All language subtitles for Tehran.2025.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,250 --> 00:00:50,999 Diterjemahkan oleh: Zain Selamat menonton 2 00:00:57,291 --> 00:00:58,375 Israel dan Iran. 3 00:00:58,916 --> 00:01:01,250 Permusuhan mereka telah berlangsung selama beberapa dekade. 4 00:01:05,250 --> 00:01:08,791 Israel meyakini Iran adalah ancaman bagi keberadaan mereka. 5 00:01:09,916 --> 00:01:14,000 Untuk mencegah Iran menjadi kekuatan nuklir, Israel selalu 6 00:01:14,666 --> 00:01:17,500 menetralisir ilmuwan nuklir penting Iran dari waktu ke waktu. 7 00:01:17,916 --> 00:01:20,875 Kisah ini dimulai pada 13 Februari 2012, 8 00:01:21,500 --> 00:01:25,083 saat Iran menargetkan diplomat Israel 9 00:01:25,708 --> 00:01:26,666 di Georgia, 10 00:01:27,416 --> 00:01:29,000 Thailand, dan terakhir... 11 00:01:29,958 --> 00:01:30,791 India. 12 00:01:59,291 --> 00:02:01,208 Hei, cepat! 13 00:02:02,375 --> 00:02:03,791 Makan siangnya satu. 14 00:02:03,958 --> 00:02:05,208 Sajikan makan siangnya. 15 00:02:06,291 --> 00:02:07,875 Chote, cepat bersihkan mejanya. 16 00:02:27,375 --> 00:02:29,083 Ambilkan garam. 17 00:02:29,583 --> 00:02:30,458 Dan juga minyak samin. 18 00:02:30,916 --> 00:02:31,791 Apa... 19 00:02:43,166 --> 00:02:44,041 {\an8}Vijay… 20 00:02:46,000 --> 00:02:47,375 {\an8}Siapa yang mengancam keluargaku? 21 00:02:48,083 --> 00:02:48,958 {\an8}Iparnya. 22 00:02:51,041 --> 00:02:52,750 {\an8}Dan siapa yang menaruh surat itu di rumahku? 23 00:02:54,083 --> 00:02:55,083 {\an8}Dia. 24 00:02:59,625 --> 00:03:03,125 {\an8}Pak, sepertinya Anda terlambat, kasus ini sekarang ditangani polisi setempat. 25 00:03:04,041 --> 00:03:07,458 Jangan ajari ikan berenang. 26 00:03:25,333 --> 00:03:26,916 Seorang residivis dari geng Makwana. 27 00:03:31,416 --> 00:03:32,708 Dia yang lebih dulu mengeluarkan senjata. 28 00:03:33,500 --> 00:03:34,541 Buat laporannya seperti itu. 29 00:03:41,416 --> 00:03:42,583 Pak, istri Anda. 30 00:03:46,416 --> 00:03:47,458 -Putar balik mobilnya. -Maaf, ponselnya mode hening. 31 00:03:48,083 --> 00:03:49,458 Buat apa punya ponsel kalau begitu? 32 00:03:50,916 --> 00:03:51,750 Kau sudah jemput dia? 33 00:03:52,833 --> 00:03:53,708 Aku suruh orang. 34 00:03:58,208 --> 00:03:59,708 Tenang saja, kuenya sedang diantar. 35 00:04:00,458 --> 00:04:01,458 Rajeev, kau di mana? 36 00:04:01,791 --> 00:04:02,708 Lagi lewat Gurgaon. 37 00:04:04,875 --> 00:04:05,875 Berarti kau tidak ke sana. 38 00:04:07,000 --> 00:04:08,500 Siapa yang akan periksa ejaannya sekarang? 39 00:04:08,833 --> 00:04:10,291 Percayalah, tidak akan ada salah eja. 40 00:04:10,875 --> 00:04:11,708 Dan tolong, 41 00:04:12,500 --> 00:04:13,333 pastikan kau datang tepat waktu. 42 00:04:13,666 --> 00:04:14,541 Aku janji. 43 00:04:17,666 --> 00:04:19,041 -Apa? -Pak, ponselku. 44 00:04:20,666 --> 00:04:21,541 Oh. 45 00:04:22,291 --> 00:04:23,833 Ini pesan dari siapa? Coba aku lihat. 46 00:04:23,916 --> 00:04:25,708 Tolong, Pak. Anda mengganggu konsentrasiku. 47 00:04:34,833 --> 00:04:35,750 Ibumu punya dua nama? 48 00:04:36,875 --> 00:04:37,958 Aradhana. Kalpana. 49 00:04:38,458 --> 00:04:40,000 Lucu, ya, Pak Gopal? 50 00:05:02,583 --> 00:05:04,416 Jual bunga! 51 00:05:04,541 --> 00:05:06,333 Bunga segar, jual bunga! 52 00:05:07,583 --> 00:05:09,416 Om! Om! Tolong beli bunganya. 53 00:05:09,500 --> 00:05:10,500 Bunga segar, jual bunga! 54 00:05:10,583 --> 00:05:12,166 Jual bunga! 55 00:05:12,250 --> 00:05:13,916 Bunga segar, jual bunga! 56 00:06:13,875 --> 00:06:14,708 Papa! 57 00:06:16,875 --> 00:06:17,708 Selamat ulang tahun! 58 00:06:18,208 --> 00:06:19,041 Umurmu berapa? 59 00:06:19,375 --> 00:06:20,250 Tujuh. 60 00:06:24,250 --> 00:06:25,833 Kau tahu tekanan yang aku hadapi, 'kan? 61 00:06:26,958 --> 00:06:30,208 Gunakan semua sumber daya yang ada dan selesaikan kasus ini. 62 00:06:31,083 --> 00:06:32,000 Baik, Pak. 63 00:06:32,583 --> 00:06:35,000 Di mana anak buahmu, Rajeev? 64 00:06:36,125 --> 00:06:37,000 Rajeev? 65 00:06:37,083 --> 00:06:37,916 {\an8}Kau yakin? 66 00:06:38,166 --> 00:06:40,791 {\an8}Dia saat ini terobsesi dengan geng Makwana. 67 00:06:41,250 --> 00:06:42,541 Dia tidak terobsesi, Pak. 68 00:06:42,625 --> 00:06:44,375 Makwana mengancam keluarganya. 69 00:06:44,583 --> 00:06:46,166 Kau salah paham. 70 00:06:47,291 --> 00:06:48,208 Obsesi itu bagus. 71 00:06:49,791 --> 00:06:53,250 Hanya petugas yang terobsesi yang bisa menyelesaikan kasus ini, Neeraj. 72 00:06:53,833 --> 00:06:54,708 Tapi, Pak... 73 00:06:56,875 --> 00:06:59,000 Anda tahu temperamennya. 74 00:06:59,083 --> 00:07:00,125 Dia itu gila, Pak. 75 00:07:00,208 --> 00:07:02,750 Masalah ini bisa menjadi keuntungan dalam kasus ini. 76 00:07:06,166 --> 00:07:07,375 {\an8}-Seperti yang bisa Anda lihat... -Berita terkini! 77 00:07:07,458 --> 00:07:10,500 {\an8}Terjadi kepanikan besar setelah ledakan. 78 00:07:10,583 --> 00:07:11,916 Ambulans terlihat berdatangan, 79 00:07:12,000 --> 00:07:14,791 tapi belum ada kabar korban luka sejauh ini. 80 00:07:15,083 --> 00:07:17,458 {\an8}Kami belum menerima tanggapan apa pun dari pihak kepolisian. 81 00:07:22,916 --> 00:07:24,208 Kenapa RAW ada di sini? 82 00:07:27,375 --> 00:07:28,666 Itu kendaraan kedutaan Israel. 83 00:07:29,791 --> 00:07:31,625 Istri Konsul Jenderal, dua anak, 84 00:07:31,708 --> 00:07:34,458 sopir, pengawal, dan dua pejalan kaki. 85 00:07:34,541 --> 00:07:36,458 Tujuh orang terluka, dan dua orang kritis. 86 00:07:36,875 --> 00:07:37,708 Anak-anaknya? 87 00:07:38,250 --> 00:07:39,625 Untungnya, tidak terlalu parah. 88 00:07:39,791 --> 00:07:42,416 Tapi istrinya mengalami luka bakar lebih dari 50 persen. 89 00:07:46,541 --> 00:07:48,125 Pak, suruh dia jauhi Fazlur. 90 00:07:49,166 --> 00:07:50,458 Dia itu susah ditangkap. 91 00:07:51,041 --> 00:07:52,458 Dia tidak ada gunanya untukmu. 92 00:07:53,041 --> 00:07:54,708 Kirim si Baluchi itu kembali ke Baluch. 93 00:07:55,166 --> 00:07:56,916 Kita butuh ikan kecil untuk menangkap ikan besar. 94 00:07:57,291 --> 00:07:58,916 Begitu dia tiba di sana, dia akan langsung ditembak mati. 95 00:07:59,583 --> 00:08:00,541 Itu tidak aman baginya. 96 00:08:00,750 --> 00:08:02,875 Tolonglah. Nanti saja berdebatnya. 97 00:08:02,958 --> 00:08:04,333 Kita fokus pada kasus ini, oke? 98 00:08:04,750 --> 00:08:05,625 Kasus? 99 00:08:06,958 --> 00:08:07,791 Apa maksudmu? 100 00:08:07,875 --> 00:08:09,166 Ini serangan terhadap orang asing, 101 00:08:09,458 --> 00:08:11,458 terlebih lagi seorang diplomat. Kasus ini penting. 102 00:08:11,625 --> 00:08:13,666 Tapi aku sudah menangani kasus IM dan Makwana. 103 00:08:13,833 --> 00:08:14,708 Makwana, 104 00:08:15,208 --> 00:08:16,791 yang sudah mengancam keluargamu? 105 00:08:18,291 --> 00:08:22,583 Ada anak perempuan enam tahun berjuang demi hidupnya di ICU. 106 00:08:24,125 --> 00:08:25,708 Sayangnya, ayahnya bukan seorang polisi 107 00:08:26,250 --> 00:08:28,041 yang bisa menangkap pelakunya dan membawanya ke pengadilan. 108 00:08:32,458 --> 00:08:33,416 Keputusan ada di tanganmu. 109 00:08:42,750 --> 00:08:44,375 Kupikir itu sebuah keuntungan, 110 00:08:44,583 --> 00:08:46,000 dan mungkin itu adalah kesalahanku. 111 00:08:46,625 --> 00:08:48,583 Aku selalu tahu dia gila, 112 00:08:49,708 --> 00:08:50,791 tapi sampai separah ini? 113 00:08:51,500 --> 00:08:52,625 Aku baru menyadarinya belakangan. 114 00:08:57,250 --> 00:08:58,083 Petugas senior. 115 00:08:58,375 --> 00:08:59,250 Sangat senior. 116 00:09:06,375 --> 00:09:07,208 Bagaimana keadaannya? 117 00:09:07,541 --> 00:09:10,041 Sudah selesai operasi, tapi masih di ICU. 118 00:09:10,666 --> 00:09:11,625 Ada informasi untukku? 119 00:09:12,500 --> 00:09:14,333 Yah, ini serangan terhadap Israel. 120 00:09:14,958 --> 00:09:15,791 Di India. 121 00:09:16,291 --> 00:09:17,750 Israel punya musuh di mana-mana. 122 00:09:18,208 --> 00:09:19,625 Aku harus bicara dengan Konsul. 123 00:09:20,333 --> 00:09:21,375 Nanti ada waktunya. 124 00:09:23,041 --> 00:09:24,583 Sebenarnya, tidak perlu khawatir. 125 00:09:25,708 --> 00:09:26,750 Biar kami yang tangani. 126 00:09:32,083 --> 00:09:33,000 Di mana gadis kecil itu? 127 00:09:33,500 --> 00:09:35,166 Di Safdarjung. Unit luka bakar. 128 00:09:36,625 --> 00:09:38,833 Anak enam tahun sedang berjuang hidup. 129 00:09:39,291 --> 00:09:41,666 Jadi, biar kami yang tangani. 130 00:09:44,666 --> 00:09:46,000 -Hati-hati. -Apa kata dokter? 131 00:09:46,083 --> 00:09:47,833 Ya, ya. Hati-hati. 132 00:09:47,916 --> 00:09:49,416 -Baik, Suster. -Mundur sedikit, ya. 133 00:09:49,500 --> 00:09:50,458 -Mundur. -Hati-hati. 134 00:09:53,291 --> 00:09:54,833 -Bisa terjadi septikemia. -Hati-hati dengan kakinya. 135 00:09:54,916 --> 00:09:56,541 -Baik, Dok. -Beri dia antijamur. 136 00:09:56,666 --> 00:09:57,791 -Keluarkan brankarnya. -Baik. 137 00:09:58,041 --> 00:09:58,916 Hati-hati. 138 00:09:59,166 --> 00:10:00,500 Dia mengalami luka bakar lebih dari 70 persen. 139 00:10:00,791 --> 00:10:02,000 Organ vitalnya juga terpengaruh. 140 00:10:02,500 --> 00:10:03,833 Kami mencoba mengeluarkan asapnya. 141 00:10:10,833 --> 00:10:11,666 Bagaimana dengan keluarganya? 142 00:10:12,500 --> 00:10:14,666 Dia punya seorang kakak. Dia sedang duduk di luar. 143 00:10:38,083 --> 00:10:41,875 Jual bunga! Bunga cantik, jual bunga! 144 00:10:42,083 --> 00:10:45,208 Om! Om! Tolong beli bunganya. 145 00:10:56,250 --> 00:10:58,375 Terima kasih. 146 00:11:02,208 --> 00:11:03,500 Dokter! 147 00:11:03,583 --> 00:11:04,541 Cepat, beri jalan! 148 00:11:07,000 --> 00:11:08,333 Kamar 305. 149 00:11:09,333 --> 00:11:11,541 Kode Biru, kamar 305. 150 00:11:12,583 --> 00:11:14,708 Kode Biru, kamar 305. 151 00:11:44,916 --> 00:11:45,791 "Piyo", RK? 152 00:11:47,000 --> 00:11:47,833 Yang benar saja? 153 00:11:55,500 --> 00:11:56,375 Kau jadi datang, 'kan? 154 00:11:56,875 --> 00:11:58,375 Aku sampai sana 40 menit lagi. 155 00:12:34,875 --> 00:12:35,833 Lapar? 156 00:12:43,166 --> 00:12:46,916 Selamat ulang tahun! 157 00:12:47,000 --> 00:12:51,333 {\an8}-Selamat ulang tahun, Piyu sayang! -Selamat ulang tahun, Piyu sayang! 158 00:12:51,583 --> 00:12:55,500 {\an8}-Selamat ulang tahun! -Selamat ulang tahun! 159 00:13:00,208 --> 00:13:01,250 Wow! 160 00:13:06,291 --> 00:13:07,125 Mau kuambilkan apa? 161 00:13:07,208 --> 00:13:08,541 Mau coba yang ini atau yang ini? 162 00:13:10,833 --> 00:13:13,625 Pak, aku baru saja bicara dengan LSM Sukoon. 163 00:13:14,375 --> 00:13:16,125 Mereka akan mengirim seseorang untuk menjemput anak itu. 164 00:13:40,333 --> 00:13:42,750 Ada anak perempuan enam tahun berjuang demi hidupnya di ICU. 165 00:13:42,958 --> 00:13:44,625 Sayangnya, ayahnya bukan seorang polisi 166 00:13:45,083 --> 00:13:46,875 yang bisa menangkap pelakunya dan membawanya ke pengadilan. 167 00:13:47,666 --> 00:13:49,625 Kode Biru, kamar 305. 168 00:13:49,708 --> 00:13:52,291 Untuk meyakinkan Rajeev, kami tidak hanya butuh negara, 169 00:13:52,500 --> 00:13:54,666 tapi juga emosi yang murni dan polos. 170 00:13:57,416 --> 00:13:58,541 -Oh, mereka sudah datang. -Itu dia. 171 00:13:58,625 --> 00:13:59,500 Oke. 172 00:13:59,916 --> 00:14:01,625 -Rihaan. Sini, Nak. -Hai. 173 00:14:01,708 --> 00:14:02,541 -Halo. -Apa kabar? 174 00:14:02,625 --> 00:14:03,458 -Aku baik. -Mau kuambilkan sesuatu? 175 00:14:03,541 --> 00:14:05,083 -Jaga diri baik-baik, ya? -Tidak, terima kasih. 176 00:14:10,083 --> 00:14:11,708 -Ucapkan terima kasih. -Terima kasih. 177 00:14:12,041 --> 00:14:13,666 -Ucapkan selamat tinggal. -Dah. Dah. 178 00:14:13,750 --> 00:14:15,666 Ayo pergi, Nak. Ayo. 179 00:14:41,958 --> 00:14:44,000 Hari ini, bisa saja Piyu yang mengalami itu, bukan gadis kecil tadi. 180 00:14:58,916 --> 00:15:00,166 Ditemukan serpihan magnetik. 181 00:15:00,666 --> 00:15:02,375 Bom itu menempel di mobil. 182 00:15:03,958 --> 00:15:07,291 {\an8}Campuran nitrogliserin dan kalium klorida dengan jejak TNT. 183 00:15:08,000 --> 00:15:10,375 {\an8}Jadi, apa intinya? 184 00:15:11,041 --> 00:15:13,000 {\an8}Bom ini tidak pernah dirancang untuk dampak ledakan yang besar. 185 00:15:13,833 --> 00:15:14,791 Apa yang coba kau-- 186 00:15:15,208 --> 00:15:16,083 Pak. 187 00:15:17,916 --> 00:15:19,166 Duduk, duduk, silakan duduk. 188 00:15:19,875 --> 00:15:21,625 Sepertinya tetangga kita tidak akan pernah berubah, ya? 189 00:15:22,750 --> 00:15:24,291 Ini jelas aksi terorisme. 190 00:15:24,666 --> 00:15:25,541 Pak, izin bicara? 191 00:15:28,041 --> 00:15:29,583 Ini tidak terlihat seperti pekerjaan teroris biasa. 192 00:15:29,833 --> 00:15:31,125 Mungkin ada hubungan dengan militer. 193 00:15:31,375 --> 00:15:32,750 Kita bongkar saja mereka. 194 00:15:33,125 --> 00:15:35,000 Aku mau laporan lengkap besok pagi. 195 00:15:35,083 --> 00:15:37,291 Pak, analisis terperinci akan butuh waktu. 196 00:15:37,375 --> 00:15:38,416 Aku tidak peduli. 197 00:15:38,500 --> 00:15:41,166 Sebutkan juga hubungan dengan militer di laporan itu. 198 00:15:41,333 --> 00:15:42,750 Aku butuh sesuatu untuk dilaporkan. 199 00:15:43,583 --> 00:15:45,375 Keterlambatan akan dianggap sebagai kegagalan. 200 00:15:46,333 --> 00:15:50,208 Dan Neeraj, ada kabar soal furnitur tamanku? 201 00:15:50,291 --> 00:15:51,958 Sedang diantar, Pak. 202 00:15:52,541 --> 00:15:53,541 Oke. 203 00:16:00,625 --> 00:16:02,166 Ini tidak terlihat seperti pekerjaan Pakistan. 204 00:16:03,208 --> 00:16:04,083 Apa maksudmu? 205 00:16:04,375 --> 00:16:07,833 Pernah dengar Lashkar atau Hizbul pakai bom berdaya ledak rendah? 206 00:16:08,500 --> 00:16:09,833 Kalian di mana? 207 00:16:10,500 --> 00:16:12,583 Kenapa di luar? Bawa masuk. 208 00:16:14,875 --> 00:16:15,916 Aku bisa kena omel gara-gara mereka. 209 00:16:16,541 --> 00:16:17,416 {\an8}Lanjutkan. 210 00:16:17,666 --> 00:16:19,208 {\an8}Maksudku, mereka tidak dapat keuntungan apa pun… 211 00:16:19,291 --> 00:16:21,000 {\an8}baik publisitas maupun dana. 212 00:16:22,375 --> 00:16:24,500 Bisa saja ini percobaan yang gagal. 213 00:16:24,875 --> 00:16:27,416 Menurutmu orang Pakistan akan meledakkan kendaraan Kedutaan Israel? 214 00:16:28,500 --> 00:16:29,958 Amerika sedang mengawasi mereka. 215 00:16:33,416 --> 00:16:36,166 Pak, furnitur Anda baru saja diantar. 216 00:16:37,208 --> 00:16:38,041 Ya, Pak. 217 00:16:38,666 --> 00:16:39,541 Baik, Pak. 218 00:16:39,708 --> 00:16:40,583 Jai Hind, Pak. 219 00:16:41,791 --> 00:16:42,666 Dengar… 220 00:16:43,416 --> 00:16:46,208 Kita bicara lagi kalau kau sudah dapat bukti. 221 00:16:55,125 --> 00:16:56,000 {\an8}Georgia. 222 00:16:57,166 --> 00:16:58,583 {\an8}-Totalnya berapa? -Tiga. 223 00:16:59,458 --> 00:17:00,958 -Termasuk Bangkok? -Ya, Pak. 224 00:17:01,250 --> 00:17:02,791 Semua di dekat kedutaan Israel. 225 00:17:03,083 --> 00:17:05,708 Bomnya juga mirip. Kita akan segera dapat info lebih lanjut. 226 00:17:15,500 --> 00:17:16,750 Mungkin RK benar. 227 00:17:17,250 --> 00:17:18,125 Siapa? 228 00:17:18,541 --> 00:17:19,958 Orang gila itu... 229 00:17:20,541 --> 00:17:22,416 yang yakin Pakistan tidak ada hubungannya dengan ini. 230 00:17:23,125 --> 00:17:24,125 Orang dari Sel Khusus itu? 231 00:17:32,250 --> 00:17:33,791 Anjing saja sudah tidur jam segini! 232 00:17:34,625 --> 00:17:35,708 Memangnya ada apa yang mendesak? 233 00:17:35,916 --> 00:17:37,041 Aku menemukan alasannya, Pak. 234 00:17:38,166 --> 00:17:39,708 Ada kesamaan di ketiga pengeboman itu. 235 00:17:40,583 --> 00:17:41,458 Lanjutkan. 236 00:17:41,750 --> 00:17:43,916 Sebuah babak penting dalam kisah cinta Israel dan Iran. 237 00:17:44,375 --> 00:17:45,375 Danish Ibrahim! 238 00:17:46,041 --> 00:17:48,125 Dia sedang mengerjakan detonator termal untuk Iran. 239 00:17:48,375 --> 00:17:50,208 Ismaey. 240 00:17:54,583 --> 00:17:55,791 Hei, Danish! 241 00:18:01,041 --> 00:18:04,750 Dengan membunuhnya, program nuklir Iran mundur selama enam bulan. 242 00:18:05,041 --> 00:18:06,041 Farhaan Abbasi, 243 00:18:06,416 --> 00:18:08,791 Kepala Organisasi Energi Atom Iran. 244 00:18:09,875 --> 00:18:12,833 Namanya ada di urutan teratas daftar individu yang terlibat dalam 245 00:18:12,958 --> 00:18:14,416 kegiatan nuklir yang tidak disetujui oleh Perserikatan Bangsa-Bangsa. 246 00:18:25,833 --> 00:18:29,250 Jadi pada dasarnya, Israel membunuh ilmuwan nuklir dan jenderal Iran. 247 00:18:29,708 --> 00:18:30,833 {\an8}Dan sekarang ini adalah balas dendam Iran. 248 00:18:31,875 --> 00:18:32,791 {\an8}Orang-orang kita... 249 00:18:34,125 --> 00:18:35,291 {\an8}hanyalah korban tambahan. 250 00:18:43,291 --> 00:18:45,333 Tembakan cepat, seri empat detik. 251 00:18:55,958 --> 00:18:57,375 Kurang cepat, Rajeev. 252 00:18:58,125 --> 00:18:59,708 Pak, itu tergantung siapa lawannya. 253 00:19:01,166 --> 00:19:02,083 Tunjukkan padanya. 254 00:19:04,541 --> 00:19:05,541 Shahin Sultani, 255 00:19:05,833 --> 00:19:07,333 tersangka ledakan di Bangkok. 256 00:19:07,708 --> 00:19:08,583 Dia orang Iran. 257 00:19:09,208 --> 00:19:10,583 Tahun lalu, dia juga mengunjungi India 258 00:19:11,250 --> 00:19:12,958 bersama seorang pria bernama Reza Abbasi. 259 00:19:13,041 --> 00:19:13,916 Siapa Reza? 260 00:19:14,000 --> 00:19:14,916 Orang Iran juga. 261 00:19:15,541 --> 00:19:17,041 Dia juga tidak ada di India pada hari ledakan. 262 00:19:18,791 --> 00:19:19,916 Jadi, dialah dalang ledakan di Georgia. 263 00:19:25,458 --> 00:19:26,416 Kita belum bisa memastikannya. 264 00:19:27,666 --> 00:19:29,541 Tapi mereka pasti punya bantuan orang lokal. 265 00:19:30,416 --> 00:19:32,583 Hal seperti ini tidak mungkin dilakukan tanpa bantuan itu. 266 00:19:33,000 --> 00:19:34,333 Dan menurutmu, siapa orang lokal itu? 267 00:19:36,500 --> 00:19:37,458 Permisi. 268 00:19:41,333 --> 00:19:42,750 Ini masalah internasional. 269 00:19:43,833 --> 00:19:45,500 Lebih tepatnya, Israel. 270 00:19:46,625 --> 00:19:47,625 Internasional? 271 00:19:47,916 --> 00:19:49,250 Israel mungkin target utamanya, 272 00:19:49,958 --> 00:19:51,708 tapi serangan itu terjadi di tanah kita. 273 00:19:52,333 --> 00:19:53,458 Orang-orang kita terluka, 274 00:19:55,708 --> 00:19:56,750 dan salah satu dari kita tewas. 275 00:19:57,791 --> 00:19:59,333 Itu jelas urusan kita. 276 00:20:01,416 --> 00:20:03,041 Serangan itu terjadi di tiga negara. 277 00:20:03,916 --> 00:20:07,291 Jadi, suka atau tidak, ini memang masalah internasional. 278 00:20:07,750 --> 00:20:09,458 Dan jika kita tidak bekerja sama, 279 00:20:09,625 --> 00:20:11,666 kasus ini akan terkubur sangat dalam, 280 00:20:11,750 --> 00:20:12,625 sampai kita tidak menyadarinya. 281 00:20:17,625 --> 00:20:18,916 Latih waktumu, Rajeev. 282 00:20:19,583 --> 00:20:21,250 Dan kita harus jadi minum kopi yang waktu itu. 283 00:20:34,416 --> 00:20:36,291 Nyonya. Bapak sedang tidur siang. 284 00:20:36,375 --> 00:20:38,375 Kami biasanya tidak mengganggunya. 285 00:20:38,791 --> 00:20:39,916 Tidak masalah. Aku bisa menunggu. 286 00:20:40,000 --> 00:20:41,416 -Nyonya, mau kopi? -Tidak, terima kasih. 287 00:20:43,250 --> 00:20:44,208 Silakan duduk, Nyonya. 288 00:20:44,291 --> 00:20:45,250 Aku akan pergi, berikan kopi ini pada Bapak, dan segera kembali. 289 00:20:45,333 --> 00:20:46,208 Terima kasih. 290 00:20:50,458 --> 00:20:52,875 Kode Biru, kamar 305. 291 00:20:53,583 --> 00:20:55,791 Kode Biru, kamar 305. 292 00:21:00,208 --> 00:21:02,333 Kode Biru, kamar 305. 293 00:21:03,333 --> 00:21:05,375 Kode Biru, kamar 305. 294 00:21:06,500 --> 00:21:08,625 Kode Biru, kamar 305. 295 00:21:09,875 --> 00:21:11,208 Kamar 305. 296 00:21:13,625 --> 00:21:14,458 Brengsek! 297 00:21:21,458 --> 00:21:22,458 Orang ini, Shahin Sultani… 298 00:21:24,958 --> 00:21:26,541 Kapan dia mengajukan visa? 299 00:21:27,291 --> 00:21:28,416 Tahun lalu, Pak. 300 00:21:28,791 --> 00:21:30,208 Berapa nomor yang tertulis di formulir visanya? 301 00:21:30,291 --> 00:21:31,583 Itu nomor Iran, Pak. 302 00:21:33,083 --> 00:21:33,958 Vijay? 303 00:21:34,375 --> 00:21:36,000 -Cari di gerbang ILD India. -Oke. 304 00:21:36,250 --> 00:21:38,250 Pak, sepertinya dia sering menelepon satu nomor India. 305 00:21:38,666 --> 00:21:41,375 Nomornya 8860484549. 306 00:21:41,458 --> 00:21:43,541 Oke. Semuanya 8860… 307 00:21:43,750 --> 00:21:45,208 484549. 308 00:21:45,291 --> 00:21:46,333 484549. 309 00:21:46,416 --> 00:21:47,500 -Sedang dikerjakan! -Ya, Pak. 310 00:21:47,583 --> 00:21:48,500 Kurasa kita dapat petunjuk. 311 00:21:52,250 --> 00:21:53,166 Ini… 312 00:21:53,750 --> 00:21:54,875 Jatuh di tempat parkir tadi. 313 00:21:55,291 --> 00:21:56,166 Oh, makasih. 314 00:21:56,625 --> 00:21:57,500 {\an8}Oh! 315 00:21:58,000 --> 00:21:59,125 {\an8}Jadi, kau sudah ajak dia main ski? 316 00:22:00,041 --> 00:22:00,958 Belum. 317 00:22:03,666 --> 00:22:04,541 Coba katakan sesuatu. 318 00:22:04,958 --> 00:22:07,791 Apa yang lebih kau cintai, negaramu atau… 319 00:22:09,916 --> 00:22:10,833 pekerjaanmu? 320 00:22:11,750 --> 00:22:12,666 Yah, tidak ada hari libur. 321 00:22:13,333 --> 00:22:15,083 Kantor seluas kamar mandi. 322 00:22:15,166 --> 00:22:16,750 Kopi mesin yang menjijikkan. 323 00:22:17,208 --> 00:22:18,875 Gaji yang menyedihkan. 324 00:22:19,291 --> 00:22:21,375 Bukan pekerjaan normal, tapi kerja 24/7. 325 00:22:21,666 --> 00:22:26,125 Dan meski investigasi berhasil, tidak ada pujian. Tidak ada medali. 326 00:22:27,083 --> 00:22:31,583 Dengan pekerjaan sehebat ini, bagaimana bisa ada yang lebih mencintai negaranya? 327 00:22:34,875 --> 00:22:37,166 Vijay, sudah kau periksa nomornya? 328 00:22:37,625 --> 00:22:40,000 Pak, nomornya terdaftar atas nama Afshar Hosseini. 329 00:22:40,333 --> 00:22:41,208 Lokasi? 330 00:22:41,291 --> 00:22:42,666 Paharganj, Hotel Chanakya. 331 00:22:43,041 --> 00:22:44,583 Dia juga orang Iran. 332 00:22:45,083 --> 00:22:46,250 -Orang Iran? -Orang Iran. 333 00:22:46,458 --> 00:22:47,291 Siapkan mobil. 334 00:22:47,375 --> 00:22:48,500 Baik, semuanya, ayo kita berangkat ke Paharganj. 335 00:22:48,916 --> 00:22:51,166 Divya, pergi ke perusahaan telepon untuk ambil CDR. 336 00:22:51,416 --> 00:22:53,458 Dapatkan lokasi GPS nomornya. 337 00:22:53,541 --> 00:22:55,583 Tempat-tempat yang dia datangi, dan siapa saja yang dia hubungi. 338 00:22:55,666 --> 00:22:56,833 Kita butuh daftar lengkapnya. 339 00:22:57,500 --> 00:22:58,375 Nyonya, ini unit CDR. 340 00:22:58,833 --> 00:22:59,916 Dia menghabiskan sebagian besar waktunya di kamar, Pak. 341 00:23:00,416 --> 00:23:02,416 Maksudku... ya. 342 00:23:03,125 --> 00:23:04,583 Bukan. Maksudku... 343 00:23:05,125 --> 00:23:06,791 Dia pemberi tip yang sangat murah hati, Pak. 344 00:23:06,875 --> 00:23:07,750 Kopi? 345 00:23:07,916 --> 00:23:08,833 Tidak, terima kasih. 346 00:23:08,916 --> 00:23:10,875 Pak, dia meminta privasi penuh, dan kami hanya memenuhinya. 347 00:23:11,208 --> 00:23:13,333 Soal menyediakan privasi, kami yang terbaik, Pak. 348 00:23:13,416 --> 00:23:15,583 Hitam, tanpa gula. 349 00:23:15,916 --> 00:23:17,750 -Pak… -Cepat buatkan. 350 00:23:19,875 --> 00:23:20,708 Pak. 351 00:23:22,833 --> 00:23:25,583 Lihat, Afshar membawa helm dan berjalan lurus ke arah montir itu. 352 00:23:26,250 --> 00:23:27,291 Dia orang yang sama. 353 00:23:35,500 --> 00:23:37,250 Dia sangat suka motor, Pak. 354 00:23:37,666 --> 00:23:39,416 Dia menyewa motor yang berbeda setiap hari. 355 00:23:40,625 --> 00:23:42,833 Di hari terakhir, dia meminta motor tercepat yang ada. 356 00:23:43,250 --> 00:23:44,541 Dia bahkan bersedia membayar 3.000 rupee, 357 00:23:44,791 --> 00:23:46,916 jadi aku berikan motorku. Aku tidak melakukan apa-apa, Pak. 358 00:23:47,000 --> 00:23:48,041 Tolong lepaskan aku. 359 00:23:49,750 --> 00:23:50,750 Ya, Divya, apa kau menemukan sesuatu? 360 00:23:51,125 --> 00:23:52,916 Ya, Pak. CDR milik Afshar. 361 00:23:53,416 --> 00:23:55,541 Pada hari ledakan, selama sekitar satu jam di sore hari, 362 00:23:55,791 --> 00:23:58,541 dia berkeliaran di sekitar Jalan Aurangzeb dan kedutaan Israel. 363 00:23:58,875 --> 00:24:02,125 Lalu jam 3 sore, dia berada di dekat Jalan Tughlaq. 364 00:24:02,250 --> 00:24:04,291 Sekitar jam 4:10 sore, dia pergi ke Paharganj. 365 00:24:04,375 --> 00:24:08,041 Dan dia pergi dari Paharganj jam 5:20 sore. 366 00:24:08,875 --> 00:24:10,291 Panggilan terakhirnya… 367 00:24:11,416 --> 00:24:12,500 Ada di bandara internasional. 368 00:24:13,166 --> 00:24:14,291 Lalu, dia mematikan ponselnya. 369 00:24:15,000 --> 00:24:16,791 Pak, sepertinya Afshar secara rutin menghubungi dua nomor telepon. 370 00:24:17,541 --> 00:24:19,125 Kami akan butuh waktu untuk mendapat detail lebih lanjut. 371 00:24:26,166 --> 00:24:28,875 Ponsel Afshar dimatikan setelah panggilan terakhir di bandara. 372 00:24:30,500 --> 00:24:32,958 Dan, Pak, dua nomor India yang dia hubungi 373 00:24:33,583 --> 00:24:34,541 saat ini juga tidak aktif. 374 00:24:44,083 --> 00:24:44,916 Halo? 375 00:24:46,333 --> 00:24:47,208 Ini dia orangnya. 376 00:24:50,791 --> 00:24:51,708 Oke, aku datang. 377 00:24:54,250 --> 00:24:55,166 {\an8}Bagaimana keadaannya sekarang? 378 00:24:55,458 --> 00:24:58,166 Yah, dia bangun, belajar, makan, dan tidur. 379 00:24:59,291 --> 00:25:03,000 Tapi tidak seperti anak-anak lain, dia jarang tertawa atau bicara. 380 00:25:05,500 --> 00:25:08,375 Dia tidak punya siapa-siapa lagi selain adiknya. 381 00:25:10,000 --> 00:25:12,166 Hidup adalah perjalanan panjang, Pak Rajeev. 382 00:25:13,375 --> 00:25:14,375 Dia akan baik-baik saja. 383 00:25:22,041 --> 00:25:27,291 SELAMATKAN POHON SELAMATKAN KEHIDUPAN 384 00:25:33,041 --> 00:25:33,958 {\an8}HEMAT AIR SELAMATKAN KEHIDUPAN 385 00:25:43,583 --> 00:25:45,166 Apa ini membantu airnya masuk? 386 00:25:45,875 --> 00:25:46,750 Lakukan seperti ini. 387 00:25:47,875 --> 00:25:48,750 Lakukan. 388 00:25:50,000 --> 00:25:50,875 Ayo, lakukan. 389 00:26:05,458 --> 00:26:06,333 Halo? 390 00:26:06,458 --> 00:26:07,291 -Pak. -Lanjutkan... 391 00:26:07,375 --> 00:26:08,333 Kami sudah menemukan rekamannya. 392 00:26:16,791 --> 00:26:17,625 Oh! 393 00:26:18,125 --> 00:26:19,958 Rekaman dari luar Kedutaan Israel? 394 00:26:20,833 --> 00:26:21,916 Jadi mereka langsung memberikannya pada kita? 395 00:26:22,750 --> 00:26:25,791 Mereka terus berkata, "Ini urusan kami, ini urusan kami." 396 00:26:26,000 --> 00:26:28,833 Yah, terkadang taktik lokal kita berhasil. 397 00:26:29,875 --> 00:26:31,000 Skuter ini terlihat berkeliaran 398 00:26:31,083 --> 00:26:32,708 di sekitar kedutaan beberapa kali sebelum ledakan. 399 00:26:34,208 --> 00:26:35,541 Kedutaan itu bukan Taj Mahal… 400 00:26:36,875 --> 00:26:38,333 yang ingin terus-menerus didatangi orang. 401 00:26:45,375 --> 00:26:46,250 Pak. 402 00:26:46,875 --> 00:26:49,166 Skuter ini sudah berganti pemilik beberapa kali dalam enam bulan terakhir, 403 00:26:50,083 --> 00:26:52,083 seperti mobil antik saja. 404 00:26:53,500 --> 00:26:55,166 Mereka mencoba membuat pola kepemilikan yang panjang. 405 00:26:56,291 --> 00:26:57,666 Hanya untuk membingungkan kita. 406 00:26:59,583 --> 00:27:01,041 Hei, Divya, dengar. 407 00:27:01,333 --> 00:27:03,666 Aku kirimkan detail pemilik terakhir skuter itu. 408 00:27:04,083 --> 00:27:06,333 Coba lihat polanya dan periksa apakah ada hubungan dengan Iran. 409 00:27:08,500 --> 00:27:09,416 Gopal? 410 00:27:10,000 --> 00:27:11,541 -Ya? -Dengarkan ini. 411 00:27:12,208 --> 00:27:15,875 Mereka yang ungkapkan perasaan Lewat pesan… 412 00:27:15,958 --> 00:27:16,791 Wow! 413 00:27:17,125 --> 00:27:19,000 Pengacaraku di sini. Pindahkan ini. 414 00:27:20,166 --> 00:27:21,083 Jangan sampai membuatnya takut. 415 00:27:24,916 --> 00:27:26,916 -Ini, makan samosa dulu. -Dengarkan aku. 416 00:27:27,791 --> 00:27:31,208 {\an8}Kata-kata yang kuucap dari hati… 417 00:27:31,291 --> 00:27:32,916 {\an8}-Dokumenmu sudah siap. -Oke. 418 00:27:33,250 --> 00:27:34,833 Dia mengambil rumahmu, mobilmu, dan segalanya. 419 00:27:36,125 --> 00:27:37,166 Setidaknya dia menyisakan seragamku. 420 00:27:38,000 --> 00:27:38,875 Lagi pula... 421 00:27:39,625 --> 00:27:43,041 selalu orang yang kau cintai yang mengkhianatimu. 422 00:27:45,583 --> 00:27:46,583 Oke, kawan. 423 00:27:46,750 --> 00:27:48,750 Aku bawa ini. Terima kasih. 424 00:27:59,166 --> 00:28:01,916 Meski kau tersesat Di tengah keramaian 425 00:28:04,416 --> 00:28:08,541 Jejak kakimu akan selalu ada 426 00:28:09,291 --> 00:28:11,333 Pak, aku baru saja ditelepon dari perusahaan seluler. 427 00:28:11,416 --> 00:28:13,958 Mereka bilang salah satu nomor itu baru saja aktif di Delhi Tua. 428 00:28:14,041 --> 00:28:15,000 Ayo, berangkat. 429 00:28:15,083 --> 00:28:16,958 Ayo! Cepat bergerak! Pestanya sudah selesai! 430 00:28:17,083 --> 00:28:18,541 Cepat bersiap, dan ayo bergerak! 431 00:28:18,625 --> 00:28:20,083 -Semuanya, tetap waspada. -Cepat. 432 00:28:25,791 --> 00:28:26,791 Halo, kawan. 433 00:28:27,041 --> 00:28:28,458 Untuk lima menit ke depan, aku butuh semua lampu lalu lintas 434 00:28:28,541 --> 00:28:30,416 dari Medical ke Vasant Kunj dibuat hijau. 435 00:28:43,000 --> 00:28:43,916 -Halo? -Halo? 436 00:28:45,708 --> 00:28:46,625 Siapa ini? 437 00:28:47,000 --> 00:28:49,083 Kau yang meneleponku. Kau yang seharusnya bilang siapa dirimu. 438 00:28:50,666 --> 00:28:51,500 Maaf. 439 00:28:53,041 --> 00:28:53,875 Salah sambung. 440 00:28:57,125 --> 00:28:58,583 Aku bisa dengar lagu Baadshah terdengar di latar belakang. 441 00:28:59,291 --> 00:29:01,125 Kita punya waktu sampai lagunya selesai. 442 00:29:42,625 --> 00:29:43,541 Halo? 443 00:29:44,833 --> 00:29:45,708 Halo? 444 00:30:15,500 --> 00:30:16,375 Maju! 445 00:30:21,583 --> 00:30:22,416 Bergerak. 446 00:30:22,500 --> 00:30:23,583 Lewat gang belakang. 447 00:30:34,333 --> 00:30:35,166 Berhenti. 448 00:30:37,041 --> 00:30:38,083 Mau ke mana kau? 449 00:31:46,666 --> 00:31:47,500 Dia gila atau apa? 450 00:31:47,666 --> 00:31:48,708 Dari mana datangnya orang-orang ini? 451 00:31:48,791 --> 00:31:49,625 Naik! 452 00:31:50,291 --> 00:31:51,291 Ayo berangkat, Tarzan. 453 00:31:51,916 --> 00:31:53,208 Balapannya belum selesai. 454 00:31:53,791 --> 00:31:55,916 Kami sudah siapkan mobil untukmu. Ayo! 455 00:31:59,500 --> 00:32:02,083 Baiklah, sekarang katakan padaku, 456 00:32:02,500 --> 00:32:03,875 bagaimana kau kenal Afshar Hosseini? 457 00:32:04,291 --> 00:32:05,375 Apa sebenarnya yang dia katakan padamu? 458 00:32:05,708 --> 00:32:06,625 Apa yang aku tanyakan padamu? 459 00:32:07,125 --> 00:32:08,500 Tarzan, apa yang barusan aku tanyakan? 460 00:32:09,291 --> 00:32:10,166 Kau tidak mau bicara? 461 00:32:11,666 --> 00:32:13,458 Berhenti menangis seperti bayi. 462 00:32:13,833 --> 00:32:17,000 Dengar, begini cara kerja kami di sini. 463 00:32:17,791 --> 00:32:19,666 Bicaralah. 464 00:32:20,250 --> 00:32:21,083 Ini hanya akan jadi lebih buruk. 465 00:32:23,958 --> 00:32:24,916 Dia seorang mucikari, Pak. 466 00:32:26,000 --> 00:32:26,916 Rajesh Sharma. 467 00:32:27,291 --> 00:32:29,208 Dia menyediakan perempuan untuk Afshar Hosseini. 468 00:32:30,125 --> 00:32:32,458 Dia terus menyebut nama perempuan ini, Layla. 469 00:32:33,666 --> 00:32:35,958 Dia tidak punya informasi soal bom. 470 00:32:36,083 --> 00:32:37,291 Dia sudah mengaku semuanya. 471 00:32:37,958 --> 00:32:39,083 Kurasa dia berkata jujur. 472 00:32:39,291 --> 00:32:40,791 Kalian temukan sesuatu di hotel? 473 00:32:42,916 --> 00:32:44,000 Kami memang menemukan beberapa jejak 474 00:32:44,666 --> 00:32:46,375 TNT dan kalium klorida di kamar, 475 00:32:46,625 --> 00:32:49,833 jadi kami tahu pasti bom itu dirakit di sana. 476 00:32:51,291 --> 00:32:53,083 Pak, Divya baru saja menelepon. 477 00:32:53,166 --> 00:32:55,208 Dia sudah melihat pemilik terakhir skuter itu. 478 00:32:55,291 --> 00:32:56,291 Dan dia sedang mengikuti targetnya. 479 00:32:57,000 --> 00:32:58,833 Ayo berangkat. Cepat. 480 00:33:03,041 --> 00:33:05,041 -Kau di mana? -Aku menuju R. K. Puram. 481 00:33:05,541 --> 00:33:07,333 Targetnya sudah melewati Shankar Vihar. 482 00:33:07,458 --> 00:33:08,333 Kau akan tiba lebih dulu. 483 00:33:08,583 --> 00:33:10,083 -Tunggu bantuan sebelum bertindak. -Baik, Pak. 484 00:33:13,916 --> 00:33:15,125 Target berbelok ke Sektor Sembilan. 485 00:33:15,583 --> 00:33:16,458 Ayo! 486 00:33:18,333 --> 00:33:20,208 Dia akan melewati Malai Mandir 30 detik lagi. 487 00:33:20,833 --> 00:33:23,166 Kiri, kiri, Malai Mandir di arah sana. 488 00:33:23,416 --> 00:33:24,250 Jalan pintas! 489 00:33:25,791 --> 00:33:26,750 Nomor pelatnya, Divya? 490 00:33:27,083 --> 00:33:29,833 DL 3CBW 3737. 491 00:33:32,041 --> 00:33:32,875 Dapat. 492 00:33:33,166 --> 00:33:34,375 Target menuju ke arah IIT. 493 00:33:35,250 --> 00:33:36,125 Bersiap, semuanya. 494 00:33:38,250 --> 00:33:39,875 -Apa kau bisa lihat wajah pengemudinya? -Negatif. 495 00:33:41,166 --> 00:33:43,083 Target akan segera tahu kita mengikutinya. 496 00:33:43,708 --> 00:33:45,166 Sempurna, kenapa juga hari ini harus sepi lalu lintas! 497 00:33:45,875 --> 00:33:46,750 {\an8}Bersiap. 498 00:33:47,208 --> 00:33:49,083 {\an8}-Kita harus hadang dia dari depan. -Oke, Pak. 499 00:33:59,041 --> 00:34:00,833 Target tahu kita membuntutinya. 500 00:34:02,291 --> 00:34:03,166 Ke arah AIIMS. 501 00:34:23,125 --> 00:34:24,000 Sekarang, South Ex. 502 00:34:28,458 --> 00:34:29,375 Tahan posisi kalian. 503 00:34:36,250 --> 00:34:37,083 Sebenarnya dia mau ke mana? 504 00:35:05,041 --> 00:35:06,708 Aku sudah menduga kalian mencariku. 505 00:35:07,625 --> 00:35:09,208 Jadi kupikir, kenapa tidak datang ke kantormu saja! 506 00:35:10,500 --> 00:35:11,416 Kita harus bicara. 507 00:35:12,750 --> 00:35:13,583 Di dalam. 508 00:35:22,208 --> 00:35:23,041 Silakan. 509 00:35:29,333 --> 00:35:30,250 Pak. 510 00:35:35,833 --> 00:35:37,541 Aku harap investigasinya berjalan lancar. 511 00:35:37,625 --> 00:35:40,625 Pak, berdasarkan laporan awal, 512 00:35:40,708 --> 00:35:42,375 sepertinya ini bukan ulah Pakistan. 513 00:35:44,916 --> 00:35:46,791 Aku tidak meminta laporan, Pak Himadri. 514 00:35:48,708 --> 00:35:51,750 Apa pun yang terjadi antara Iran dan Israel 515 00:35:53,583 --> 00:35:55,041 seharusnya bukan urusan kita. 516 00:35:58,125 --> 00:35:59,500 Aku benar, 'kan? 517 00:36:00,833 --> 00:36:01,708 Ya, Pak. 518 00:36:02,500 --> 00:36:03,958 Fokus kita seharusnya hanya… 519 00:36:04,750 --> 00:36:06,958 kesejahteraan rakyat kita. 520 00:36:07,625 --> 00:36:12,041 Dan kesepakatan gas penting ini yang akan kita tandatangani dengan Iran 521 00:36:12,500 --> 00:36:14,458 dalam enam bulan ke depan 522 00:36:15,500 --> 00:36:19,250 akan menghemat 45.000 crore bagi warga negara kita. 523 00:36:21,916 --> 00:36:23,458 Itu jumlah yang besar, 'kan? 524 00:36:24,708 --> 00:36:25,583 Tentu saja, Pak. 525 00:36:26,958 --> 00:36:28,625 Begini, Pak Himadri, 526 00:36:29,916 --> 00:36:34,291 Israel membantu kita dengan teknologi, dan Iran menyediakan minyak untuk kita. 527 00:36:36,916 --> 00:36:40,500 Keduanya sangat penting bagi negara kita. 528 00:36:53,791 --> 00:36:55,000 Perlu aku ingatkan 529 00:36:55,291 --> 00:36:58,500 bahwa hanya lembaga internasional yang terlibat dalam urusan internasional? 530 00:36:59,416 --> 00:37:01,125 Dan perlu aku ingatkan kau, Himadri, 531 00:37:01,958 --> 00:37:03,458 bahwa seorang gadis enam tahun kehilangan nyawanya dalam masalah ini? 532 00:37:03,541 --> 00:37:06,291 Tolong, jangan beri aku omong kosong emosional brengsek itu. 533 00:37:06,875 --> 00:37:07,833 Aku bukan Rajeev. 534 00:37:08,000 --> 00:37:10,500 Kau yang bersikeras menugaskannya pada kasus ini. 535 00:37:11,666 --> 00:37:13,083 Dia bukan orang yang mengikuti protokol. 536 00:37:13,166 --> 00:37:15,958 Kau tidak mengerti. Dia akan melanggar protokol, 537 00:37:16,166 --> 00:37:17,375 dan kita yang akan kena masalah. 538 00:37:18,750 --> 00:37:20,583 Seharusnya kau memikirkan ini sebelumnya. 539 00:37:22,916 --> 00:37:23,750 Hentikan mobilnya. 540 00:37:30,166 --> 00:37:32,291 Kau harus menyuruh Rajeev mundur dari kasus ini 541 00:37:33,416 --> 00:37:35,958 dan fokus mengejar Makwana dan yang lainnya. 542 00:37:38,333 --> 00:37:39,250 Kami sedang berusaha, Pak. 543 00:37:40,666 --> 00:37:41,541 Sebentar. 544 00:37:43,208 --> 00:37:44,083 Ya, Pak. 545 00:37:45,666 --> 00:37:46,541 Pak. 546 00:37:47,208 --> 00:37:49,541 Hanya ada satu wanita yang terus muncul. 547 00:37:49,791 --> 00:37:51,750 Dan dia tertutup sepenuhnya dari kepala sampai kaki. 548 00:37:51,833 --> 00:37:52,916 Tidak tahu apakah dia wanita itu. 549 00:37:53,166 --> 00:37:54,000 Perbesar. 550 00:37:57,833 --> 00:37:58,666 Perbesar bagian ini. 551 00:38:00,500 --> 00:38:01,958 Tidak ada cara untuk mengidentifikasinya. 552 00:38:03,416 --> 00:38:04,291 Nah, lihat ini. 553 00:38:14,916 --> 00:38:17,000 Baiklah. Mari kita mulai dari awal lagi. 554 00:38:19,208 --> 00:38:22,250 Bagaimana kau kenal Afshar Hosseini? 555 00:38:22,625 --> 00:38:24,750 Aku pergi ke Teheran untuk memberi kuliah. 556 00:38:24,833 --> 00:38:25,875 Kuliah tentang apa? 557 00:38:27,125 --> 00:38:28,625 Hubungan Internasional. 558 00:38:29,875 --> 00:38:30,708 Menarik. 559 00:38:31,208 --> 00:38:32,125 Iya, 'kan? 560 00:38:39,791 --> 00:38:41,541 Kami sudah memetakan ponsel Afshar. 561 00:38:48,750 --> 00:38:49,708 Ini catatan teleponmu. 562 00:38:50,458 --> 00:38:51,583 Percayalah, 563 00:38:52,666 --> 00:38:54,041 detailnya cocok. 564 00:38:55,708 --> 00:38:57,958 Ya, aku percaya padamu. 565 00:38:58,416 --> 00:39:00,291 Apa yang kalian bicarakan selama berjam-jam? 566 00:39:01,791 --> 00:39:04,250 Dia salah satu panitia kuliahku. 567 00:39:04,791 --> 00:39:07,791 Dia menganggap pendapatku tentang konflik Arab-Israel cukup akurat. 568 00:39:08,500 --> 00:39:09,916 Saat dia berkunjung ke India, 569 00:39:10,541 --> 00:39:11,666 aku mengajaknya berkeliling. 570 00:39:12,208 --> 00:39:13,833 Karena dia pemanduku di Iran. 571 00:39:15,208 --> 00:39:16,125 {\an8}Ini kau? 572 00:39:21,833 --> 00:39:23,041 Sepertinya bukan. 573 00:39:27,416 --> 00:39:29,125 Tapi cincin dan tandanya mirip dengan milikmu. 574 00:39:32,750 --> 00:39:35,166 Kami menemukan motor terparkir di luar rumahmu. 575 00:39:35,875 --> 00:39:38,458 Nomornya ditutupi untuk menyembunyikannya. 576 00:39:39,625 --> 00:39:41,291 Kau adalah pemandu Afshar di Delhi. 577 00:39:42,875 --> 00:39:44,458 Kau juga membawanya ke Kedutaan Israel. 578 00:39:46,250 --> 00:39:47,541 Bagaimana pepatahnya? 579 00:39:49,500 --> 00:39:50,791 "Tamu adalah Raja." 580 00:39:51,291 --> 00:39:52,208 "Tamu adalah Raja." 581 00:39:59,333 --> 00:40:00,375 Ini ditemukan di rumahmu. 582 00:40:02,083 --> 00:40:04,416 Wow, sepertinya kau… 583 00:40:06,000 --> 00:40:07,208 sangat membenci Israel. 584 00:40:08,791 --> 00:40:09,708 Yang artinya, 585 00:40:10,708 --> 00:40:12,416 seluruh dunia ini bukan satu keluarga? 586 00:40:13,583 --> 00:40:14,541 Apa aku butuh pengacara? 587 00:40:15,416 --> 00:40:16,625 Kurasa aku harus menelepon pengacara. 588 00:40:17,041 --> 00:40:18,000 Itu hakku. 589 00:40:20,291 --> 00:40:21,833 Berhenti menonton HBO, Nona Layla. 590 00:40:22,791 --> 00:40:24,833 Kami mengikuti hukum untuk menjaga ketertiban. 591 00:40:25,666 --> 00:40:27,625 Tapi jika kau menganggap kesopanan kami sebagai kelemahan, maka... 592 00:40:29,333 --> 00:40:30,916 Kau tahu reputasi buruk Polisi Delhi lebih dulu dikenal. 593 00:40:34,666 --> 00:40:36,041 Mungkin dia berkata jujur. 594 00:40:36,875 --> 00:40:39,333 Sekarang, internet penuh dengan orang yang punya opini tanpa diminta. 595 00:40:40,041 --> 00:40:40,958 Tidak, dia terlalu pintar. 596 00:40:41,333 --> 00:40:42,875 Dia pasti menyembunyikan sesuatu. 597 00:40:43,208 --> 00:40:46,041 Kementerian merasa kita harus melimpahkan ini ke Pakistan 598 00:40:46,291 --> 00:40:48,541 untuk mengalihkan perhatian dari kesepakatan gas. 599 00:40:48,875 --> 00:40:50,541 Jadi keadilan bisa diabaikan begitu saja! 600 00:40:52,166 --> 00:40:54,666 Burung dara bisa memejamkan mata, tapi itu tidak membuat kucingnya menghilang. 601 00:40:54,916 --> 00:40:56,458 Hei, RK, 602 00:40:56,875 --> 00:40:57,833 Tenang. 603 00:40:58,250 --> 00:40:59,833 Kita belum menyalahkan Pakistan. 604 00:41:00,208 --> 00:41:03,375 Tapi dapatkan sesuatu yang bisa dipercaya darinya. Cepat! 605 00:41:08,000 --> 00:41:08,875 Oh! 606 00:41:10,125 --> 00:41:13,250 Pastikan bersikap baik pada media di luar, oke? 607 00:41:13,708 --> 00:41:16,416 Aku sedang tidak ingin mendengarkan ceramah soal pembunuhan demokrasi. 608 00:41:16,666 --> 00:41:17,625 Oke? 609 00:41:37,375 --> 00:41:38,250 Akhirnya. 610 00:41:39,833 --> 00:41:40,791 Aku akan menelepon pengacaraku. 611 00:41:48,541 --> 00:41:49,625 Anggap saja tangan itu bukan milikmu, 612 00:41:52,208 --> 00:41:53,208 dan cincinnya juga bukan. 613 00:41:55,333 --> 00:41:56,500 Tapi ponsel itu memang milikmu, 614 00:41:58,000 --> 00:41:59,708 dan skuternya juga ditemukan di luar rumahmu. 615 00:42:01,375 --> 00:42:02,375 Dan ponselmu, 616 00:42:03,416 --> 00:42:06,625 bersama dengan ponsel Shahin Sultani, Reza Abbasi, dan Afshar Hosseini, 617 00:42:06,958 --> 00:42:08,458 juga terlacak sering berkeliling di dekat Kedutaan Israel. 618 00:42:08,833 --> 00:42:11,041 Mucikari itu juga melihatmu bersama Afshar beberapa kali. 619 00:42:14,416 --> 00:42:16,500 Kami punya lebih dari cukup bukti untuk menahanmu di bawah UAPA. 620 00:42:18,791 --> 00:42:20,208 Jangankan bertemu pengacaramu, 621 00:42:21,333 --> 00:42:23,375 kau tidak akan bisa melihat matahari selama setahun penuh. 622 00:42:30,708 --> 00:42:31,875 Berdasarkan pengakuan Layla, 623 00:42:32,541 --> 00:42:33,833 penemuan catatan telepon, 624 00:42:34,583 --> 00:42:35,625 rekaman CCTV, 625 00:42:36,125 --> 00:42:38,125 dan setelah laporan investigasi kami, 626 00:42:38,541 --> 00:42:40,875 satu hal yang jelas. Tiga warga Iran ini… 627 00:42:41,208 --> 00:42:43,666 Shahin Sultani, Reza Abbasi, dan Afshar Hosseini 628 00:42:44,208 --> 00:42:46,125 berada di India sebelum ledakan. 629 00:42:46,291 --> 00:42:48,458 Mereka bertiga mengintai Kedutaan Israel. 630 00:42:49,958 --> 00:42:52,250 Bom magnetik itu dirakit di Hotel Chanakya. 631 00:42:52,500 --> 00:42:53,833 Tapi sebelum ledakan, 632 00:42:54,291 --> 00:42:56,791 Shahin pergi ke Thailand, dan Reza pergi ke Georgia 633 00:42:57,291 --> 00:42:59,000 untuk mengatur pengeboman di sana 634 00:42:59,416 --> 00:43:00,625 pada hari yang sama saat ledakan terjadi di India. 635 00:43:09,916 --> 00:43:11,500 Pada saat ledakan di India… 636 00:43:11,791 --> 00:43:14,125 hanya Afshar Hosseini yang ada di sini. 637 00:43:21,500 --> 00:43:25,333 Afshar Hosseini-lah yang menanamkan bom magnetik di mobil itu. 638 00:43:26,291 --> 00:43:29,583 Tapi Shahin Sultani dan Reza Abbasi turut membantunya. 639 00:43:30,583 --> 00:43:34,416 Tidak akan ada yang menganggap India serius kecuali kita melenyapkan para pelaku ini. 640 00:43:35,416 --> 00:43:38,000 Kita harus mengirim pesan yang jelas kepada ketiga teroris ini. 641 00:43:39,708 --> 00:43:40,708 {\an8}Shahin Sultani. 642 00:43:41,708 --> 00:43:42,625 Reza Abbasi. 643 00:43:43,625 --> 00:43:44,958 Dan terutama orang kita. 644 00:43:45,666 --> 00:43:46,583 Afshar Hosseini. 645 00:43:53,291 --> 00:43:55,458 {\an8}Pihak berwenang sedang mencoba memastikan 646 00:43:55,541 --> 00:43:56,875 siapa dalang di balik pembunuhan 647 00:43:57,000 --> 00:43:59,458 dua tersangka teroris Iran 648 00:43:59,666 --> 00:44:02,041 Shahin Sultani dan Reza Abbasi. 649 00:44:02,541 --> 00:44:05,208 Kedua kematian itu memiliki kemiripan yang aneh. 650 00:44:05,958 --> 00:44:08,750 {\an8}Israel dengan tegas menyangkal keterlibatan mereka. 651 00:44:09,000 --> 00:44:12,916 {\an8}Dan belum ada yang mengaku bertanggung jawab atas kematian ini sampai sekarang. 652 00:44:13,000 --> 00:44:15,041 Baru dua hari yang lalu aku berbicara dengannya, 653 00:44:15,125 --> 00:44:16,833 tidak mungkin ini terjadi begitu cepat. 654 00:44:17,875 --> 00:44:19,583 Bagaimana mungkin dia bisa kena stroke? 655 00:44:24,041 --> 00:44:26,000 Bagaimana bisa mereka berdua mati karena serangan jantung? 656 00:44:26,083 --> 00:44:27,333 Ada yang tidak beres. 657 00:44:28,041 --> 00:44:29,958 Tidak, tidak, dengarkan kata-kataku. 658 00:44:31,541 --> 00:44:33,416 Tetap berkabar. Aku tunggu teleponmu. 659 00:44:34,666 --> 00:44:35,625 Cepat. 660 00:44:35,958 --> 00:44:38,250 Aku harus pergi. Nanti aku telepon lagi. 661 00:44:41,625 --> 00:44:43,458 Kenyataannya, dia tidak melakukan apa-apa. 662 00:44:50,875 --> 00:44:52,500 Ini semua salahku. 663 00:44:55,708 --> 00:44:56,541 Syed… 664 00:44:58,333 --> 00:45:00,000 Berhentilah menyalahkan dirimu sendiri. 665 00:45:00,666 --> 00:45:01,875 Dia juga saudaraku. 666 00:45:03,000 --> 00:45:03,916 Ayo pergi. 667 00:45:26,541 --> 00:45:27,708 Kau tidak menginginkan ini. 668 00:45:28,791 --> 00:45:30,083 Aku tidak menginginkan ini. 669 00:45:31,125 --> 00:45:32,500 Jika kau ingin bebas, 670 00:45:32,708 --> 00:45:33,583 maka bacalah. 671 00:45:38,500 --> 00:45:39,666 Hidup Israel. 672 00:45:41,375 --> 00:45:42,333 Oke. 673 00:45:51,791 --> 00:45:52,916 Oke. 674 00:45:57,041 --> 00:45:57,916 Oke. 675 00:46:05,166 --> 00:46:06,166 Jadi kau tidak mau membacanya? 676 00:46:09,125 --> 00:46:10,250 Hidup Israel. 677 00:46:34,875 --> 00:46:37,375 Kau pikir kau akan sempat menggunakan benda brengsek itu? 678 00:46:46,625 --> 00:46:47,541 Keluar. 679 00:47:01,125 --> 00:47:02,833 Ambil ini saat kau keluar. 680 00:47:04,583 --> 00:47:06,125 Aku akan mengambilmu. 681 00:47:23,666 --> 00:47:24,500 Apa ini? 682 00:47:25,125 --> 00:47:29,500 Laporan autopsi Reza Abbasi dan Shahin Sultani. 683 00:47:30,166 --> 00:47:31,875 Mereka berdua menghirup racun yang sama. 684 00:47:32,416 --> 00:47:35,666 Zat kimia bereaksi sangat cepat yang menyebabkan serangan jantung seketika. 685 00:47:45,000 --> 00:47:45,875 Dengar, Afshar, 686 00:47:46,458 --> 00:47:48,458 semua agensi tampaknya sangat tertarik 687 00:47:48,916 --> 00:47:50,291 dengan hilangnya Rabbi ini. 688 00:47:56,958 --> 00:47:57,958 Tapi aku tidak tahu di mana dia. 689 00:48:00,708 --> 00:48:02,291 -Kau tidak tahu? -Aku tidak tahu. 690 00:48:02,375 --> 00:48:03,208 Kau benar-benar tidak tahu? 691 00:48:04,541 --> 00:48:10,416 Dengar, jangan lupakan siapa yang membayarmu. 692 00:48:11,333 --> 00:48:17,625 Itulah sebabnya kau harus melakukan persis seperti yang kami katakan. 693 00:48:18,875 --> 00:48:21,500 {\an8}Mereka tahu kau bekerja untukku. 694 00:48:22,458 --> 00:48:26,541 {\an8}Ini bisa memulai perang. 695 00:48:26,625 --> 00:48:27,500 {\an8}Kau mengerti? 696 00:48:36,291 --> 00:48:37,458 Malaysia dan Thailand… 697 00:48:39,416 --> 00:48:42,083 Aku ingin tahu apa yang mereka lakukan di hari terakhir mereka. 698 00:48:43,125 --> 00:48:48,166 Semua rekaman CCTV yang tersedia dari Shahin dan Reza. 699 00:48:51,708 --> 00:48:52,541 Afshar… 700 00:48:53,583 --> 00:48:55,208 {\an8}Kita adalah keluarga. 701 00:48:57,625 --> 00:49:00,083 {\an8}Dan keluarga tetap bersama dalam kemenangan dan kekalahan. 702 00:49:03,958 --> 00:49:04,833 Masuk. 703 00:49:13,291 --> 00:49:14,166 Afshar, 704 00:49:15,041 --> 00:49:17,166 Aku akan dapatkan rekamannya untukmu. 705 00:49:17,791 --> 00:49:18,875 Temukan Rabbi itu untukku. 706 00:49:20,000 --> 00:49:20,916 Ingat itu. 707 00:49:44,833 --> 00:49:45,875 Kembali ke lift. 708 00:49:47,833 --> 00:49:48,750 Cepat. 709 00:49:49,416 --> 00:49:50,250 Sekarang ikuti pengacara itu. 710 00:50:16,250 --> 00:50:17,083 Putar itu. 711 00:50:19,333 --> 00:50:20,166 Di sini. 712 00:50:20,750 --> 00:50:21,583 Ikuti dia. 713 00:50:24,416 --> 00:50:25,291 Terus. 714 00:50:28,250 --> 00:50:29,166 Berhenti. 715 00:50:32,916 --> 00:50:33,750 Terus. 716 00:50:37,875 --> 00:50:38,708 Berhenti. 717 00:50:40,708 --> 00:50:41,583 Ini gadis yang sama. 718 00:50:42,291 --> 00:50:43,125 Putar. 719 00:50:44,250 --> 00:50:45,166 Oke, berhenti. 720 00:50:46,875 --> 00:50:48,291 Tunjukkan rekaman Shahin. 721 00:50:50,750 --> 00:50:51,750 Tunjukkan kedua rekaman itu bersamaan. 722 00:51:02,208 --> 00:51:03,708 Ini bukan Israel… 723 00:51:05,041 --> 00:51:05,958 Apa? 724 00:51:06,375 --> 00:51:07,333 Ini India! 725 00:51:18,500 --> 00:51:19,625 {\an8}Hadirin sekalian, 726 00:51:19,708 --> 00:51:21,416 {\an8}mohon perhatiannya. 727 00:51:21,708 --> 00:51:24,500 {\an8}Sekarang saya persilakan CEO untuk memberikan sepatah dua patah kata. 728 00:51:27,875 --> 00:51:31,291 {\an8}Hadirin sekalian. Saudara-saudari. 729 00:51:32,000 --> 00:51:33,375 Merupakan suatu kehormatan besar bagi saya 730 00:51:33,458 --> 00:51:36,041 dan sebuah hak istimewa untuk menyambut Anda semua di sini hari ini. 731 00:51:36,125 --> 00:51:36,958 Ya, benar sekali. 732 00:51:37,083 --> 00:51:40,708 Sekarang, kepada Anda yang merupakan karyawan yang loyal dan setia, 733 00:51:40,791 --> 00:51:43,791 saya ucapkan selamat karena, tentu saja, bulan ini 734 00:51:43,875 --> 00:51:47,208 kita telah mencapai target kita dengan sangat sukses. 735 00:51:47,291 --> 00:51:48,416 Tepuk tangan yang meriah... 736 00:51:48,916 --> 00:51:50,000 Apa yang kau lakukan? 737 00:51:51,541 --> 00:51:53,166 Itu bukan orang Israel. 738 00:51:53,666 --> 00:51:54,583 Apa yang kau bicarakan? 739 00:52:03,333 --> 00:52:04,750 Itu orang India. 740 00:52:06,916 --> 00:52:08,291 Orang-orang di luar sana melenyapkan aset kita, 741 00:52:09,625 --> 00:52:12,458 dan kau minum teh dengan para bajingan itu? 742 00:52:12,958 --> 00:52:14,500 Mereka ini hanya pebisnis. 743 00:52:15,000 --> 00:52:16,041 Mereka tidak tahu apa-apa. 744 00:52:16,250 --> 00:52:17,208 Kalau begitu, beri mereka petunjuk! 745 00:52:18,041 --> 00:52:20,000 Batalkan kesepakatan ini! 746 00:52:20,083 --> 00:52:21,166 Berikan pada pihak Tiongkok. 747 00:52:21,625 --> 00:52:23,333 Lakukan apa saja. 748 00:52:23,416 --> 00:52:25,625 Buat mereka bereaksi. 749 00:52:25,916 --> 00:52:27,750 Kita tidak bisa terlibat secara resmi. 750 00:52:38,458 --> 00:52:39,750 Biar aku pikirkan. 751 00:52:41,833 --> 00:52:43,166 Dia sudah kelewat batas. 752 00:52:44,416 --> 00:52:45,541 Iran adalah negara sahabat. 753 00:52:46,250 --> 00:52:47,625 Seharusnya dia tidak membunuh orang-orang Iran itu. 754 00:52:48,791 --> 00:52:49,666 Ini akan… 755 00:52:51,416 --> 00:52:53,916 membuat kita kehilangan kesepakatan gas. 756 00:52:57,416 --> 00:52:58,958 Permisi, Pak. Ada telepon. 757 00:53:00,833 --> 00:53:01,875 {\an8}Halo? 758 00:53:01,958 --> 00:53:02,791 {\an8}Pak, aku akan… 759 00:53:03,833 --> 00:53:04,666 Apa? 760 00:53:05,125 --> 00:53:06,375 Mereka akan membatalkan kesepakatan gas? 761 00:53:06,625 --> 00:53:07,625 Apa mereka pikir kita ini bodoh? 762 00:53:07,916 --> 00:53:10,000 Dengar, dengar... Jangan setujui apa pun. 763 00:53:10,333 --> 00:53:11,791 Kita hanya punya sepuluh hari sampai kesepakatan itu disetujui. 764 00:53:12,000 --> 00:53:13,125 Biar aku lihat apa yang bisa kulakukan. 765 00:53:14,958 --> 00:53:19,458 Pak, RAW dan Sel Khusus sedang melakukan operasi rahasia di IRAN. 766 00:53:19,875 --> 00:53:20,750 Apa? 767 00:53:22,875 --> 00:53:24,166 Iran dan kita sudah berteman lama. 768 00:53:24,625 --> 00:53:25,500 Hentikan operasi itu. 769 00:53:29,791 --> 00:53:31,666 {\an8}India tidak bisa menjadi medan pertempuran kalian. 770 00:53:31,750 --> 00:53:33,000 {\an8}Itu konyol. 771 00:53:33,083 --> 00:53:34,791 {\an8}Konyol karena kau mengambil foto, 772 00:53:35,125 --> 00:53:36,916 atau fakta bahwa mereka adalah delegasi Iran? 773 00:53:37,000 --> 00:53:38,500 Ayolah, jangan konyol! 774 00:53:38,875 --> 00:53:41,208 Jangan buat kesalahan yang sama seperti yang dilakukan Iran. 775 00:53:41,500 --> 00:53:42,875 Lakukan pertempuran kalian di tempat lain. 776 00:53:43,125 --> 00:53:45,000 Omong-omong, bagaimana perkembangannya? 777 00:53:45,083 --> 00:53:46,958 Sedang terjadi sekarang, RK-- 778 00:53:49,833 --> 00:53:51,250 RK sedang memasuki Teheran. 779 00:53:51,625 --> 00:53:53,833 -Aku butuh bantuanmu, Joshua. -Aku sedang berusaha. 780 00:53:53,916 --> 00:53:55,125 Yah, usahamu tidak cukup keras. 781 00:53:58,125 --> 00:53:59,541 Orang-orangku tidak akan setuju. 782 00:53:59,750 --> 00:54:01,416 Kalau begitu kita akan cari orang yang mau setuju. 783 00:54:02,541 --> 00:54:03,458 Bagaimana menurutmu? 784 00:54:05,416 --> 00:54:08,291 Mereka tahu RK akan pergi ke Teheran. 785 00:54:09,458 --> 00:54:10,666 Kuharap mereka mau membantu. 786 00:54:11,291 --> 00:54:12,208 Ya Tuhan! 787 00:54:23,083 --> 00:54:24,375 {\an8}Ada perubahan gerbang, Pak, ke B40. 788 00:54:27,166 --> 00:54:28,083 Semua baik-baik saja, Pak? 789 00:54:32,041 --> 00:54:34,166 -Pak. -Jangan bertanya apa pun, RK. 790 00:54:34,500 --> 00:54:36,416 Misinya telah dibatalkan. Kembalilah. 791 00:54:36,666 --> 00:54:37,708 Sudah waktunya naik pesawat, Pak. 792 00:54:37,958 --> 00:54:38,875 Begitu kita sampai di Teheran, kita akan diskusikan-- 793 00:54:38,958 --> 00:54:41,000 RK, kau tidak pergi ke Teheran, kau kembali ke Delhi! 794 00:54:41,083 --> 00:54:42,291 Delhi! Apa kau mendengarku? 795 00:54:42,958 --> 00:54:44,208 Dan anggap ini sebagai perintah. 796 00:54:44,541 --> 00:54:46,625 Jika kau tidak kembali sekarang, kau tidak akan pernah bisa kembali. 797 00:54:47,000 --> 00:54:47,875 Halo. 798 00:54:48,416 --> 00:54:49,541 Suara Anda putus-putus, Pak. 799 00:54:50,000 --> 00:54:51,125 -Pak, halo? -Halo? 800 00:54:51,333 --> 00:54:52,375 -Halo, Pak? -Apa kau mendengarku? 801 00:54:52,750 --> 00:54:53,625 Halo? 802 00:54:53,833 --> 00:54:55,541 RK, segera kembali. 803 00:54:58,708 --> 00:54:59,750 Dia mendengarku, Pak. 804 00:55:00,708 --> 00:55:01,583 Dia akan kembali. 805 00:55:03,041 --> 00:55:05,083 Hari itu, saat kami mengikuti perintah, 806 00:55:05,666 --> 00:55:09,041 dia sedang mencari solusi permanen. 807 00:55:09,333 --> 00:55:10,250 Ada apa, Pak? 808 00:55:10,500 --> 00:55:12,916 Kita diberi ancaman, yang disamarkan sebagai perintah, untuk kembali. 809 00:55:14,958 --> 00:55:16,125 Pesan tiket ke Delhi. 810 00:55:17,041 --> 00:55:18,041 Vijay, kau pergi bersamanya. 811 00:55:30,166 --> 00:55:31,000 RK. 812 00:55:31,583 --> 00:55:34,833 Mana yang lebih dulu bagimu, pekerjaanmu atau negaramu? 813 00:55:54,750 --> 00:55:55,666 Hai, sayang! 814 00:55:56,916 --> 00:55:57,750 Sayang… 815 00:55:57,833 --> 00:55:58,875 -Umurnya berapa? -Satu tahun. 816 00:55:59,000 --> 00:56:00,541 -Manis sekali! -Terima kasih. 817 00:56:35,833 --> 00:56:38,500 Salaam alaikum, saudaraku dari Pakistan. 818 00:56:39,208 --> 00:56:40,166 Wa alaikum assalam. 819 00:56:41,625 --> 00:56:42,791 Dia Dharmesh Jain. 820 00:56:44,083 --> 00:56:45,333 Selamat datang. 821 00:56:49,375 --> 00:56:50,541 -Selamat datang! -Dialah dalang 822 00:56:50,625 --> 00:56:51,708 di balik penipuan dana investasi. 823 00:56:51,791 --> 00:56:53,833 Mencuri 500 crore dan masih santai seolah menang lotre. 824 00:56:55,000 --> 00:56:55,916 Tepat sekali, Nona. 825 00:56:56,583 --> 00:56:58,916 Aku lebih mencintai uang dari apa pun, 826 00:56:59,708 --> 00:57:02,625 tapi aku juga sedikit patriotis. 827 00:57:03,166 --> 00:57:04,875 Ayo. Cepat. 828 00:57:15,958 --> 00:57:17,041 Aku suka musik ini. 829 00:57:18,625 --> 00:57:19,458 Kau suka? 830 00:57:22,333 --> 00:57:23,333 Seharusnya ada tas di belakang sana. 831 00:57:24,541 --> 00:57:25,375 Buka. 832 00:57:31,416 --> 00:57:34,125 Sekarang jangan tanya bagaimana aku mengenalmu. 833 00:57:35,041 --> 00:57:40,583 Percayalah pada wanita yang telah menjadi penyelamatmu di India. 834 00:57:42,166 --> 00:57:43,666 Tas ini berisi semua detail yang kau butuhkan. 835 00:57:44,416 --> 00:57:46,166 Siapa dirimu, dari mana asalmu… 836 00:57:46,375 --> 00:57:47,833 informasi latar belakang yang lengkap. 837 00:57:48,291 --> 00:57:51,250 Baca, hafalkan, lalu bakar. 838 00:57:51,333 --> 00:57:52,208 Sederhana. 839 00:57:52,666 --> 00:57:53,583 Hentikan mobilnya. 840 00:57:53,958 --> 00:57:54,916 Hentikan mobilnya! 841 00:58:04,500 --> 00:58:06,166 Percuma bicara dengannya. 842 00:58:06,250 --> 00:58:07,875 Dia tidak bisa mendengar tanpa ini. 843 00:58:08,833 --> 00:58:10,541 Dia akan mengantarmu ke hotel. 844 00:58:10,708 --> 00:58:11,666 Segarkan dirimu. 845 00:58:11,916 --> 00:58:14,166 Kau akan berangkat ke Teheran besok. 846 00:58:15,000 --> 00:58:16,041 Salam. 847 00:58:16,666 --> 00:58:17,625 Salam. 848 00:58:18,875 --> 00:58:19,791 Urusan kita selesai. 849 00:58:27,500 --> 00:58:28,416 Jika kita tertangkap di sini, 850 00:58:28,916 --> 00:58:30,875 kita akan menghadapi regu tembak. 851 00:58:31,875 --> 00:58:32,708 Bagus. 852 00:58:33,708 --> 00:58:36,250 Psikologi terbalik selalu berhasil. 853 00:58:51,375 --> 00:58:52,250 Tempat apa ini? 854 00:58:53,041 --> 00:58:54,125 Pak, sepertinya ini tempat pacaran. 855 00:58:57,750 --> 00:58:59,125 Hei, kau! Hei! 856 00:59:00,916 --> 00:59:01,791 Ayo terus jalan. 857 00:59:04,583 --> 00:59:05,458 Ayo terus jalan. 858 00:59:21,250 --> 00:59:22,125 {\an8}Oh. 859 00:59:23,250 --> 00:59:24,458 {\an8}Kerumunan yang ramah. 860 00:59:26,875 --> 00:59:27,750 Aku Fahad. 861 00:59:28,708 --> 00:59:29,583 Ini Yusuf. 862 00:59:29,666 --> 00:59:30,833 Selamat datang di sini. 863 00:59:31,875 --> 00:59:32,791 Kita semua teman. 864 00:59:33,625 --> 00:59:34,583 Silakan. 865 00:59:39,000 --> 00:59:40,375 Dalam 45 menit ke depan, 866 00:59:40,958 --> 00:59:42,458 pesawatmu akan mendarat di Delhi. 867 00:59:43,125 --> 00:59:44,416 Kau tahu apa artinya ini. 868 00:59:46,166 --> 00:59:47,750 Situasinya sudah memanas. 869 00:59:57,833 --> 01:00:00,916 Pasti sekarang semua orang sudah tahu kita tidak mendarat di Delhi. 870 01:00:01,166 --> 01:00:02,041 Benar. 871 01:00:02,250 --> 01:00:04,375 Mereka mungkin sedang memindai manifesto untuk menemukan kita. 872 01:00:05,208 --> 01:00:06,125 Ayo terus bergerak. 873 01:00:06,500 --> 01:00:07,416 Tapi pertama-tama, 874 01:00:09,333 --> 01:00:10,166 kau harus makan. 875 01:00:26,916 --> 01:00:27,916 Oh, brengsek. 876 01:00:34,041 --> 01:00:34,958 Semua baik-baik saja, Shailaja? 877 01:00:39,166 --> 01:00:40,041 Geledah seluruh tempat ini. 878 01:00:59,750 --> 01:01:00,750 Brengsek. 879 01:01:01,208 --> 01:01:03,708 Pak Roy, apa Anda sudah dapat foto yang kukirim? 880 01:01:03,791 --> 01:01:04,666 Sedang kukerjakan. 881 01:01:05,125 --> 01:01:08,208 {\an8}Tapi kuharap tentaramu di perbatasan tidak hanya diam saja 882 01:01:08,291 --> 01:01:09,375 {\an8}saat dia memasuki Iran. 883 01:01:09,708 --> 01:01:12,708 Hentikan dia sekarang. Atau kau bisa berkemas dan pergi. 884 01:01:20,125 --> 01:01:21,875 Jangan bicara. Sepatah kata pun jangan. 885 01:01:22,708 --> 01:01:25,125 Jika orang gila itu berhasil masuk ke Teheran, 886 01:01:25,666 --> 01:01:27,333 kita bisa lupakan saja kesepakatan gas itu. 887 01:01:27,791 --> 01:01:29,625 Lalu kau bisa secara pribadi memberi alasan pada Perdana Menteri. 888 01:01:31,625 --> 01:01:32,916 Brengsek. 889 01:01:40,041 --> 01:01:42,166 Baiklah, kawan. Sudah waktunya. 890 01:02:07,458 --> 01:02:11,291 {\an8}Terakhir terlihat di Bandara Azerbaijan. 891 01:02:12,833 --> 01:02:16,208 Dia tidak naik pesawat ke Teheran. 892 01:02:18,083 --> 01:02:21,625 -Lalu ke mana dia pergi? -Dia pergi ke Abu Dhabi. 893 01:02:22,000 --> 01:02:22,916 Abu Dhabi! 894 01:02:23,916 --> 01:02:25,083 Di mana di Abu Dhabi? 895 01:02:25,208 --> 01:02:26,125 Tidak tahu. 896 01:02:26,208 --> 01:02:27,250 Dia menghilang. 897 01:02:27,833 --> 01:02:29,041 Dia menghilang? 898 01:02:29,750 --> 01:02:31,000 Itu yang ingin kau katakan padaku? 899 01:02:31,875 --> 01:02:32,833 Syed, 900 01:02:34,416 --> 01:02:37,166 ular yang tidak kau lihat adalah yang akan menggigitmu. 901 01:02:37,666 --> 01:02:38,500 Temukan dia. 902 01:02:40,291 --> 01:02:41,750 Memalukan kalian semua! 903 01:02:54,000 --> 01:02:54,875 Shailaja, 904 01:02:55,666 --> 01:02:58,750 demi kebaikanmu sendiri, aku berasumsi… 905 01:03:00,375 --> 01:03:03,416 bahwa ini adalah ide orang gila itu, dan bukan idemu? 906 01:03:07,291 --> 01:03:08,208 Telepon dia. 907 01:03:17,375 --> 01:03:20,000 Dengar, aku akan terlambat. 908 01:03:20,666 --> 01:03:22,083 Simpan makanannya di kulkas dan 909 01:03:22,541 --> 01:03:24,791 aku akan bawa susu besok pagi. 910 01:03:30,041 --> 01:03:31,250 Di mana Rajeev Kumar? 911 01:03:50,000 --> 01:03:51,000 Aku di pihakmu. 912 01:03:52,458 --> 01:03:53,708 Dia akan membawamu ke RK. 913 01:03:55,041 --> 01:03:56,166 Jangan batalkan kesepakatannya. 914 01:04:11,708 --> 01:04:13,458 Aku mau orang ini. 915 01:04:36,125 --> 01:04:37,083 Maju! 916 01:04:42,708 --> 01:04:43,875 Berpakaianlah. 917 01:04:53,208 --> 01:04:54,208 Lihat… 918 01:04:54,666 --> 01:04:55,500 siapa yang ada di sini! 919 01:04:56,291 --> 01:04:57,333 Afshar! 920 01:04:59,208 --> 01:05:00,250 {\an8}Afshar Khan! 921 01:05:03,250 --> 01:05:06,291 Si jagoan yang sekarang tidak suka mengikuti perintah. 922 01:05:11,833 --> 01:05:14,083 Saat kau bersenang-senang, 923 01:05:14,583 --> 01:05:17,375 orang kafir brengsek itu berencana memasuki rumah kita. 924 01:05:19,500 --> 01:05:20,416 Temukan dia… 925 01:05:21,291 --> 01:05:22,458 sebelum terlambat. 926 01:05:23,833 --> 01:05:25,250 Dia akan menemukan Rajeev Kumar itu untukmu. 927 01:05:47,041 --> 01:05:47,958 Ayo pergi. 928 01:05:55,041 --> 01:05:56,166 Pemerintah telah digulingkan. 929 01:05:57,125 --> 01:05:58,708 Unjuk rasa akan dimulai 30 menit lagi. 930 01:05:59,708 --> 01:06:01,125 Aku suka perubahan mendadak. 931 01:06:23,708 --> 01:06:26,250 Kami tidak dapat banyak informasi darinya. 932 01:06:26,750 --> 01:06:28,791 Kecuali bahwa beberapa paspor dibuat di sini. 933 01:06:29,458 --> 01:06:33,125 Sepertinya mereka menuju ke Teheran dengan perahu. 934 01:06:35,875 --> 01:06:38,583 Dia akan naik perahu ke Teheran malam ini. 935 01:06:39,375 --> 01:06:41,958 Kirim orang-orangmu ke Al Ahidi sekarang juga. 936 01:06:42,375 --> 01:06:46,000 Aku tidak peduli apa yang kau lakukan. Dia tidak boleh masuk ke Iran. 937 01:06:46,625 --> 01:06:48,666 Memalukan kau, bodoh! 938 01:06:50,291 --> 01:06:52,541 Kau yang membongkar Mujahidin India, 'kan? 939 01:06:54,791 --> 01:06:55,666 Satu pergi, 940 01:06:56,875 --> 01:06:58,166 yang lain muncul. 941 01:07:05,791 --> 01:07:06,625 Bersulang. 942 01:07:08,083 --> 01:07:09,000 Bersulang. 943 01:07:15,166 --> 01:07:16,541 Beberapa hari lalu, di London, 944 01:07:18,500 --> 01:07:20,458 seorang pria tua pergi membeli bahan makanan. 945 01:07:21,541 --> 01:07:23,125 Dia punya dua putri yang cantik. 946 01:07:24,166 --> 01:07:25,416 Dia pergi untuk membelikan mereka challah, 947 01:07:26,250 --> 01:07:28,416 roti manis khas Israel. 948 01:07:30,958 --> 01:07:32,541 Tampaknya itu roti favorit mereka. 949 01:07:37,250 --> 01:07:38,291 Dia diculik. 950 01:07:39,208 --> 01:07:40,125 Jasadnya… 951 01:07:41,166 --> 01:07:42,791 ditemukan lima hari kemudian. 952 01:07:44,541 --> 01:07:46,666 Tangannya disalibkan ke meja. 953 01:07:47,708 --> 01:07:48,583 Disiksa. 954 01:07:51,916 --> 01:07:54,916 Istrinya mengambil roti berusia lima hari itu… 955 01:07:56,750 --> 01:07:58,458 dan memberikannya pada putri-putri mereka untuk dimakan. 956 01:07:59,291 --> 01:08:00,500 Itu adalah jatah mereka. 957 01:08:04,000 --> 01:08:04,833 Bantu aku. 958 01:08:06,416 --> 01:08:07,500 Saat kau menemukan Afshar, 959 01:08:09,500 --> 01:08:10,791 pukul dia sampai mati. 960 01:08:12,291 --> 01:08:13,208 Kau membunuh orang mereka. 961 01:08:14,791 --> 01:08:15,750 Mereka membunuh orangmu. 962 01:08:18,750 --> 01:08:19,791 Tidak ada yang bersih di sini. 963 01:08:23,208 --> 01:08:24,291 Aku di sini bukan untuk menghakimi. 964 01:11:09,833 --> 01:11:10,750 Brengsek! 965 01:11:22,708 --> 01:11:24,875 Divya! Divya! Menjauh! 966 01:13:59,916 --> 01:14:02,041 Sebuah perahu berangkat ke Iran beberapa jam lalu. 967 01:14:03,208 --> 01:14:04,500 Rajeev Kumar ada di perahu itu. 968 01:14:16,583 --> 01:14:18,541 Pak, kita masih tidak tahu apakah itu RK. 969 01:14:19,083 --> 01:14:20,708 Bisa jadi itu Mujahidin-e-Khalq 970 01:14:20,791 --> 01:14:22,833 atau konflik lain antara Iran dan Israel. 971 01:14:23,333 --> 01:14:24,750 Aku ulangi, Pak, aku-- 972 01:14:29,416 --> 01:14:30,750 SI Vijay Solanki… 973 01:14:31,416 --> 01:14:33,166 masih belum pulih dari syok. 974 01:14:36,500 --> 01:14:40,625 Dan polisi Abu Dhabi telah menemukan seorang agen perjalanan tewas. 975 01:14:41,875 --> 01:14:44,458 Dia disiksa tanpa ampun sebelum mereka membunuhnya. 976 01:14:45,625 --> 01:14:48,375 Mereka menemukan foto RK di komputernya. 977 01:14:48,625 --> 01:14:49,500 Orang ini... 978 01:14:50,166 --> 01:14:52,750 Jalannya dipenuhi dengan mayat. 979 01:14:54,083 --> 01:14:55,583 Tugasku berakhir di pelabuhan. 980 01:14:57,000 --> 01:14:57,875 Setelah itu, 981 01:14:58,833 --> 01:15:00,291 itu adalah tanggung jawabnya. 982 01:15:01,291 --> 01:15:02,125 Permisi, Pak. 983 01:15:16,666 --> 01:15:17,916 Temanmu tetap di sana. 984 01:15:19,250 --> 01:15:20,208 Tapi dia aman. 985 01:15:23,291 --> 01:15:24,125 Ya, terima kasih. 986 01:15:24,208 --> 01:15:25,083 Ya, halo. 987 01:15:25,250 --> 01:15:26,583 -Terima kasih. -Ya, tunggu saja. 988 01:15:27,041 --> 01:15:28,208 Kami masih belum menerima persetujuan. 989 01:15:28,458 --> 01:15:30,416 -Vijay… -Ya, kami butuh dua hari lagi, ya. 990 01:15:30,500 --> 01:15:31,875 Kami masih belum menerima izin. 991 01:15:33,125 --> 01:15:36,083 Operasimu ini tidak diizinkan. 992 01:15:37,041 --> 01:15:38,125 Itulah kenapa India tetap diam mengenai masalah ini. 993 01:15:38,791 --> 01:15:39,708 Mereka tidak mengklaim jenazahnya. 994 01:15:42,500 --> 01:15:45,083 Pak, kami mendapat informasi bahwa seorang petugas wanita 995 01:15:45,291 --> 01:15:47,041 Anda tewas dalam sebuah insiden di Abu Dhabi. 996 01:15:47,458 --> 01:15:49,250 Itu bukan insiden. Itu kecelakaan. 997 01:15:49,333 --> 01:15:50,458 Dia sedang dalam perjalanan pribadi. 998 01:15:51,166 --> 01:15:52,958 Pak, bisakah Anda ceritakan lebih banyak tentang kecelakaan itu? 999 01:15:53,916 --> 01:15:54,833 Apa yang sebenarnya terjadi? 1000 01:16:06,500 --> 01:16:07,666 Departemen… 1001 01:16:09,000 --> 01:16:13,375 Sebenarnya, kami semua merasa sangat menyesal. 1002 01:16:30,791 --> 01:16:31,750 SI Divya… 1003 01:16:32,166 --> 01:16:34,375 -adalah petugas yang sangat cakap. -Omong-omong, 1004 01:16:36,875 --> 01:16:37,833 bagaimana dia meninggal? 1005 01:16:53,166 --> 01:16:54,708 Semua orang ingin menjadi patriot. 1006 01:16:55,625 --> 01:16:57,458 {\an8}Terkadang kau harus memenggal kepalanya... 1007 01:16:58,458 --> 01:16:59,541 {\an8}sebelum pembusukan menyebar ke seluruh tubuh. 1008 01:17:03,416 --> 01:17:04,833 Sudah waktunya mengambil keputusan. 1009 01:17:05,750 --> 01:17:07,500 Kita tinggal seminggu lagi dari penandatanganan kesepakatan gas. 1010 01:17:07,583 --> 01:17:08,500 Kita tidak bisa berkompromi. 1011 01:17:09,166 --> 01:17:10,041 Tapi, Pak… 1012 01:17:10,750 --> 01:17:11,625 Lakukan saja. 1013 01:17:39,958 --> 01:17:41,916 Kau terlalu lama! 1014 01:17:43,083 --> 01:17:43,958 Satu… 1015 01:17:45,000 --> 01:17:46,333 -Dua… -Dia belum masuk Teheran. 1016 01:17:47,416 --> 01:17:48,958 -Cepat! -Afshar! 1017 01:17:49,083 --> 01:17:50,083 Cepat! 1018 01:17:51,208 --> 01:17:52,166 Apa yang kau lakukan? 1019 01:17:55,750 --> 01:17:56,583 Lihat ini. 1020 01:17:57,041 --> 01:17:59,791 Ini semua orang India, Pakistan, dan Bangladesh 1021 01:17:59,875 --> 01:18:02,375 yang masuk Teheran dalam dua puluh empat jam terakhir. 1022 01:18:02,666 --> 01:18:04,833 Dia bersembunyi di suatu tempat dalam daftar ini. 1023 01:18:05,500 --> 01:18:06,833 Jadi, temukan dia! 1024 01:18:17,625 --> 01:18:18,750 Selamat datang di Teheran. 1025 01:18:33,166 --> 01:18:34,541 Menemukannya. 1026 01:18:36,666 --> 01:18:39,166 Rehman Khan. Orang Pakistan. Teknisi listrik. 1027 01:18:41,875 --> 01:18:43,416 alias Rajeev Kumar. 1028 01:18:51,333 --> 01:18:55,291 {\an8}Polisi mengatakan seluruh departemen berduka atas kematian SI Divya Rana, 1029 01:18:55,500 --> 01:18:57,666 tapi kematiannya bukan insiden internasional. 1030 01:18:57,750 --> 01:18:59,000 Itu adalah kecelakaan. 1031 01:18:59,416 --> 01:19:03,333 {\an8}SI Divya sedang berlibur di Abu Dhabi, dan dia meninggal di sana. 1032 01:19:03,416 --> 01:19:04,625 -Kementerian-- -Piyu. 1033 01:19:05,791 --> 01:19:07,333 Duduk di sini. Aku akan kembali, oke? 1034 01:19:21,458 --> 01:19:22,500 Untuk layanan kamar. 1035 01:19:27,208 --> 01:19:28,666 Aku baru bicara dengan RK kemarin. 1036 01:19:30,583 --> 01:19:31,500 Dia baik-baik saja. 1037 01:19:35,125 --> 01:19:36,583 Apa kau tahu soal Divya? 1038 01:19:37,916 --> 01:19:38,791 Tidak. 1039 01:19:39,500 --> 01:19:40,375 Apa maksudmu? 1040 01:19:43,083 --> 01:19:44,250 Bagaimana bisa kau tidak tahu? 1041 01:19:45,958 --> 01:19:49,208 Tugasku hanya untuk memasukkan RK ke Iran. 1042 01:19:50,000 --> 01:19:50,916 Setelah itu… 1043 01:19:54,250 --> 01:19:55,125 Apa yang kau sembunyikan? 1044 01:19:56,208 --> 01:19:57,166 Ayo, katakan padaku. 1045 01:19:57,625 --> 01:19:58,500 Aku bisa menanganinya. 1046 01:20:05,208 --> 01:20:06,208 Sebenarnya… 1047 01:20:08,458 --> 01:20:09,791 Iran ingin membunuhnya, 1048 01:20:11,000 --> 01:20:13,125 Israel telah meninggalkannya. 1049 01:20:15,041 --> 01:20:15,875 Dan India… 1050 01:20:17,791 --> 01:20:18,833 telah menelantarkannya. 1051 01:20:39,958 --> 01:20:41,666 Setiap kali RK pergi menjalankan misi, 1052 01:20:43,916 --> 01:20:47,166 dia menelepon setiap hari tepat jam 10:20 malam. 1053 01:20:50,708 --> 01:20:51,666 Tiga kali dering artinya… 1054 01:20:52,791 --> 01:20:53,916 dia baik-baik saja. 1055 01:21:32,541 --> 01:21:33,458 Istirahatlah. 1056 01:21:33,875 --> 01:21:34,750 Kau akan membutuhkannya. 1057 01:21:59,916 --> 01:22:00,833 Demi persahabatan. 1058 01:22:01,208 --> 01:22:02,125 {\an8}Demi persahabatan. 1059 01:22:03,791 --> 01:22:05,500 {\an8}Jadi, bagaimana kabar… 1060 01:22:06,208 --> 01:22:07,208 Rajeev Kumar? 1061 01:22:08,250 --> 01:22:09,083 Maaf. 1062 01:22:09,458 --> 01:22:10,333 Siapa itu? 1063 01:22:15,666 --> 01:22:16,708 Dengar, kami… 1064 01:22:17,708 --> 01:22:18,791 India dan Israel… 1065 01:22:19,458 --> 01:22:20,875 kami sudah berteman lama, dan… 1066 01:22:21,791 --> 01:22:23,916 dan tugas kami untuk memperingatkanmu. 1067 01:22:26,250 --> 01:22:27,875 Misinya telah dibatalkan. 1068 01:22:28,791 --> 01:22:30,625 Orang ini sendirian. Dia… 1069 01:22:31,291 --> 01:22:32,333 Dia tidak bisa dipercaya. 1070 01:22:33,916 --> 01:22:36,041 Faktanya, dia sudah sedikit gila. 1071 01:22:39,041 --> 01:22:43,333 "Mereka yang ingin Tuhan hancurkan, Akan dibuat-Nya gila terlebih dahulu." 1072 01:22:47,250 --> 01:22:48,166 Bersulang. 1073 01:22:57,125 --> 01:22:58,041 Kabar buruk. 1074 01:22:58,500 --> 01:22:59,416 Kau sendirian. 1075 01:23:01,125 --> 01:23:02,083 Apa maksudmu? 1076 01:23:03,083 --> 01:23:04,625 Negaramu baru saja meninggalkanmu. 1077 01:23:10,625 --> 01:23:12,083 Lupakan balas dendam ini dan pulanglah. 1078 01:23:13,625 --> 01:23:16,791 Aku sudah siapkan paspor, uang, pakaian, dan sabun untukmu. 1079 01:23:20,500 --> 01:23:22,291 Pergilah dari sini secepat mungkin. 1080 01:23:26,875 --> 01:23:28,458 Aku harus menyelesaikan apa yang kumulai. 1081 01:23:31,625 --> 01:23:33,625 Jangan mempersulitku, kawan. 1082 01:23:35,125 --> 01:23:37,458 Aku punya anak perempuan yang sangat berarti bagiku. 1083 01:23:38,875 --> 01:23:40,083 Jika mereka tahu, 1084 01:23:41,375 --> 01:23:42,500 aku akan digantung. 1085 01:23:53,583 --> 01:23:54,458 Iran, 1086 01:23:55,458 --> 01:23:56,333 Israel, 1087 01:23:56,916 --> 01:23:58,416 India, dan sekarang Abu Dhabi… 1088 01:23:59,500 --> 01:24:00,458 menginginkanmu mati. 1089 01:24:01,833 --> 01:24:03,291 Kau jadi buronan semua orang. 1090 01:24:06,708 --> 01:24:07,666 Tinggallah bersamaku… 1091 01:24:09,083 --> 01:24:09,958 selama seminggu. 1092 01:24:11,833 --> 01:24:13,000 Saat situasi sudah reda, 1093 01:24:13,791 --> 01:24:14,708 kau akan pulang. 1094 01:24:40,333 --> 01:24:42,333 Kenapa ada orang yang melakukan itu? 1095 01:24:43,875 --> 01:24:45,583 Seseorang memukulnya dengan palu dan membunuhnya. 1096 01:24:46,958 --> 01:24:48,291 Terlebih lagi, dia warga negara Inggris. 1097 01:24:48,958 --> 01:24:50,041 Mereka tidak akan tinggal diam. 1098 01:24:50,375 --> 01:24:51,208 Bagaimana kau mendapatkan ini? 1099 01:24:51,291 --> 01:24:52,708 Apa itu penting, Alavi? 1100 01:24:54,125 --> 01:24:55,041 Pertama, 1101 01:24:55,416 --> 01:24:57,541 kalian melakukan serangan di India. 1102 01:24:58,041 --> 01:24:59,083 Itu bom berdaya ledak rendah. 1103 01:24:59,166 --> 01:25:01,875 Namun seorang gadis India tak berdosa kehilangan nyawanya. 1104 01:25:01,958 --> 01:25:03,500 Tapi target kalian selamat! 1105 01:25:05,333 --> 01:25:09,666 India telah berada di pihak kita di saat-saat tersulit. 1106 01:25:11,375 --> 01:25:13,708 -Lalu kau membunuh seorang Rabbi? -Aku tidak melakukannya! 1107 01:25:15,000 --> 01:25:15,916 Kalau begitu, 1108 01:25:17,375 --> 01:25:21,291 saatnya kau melepaskan anak buahmu, Afshar. 1109 01:25:22,291 --> 01:25:23,916 Serahkan dia pada pihak Israel. 1110 01:25:25,625 --> 01:25:26,791 Dia punya agendanya sendiri. 1111 01:25:28,333 --> 01:25:29,250 Dengarkan aku sekarang, 1112 01:25:30,083 --> 01:25:33,958 nama Iran tidak boleh disebut dalam hal ini. 1113 01:25:34,916 --> 01:25:35,875 Apa aku sudah jelas? 1114 01:25:40,750 --> 01:25:42,250 Siagakan timmu. 1115 01:26:07,666 --> 01:26:09,000 Siapa namanya tadi? 1116 01:26:10,000 --> 01:26:11,000 Rajeev Kumar. 1117 01:26:11,708 --> 01:26:13,458 {\an8}Polisi Delhi, Sel Khusus. 1118 01:26:14,458 --> 01:26:16,166 {\an8}Dengar, ini kesempatan terbaik kita. 1119 01:26:16,958 --> 01:26:18,583 Orang itu telah memasuki Iran sendirian 1120 01:26:18,666 --> 01:26:21,333 dan sangat termotivasi untuk membunuh Afshar. 1121 01:26:25,208 --> 01:26:27,916 Jika aku tidak menyelesaikan ini, semuanya akan sia-sia. 1122 01:26:31,500 --> 01:26:33,375 Kenapa tidak kau tambahkan beberapa jet tempur 1123 01:26:33,458 --> 01:26:35,166 dan juga beberapa kapal selam nuklir? 1124 01:26:35,583 --> 01:26:37,750 Semua ini untuk orang yang tidak waras. 1125 01:26:38,958 --> 01:26:40,416 Kita mendapat informasi yang salah tentangnya. 1126 01:26:43,500 --> 01:26:46,125 Ini seharusnya hanya misi masuk dan keluar dengan cepat. 1127 01:26:46,833 --> 01:26:47,750 Joshua, 1128 01:26:48,666 --> 01:26:50,375 jika terjadi masalah… 1129 01:26:51,750 --> 01:26:53,250 nama Israel tidak akan disebut. 1130 01:26:54,791 --> 01:26:56,500 Misinya telah dibatalkan. Kembalilah. 1131 01:26:56,583 --> 01:26:58,125 Divya! Divya! Menjauh! 1132 01:27:01,083 --> 01:27:03,125 Hari ini, bisa saja Piyu yang mengalami itu, bukan gadis kecil tadi. 1133 01:27:12,250 --> 01:27:14,958 Kakak pasti bisa memperbaiki ini dengan mudah. 1134 01:27:18,416 --> 01:27:19,666 Di mana kakaknya sekarang? 1135 01:27:24,958 --> 01:27:28,250 Meninggal enam tahun lalu. 1136 01:27:30,708 --> 01:27:31,583 Dalam ledakan bom. 1137 01:27:32,500 --> 01:27:33,500 Beberapa… 1138 01:27:34,458 --> 01:27:35,916 bilang itu ulah orang Israel. 1139 01:27:37,958 --> 01:27:39,208 Beberapa bilang itu ulah kita sendiri. 1140 01:27:41,833 --> 01:27:42,708 Itu tidak penting. 1141 01:27:43,666 --> 01:27:44,500 Dia sudah mati. 1142 01:27:45,583 --> 01:27:48,041 Tapi hari itu saat dia pergi dari rumah, 1143 01:27:48,875 --> 01:27:50,000 memakai sepatuku... 1144 01:27:53,416 --> 01:27:55,583 Aku sadar 1145 01:27:56,916 --> 01:27:58,166 aku harusnya menjadi seorang teman, 1146 01:27:59,916 --> 01:28:00,875 bukan seorang ayah. 1147 01:28:09,875 --> 01:28:10,708 Aku berharap… 1148 01:28:11,958 --> 01:28:12,833 Aku berharap… 1149 01:28:13,416 --> 01:28:14,708 aku memeluknya hari itu. 1150 01:28:20,250 --> 01:28:23,208 Barang siapa mengambil nyawa orang yang tidak bersalah 1151 01:28:25,375 --> 01:28:28,583 maka ia sama dengan membunuh seluruh umat manusia. 1152 01:28:30,166 --> 01:28:32,958 Barang siapa menyelamatkan nyawa orang tak bersalah 1153 01:28:34,916 --> 01:28:38,083 maka ia sama dengan menyelamatkan seluruh umat manusia. 1154 01:28:47,791 --> 01:28:48,750 Teh? 1155 01:28:49,708 --> 01:28:50,625 Teh? 1156 01:28:52,250 --> 01:28:53,208 Teh? 1157 01:28:54,166 --> 01:28:55,000 Teh? 1158 01:28:58,125 --> 01:28:58,958 Kenapa kita di sini? 1159 01:29:00,166 --> 01:29:01,625 Agar kau bisa mencicipi samosa asli. 1160 01:29:04,041 --> 01:29:06,541 Tahukah kau bahwa samosa bukan makanan India? 1161 01:29:06,875 --> 01:29:07,750 Itu dari Iran. 1162 01:29:08,791 --> 01:29:09,791 Tunggu di sini. 1163 01:29:29,208 --> 01:29:33,250 Ya, penjual samosa itu kehilangan dua jari. 1164 01:29:35,125 --> 01:29:38,000 Dia pernah menjadi pembuat bom terkenal… 1165 01:29:38,458 --> 01:29:40,333 untuk Syed Ali. 1166 01:29:41,333 --> 01:29:43,250 Tangan kanan Afshar Hosseini. 1167 01:29:46,333 --> 01:29:47,625 Dan kenapa dia mau membantumu? 1168 01:29:48,458 --> 01:29:49,333 Kau benar. 1169 01:29:52,125 --> 01:29:54,208 Dia tidak akan mau. 1170 01:29:59,916 --> 01:30:03,291 -Apa? -Afshar, ada yang mencari Syed. 1171 01:30:04,916 --> 01:30:05,916 Semua baik-baik saja? 1172 01:30:08,250 --> 01:30:10,750 Jelaskan ciri-cirinya. 1173 01:30:18,166 --> 01:30:19,041 Dengarkan baik-baik. 1174 01:30:20,333 --> 01:30:21,333 Tunggu perintahku. 1175 01:30:22,625 --> 01:30:26,000 Lakukan seperti kataku. Jangan beri tahu siapa pun. 1176 01:30:27,916 --> 01:30:29,041 Bahkan Syed pun jangan. 1177 01:30:31,625 --> 01:30:32,458 Mengerti. 1178 01:30:34,125 --> 01:30:35,000 Oke. 1179 01:30:37,000 --> 01:30:39,291 Si tukang samosa menelepon. 1180 01:30:40,291 --> 01:30:42,250 Kita baru saja dapat tiket pertandingan sepak bola. 1181 01:30:42,666 --> 01:30:45,958 Anak Syed akan bermain. 1182 01:31:02,166 --> 01:31:03,000 Tamir, dengar, 1183 01:31:03,500 --> 01:31:05,125 kau tidak harus melakukan ini. 1184 01:31:05,458 --> 01:31:06,416 Masuk. Waktu kita tidak banyak. 1185 01:31:12,000 --> 01:31:12,833 Sayang, 1186 01:31:13,375 --> 01:31:14,333 kau tahu rencananya. 1187 01:31:16,333 --> 01:31:17,500 Aku tahu jalanan di sini. 1188 01:31:23,458 --> 01:31:24,916 JAGA KEBERSIHAN 1189 01:31:34,125 --> 01:31:35,583 Syed. 1190 01:31:36,000 --> 01:31:36,875 Kau mau? 1191 01:31:37,041 --> 01:31:37,875 Tidak, terima kasih. 1192 01:31:38,416 --> 01:31:41,291 Bukankah anakmu bermain hari ini? 1193 01:31:41,916 --> 01:31:43,500 Ya! Babak kualifikasi. 1194 01:31:43,583 --> 01:31:47,000 Ayah macam apa kau ini? Pergi, tonton pertandingannya. 1195 01:31:48,333 --> 01:31:50,166 -Pergi! -Tidak! 1196 01:31:50,250 --> 01:31:51,250 Pergi! 1197 01:31:52,625 --> 01:31:55,208 -Kau yakin? -Ayolah, Syed. 1198 01:31:56,416 --> 01:31:59,458 Jadilah ayah yang baik. Satu pertandingan tidak akan mengubah apa pun. 1199 01:32:02,583 --> 01:32:03,416 Ayo, kawan. 1200 01:32:06,541 --> 01:32:07,458 Syed… 1201 01:32:08,250 --> 01:32:11,166 Katakan padanya Paman Afshar ingin Piala itu. 1202 01:32:37,083 --> 01:32:38,125 Ronaldo! 1203 01:32:40,166 --> 01:32:41,625 Aku akan datang ke pertandingan. 1204 01:32:44,250 --> 01:32:47,416 Sebaiknya kau tunjukkan permainan terbaikmu, kawan. 1205 01:33:14,125 --> 01:33:14,958 Lakukan. 1206 01:33:16,000 --> 01:33:16,833 Tidak bisa. 1207 01:33:17,333 --> 01:33:18,250 Ada orang di sekitar. 1208 01:33:18,458 --> 01:33:19,625 Jangan bodoh. 1209 01:33:23,250 --> 01:33:24,125 Lakukan sekarang! 1210 01:34:00,375 --> 01:34:04,041 -Keluar! Keluar dari mobil sekarang! -Tidak, tidak, tidak! Ini bukan salahku. 1211 01:34:04,125 --> 01:34:05,541 Apa ada balapan di sini? 1212 01:34:05,833 --> 01:34:07,000 -Kau… -Apa yang kau lakukan? 1213 01:34:07,083 --> 01:34:08,291 Kau menyetir seolah jalan brengsek ini milikmu. 1214 01:34:17,708 --> 01:34:18,583 Mundur! 1215 01:34:18,750 --> 01:34:19,625 Mundur! 1216 01:34:20,833 --> 01:34:21,750 Minggir! Minggir! 1217 01:34:28,833 --> 01:34:29,833 Seseorang membawanya. 1218 01:34:37,500 --> 01:34:38,875 Jalan Shariati. 1219 01:34:39,500 --> 01:34:40,458 Ikuti dia. 1220 01:37:04,041 --> 01:37:04,916 Bertahanlah hidup demi putrimu. 1221 01:37:33,416 --> 01:37:35,791 Teruskan… 1222 01:38:11,083 --> 01:38:12,666 Tamir… 1223 01:38:24,541 --> 01:38:25,375 Tamir? 1224 01:38:30,166 --> 01:38:31,000 Tamir? 1225 01:38:35,541 --> 01:38:36,416 Bertahanlah hidup demi putrimu. 1226 01:38:37,541 --> 01:38:38,375 Bertahanlah! 1227 01:38:39,375 --> 01:38:40,208 Tamir. 1228 01:38:47,291 --> 01:38:48,166 Tamir. 1229 01:39:40,708 --> 01:39:41,833 Kau adalah umpannya. 1230 01:39:44,666 --> 01:39:45,958 Kambing hitam brengsek. 1231 01:39:49,166 --> 01:39:50,083 Afshar… 1232 01:39:51,125 --> 01:39:52,208 Afshar! 1233 01:40:04,666 --> 01:40:05,500 JAGA KEBERSIHAN 1234 01:40:14,833 --> 01:40:16,333 Tiarap! 1235 01:40:16,583 --> 01:40:18,208 -Jauhi komputer! -Tiarap! 1236 01:40:18,291 --> 01:40:20,250 -Ke pintu itu! -Berlutut! 1237 01:40:20,333 --> 01:40:21,208 Tiarap! Sekarang! 1238 01:40:21,291 --> 01:40:23,583 -Tiarap! -Tiarap! 1239 01:40:23,666 --> 01:40:25,791 -Pergi! Pergi saja! -Kami tidak peduli! Hentikan pekerjaan kalian! 1240 01:40:25,875 --> 01:40:28,541 -Tiarap! -Dengarkan aku! 1241 01:41:23,250 --> 01:41:24,083 Dia di sini. 1242 01:41:24,291 --> 01:41:25,125 Di dalam. 1243 01:41:25,666 --> 01:41:26,541 Temukan dia. 1244 01:43:27,125 --> 01:43:28,041 Alavi! 1245 01:43:28,791 --> 01:43:29,750 Aku tertembak. 1246 01:43:30,416 --> 01:43:31,750 Kirim bala bantuan. 1247 01:43:33,208 --> 01:43:34,041 Sekarang! 1248 01:43:34,750 --> 01:43:35,666 Tentu saja. 1249 01:43:36,750 --> 01:43:38,000 Biar aku datang dan membantumu. 1250 01:43:49,000 --> 01:43:50,041 Afshar-- 1251 01:43:58,500 --> 01:43:59,500 Dengarkan baik-baik. 1252 01:44:00,958 --> 01:44:03,750 Saat seorang prajurit membunuh prajurit lain, 1253 01:44:04,958 --> 01:44:06,750 negara akan ikut campur. 1254 01:44:08,500 --> 01:44:11,291 Tapi saat seorang teroris membunuh orang tak bersalah, 1255 01:44:12,875 --> 01:44:14,291 masalahnya bisa menjadi sangat pribadi. 1256 01:44:20,125 --> 01:44:21,708 Rajeev Kumar. 1257 01:44:26,541 --> 01:44:27,958 Akhirnya kita bertemu. 1258 01:44:32,250 --> 01:44:33,625 Selamat datang di Teheran. 1259 01:44:34,541 --> 01:44:35,833 Halo. 1260 01:44:36,541 --> 01:44:37,875 Bicaralah dengan istrimu. 1261 01:44:38,541 --> 01:44:41,125 Siapa ini? Apa ini Afshar? 1262 01:44:41,750 --> 01:44:42,666 Katakan padanya kau membunuh 1263 01:44:42,750 --> 01:44:44,833 -seorang gadis kecil enam tahun yang tak bersalah. -Halo? 1264 01:44:46,708 --> 01:44:48,500 Siapa ini? Halo? Afshar? 1265 01:44:51,125 --> 01:44:54,458 Kenapa kau mengatakan semua ini? Apa semua baik-baik saja, Afshar? 1266 01:44:54,666 --> 01:44:55,500 Sayangku. 1267 01:44:59,833 --> 01:45:01,166 Kau wanita yang kuat. 1268 01:45:05,416 --> 01:45:06,458 Aku akan selalu mencintaimu. 1269 01:45:10,041 --> 01:45:11,041 Maafkan aku. 1270 01:45:25,541 --> 01:45:26,458 Ini… 1271 01:45:31,791 --> 01:45:32,750 Ambil ini. 1272 01:45:34,541 --> 01:45:35,666 Hadiah dari kami. 1273 01:45:57,791 --> 01:45:59,916 Aku tidak tahu akan mati seperti ini. 1274 01:46:04,625 --> 01:46:05,625 Bukankah kau seorang prajurit? 1275 01:46:09,708 --> 01:46:11,208 Selesaikan seperti seorang prajurit. 1276 01:46:14,958 --> 01:46:16,375 Siapa bilang aku sudah selesai? 1277 01:46:22,250 --> 01:46:24,166 Tidak ada yang berhak membawa pertarungan mereka ke tanah kami… 1278 01:46:25,875 --> 01:46:27,458 di India. 1279 01:46:36,000 --> 01:46:36,875 Kau mau ke mana? 1280 01:46:38,166 --> 01:46:39,041 Kemari. 1281 01:46:39,500 --> 01:46:40,541 Tolong aku. 1282 01:46:41,750 --> 01:46:42,750 Tolong aku! 1283 01:46:43,416 --> 01:46:44,708 Bunuh aku! 1284 01:46:46,375 --> 01:46:47,291 Syed! 1285 01:46:49,750 --> 01:46:50,708 Jangan biarkan dia pergi. 1286 01:46:54,833 --> 01:46:55,791 Bunuh dia. 1287 01:46:56,375 --> 01:46:57,375 Syed! 1288 01:47:00,416 --> 01:47:01,250 Bunuh dia. 1289 01:47:02,125 --> 01:47:03,416 {\an8}Syed, bunuh dia! 1290 01:47:03,916 --> 01:47:04,875 {\an8}Syed! 1291 01:47:05,375 --> 01:47:06,416 Syed! 1292 01:47:08,458 --> 01:47:09,416 Syed, bunuh dia. 1293 01:47:10,208 --> 01:47:11,166 Apa yang kau lakukan? 1294 01:47:12,791 --> 01:47:13,791 Apa yang kau lakukan? 1295 01:47:15,916 --> 01:47:16,958 Syed! 1296 01:47:17,208 --> 01:47:18,333 {\an8}Apa yang kau lakukan? 1297 01:47:20,041 --> 01:47:21,125 Jangan biarkan dia pergi, Syed! 1298 01:47:24,750 --> 01:47:25,666 Apa yang kau lakukan? 1299 01:47:26,666 --> 01:47:27,500 Tidak… 1300 01:47:29,125 --> 01:47:31,375 {\an8}Syed… semua akan baik-baik saja. 1301 01:47:32,541 --> 01:47:33,791 Syed, lihat aku. 1302 01:47:34,583 --> 01:47:35,708 Syed, lihat aku! 1303 01:47:36,125 --> 01:47:36,958 Syed! 1304 01:47:37,250 --> 01:47:38,166 Lihat aku. 1305 01:47:39,208 --> 01:47:40,041 Syed… 1306 01:47:40,250 --> 01:47:41,583 Syed, jangan! 1307 01:48:01,000 --> 01:48:05,458 Rajeev Kumar tidak pergi ke Teheran hanya untuk membalaskan kematian seorang gadis kecil. 1308 01:48:08,458 --> 01:48:11,625 Dia pergi untuk mencegah ribuan orang India menjadi korban tambahan. 1309 01:48:42,583 --> 01:48:43,833 Kalau begitu, keluarkan dia dari sana. 1310 01:48:45,000 --> 01:48:46,083 Setidaknya itu yang bisa kita lakukan. 1311 01:48:47,666 --> 01:48:48,875 Dia tidak akan mendapatkan medali. 1312 01:48:50,833 --> 01:48:52,166 Juga akan ada penyelidikan terpisah. 1313 01:49:03,958 --> 01:49:04,875 Lihat apa yang bisa kau lakukan. 1314 01:49:06,166 --> 01:49:07,125 Kau berutang padaku. 1315 01:49:08,998 --> 01:50:00,041 Diterjemahkan Oleh: Zain Jakarta, 31 Agustus 2025 Support di : https://trakteer.id/ZainSubs 87171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.