:11:21,681 --> 00:11:22,847 One latte. 299 00:11:22,848 --> 00:11:24,349 Half oat, half almond, 300 00:11:24,350 --> 00:11:26,267 one pump vanilla, one pump caramel. 301 00:11:26,268 --> 00:11:27,686 Barely touch the pump for cinnamon 302 00:11:27,687 --> 00:11:29,354 and whipped cream at the bottom! 303 00:11:29,355 --> 00:11:30,939 Okay, I'll have it out in three hours. 304 00:11:30,940 --> 00:11:32,023 Mm-hm. 305 00:11:32,024 --> 00:11:33,691 Shawna, could I have your autograph? 306 00:11:33,692 --> 00:11:35,568 [chuckling] As soon as I get my headshots. 307 00:11:35,569 --> 00:11:36,695 Absolutely. 308 00:11:36,696 --> 00:11:37,946 You got a lot of air time. 309 00:11:37,947 --> 00:11:39,406 I know, and I would have gotten more 310 00:11:39,407 --> 00:11:41,533 if Sabrina hadn't given me wrong locations. 311 00:11:41,534 --> 00:11:42,242 Aw. 312 00:11:42,243 --> 00:11:43,118 Oh, Sergio. 313 00:11:43,119 --> 00:11:44,160 Will you tell Gus 314 00:11:44,161 --> 00:11:45,412 I'm gonna fill in for Amanda today? 315 00:11:45,413 --> 00:11:46,830 Oh, she's not coming in? 316 00:11:46,831 --> 00:11:48,706 No, she's kinda having a hard time. 317 00:11:48,707 --> 00:11:52,001 You know, with that thing that you two did together 318 00:11:52,002 --> 00:11:53,420 with your faces. 319 00:11:53,421 --> 00:11:54,963 I was there, I was there. 320 00:11:54,964 --> 00:11:55,880 Yeah. 321 00:11:55,881 --> 00:11:57,216 Is she okay? 322 00:11:57,842 --> 00:11:58,926 I can't lie. 323 00:11:59,176 --> 00:12:01,010 She's doing that thing, you know, 324 00:12:01,011 --> 00:12:04,724 where she just kind of stares into the middle distance. 325 00:12:04,771 --> 00:12:06,850 I should go over there. 326 00:12:06,851 --> 00:12:09,269 No. No. Just let her be. 327 00:12:09,270 --> 00:12:11,647 You know, she doesn't want to see anyone. 328 00:12:19,772 --> 00:12:24,367 [Narrator] Frankie might want to be an actress, 329 00:12:24,368 --> 00:12:26,119 but this was not the kind of spotlight 330 00:12:26,120 --> 00:12:28,205 she took kindly to. 331 00:12:38,758 --> 00:12:42,594 And for that reason, this budding thespian 332 00:12:42,595 --> 00:12:44,764 decided to call a dark day. 333 00:12:51,353 --> 00:12:52,403 [Nancy] Beau? 334 00:12:52,563 --> 00:12:54,606 Beau? 335 00:12:54,607 --> 00:12:55,773 Beau, are you here? 336 00:12:55,774 --> 00:12:56,649 Beau? 337 00:12:56,650 --> 00:12:57,700 Oh, hey. 338 00:12:58,486 --> 00:12:59,612 Sorry, Nancy. 339 00:13:00,488 --> 00:13:02,114 It has been a busy morning. 340 00:13:03,032 --> 00:13:05,575 Yeah, prayer requests have been flying in 341 00:13:05,576 --> 00:13:07,035 since last night. 342 00:13:07,036 --> 00:13:09,205 Well, could you pencil me in right now? 343 00:13:09,449 --> 00:13:11,372 Yeah, sure. 344 00:13:11,373 --> 00:13:12,457 I just don't understand 345 00:13:12,458 --> 00:13:14,209 how they could do us dirty like that. 346 00:13:14,210 --> 00:13:15,460 The way they chopped it up. 347 00:13:15,461 --> 00:13:17,212 Bits of this and bits of that. 348 00:13:17,213 --> 00:13:20,048 The thing had more odds and ends than a ham hock stew. 349 00:13:20,049 --> 00:13:22,801 And I shouldn't feel bad about not getting involved 350 00:13:22,802 --> 00:13:24,344 in Frank Jr. and Amanda's business. 351 00:13:24,345 --> 00:13:26,513 I mean, it wasn't my place to say anything. 352 00:13:26,514 --> 00:13:27,514 Right? 353 00:13:27,515 --> 00:13:28,565 Well... 354 00:13:28,974 --> 00:13:30,024 What? 355 00:13:30,684 --> 00:13:33,978 Well, just put yourself in his position. 356 00:13:33,979 --> 00:13:35,522 You know... 357 00:13:35,523 --> 00:13:38,593 would you want someone to keep something like this from you? 358 00:13:38,692 --> 00:13:41,736 As your pastor, I say if you know something 359 00:13:41,737 --> 00:13:43,655 that could hurt your son, 360 00:13:43,656 --> 00:13:45,526 it's probably best that you tell him. 361 00:13:45,825 --> 00:13:46,875 Yeah. 362 00:13:47,284 --> 00:13:48,577 But as your boyfriend, 363 00:13:49,662 --> 00:13:52,012 I'd say you just did what you thought was right. 364 00:13:53,123 --> 00:13:55,417 I like the boyfriend advice best. 365 00:13:57,711 --> 00:14:00,464 Also, as your boyfriend, 366 00:14:01,799 --> 00:14:04,008 I got something important to ask you. 367 00:14:04,009 --> 00:14:05,510 Before you do, 368 00:14:05,511 --> 00:14:07,011 I want to tell you something. 369 00:14:07,012 --> 00:14:09,305 I have enjoyed our time together. 370 00:14:09,306 --> 00:14:10,557 You make me very happy. 371 00:14:10,558 --> 00:14:12,977 But I'm not ready to put a ring on this finger. 372 00:14:13,227 --> 00:14:14,394 Huh? 373 00:14:14,395 --> 00:14:16,480 I'm not ready to get married right now. 374 00:14:17,856 --> 00:14:18,906 Married? 375 00:14:19,233 --> 00:14:20,283 Yeah. 376 00:14:21,235 --> 00:14:22,285 Oh! 377 00:14:23,112 --> 00:14:24,404 Oh, no. 378 00:14:24,405 --> 00:14:26,490 It's not what I was going to ask you. 379 00:14:27,283 --> 00:14:28,853 Oh, I thought because you said... 380 00:14:30,119 --> 00:14:33,454 Gosh, I don't have enough sense to spit downwind. 381 00:14:33,455 --> 00:14:35,957 Oh my, I am so embarrassed. 382 00:14:35,958 --> 00:14:37,125 Oh, dear. 383 00:14:37,126 --> 00:14:38,752 Well now, don't be embarrassed. 384 00:14:41,463 --> 00:14:44,257 What I want to ask you is I want you to go away 385 00:14:44,258 --> 00:14:45,341 on a trip with me. 386 00:14:45,342 --> 00:14:46,802 Oh, like a vacation? 387 00:14:47,595 --> 00:14:49,345 Ha, kinda, yeah. 388 00:14:49,346 --> 00:14:51,764 Yeah, we'd be building homes for folks 389 00:14:51,765 --> 00:14:53,349 that need a helping hand. 390 00:14:53,350 --> 00:14:55,268 Oh, that sounds lovely. I... 391 00:14:55,269 --> 00:14:56,561 It would have some downtime, too. 392 00:14:56,562 --> 00:14:59,231 So, you know, we could go on some adventures. 393 00:15:00,149 --> 00:15:02,692 You want me there with you? 394 00:15:02,693 --> 00:15:04,694 It's been some time for me, 395 00:15:04,695 --> 00:15:08,364 since I felt this way about anybody. 396 00:15:08,365 --> 00:15:10,409 I think about being away from you is... 397 00:15:11,201 --> 00:15:14,203 Well, I don't even want to think about how hard it would be 398 00:15:14,204 --> 00:15:16,497 to not be next to you for months. 399 00:15:16,498 --> 00:15:18,166 Months? 400 00:15:18,167 --> 00:15:20,084 That's a long time. 401 00:15:20,085 --> 00:15:21,419 I have to admit, I'm flattered 402 00:15:21,420 --> 00:15:23,922 that you'd want me with you, but... 403 00:15:23,923 --> 00:15:26,507 I have responsibilities here. 404 00:15:26,508 --> 00:15:28,051 Well, I mean, the way I see it, 405 00:15:28,052 --> 00:15:30,679 you got a lot of people helping you here now. 406 00:15:31,639 --> 00:15:34,724 [Narrator] Nancy hadn't taken a moment to soak in that 407 00:15:34,725 --> 00:15:36,225 for the first time, 408 00:15:36,226 --> 00:15:39,604 she had all the help she needed, with some to spare. 409 00:15:39,605 --> 00:15:41,814 Well... it's funny. 410 00:15:41,815 --> 00:15:44,276 I've never even been on an airplane before. 411 00:15:44,985 --> 00:15:46,820 So, you'll come? 412 00:15:52,493 --> 00:15:53,910 Hello, Shawna. 413 00:15:53,911 --> 00:15:55,453 Hello, Christian. 414 00:15:55,454 --> 00:15:56,829 I saw the episode last night. 415 00:15:56,830 --> 00:15:59,499 You are as beautiful in person as you are in HD. 416 00:15:59,500 --> 00:16:01,084 Oh. 417 00:16:01,085 --> 00:16:02,377 Well, I thought it was high time I came and tried your chicken. 418 00:16:02,378 --> 00:16:03,795 Oh, yes. 419 00:16:03,796 --> 00:16:05,505 The best fried chicken this side of the Mississippi 420 00:16:05,506 --> 00:16:07,840 and the other side of the Mississippi. 421 00:16:07,841 --> 00:16:11,844 Mr. Chicken is franchised in 37 states. 422 00:16:11,845 --> 00:16:12,970 Why not 50? 423 00:16:12,971 --> 00:16:14,514 [laughing] 424 00:16:14,515 --> 00:16:15,640 Touch๏ฟฝ. 425 00:16:15,641 --> 00:16:17,558 Well, I can see that you're not open, 426 00:16:17,559 --> 00:16:19,060 so I'll come back another time. 427 00:16:19,061 --> 00:16:20,896 No, no, no, no, no, no, please. 428 00:16:22,064 --> 00:16:23,564 I love having you all to myself. 429 00:16:24,066 --> 00:16:25,150 [chuckle] 430 00:16:25,151 --> 00:16:26,984 [clears throat] 431 00:16:26,985 --> 00:16:28,195 Frank Jr. here? 432 00:16:29,655 --> 00:16:32,240 Things got a little intense last night. 433 00:16:32,241 --> 00:16:33,783 He hasn't yet completed my course 434 00:16:33,784 --> 00:16:36,914 in emotional wall-building to better serve your enterprise. 435 00:16:37,121 --> 00:16:38,246 You got any menus? 436 00:16:38,247 --> 00:16:38,913 Placemat. 437 00:16:38,914 --> 00:16:39,964 Classy. 438 00:16:39,965 --> 00:16:42,667 I'll have a leg and a thigh plate. 439 00:16:42,668 --> 00:16:43,960 Side mac and cheese. 440 00:16:43,961 --> 00:16:45,169 Woman who knows what she wants. 441 00:16:45,170 --> 00:16:46,430 Oh, you better believe it. 442 00:16:47,381 --> 00:16:48,431 Okay. 443 00:16:48,916 --> 00:16:51,384 [phone camera clicking] 444 00:16:51,385 --> 00:16:52,719 [chuckling] 445 00:16:52,720 --> 00:16:54,012 [camera clicking] 446 00:16:54,013 --> 00:16:55,555 Uh, oh yeah. 447 00:16:55,556 --> 00:16:56,305 Oh. 448 00:16:56,306 --> 00:16:57,356 [whistling] 449 00:16:58,600 --> 00:16:59,851 Well. 450 00:16:59,852 --> 00:17:01,602 It takes a full 15 minutes to fry a chicken. 451 00:17:01,603 --> 00:17:03,688 Well, we're always at the ready here at The Cluckery. 452 00:17:03,689 --> 00:17:04,739 [laugh] 453 00:17:04,740 --> 00:17:07,692 These are the signature dipping sauces. 454 00:17:07,693 --> 00:17:10,695 Might I suggest starting with the Seven-Alarm Sayonara. 455 00:17:10,696 --> 00:17:13,489 Oh, I think I'll just start with the chicken, 456 00:17:13,490 --> 00:17:14,867 if it's all the same to you. 457 00:17:14,868 --> 00:17:17,618 [Narrator] When you bite through that flavorful, crunch, 458 00:17:17,619 --> 00:17:21,789 golden outside into a tender, juicy, high-quality drumstick, 459 00:17:21,790 --> 00:17:24,459 it should change your life. 460 00:17:24,460 --> 00:17:26,335 But this chicken, on the other hand, 461 00:17:26,336 --> 00:17:29,005 Shawna wouldn't serve this under-salted disaster 462 00:17:29,006 --> 00:17:31,257 to her worst enemy, Linda. 463 00:17:31,258 --> 00:17:32,467 She knows what she did. 464 00:17:32,468 --> 00:17:34,052 What you'd season it with? 465 00:17:34,053 --> 00:17:36,637 The Cluckery isn't about the seasoning. 466 00:17:36,638 --> 00:17:38,890 As I mentioned, it's about the sauces. 467 00:17:38,891 --> 00:17:41,184 You should change y'all's name to Mr. Sauces, then. 468 00:17:41,185 --> 00:17:42,643 [laughing] 469 00:17:42,644 --> 00:17:44,354 That's... that's good. 470 00:17:48,525 --> 00:17:50,694 Why don't you take yourself out, too. 471 00:17:50,695 --> 00:17:52,403 Like, on a date? 472 00:17:52,404 --> 00:17:53,821 Or are you talking about the dumpster? 473 00:17:53,822 --> 00:17:55,490 You've got some nerve sticking around here 474 00:17:55,491 --> 00:17:56,949 after what you did. 475 00:17:56,950 --> 00:17:57,909 [sigh] 476 00:17:57,910 --> 00:18:00,161 Nothing's going on, Frank Jr. 477 00:18:00,162 --> 00:18:01,287 Not anymore. 478 00:18:01,288 --> 00:18:03,218 You really expect me to believe that? 479 00:18:03,916 --> 00:18:05,333 I saw the way she kissed you. 480 00:18:05,334 --> 00:18:06,542 It doesn't matter. 481 00:18:06,543 --> 00:18:08,044 Listen... 482 00:18:08,045 --> 00:18:09,796 I've been in your position before, 483 00:18:09,797 --> 00:18:12,131 and I'm not proud of myself. 484 00:18:12,132 --> 00:18:14,426 It was wrong, I was wrong. 485 00:18:15,094 --> 00:18:17,053 You haven't seen the last of me. 486 00:18:17,054 --> 00:18:19,014 Yep. It's a small town. 487 00:18:24,478 --> 00:18:25,528 Ulgh! 488 00:18:25,813 --> 00:18:29,190 Shawna, I don't want this trash in here. 489 00:18:29,191 --> 00:18:31,693 Trash? You think that's trash? 490 00:18:32,528 --> 00:18:35,822 You think a woman being rescued by a cowboy on a horse 491 00:18:35,823 --> 00:18:37,490 in the middle of the Atlantic is trash? 492 00:18:37,491 --> 00:18:39,116 You think a woman who's pretending to be 493 00:18:39,117 --> 00:18:40,785 her own twin sister in order to inherit 494 00:18:40,786 --> 00:18:42,537 her family's gold mine, is trash? 495 00:18:42,538 --> 00:18:44,956 A woman who single-handedly takes down train bandits 496 00:18:44,957 --> 00:18:48,000 in order to save an entire locomotive of orphans is trash? 497 00:18:48,001 --> 00:18:49,293 Yes. 498 00:18:49,294 --> 00:18:50,586 [scoff] 499 00:18:50,587 --> 00:18:52,840 You know what my fantasy is, Shawna? 500 00:18:53,674 --> 00:18:56,343 A waitress who shows up for work on time. 501 00:18:56,344 --> 00:18:59,512 I was late because I was doing corporate espionage 502 00:18:59,513 --> 00:19:00,889 at The Cluckery 503 00:19:02,141 --> 00:19:03,191 And? 504 00:19:05,102 --> 00:19:07,144 The chicken wasn't even seasoned. 505 00:19:07,145 --> 00:19:08,271 Oh. 506 00:19:08,272 --> 00:19:09,939 And the mac and cheese was like chewing 507 00:19:09,940 --> 00:19:11,607 on a melted Barbie leg. 508 00:19:11,608 --> 00:19:13,109 Oh that man, 509 00:19:13,110 --> 00:19:15,736 he can't do anything without a woman doing it for him. 510 00:19:15,737 --> 00:19:16,696 Mm-hm. 511 00:19:16,697 --> 00:19:18,490 [phone ringing] 512 00:19:19,783 --> 00:19:22,034 Chicken Sisters. What'll you have? 513 00:19:22,035 --> 00:19:24,328 [man] Hello. Can I place a to-go order, please? 514 00:19:24,329 --> 00:19:25,121 Yeah, go ahead. 515 00:19:25,122 --> 00:19:27,999 I'll have a Caesar salad. 516 00:19:28,000 --> 00:19:29,959 [man laughing hysterically] 517 00:19:29,960 --> 00:19:31,836 We don't serve Caesar salad. 518 00:19:31,837 --> 00:19:32,887 This is... 519 00:19:33,422 --> 00:19:37,133 Ugh, that is like, the 10th time I've had a call like that today. 520 00:19:37,134 --> 00:19:38,885 What in the Sam Hill is going on? 521 00:19:38,886 --> 00:19:40,344 Incredible, isn't it? 522 00:19:40,345 --> 00:19:42,054 No. What are you talking about? 523 00:19:42,055 --> 00:19:44,683 You know, your catchphrase, the, uh... 524 00:19:45,183 --> 00:19:47,852 If I want to be an actress, I'd dye my hair blond 525 00:19:47,853 --> 00:19:49,312 and start eating Caesar salad. 526 00:19:49,313 --> 00:19:50,980 [laughing] 527 00:19:50,981 --> 00:19:52,356 Wh... why is that funny? 528 00:19:52,357 --> 00:19:53,691 [laughing] 529 00:19:53,692 --> 00:19:55,568 Oh, because Caesar salads are a very normal food, 530 00:19:55,569 --> 00:19:57,153 and you have an insane take on it. 531 00:19:57,154 --> 00:19:58,654 People have really latched on to it. 532 00:19:58,655 --> 00:20:00,489 Now you're a viral sensation. 533 00:20:00,490 --> 00:20:02,366 So, people are laughing at me? 534 00:20:02,367 --> 00:20:03,660 No, they're not. 535 00:20:04,286 --> 00:20:06,246 I mean, yeah, they are, but it's good. 536 00:20:06,663 --> 00:20:08,165 Tell me something, Shawna. 537 00:20:08,624 --> 00:20:10,875 Do you like it when people laugh at you? 538 00:20:10,876 --> 00:20:12,168 No, ma'am. 539 00:20:12,169 --> 00:20:14,630 So then why am I supposed to like it? 540 00:20:15,672 --> 00:20:18,622 Just because they're... they're strangers on the internet? 541 00:20:19,218 --> 00:20:21,928 Does that make it different from... from people 542 00:20:21,929 --> 00:20:23,763 pointing at me and laughing? 543 00:20:23,764 --> 00:20:25,641 [phone ringing] 544 00:20:26,635 --> 00:20:28,476 I'm done with this. 545 00:20:28,477 --> 00:20:29,644 Okay. 546 00:20:29,645 --> 00:20:30,695 [thud] 547 00:20:31,480 --> 00:20:32,564 [sigh] 548 00:20:41,448 --> 00:20:42,498 [door opening] 549 00:20:43,533 --> 00:20:45,410 Frankie? Is that you? 550 00:20:46,828 --> 00:20:48,537 You can't just let yourself in. 551 00:20:48,538 --> 00:20:51,548 Oh, you're really still gonna pretend I'm the bad guy here? 552 00:20:52,125 --> 00:20:53,251 I know you're mad. 553 00:20:53,961 --> 00:20:55,011 Hey. 554 00:20:55,012 --> 00:20:57,672 I know I might not have been a perfect husband, 555 00:20:57,673 --> 00:20:59,674 but not once in all our years together 556 00:20:59,675 --> 00:21:01,551 did I ever do something like that. 557 00:21:01,552 --> 00:21:04,720 [Narrator] Even if the person shining a light 558 00:21:04,721 --> 00:21:06,430 on your less than distinguished moments 559 00:21:06,431 --> 00:21:08,432 is somebody who did you real wrong, 560 00:21:08,433 --> 00:21:10,434 ain't no never mind, y'all. 561 00:21:10,435 --> 00:21:12,436 There's only one right thing to say... 562 00:21:12,437 --> 00:21:13,487 I'm sorry. 563 00:21:14,231 --> 00:21:17,317 And there was only one thing Frank Jr. could say in response. 564 00:21:17,318 --> 00:21:20,528 Don't hold your breath for those signed divorce papers. 565 00:21:20,529 --> 00:21:22,822 I know you're upset, but please don't be petty. 566 00:21:22,823 --> 00:21:23,907 It's not petty. 567 00:21:24,950 --> 00:21:26,118 It's justified. 568 00:21:26,246 --> 00:21:29,412 [Narrator] Now, this seems harsh. 569 00:21:29,413 --> 00:21:30,538 And it is. 570 00:21:30,539 --> 00:21:32,456 Hurt people hurt people. 571 00:21:32,457 --> 00:21:36,294 But Frank Jr. had a weak hand and only one card to play. 572 00:21:36,295 --> 00:21:38,505 A two of broken hearts. 573 00:21:39,840 --> 00:21:40,890 [sigh] 574 00:21:43,176 --> 00:21:45,429 All right, hit me with it. 575 00:21:46,596 --> 00:21:47,930 I know you want to yell at me. 576 00:21:47,931 --> 00:21:49,473 Oh, zip it, Romeo. 577 00:21:49,474 --> 00:21:51,142 [sigh] 578 00:21:51,143 --> 00:21:53,310 Now, let's just get one thing clear. 579 00:21:53,311 --> 00:21:54,646 I'm not mad at you. 580 00:21:55,439 --> 00:21:56,489 You're not? 581 00:21:56,606 --> 00:21:58,316 Well, it got that ding-a-ling, 582 00:21:58,317 --> 00:21:59,859 Frank Jr. out of her life, didn't it? 583 00:21:59,860 --> 00:22:01,485 That wasn't the way to do it, you know. 584 00:22:01,486 --> 00:22:03,487 We could have handled ourselves better. 585 00:22:03,488 --> 00:22:05,489 Falling in love makes you do dumb things. 586 00:22:05,490 --> 00:22:06,907 It's why I don't do it. 587 00:22:06,908 --> 00:22:10,327 [stammering] 588 00:22:10,328 --> 00:22:11,704 Okay, listen. 589 00:22:11,705 --> 00:22:12,789 Love... 590 00:22:12,790 --> 00:22:14,248 I don't know if I- 591 00:22:14,249 --> 00:22:15,916 All right, that's enough. 592 00:22:15,917 --> 00:22:16,967 heard... 593 00:22:18,295 --> 00:22:19,345 Where's the phone? 594 00:22:20,672 --> 00:22:23,967 Well, kind of got itself disconnected. 595 00:22:33,602 --> 00:22:37,021 So the white ranunculus is giving... 596 00:22:37,022 --> 00:22:38,647 Carolyn Bessette-Kennedy. 597 00:22:38,648 --> 00:22:44,237 Yes. Garnet velvet ribbon as an accent or linen. 598 00:22:44,738 --> 00:22:45,788 Hm? 599 00:22:46,239 --> 00:22:47,407 What's your instinct? 600 00:22:47,408 --> 00:22:49,450 Velvet? 601 00:22:49,451 --> 00:22:50,618 This is- 602 00:22:50,619 --> 00:22:52,203 Proof that Shark Tank should have given me 603 00:22:52,204 --> 00:22:53,537 the sixth judge's seat? 604 00:22:53,538 --> 00:22:54,588 Yes, I know. 605 00:22:54,790 --> 00:22:57,083 I was gonna say this is the dream wedding 606 00:22:57,084 --> 00:22:58,667 I never knew I wanted. 607 00:22:58,668 --> 00:22:59,919 [laughing] 608 00:22:59,920 --> 00:23:02,546 Let's take a look at this seating chart. 609 00:23:02,547 --> 00:23:04,632 This is very delicate business. 610 00:23:04,633 --> 00:23:06,967 We cannot seat feuding family members together 611 00:23:06,968 --> 00:23:08,595 and have an open bar. 612 00:23:09,805 --> 00:23:11,847 Who is this? 613 00:23:11,848 --> 00:23:13,015 Who's who? 614 00:23:13,016 --> 00:23:15,559 This seat next to Gus marked "Unknown". 615 00:23:15,560 --> 00:23:17,604 That's nothing. You can just skip that. 616 00:23:21,525 --> 00:23:22,575 It's my dad. 617 00:23:23,360 --> 00:23:24,500 He doesn't have a name? 618 00:23:25,278 --> 00:23:26,612 No, presumably he does. 619 00:23:26,613 --> 00:23:28,489 I don't know it. 620 00:23:28,490 --> 00:23:31,617 That is what he's listed as on my birth certificate. 621 00:23:31,618 --> 00:23:32,668 Oh. 622 00:23:32,869 --> 00:23:35,913 So this man, you don't know, 623 00:23:35,914 --> 00:23:38,374 you put him down on your seating chart? 624 00:23:38,375 --> 00:23:40,042 Yes, it's a perfectly normal thing 625 00:23:40,043 --> 00:23:41,710 for a perfectly normal person to do. 626 00:23:41,711 --> 00:23:44,713 Because maybe you want him to come? 627 00:23:44,714 --> 00:23:45,881 It's just a fantasy. 628 00:23:45,882 --> 00:23:46,841 So, the cake tiers... 629 00:23:46,842 --> 00:23:47,883 We should make that happen. 630 00:23:47,884 --> 00:23:49,427 Cake tiers? I agree. 631 00:23:49,428 --> 00:23:51,387 No. Your dad. 632 00:23:51,388 --> 00:23:52,721 No, it's never gonna happen, okay? 633 00:23:52,722 --> 00:23:55,432 I have asked Gus a million times. 634 00:23:55,433 --> 00:23:57,518 When I was a kid, she told me that he taught dance lessons 635 00:23:57,519 --> 00:23:59,895 in the Catskills and he never put Baby in a corner. 636 00:23:59,896 --> 00:24:03,691 So your dad is Patrick Swayze's character in Dirty Dancing? 637 00:24:03,692 --> 00:24:06,026 Yes, it was very embarrassing when I put that together 638 00:24:06,027 --> 00:24:08,362 at Molly Perkins eighth-grade sleepover party. 639 00:24:08,363 --> 00:24:09,071 [chuckling] 640 00:24:09,072 --> 00:24:10,156 I had a lot to process. 641 00:24:10,157 --> 00:24:12,324 Look, Gus is not going to give it up. 642 00:24:12,325 --> 00:24:13,284 I just asked her yesterday. 643 00:24:13,285 --> 00:24:14,910 Well, you could do a DNA test. 644 00:24:14,911 --> 00:24:16,704 It's not just how we find serial killers. 645 00:24:16,705 --> 00:24:18,935 It's not a guarantee that I'm gonna find him. 646 00:24:21,042 --> 00:24:23,211 I want her to tell me herself. 647 00:24:23,879 --> 00:24:26,714 We have this whole family history of keeping secrets 648 00:24:26,715 --> 00:24:29,341 and of covering up the truth. And I just... 649 00:24:29,342 --> 00:24:30,551 [deep inhale] 650 00:24:30,552 --> 00:24:31,928 I want that to end with me. 651 00:24:34,764 --> 00:24:37,058 [phone buzzing] 652 00:24:38,602 --> 00:24:40,812 [phone buzzing] 653 00:24:43,481 --> 00:24:44,531 Hello? 654 00:24:48,987 --> 00:24:51,817 What do you mean Frankie didn't show up at school today? 655 00:24:54,167 --> 00:24:57,286 [Narrator] Amanda had spent the day 656 00:24:57,287 --> 00:24:58,954 hiding in the shady part of the barn, 657 00:24:58,955 --> 00:25:01,040 but with Frankie MIA and Amanda thinking 658 00:25:01,041 --> 00:25:03,918 there's more than 1,000 percent chance it's her fault, 659 00:25:03,919 --> 00:25:06,754 she had to step out of the shadows and take her licks. 660 00:25:06,755 --> 00:25:09,798 You look like a supermodel at a gas station, Amanda. 661 00:25:09,799 --> 00:25:11,050 Have you seen Frankie? 662 00:25:11,051 --> 00:25:12,218 No. Is she okay? 663 00:25:12,219 --> 00:25:14,930 Physically? Yes. Emotionally? No. 664 00:25:15,347 --> 00:25:16,932 I embarrassed her. 665 00:25:18,308 --> 00:25:19,558 [Narrator] Uh-oh. 666 00:25:19,559 --> 00:25:21,602 Here comes judgment in a spunky floral. 667 00:25:21,603 --> 00:25:22,854 Hi, Amanda. 668 00:25:22,855 --> 00:25:24,355 Hi, Dot. 669 00:25:24,356 --> 00:25:25,648 I have something to say, 670 00:25:25,649 --> 00:25:27,859 and I hope it's not too personal. 671 00:25:28,235 --> 00:25:29,652 Yeah. 672 00:25:29,653 --> 00:25:32,821 It was a joy to watch you on that TV show last night. 673 00:25:32,822 --> 00:25:36,743 I mean, you were gliding and confident. 674 00:25:37,536 --> 00:25:40,126 Where you been hiding that Amanda all these years? 675 00:25:42,707 --> 00:25:43,757 Thank you. 676 00:25:45,627 --> 00:25:47,295 Oh, and for the record... 677 00:25:48,421 --> 00:25:52,092 I always thought you deserved better than Frank Jr. 678 00:25:57,847 --> 00:25:59,390 Okay, what'll ya have? 679 00:25:59,391 --> 00:26:02,977 Oh, uh, how about, uh... 680 00:26:02,978 --> 00:26:04,562 the Caesar salad? 681 00:26:04,563 --> 00:26:05,729 [laughing] 682 00:26:05,730 --> 00:26:06,522 Am I right? 683 00:26:06,523 --> 00:26:08,191 [laughing] 684 00:26:09,276 --> 00:26:11,403 Oh, I... I don't think she finds that funny. 685 00:26:13,655 --> 00:26:15,864 Two meat and threes, ma'am, if you please. 686 00:26:15,865 --> 00:26:17,325 Thank you kindly. 687 00:26:20,704 --> 00:26:24,415 Any opportunity to laugh at a Mimi's girl, right? 688 00:26:24,416 --> 00:26:27,752 Jackals lay in wait to tie me to the tracks again. 689 00:26:28,253 --> 00:26:30,714 Gus, you are not a Mimi's girl anymore. 690 00:26:31,464 --> 00:26:32,924 You're a Chicken Sister. 691 00:26:32,925 --> 00:26:35,593 [Narrator] The Chicken Sisters didn't have a dark past 692 00:26:35,594 --> 00:26:36,760 to reckon with. 693 00:26:36,761 --> 00:26:38,762 They only had a bright future. 694 00:26:38,763 --> 00:26:39,972 Hm. 695 00:26:39,973 --> 00:26:41,348 Can you put the Caesar salad stuff to rest? 696 00:26:41,349 --> 00:26:43,601 No, no, no. I don't want to put it to rest. 697 00:26:43,602 --> 00:26:46,687 I want to exorcize it and send it back 698 00:26:46,688 --> 00:26:48,772 to whatever netherworld it came from. 699 00:26:48,773 --> 00:26:49,823 I got this. 700 00:26:50,150 --> 00:26:51,200 I have a vision. 701 00:26:51,901 --> 00:26:54,613 Well, I'm desperate, so I'm in. 702 00:26:58,408 --> 00:27:01,661 What are you doing here, huh? Looking for forgiveness? 703 00:27:02,203 --> 00:27:05,333 Little Frank, you about scared the living daylights out of me. 704 00:27:05,498 --> 00:27:07,207 Now, I left you a message. 705 00:27:07,208 --> 00:27:09,626 You saw my wife kissing another man, 706 00:27:09,627 --> 00:27:11,629 and you didn't think you should mention it to me?! 707 00:27:11,630 --> 00:27:13,631 What was going on between you and Amanda, 708 00:27:13,632 --> 00:27:14,840 it wasn't my place. 709 00:27:14,841 --> 00:27:16,925 You're supposed to be looking out for me! 710 00:27:16,926 --> 00:27:18,635 Honey, I was trying to. 711 00:27:18,636 --> 00:27:20,929 No, you weren't. 712 00:27:20,930 --> 00:27:23,057 You were protecting Amanda. 713 00:27:23,058 --> 00:27:26,518 She's not even your daughter. 714 00:27:26,519 --> 00:27:28,312 You lied to me. 715 00:27:28,313 --> 00:27:29,772 Now, Junior. 716 00:27:29,773 --> 00:27:31,607 Oh, it seems to me that everyone else 717 00:27:31,608 --> 00:27:33,067 in this family gets to lie, 718 00:27:33,068 --> 00:27:35,486 but I'm the only one being punished for it. 719 00:27:35,487 --> 00:27:36,904 Maybe you should take a walk 720 00:27:36,905 --> 00:27:38,775 before you say something you regret. 721 00:27:40,784 --> 00:27:43,286 Mamas are always supposed to do the right thing. 722 00:27:54,208 --> 00:27:58,050 And right in front of the church he said: 723 00:27:58,051 --> 00:28:00,552 "Mamas are always supposed to do the right thing." 724 00:28:00,553 --> 00:28:02,429 Frank Jr.'s got a lot of nerve. 725 00:28:02,430 --> 00:28:04,264 What about a son doing the right thing? 726 00:28:04,265 --> 00:28:06,809 I wish we could just fast forward through this part. 727 00:28:06,810 --> 00:28:08,852 He's in a bad row of stumps right now. 728 00:28:08,853 --> 00:28:11,146 I'd be in a bad way, too, if I had to serve that chicken. 729 00:28:11,147 --> 00:28:12,690 What's wrong with it? 730 00:28:12,691 --> 00:28:15,818 I would sooner eat a tractor tire dipped in ranch. 731 00:28:15,819 --> 00:28:18,112 But on the bright side, there's no wait. 732 00:28:18,113 --> 00:28:19,738 Oh, that's just gossip, Shawna. 733 00:28:19,739 --> 00:28:22,075 No, ma'am. I tasted it with my own mouth. 734 00:28:22,992 --> 00:28:24,326 His marriage is over. 735 00:28:24,327 --> 00:28:26,620 He's eating bad chicken and his mama betrayed him. 736 00:28:26,621 --> 00:28:28,706 You're a good mom, Nancy. 737 00:28:28,707 --> 00:28:30,542 A lot better than I ever could be. 738 00:28:31,209 --> 00:28:33,877 That boy is lucky that he's got you for a mama 739 00:28:33,878 --> 00:28:36,648 and not me, because I would have given him the what for? 740 00:28:38,174 --> 00:28:39,675 What happened to you? 741 00:28:39,676 --> 00:28:41,635 Huh? Shawna happened to me. 742 00:28:41,636 --> 00:28:43,095 It's for the Gram. 743 00:28:43,096 --> 00:28:44,513 I am not wearing this. 744 00:28:44,514 --> 00:28:47,100 Look like a haunted porcelain doll. 745 00:28:50,019 --> 00:28:51,312 Dolls don't talk. 746 00:28:51,688 --> 00:28:54,774 [suspenseful movie music playing] 747 00:29:03,908 --> 00:29:05,538 [whispers] I'm glad you made it. 748 00:29:05,785 --> 00:29:08,255 Why are you whispering? There's no one else here. 749 00:29:11,291 --> 00:29:12,708 Skipping school, huh? 750 00:29:12,709 --> 00:29:15,539 Next thing you know, you're doing corporate espionage. 751 00:29:15,920 --> 00:29:18,173 Ruined my perfect attendance today. 752 00:29:21,176 --> 00:29:23,760 When I saw my dad kiss his first girlfriend 753 00:29:23,761 --> 00:29:25,804 after my parents got divorced it was really weird 754 00:29:25,805 --> 00:29:28,099 and gross and sad. 755 00:29:28,808 --> 00:29:30,393 Yeah, I get that. 756 00:29:31,811 --> 00:29:33,228 [stumbling] 757 00:29:33,229 --> 00:29:34,021 Oh! 758 00:29:34,022 --> 00:29:35,397 Sorry. 759 00:29:35,398 --> 00:29:37,065 Good news is they didn't charge me for the popcorn 760 00:29:37,066 --> 00:29:39,110 because it's a day old, so. 761 00:29:40,737 --> 00:29:41,787 Hey, Linz. 762 00:29:42,780 --> 00:29:44,532 Hey, Dud. 763 00:29:52,725 --> 00:29:56,335 [Narrator] Y'all put your sunglasses on 764 00:29:56,336 --> 00:29:58,253 'cause this Gus is shining so bright, 765 00:29:58,254 --> 00:30:00,839 she's liable to burn your corneas. 766 00:30:00,840 --> 00:30:01,715 Wow. 767 00:30:01,716 --> 00:30:03,592 Okay, let's get this over with. 768 00:30:03,593 --> 00:30:06,095 These are standing jeans, not sitting jeans. 769 00:30:06,096 --> 00:30:09,681 One of the understood rules about the internet 770 00:30:09,682 --> 00:30:11,391 is that when you give people what they want, 771 00:30:11,392 --> 00:30:12,726 they'll leave you alone. 772 00:30:12,727 --> 00:30:13,769 Yeah. 773 00:30:13,770 --> 00:30:16,688 Okay, y'all, you're about to witness 774 00:30:16,689 --> 00:30:19,566 a viral moment in the flesh. 775 00:30:19,567 --> 00:30:20,943 Grab your phones, 776 00:30:20,944 --> 00:30:22,486 you're going to want to capture this for the Gram. 777 00:30:22,487 --> 00:30:26,365 The famous Gus Moore is gonna eat a Caesar salad. 778 00:30:26,366 --> 00:30:27,866 One time only. 779 00:30:27,867 --> 00:30:29,117 Yeah, this better work. 780 00:30:29,118 --> 00:30:30,160 Oh, it will. 781 00:30:30,161 --> 00:30:31,481 [camera recording beeps] 782 00:30:32,497 --> 00:30:33,547 Okay. 783 00:30:34,249 --> 00:30:36,208 Hi, I'm Gus Moore, 784 00:30:36,209 --> 00:30:39,254 and now that I'm an actress, I love Caesar salads. 785 00:30:46,171 --> 00:30:48,220 Mm. 786 00:30:48,221 --> 00:30:49,271 Mm. 787 00:30:49,389 --> 00:30:51,139 Hm, that's pretty good. 788 00:30:51,140 --> 00:30:54,185 Oh that's what a compliment from Gus sounds like. 789 00:30:55,895 --> 00:30:57,271 [camera recording ends] 790 00:30:57,272 --> 00:30:58,605 And that's how it works. 791 00:30:58,606 --> 00:31:00,107 I'll upload this to the internet. 792 00:31:00,108 --> 00:31:01,608 And no one's ever going to ask you 793 00:31:01,609 --> 00:31:03,318 for a Caesar salad ever again. 794 00:31:03,319 --> 00:31:04,570 What? That's it? 795 00:31:04,571 --> 00:31:06,321 Yep. The internet is fickle. 796 00:31:06,322 --> 00:31:07,447 Once it gets a taste of defeat, 797 00:31:07,448 --> 00:31:09,157 it moves on to the next dumb thing. 798 00:31:09,158 --> 00:31:12,035 All right, everybody, back to work. 799 00:31:12,036 --> 00:31:14,162 I'm not paying you to be a bump on the log. 800 00:31:14,163 --> 00:31:17,165 Oh, Shawna, good job. Oh, thank you so much. 801 00:31:17,166 --> 00:31:18,793 Well, I did work hard. 802 00:31:19,252 --> 00:31:22,202 [Narrator] And with that, Gus' 15 minutes of fame was over. 803 00:31:22,463 --> 00:31:24,382 She could step out of the limelight. 804 00:31:27,598 --> 00:31:31,889 But all this hullabaloo had alerted someone 805 00:31:31,890 --> 00:31:33,975 of Sergio's little shady spot. 806 00:31:38,124 --> 00:31:42,441 Maybe next time they'll play something from, like, 807 00:31:42,442 --> 00:31:43,567 this century. 808 00:31:43,568 --> 00:31:44,618 [laughing] 809 00:31:53,953 --> 00:31:55,203 How'd you find me? 810 00:31:55,204 --> 00:31:56,371 Dudley narked. 811 00:31:56,372 --> 00:31:57,414 Oh. 812 00:31:57,415 --> 00:31:58,790 It's hard for me to lie to parents. 813 00:31:58,791 --> 00:32:00,042 Frankie. 814 00:32:00,043 --> 00:32:02,085 You can't just skip school when you're upset. 815 00:32:02,086 --> 00:32:03,670 I wasn't upset. 816 00:32:03,671 --> 00:32:05,172 I was embarrassed. 817 00:32:05,173 --> 00:32:07,341 That's not a good reason to skip school. 818 00:32:07,342 --> 00:32:10,352 Says the person who looks like she's in witness protection. 819 00:32:13,056 --> 00:32:14,348 That's beside the point. 820 00:32:14,349 --> 00:32:15,399 Is it? 821 00:32:17,685 --> 00:32:19,437 Take me home please, Dudley. 822 00:32:21,522 --> 00:32:22,732 Excuse me. 823 00:32:32,951 --> 00:32:34,035 [sigh] 824 00:32:35,495 --> 00:32:37,038 [coins clinking] 825 00:32:40,375 --> 00:32:43,294 I figured I owed the lie jar a back payment. 826 00:32:43,836 --> 00:32:44,886 Me too. 827 00:32:47,131 --> 00:32:48,883 I heard Frankie skipped school. 828 00:32:49,509 --> 00:32:50,884 Yeah. 829 00:32:50,885 --> 00:32:52,678 She did. 830 00:32:52,679 --> 00:32:54,096 And it's my fault. 831 00:32:54,097 --> 00:32:55,765 Oh, it's a mama tax. 832 00:32:56,265 --> 00:32:58,141 Everything's our fault. 833 00:32:58,142 --> 00:32:59,726 As a matter of fact, it occurred to me 834 00:32:59,727 --> 00:33:02,396 as I was waiting for that dang train arm 835 00:33:02,397 --> 00:33:05,023 for the 17 millionth time today, 836 00:33:05,024 --> 00:33:08,360 that I thought I was doing the right thing 837 00:33:08,361 --> 00:33:10,697 keeping your secret from Frank Jr. 838 00:33:12,031 --> 00:33:14,032 But it turned out that I was just doing 839 00:33:14,033 --> 00:33:16,576 the same thing that Frank Sr. did to me. 840 00:33:16,577 --> 00:33:18,807 Well, you were just protecting me back then. 841 00:33:18,808 --> 00:33:21,164 And here you are, having to do it all over again. 842 00:33:21,165 --> 00:33:22,215 No. 843 00:33:22,542 --> 00:33:26,087 I was protecting myself from having to pick a side. 844 00:33:28,006 --> 00:33:29,424 Because I love you. 845 00:33:33,594 --> 00:33:34,804 And I love my son. 846 00:33:38,141 --> 00:33:41,184 [Narrator] Now I'm no doctor, but I'll tell you what, 847 00:33:41,185 --> 00:33:44,104 I do know the cure for all problems in life. 848 00:33:44,105 --> 00:33:47,774 ? When the stars find the sun ? 849 00:33:47,775 --> 00:33:50,777 ? Beautiful in these eyes ? 850 00:33:50,778 --> 00:33:54,531 ? I wanna feel what it's like ? 851 00:33:54,532 --> 00:33:57,284 ? Just to see the world through your eyes ? 852 00:33:57,285 --> 00:34:00,162 ? I don't care about time ? 853 00:34:00,163 --> 00:34:02,873 ? 'Cause it's all in your mind ? 854 00:34:02,874 --> 00:34:07,210 [knocking] ? I wanna feel what it's like ? 855 00:34:07,211 --> 00:34:09,922 ? Just to see the world through your eyes... 856 00:34:10,542 --> 00:34:12,466 Is that for me? 857 00:34:12,467 --> 00:34:13,759 Sure is. 858 00:34:13,760 --> 00:34:15,719 I put everything in separate compartments. 859 00:34:15,720 --> 00:34:17,847 So nothing touches, just like you like it. 860 00:34:18,514 --> 00:34:19,639 Go on, take it. 861 00:34:19,640 --> 00:34:21,390 Is that all you came down here for? 862 00:34:22,602 --> 00:34:24,353 No, I came to apologize. 863 00:34:25,813 --> 00:34:26,863 Okay. 864 00:34:28,775 --> 00:34:31,819 I didn't know what the right thing to do was, and... 865 00:34:32,737 --> 00:34:34,530 I never meant to hurt you, honey. 866 00:34:35,239 --> 00:34:36,289 Okay. 867 00:34:38,117 --> 00:34:41,119 I think we both made some mistakes. 868 00:34:41,120 --> 00:34:43,914 Well, you sure did, didn't you? 869 00:34:43,915 --> 00:34:45,832 I'm not gonna stand here and pretend you didn't do 870 00:34:45,833 --> 00:34:48,752 a barrel full of rotten things to me and your ex-wife. 871 00:34:48,753 --> 00:34:50,171 She's still my wife. 872 00:34:51,214 --> 00:34:53,215 I just want to start fresh. 873 00:34:53,216 --> 00:34:54,509 Clean slate. 874 00:34:55,051 --> 00:34:57,303 I'm your mama, and I love you no matter what. 875 00:34:57,845 --> 00:35:01,891 So, I'm willing to forgive you if you're willing to forgive me. 876 00:35:04,644 --> 00:35:05,978 I'm sorry, mama... 877 00:35:07,355 --> 00:35:09,023 I'm not ready to do that. 878 00:35:27,519 --> 00:35:34,589 [Narrator] With every scrumptious bite of his family's fried chicken. 879 00:35:34,590 --> 00:35:37,843 The weather in Frank Jr.'s world was coming up cloudy 880 00:35:37,844 --> 00:35:40,805 with a chance of revenge. 881 00:35:51,357 --> 00:35:52,407 Mm. 882 00:35:52,817 --> 00:35:54,151 We should stop. 883 00:35:54,152 --> 00:35:56,319 I don't want us to burn out on the first day. 884 00:35:56,320 --> 00:35:58,196 Okay, but for the record, I could have worked 885 00:35:58,197 --> 00:35:59,448 for another four hours. 886 00:36:00,825 --> 00:36:01,908 This was fun. 887 00:36:01,909 --> 00:36:03,160 [laughing] 888 00:36:03,161 --> 00:36:04,744 Thank you so much for your help 889 00:36:04,745 --> 00:36:07,038 and for listening to me go on about my dad. 890 00:36:07,039 --> 00:36:09,040 I'm just...I'm so sorry for unloading on you. 891 00:36:09,041 --> 00:36:10,750 That's what friends are for. 892 00:36:10,751 --> 00:36:14,337 And return the favor when Linzey's dad calls me back, 893 00:36:14,338 --> 00:36:15,589 the voicemail I left, 894 00:36:15,590 --> 00:36:17,591 it might have been a teensy bit too pointed. 895 00:36:17,592 --> 00:36:18,842 What did you say? 896 00:36:18,843 --> 00:36:21,219 I may have said that his hasty hair transplant 897 00:36:21,220 --> 00:36:23,638 looks like a gopher chowed down on a golf course. 898 00:36:23,639 --> 00:36:25,808 [laughing] 899 00:36:26,934 --> 00:36:29,060 Oh hey, honey, you want some pie? 900 00:36:29,061 --> 00:36:29,811 No. 901 00:36:29,812 --> 00:36:31,271 Oh no. What's wrong? 902 00:36:31,272 --> 00:36:33,273 I really want to go back to New York. 903 00:36:33,274 --> 00:36:35,650 What? We just unpacked our suitcases. 904 00:36:35,651 --> 00:36:37,403 I just want to go home. 905 00:36:39,447 --> 00:36:41,364 I'm sorry. I gotta mom right now. 906 00:36:41,365 --> 00:36:42,240 Good luck. 907 00:36:42,241 --> 00:36:43,700 I'll need it. 908 00:36:43,701 --> 00:36:46,704 An hey, please don't touch anything while I'm gone. 909 00:36:47,663 --> 00:36:49,040 I don't trust you. 910 00:36:50,917 --> 00:36:52,126 Linzey! 911 00:36:54,712 --> 00:36:56,005 [knocking] 912 00:36:59,800 --> 00:37:00,850 You hungry? 913 00:37:02,845 --> 00:37:04,055 We don't have to talk. 914 00:37:04,597 --> 00:37:06,474 I'm just going to sit here, okay? 915 00:37:07,683 --> 00:37:08,893 Won't say a word. 916 00:37:11,854 --> 00:37:13,606 Okay, maybe just a couple words. 917 00:37:14,315 --> 00:37:16,316 You know, I was a kid once, too. 918 00:37:16,317 --> 00:37:19,444 And I do know something about being embarrassed 919 00:37:19,445 --> 00:37:20,737 by my mama. 920 00:37:20,738 --> 00:37:21,821 Not like this. 921 00:37:21,822 --> 00:37:23,199 No, you're right. 922 00:37:25,159 --> 00:37:27,328 When I saw you and Sergio... 923 00:37:28,829 --> 00:37:31,749 it was like proof that you and dad were over. 924 00:37:32,166 --> 00:37:35,086 Which I get, like, I'm not dumb. 925 00:37:35,878 --> 00:37:37,797 You and dad were weird together. 926 00:37:40,174 --> 00:37:41,300 I know. 927 00:37:42,218 --> 00:37:44,177 We are different people now 928 00:37:44,178 --> 00:37:46,347 than we were when we fell in love. 929 00:37:48,349 --> 00:37:51,769 But... I could have handled myself differently. 930 00:37:53,646 --> 00:37:55,272 I just wish 931 00:37:55,273 --> 00:37:58,401 that someone had talked to me about it. 932 00:37:59,068 --> 00:38:00,653 I knew daddy wouldn't. 933 00:38:01,028 --> 00:38:02,195 But you? 934 00:38:02,196 --> 00:38:05,490 Honey, I... I didn't even have the words 935 00:38:05,491 --> 00:38:07,200 to figure it out for myself. 936 00:38:07,201 --> 00:38:09,035 But it was just going on between you and dad 937 00:38:09,036 --> 00:38:10,913 like I wasn't part of the equation. 938 00:38:11,789 --> 00:38:13,498 I'm part of this family, too. 939 00:38:13,499 --> 00:38:15,126 Of course you are. 940 00:38:20,881 --> 00:38:22,133 I didn't realize... 941 00:38:23,926 --> 00:38:25,636 that it would feel this bad... 942 00:38:26,929 --> 00:38:28,597 when y'all started, you know... 943 00:38:29,640 --> 00:38:30,932 moving on. 944 00:38:30,933 --> 00:38:32,810 Moving on from what? 945 00:38:34,687 --> 00:38:37,148 You don't think I'm moving on from you. 946 00:38:37,523 --> 00:38:38,733 Do you? 947 00:38:39,942 --> 00:38:41,652 It feels like that sometimes. 948 00:38:42,778 --> 00:38:45,573 Frankie Josephine Hilliard you listen to me. 949 00:38:46,824 --> 00:38:50,119 Oh, I could never move on from you. 950 00:38:51,245 --> 00:38:53,831 I will always be your mom. 951 00:38:55,791 --> 00:38:58,252 What I'm struggling with is just that I'm... 952 00:38:58,961 --> 00:39:01,005 I'm not a wife anymore. 953 00:39:01,922 --> 00:39:06,259 And I don't even know who I am when I'm by myself. 954 00:39:06,260 --> 00:39:08,012 You're not by yourself. 955 00:39:09,388 --> 00:39:10,473 You've got me. 956 00:39:11,432 --> 00:39:12,482 Not forever. 957 00:39:13,351 --> 00:39:14,401 I'm sorry. 958 00:39:14,402 --> 00:39:16,311 I shouldn't be putting this on you. 959 00:39:16,312 --> 00:39:19,689 I'm supposed to be comforting you. 960 00:39:19,690 --> 00:39:21,108 It's okay, mama. 961 00:39:21,984 --> 00:39:24,487 You're going to go to college soon. 962 00:39:25,005 --> 00:39:29,157 I mean, who am I going to make oatmeal for? 963 00:39:29,158 --> 00:39:32,495 And who am I going to go back to school shopping with? 964 00:39:33,412 --> 00:39:35,080 And who's going to make fun of me 965 00:39:35,081 --> 00:39:36,581 for wearing skinny jeans? 966 00:39:36,582 --> 00:39:37,792 [laugh] 967 00:39:38,459 --> 00:39:40,835 They'll come back in style eventually. 968 00:39:40,836 --> 00:39:43,088 See? Who would tell me that? 969 00:39:43,089 --> 00:39:44,548 [laugh] 970 00:39:47,760 --> 00:39:50,805 I just don't... I don't know who I'm going to be when you leave. 971 00:39:53,974 --> 00:39:55,024 Well... 972 00:39:59,438 --> 00:40:00,523 What about... 973 00:40:01,315 --> 00:40:02,607 this person? 974 00:40:02,608 --> 00:40:03,658 Oh. 975 00:40:06,904 --> 00:40:08,154 You kept all these? 976 00:40:08,155 --> 00:40:11,699 When I go to college, I'm taking this with me. 977 00:40:11,700 --> 00:40:12,909 Oh, baby. 978 00:40:12,910 --> 00:40:14,203 [chuckling] 979 00:40:14,578 --> 00:40:16,080 This is one of my favorites. 980 00:40:16,747 --> 00:40:20,041 This chicken blow-dried her hair into a beehive, 981 00:40:20,042 --> 00:40:21,251 and there's bees in it. 982 00:40:21,252 --> 00:40:21,918 [laughing] 983 00:40:21,919 --> 00:40:23,379 That's sick. 984 00:40:24,755 --> 00:40:25,923 Thank you. 985 00:40:26,841 --> 00:40:30,219 You'll always be my mama. 986 00:40:32,763 --> 00:40:34,557 But you can be this person, too. 987 00:40:36,183 --> 00:40:38,893 ? But I wouldn't know you then... ? 988 00:40:38,894 --> 00:40:40,145 Is that chicken still warm? 989 00:40:40,146 --> 00:40:41,229 Ah, let's see. 990 00:40:41,230 --> 00:40:42,857 [chuckling] 991 00:40:46,318 --> 00:40:47,368 Mm. 992 00:40:47,369 --> 00:40:48,778 My girl. 993 00:40:48,779 --> 00:40:50,155 [chuckle] 994 00:40:50,156 --> 00:40:51,781 ? You are free to slip right through ? 995 00:40:51,782 --> 00:40:52,782 Mm. 996 00:40:52,783 --> 00:40:53,658 Good? 997 00:40:53,659 --> 00:40:54,659 It's really good. 998 00:40:54,660 --> 00:40:55,995 [laughing] Good. 999 00:40:56,871 --> 00:40:59,873 ? 1000 00:40:59,874 --> 00:41:01,207 [door squeaks open] 1001 00:41:01,208 --> 00:41:02,500 Howdy. 1002 00:41:02,501 --> 00:41:05,087 I'm looking for the best Caesar salad in Merinac. 1003 00:41:05,379 --> 00:41:08,047 All right, now we have put all that to rest. 1004 00:41:08,048 --> 00:41:09,383 So why don't you just- 1005 00:41:09,384 --> 00:41:13,928 [Narrator] You might be wondering who this radiant sunbeam is. 1006 00:41:13,929 --> 00:41:15,680 Well, I'd like to introduce all y'all 1007 00:41:15,681 --> 00:41:17,265 to Clayton Briggs III. 1008 00:41:17,266 --> 00:41:19,809 Merinac's star quarterback, 1983. 1009 00:41:19,810 --> 00:41:23,730 Voted 'Most Likely to Succeed', oh and also... 1010 00:41:23,731 --> 00:41:25,899 he's Mae's daddy. 1011 00:41:25,900 --> 00:41:27,401 Hi, Gussie. 1012 00:41:31,280 --> 00:41:41,290 ? 1013 00:41:46,212 --> 00:41:56,222 ? 1014 00:41:56,272 --> 00:42:00,822 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.