Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,250 --> 00:00:50,999
Diterjemahkan oleh: Zain
Selamat menonton
2
00:00:57,291 --> 00:00:58,375
Israel dan Iran.
3
00:00:58,916 --> 00:01:01,250
Permusuhan mereka telah berlangsung
selama beberapa dekade.
4
00:01:05,250 --> 00:01:08,791
Israel meyakini Iran
adalah ancaman bagi keberadaan mereka.
5
00:01:09,916 --> 00:01:14,000
Untuk mencegah Iran menjadi
kekuatan nuklir, Israel selalu
6
00:01:14,666 --> 00:01:17,500
menetralisir ilmuwan nuklir penting
Iran dari waktu ke waktu.
7
00:01:17,916 --> 00:01:20,875
Kisah ini dimulai pada 13 Februari 2012,
8
00:01:21,500 --> 00:01:25,083
saat Iran menargetkan diplomat Israel
9
00:01:25,708 --> 00:01:26,666
di Georgia,
10
00:01:27,416 --> 00:01:29,000
Thailand, dan terakhir...
11
00:01:29,958 --> 00:01:30,791
India.
12
00:01:59,291 --> 00:02:01,208
Hei, cepat!
13
00:02:02,375 --> 00:02:03,791
Makan siangnya satu.
14
00:02:03,958 --> 00:02:05,208
Sajikan makan siangnya.
15
00:02:06,291 --> 00:02:07,875
Chote, cepat bersihkan mejanya.
16
00:02:27,375 --> 00:02:29,083
Ambilkan garam.
17
00:02:29,583 --> 00:02:30,458
Dan juga minyak samin.
18
00:02:30,916 --> 00:02:31,791
Apa...
19
00:02:43,166 --> 00:02:44,041
{\an8}Vijay…
20
00:02:46,000 --> 00:02:47,375
{\an8}Siapa yang mengancam keluargaku?
21
00:02:48,083 --> 00:02:48,958
{\an8}Iparnya.
22
00:02:51,041 --> 00:02:52,750
{\an8}Dan siapa yang menaruh surat itu
di rumahku?
23
00:02:54,083 --> 00:02:55,083
{\an8}Dia.
24
00:02:59,625 --> 00:03:03,125
{\an8}Pak, sepertinya Anda terlambat, kasus ini
sekarang ditangani polisi setempat.
25
00:03:04,041 --> 00:03:07,458
Jangan ajari ikan berenang.
26
00:03:25,333 --> 00:03:26,916
Seorang residivis
dari geng Makwana.
27
00:03:31,416 --> 00:03:32,708
Dia yang lebih dulu mengeluarkan senjata.
28
00:03:33,500 --> 00:03:34,541
Buat laporannya seperti itu.
29
00:03:41,416 --> 00:03:42,583
Pak, istri Anda.
30
00:03:46,416 --> 00:03:47,458
-Putar balik mobilnya.
-Maaf, ponselnya mode hening.
31
00:03:48,083 --> 00:03:49,458
Buat apa punya ponsel kalau begitu?
32
00:03:50,916 --> 00:03:51,750
Kau sudah jemput dia?
33
00:03:52,833 --> 00:03:53,708
Aku suruh orang.
34
00:03:58,208 --> 00:03:59,708
Tenang saja, kuenya sedang diantar.
35
00:04:00,458 --> 00:04:01,458
Rajeev, kau di mana?
36
00:04:01,791 --> 00:04:02,708
Lagi lewat Gurgaon.
37
00:04:04,875 --> 00:04:05,875
Berarti kau tidak ke sana.
38
00:04:07,000 --> 00:04:08,500
Siapa yang akan periksa ejaannya sekarang?
39
00:04:08,833 --> 00:04:10,291
Percayalah,
tidak akan ada salah eja.
40
00:04:10,875 --> 00:04:11,708
Dan tolong,
41
00:04:12,500 --> 00:04:13,333
pastikan kau datang tepat waktu.
42
00:04:13,666 --> 00:04:14,541
Aku janji.
43
00:04:17,666 --> 00:04:19,041
-Apa?
-Pak, ponselku.
44
00:04:20,666 --> 00:04:21,541
Oh.
45
00:04:22,291 --> 00:04:23,833
Ini pesan dari siapa?
Coba aku lihat.
46
00:04:23,916 --> 00:04:25,708
Tolong, Pak.
Anda mengganggu konsentrasiku.
47
00:04:34,833 --> 00:04:35,750
Ibumu punya dua nama?
48
00:04:36,875 --> 00:04:37,958
Aradhana. Kalpana.
49
00:04:38,458 --> 00:04:40,000
Lucu, ya, Pak Gopal?
50
00:05:02,583 --> 00:05:04,416
Jual bunga!
51
00:05:04,541 --> 00:05:06,333
Bunga segar, jual bunga!
52
00:05:07,583 --> 00:05:09,416
Om! Om! Tolong beli bunganya.
53
00:05:09,500 --> 00:05:10,500
Bunga segar, jual bunga!
54
00:05:10,583 --> 00:05:12,166
Jual bunga!
55
00:05:12,250 --> 00:05:13,916
Bunga segar, jual bunga!
56
00:06:13,875 --> 00:06:14,708
Papa!
57
00:06:16,875 --> 00:06:17,708
Selamat ulang tahun!
58
00:06:18,208 --> 00:06:19,041
Umurmu berapa?
59
00:06:19,375 --> 00:06:20,250
Tujuh.
60
00:06:24,250 --> 00:06:25,833
Kau tahu tekanan yang aku hadapi, 'kan?
61
00:06:26,958 --> 00:06:30,208
Gunakan semua sumber daya yang ada
dan selesaikan kasus ini.
62
00:06:31,083 --> 00:06:32,000
Baik, Pak.
63
00:06:32,583 --> 00:06:35,000
Di mana anak buahmu, Rajeev?
64
00:06:36,125 --> 00:06:37,000
Rajeev?
65
00:06:37,083 --> 00:06:37,916
{\an8}Kau yakin?
66
00:06:38,166 --> 00:06:40,791
{\an8}Dia saat ini terobsesi
dengan geng Makwana.
67
00:06:41,250 --> 00:06:42,541
Dia tidak terobsesi, Pak.
68
00:06:42,625 --> 00:06:44,375
Makwana mengancam keluarganya.
69
00:06:44,583 --> 00:06:46,166
Kau salah paham.
70
00:06:47,291 --> 00:06:48,208
Obsesi itu bagus.
71
00:06:49,791 --> 00:06:53,250
Hanya petugas yang terobsesi
yang bisa menyelesaikan kasus ini, Neeraj.
72
00:06:53,833 --> 00:06:54,708
Tapi, Pak...
73
00:06:56,875 --> 00:06:59,000
Anda tahu temperamennya.
74
00:06:59,083 --> 00:07:00,125
Dia itu gila, Pak.
75
00:07:00,208 --> 00:07:02,750
Masalah ini bisa menjadi keuntungan
dalam kasus ini.
76
00:07:06,166 --> 00:07:07,375
{\an8}-Seperti yang bisa Anda lihat...
-Berita terkini!
77
00:07:07,458 --> 00:07:10,500
{\an8}Terjadi kepanikan besar
setelah ledakan.
78
00:07:10,583 --> 00:07:11,916
Ambulans terlihat berdatangan,
79
00:07:12,000 --> 00:07:14,791
tapi belum ada kabar
korban luka sejauh ini.
80
00:07:15,083 --> 00:07:17,458
{\an8}Kami belum menerima tanggapan apa pun
dari pihak kepolisian.
81
00:07:22,916 --> 00:07:24,208
Kenapa RAW ada di sini?
82
00:07:27,375 --> 00:07:28,666
Itu kendaraan kedutaan Israel.
83
00:07:29,791 --> 00:07:31,625
Istri Konsul Jenderal, dua anak,
84
00:07:31,708 --> 00:07:34,458
sopir, pengawal,
dan dua pejalan kaki.
85
00:07:34,541 --> 00:07:36,458
Tujuh orang terluka,
dan dua orang kritis.
86
00:07:36,875 --> 00:07:37,708
Anak-anaknya?
87
00:07:38,250 --> 00:07:39,625
Untungnya, tidak terlalu parah.
88
00:07:39,791 --> 00:07:42,416
Tapi istrinya mengalami
luka bakar lebih dari 50 persen.
89
00:07:46,541 --> 00:07:48,125
Pak, suruh dia jauhi Fazlur.
90
00:07:49,166 --> 00:07:50,458
Dia itu susah ditangkap.
91
00:07:51,041 --> 00:07:52,458
Dia tidak ada gunanya untukmu.
92
00:07:53,041 --> 00:07:54,708
Kirim si Baluchi itu kembali ke Baluch.
93
00:07:55,166 --> 00:07:56,916
Kita butuh ikan kecil
untuk menangkap ikan besar.
94
00:07:57,291 --> 00:07:58,916
Begitu dia tiba di sana,
dia akan langsung ditembak mati.
95
00:07:59,583 --> 00:08:00,541
Itu tidak aman baginya.
96
00:08:00,750 --> 00:08:02,875
Tolonglah. Nanti saja berdebatnya.
97
00:08:02,958 --> 00:08:04,333
Kita fokus pada kasus ini, oke?
98
00:08:04,750 --> 00:08:05,625
Kasus?
99
00:08:06,958 --> 00:08:07,791
Apa maksudmu?
100
00:08:07,875 --> 00:08:09,166
Ini serangan terhadap orang asing,
101
00:08:09,458 --> 00:08:11,458
terlebih lagi seorang diplomat.
Kasus ini penting.
102
00:08:11,625 --> 00:08:13,666
Tapi aku sudah menangani
kasus IM dan Makwana.
103
00:08:13,833 --> 00:08:14,708
Makwana,
104
00:08:15,208 --> 00:08:16,791
yang sudah mengancam keluargamu?
105
00:08:18,291 --> 00:08:22,583
Ada anak perempuan enam tahun berjuang
demi hidupnya di ICU.
106
00:08:24,125 --> 00:08:25,708
Sayangnya, ayahnya
bukan seorang polisi
107
00:08:26,250 --> 00:08:28,041
yang bisa menangkap pelakunya
dan membawanya ke pengadilan.
108
00:08:32,458 --> 00:08:33,416
Keputusan ada di tanganmu.
109
00:08:42,750 --> 00:08:44,375
Kupikir itu sebuah keuntungan,
110
00:08:44,583 --> 00:08:46,000
dan mungkin itu adalah kesalahanku.
111
00:08:46,625 --> 00:08:48,583
Aku selalu tahu dia gila,
112
00:08:49,708 --> 00:08:50,791
tapi sampai separah ini?
113
00:08:51,500 --> 00:08:52,625
Aku baru menyadarinya belakangan.
114
00:08:57,250 --> 00:08:58,083
Petugas senior.
115
00:08:58,375 --> 00:08:59,250
Sangat senior.
116
00:09:06,375 --> 00:09:07,208
Bagaimana keadaannya?
117
00:09:07,541 --> 00:09:10,041
Sudah selesai operasi, tapi masih di ICU.
118
00:09:10,666 --> 00:09:11,625
Ada informasi untukku?
119
00:09:12,500 --> 00:09:14,333
Yah, ini serangan terhadap Israel.
120
00:09:14,958 --> 00:09:15,791
Di India.
121
00:09:16,291 --> 00:09:17,750
Israel punya musuh di mana-mana.
122
00:09:18,208 --> 00:09:19,625
Aku harus bicara dengan Konsul.
123
00:09:20,333 --> 00:09:21,375
Nanti ada waktunya.
124
00:09:23,041 --> 00:09:24,583
Sebenarnya, tidak perlu khawatir.
125
00:09:25,708 --> 00:09:26,750
Biar kami yang tangani.
126
00:09:32,083 --> 00:09:33,000
Di mana gadis kecil itu?
127
00:09:33,500 --> 00:09:35,166
Di Safdarjung. Unit luka bakar.
128
00:09:36,625 --> 00:09:38,833
Anak enam tahun sedang berjuang hidup.
129
00:09:39,291 --> 00:09:41,666
Jadi, biar kami yang tangani.
130
00:09:44,666 --> 00:09:46,000
-Hati-hati.
-Apa kata dokter?
131
00:09:46,083 --> 00:09:47,833
Ya, ya. Hati-hati.
132
00:09:47,916 --> 00:09:49,416
-Baik, Suster.
-Mundur sedikit, ya.
133
00:09:49,500 --> 00:09:50,458
-Mundur.
-Hati-hati.
134
00:09:53,291 --> 00:09:54,833
-Bisa terjadi septikemia.
-Hati-hati dengan kakinya.
135
00:09:54,916 --> 00:09:56,541
-Baik, Dok.
-Beri dia antijamur.
136
00:09:56,666 --> 00:09:57,791
-Keluarkan brankarnya.
-Baik.
137
00:09:58,041 --> 00:09:58,916
Hati-hati.
138
00:09:59,166 --> 00:10:00,500
Dia mengalami luka bakar
lebih dari 70 persen.
139
00:10:00,791 --> 00:10:02,000
Organ vitalnya juga terpengaruh.
140
00:10:02,500 --> 00:10:03,833
Kami mencoba mengeluarkan asapnya.
141
00:10:10,833 --> 00:10:11,666
Bagaimana dengan keluarganya?
142
00:10:12,500 --> 00:10:14,666
Dia punya seorang kakak.
Dia sedang duduk di luar.
143
00:10:38,083 --> 00:10:41,875
Jual bunga!
Bunga cantik, jual bunga!
144
00:10:42,083 --> 00:10:45,208
Om! Om! Tolong beli bunganya.
145
00:10:56,250 --> 00:10:58,375
Terima kasih.
146
00:11:02,208 --> 00:11:03,500
Dokter!
147
00:11:03,583 --> 00:11:04,541
Cepat, beri jalan!
148
00:11:07,000 --> 00:11:08,333
Kamar 305.
149
00:11:09,333 --> 00:11:11,541
Kode Biru, kamar 305.
150
00:11:12,583 --> 00:11:14,708
Kode Biru, kamar 305.
151
00:11:44,916 --> 00:11:45,791
"Piyo", RK?
152
00:11:47,000 --> 00:11:47,833
Yang benar saja?
153
00:11:55,500 --> 00:11:56,375
Kau jadi datang, 'kan?
154
00:11:56,875 --> 00:11:58,375
Aku sampai sana 40 menit lagi.
155
00:12:34,875 --> 00:12:35,833
Lapar?
156
00:12:43,166 --> 00:12:46,916
Selamat ulang tahun!
157
00:12:47,000 --> 00:12:51,333
{\an8}-Selamat ulang tahun, Piyu sayang!
-Selamat ulang tahun, Piyu sayang!
158
00:12:51,583 --> 00:12:55,500
{\an8}-Selamat ulang tahun!
-Selamat ulang tahun!
159
00:13:00,208 --> 00:13:01,250
Wow!
160
00:13:06,291 --> 00:13:07,125
Mau kuambilkan apa?
161
00:13:07,208 --> 00:13:08,541
Mau coba yang ini
atau yang ini?
162
00:13:10,833 --> 00:13:13,625
Pak, aku baru saja bicara
dengan LSM Sukoon.
163
00:13:14,375 --> 00:13:16,125
Mereka akan mengirim seseorang
untuk menjemput anak itu.
164
00:13:40,333 --> 00:13:42,750
Ada anak perempuan enam tahun berjuang
demi hidupnya di ICU.
165
00:13:42,958 --> 00:13:44,625
Sayangnya, ayahnya
bukan seorang polisi
166
00:13:45,083 --> 00:13:46,875
yang bisa menangkap pelakunya
dan membawanya ke pengadilan.
167
00:13:47,666 --> 00:13:49,625
Kode Biru, kamar 305.
168
00:13:49,708 --> 00:13:52,291
Untuk meyakinkan Rajeev,
kami tidak hanya butuh negara,
169
00:13:52,500 --> 00:13:54,666
tapi juga emosi yang murni dan polos.
170
00:13:57,416 --> 00:13:58,541
-Oh, mereka sudah datang.
-Itu dia.
171
00:13:58,625 --> 00:13:59,500
Oke.
172
00:13:59,916 --> 00:14:01,625
-Rihaan. Sini, Nak.
-Hai.
173
00:14:01,708 --> 00:14:02,541
-Halo.
-Apa kabar?
174
00:14:02,625 --> 00:14:03,458
-Aku baik.
-Mau kuambilkan sesuatu?
175
00:14:03,541 --> 00:14:05,083
-Jaga diri baik-baik, ya?
-Tidak, terima kasih.
176
00:14:10,083 --> 00:14:11,708
-Ucapkan terima kasih.
-Terima kasih.
177
00:14:12,041 --> 00:14:13,666
-Ucapkan selamat tinggal.
-Dah. Dah.
178
00:14:13,750 --> 00:14:15,666
Ayo pergi, Nak. Ayo.
179
00:14:41,958 --> 00:14:44,000
Hari ini, bisa saja
Piyu yang mengalami itu, bukan gadis kecil tadi.
180
00:14:58,916 --> 00:15:00,166
Ditemukan serpihan magnetik.
181
00:15:00,666 --> 00:15:02,375
Bom itu menempel di mobil.
182
00:15:03,958 --> 00:15:07,291
{\an8}Campuran nitrogliserin dan kalium
klorida dengan jejak TNT.
183
00:15:08,000 --> 00:15:10,375
{\an8}Jadi, apa intinya?
184
00:15:11,041 --> 00:15:13,000
{\an8}Bom ini tidak pernah dirancang
untuk dampak ledakan yang besar.
185
00:15:13,833 --> 00:15:14,791
Apa yang coba kau--
186
00:15:15,208 --> 00:15:16,083
Pak.
187
00:15:17,916 --> 00:15:19,166
Duduk, duduk, silakan duduk.
188
00:15:19,875 --> 00:15:21,625
Sepertinya tetangga kita
tidak akan pernah berubah, ya?
189
00:15:22,750 --> 00:15:24,291
Ini jelas aksi terorisme.
190
00:15:24,666 --> 00:15:25,541
Pak, izin bicara?
191
00:15:28,041 --> 00:15:29,583
Ini tidak terlihat seperti
pekerjaan teroris biasa.
192
00:15:29,833 --> 00:15:31,125
Mungkin ada hubungan dengan militer.
193
00:15:31,375 --> 00:15:32,750
Kita bongkar saja mereka.
194
00:15:33,125 --> 00:15:35,000
Aku mau laporan lengkap
besok pagi.
195
00:15:35,083 --> 00:15:37,291
Pak, analisis terperinci
akan butuh waktu.
196
00:15:37,375 --> 00:15:38,416
Aku tidak peduli.
197
00:15:38,500 --> 00:15:41,166
Sebutkan juga hubungan dengan militer
di laporan itu.
198
00:15:41,333 --> 00:15:42,750
Aku butuh sesuatu untuk dilaporkan.
199
00:15:43,583 --> 00:15:45,375
Keterlambatan akan dianggap sebagai kegagalan.
200
00:15:46,333 --> 00:15:50,208
Dan Neeraj, ada kabar soal
furnitur tamanku?
201
00:15:50,291 --> 00:15:51,958
Sedang diantar, Pak.
202
00:15:52,541 --> 00:15:53,541
Oke.
203
00:16:00,625 --> 00:16:02,166
Ini tidak terlihat seperti pekerjaan Pakistan.
204
00:16:03,208 --> 00:16:04,083
Apa maksudmu?
205
00:16:04,375 --> 00:16:07,833
Pernah dengar Lashkar atau Hizbul
pakai bom berdaya ledak rendah?
206
00:16:08,500 --> 00:16:09,833
Kalian di mana?
207
00:16:10,500 --> 00:16:12,583
Kenapa di luar? Bawa masuk.
208
00:16:14,875 --> 00:16:15,916
Aku bisa kena omel gara-gara mereka.
209
00:16:16,541 --> 00:16:17,416
{\an8}Lanjutkan.
210
00:16:17,666 --> 00:16:19,208
{\an8}Maksudku, mereka tidak dapat
keuntungan apa pun…
211
00:16:19,291 --> 00:16:21,000
{\an8}baik publisitas maupun dana.
212
00:16:22,375 --> 00:16:24,500
Bisa saja ini percobaan yang gagal.
213
00:16:24,875 --> 00:16:27,416
Menurutmu orang Pakistan akan meledakkan
kendaraan Kedutaan Israel?
214
00:16:28,500 --> 00:16:29,958
Amerika sedang mengawasi mereka.
215
00:16:33,416 --> 00:16:36,166
Pak, furnitur Anda baru saja diantar.
216
00:16:37,208 --> 00:16:38,041
Ya, Pak.
217
00:16:38,666 --> 00:16:39,541
Baik, Pak.
218
00:16:39,708 --> 00:16:40,583
Jai Hind, Pak.
219
00:16:41,791 --> 00:16:42,666
Dengar…
220
00:16:43,416 --> 00:16:46,208
Kita bicara lagi kalau kau sudah dapat bukti.
221
00:16:55,125 --> 00:16:56,000
{\an8}Georgia.
222
00:16:57,166 --> 00:16:58,583
{\an8}-Totalnya berapa?
-Tiga.
223
00:16:59,458 --> 00:17:00,958
-Termasuk Bangkok?
-Ya, Pak.
224
00:17:01,250 --> 00:17:02,791
Semua di dekat kedutaan Israel.
225
00:17:03,083 --> 00:17:05,708
Bomnya juga mirip.
Kita akan segera dapat info lebih lanjut.
226
00:17:15,500 --> 00:17:16,750
Mungkin RK benar.
227
00:17:17,250 --> 00:17:18,125
Siapa?
228
00:17:18,541 --> 00:17:19,958
Orang gila itu...
229
00:17:20,541 --> 00:17:22,416
yang yakin Pakistan tidak ada
hubungannya dengan ini.
230
00:17:23,125 --> 00:17:24,125
Orang dari Sel Khusus itu?
231
00:17:32,250 --> 00:17:33,791
Anjing saja sudah tidur
jam segini!
232
00:17:34,625 --> 00:17:35,708
Memangnya ada apa yang mendesak?
233
00:17:35,916 --> 00:17:37,041
Aku menemukan alasannya, Pak.
234
00:17:38,166 --> 00:17:39,708
Ada kesamaan
di ketiga pengeboman itu.
235
00:17:40,583 --> 00:17:41,458
Lanjutkan.
236
00:17:41,750 --> 00:17:43,916
Sebuah babak penting
dalam kisah cinta Israel dan Iran.
237
00:17:44,375 --> 00:17:45,375
Danish Ibrahim!
238
00:17:46,041 --> 00:17:48,125
Dia sedang mengerjakan
detonator termal untuk Iran.
239
00:17:48,375 --> 00:17:50,208
Ismaey.
240
00:17:54,583 --> 00:17:55,791
Hei, Danish!
241
00:18:01,041 --> 00:18:04,750
Dengan membunuhnya, program nuklir Iran
mundur selama enam bulan.
242
00:18:05,041 --> 00:18:06,041
Farhaan Abbasi,
243
00:18:06,416 --> 00:18:08,791
Kepala
Organisasi Energi Atom Iran.
244
00:18:09,875 --> 00:18:12,833
Namanya ada di urutan teratas daftar
individu yang terlibat dalam
245
00:18:12,958 --> 00:18:14,416
kegiatan nuklir yang tidak disetujui
oleh Perserikatan Bangsa-Bangsa.
246
00:18:25,833 --> 00:18:29,250
Jadi pada dasarnya, Israel membunuh
ilmuwan nuklir dan jenderal Iran.
247
00:18:29,708 --> 00:18:30,833
{\an8}Dan sekarang ini adalah balas dendam Iran.
248
00:18:31,875 --> 00:18:32,791
{\an8}Orang-orang kita...
249
00:18:34,125 --> 00:18:35,291
{\an8}hanyalah korban tambahan.
250
00:18:43,291 --> 00:18:45,333
Tembakan cepat, seri empat detik.
251
00:18:55,958 --> 00:18:57,375
Kurang cepat, Rajeev.
252
00:18:58,125 --> 00:18:59,708
Pak, itu tergantung
siapa lawannya.
253
00:19:01,166 --> 00:19:02,083
Tunjukkan padanya.
254
00:19:04,541 --> 00:19:05,541
Shahin Sultani,
255
00:19:05,833 --> 00:19:07,333
tersangka ledakan di Bangkok.
256
00:19:07,708 --> 00:19:08,583
Dia orang Iran.
257
00:19:09,208 --> 00:19:10,583
Tahun lalu, dia juga mengunjungi India
258
00:19:11,250 --> 00:19:12,958
bersama seorang pria bernama Reza Abbasi.
259
00:19:13,041 --> 00:19:13,916
Siapa Reza?
260
00:19:14,000 --> 00:19:14,916
Orang Iran juga.
261
00:19:15,541 --> 00:19:17,041
Dia juga tidak ada di India
pada hari ledakan.
262
00:19:18,791 --> 00:19:19,916
Jadi, dialah dalang ledakan di Georgia.
263
00:19:25,458 --> 00:19:26,416
Kita belum bisa memastikannya.
264
00:19:27,666 --> 00:19:29,541
Tapi mereka pasti punya
bantuan orang lokal.
265
00:19:30,416 --> 00:19:32,583
Hal seperti ini tidak mungkin
dilakukan tanpa bantuan itu.
266
00:19:33,000 --> 00:19:34,333
Dan menurutmu, siapa
orang lokal itu?
267
00:19:36,500 --> 00:19:37,458
Permisi.
268
00:19:41,333 --> 00:19:42,750
Ini masalah internasional.
269
00:19:43,833 --> 00:19:45,500
Lebih tepatnya, Israel.
270
00:19:46,625 --> 00:19:47,625
Internasional?
271
00:19:47,916 --> 00:19:49,250
Israel mungkin target utamanya,
272
00:19:49,958 --> 00:19:51,708
tapi serangan itu terjadi di tanah kita.
273
00:19:52,333 --> 00:19:53,458
Orang-orang kita terluka,
274
00:19:55,708 --> 00:19:56,750
dan salah satu dari kita tewas.
275
00:19:57,791 --> 00:19:59,333
Itu jelas urusan kita.
276
00:20:01,416 --> 00:20:03,041
Serangan itu terjadi di tiga negara.
277
00:20:03,916 --> 00:20:07,291
Jadi, suka atau tidak,
ini memang masalah internasional.
278
00:20:07,750 --> 00:20:09,458
Dan jika kita tidak bekerja sama,
279
00:20:09,625 --> 00:20:11,666
kasus ini akan terkubur
sangat dalam,
280
00:20:11,750 --> 00:20:12,625
sampai kita tidak menyadarinya.
281
00:20:17,625 --> 00:20:18,916
Latih waktumu, Rajeev.
282
00:20:19,583 --> 00:20:21,250
Dan kita harus jadi minum kopi
yang waktu itu.
283
00:20:34,416 --> 00:20:36,291
Nyonya. Bapak sedang tidur siang.
284
00:20:36,375 --> 00:20:38,375
Kami biasanya tidak mengganggunya.
285
00:20:38,791 --> 00:20:39,916
Tidak masalah. Aku bisa menunggu.
286
00:20:40,000 --> 00:20:41,416
-Nyonya, mau kopi?
-Tidak, terima kasih.
287
00:20:43,250 --> 00:20:44,208
Silakan duduk, Nyonya.
288
00:20:44,291 --> 00:20:45,250
Aku akan pergi, berikan kopi ini pada Bapak,
dan segera kembali.
289
00:20:45,333 --> 00:20:46,208
Terima kasih.
290
00:20:50,458 --> 00:20:52,875
Kode Biru, kamar 305.
291
00:20:53,583 --> 00:20:55,791
Kode Biru, kamar 305.
292
00:21:00,208 --> 00:21:02,333
Kode Biru, kamar 305.
293
00:21:03,333 --> 00:21:05,375
Kode Biru, kamar 305.
294
00:21:06,500 --> 00:21:08,625
Kode Biru, kamar 305.
295
00:21:09,875 --> 00:21:11,208
Kamar 305.
296
00:21:13,625 --> 00:21:14,458
Brengsek!
297
00:21:21,458 --> 00:21:22,458
Orang ini, Shahin Sultani…
298
00:21:24,958 --> 00:21:26,541
Kapan dia mengajukan visa?
299
00:21:27,291 --> 00:21:28,416
Tahun lalu, Pak.
300
00:21:28,791 --> 00:21:30,208
Berapa nomor yang tertulis
di formulir visanya?
301
00:21:30,291 --> 00:21:31,583
Itu nomor Iran, Pak.
302
00:21:33,083 --> 00:21:33,958
Vijay?
303
00:21:34,375 --> 00:21:36,000
-Cari di gerbang ILD India.
-Oke.
304
00:21:36,250 --> 00:21:38,250
Pak, sepertinya dia sering
menelepon satu nomor India.
305
00:21:38,666 --> 00:21:41,375
Nomornya 8860484549.
306
00:21:41,458 --> 00:21:43,541
Oke. Semuanya 8860…
307
00:21:43,750 --> 00:21:45,208
484549.
308
00:21:45,291 --> 00:21:46,333
484549.
309
00:21:46,416 --> 00:21:47,500
-Sedang dikerjakan!
-Ya, Pak.
310
00:21:47,583 --> 00:21:48,500
Kurasa kita dapat petunjuk.
311
00:21:52,250 --> 00:21:53,166
Ini…
312
00:21:53,750 --> 00:21:54,875
Jatuh di tempat parkir tadi.
313
00:21:55,291 --> 00:21:56,166
Oh, makasih.
314
00:21:56,625 --> 00:21:57,500
{\an8}Oh!
315
00:21:58,000 --> 00:21:59,125
{\an8}Jadi, kau sudah ajak dia main ski?
316
00:22:00,041 --> 00:22:00,958
Belum.
317
00:22:03,666 --> 00:22:04,541
Coba katakan sesuatu.
318
00:22:04,958 --> 00:22:07,791
Apa yang lebih kau cintai, negaramu atau…
319
00:22:09,916 --> 00:22:10,833
pekerjaanmu?
320
00:22:11,750 --> 00:22:12,666
Yah, tidak ada hari libur.
321
00:22:13,333 --> 00:22:15,083
Kantor seluas kamar mandi.
322
00:22:15,166 --> 00:22:16,750
Kopi mesin yang menjijikkan.
323
00:22:17,208 --> 00:22:18,875
Gaji yang menyedihkan.
324
00:22:19,291 --> 00:22:21,375
Bukan pekerjaan normal, tapi kerja 24/7.
325
00:22:21,666 --> 00:22:26,125
Dan meski investigasi berhasil,
tidak ada pujian. Tidak ada medali.
326
00:22:27,083 --> 00:22:31,583
Dengan pekerjaan sehebat ini,
bagaimana bisa ada yang lebih mencintai negaranya?
327
00:22:34,875 --> 00:22:37,166
Vijay, sudah kau periksa nomornya?
328
00:22:37,625 --> 00:22:40,000
Pak, nomornya terdaftar
atas nama Afshar Hosseini.
329
00:22:40,333 --> 00:22:41,208
Lokasi?
330
00:22:41,291 --> 00:22:42,666
Paharganj, Hotel Chanakya.
331
00:22:43,041 --> 00:22:44,583
Dia juga orang Iran.
332
00:22:45,083 --> 00:22:46,250
-Orang Iran?
-Orang Iran.
333
00:22:46,458 --> 00:22:47,291
Siapkan mobil.
334
00:22:47,375 --> 00:22:48,500
Baik, semuanya, ayo kita
berangkat ke Paharganj.
335
00:22:48,916 --> 00:22:51,166
Divya, pergi ke perusahaan telepon
untuk ambil CDR.
336
00:22:51,416 --> 00:22:53,458
Dapatkan lokasi GPS nomornya.
337
00:22:53,541 --> 00:22:55,583
Tempat-tempat yang dia datangi,
dan siapa saja yang dia hubungi.
338
00:22:55,666 --> 00:22:56,833
Kita butuh daftar lengkapnya.
339
00:22:57,500 --> 00:22:58,375
Nyonya, ini unit CDR.
340
00:22:58,833 --> 00:22:59,916
Dia menghabiskan sebagian besar waktunya
di kamar, Pak.
341
00:23:00,416 --> 00:23:02,416
Maksudku... ya.
342
00:23:03,125 --> 00:23:04,583
Bukan. Maksudku...
343
00:23:05,125 --> 00:23:06,791
Dia pemberi tip yang sangat murah hati, Pak.
344
00:23:06,875 --> 00:23:07,750
Kopi?
345
00:23:07,916 --> 00:23:08,833
Tidak, terima kasih.
346
00:23:08,916 --> 00:23:10,875
Pak, dia meminta privasi penuh,
dan kami hanya memenuhinya.
347
00:23:11,208 --> 00:23:13,333
Soal menyediakan privasi,
kami yang terbaik, Pak.
348
00:23:13,416 --> 00:23:15,583
Hitam, tanpa gula.
349
00:23:15,916 --> 00:23:17,750
-Pak…
-Cepat buatkan.
350
00:23:19,875 --> 00:23:20,708
Pak.
351
00:23:22,833 --> 00:23:25,583
Lihat, Afshar membawa helm
dan berjalan lurus ke arah montir itu.
352
00:23:26,250 --> 00:23:27,291
Dia orang yang sama.
353
00:23:35,500 --> 00:23:37,250
Dia sangat suka motor, Pak.
354
00:23:37,666 --> 00:23:39,416
Dia menyewa motor yang berbeda setiap hari.
355
00:23:40,625 --> 00:23:42,833
Di hari terakhir, dia meminta
motor tercepat yang ada.
356
00:23:43,250 --> 00:23:44,541
Dia bahkan bersedia membayar 3.000 rupee,
357
00:23:44,791 --> 00:23:46,916
jadi aku berikan motorku.
Aku tidak melakukan apa-apa, Pak.
358
00:23:47,000 --> 00:23:48,041
Tolong lepaskan aku.
359
00:23:49,750 --> 00:23:50,750
Ya, Divya, apa kau menemukan sesuatu?
360
00:23:51,125 --> 00:23:52,916
Ya, Pak. CDR milik Afshar.
361
00:23:53,416 --> 00:23:55,541
Pada hari ledakan,
selama sekitar satu jam di sore hari,
362
00:23:55,791 --> 00:23:58,541
dia berkeliaran di sekitar Jalan Aurangzeb
dan kedutaan Israel.
363
00:23:58,875 --> 00:24:02,125
Lalu jam 3 sore,
dia berada di dekat Jalan Tughlaq.
364
00:24:02,250 --> 00:24:04,291
Sekitar jam 4:10 sore, dia pergi ke Paharganj.
365
00:24:04,375 --> 00:24:08,041
Dan dia pergi dari Paharganj jam 5:20 sore.
366
00:24:08,875 --> 00:24:10,291
Panggilan terakhirnya…
367
00:24:11,416 --> 00:24:12,500
Ada di bandara internasional.
368
00:24:13,166 --> 00:24:14,291
Lalu, dia mematikan ponselnya.
369
00:24:15,000 --> 00:24:16,791
Pak, sepertinya Afshar secara rutin
menghubungi dua nomor telepon.
370
00:24:17,541 --> 00:24:19,125
Kami akan butuh waktu
untuk mendapat detail lebih lanjut.
371
00:24:26,166 --> 00:24:28,875
Ponsel Afshar dimatikan
setelah panggilan terakhir di bandara.
372
00:24:30,500 --> 00:24:32,958
Dan, Pak, dua nomor India
yang dia hubungi
373
00:24:33,583 --> 00:24:34,541
saat ini juga tidak aktif.
374
00:24:44,083 --> 00:24:44,916
Halo?
375
00:24:46,333 --> 00:24:47,208
Ini dia orangnya.
376
00:24:50,791 --> 00:24:51,708
Oke, aku datang.
377
00:24:54,250 --> 00:24:55,166
{\an8}Bagaimana keadaannya sekarang?
378
00:24:55,458 --> 00:24:58,166
Yah, dia bangun,
belajar, makan, dan tidur.
379
00:24:59,291 --> 00:25:03,000
Tapi tidak seperti anak-anak lain,
dia jarang tertawa atau bicara.
380
00:25:05,500 --> 00:25:08,375
Dia tidak punya siapa-siapa lagi selain adiknya.
381
00:25:10,000 --> 00:25:12,166
Hidup adalah perjalanan panjang, Pak Rajeev.
382
00:25:13,375 --> 00:25:14,375
Dia akan baik-baik saja.
383
00:25:22,041 --> 00:25:27,291
SELAMATKAN POHON
SELAMATKAN KEHIDUPAN
384
00:25:33,041 --> 00:25:33,958
{\an8}HEMAT AIR
SELAMATKAN KEHIDUPAN
385
00:25:43,583 --> 00:25:45,166
Apa ini membantu airnya masuk?
386
00:25:45,875 --> 00:25:46,750
Lakukan seperti ini.
387
00:25:47,875 --> 00:25:48,750
Lakukan.
388
00:25:50,000 --> 00:25:50,875
Ayo, lakukan.
389
00:26:05,458 --> 00:26:06,333
Halo?
390
00:26:06,458 --> 00:26:07,291
-Pak.
-Lanjutkan...
391
00:26:07,375 --> 00:26:08,333
Kami sudah menemukan rekamannya.
392
00:26:16,791 --> 00:26:17,625
Oh!
393
00:26:18,125 --> 00:26:19,958
Rekaman dari luar
Kedutaan Israel?
394
00:26:20,833 --> 00:26:21,916
Jadi mereka langsung memberikannya pada kita?
395
00:26:22,750 --> 00:26:25,791
Mereka terus berkata,
"Ini urusan kami, ini urusan kami."
396
00:26:26,000 --> 00:26:28,833
Yah, terkadang
taktik lokal kita berhasil.
397
00:26:29,875 --> 00:26:31,000
Skuter ini terlihat berkeliaran
398
00:26:31,083 --> 00:26:32,708
di sekitar kedutaan beberapa kali
sebelum ledakan.
399
00:26:34,208 --> 00:26:35,541
Kedutaan itu bukan Taj Mahal…
400
00:26:36,875 --> 00:26:38,333
yang ingin terus-menerus didatangi orang.
401
00:26:45,375 --> 00:26:46,250
Pak.
402
00:26:46,875 --> 00:26:49,166
Skuter ini sudah berganti pemilik
beberapa kali dalam enam bulan terakhir,
403
00:26:50,083 --> 00:26:52,083
seperti mobil antik saja.
404
00:26:53,500 --> 00:26:55,166
Mereka mencoba membuat
pola kepemilikan yang panjang.
405
00:26:56,291 --> 00:26:57,666
Hanya untuk membingungkan kita.
406
00:26:59,583 --> 00:27:01,041
Hei, Divya, dengar.
407
00:27:01,333 --> 00:27:03,666
Aku kirimkan detail
pemilik terakhir skuter itu.
408
00:27:04,083 --> 00:27:06,333
Coba lihat polanya dan periksa
apakah ada hubungan dengan Iran.
409
00:27:08,500 --> 00:27:09,416
Gopal?
410
00:27:10,000 --> 00:27:11,541
-Ya?
-Dengarkan ini.
411
00:27:12,208 --> 00:27:15,875
Mereka yang ungkapkan perasaan
Lewat pesan…
412
00:27:15,958 --> 00:27:16,791
Wow!
413
00:27:17,125 --> 00:27:19,000
Pengacaraku di sini.
Pindahkan ini.
414
00:27:20,166 --> 00:27:21,083
Jangan sampai membuatnya takut.
415
00:27:24,916 --> 00:27:26,916
-Ini, makan samosa dulu.
-Dengarkan aku.
416
00:27:27,791 --> 00:27:31,208
{\an8}Kata-kata yang kuucap dari hati…
417
00:27:31,291 --> 00:27:32,916
{\an8}-Dokumenmu sudah siap.
-Oke.
418
00:27:33,250 --> 00:27:34,833
Dia mengambil rumahmu,
mobilmu, dan segalanya.
419
00:27:36,125 --> 00:27:37,166
Setidaknya dia menyisakan seragamku.
420
00:27:38,000 --> 00:27:38,875
Lagi pula...
421
00:27:39,625 --> 00:27:43,041
selalu orang yang kau cintai
yang mengkhianatimu.
422
00:27:45,583 --> 00:27:46,583
Oke, kawan.
423
00:27:46,750 --> 00:27:48,750
Aku bawa ini.
Terima kasih.
424
00:27:59,166 --> 00:28:01,916
Meski kau tersesat
Di tengah keramaian
425
00:28:04,416 --> 00:28:08,541
Jejak kakimu akan selalu ada
426
00:28:09,291 --> 00:28:11,333
Pak, aku baru saja ditelepon
dari perusahaan seluler.
427
00:28:11,416 --> 00:28:13,958
Mereka bilang salah satu nomor itu
baru saja aktif di Delhi Tua.
428
00:28:14,041 --> 00:28:15,000
Ayo, berangkat.
429
00:28:15,083 --> 00:28:16,958
Ayo! Cepat bergerak!
Pestanya sudah selesai!
430
00:28:17,083 --> 00:28:18,541
Cepat bersiap, dan ayo bergerak!
431
00:28:18,625 --> 00:28:20,083
-Semuanya, tetap waspada.
-Cepat.
432
00:28:25,791 --> 00:28:26,791
Halo, kawan.
433
00:28:27,041 --> 00:28:28,458
Untuk lima menit ke depan,
aku butuh semua lampu lalu lintas
434
00:28:28,541 --> 00:28:30,416
dari Medical ke Vasant Kunj
dibuat hijau.
435
00:28:43,000 --> 00:28:43,916
-Halo?
-Halo?
436
00:28:45,708 --> 00:28:46,625
Siapa ini?
437
00:28:47,000 --> 00:28:49,083
Kau yang meneleponku.
Kau yang seharusnya bilang siapa dirimu.
438
00:28:50,666 --> 00:28:51,500
Maaf.
439
00:28:53,041 --> 00:28:53,875
Salah sambung.
440
00:28:57,125 --> 00:28:58,583
Aku bisa dengar lagu Baadshah
terdengar di latar belakang.
441
00:28:59,291 --> 00:29:01,125
Kita punya waktu sampai lagunya selesai.
442
00:29:42,625 --> 00:29:43,541
Halo?
443
00:29:44,833 --> 00:29:45,708
Halo?
444
00:30:15,500 --> 00:30:16,375
Maju!
445
00:30:21,583 --> 00:30:22,416
Bergerak.
446
00:30:22,500 --> 00:30:23,583
Lewat gang belakang.
447
00:30:34,333 --> 00:30:35,166
Berhenti.
448
00:30:37,041 --> 00:30:38,083
Mau ke mana kau?
449
00:31:46,666 --> 00:31:47,500
Dia gila atau apa?
450
00:31:47,666 --> 00:31:48,708
Dari mana datangnya orang-orang ini?
451
00:31:48,791 --> 00:31:49,625
Naik!
452
00:31:50,291 --> 00:31:51,291
Ayo berangkat, Tarzan.
453
00:31:51,916 --> 00:31:53,208
Balapannya belum selesai.
454
00:31:53,791 --> 00:31:55,916
Kami sudah siapkan mobil untukmu. Ayo!
455
00:31:59,500 --> 00:32:02,083
Baiklah, sekarang katakan padaku,
456
00:32:02,500 --> 00:32:03,875
bagaimana kau kenal Afshar Hosseini?
457
00:32:04,291 --> 00:32:05,375
Apa sebenarnya yang dia katakan padamu?
458
00:32:05,708 --> 00:32:06,625
Apa yang aku tanyakan padamu?
459
00:32:07,125 --> 00:32:08,500
Tarzan, apa yang barusan aku tanyakan?
460
00:32:09,291 --> 00:32:10,166
Kau tidak mau bicara?
461
00:32:11,666 --> 00:32:13,458
Berhenti menangis seperti bayi.
462
00:32:13,833 --> 00:32:17,000
Dengar, begini cara kerja kami di sini.
463
00:32:17,791 --> 00:32:19,666
Bicaralah.
464
00:32:20,250 --> 00:32:21,083
Ini hanya akan jadi lebih buruk.
465
00:32:23,958 --> 00:32:24,916
Dia seorang mucikari, Pak.
466
00:32:26,000 --> 00:32:26,916
Rajesh Sharma.
467
00:32:27,291 --> 00:32:29,208
Dia menyediakan perempuan
untuk Afshar Hosseini.
468
00:32:30,125 --> 00:32:32,458
Dia terus menyebut nama perempuan ini, Layla.
469
00:32:33,666 --> 00:32:35,958
Dia tidak punya informasi
soal bom.
470
00:32:36,083 --> 00:32:37,291
Dia sudah mengaku semuanya.
471
00:32:37,958 --> 00:32:39,083
Kurasa dia berkata jujur.
472
00:32:39,291 --> 00:32:40,791
Kalian temukan sesuatu di hotel?
473
00:32:42,916 --> 00:32:44,000
Kami memang menemukan beberapa jejak
474
00:32:44,666 --> 00:32:46,375
TNT dan kalium klorida di kamar,
475
00:32:46,625 --> 00:32:49,833
jadi kami tahu pasti
bom itu dirakit di sana.
476
00:32:51,291 --> 00:32:53,083
Pak, Divya baru saja menelepon.
477
00:32:53,166 --> 00:32:55,208
Dia sudah melihat
pemilik terakhir skuter itu.
478
00:32:55,291 --> 00:32:56,291
Dan dia sedang mengikuti targetnya.
479
00:32:57,000 --> 00:32:58,833
Ayo berangkat. Cepat.
480
00:33:03,041 --> 00:33:05,041
-Kau di mana?
-Aku menuju R. K. Puram.
481
00:33:05,541 --> 00:33:07,333
Targetnya sudah melewati
Shankar Vihar.
482
00:33:07,458 --> 00:33:08,333
Kau akan tiba lebih dulu.
483
00:33:08,583 --> 00:33:10,083
-Tunggu bantuan sebelum bertindak.
-Baik, Pak.
484
00:33:13,916 --> 00:33:15,125
Target berbelok ke Sektor Sembilan.
485
00:33:15,583 --> 00:33:16,458
Ayo!
486
00:33:18,333 --> 00:33:20,208
Dia akan melewati Malai Mandir 30 detik lagi.
487
00:33:20,833 --> 00:33:23,166
Kiri, kiri, Malai Mandir
di arah sana.
488
00:33:23,416 --> 00:33:24,250
Jalan pintas!
489
00:33:25,791 --> 00:33:26,750
Nomor pelatnya, Divya?
490
00:33:27,083 --> 00:33:29,833
DL 3CBW 3737.
491
00:33:32,041 --> 00:33:32,875
Dapat.
492
00:33:33,166 --> 00:33:34,375
Target menuju ke arah IIT.
493
00:33:35,250 --> 00:33:36,125
Bersiap, semuanya.
494
00:33:38,250 --> 00:33:39,875
-Apa kau bisa lihat wajah pengemudinya?
-Negatif.
495
00:33:41,166 --> 00:33:43,083
Target akan segera tahu kita mengikutinya.
496
00:33:43,708 --> 00:33:45,166
Sempurna, kenapa juga hari ini
harus sepi lalu lintas!
497
00:33:45,875 --> 00:33:46,750
{\an8}Bersiap.
498
00:33:47,208 --> 00:33:49,083
{\an8}-Kita harus hadang dia dari depan.
-Oke, Pak.
499
00:33:59,041 --> 00:34:00,833
Target tahu kita membuntutinya.
500
00:34:02,291 --> 00:34:03,166
Ke arah AIIMS.
501
00:34:23,125 --> 00:34:24,000
Sekarang, South Ex.
502
00:34:28,458 --> 00:34:29,375
Tahan posisi kalian.
503
00:34:36,250 --> 00:34:37,083
Sebenarnya dia mau ke mana?
504
00:35:05,041 --> 00:35:06,708
Aku sudah menduga kalian
mencariku.
505
00:35:07,625 --> 00:35:09,208
Jadi kupikir, kenapa tidak datang ke kantormu saja!
506
00:35:10,500 --> 00:35:11,416
Kita harus bicara.
507
00:35:12,750 --> 00:35:13,583
Di dalam.
508
00:35:22,208 --> 00:35:23,041
Silakan.
509
00:35:29,333 --> 00:35:30,250
Pak.
510
00:35:35,833 --> 00:35:37,541
Aku harap investigasinya
berjalan lancar.
511
00:35:37,625 --> 00:35:40,625
Pak, berdasarkan laporan awal,
512
00:35:40,708 --> 00:35:42,375
sepertinya ini bukan ulah Pakistan.
513
00:35:44,916 --> 00:35:46,791
Aku tidak meminta laporan, Pak Himadri.
514
00:35:48,708 --> 00:35:51,750
Apa pun yang terjadi
antara Iran dan Israel
515
00:35:53,583 --> 00:35:55,041
seharusnya bukan urusan kita.
516
00:35:58,125 --> 00:35:59,500
Aku benar, 'kan?
517
00:36:00,833 --> 00:36:01,708
Ya, Pak.
518
00:36:02,500 --> 00:36:03,958
Fokus kita seharusnya hanya…
519
00:36:04,750 --> 00:36:06,958
kesejahteraan rakyat kita.
520
00:36:07,625 --> 00:36:12,041
Dan kesepakatan gas penting ini
yang akan kita tandatangani dengan Iran
521
00:36:12,500 --> 00:36:14,458
dalam enam bulan ke depan
522
00:36:15,500 --> 00:36:19,250
akan menghemat 45.000 crore
bagi warga negara kita.
523
00:36:21,916 --> 00:36:23,458
Itu jumlah yang besar, 'kan?
524
00:36:24,708 --> 00:36:25,583
Tentu saja, Pak.
525
00:36:26,958 --> 00:36:28,625
Begini, Pak Himadri,
526
00:36:29,916 --> 00:36:34,291
Israel membantu kita dengan teknologi,
dan Iran menyediakan minyak untuk kita.
527
00:36:36,916 --> 00:36:40,500
Keduanya sangat penting
bagi negara kita.
528
00:36:53,791 --> 00:36:55,000
Perlu aku ingatkan
529
00:36:55,291 --> 00:36:58,500
bahwa hanya lembaga internasional yang terlibat
dalam urusan internasional?
530
00:36:59,416 --> 00:37:01,125
Dan perlu aku ingatkan kau, Himadri,
531
00:37:01,958 --> 00:37:03,458
bahwa seorang gadis enam tahun
kehilangan nyawanya dalam masalah ini?
532
00:37:03,541 --> 00:37:06,291
Tolong, jangan beri aku
omong kosong emosional brengsek itu.
533
00:37:06,875 --> 00:37:07,833
Aku bukan Rajeev.
534
00:37:08,000 --> 00:37:10,500
Kau yang bersikeras
menugaskannya pada kasus ini.
535
00:37:11,666 --> 00:37:13,083
Dia bukan orang yang mengikuti protokol.
536
00:37:13,166 --> 00:37:15,958
Kau tidak mengerti.
Dia akan melanggar protokol,
537
00:37:16,166 --> 00:37:17,375
dan kita yang akan kena masalah.
538
00:37:18,750 --> 00:37:20,583
Seharusnya kau memikirkan ini sebelumnya.
539
00:37:22,916 --> 00:37:23,750
Hentikan mobilnya.
540
00:37:30,166 --> 00:37:32,291
Kau harus menyuruh Rajeev
mundur dari kasus ini
541
00:37:33,416 --> 00:37:35,958
dan fokus mengejar
Makwana dan yang lainnya.
542
00:37:38,333 --> 00:37:39,250
Kami sedang berusaha, Pak.
543
00:37:40,666 --> 00:37:41,541
Sebentar.
544
00:37:43,208 --> 00:37:44,083
Ya, Pak.
545
00:37:45,666 --> 00:37:46,541
Pak.
546
00:37:47,208 --> 00:37:49,541
Hanya ada satu wanita
yang terus muncul.
547
00:37:49,791 --> 00:37:51,750
Dan dia tertutup sepenuhnya
dari kepala sampai kaki.
548
00:37:51,833 --> 00:37:52,916
Tidak tahu apakah dia wanita itu.
549
00:37:53,166 --> 00:37:54,000
Perbesar.
550
00:37:57,833 --> 00:37:58,666
Perbesar bagian ini.
551
00:38:00,500 --> 00:38:01,958
Tidak ada cara untuk mengidentifikasinya.
552
00:38:03,416 --> 00:38:04,291
Nah, lihat ini.
553
00:38:14,916 --> 00:38:17,000
Baiklah. Mari kita mulai dari awal lagi.
554
00:38:19,208 --> 00:38:22,250
Bagaimana kau kenal Afshar Hosseini?
555
00:38:22,625 --> 00:38:24,750
Aku pergi ke Teheran untuk memberi kuliah.
556
00:38:24,833 --> 00:38:25,875
Kuliah tentang apa?
557
00:38:27,125 --> 00:38:28,625
Hubungan Internasional.
558
00:38:29,875 --> 00:38:30,708
Menarik.
559
00:38:31,208 --> 00:38:32,125
Iya, 'kan?
560
00:38:39,791 --> 00:38:41,541
Kami sudah memetakan ponsel Afshar.
561
00:38:48,750 --> 00:38:49,708
Ini catatan teleponmu.
562
00:38:50,458 --> 00:38:51,583
Percayalah,
563
00:38:52,666 --> 00:38:54,041
detailnya cocok.
564
00:38:55,708 --> 00:38:57,958
Ya, aku percaya padamu.
565
00:38:58,416 --> 00:39:00,291
Apa yang kalian bicarakan
selama berjam-jam?
566
00:39:01,791 --> 00:39:04,250
Dia salah satu panitia
kuliahku.
567
00:39:04,791 --> 00:39:07,791
Dia menganggap pendapatku tentang konflik
Arab-Israel cukup akurat.
568
00:39:08,500 --> 00:39:09,916
Saat dia berkunjung ke India,
569
00:39:10,541 --> 00:39:11,666
aku mengajaknya berkeliling.
570
00:39:12,208 --> 00:39:13,833
Karena dia pemanduku di Iran.
571
00:39:15,208 --> 00:39:16,125
{\an8}Ini kau?
572
00:39:21,833 --> 00:39:23,041
Sepertinya bukan.
573
00:39:27,416 --> 00:39:29,125
Tapi cincin dan tandanya mirip dengan milikmu.
574
00:39:32,750 --> 00:39:35,166
Kami menemukan motor
terparkir di luar rumahmu.
575
00:39:35,875 --> 00:39:38,458
Nomornya ditutupi untuk menyembunyikannya.
576
00:39:39,625 --> 00:39:41,291
Kau adalah pemandu Afshar di Delhi.
577
00:39:42,875 --> 00:39:44,458
Kau juga membawanya ke Kedutaan Israel.
578
00:39:46,250 --> 00:39:47,541
Bagaimana pepatahnya?
579
00:39:49,500 --> 00:39:50,791
"Tamu adalah Raja."
580
00:39:51,291 --> 00:39:52,208
"Tamu adalah Raja."
581
00:39:59,333 --> 00:40:00,375
Ini ditemukan di rumahmu.
582
00:40:02,083 --> 00:40:04,416
Wow, sepertinya kau…
583
00:40:06,000 --> 00:40:07,208
sangat membenci Israel.
584
00:40:08,791 --> 00:40:09,708
Yang artinya,
585
00:40:10,708 --> 00:40:12,416
seluruh dunia ini bukan satu keluarga?
586
00:40:13,583 --> 00:40:14,541
Apa aku butuh pengacara?
587
00:40:15,416 --> 00:40:16,625
Kurasa aku harus menelepon pengacara.
588
00:40:17,041 --> 00:40:18,000
Itu hakku.
589
00:40:20,291 --> 00:40:21,833
Berhenti menonton HBO, Nona Layla.
590
00:40:22,791 --> 00:40:24,833
Kami mengikuti hukum untuk menjaga ketertiban.
591
00:40:25,666 --> 00:40:27,625
Tapi jika kau menganggap
kesopanan kami sebagai kelemahan, maka...
592
00:40:29,333 --> 00:40:30,916
Kau tahu reputasi buruk Polisi Delhi
lebih dulu dikenal.
593
00:40:34,666 --> 00:40:36,041
Mungkin dia berkata jujur.
594
00:40:36,875 --> 00:40:39,333
Sekarang, internet penuh dengan orang
yang punya opini tanpa diminta.
595
00:40:40,041 --> 00:40:40,958
Tidak, dia terlalu pintar.
596
00:40:41,333 --> 00:40:42,875
Dia pasti menyembunyikan
sesuatu.
597
00:40:43,208 --> 00:40:46,041
Kementerian merasa
kita harus melimpahkan ini ke Pakistan
598
00:40:46,291 --> 00:40:48,541
untuk mengalihkan perhatian dari kesepakatan gas.
599
00:40:48,875 --> 00:40:50,541
Jadi keadilan bisa diabaikan begitu saja!
600
00:40:52,166 --> 00:40:54,666
Burung dara bisa memejamkan mata, tapi
itu tidak membuat kucingnya menghilang.
601
00:40:54,916 --> 00:40:56,458
Hei, RK,
602
00:40:56,875 --> 00:40:57,833
Tenang.
603
00:40:58,250 --> 00:40:59,833
Kita belum menyalahkan Pakistan.
604
00:41:00,208 --> 00:41:03,375
Tapi dapatkan sesuatu yang bisa dipercaya darinya.
Cepat!
605
00:41:08,000 --> 00:41:08,875
Oh!
606
00:41:10,125 --> 00:41:13,250
Pastikan bersikap baik
pada media di luar, oke?
607
00:41:13,708 --> 00:41:16,416
Aku sedang tidak ingin mendengarkan
ceramah soal pembunuhan demokrasi.
608
00:41:16,666 --> 00:41:17,625
Oke?
609
00:41:37,375 --> 00:41:38,250
Akhirnya.
610
00:41:39,833 --> 00:41:40,791
Aku akan menelepon pengacaraku.
611
00:41:48,541 --> 00:41:49,625
Anggap saja tangan itu bukan milikmu,
612
00:41:52,208 --> 00:41:53,208
dan cincinnya juga bukan.
613
00:41:55,333 --> 00:41:56,500
Tapi ponsel itu memang milikmu,
614
00:41:58,000 --> 00:41:59,708
dan skuternya juga ditemukan
di luar rumahmu.
615
00:42:01,375 --> 00:42:02,375
Dan ponselmu,
616
00:42:03,416 --> 00:42:06,625
bersama dengan ponsel Shahin Sultani, Reza Abbasi,
dan Afshar Hosseini,
617
00:42:06,958 --> 00:42:08,458
juga terlacak sering berkeliling
di dekat Kedutaan Israel.
618
00:42:08,833 --> 00:42:11,041
Mucikari itu juga melihatmu
bersama Afshar beberapa kali.
619
00:42:14,416 --> 00:42:16,500
Kami punya lebih dari cukup bukti
untuk menahanmu di bawah UAPA.
620
00:42:18,791 --> 00:42:20,208
Jangankan bertemu pengacaramu,
621
00:42:21,333 --> 00:42:23,375
kau tidak akan bisa melihat matahari
selama setahun penuh.
622
00:42:30,708 --> 00:42:31,875
Berdasarkan pengakuan Layla,
623
00:42:32,541 --> 00:42:33,833
penemuan catatan telepon,
624
00:42:34,583 --> 00:42:35,625
rekaman CCTV,
625
00:42:36,125 --> 00:42:38,125
dan setelah laporan investigasi kami,
626
00:42:38,541 --> 00:42:40,875
satu hal yang jelas.
Tiga warga Iran ini…
627
00:42:41,208 --> 00:42:43,666
Shahin Sultani, Reza Abbasi,
dan Afshar Hosseini
628
00:42:44,208 --> 00:42:46,125
berada di India sebelum ledakan.
629
00:42:46,291 --> 00:42:48,458
Mereka bertiga mengintai
Kedutaan Israel.
630
00:42:49,958 --> 00:42:52,250
Bom magnetik itu dirakit
di Hotel Chanakya.
631
00:42:52,500 --> 00:42:53,833
Tapi sebelum ledakan,
632
00:42:54,291 --> 00:42:56,791
Shahin pergi ke Thailand,
dan Reza pergi ke Georgia
633
00:42:57,291 --> 00:42:59,000
untuk mengatur pengeboman di sana
634
00:42:59,416 --> 00:43:00,625
pada hari yang sama saat
ledakan terjadi di India.
635
00:43:09,916 --> 00:43:11,500
Pada saat ledakan di India…
636
00:43:11,791 --> 00:43:14,125
hanya Afshar Hosseini
yang ada di sini.
637
00:43:21,500 --> 00:43:25,333
Afshar Hosseini-lah yang menanamkan
bom magnetik di mobil itu.
638
00:43:26,291 --> 00:43:29,583
Tapi Shahin Sultani dan Reza Abbasi
turut membantunya.
639
00:43:30,583 --> 00:43:34,416
Tidak akan ada yang menganggap India serius
kecuali kita melenyapkan para pelaku ini.
640
00:43:35,416 --> 00:43:38,000
Kita harus mengirim pesan yang jelas
kepada ketiga teroris ini.
641
00:43:39,708 --> 00:43:40,708
{\an8}Shahin Sultani.
642
00:43:41,708 --> 00:43:42,625
Reza Abbasi.
643
00:43:43,625 --> 00:43:44,958
Dan terutama orang kita.
644
00:43:45,666 --> 00:43:46,583
Afshar Hosseini.
645
00:43:53,291 --> 00:43:55,458
{\an8}Pihak berwenang sedang mencoba memastikan
646
00:43:55,541 --> 00:43:56,875
siapa dalang di balik pembunuhan
647
00:43:57,000 --> 00:43:59,458
dua tersangka teroris Iran
648
00:43:59,666 --> 00:44:02,041
Shahin Sultani dan Reza Abbasi.
649
00:44:02,541 --> 00:44:05,208
Kedua kematian itu memiliki kemiripan yang aneh.
650
00:44:05,958 --> 00:44:08,750
{\an8}Israel dengan tegas
menyangkal keterlibatan mereka.
651
00:44:09,000 --> 00:44:12,916
{\an8}Dan belum ada yang mengaku bertanggung jawab
atas kematian ini sampai sekarang.
652
00:44:13,000 --> 00:44:15,041
Baru dua hari yang lalu
aku berbicara dengannya,
653
00:44:15,125 --> 00:44:16,833
tidak mungkin ini terjadi
begitu cepat.
654
00:44:17,875 --> 00:44:19,583
Bagaimana mungkin dia bisa kena stroke?
655
00:44:24,041 --> 00:44:26,000
Bagaimana bisa mereka berdua mati karena serangan jantung?
656
00:44:26,083 --> 00:44:27,333
Ada yang tidak beres.
657
00:44:28,041 --> 00:44:29,958
Tidak, tidak, dengarkan kata-kataku.
658
00:44:31,541 --> 00:44:33,416
Tetap berkabar. Aku tunggu teleponmu.
659
00:44:34,666 --> 00:44:35,625
Cepat.
660
00:44:35,958 --> 00:44:38,250
Aku harus pergi. Nanti aku telepon lagi.
661
00:44:41,625 --> 00:44:43,458
Kenyataannya, dia tidak melakukan apa-apa.
662
00:44:50,875 --> 00:44:52,500
Ini semua salahku.
663
00:44:55,708 --> 00:44:56,541
Syed…
664
00:44:58,333 --> 00:45:00,000
Berhentilah menyalahkan dirimu sendiri.
665
00:45:00,666 --> 00:45:01,875
Dia juga saudaraku.
666
00:45:03,000 --> 00:45:03,916
Ayo pergi.
667
00:45:26,541 --> 00:45:27,708
Kau tidak menginginkan ini.
668
00:45:28,791 --> 00:45:30,083
Aku tidak menginginkan ini.
669
00:45:31,125 --> 00:45:32,500
Jika kau ingin bebas,
670
00:45:32,708 --> 00:45:33,583
maka bacalah.
671
00:45:38,500 --> 00:45:39,666
Hidup Israel.
672
00:45:41,375 --> 00:45:42,333
Oke.
673
00:45:51,791 --> 00:45:52,916
Oke.
674
00:45:57,041 --> 00:45:57,916
Oke.
675
00:46:05,166 --> 00:46:06,166
Jadi kau tidak mau membacanya?
676
00:46:09,125 --> 00:46:10,250
Hidup Israel.
677
00:46:34,875 --> 00:46:37,375
Kau pikir kau akan sempat
menggunakan benda brengsek itu?
678
00:46:46,625 --> 00:46:47,541
Keluar.
679
00:47:01,125 --> 00:47:02,833
Ambil ini saat kau keluar.
680
00:47:04,583 --> 00:47:06,125
Aku akan mengambilmu.
681
00:47:23,666 --> 00:47:24,500
Apa ini?
682
00:47:25,125 --> 00:47:29,500
Laporan autopsi
Reza Abbasi dan Shahin Sultani.
683
00:47:30,166 --> 00:47:31,875
Mereka berdua menghirup racun yang sama.
684
00:47:32,416 --> 00:47:35,666
Zat kimia bereaksi sangat cepat yang
menyebabkan serangan jantung seketika.
685
00:47:45,000 --> 00:47:45,875
Dengar, Afshar,
686
00:47:46,458 --> 00:47:48,458
semua agensi tampaknya
sangat tertarik
687
00:47:48,916 --> 00:47:50,291
dengan hilangnya Rabbi ini.
688
00:47:56,958 --> 00:47:57,958
Tapi aku tidak tahu di mana dia.
689
00:48:00,708 --> 00:48:02,291
-Kau tidak tahu?
-Aku tidak tahu.
690
00:48:02,375 --> 00:48:03,208
Kau benar-benar tidak tahu?
691
00:48:04,541 --> 00:48:10,416
Dengar, jangan lupakan
siapa yang membayarmu.
692
00:48:11,333 --> 00:48:17,625
Itulah sebabnya kau harus melakukan
persis seperti yang kami katakan.
693
00:48:18,875 --> 00:48:21,500
{\an8}Mereka tahu kau bekerja untukku.
694
00:48:22,458 --> 00:48:26,541
{\an8}Ini bisa memulai perang.
695
00:48:26,625 --> 00:48:27,500
{\an8}Kau mengerti?
696
00:48:36,291 --> 00:48:37,458
Malaysia dan Thailand…
697
00:48:39,416 --> 00:48:42,083
Aku ingin tahu apa
yang mereka lakukan di hari terakhir mereka.
698
00:48:43,125 --> 00:48:48,166
Semua rekaman CCTV yang tersedia
dari Shahin dan Reza.
699
00:48:51,708 --> 00:48:52,541
Afshar…
700
00:48:53,583 --> 00:48:55,208
{\an8}Kita adalah keluarga.
701
00:48:57,625 --> 00:49:00,083
{\an8}Dan keluarga tetap bersama
dalam kemenangan dan kekalahan.
702
00:49:03,958 --> 00:49:04,833
Masuk.
703
00:49:13,291 --> 00:49:14,166
Afshar,
704
00:49:15,041 --> 00:49:17,166
Aku akan dapatkan rekamannya untukmu.
705
00:49:17,791 --> 00:49:18,875
Temukan Rabbi itu untukku.
706
00:49:20,000 --> 00:49:20,916
Ingat itu.
707
00:49:44,833 --> 00:49:45,875
Kembali ke lift.
708
00:49:47,833 --> 00:49:48,750
Cepat.
709
00:49:49,416 --> 00:49:50,250
Sekarang ikuti pengacara itu.
710
00:50:16,250 --> 00:50:17,083
Putar itu.
711
00:50:19,333 --> 00:50:20,166
Di sini.
712
00:50:20,750 --> 00:50:21,583
Ikuti dia.
713
00:50:24,416 --> 00:50:25,291
Terus.
714
00:50:28,250 --> 00:50:29,166
Berhenti.
715
00:50:32,916 --> 00:50:33,750
Terus.
716
00:50:37,875 --> 00:50:38,708
Berhenti.
717
00:50:40,708 --> 00:50:41,583
Ini gadis yang sama.
718
00:50:42,291 --> 00:50:43,125
Putar.
719
00:50:44,250 --> 00:50:45,166
Oke, berhenti.
720
00:50:46,875 --> 00:50:48,291
Tunjukkan rekaman Shahin.
721
00:50:50,750 --> 00:50:51,750
Tunjukkan kedua rekaman itu bersamaan.
722
00:51:02,208 --> 00:51:03,708
Ini bukan Israel…
723
00:51:05,041 --> 00:51:05,958
Apa?
724
00:51:06,375 --> 00:51:07,333
Ini India!
725
00:51:18,500 --> 00:51:19,625
{\an8}Hadirin sekalian,
726
00:51:19,708 --> 00:51:21,416
{\an8}mohon perhatiannya.
727
00:51:21,708 --> 00:51:24,500
{\an8}Sekarang saya persilakan CEO
untuk memberikan sepatah dua patah kata.
728
00:51:27,875 --> 00:51:31,291
{\an8}Hadirin sekalian.
Saudara-saudari.
729
00:51:32,000 --> 00:51:33,375
Merupakan suatu kehormatan besar bagi saya
730
00:51:33,458 --> 00:51:36,041
dan sebuah hak istimewa untuk menyambut
Anda semua di sini hari ini.
731
00:51:36,125 --> 00:51:36,958
Ya, benar sekali.
732
00:51:37,083 --> 00:51:40,708
Sekarang, kepada Anda yang merupakan karyawan
yang loyal dan setia,
733
00:51:40,791 --> 00:51:43,791
saya ucapkan selamat
karena, tentu saja, bulan ini
734
00:51:43,875 --> 00:51:47,208
kita telah mencapai target kita
dengan sangat sukses.
735
00:51:47,291 --> 00:51:48,416
Tepuk tangan yang meriah...
736
00:51:48,916 --> 00:51:50,000
Apa yang kau lakukan?
737
00:51:51,541 --> 00:51:53,166
Itu bukan orang Israel.
738
00:51:53,666 --> 00:51:54,583
Apa yang kau bicarakan?
739
00:52:03,333 --> 00:52:04,750
Itu orang India.
740
00:52:06,916 --> 00:52:08,291
Orang-orang di luar sana melenyapkan
aset kita,
741
00:52:09,625 --> 00:52:12,458
dan kau minum teh
dengan para bajingan itu?
742
00:52:12,958 --> 00:52:14,500
Mereka ini hanya pebisnis.
743
00:52:15,000 --> 00:52:16,041
Mereka tidak tahu apa-apa.
744
00:52:16,250 --> 00:52:17,208
Kalau begitu, beri mereka petunjuk!
745
00:52:18,041 --> 00:52:20,000
Batalkan kesepakatan ini!
746
00:52:20,083 --> 00:52:21,166
Berikan pada pihak Tiongkok.
747
00:52:21,625 --> 00:52:23,333
Lakukan apa saja.
748
00:52:23,416 --> 00:52:25,625
Buat mereka bereaksi.
749
00:52:25,916 --> 00:52:27,750
Kita tidak bisa terlibat secara resmi.
750
00:52:38,458 --> 00:52:39,750
Biar aku pikirkan.
751
00:52:41,833 --> 00:52:43,166
Dia sudah kelewat batas.
752
00:52:44,416 --> 00:52:45,541
Iran adalah negara sahabat.
753
00:52:46,250 --> 00:52:47,625
Seharusnya dia tidak membunuh
orang-orang Iran itu.
754
00:52:48,791 --> 00:52:49,666
Ini akan…
755
00:52:51,416 --> 00:52:53,916
membuat kita kehilangan kesepakatan gas.
756
00:52:57,416 --> 00:52:58,958
Permisi, Pak. Ada telepon.
757
00:53:00,833 --> 00:53:01,875
{\an8}Halo?
758
00:53:01,958 --> 00:53:02,791
{\an8}Pak, aku akan…
759
00:53:03,833 --> 00:53:04,666
Apa?
760
00:53:05,125 --> 00:53:06,375
Mereka akan membatalkan kesepakatan gas?
761
00:53:06,625 --> 00:53:07,625
Apa mereka pikir kita ini bodoh?
762
00:53:07,916 --> 00:53:10,000
Dengar, dengar...
Jangan setujui apa pun.
763
00:53:10,333 --> 00:53:11,791
Kita hanya punya sepuluh hari sampai
kesepakatan itu disetujui.
764
00:53:12,000 --> 00:53:13,125
Biar aku lihat apa yang bisa kulakukan.
765
00:53:14,958 --> 00:53:19,458
Pak, RAW dan Sel Khusus sedang melakukan
operasi rahasia di IRAN.
766
00:53:19,875 --> 00:53:20,750
Apa?
767
00:53:22,875 --> 00:53:24,166
Iran dan kita sudah berteman
lama.
768
00:53:24,625 --> 00:53:25,500
Hentikan operasi itu.
769
00:53:29,791 --> 00:53:31,666
{\an8}India tidak bisa menjadi
medan pertempuran kalian.
770
00:53:31,750 --> 00:53:33,000
{\an8}Itu konyol.
771
00:53:33,083 --> 00:53:34,791
{\an8}Konyol karena kau mengambil foto,
772
00:53:35,125 --> 00:53:36,916
atau fakta bahwa mereka
adalah delegasi Iran?
773
00:53:37,000 --> 00:53:38,500
Ayolah, jangan konyol!
774
00:53:38,875 --> 00:53:41,208
Jangan buat kesalahan yang sama
seperti yang dilakukan Iran.
775
00:53:41,500 --> 00:53:42,875
Lakukan pertempuran kalian di tempat lain.
776
00:53:43,125 --> 00:53:45,000
Omong-omong,
bagaimana perkembangannya?
777
00:53:45,083 --> 00:53:46,958
Sedang terjadi sekarang, RK--
778
00:53:49,833 --> 00:53:51,250
RK sedang memasuki Teheran.
779
00:53:51,625 --> 00:53:53,833
-Aku butuh bantuanmu, Joshua.
-Aku sedang berusaha.
780
00:53:53,916 --> 00:53:55,125
Yah, usahamu tidak cukup keras.
781
00:53:58,125 --> 00:53:59,541
Orang-orangku tidak akan setuju.
782
00:53:59,750 --> 00:54:01,416
Kalau begitu kita akan cari
orang yang mau setuju.
783
00:54:02,541 --> 00:54:03,458
Bagaimana menurutmu?
784
00:54:05,416 --> 00:54:08,291
Mereka tahu RK akan pergi ke Teheran.
785
00:54:09,458 --> 00:54:10,666
Kuharap mereka mau membantu.
786
00:54:11,291 --> 00:54:12,208
Ya Tuhan!
787
00:54:23,083 --> 00:54:24,375
{\an8}Ada perubahan gerbang, Pak, ke B40.
788
00:54:27,166 --> 00:54:28,083
Semua baik-baik saja, Pak?
789
00:54:32,041 --> 00:54:34,166
-Pak.
-Jangan bertanya apa pun, RK.
790
00:54:34,500 --> 00:54:36,416
Misinya telah dibatalkan.
Kembalilah.
791
00:54:36,666 --> 00:54:37,708
Sudah waktunya naik pesawat, Pak.
792
00:54:37,958 --> 00:54:38,875
Begitu kita sampai di Teheran,
kita akan diskusikan--
793
00:54:38,958 --> 00:54:41,000
RK, kau tidak pergi ke Teheran,
kau kembali ke Delhi!
794
00:54:41,083 --> 00:54:42,291
Delhi! Apa kau mendengarku?
795
00:54:42,958 --> 00:54:44,208
Dan anggap ini sebagai perintah.
796
00:54:44,541 --> 00:54:46,625
Jika kau tidak kembali sekarang,
kau tidak akan pernah bisa kembali.
797
00:54:47,000 --> 00:54:47,875
Halo.
798
00:54:48,416 --> 00:54:49,541
Suara Anda putus-putus, Pak.
799
00:54:50,000 --> 00:54:51,125
-Pak, halo?
-Halo?
800
00:54:51,333 --> 00:54:52,375
-Halo, Pak?
-Apa kau mendengarku?
801
00:54:52,750 --> 00:54:53,625
Halo?
802
00:54:53,833 --> 00:54:55,541
RK, segera kembali.
803
00:54:58,708 --> 00:54:59,750
Dia mendengarku, Pak.
804
00:55:00,708 --> 00:55:01,583
Dia akan kembali.
805
00:55:03,041 --> 00:55:05,083
Hari itu, saat kami
mengikuti perintah,
806
00:55:05,666 --> 00:55:09,041
dia sedang mencari
solusi permanen.
807
00:55:09,333 --> 00:55:10,250
Ada apa, Pak?
808
00:55:10,500 --> 00:55:12,916
Kita diberi ancaman,
yang disamarkan sebagai perintah, untuk kembali.
809
00:55:14,958 --> 00:55:16,125
Pesan tiket ke Delhi.
810
00:55:17,041 --> 00:55:18,041
Vijay, kau pergi bersamanya.
811
00:55:30,166 --> 00:55:31,000
RK.
812
00:55:31,583 --> 00:55:34,833
Mana yang lebih dulu bagimu,
pekerjaanmu atau negaramu?
813
00:55:54,750 --> 00:55:55,666
Hai, sayang!
814
00:55:56,916 --> 00:55:57,750
Sayang…
815
00:55:57,833 --> 00:55:58,875
-Umurnya berapa?
-Satu tahun.
816
00:55:59,000 --> 00:56:00,541
-Manis sekali!
-Terima kasih.
817
00:56:35,833 --> 00:56:38,500
Salaam alaikum, saudaraku dari Pakistan.
818
00:56:39,208 --> 00:56:40,166
Wa alaikum assalam.
819
00:56:41,625 --> 00:56:42,791
Dia Dharmesh Jain.
820
00:56:44,083 --> 00:56:45,333
Selamat datang.
821
00:56:49,375 --> 00:56:50,541
-Selamat datang!
-Dialah dalang
822
00:56:50,625 --> 00:56:51,708
di balik penipuan dana investasi.
823
00:56:51,791 --> 00:56:53,833
Mencuri 500 crore dan
masih santai seolah menang lotre.
824
00:56:55,000 --> 00:56:55,916
Tepat sekali, Nona.
825
00:56:56,583 --> 00:56:58,916
Aku lebih mencintai uang dari apa pun,
826
00:56:59,708 --> 00:57:02,625
tapi aku juga sedikit patriotis.
827
00:57:03,166 --> 00:57:04,875
Ayo. Cepat.
828
00:57:15,958 --> 00:57:17,041
Aku suka musik ini.
829
00:57:18,625 --> 00:57:19,458
Kau suka?
830
00:57:22,333 --> 00:57:23,333
Seharusnya ada tas di belakang sana.
831
00:57:24,541 --> 00:57:25,375
Buka.
832
00:57:31,416 --> 00:57:34,125
Sekarang jangan tanya bagaimana aku mengenalmu.
833
00:57:35,041 --> 00:57:40,583
Percayalah pada wanita yang telah menjadi
penyelamatmu di India.
834
00:57:42,166 --> 00:57:43,666
Tas ini berisi semua
detail yang kau butuhkan.
835
00:57:44,416 --> 00:57:46,166
Siapa dirimu, dari mana asalmu…
836
00:57:46,375 --> 00:57:47,833
informasi latar belakang yang lengkap.
837
00:57:48,291 --> 00:57:51,250
Baca, hafalkan, lalu bakar.
838
00:57:51,333 --> 00:57:52,208
Sederhana.
839
00:57:52,666 --> 00:57:53,583
Hentikan mobilnya.
840
00:57:53,958 --> 00:57:54,916
Hentikan mobilnya!
841
00:58:04,500 --> 00:58:06,166
Percuma bicara dengannya.
842
00:58:06,250 --> 00:58:07,875
Dia tidak bisa mendengar tanpa ini.
843
00:58:08,833 --> 00:58:10,541
Dia akan mengantarmu ke hotel.
844
00:58:10,708 --> 00:58:11,666
Segarkan dirimu.
845
00:58:11,916 --> 00:58:14,166
Kau akan berangkat ke Teheran besok.
846
00:58:15,000 --> 00:58:16,041
Salam.
847
00:58:16,666 --> 00:58:17,625
Salam.
848
00:58:18,875 --> 00:58:19,791
Urusan kita selesai.
849
00:58:27,500 --> 00:58:28,416
Jika kita tertangkap di sini,
850
00:58:28,916 --> 00:58:30,875
kita akan menghadapi regu tembak.
851
00:58:31,875 --> 00:58:32,708
Bagus.
852
00:58:33,708 --> 00:58:36,250
Psikologi terbalik selalu berhasil.
853
00:58:51,375 --> 00:58:52,250
Tempat apa ini?
854
00:58:53,041 --> 00:58:54,125
Pak, sepertinya ini tempat pacaran.
855
00:58:57,750 --> 00:58:59,125
Hei, kau! Hei!
856
00:59:00,916 --> 00:59:01,791
Ayo terus jalan.
857
00:59:04,583 --> 00:59:05,458
Ayo terus jalan.
858
00:59:21,250 --> 00:59:22,125
{\an8}Oh.
859
00:59:23,250 --> 00:59:24,458
{\an8}Kerumunan yang ramah.
860
00:59:26,875 --> 00:59:27,750
Aku Fahad.
861
00:59:28,708 --> 00:59:29,583
Ini Yusuf.
862
00:59:29,666 --> 00:59:30,833
Selamat datang di sini.
863
00:59:31,875 --> 00:59:32,791
Kita semua teman.
864
00:59:33,625 --> 00:59:34,583
Silakan.
865
00:59:39,000 --> 00:59:40,375
Dalam 45 menit ke depan,
866
00:59:40,958 --> 00:59:42,458
pesawatmu akan mendarat di Delhi.
867
00:59:43,125 --> 00:59:44,416
Kau tahu apa artinya ini.
868
00:59:46,166 --> 00:59:47,750
Situasinya sudah memanas.
869
00:59:57,833 --> 01:00:00,916
Pasti sekarang semua orang sudah tahu
kita tidak mendarat di Delhi.
870
01:00:01,166 --> 01:00:02,041
Benar.
871
01:00:02,250 --> 01:00:04,375
Mereka mungkin sedang memindai
manifesto untuk menemukan kita.
872
01:00:05,208 --> 01:00:06,125
Ayo terus bergerak.
873
01:00:06,500 --> 01:00:07,416
Tapi pertama-tama,
874
01:00:09,333 --> 01:00:10,166
kau harus makan.
875
01:00:26,916 --> 01:00:27,916
Oh, brengsek.
876
01:00:34,041 --> 01:00:34,958
Semua baik-baik saja, Shailaja?
877
01:00:39,166 --> 01:00:40,041
Geledah seluruh tempat ini.
878
01:00:59,750 --> 01:01:00,750
Brengsek.
879
01:01:01,208 --> 01:01:03,708
Pak Roy, apa Anda sudah dapat
foto yang kukirim?
880
01:01:03,791 --> 01:01:04,666
Sedang kukerjakan.
881
01:01:05,125 --> 01:01:08,208
{\an8}Tapi kuharap tentaramu di perbatasan
tidak hanya diam saja
882
01:01:08,291 --> 01:01:09,375
{\an8}saat dia memasuki Iran.
883
01:01:09,708 --> 01:01:12,708
Hentikan dia sekarang.
Atau kau bisa berkemas dan pergi.
884
01:01:20,125 --> 01:01:21,875
Jangan bicara. Sepatah kata pun jangan.
885
01:01:22,708 --> 01:01:25,125
Jika orang gila itu berhasil masuk ke Teheran,
886
01:01:25,666 --> 01:01:27,333
kita bisa lupakan saja kesepakatan gas itu.
887
01:01:27,791 --> 01:01:29,625
Lalu kau bisa secara pribadi
memberi alasan pada Perdana Menteri.
888
01:01:31,625 --> 01:01:32,916
Brengsek.
889
01:01:40,041 --> 01:01:42,166
Baiklah, kawan. Sudah waktunya.
890
01:02:07,458 --> 01:02:11,291
{\an8}Terakhir terlihat di Bandara Azerbaijan.
891
01:02:12,833 --> 01:02:16,208
Dia tidak naik
pesawat ke Teheran.
892
01:02:18,083 --> 01:02:21,625
-Lalu ke mana dia pergi?
-Dia pergi ke Abu Dhabi.
893
01:02:22,000 --> 01:02:22,916
Abu Dhabi!
894
01:02:23,916 --> 01:02:25,083
Di mana di Abu Dhabi?
895
01:02:25,208 --> 01:02:26,125
Tidak tahu.
896
01:02:26,208 --> 01:02:27,250
Dia menghilang.
897
01:02:27,833 --> 01:02:29,041
Dia menghilang?
898
01:02:29,750 --> 01:02:31,000
Itu yang ingin kau katakan padaku?
899
01:02:31,875 --> 01:02:32,833
Syed,
900
01:02:34,416 --> 01:02:37,166
ular yang tidak kau lihat
adalah yang akan menggigitmu.
901
01:02:37,666 --> 01:02:38,500
Temukan dia.
902
01:02:40,291 --> 01:02:41,750
Memalukan kalian semua!
903
01:02:54,000 --> 01:02:54,875
Shailaja,
904
01:02:55,666 --> 01:02:58,750
demi kebaikanmu sendiri, aku berasumsi…
905
01:03:00,375 --> 01:03:03,416
bahwa ini adalah ide orang gila itu,
dan bukan idemu?
906
01:03:07,291 --> 01:03:08,208
Telepon dia.
907
01:03:17,375 --> 01:03:20,000
Dengar, aku akan terlambat.
908
01:03:20,666 --> 01:03:22,083
Simpan makanannya di kulkas dan
909
01:03:22,541 --> 01:03:24,791
aku akan bawa susu besok pagi.
910
01:03:30,041 --> 01:03:31,250
Di mana Rajeev Kumar?
911
01:03:50,000 --> 01:03:51,000
Aku di pihakmu.
912
01:03:52,458 --> 01:03:53,708
Dia akan membawamu ke RK.
913
01:03:55,041 --> 01:03:56,166
Jangan batalkan kesepakatannya.
914
01:04:11,708 --> 01:04:13,458
Aku mau orang ini.
915
01:04:36,125 --> 01:04:37,083
Maju!
916
01:04:42,708 --> 01:04:43,875
Berpakaianlah.
917
01:04:53,208 --> 01:04:54,208
Lihat…
918
01:04:54,666 --> 01:04:55,500
siapa yang ada di sini!
919
01:04:56,291 --> 01:04:57,333
Afshar!
920
01:04:59,208 --> 01:05:00,250
{\an8}Afshar Khan!
921
01:05:03,250 --> 01:05:06,291
Si jagoan yang sekarang tidak suka
mengikuti perintah.
922
01:05:11,833 --> 01:05:14,083
Saat kau bersenang-senang,
923
01:05:14,583 --> 01:05:17,375
orang kafir brengsek itu berencana
memasuki rumah kita.
924
01:05:19,500 --> 01:05:20,416
Temukan dia…
925
01:05:21,291 --> 01:05:22,458
sebelum terlambat.
926
01:05:23,833 --> 01:05:25,250
Dia akan menemukan Rajeev Kumar itu untukmu.
927
01:05:47,041 --> 01:05:47,958
Ayo pergi.
928
01:05:55,041 --> 01:05:56,166
Pemerintah telah digulingkan.
929
01:05:57,125 --> 01:05:58,708
Unjuk rasa akan dimulai 30 menit lagi.
930
01:05:59,708 --> 01:06:01,125
Aku suka perubahan mendadak.
931
01:06:23,708 --> 01:06:26,250
Kami tidak dapat banyak informasi darinya.
932
01:06:26,750 --> 01:06:28,791
Kecuali bahwa beberapa paspor
dibuat di sini.
933
01:06:29,458 --> 01:06:33,125
Sepertinya mereka menuju
ke Teheran dengan perahu.
934
01:06:35,875 --> 01:06:38,583
Dia akan naik perahu
ke Teheran malam ini.
935
01:06:39,375 --> 01:06:41,958
Kirim orang-orangmu ke Al Ahidi sekarang juga.
936
01:06:42,375 --> 01:06:46,000
Aku tidak peduli apa yang kau lakukan.
Dia tidak boleh masuk ke Iran.
937
01:06:46,625 --> 01:06:48,666
Memalukan kau, bodoh!
938
01:06:50,291 --> 01:06:52,541
Kau yang membongkar Mujahidin
India, 'kan?
939
01:06:54,791 --> 01:06:55,666
Satu pergi,
940
01:06:56,875 --> 01:06:58,166
yang lain muncul.
941
01:07:05,791 --> 01:07:06,625
Bersulang.
942
01:07:08,083 --> 01:07:09,000
Bersulang.
943
01:07:15,166 --> 01:07:16,541
Beberapa hari lalu, di London,
944
01:07:18,500 --> 01:07:20,458
seorang pria tua pergi membeli bahan makanan.
945
01:07:21,541 --> 01:07:23,125
Dia punya dua putri yang cantik.
946
01:07:24,166 --> 01:07:25,416
Dia pergi untuk membelikan mereka challah,
947
01:07:26,250 --> 01:07:28,416
roti manis khas Israel.
948
01:07:30,958 --> 01:07:32,541
Tampaknya itu roti favorit mereka.
949
01:07:37,250 --> 01:07:38,291
Dia diculik.
950
01:07:39,208 --> 01:07:40,125
Jasadnya…
951
01:07:41,166 --> 01:07:42,791
ditemukan lima hari kemudian.
952
01:07:44,541 --> 01:07:46,666
Tangannya disalibkan ke meja.
953
01:07:47,708 --> 01:07:48,583
Disiksa.
954
01:07:51,916 --> 01:07:54,916
Istrinya mengambil roti berusia lima hari itu…
955
01:07:56,750 --> 01:07:58,458
dan memberikannya pada putri-putri mereka untuk dimakan.
956
01:07:59,291 --> 01:08:00,500
Itu adalah jatah mereka.
957
01:08:04,000 --> 01:08:04,833
Bantu aku.
958
01:08:06,416 --> 01:08:07,500
Saat kau menemukan Afshar,
959
01:08:09,500 --> 01:08:10,791
pukul dia sampai mati.
960
01:08:12,291 --> 01:08:13,208
Kau membunuh orang mereka.
961
01:08:14,791 --> 01:08:15,750
Mereka membunuh orangmu.
962
01:08:18,750 --> 01:08:19,791
Tidak ada yang bersih di sini.
963
01:08:23,208 --> 01:08:24,291
Aku di sini bukan untuk menghakimi.
964
01:11:09,833 --> 01:11:10,750
Brengsek!
965
01:11:22,708 --> 01:11:24,875
Divya! Divya! Menjauh!
966
01:13:59,916 --> 01:14:02,041
Sebuah perahu berangkat ke Iran beberapa jam lalu.
967
01:14:03,208 --> 01:14:04,500
Rajeev Kumar ada di perahu itu.
968
01:14:16,583 --> 01:14:18,541
Pak, kita masih tidak tahu apakah itu RK.
969
01:14:19,083 --> 01:14:20,708
Bisa jadi itu Mujahidin-e-Khalq
970
01:14:20,791 --> 01:14:22,833
atau konflik lain
antara Iran dan Israel.
971
01:14:23,333 --> 01:14:24,750
Aku ulangi, Pak, aku--
972
01:14:29,416 --> 01:14:30,750
SI Vijay Solanki…
973
01:14:31,416 --> 01:14:33,166
masih belum pulih dari syok.
974
01:14:36,500 --> 01:14:40,625
Dan polisi Abu Dhabi telah
menemukan seorang agen perjalanan tewas.
975
01:14:41,875 --> 01:14:44,458
Dia disiksa tanpa ampun
sebelum mereka membunuhnya.
976
01:14:45,625 --> 01:14:48,375
Mereka menemukan foto RK
di komputernya.
977
01:14:48,625 --> 01:14:49,500
Orang ini...
978
01:14:50,166 --> 01:14:52,750
Jalannya dipenuhi dengan mayat.
979
01:14:54,083 --> 01:14:55,583
Tugasku berakhir di pelabuhan.
980
01:14:57,000 --> 01:14:57,875
Setelah itu,
981
01:14:58,833 --> 01:15:00,291
itu adalah tanggung jawabnya.
982
01:15:01,291 --> 01:15:02,125
Permisi, Pak.
983
01:15:16,666 --> 01:15:17,916
Temanmu tetap di sana.
984
01:15:19,250 --> 01:15:20,208
Tapi dia aman.
985
01:15:23,291 --> 01:15:24,125
Ya, terima kasih.
986
01:15:24,208 --> 01:15:25,083
Ya, halo.
987
01:15:25,250 --> 01:15:26,583
-Terima kasih.
-Ya, tunggu saja.
988
01:15:27,041 --> 01:15:28,208
Kami masih belum menerima persetujuan.
989
01:15:28,458 --> 01:15:30,416
-Vijay…
-Ya, kami butuh dua hari lagi, ya.
990
01:15:30,500 --> 01:15:31,875
Kami masih belum
menerima izin.
991
01:15:33,125 --> 01:15:36,083
Operasimu ini tidak diizinkan.
992
01:15:37,041 --> 01:15:38,125
Itulah kenapa India tetap diam
mengenai masalah ini.
993
01:15:38,791 --> 01:15:39,708
Mereka tidak mengklaim jenazahnya.
994
01:15:42,500 --> 01:15:45,083
Pak, kami mendapat informasi
bahwa seorang petugas wanita
995
01:15:45,291 --> 01:15:47,041
Anda tewas dalam sebuah insiden di Abu Dhabi.
996
01:15:47,458 --> 01:15:49,250
Itu bukan insiden.
Itu kecelakaan.
997
01:15:49,333 --> 01:15:50,458
Dia sedang dalam perjalanan pribadi.
998
01:15:51,166 --> 01:15:52,958
Pak, bisakah Anda ceritakan
lebih banyak tentang kecelakaan itu?
999
01:15:53,916 --> 01:15:54,833
Apa yang sebenarnya terjadi?
1000
01:16:06,500 --> 01:16:07,666
Departemen…
1001
01:16:09,000 --> 01:16:13,375
Sebenarnya, kami semua
merasa sangat menyesal.
1002
01:16:30,791 --> 01:16:31,750
SI Divya…
1003
01:16:32,166 --> 01:16:34,375
-adalah petugas yang sangat cakap.
-Omong-omong,
1004
01:16:36,875 --> 01:16:37,833
bagaimana dia meninggal?
1005
01:16:53,166 --> 01:16:54,708
Semua orang ingin menjadi patriot.
1006
01:16:55,625 --> 01:16:57,458
{\an8}Terkadang kau harus memenggal kepalanya...
1007
01:16:58,458 --> 01:16:59,541
{\an8}sebelum pembusukan menyebar
ke seluruh tubuh.
1008
01:17:03,416 --> 01:17:04,833
Sudah waktunya mengambil keputusan.
1009
01:17:05,750 --> 01:17:07,500
Kita tinggal seminggu lagi
dari penandatanganan kesepakatan gas.
1010
01:17:07,583 --> 01:17:08,500
Kita tidak bisa berkompromi.
1011
01:17:09,166 --> 01:17:10,041
Tapi, Pak…
1012
01:17:10,750 --> 01:17:11,625
Lakukan saja.
1013
01:17:39,958 --> 01:17:41,916
Kau terlalu lama!
1014
01:17:43,083 --> 01:17:43,958
Satu…
1015
01:17:45,000 --> 01:17:46,333
-Dua…
-Dia belum masuk Teheran.
1016
01:17:47,416 --> 01:17:48,958
-Cepat!
-Afshar!
1017
01:17:49,083 --> 01:17:50,083
Cepat!
1018
01:17:51,208 --> 01:17:52,166
Apa yang kau lakukan?
1019
01:17:55,750 --> 01:17:56,583
Lihat ini.
1020
01:17:57,041 --> 01:17:59,791
Ini semua orang India, Pakistan,
dan Bangladesh
1021
01:17:59,875 --> 01:18:02,375
yang masuk Teheran dalam
dua puluh empat jam terakhir.
1022
01:18:02,666 --> 01:18:04,833
Dia bersembunyi di suatu tempat dalam daftar ini.
1023
01:18:05,500 --> 01:18:06,833
Jadi, temukan dia!
1024
01:18:17,625 --> 01:18:18,750
Selamat datang di Teheran.
1025
01:18:33,166 --> 01:18:34,541
Menemukannya.
1026
01:18:36,666 --> 01:18:39,166
Rehman Khan. Orang Pakistan. Teknisi listrik.
1027
01:18:41,875 --> 01:18:43,416
alias Rajeev Kumar.
1028
01:18:51,333 --> 01:18:55,291
{\an8}Polisi mengatakan seluruh departemen
berduka atas kematian SI Divya Rana,
1029
01:18:55,500 --> 01:18:57,666
tapi kematiannya bukan
insiden internasional.
1030
01:18:57,750 --> 01:18:59,000
Itu adalah kecelakaan.
1031
01:18:59,416 --> 01:19:03,333
{\an8}SI Divya sedang berlibur
di Abu Dhabi, dan dia meninggal di sana.
1032
01:19:03,416 --> 01:19:04,625
-Kementerian--
-Piyu.
1033
01:19:05,791 --> 01:19:07,333
Duduk di sini. Aku akan kembali, oke?
1034
01:19:21,458 --> 01:19:22,500
Untuk layanan kamar.
1035
01:19:27,208 --> 01:19:28,666
Aku baru bicara dengan RK kemarin.
1036
01:19:30,583 --> 01:19:31,500
Dia baik-baik saja.
1037
01:19:35,125 --> 01:19:36,583
Apa kau tahu soal Divya?
1038
01:19:37,916 --> 01:19:38,791
Tidak.
1039
01:19:39,500 --> 01:19:40,375
Apa maksudmu?
1040
01:19:43,083 --> 01:19:44,250
Bagaimana bisa kau tidak tahu?
1041
01:19:45,958 --> 01:19:49,208
Tugasku hanya untuk memasukkan RK ke Iran.
1042
01:19:50,000 --> 01:19:50,916
Setelah itu…
1043
01:19:54,250 --> 01:19:55,125
Apa yang kau sembunyikan?
1044
01:19:56,208 --> 01:19:57,166
Ayo, katakan padaku.
1045
01:19:57,625 --> 01:19:58,500
Aku bisa menanganinya.
1046
01:20:05,208 --> 01:20:06,208
Sebenarnya…
1047
01:20:08,458 --> 01:20:09,791
Iran ingin membunuhnya,
1048
01:20:11,000 --> 01:20:13,125
Israel telah meninggalkannya.
1049
01:20:15,041 --> 01:20:15,875
Dan India…
1050
01:20:17,791 --> 01:20:18,833
telah menelantarkannya.
1051
01:20:39,958 --> 01:20:41,666
Setiap kali RK pergi menjalankan misi,
1052
01:20:43,916 --> 01:20:47,166
dia menelepon setiap hari
tepat jam 10:20 malam.
1053
01:20:50,708 --> 01:20:51,666
Tiga kali dering artinya…
1054
01:20:52,791 --> 01:20:53,916
dia baik-baik saja.
1055
01:21:32,541 --> 01:21:33,458
Istirahatlah.
1056
01:21:33,875 --> 01:21:34,750
Kau akan membutuhkannya.
1057
01:21:59,916 --> 01:22:00,833
Demi persahabatan.
1058
01:22:01,208 --> 01:22:02,125
{\an8}Demi persahabatan.
1059
01:22:03,791 --> 01:22:05,500
{\an8}Jadi, bagaimana kabar…
1060
01:22:06,208 --> 01:22:07,208
Rajeev Kumar?
1061
01:22:08,250 --> 01:22:09,083
Maaf.
1062
01:22:09,458 --> 01:22:10,333
Siapa itu?
1063
01:22:15,666 --> 01:22:16,708
Dengar, kami…
1064
01:22:17,708 --> 01:22:18,791
India dan Israel…
1065
01:22:19,458 --> 01:22:20,875
kami sudah berteman lama, dan…
1066
01:22:21,791 --> 01:22:23,916
dan tugas kami untuk memperingatkanmu.
1067
01:22:26,250 --> 01:22:27,875
Misinya telah dibatalkan.
1068
01:22:28,791 --> 01:22:30,625
Orang ini sendirian. Dia…
1069
01:22:31,291 --> 01:22:32,333
Dia tidak bisa dipercaya.
1070
01:22:33,916 --> 01:22:36,041
Faktanya, dia sudah sedikit gila.
1071
01:22:39,041 --> 01:22:43,333
"Mereka yang ingin Tuhan hancurkan,
Akan dibuat-Nya gila terlebih dahulu."
1072
01:22:47,250 --> 01:22:48,166
Bersulang.
1073
01:22:57,125 --> 01:22:58,041
Kabar buruk.
1074
01:22:58,500 --> 01:22:59,416
Kau sendirian.
1075
01:23:01,125 --> 01:23:02,083
Apa maksudmu?
1076
01:23:03,083 --> 01:23:04,625
Negaramu baru saja meninggalkanmu.
1077
01:23:10,625 --> 01:23:12,083
Lupakan balas dendam ini dan pulanglah.
1078
01:23:13,625 --> 01:23:16,791
Aku sudah siapkan paspor, uang,
pakaian, dan sabun untukmu.
1079
01:23:20,500 --> 01:23:22,291
Pergilah dari sini secepat mungkin.
1080
01:23:26,875 --> 01:23:28,458
Aku harus menyelesaikan apa yang kumulai.
1081
01:23:31,625 --> 01:23:33,625
Jangan mempersulitku, kawan.
1082
01:23:35,125 --> 01:23:37,458
Aku punya anak perempuan yang sangat
berarti bagiku.
1083
01:23:38,875 --> 01:23:40,083
Jika mereka tahu,
1084
01:23:41,375 --> 01:23:42,500
aku akan digantung.
1085
01:23:53,583 --> 01:23:54,458
Iran,
1086
01:23:55,458 --> 01:23:56,333
Israel,
1087
01:23:56,916 --> 01:23:58,416
India, dan sekarang Abu Dhabi…
1088
01:23:59,500 --> 01:24:00,458
menginginkanmu mati.
1089
01:24:01,833 --> 01:24:03,291
Kau jadi buronan semua orang.
1090
01:24:06,708 --> 01:24:07,666
Tinggallah bersamaku…
1091
01:24:09,083 --> 01:24:09,958
selama seminggu.
1092
01:24:11,833 --> 01:24:13,000
Saat situasi sudah reda,
1093
01:24:13,791 --> 01:24:14,708
kau akan pulang.
1094
01:24:40,333 --> 01:24:42,333
Kenapa ada orang yang melakukan itu?
1095
01:24:43,875 --> 01:24:45,583
Seseorang memukulnya dengan palu
dan membunuhnya.
1096
01:24:46,958 --> 01:24:48,291
Terlebih lagi, dia warga negara Inggris.
1097
01:24:48,958 --> 01:24:50,041
Mereka tidak akan tinggal diam.
1098
01:24:50,375 --> 01:24:51,208
Bagaimana kau mendapatkan ini?
1099
01:24:51,291 --> 01:24:52,708
Apa itu penting, Alavi?
1100
01:24:54,125 --> 01:24:55,041
Pertama,
1101
01:24:55,416 --> 01:24:57,541
kalian melakukan serangan di India.
1102
01:24:58,041 --> 01:24:59,083
Itu bom berdaya ledak rendah.
1103
01:24:59,166 --> 01:25:01,875
Namun seorang gadis India tak berdosa kehilangan nyawanya.
1104
01:25:01,958 --> 01:25:03,500
Tapi target kalian selamat!
1105
01:25:05,333 --> 01:25:09,666
India telah berada di pihak kita
di saat-saat tersulit.
1106
01:25:11,375 --> 01:25:13,708
-Lalu kau membunuh seorang Rabbi?
-Aku tidak melakukannya!
1107
01:25:15,000 --> 01:25:15,916
Kalau begitu,
1108
01:25:17,375 --> 01:25:21,291
saatnya kau melepaskan
anak buahmu, Afshar.
1109
01:25:22,291 --> 01:25:23,916
Serahkan dia pada pihak Israel.
1110
01:25:25,625 --> 01:25:26,791
Dia punya agendanya sendiri.
1111
01:25:28,333 --> 01:25:29,250
Dengarkan aku sekarang,
1112
01:25:30,083 --> 01:25:33,958
nama Iran tidak boleh disebut dalam hal ini.
1113
01:25:34,916 --> 01:25:35,875
Apa aku sudah jelas?
1114
01:25:40,750 --> 01:25:42,250
Siagakan timmu.
1115
01:26:07,666 --> 01:26:09,000
Siapa namanya tadi?
1116
01:26:10,000 --> 01:26:11,000
Rajeev Kumar.
1117
01:26:11,708 --> 01:26:13,458
{\an8}Polisi Delhi, Sel Khusus.
1118
01:26:14,458 --> 01:26:16,166
{\an8}Dengar, ini kesempatan terbaik kita.
1119
01:26:16,958 --> 01:26:18,583
Orang itu telah memasuki Iran sendirian
1120
01:26:18,666 --> 01:26:21,333
dan sangat termotivasi
untuk membunuh Afshar.
1121
01:26:25,208 --> 01:26:27,916
Jika aku tidak menyelesaikan ini,
semuanya akan sia-sia.
1122
01:26:31,500 --> 01:26:33,375
Kenapa tidak kau tambahkan
beberapa jet tempur
1123
01:26:33,458 --> 01:26:35,166
dan juga beberapa kapal selam nuklir?
1124
01:26:35,583 --> 01:26:37,750
Semua ini untuk orang yang tidak waras.
1125
01:26:38,958 --> 01:26:40,416
Kita mendapat informasi yang salah tentangnya.
1126
01:26:43,500 --> 01:26:46,125
Ini seharusnya hanya misi
masuk dan keluar dengan cepat.
1127
01:26:46,833 --> 01:26:47,750
Joshua,
1128
01:26:48,666 --> 01:26:50,375
jika terjadi masalah…
1129
01:26:51,750 --> 01:26:53,250
nama Israel tidak akan disebut.
1130
01:26:54,791 --> 01:26:56,500
Misinya telah dibatalkan.
Kembalilah.
1131
01:26:56,583 --> 01:26:58,125
Divya! Divya! Menjauh!
1132
01:27:01,083 --> 01:27:03,125
Hari ini, bisa saja
Piyu yang mengalami itu, bukan gadis kecil tadi.
1133
01:27:12,250 --> 01:27:14,958
Kakak pasti bisa
memperbaiki ini dengan mudah.
1134
01:27:18,416 --> 01:27:19,666
Di mana kakaknya sekarang?
1135
01:27:24,958 --> 01:27:28,250
Meninggal enam tahun lalu.
1136
01:27:30,708 --> 01:27:31,583
Dalam ledakan bom.
1137
01:27:32,500 --> 01:27:33,500
Beberapa…
1138
01:27:34,458 --> 01:27:35,916
bilang itu ulah orang Israel.
1139
01:27:37,958 --> 01:27:39,208
Beberapa bilang itu ulah kita sendiri.
1140
01:27:41,833 --> 01:27:42,708
Itu tidak penting.
1141
01:27:43,666 --> 01:27:44,500
Dia sudah mati.
1142
01:27:45,583 --> 01:27:48,041
Tapi hari itu saat dia pergi dari rumah,
1143
01:27:48,875 --> 01:27:50,000
memakai sepatuku...
1144
01:27:53,416 --> 01:27:55,583
Aku sadar
1145
01:27:56,916 --> 01:27:58,166
aku harusnya menjadi seorang teman,
1146
01:27:59,916 --> 01:28:00,875
bukan seorang ayah.
1147
01:28:09,875 --> 01:28:10,708
Aku berharap…
1148
01:28:11,958 --> 01:28:12,833
Aku berharap…
1149
01:28:13,416 --> 01:28:14,708
aku memeluknya hari itu.
1150
01:28:20,250 --> 01:28:23,208
Barang siapa mengambil nyawa
orang yang tidak bersalah
1151
01:28:25,375 --> 01:28:28,583
maka ia sama dengan membunuh seluruh umat manusia.
1152
01:28:30,166 --> 01:28:32,958
Barang siapa menyelamatkan nyawa orang tak bersalah
1153
01:28:34,916 --> 01:28:38,083
maka ia sama dengan menyelamatkan seluruh umat manusia.
1154
01:28:47,791 --> 01:28:48,750
Teh?
1155
01:28:49,708 --> 01:28:50,625
Teh?
1156
01:28:52,250 --> 01:28:53,208
Teh?
1157
01:28:54,166 --> 01:28:55,000
Teh?
1158
01:28:58,125 --> 01:28:58,958
Kenapa kita di sini?
1159
01:29:00,166 --> 01:29:01,625
Agar kau bisa mencicipi samosa asli.
1160
01:29:04,041 --> 01:29:06,541
Tahukah kau bahwa samosa
bukan makanan India?
1161
01:29:06,875 --> 01:29:07,750
Itu dari Iran.
1162
01:29:08,791 --> 01:29:09,791
Tunggu di sini.
1163
01:29:29,208 --> 01:29:33,250
Ya, penjual samosa itu
kehilangan dua jari.
1164
01:29:35,125 --> 01:29:38,000
Dia pernah menjadi pembuat bom terkenal…
1165
01:29:38,458 --> 01:29:40,333
untuk Syed Ali.
1166
01:29:41,333 --> 01:29:43,250
Tangan kanan Afshar Hosseini.
1167
01:29:46,333 --> 01:29:47,625
Dan kenapa dia mau membantumu?
1168
01:29:48,458 --> 01:29:49,333
Kau benar.
1169
01:29:52,125 --> 01:29:54,208
Dia tidak akan mau.
1170
01:29:59,916 --> 01:30:03,291
-Apa?
-Afshar, ada yang mencari Syed.
1171
01:30:04,916 --> 01:30:05,916
Semua baik-baik saja?
1172
01:30:08,250 --> 01:30:10,750
Jelaskan ciri-cirinya.
1173
01:30:18,166 --> 01:30:19,041
Dengarkan baik-baik.
1174
01:30:20,333 --> 01:30:21,333
Tunggu perintahku.
1175
01:30:22,625 --> 01:30:26,000
Lakukan seperti kataku. Jangan beri tahu siapa pun.
1176
01:30:27,916 --> 01:30:29,041
Bahkan Syed pun jangan.
1177
01:30:31,625 --> 01:30:32,458
Mengerti.
1178
01:30:34,125 --> 01:30:35,000
Oke.
1179
01:30:37,000 --> 01:30:39,291
Si tukang samosa menelepon.
1180
01:30:40,291 --> 01:30:42,250
Kita baru saja dapat tiket
pertandingan sepak bola.
1181
01:30:42,666 --> 01:30:45,958
Anak Syed akan bermain.
1182
01:31:02,166 --> 01:31:03,000
Tamir, dengar,
1183
01:31:03,500 --> 01:31:05,125
kau tidak harus melakukan ini.
1184
01:31:05,458 --> 01:31:06,416
Masuk. Waktu kita tidak banyak.
1185
01:31:12,000 --> 01:31:12,833
Sayang,
1186
01:31:13,375 --> 01:31:14,333
kau tahu rencananya.
1187
01:31:16,333 --> 01:31:17,500
Aku tahu jalanan di sini.
1188
01:31:23,458 --> 01:31:24,916
JAGA KEBERSIHAN
1189
01:31:34,125 --> 01:31:35,583
Syed.
1190
01:31:36,000 --> 01:31:36,875
Kau mau?
1191
01:31:37,041 --> 01:31:37,875
Tidak, terima kasih.
1192
01:31:38,416 --> 01:31:41,291
Bukankah anakmu bermain hari ini?
1193
01:31:41,916 --> 01:31:43,500
Ya! Babak kualifikasi.
1194
01:31:43,583 --> 01:31:47,000
Ayah macam apa kau ini?
Pergi, tonton pertandingannya.
1195
01:31:48,333 --> 01:31:50,166
-Pergi!
-Tidak!
1196
01:31:50,250 --> 01:31:51,250
Pergi!
1197
01:31:52,625 --> 01:31:55,208
-Kau yakin?
-Ayolah, Syed.
1198
01:31:56,416 --> 01:31:59,458
Jadilah ayah yang baik.
Satu pertandingan tidak akan mengubah apa pun.
1199
01:32:02,583 --> 01:32:03,416
Ayo, kawan.
1200
01:32:06,541 --> 01:32:07,458
Syed…
1201
01:32:08,250 --> 01:32:11,166
Katakan padanya Paman Afshar
ingin Piala itu.
1202
01:32:37,083 --> 01:32:38,125
Ronaldo!
1203
01:32:40,166 --> 01:32:41,625
Aku akan datang ke pertandingan.
1204
01:32:44,250 --> 01:32:47,416
Sebaiknya kau tunjukkan permainan
terbaikmu, kawan.
1205
01:33:14,125 --> 01:33:14,958
Lakukan.
1206
01:33:16,000 --> 01:33:16,833
Tidak bisa.
1207
01:33:17,333 --> 01:33:18,250
Ada orang di sekitar.
1208
01:33:18,458 --> 01:33:19,625
Jangan bodoh.
1209
01:33:23,250 --> 01:33:24,125
Lakukan sekarang!
1210
01:34:00,375 --> 01:34:04,041
-Keluar! Keluar dari mobil sekarang!
-Tidak, tidak, tidak! Ini bukan salahku.
1211
01:34:04,125 --> 01:34:05,541
Apa ada balapan
di sini?
1212
01:34:05,833 --> 01:34:07,000
-Kau…
-Apa yang kau lakukan?
1213
01:34:07,083 --> 01:34:08,291
Kau menyetir seolah
jalan brengsek ini milikmu.
1214
01:34:17,708 --> 01:34:18,583
Mundur!
1215
01:34:18,750 --> 01:34:19,625
Mundur!
1216
01:34:20,833 --> 01:34:21,750
Minggir! Minggir!
1217
01:34:28,833 --> 01:34:29,833
Seseorang membawanya.
1218
01:34:37,500 --> 01:34:38,875
Jalan Shariati.
1219
01:34:39,500 --> 01:34:40,458
Ikuti dia.
1220
01:37:04,041 --> 01:37:04,916
Bertahanlah hidup demi putrimu.
1221
01:37:33,416 --> 01:37:35,791
Teruskan…
1222
01:38:11,083 --> 01:38:12,666
Tamir…
1223
01:38:24,541 --> 01:38:25,375
Tamir?
1224
01:38:30,166 --> 01:38:31,000
Tamir?
1225
01:38:35,541 --> 01:38:36,416
Bertahanlah hidup demi putrimu.
1226
01:38:37,541 --> 01:38:38,375
Bertahanlah!
1227
01:38:39,375 --> 01:38:40,208
Tamir.
1228
01:38:47,291 --> 01:38:48,166
Tamir.
1229
01:39:40,708 --> 01:39:41,833
Kau adalah umpannya.
1230
01:39:44,666 --> 01:39:45,958
Kambing hitam brengsek.
1231
01:39:49,166 --> 01:39:50,083
Afshar…
1232
01:39:51,125 --> 01:39:52,208
Afshar!
1233
01:40:04,666 --> 01:40:05,500
JAGA KEBERSIHAN
1234
01:40:14,833 --> 01:40:16,333
Tiarap!
1235
01:40:16,583 --> 01:40:18,208
-Jauhi komputer!
-Tiarap!
1236
01:40:18,291 --> 01:40:20,250
-Ke pintu itu!
-Berlutut!
1237
01:40:20,333 --> 01:40:21,208
Tiarap! Sekarang!
1238
01:40:21,291 --> 01:40:23,583
-Tiarap!
-Tiarap!
1239
01:40:23,666 --> 01:40:25,791
-Pergi! Pergi saja!
-Kami tidak peduli! Hentikan pekerjaan kalian!
1240
01:40:25,875 --> 01:40:28,541
-Tiarap!
-Dengarkan aku!
1241
01:41:23,250 --> 01:41:24,083
Dia di sini.
1242
01:41:24,291 --> 01:41:25,125
Di dalam.
1243
01:41:25,666 --> 01:41:26,541
Temukan dia.
1244
01:43:27,125 --> 01:43:28,041
Alavi!
1245
01:43:28,791 --> 01:43:29,750
Aku tertembak.
1246
01:43:30,416 --> 01:43:31,750
Kirim bala bantuan.
1247
01:43:33,208 --> 01:43:34,041
Sekarang!
1248
01:43:34,750 --> 01:43:35,666
Tentu saja.
1249
01:43:36,750 --> 01:43:38,000
Biar aku datang dan membantumu.
1250
01:43:49,000 --> 01:43:50,041
Afshar--
1251
01:43:58,500 --> 01:43:59,500
Dengarkan baik-baik.
1252
01:44:00,958 --> 01:44:03,750
Saat seorang prajurit membunuh prajurit lain,
1253
01:44:04,958 --> 01:44:06,750
negara akan ikut campur.
1254
01:44:08,500 --> 01:44:11,291
Tapi saat seorang teroris membunuh orang tak bersalah,
1255
01:44:12,875 --> 01:44:14,291
masalahnya bisa menjadi sangat pribadi.
1256
01:44:20,125 --> 01:44:21,708
Rajeev Kumar.
1257
01:44:26,541 --> 01:44:27,958
Akhirnya kita bertemu.
1258
01:44:32,250 --> 01:44:33,625
Selamat datang di Teheran.
1259
01:44:34,541 --> 01:44:35,833
Halo.
1260
01:44:36,541 --> 01:44:37,875
Bicaralah dengan istrimu.
1261
01:44:38,541 --> 01:44:41,125
Siapa ini? Apa ini Afshar?
1262
01:44:41,750 --> 01:44:42,666
Katakan padanya kau membunuh
1263
01:44:42,750 --> 01:44:44,833
-seorang gadis kecil enam tahun yang tak bersalah.
-Halo?
1264
01:44:46,708 --> 01:44:48,500
Siapa ini? Halo? Afshar?
1265
01:44:51,125 --> 01:44:54,458
Kenapa kau mengatakan semua ini?
Apa semua baik-baik saja, Afshar?
1266
01:44:54,666 --> 01:44:55,500
Sayangku.
1267
01:44:59,833 --> 01:45:01,166
Kau wanita yang kuat.
1268
01:45:05,416 --> 01:45:06,458
Aku akan selalu mencintaimu.
1269
01:45:10,041 --> 01:45:11,041
Maafkan aku.
1270
01:45:25,541 --> 01:45:26,458
Ini…
1271
01:45:31,791 --> 01:45:32,750
Ambil ini.
1272
01:45:34,541 --> 01:45:35,666
Hadiah dari kami.
1273
01:45:57,791 --> 01:45:59,916
Aku tidak tahu akan mati seperti ini.
1274
01:46:04,625 --> 01:46:05,625
Bukankah kau seorang prajurit?
1275
01:46:09,708 --> 01:46:11,208
Selesaikan seperti seorang prajurit.
1276
01:46:14,958 --> 01:46:16,375
Siapa bilang aku sudah selesai?
1277
01:46:22,250 --> 01:46:24,166
Tidak ada yang berhak
membawa pertarungan mereka ke tanah kami…
1278
01:46:25,875 --> 01:46:27,458
di India.
1279
01:46:36,000 --> 01:46:36,875
Kau mau ke mana?
1280
01:46:38,166 --> 01:46:39,041
Kemari.
1281
01:46:39,500 --> 01:46:40,541
Tolong aku.
1282
01:46:41,750 --> 01:46:42,750
Tolong aku!
1283
01:46:43,416 --> 01:46:44,708
Bunuh aku!
1284
01:46:46,375 --> 01:46:47,291
Syed!
1285
01:46:49,750 --> 01:46:50,708
Jangan biarkan dia pergi.
1286
01:46:54,833 --> 01:46:55,791
Bunuh dia.
1287
01:46:56,375 --> 01:46:57,375
Syed!
1288
01:47:00,416 --> 01:47:01,250
Bunuh dia.
1289
01:47:02,125 --> 01:47:03,416
{\an8}Syed, bunuh dia!
1290
01:47:03,916 --> 01:47:04,875
{\an8}Syed!
1291
01:47:05,375 --> 01:47:06,416
Syed!
1292
01:47:08,458 --> 01:47:09,416
Syed, bunuh dia.
1293
01:47:10,208 --> 01:47:11,166
Apa yang kau lakukan?
1294
01:47:12,791 --> 01:47:13,791
Apa yang kau lakukan?
1295
01:47:15,916 --> 01:47:16,958
Syed!
1296
01:47:17,208 --> 01:47:18,333
{\an8}Apa yang kau lakukan?
1297
01:47:20,041 --> 01:47:21,125
Jangan biarkan dia pergi, Syed!
1298
01:47:24,750 --> 01:47:25,666
Apa yang kau lakukan?
1299
01:47:26,666 --> 01:47:27,500
Tidak…
1300
01:47:29,125 --> 01:47:31,375
{\an8}Syed… semua akan baik-baik saja.
1301
01:47:32,541 --> 01:47:33,791
Syed, lihat aku.
1302
01:47:34,583 --> 01:47:35,708
Syed, lihat aku!
1303
01:47:36,125 --> 01:47:36,958
Syed!
1304
01:47:37,250 --> 01:47:38,166
Lihat aku.
1305
01:47:39,208 --> 01:47:40,041
Syed…
1306
01:47:40,250 --> 01:47:41,583
Syed, jangan!
1307
01:48:01,000 --> 01:48:05,458
Rajeev Kumar tidak pergi ke Teheran
hanya untuk membalaskan kematian seorang gadis kecil.
1308
01:48:08,458 --> 01:48:11,625
Dia pergi untuk mencegah ribuan orang India
menjadi korban tambahan.
1309
01:48:42,583 --> 01:48:43,833
Kalau begitu, keluarkan dia dari sana.
1310
01:48:45,000 --> 01:48:46,083
Setidaknya itu yang bisa kita lakukan.
1311
01:48:47,666 --> 01:48:48,875
Dia tidak akan mendapatkan medali.
1312
01:48:50,833 --> 01:48:52,166
Juga akan ada penyelidikan terpisah.
1313
01:49:03,958 --> 01:49:04,875
Lihat apa yang bisa kau lakukan.
1314
01:49:06,166 --> 01:49:07,125
Kau berutang padaku.
1315
01:49:08,998 --> 01:50:00,041
Diterjemahkan Oleh: Zain
Jakarta, 31 Agustus 2025
Support di : https://trakteer.id/ZainSubs
87171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.