Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,433 --> 00:01:08,707
Táto pesnička je pecka.
2
00:01:08,790 --> 00:01:09,623
Ja viem.
3
00:01:11,710 --> 00:01:13,090
Prečo je pecka?
4
00:01:13,569 --> 00:01:14,922
Spievajú v nej o tomto.
5
00:01:15,841 --> 00:01:19,152
Článok prvý
DÔVODY NA ROZVOD
6
00:01:20,120 --> 00:01:24,238
♪ Keď ťa nazývam priateľom, som pripravený
stať sa pre teba kýmkoľvek ♪
7
00:01:24,334 --> 00:01:27,458
♪ Kýmkoľvek pre teba ♪
8
00:01:27,945 --> 00:01:32,752
♪ Všetko, čím sme, ty a ja,
sme takí boli vždy ♪
9
00:01:33,373 --> 00:01:35,892
♪ Navždy a naveky ♪
10
00:01:36,355 --> 00:01:40,275
♪ Vidím sa v tvojich očiach ♪
11
00:01:40,400 --> 00:01:41,233
Panebože.
12
00:01:41,340 --> 00:01:44,196
♪ A to mi pomohlo nájsť samú seba ♪
13
00:01:44,280 --> 00:01:48,463
♪ Nemôžem pred tebou utiecť ♪
14
00:01:48,547 --> 00:01:49,000
Viem.
15
00:01:49,193 --> 00:01:51,628
♪ Navždy a naveky ♪
16
00:01:51,781 --> 00:01:55,185
♪ Nie sú všetky rovnaké ♪
17
00:01:55,269 --> 00:02:00,742
♪ Spomienky, deň čo deň, ktorým čelíme ♪
18
00:02:00,826 --> 00:02:07,833
♪ V každom okamihu je dôvod byť s tebou ♪
19
00:02:10,183 --> 00:02:10,793
Do riti.
20
00:02:10,877 --> 00:02:13,407
♪ Sladká láska nám
ukázala nebeské svetlo ♪
21
00:02:14,444 --> 00:02:17,307
♪ Nikdy som nevidel takú krásu ♪
22
00:02:17,870 --> 00:02:20,749
♪ Sladká láska nám
ukázala nebeské svetlo ♪
23
00:02:21,776 --> 00:02:23,592
♪ Navždy a naveky ♪
24
00:02:23,830 --> 00:02:24,830
Necítiš to?
25
00:02:25,490 --> 00:02:26,610
Nie, necítim.
26
00:02:26,747 --> 00:02:29,340
Dobre, hádaj čo.
27
00:02:29,582 --> 00:02:29,920
Čo?
28
00:02:30,113 --> 00:02:31,996
V sobotu ideme na kurz keramiky.
29
00:02:32,396 --> 00:02:34,613
Však som ťa prosila, aby si nás nehlásil.
30
00:02:34,696 --> 00:02:36,461
Chcela si predsa nové zážitky.
31
00:02:36,790 --> 00:02:39,143
Áno, ale v posteli. A vôbec, keramika...
32
00:02:39,372 --> 00:02:42,433
nie je zážitok, ale aktivita.
33
00:02:42,550 --> 00:02:43,647
Keramika je sexi.
34
00:02:43,770 --> 00:02:44,727
Pamätáš si film Duch?
35
00:02:44,810 --> 00:02:46,458
Nájdi si nejakých kamarátov.
36
00:02:47,170 --> 00:02:48,027
Veď mám kamarátov.
37
00:02:48,110 --> 00:02:49,110
Koho okrem Paula?
38
00:02:49,283 --> 00:02:50,116
Paula?
39
00:02:52,900 --> 00:02:53,733
Teba.
40
00:02:54,040 --> 00:02:55,864
Ty si moja najlepšia kamarátka.
41
00:03:00,309 --> 00:03:01,780
Ešte stále tam chceš ísť?
42
00:03:02,050 --> 00:03:03,690
Jasné, do chaty na pláži.
43
00:03:04,823 --> 00:03:06,930
Si si istá?
44
00:03:10,353 --> 00:03:11,423
Áno, veď je pri vode.
45
00:03:11,506 --> 00:03:12,302
Aká úľava.
46
00:03:12,386 --> 00:03:13,681
Som na teba taký hrdý.
47
00:03:18,756 --> 00:03:19,737
Bude to romantické.
48
00:03:19,820 --> 00:03:20,653
Možno.
49
00:03:22,826 --> 00:03:25,003
Dobré miesto na splodenie dieťaťa.
50
00:03:26,453 --> 00:03:29,282
Áno, možno, ale zatiaľ nie.
51
00:03:30,226 --> 00:03:33,852
A potom môžeme robiť iné veci.
52
00:03:33,938 --> 00:03:35,000
Si taká výrečná.
53
00:03:35,139 --> 00:03:36,219
Dobre, fajn.
54
00:03:36,506 --> 00:03:37,679
Dobre.
55
00:03:39,352 --> 00:03:41,212
Zlatko, rozopni si to.
56
00:03:44,976 --> 00:03:45,809
Ďakujem.
57
00:03:48,222 --> 00:03:49,399
Rukou alebo ústami?
58
00:03:49,730 --> 00:03:50,563
Rukou.
59
00:03:50,756 --> 00:03:51,589
Áno.
60
00:03:52,683 --> 00:03:53,703
Pomôžem ti.
61
00:03:56,300 --> 00:03:56,888
No, páni.
62
00:03:57,023 --> 00:03:57,529
Dobre.
63
00:03:57,876 --> 00:03:59,859
Fajn, nechcem v tom pokračovať.
64
00:04:00,343 --> 00:04:01,640
Je to fakt sexi.
65
00:04:01,885 --> 00:04:04,059
Pozri, pozri, je to vtipné.
66
00:04:06,377 --> 00:04:07,637
Také super.
67
00:04:08,643 --> 00:04:09,743
Postavil sa.
68
00:04:09,827 --> 00:04:10,660
Dobre.
69
00:04:11,783 --> 00:04:12,616
Zlatko.
70
00:04:12,750 --> 00:04:13,206
Čo?
71
00:04:13,290 --> 00:04:14,123
Nerob to.
72
00:04:14,939 --> 00:04:16,202
Vzrušil si sa?
73
00:04:16,350 --> 00:04:16,832
Áno.
74
00:04:16,916 --> 00:04:17,916
Chceš ešte, však?
75
00:04:19,450 --> 00:04:20,088
Pozor.
76
00:04:20,171 --> 00:04:21,470
Kokot sprostý.
77
00:04:23,270 --> 00:04:24,829
Videla si toho debila?
78
00:04:25,069 --> 00:04:25,902
Kašli na to.
79
00:04:26,090 --> 00:04:26,847
Sústreď sa.
80
00:04:26,930 --> 00:04:27,813
Prepáč, zlatko.
81
00:04:28,110 --> 00:04:29,052
Ide mi to ťažko.
82
00:04:29,509 --> 00:04:30,342
Do riti!
83
00:04:30,630 --> 00:04:31,463
Kurva!
84
00:04:41,836 --> 00:04:42,954
Čo to, kurva, bolo?
85
00:04:43,430 --> 00:04:44,263
Sakra.
86
00:04:45,430 --> 00:04:46,263
Dočerta.
87
00:04:48,590 --> 00:04:49,423
Sakra.
88
00:04:51,189 --> 00:04:52,022
Do riti.
89
00:04:55,560 --> 00:04:56,393
Chlape.
90
00:04:56,580 --> 00:04:57,956
Hej, si v pohode?
91
00:04:58,040 --> 00:04:58,757
Je nažive?
92
00:04:58,840 --> 00:05:00,257
Dobre, že je pripútaný.
93
00:05:00,740 --> 00:05:01,623
Čo sa deje?
94
00:05:01,820 --> 00:05:02,797
Kde je jeho žena?
95
00:05:02,880 --> 00:05:04,617
Neviem, pomôž mu a ja ju nájdem.
96
00:05:04,700 --> 00:05:05,533
Dobre, poďme.
97
00:05:06,139 --> 00:05:07,434
Mamička moja, no toto.
98
00:05:08,160 --> 00:05:11,491
Hej, ste v poriadku?
99
00:05:11,765 --> 00:05:12,896
Ona nedýcha.
100
00:05:13,179 --> 00:05:14,551
Oživuj ju.
101
00:05:14,886 --> 00:05:15,719
Dobre.
102
00:05:16,356 --> 00:05:20,509
Dávaj jej masáž srdca, kým nezačne dýchať.
103
00:05:20,593 --> 00:05:21,055
Drž sa.
104
00:05:21,139 --> 00:05:22,789
Akú masáž srdca?
105
00:05:22,873 --> 00:05:23,470
Kompresiu?
106
00:05:23,560 --> 00:05:24,270
Nie, naopak.
107
00:05:24,354 --> 00:05:25,224
Čo naopak?
108
00:05:25,308 --> 00:05:26,141
Ticho.
109
00:05:26,420 --> 00:05:26,980
Čo?
110
00:05:27,159 --> 00:05:27,992
Ja neviem.
111
00:05:28,360 --> 00:05:30,917
Zvyčajne všetkých zranených oživujú.
112
00:05:31,001 --> 00:05:31,660
Chápem.
113
00:05:31,744 --> 00:05:32,537
Koľkokrát?
114
00:05:32,620 --> 00:05:32,916
Čo?
115
00:05:33,000 --> 00:05:34,353
Koľkokrát to mám robiť?
116
00:05:34,460 --> 00:05:35,293
30.
117
00:05:35,380 --> 00:05:37,733
30-krát, kým nezačne dýchať.
118
00:05:38,260 --> 00:05:38,936
Šikovná.
119
00:05:39,020 --> 00:05:39,767
Stratila som prehľad.
120
00:05:39,851 --> 00:05:41,017
Pokračuj v stláčaní.
121
00:05:41,100 --> 00:05:42,021
Ide ti to skvele.
122
00:05:42,104 --> 00:05:42,478
Výborne.
123
00:05:42,561 --> 00:05:43,520
Zvládaš to.
124
00:05:43,986 --> 00:05:44,819
Preber sa.
125
00:05:44,910 --> 00:05:45,730
Si šikovná.
126
00:05:45,814 --> 00:05:46,411
Preber sa, zlatko.
127
00:05:46,503 --> 00:05:47,377
Opatrne, miláčik.
128
00:05:47,460 --> 00:05:48,377
Si taká šikovná.
129
00:05:48,460 --> 00:05:50,211
Nesklamala si.
130
00:05:50,600 --> 00:05:51,357
Je mŕtva.
131
00:05:51,440 --> 00:05:52,140
Nie, nie je mŕtva.
132
00:05:52,224 --> 00:05:52,740
Pokračuj.
133
00:05:52,860 --> 00:05:53,460
Je mŕtva.
134
00:05:53,544 --> 00:05:54,377
Pokračuj.
135
00:05:54,540 --> 00:05:55,373
Pokračuj.
136
00:05:55,707 --> 00:05:56,540
Sakra.
137
00:05:57,680 --> 00:05:58,563
Mám pokračovať?
138
00:05:58,647 --> 00:05:59,507
Rozhodnite sa.
139
00:06:01,026 --> 00:06:02,085
Čo to má znamenať?
140
00:06:02,640 --> 00:06:06,120
Pokračuj, ak chceš, ale ona sa preberie.
141
00:06:06,204 --> 00:06:08,416
Prečo sa tu potom, kurva, s tým seriem?
142
00:06:08,499 --> 00:06:09,332
Neviem.
143
00:06:10,160 --> 00:06:11,984
Pane, prečo máte prilbu naopak?
144
00:06:13,258 --> 00:06:14,478
Ach, do riti.
145
00:06:14,760 --> 00:06:15,593
Hneď.
146
00:06:16,560 --> 00:06:17,393
Prepáčte.
147
00:06:17,477 --> 00:06:18,310
Ach, do riti.
148
00:06:18,407 --> 00:06:19,996
Kurva, pricvikol som si ho.
149
00:06:20,200 --> 00:06:21,033
Si v poriadku?
150
00:06:22,060 --> 00:06:23,531
Nezranil sa ti kamarát?
151
00:06:23,779 --> 00:06:24,662
Je to v pohode.
152
00:06:25,086 --> 00:06:26,557
Len trošku som ho šuchol.
153
00:06:26,786 --> 00:06:27,619
Stáva sa.
154
00:06:27,703 --> 00:06:29,939
Zľahka som ho pricvikol, to je všetko.
155
00:06:33,876 --> 00:06:35,876
Vďakabohu, že tam boli záchranári.
156
00:06:36,823 --> 00:06:38,123
Dali mi obväz.
157
00:06:40,610 --> 00:06:41,978
Ľutuješ veľa vecí?
158
00:06:42,510 --> 00:06:43,148
Myslíš tú mŕtvu?
159
00:06:43,232 --> 00:06:45,406
Áno, veľa toho nestihla.
160
00:06:45,983 --> 00:06:47,543
Áno, všetci niečo ľutujú.
161
00:06:47,627 --> 00:06:48,947
Jazdila na minivane.
162
00:06:53,047 --> 00:06:55,704
Rozmýšľanie je križovatka,
ľútosť slepá ulička.
163
00:06:55,787 --> 00:06:58,727
Môžeme len urobiť najlepšie rozhodnutie.
164
00:07:02,649 --> 00:07:03,482
Máš pravdu.
165
00:07:04,890 --> 00:07:06,070
To ty máš pravdu.
166
00:07:06,383 --> 00:07:07,854
Veta z tvojho podcastu.
167
00:07:10,580 --> 00:07:11,875
Musím to povedať.
168
00:07:12,953 --> 00:07:13,286
Čo?
169
00:07:13,370 --> 00:07:14,203
Čo?
170
00:07:14,593 --> 00:07:15,426
Nič.
171
00:07:17,000 --> 00:07:19,059
Ak nie si smutná, nemôžeš spať.
172
00:07:20,200 --> 00:07:21,495
A ešte si to povedala.
173
00:07:22,060 --> 00:07:23,825
Prepáč, rád ťa citujem.
174
00:07:24,253 --> 00:07:25,136
Musím odísť.
175
00:07:26,413 --> 00:07:27,246
Čo?
176
00:07:27,806 --> 00:07:28,748
Dobre, brzdím.
177
00:07:32,261 --> 00:07:35,721
Nie, Carey, nie z auta, ale od teba.
178
00:07:37,330 --> 00:07:40,625
Nie, nie, Carey, bože,
neodchádzaj, hovorím o manželstve.
179
00:07:40,783 --> 00:07:43,864
Áno, povedala som to.
Už takto nevládzem, prepáč.
180
00:07:45,110 --> 00:07:45,943
Sakra.
181
00:07:46,336 --> 00:07:47,401
Nehovor tak.
182
00:07:47,485 --> 00:07:48,544
Chcem sa rozviesť.
183
00:07:51,360 --> 00:07:53,957
Nehovor o rozvode
kvôli nejakej polomŕtvej žene.
184
00:07:54,040 --> 00:07:56,785
Nie polomŕtvej, zomrela, a hotovo.
185
00:07:59,240 --> 00:08:00,593
Aj tak to nie je dôvod.
186
00:08:02,654 --> 00:08:04,096
Podviedla som ťa.
187
00:08:04,983 --> 00:08:06,160
Bola som ti neverná.
188
00:08:08,900 --> 00:08:10,416
Hovoríš to, lebo...
189
00:08:11,086 --> 00:08:12,904
Je to pravda alebo si si to len vymyslela?
190
00:08:12,987 --> 00:08:13,820
Je to pravda.
191
00:08:13,904 --> 00:08:14,737
Dobre.
192
00:08:15,093 --> 00:08:15,433
Do riti.
193
00:08:15,753 --> 00:08:16,586
Prepáč.
194
00:08:17,840 --> 00:08:18,673
Dobre.
195
00:08:20,816 --> 00:08:21,649
Raz.
196
00:08:24,013 --> 00:08:24,846
Dvakrát.
197
00:08:25,300 --> 00:08:26,398
Nežiadaj ma, aby som rátala.
198
00:08:26,481 --> 00:08:27,314
Trikrát.
199
00:08:27,624 --> 00:08:29,043
Dobre, zabudni.
200
00:08:29,313 --> 00:08:30,390
Odpúšťam ti.
201
00:08:30,670 --> 00:08:33,478
Takto sa s tým môžeme úplne vyrovnať.
202
00:08:34,346 --> 00:08:36,288
Ale ja sa s tým nechcem vyrovnať.
203
00:08:38,373 --> 00:08:39,668
Ale ja ťa tak milujem.
204
00:08:41,913 --> 00:08:42,746
Áno, viem.
205
00:08:44,221 --> 00:08:48,599
A ja teba tiež milujem, už dlho
sa cítim príšerne.
206
00:08:53,883 --> 00:08:57,064
Bože, ako to povedať... Napísala som list.
207
00:08:57,733 --> 00:08:58,253
Čo?
208
00:08:58,446 --> 00:09:01,940
Áno, ja len... Ty si to plánovala?
209
00:09:02,024 --> 00:09:02,895
Nie, neplánovala.
210
00:09:02,978 --> 00:09:05,769
Teda áno, v určitom momente, ale
211
00:09:05,853 --> 00:09:07,741
nie, neplánovala som to presne dnes.
212
00:09:07,824 --> 00:09:08,657
Áno.
213
00:09:08,741 --> 00:09:11,036
Ja len... to nie... nie som pripravená.
214
00:09:11,880 --> 00:09:13,704
Nemyslela som, že budem musieť.
215
00:09:13,887 --> 00:09:17,075
Práve teraz, takže to dokončím za pochodu.
216
00:09:17,159 --> 00:09:20,571
Carey, miláčik, toto je najťažší
list, aký som kedy písala.
217
00:09:20,660 --> 00:09:23,933
Sme manželia len 13 mesiacov.
218
00:09:24,440 --> 00:09:26,200
Ach, do riti, 14 mesiacov.
219
00:09:26,546 --> 00:09:31,640
A budovali sme si tento život
spolu, ale nepripadá mi ako môj.
220
00:09:32,579 --> 00:09:35,522
Mám pocit, že len existujeme, ale...
221
00:09:37,209 --> 00:09:41,996
nechcem existovať, ja... Ach, do riti.
222
00:09:42,080 --> 00:09:44,027
Čo ďalej, nechcem existovať,
223
00:09:44,111 --> 00:09:46,257
chcem rásť, lebo som mala 7 frajerov.
224
00:09:46,340 --> 00:09:47,635
Ja som mal 4 frajerky.
225
00:09:47,763 --> 00:09:50,997
Áno, môžem to dopovedať?
Nie je to len o sexe.
226
00:09:51,209 --> 00:09:52,798
Teda, nielen o sexe.
227
00:09:53,822 --> 00:09:56,642
Ale aj o túžbe a...
228
00:09:58,786 --> 00:09:59,743
Carey?
229
00:10:01,647 --> 00:10:02,527
Carey?
230
00:10:03,193 --> 00:10:04,513
Chcem sa rozviesť.
231
00:10:12,371 --> 00:10:17,219
{\an8}O T V O R E N É V Z Ť A H Y
232
00:11:33,253 --> 00:11:35,683
Môžeš mi priniesť vodu?
233
00:11:59,370 --> 00:12:00,203
Dobre.
234
00:12:03,193 --> 00:12:04,053
Si v poriadku?
235
00:12:04,400 --> 00:12:05,233
Nie.
236
00:12:05,680 --> 00:12:06,680
Máš vodu?
237
00:12:07,866 --> 00:12:08,699
Áno.
238
00:12:09,000 --> 00:12:12,324
Kámo, vyzeráš hrozne.
239
00:12:13,177 --> 00:12:14,995
Aj sa tak cítim.
240
00:12:15,229 --> 00:12:17,183
Ty si sem doplával?
241
00:12:17,267 --> 00:12:18,100
Čiastočne.
242
00:12:19,120 --> 00:12:20,177
Ahoj, tréner Carey.
243
00:12:20,260 --> 00:12:20,780
Ahoj, Russ.
244
00:12:20,980 --> 00:12:21,813
Trénuješ?
245
00:12:22,860 --> 00:12:23,606
Ako sa máš?
246
00:12:23,720 --> 00:12:24,553
Výborne.
247
00:12:24,732 --> 00:12:25,970
Budem mať šteňa.
248
00:12:26,060 --> 00:12:27,843
- Nedovolil som ti to.
- Zatiaľ nie.
249
00:12:27,926 --> 00:12:29,255
Budeš po ňom upratovať?
250
00:12:29,338 --> 00:12:29,893
Áno.
251
00:12:30,080 --> 00:12:33,736
Neklam, kúpil som mu akvárium,
aby zabudol na šteňa.
252
00:12:33,820 --> 00:12:34,940
Ashley chce rozvod.
253
00:12:36,200 --> 00:12:37,083
Je jej to ľúto.
254
00:12:39,260 --> 00:12:40,496
To mi je ľúto, drahý.
255
00:12:41,846 --> 00:12:45,533
Choď do domu, osprchuj sa a prezleč.
256
00:12:45,617 --> 00:12:46,970
Nemám tu ani oblečenie.
257
00:12:47,053 --> 00:12:49,476
Ja radšej... A prines aj mne.
258
00:12:49,560 --> 00:12:52,696
Vlastne, Ashley sa tu
stavila pred pár hodinami.
259
00:12:52,786 --> 00:12:53,619
Čo?
260
00:12:54,292 --> 00:12:55,125
Je ešte tu?
261
00:12:55,506 --> 00:12:58,126
Nie, nechala ti tu tašku.
262
00:12:58,210 --> 00:12:59,447
A nič nepovedala?
263
00:12:59,700 --> 00:13:00,916
Že sa rozchádzate.
264
00:13:01,000 --> 00:13:03,368
Poslal som ju do riti.
265
00:13:03,575 --> 00:13:04,937
Prečo si to urobil?
266
00:13:05,033 --> 00:13:06,916
Nech vie, na čej strane sme.
267
00:13:07,153 --> 00:13:07,986
Na tvojej.
268
00:13:08,586 --> 00:13:10,231
Nepotrebujem ochranu.
269
00:13:10,380 --> 00:13:11,305
O to nejde.
270
00:13:11,534 --> 00:13:13,711
Chcel som jej to povedať, ale odišla.
271
00:13:15,039 --> 00:13:17,835
To je voda Fiji, fľaša za 20 dolárov.
272
00:13:18,933 --> 00:13:22,566
Je to jediná voda v celom
dome, okrem tej, čo je dole.
273
00:13:23,260 --> 00:13:24,440
Myslím, že ju pije.
274
00:13:24,540 --> 00:13:25,373
Panebože.
275
00:13:26,580 --> 00:13:27,757
To je normálne, nie?
276
00:13:27,860 --> 00:13:29,937
Stáva sa to v prvom roku manželstva.
277
00:13:30,020 --> 00:13:31,020
Ťažký problém?
278
00:13:31,180 --> 00:13:32,013
Nie.
279
00:13:32,180 --> 00:13:33,680
Nie, mňa to netrápi.
280
00:13:34,240 --> 00:13:35,417
Nechcem sa rozviesť.
281
00:13:35,933 --> 00:13:36,875
To nikto nechce.
282
00:13:37,560 --> 00:13:38,393
Ona chce.
283
00:13:39,333 --> 00:13:40,166
Áno.
284
00:13:40,400 --> 00:13:41,342
Japonská whisky?
285
00:13:41,440 --> 00:13:42,020
Áno, áno.
286
00:13:42,120 --> 00:13:43,317
Priniesol som ju z Japonska.
287
00:13:43,400 --> 00:13:44,847
Nie, nie, nie.
288
00:13:44,974 --> 00:13:47,548
Možno si radšej sadni do kresla.
289
00:13:47,753 --> 00:13:49,106
Veď si plával v jazere.
290
00:13:49,320 --> 00:13:52,152
Rozvod nie je problém, veď nič nemáte.
291
00:13:52,538 --> 00:13:53,486
To je pravda.
292
00:13:53,800 --> 00:13:54,717
Nemáte deti.
293
00:13:54,800 --> 00:13:55,633
Ani peniaze.
294
00:13:55,820 --> 00:13:57,762
Rozvod je len obyčajný rozchod.
295
00:13:57,946 --> 00:13:58,779
Áno.
296
00:13:59,566 --> 00:14:00,399
Áno.
297
00:14:01,024 --> 00:14:03,495
My máme peniaze aj dieťa, nerozvedieme sa.
298
00:14:04,606 --> 00:14:06,397
Preto sme spolu.
299
00:14:07,336 --> 00:14:08,196
Milujem ťa.
300
00:14:08,400 --> 00:14:09,233
Aj ja teba.
301
00:14:15,070 --> 00:14:16,270
Milujem vás oboch.
302
00:14:16,562 --> 00:14:18,008
Chcem sa okúpať.
303
00:14:19,619 --> 00:14:20,452
Do riti.
304
00:14:22,027 --> 00:14:24,193
Russ, nemier na susedov!
305
00:14:24,277 --> 00:14:26,454
Dal som za ten ohňostroj tri tisícky.
306
00:14:30,707 --> 00:14:31,503
Všetko bude v poriadku.
307
00:14:31,587 --> 00:14:32,420
Hlúposť.
308
00:14:33,159 --> 00:14:34,802
Je mi hrozne.
309
00:14:34,980 --> 00:14:37,443
Chápem, je ti hrozne,
ale je to tak lepšie.
310
00:14:37,526 --> 00:14:40,075
Nie, byť v manželstve je lepšie.
311
00:14:41,460 --> 00:14:42,901
Skontroloval si si, či nemáš kliešťa?
312
00:14:42,984 --> 00:14:43,867
Som v poriadku.
313
00:14:43,951 --> 00:14:44,784
Skontroluj sa.
314
00:14:46,426 --> 00:14:47,259
Čo?
315
00:14:48,032 --> 00:14:48,865
Do riti.
316
00:14:49,366 --> 00:14:49,806
Pozor.
317
00:14:50,093 --> 00:14:50,529
Tak.
318
00:14:50,613 --> 00:14:53,084
Carey, počúvaj, som tvoj najlepší priateľ.
319
00:14:53,600 --> 00:14:55,405
Ale oženil si sa
s lajfkoučkou, čo si čakal?
320
00:14:55,488 --> 00:14:56,321
Neviem.
321
00:14:57,040 --> 00:14:57,873
Rozvod nie.
322
00:14:58,513 --> 00:15:00,471
Pamätáš, ako sme boli na ochutnávke vín?
323
00:15:00,554 --> 00:15:02,496
Pila iba talianske.
324
00:15:02,580 --> 00:15:03,698
Neznáša hrozienka.
325
00:15:03,840 --> 00:15:05,277
Ako všetci, o to nejde.
326
00:15:05,547 --> 00:15:06,380
A o čo ide?
327
00:15:06,626 --> 00:15:10,366
Naozaj chceš byť
s niekým, kto ťa nemiluje?
328
00:15:10,620 --> 00:15:11,453
Nechce.
329
00:15:11,760 --> 00:15:12,643
Čo sa deje?
330
00:15:13,240 --> 00:15:13,883
Kontrolujem kliešte.
331
00:15:13,967 --> 00:15:16,640
Môžem sa osprchovať a poplakať si?
332
00:15:16,724 --> 00:15:19,254
Samozrejme, povedzte, aké víno budeme piť?
333
00:15:19,893 --> 00:15:21,776
Ashley je teraz posadnutá vínom.
334
00:15:22,220 --> 00:15:23,691
Bože, potrebuje nakopnúť.
335
00:15:23,980 --> 00:15:24,244
Čo?
336
00:15:24,400 --> 00:15:25,056
Kurva!
337
00:15:25,160 --> 00:15:25,993
Je to horúce!
338
00:15:28,266 --> 00:15:29,099
Do riti!
339
00:15:32,093 --> 00:15:33,141
Môžem uterák?
340
00:15:33,225 --> 00:15:34,565
Prestaň sa ľutovať.
341
00:15:35,112 --> 00:15:36,487
Ja že sa ľutujem.
342
00:15:37,919 --> 00:15:38,836
Podviedla ma.
343
00:15:38,920 --> 00:15:39,438
Vážne?
344
00:15:39,635 --> 00:15:40,834
To si nespomenul.
345
00:15:40,946 --> 00:15:42,856
Otec hovoril, že sa to zmyje v sprche.
346
00:15:42,939 --> 00:15:43,772
Čo sa zmyje?
347
00:15:43,860 --> 00:15:44,693
Nezmyje sa to.
348
00:15:46,773 --> 00:15:50,052
Zdá sa to ako veľký problém, ale ak jej
349
00:15:50,260 --> 00:15:51,889
odpustíš, tak to nie je nevera.
350
00:15:51,972 --> 00:15:53,149
To ti naozaj nevadí?
351
00:15:53,933 --> 00:15:54,996
Prečítal som si knihu.
352
00:15:55,079 --> 00:15:55,912
Článok.
353
00:15:56,293 --> 00:15:57,126
To je jedno.
354
00:15:57,210 --> 00:15:58,681
Máme otvorený vzťah.
355
00:16:00,193 --> 00:16:02,135
Vy si teraz zo mňa robíte srandu?
356
00:16:03,573 --> 00:16:05,613
Nie sme monogamní.
357
00:16:06,285 --> 00:16:09,584
A on môže spať s kým chce?
358
00:16:10,145 --> 00:16:12,657
Nemusím o tom vedieť,
iba ak by som chcel vedieť.
359
00:16:12,740 --> 00:16:16,473
Vtedy sa ho spýtam a on mi to povie.
360
00:16:18,353 --> 00:16:20,001
Nechodíme na rande s inými.
361
00:16:20,306 --> 00:16:22,638
Nie je to polyamoria, nič také.
362
00:16:22,722 --> 00:16:24,633
Nemám inú rodinu.
363
00:16:24,717 --> 00:16:26,215
Som z toho, kurva, v šoku.
364
00:16:26,298 --> 00:16:28,115
Sme len realisti, chápeš?
365
00:16:28,400 --> 00:16:29,637
Milujeme sa.
366
00:16:29,999 --> 00:16:35,335
Je to láska fyzická,
emocionálna, duchovná.
367
00:16:35,826 --> 00:16:38,121
Emocionálna a duchovná sú dôležitejšie.
368
00:16:38,940 --> 00:16:42,240
Preto sa snažíme byť
flexibilní, čo sa týka fyzickej.
369
00:16:42,566 --> 00:16:44,155
Si taká flexibilná, zlatko.
370
00:16:45,133 --> 00:16:46,332
Chodím na pilates.
371
00:16:46,593 --> 00:16:47,652
Počkajte sekundu.
372
00:16:48,240 --> 00:16:49,299
Čí to bol nápad?
373
00:16:51,380 --> 00:16:52,213
Náš.
374
00:16:52,613 --> 00:16:56,541
Takže hovoríš, že ona môže ísť
375
00:16:57,015 --> 00:17:02,217
na rande, zbaliť nejakého chlapa
a vyspať sa s ním
376
00:17:02,300 --> 00:17:07,241
na psíka, na korbe pickupu,
na parkovisku, a tebe to nevadí?
377
00:17:07,606 --> 00:17:08,529
Áno, je to veľmi romantické.
378
00:17:08,612 --> 00:17:10,436
Ak to zvládne ona, môžem aj ja.
379
00:17:11,406 --> 00:17:12,970
A čo ak je to niekto, koho poznáš?
380
00:17:13,053 --> 00:17:14,406
Je mi jedno, kto to je.
381
00:17:15,132 --> 00:17:15,612
Vážne?
382
00:17:15,696 --> 00:17:16,932
Áno, na tom nezáleží.
383
00:17:18,139 --> 00:17:20,365
Som sebarealizovaný človek.
384
00:17:20,786 --> 00:17:22,296
A vy by ste sa mohli vyspať,
mne to nevadí.
385
00:17:22,379 --> 00:17:23,212
Páni.
386
00:17:23,480 --> 00:17:26,203
S takým súhlasom,
dovoľ, aby som sa tu usadil.
387
00:17:26,287 --> 00:17:28,182
Hej, hej, hej!
388
00:17:28,266 --> 00:17:29,144
Zvoľni!
389
00:17:29,378 --> 00:17:30,211
Pozri.
390
00:17:30,772 --> 00:17:31,605
Som kôň.
391
00:17:32,060 --> 00:17:32,805
Vysadni.
392
00:17:32,889 --> 00:17:34,293
Áno, však som ťa videla v sprche.
393
00:17:34,376 --> 00:17:35,259
Rýchla otázka.
394
00:17:35,698 --> 00:17:37,369
Aké je obľúbené víno koňa?
395
00:17:37,453 --> 00:17:37,833
Aké?
396
00:17:37,917 --> 00:17:39,044
Mustang.
397
00:17:39,128 --> 00:17:39,630
To nie je vtipné.
398
00:17:39,714 --> 00:17:40,354
Ako muškát.
399
00:17:40,438 --> 00:17:41,776
Nehanbíš sa za seba?
400
00:17:41,860 --> 00:17:43,430
Nežiarlim, miláčik.
401
00:17:44,507 --> 00:17:46,400
Máš skvelé nohy.
402
00:17:46,484 --> 00:17:47,317
Ďakujem.
403
00:17:48,360 --> 00:17:49,193
To hovorí mne.
404
00:17:49,910 --> 00:17:50,743
To je Paul?
405
00:17:51,129 --> 00:17:54,279
A vedľa neho je Benedikt?
406
00:17:54,630 --> 00:17:55,463
A tento?
407
00:17:56,470 --> 00:17:57,470
To je František?
408
00:17:59,690 --> 00:18:01,030
A tento malý?
409
00:18:01,203 --> 00:18:01,630
Áno.
410
00:18:01,714 --> 00:18:02,832
Ján Pavol Druhý?
411
00:18:04,410 --> 00:18:05,710
Na počesť pápeža?
412
00:18:06,429 --> 00:18:09,774
Otec mi prinesie Leva Štrnásteho,
keď sa vráti z mesta.
413
00:18:36,820 --> 00:18:38,820
Ešte stále môžem dostať tú lekciu?
414
00:18:39,480 --> 00:18:40,313
Samozrejme.
415
00:18:40,660 --> 00:18:41,980
Ak mi uvaríš kávu.
416
00:18:58,426 --> 00:18:59,721
Hej, Russ, ako sa máš?
417
00:18:59,813 --> 00:19:00,646
Som unavený.
418
00:19:00,986 --> 00:19:02,607
Idem si zdriemnuť.
419
00:19:10,070 --> 00:19:10,550
Hej!
420
00:19:10,634 --> 00:19:11,467
Kde je?
421
00:19:11,816 --> 00:19:12,649
Kam zmizol?
422
00:19:13,896 --> 00:19:14,729
Hej!
423
00:19:14,909 --> 00:19:15,466
Čo sa deje?
424
00:19:15,786 --> 00:19:17,765
Ten malý zasran mi ukradol vodný skúter!
425
00:19:17,848 --> 00:19:18,881
Tichšie, tichšie!
426
00:19:18,965 --> 00:19:19,781
Nie, žiadne tichšie.
427
00:19:19,865 --> 00:19:21,270
Váš syn mi ukradol môj posratý skúter!
428
00:19:21,353 --> 00:19:22,223
Nie je to môj syn!
429
00:19:22,306 --> 00:19:23,002
A vrazil do skaly!
430
00:19:23,086 --> 00:19:24,206
Váš skúter je tam!
431
00:19:24,290 --> 00:19:25,490
To je druhý skúter!
432
00:19:25,574 --> 00:19:26,407
Dobre.
433
00:19:27,150 --> 00:19:27,550
Russ!
434
00:19:27,922 --> 00:19:28,864
Zíď sem dolu!
435
00:19:30,060 --> 00:19:31,487
Bol to určite on?
436
00:19:32,528 --> 00:19:33,164
Dobre.
437
00:19:33,248 --> 00:19:34,622
Sám som ho videl, ako to urobil!
438
00:19:34,705 --> 00:19:36,162
Ak je vinný a niečo
sa pokazilo, opravíme to.
439
00:19:36,245 --> 00:19:37,878
Nie, neopravíte.
440
00:19:38,118 --> 00:19:39,721
Je na dne.
441
00:19:39,824 --> 00:19:40,764
Utopil ho.
442
00:19:40,873 --> 00:19:41,774
Upokoj sa.
443
00:19:41,858 --> 00:19:43,459
Žiadne upokoj sa, je to malý zasran.
444
00:19:43,542 --> 00:19:44,868
Hej, nenazývaj ho malým zasranom!
445
00:19:44,951 --> 00:19:45,471
Zasran!
446
00:19:45,555 --> 00:19:46,820
Čo som povedal?
447
00:19:47,590 --> 00:19:48,423
Čo sa deje?
448
00:19:48,604 --> 00:19:50,750
Podľa teba je zábavné topiť skútre?
449
00:19:50,850 --> 00:19:51,210
Nie.
450
00:19:51,301 --> 00:19:51,690
Russ.
451
00:19:52,054 --> 00:19:52,765
Choď spať.
452
00:19:52,849 --> 00:19:54,461
Vášho syna treba zbiť.
453
00:19:54,545 --> 00:19:54,964
Hej!
454
00:19:55,048 --> 00:19:56,627
Môj syn tuho spí.
455
00:19:56,711 --> 00:19:57,711
Má čas na spánok.
456
00:19:57,795 --> 00:19:59,012
Možno zbiť teba?
457
00:19:59,096 --> 00:20:01,213
Zatvor papuľu tej svojej žene.
458
00:20:01,376 --> 00:20:01,696
Čože?
459
00:20:01,780 --> 00:20:03,033
Čo to, kurva, je?
460
00:20:08,883 --> 00:20:10,083
Mal by si ísť spať.
461
00:20:12,853 --> 00:20:13,686
Super, mami.
462
00:20:17,853 --> 00:20:19,755
Mám pocit, akoby som vychovávala
463
00:20:19,797 --> 00:20:22,710
energickejšiu, zmenšenú
verziu svojho manžela.
464
00:20:23,153 --> 00:20:23,986
Ja viem.
465
00:20:24,153 --> 00:20:25,095
Je to tak super.
466
00:20:27,366 --> 00:20:30,143
Vieš, keď sme mali 12, Paul ukradol snežnú
467
00:20:31,100 --> 00:20:35,123
frézu a len tak sa vozil,
čistil všetko okolo,
468
00:20:35,524 --> 00:20:36,761
a potom vrazil do stromu.
469
00:20:36,844 --> 00:20:38,727
Nakoniec som to vzal na seba ja.
470
00:20:40,832 --> 00:20:41,645
Dobre, otvor.
471
00:20:41,729 --> 00:20:42,052
Páni.
472
00:20:42,136 --> 00:20:42,894
Ťahaj.
473
00:20:42,978 --> 00:20:43,861
Dobre, takto.
474
00:20:43,945 --> 00:20:44,533
A do vody.
475
00:20:44,617 --> 00:20:45,450
Tak.
476
00:20:49,339 --> 00:20:50,412
Šumí to.
477
00:20:50,496 --> 00:20:51,343
Úžasné.
478
00:20:51,427 --> 00:20:52,260
Super, však?
479
00:20:52,344 --> 00:20:53,177
Neuveriteľné.
480
00:20:53,951 --> 00:20:57,494
Teplotný šok pri vyťahovaní
počas vypaľovania je nepredvídateľný,
481
00:20:57,577 --> 00:20:59,500
takže každý kúsok bude...
482
00:20:59,920 --> 00:21:03,095
- Odkiaľ to vieš?
- Žila som nejaký čas v Japonsku.
483
00:21:04,184 --> 00:21:06,376
Tradične sa používa lak
na nechty na báze olova,
484
00:21:06,459 --> 00:21:08,714
ale je toxický, takže to nerobím.
485
00:21:10,386 --> 00:21:12,622
Ďakujem, že si mi zorganizoval lekciu.
486
00:21:14,192 --> 00:21:15,287
Ako sa prejavuje?
487
00:21:15,492 --> 00:21:16,529
Je cieľavedomý.
488
00:21:16,613 --> 00:21:18,613
Je mu jedno, čo si myslia ostatní.
489
00:21:19,032 --> 00:21:20,816
A čo, občas má problémy?
490
00:21:20,900 --> 00:21:23,318
V poslednom teste z
matematiky spravil chybu
491
00:21:23,401 --> 00:21:27,316
v každej otázke, čo je štatisticky
nemožné, aj keby ste tipovali
492
00:21:27,400 --> 00:21:28,753
naslepo, je to šialené.
493
00:21:29,333 --> 00:21:31,392
Áno, ale zato je dobrý v telocviku.
494
00:21:33,560 --> 00:21:36,593
Prišli sme sem, aby sme
s ním trávili viac času.
495
00:21:36,677 --> 00:21:38,325
Ale Paul sa vracia do mesta.
496
00:21:38,706 --> 00:21:41,272
Áno, vždy pracuje, taký je.
497
00:21:44,053 --> 00:21:45,053
Nie, nie je taký.
498
00:21:46,433 --> 00:21:47,551
Niekoho pretŕča.
499
00:21:47,926 --> 00:21:48,927
Odkiaľ to vieš?
500
00:21:49,273 --> 00:21:53,158
Keď Paul chodí do mesta
pracovne, niekoho pretŕča.
501
00:21:53,606 --> 00:21:56,476
Je to v poriadku, lebo sme sa tak
dohodli, ale je to v poriadku.
502
00:21:56,559 --> 00:22:00,148
Ale práve teraz si vyberá to miesto
namiesto toho, aby bol tu.
503
00:22:00,540 --> 00:22:01,776
Takže Paul je kretén.
504
00:22:03,031 --> 00:22:04,716
Ach, do riti.
505
00:22:04,800 --> 00:22:06,296
Kurva.
506
00:22:06,413 --> 00:22:07,462
Rovno na košeľu.
507
00:22:07,546 --> 00:22:08,396
Teraz sa tým netráp.
508
00:22:08,479 --> 00:22:09,774
Teraz je fialová.
509
00:22:13,196 --> 00:22:14,833
Prečo si ho nezastavila?
510
00:22:14,930 --> 00:22:16,225
Veď to nechceš.
511
00:22:16,710 --> 00:22:18,652
Vieš, prečo sa ľudia rozchádzajú?
512
00:22:19,502 --> 00:22:20,862
Áno, kvôli nevere.
513
00:22:21,236 --> 00:22:22,069
Kvôli vine.
514
00:22:22,209 --> 00:22:25,942
Ale ak urobíš niečo zlé,
povedzme, tak potom nie je ani vina.
515
00:22:27,503 --> 00:22:31,410
Alebo... Možno len prestať robiť zlé veci?
516
00:22:34,167 --> 00:22:35,000
Áno.
517
00:22:35,860 --> 00:22:36,693
Alebo tak.
518
00:22:39,239 --> 00:22:44,339
Keď sme sa s Paulom prvýkrát
stretli, chodil s mojou susedkou.
519
00:22:44,423 --> 00:22:45,256
Áno.
520
00:22:45,340 --> 00:22:46,173
S Carmen.
521
00:22:46,259 --> 00:22:47,436
To bola teda trieda.
522
00:22:47,619 --> 00:22:51,490
A raz, kým sa ona
pripravovala, pozval ma na rande.
523
00:22:52,760 --> 00:22:55,620
Ja na to, nie, čo ti,
do riti, je, nie si v poriadku.
524
00:22:55,703 --> 00:22:58,756
A on stále prichádzal a volal ma.
525
00:22:58,840 --> 00:23:00,429
A stále je taký istý.
526
00:23:01,446 --> 00:23:02,279
Rozumieš?
527
00:23:02,560 --> 00:23:04,280
A nečakám, že sa zmení.
528
00:23:04,520 --> 00:23:08,561
Ale v takých chvíľach mi je smutno.
529
00:23:09,720 --> 00:23:11,140
A som strašne nahnevaná.
530
00:23:12,999 --> 00:23:13,832
Prepáč.
531
00:23:15,910 --> 00:23:18,420
My sme sa s Ashley
zoznámili na koncerte Fray.
532
00:23:18,503 --> 00:23:19,562
Poznáš tú kapelu?
533
00:23:19,988 --> 00:23:21,165
Ako zachrániť život.
534
00:23:22,546 --> 00:23:24,076
Obaja sme tancovali.
535
00:23:24,383 --> 00:23:25,216
A spievali.
536
00:23:26,676 --> 00:23:28,382
Potom sme sa začali bozkávať.
537
00:23:29,866 --> 00:23:31,606
Potom viac, než len bozkávať.
538
00:23:32,231 --> 00:23:33,290
Začali sme chodiť.
539
00:23:33,853 --> 00:23:36,747
V tom roku som ju chcel prekvapiť
a kúpil som lístky.
540
00:23:36,830 --> 00:23:39,830
A keď som jej to povedal, ona
povedala, že má plány.
541
00:23:41,453 --> 00:23:42,286
Nič.
542
00:23:42,436 --> 00:23:43,319
Nie tak celkom.
543
00:23:44,410 --> 00:23:45,940
Lebo The Fray sa rozpadli.
544
00:23:47,186 --> 00:23:48,806
A teraz sme sa rozišli my.
545
00:23:49,303 --> 00:23:50,136
Áno.
546
00:23:56,090 --> 00:23:58,738
Vyzerá to, že som tiež
len smutný a nahnevaný.
547
00:24:00,906 --> 00:24:01,739
Je mi to ľúto.
548
00:24:26,290 --> 00:24:27,290
Urobím sendvič.
549
00:24:29,570 --> 00:24:30,403
Teraz.
550
00:24:32,780 --> 00:24:33,613
Dobre.
551
00:24:34,400 --> 00:24:35,930
Videl som arašidové maslo.
552
00:24:37,800 --> 00:24:38,859
Chceš sendvič?
553
00:24:39,220 --> 00:24:40,053
Alebo...
554
00:25:06,751 --> 00:25:09,875
Článok druhý
ODHALENIE FAKTOV
555
00:25:09,959 --> 00:25:12,350
Nebudeme meniť súčasné nájomné zmluvy.
556
00:25:15,820 --> 00:25:17,903
Pretože som to zopakoval už stokrát.
557
00:25:17,986 --> 00:25:22,290
Zmysel kúpy tejto budovy je práve
v tom, aby prinášala zisk.
558
00:25:25,049 --> 00:25:27,344
Preto sme im navrhli 3 mesiace zadarmo.
559
00:25:30,692 --> 00:25:32,163
Čo si robil včera v noci?
560
00:25:37,130 --> 00:25:38,942
Načo som kupoval budovu v Bronxe,
ak ju nemôžem zrekonštruovať?
561
00:25:39,025 --> 00:25:40,025
Aký to má zmysel?
562
00:25:41,248 --> 00:25:42,719
Čo sa tu, do riti, stalo?
563
00:25:43,570 --> 00:25:45,730
- Julie?
- Odišla s Russom.
564
00:25:46,229 --> 00:25:47,465
Hej, zavolám ti späť.
565
00:25:50,540 --> 00:25:51,377
Toto je...
566
00:25:51,837 --> 00:25:54,017
ani nechcem hovoriť,
koľko stojí tento koberec.
567
00:25:54,100 --> 00:25:56,159
Prepáč, ja len... 20-tisíc dolárov.
568
00:25:56,820 --> 00:25:58,526
Tento koberec stál 20 litrov.
569
00:25:59,529 --> 00:26:01,706
Chystal si sa niečo povedať, alebo...
570
00:26:01,880 --> 00:26:04,549
to chcel len trochu
vyčistiť a dúfať, že si
571
00:26:04,591 --> 00:26:07,362
nevšimnem fľak na
mojom koberci za 25-tisíc?
572
00:26:08,912 --> 00:26:09,928
Práve zdražel?
573
00:26:10,012 --> 00:26:10,952
Zvyčajne áno.
574
00:26:12,181 --> 00:26:12,860
Dobre.
575
00:26:12,944 --> 00:26:13,777
No prepáč.
576
00:26:14,119 --> 00:26:16,061
Nič sa nedeje, je to len koberec.
577
00:26:16,606 --> 00:26:17,439
Áno, jasné.
578
00:26:21,820 --> 00:26:24,232
Mimochodom, včera sme sa s Julie vyspali.
579
00:26:27,008 --> 00:26:27,841
Spolu.
580
00:26:29,277 --> 00:26:30,513
Kým si bol v meste.
581
00:26:30,817 --> 00:26:34,843
Viem, že máte taký
voľnejší vzťah, takže...
582
00:26:36,977 --> 00:26:37,810
Dobre.
583
00:26:37,894 --> 00:26:38,836
Takže sa hneváš.
584
00:26:39,213 --> 00:26:40,390
Nie, to nie je hnev.
585
00:26:40,706 --> 00:26:42,434
Skôr reflex.
586
00:26:42,740 --> 00:26:46,152
Dobre, lebo ak sa hneváš,
mali by sme sa o tom porozprávať.
587
00:26:48,032 --> 00:26:49,797
Je to skôr oneskorená reakcia.
588
00:26:51,906 --> 00:26:52,789
Áno, hnevám sa.
589
00:26:53,260 --> 00:26:54,555
Môžeme sa porozprávať?
590
00:26:56,220 --> 00:26:56,857
Hajzel!
591
00:26:56,940 --> 00:26:57,997
Upokoj sa!
592
00:26:58,080 --> 00:26:59,608
Nie, ja ťa zabijem!
593
00:26:59,692 --> 00:27:00,692
Neupokojil si sa?
594
00:27:00,953 --> 00:27:01,915
Upokoj sa!
595
00:27:01,999 --> 00:27:03,997
Dobre, toto je zakázaný úder, prestaň!
596
00:27:04,080 --> 00:27:05,636
Toto nie je wrestling!
597
00:27:05,720 --> 00:27:06,956
Nie, je to wrestling.
598
00:27:07,057 --> 00:27:08,100
Len sa upokoj!
599
00:27:08,219 --> 00:27:09,356
Upokoj sa!
600
00:27:09,440 --> 00:27:10,680
Púšťam ťa.
601
00:27:10,764 --> 00:27:11,597
No tak.
602
00:27:12,400 --> 00:27:13,233
Sakra.
603
00:27:14,186 --> 00:27:17,172
Ak si sa upokojil,
musíme sa porozprávať, jasné?
604
00:27:17,666 --> 00:27:18,499
Jasné, jasné.
605
00:27:18,686 --> 00:27:20,863
Poďme sa porozprávať takto, ty debil.
606
00:27:21,379 --> 00:27:22,729
Nechcem sa s tebou biť!
607
00:27:22,812 --> 00:27:24,495
Ale ovládam aikido!
608
00:27:25,032 --> 00:27:26,091
Som proti násiliu!
609
00:27:26,353 --> 00:27:27,916
Toto je sebaobrana!
610
00:27:30,160 --> 00:27:30,993
Máš to!
611
00:27:33,660 --> 00:27:35,020
Mal by si ísť spať!
612
00:27:42,889 --> 00:27:44,009
Skurvysyn!
613
00:27:49,170 --> 00:27:49,907
Prestaň!
614
00:27:49,990 --> 00:27:50,327
Dosť!
615
00:27:50,410 --> 00:27:51,410
Prestaňte sa biť!
616
00:27:51,810 --> 00:27:53,313
Čo to... Čo to robíš?
617
00:27:55,689 --> 00:27:57,109
Ty sa nevzdáš.
618
00:28:05,111 --> 00:28:06,991
Dobre, poďme len...
619
00:28:08,330 --> 00:28:09,163
Do riti!
620
00:28:09,480 --> 00:28:11,304
Zachráni ťa len presný úder.
621
00:28:11,680 --> 00:28:13,630
Prepáč, nechcel som...
622
00:28:25,855 --> 00:28:27,156
Mali ste sex?
623
00:28:28,049 --> 00:28:29,269
Alebo aj niečo iné?
624
00:28:29,690 --> 00:28:30,523
Sex.
625
00:28:31,230 --> 00:28:32,525
Prestaň o mne hovoriť.
626
00:29:19,604 --> 00:29:20,707
Kde sa to stalo?
627
00:29:20,984 --> 00:29:21,817
Priamo tu.
628
00:29:21,979 --> 00:29:23,024
Nie, nie.
629
00:29:38,634 --> 00:29:39,774
Sakra, počkaj.
630
00:29:40,361 --> 00:29:41,858
Moja noha, moja posratá noha.
631
00:29:41,941 --> 00:29:43,508
Ja ťa zabijem.
632
00:29:43,592 --> 00:29:44,152
Počkaj.
633
00:29:44,261 --> 00:29:45,438
Dobre sme sa bavili.
634
00:29:45,781 --> 00:29:46,614
Sakra.
635
00:29:46,698 --> 00:29:47,934
Mýliš sa.
636
00:29:48,041 --> 00:29:50,002
Ty sa mýliš.
637
00:29:51,374 --> 00:29:52,095
Ukludni sa.
638
00:29:52,228 --> 00:29:53,061
No tak.
639
00:29:53,181 --> 00:29:54,014
Upokoj sa.
640
00:30:00,991 --> 00:30:01,824
Do riti.
641
00:30:02,130 --> 00:30:03,575
Prepáč, Paul.
642
00:30:09,271 --> 00:30:10,917
Už som ti povedal, že ma to mrzí.
643
00:30:11,000 --> 00:30:12,118
Do riti, kurva.
644
00:30:12,873 --> 00:30:14,638
Povedala, že ti to nevadí.
645
00:30:19,457 --> 00:30:20,539
Prekvapenie.
646
00:30:29,814 --> 00:30:31,344
Prepáč, konám automaticky.
647
00:30:34,990 --> 00:30:36,490
Do riti, do riti, ryby.
648
00:30:38,730 --> 00:30:39,750
Zober Jána Pavla.
649
00:30:40,077 --> 00:30:41,019
To je Ján Pavol.
650
00:30:41,211 --> 00:30:42,044
Poď sem.
651
00:30:45,731 --> 00:30:46,971
Jednu som chytil.
652
00:30:48,897 --> 00:30:49,757
Poď sem.
653
00:30:52,484 --> 00:30:55,518
Sakra, pichlo ma to, pozor.
654
00:31:02,247 --> 00:31:03,327
Kurva.
655
00:31:04,281 --> 00:31:05,114
Prepáč.
656
00:31:16,107 --> 00:31:16,940
Podarilo sa.
657
00:31:18,347 --> 00:31:19,465
Zachránili sme vás.
658
00:31:20,481 --> 00:31:21,591
Ste nažive, chlapci.
659
00:31:21,674 --> 00:31:22,507
Nie!
660
00:31:29,040 --> 00:31:29,900
A čo ryby!
661
00:31:32,154 --> 00:31:34,449
Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie!
662
00:31:42,184 --> 00:31:43,126
To bolo tesné.
663
00:31:43,511 --> 00:31:44,688
Skoro si ma zapálil.
664
00:32:16,477 --> 00:32:17,840
Taká zábava, však?
665
00:32:18,380 --> 00:32:19,213
Áno.
666
00:32:19,814 --> 00:32:21,837
A nemusíte kradnúť vodné skútre.
667
00:32:22,807 --> 00:32:26,513
Ak chcete zažiť dobrodružstvo,
môžete si jednoducho vziať kanoe.
668
00:32:39,887 --> 00:32:41,159
Čo to tu stvárate?
669
00:32:50,881 --> 00:32:51,714
Prepáč.
670
00:32:51,874 --> 00:32:53,286
Za čo sa ospravedlňuješ?
671
00:32:54,474 --> 00:32:55,714
Za moju reakciu.
672
00:32:56,314 --> 00:32:58,197
Nemal som takto reagovať.
673
00:32:59,967 --> 00:33:00,800
Dobre.
674
00:33:02,580 --> 00:33:03,413
Dobre.
675
00:33:04,194 --> 00:33:06,290
Carey, a ty sa za čo ospravedlňuješ?
676
00:33:06,373 --> 00:33:08,256
Za to, že som sa s tebou vyspal.
677
00:33:11,684 --> 00:33:14,684
Nie, za to, že som bil
svojho najlepšieho kamaráta.
678
00:33:15,551 --> 00:33:21,776
Prepáčte, že som si neuvedomila,
aké následky to môže mať.
679
00:33:23,760 --> 00:33:26,438
Vlastne to nie je až taká
veľká vec, keď sa nad tým zamyslíte.
680
00:33:26,521 --> 00:33:27,678
Aj tak sa to zmyje v sprche.
681
00:33:27,761 --> 00:33:28,594
Paul.
682
00:33:28,678 --> 00:33:29,511
Naozaj?
683
00:33:30,807 --> 00:33:32,396
Už to takto nemusíme robiť.
684
00:33:33,354 --> 00:33:34,602
Nie, miláčik, je to v poriadku.
685
00:33:34,685 --> 00:33:36,156
Nepotrebujem iných ľudí.
686
00:33:36,254 --> 00:33:37,758
Nič sa nedeje, zvládnem to.
687
00:33:37,841 --> 00:33:39,136
Vážne, som v pohode.
688
00:33:39,281 --> 00:33:40,114
Netráp sa.
689
00:33:40,413 --> 00:33:41,472
Môžeme pokračovať.
690
00:33:41,627 --> 00:33:44,157
Z mojej strany to bola prehnaná reakcia.
691
00:33:44,241 --> 00:33:46,124
Akoby som nebol vo svojom tele.
692
00:33:46,261 --> 00:33:49,085
Nechápal som, čo robím,
kým sa to neskončilo.
693
00:33:49,460 --> 00:33:52,659
Je to ako situácia s vlkolakom.
694
00:33:53,741 --> 00:33:54,381
Som v pohode.
695
00:33:54,621 --> 00:33:55,454
Dobre.
696
00:33:55,541 --> 00:33:58,012
Len, prosím, už to s ním neopakuj.
697
00:33:58,964 --> 00:33:59,797
Dobre.
698
00:33:59,881 --> 00:34:00,714
Sľubuješ?
699
00:34:01,901 --> 00:34:02,734
Sľubujem.
700
00:34:03,400 --> 00:34:04,459
A ty to sľúb tiež.
701
00:34:04,974 --> 00:34:05,857
Aj ja sľubujem.
702
00:34:08,891 --> 00:34:11,362
Dobre, asi nebudeme večerať doma.
703
00:34:12,659 --> 00:34:13,510
Mne sa nedá.
704
00:34:13,594 --> 00:34:15,418
Žiaľ, musím sa vrátiť do mesta.
705
00:34:16,666 --> 00:34:18,591
Ty si robíš srandu?
706
00:34:19,075 --> 00:34:20,428
Nie, nerobím si srandu.
707
00:34:20,666 --> 00:34:26,291
Práve rokujem o 34-bytovom
dome v Čínskej štvrti a oni sú...
708
00:34:26,651 --> 00:34:28,386
Ty si rokoval s Číňanmi?
709
00:34:28,470 --> 00:34:29,050
To je niečo.
710
00:34:29,351 --> 00:34:30,734
Vždy si na druhom mieste.
711
00:34:30,817 --> 00:34:32,615
Povedal si, že keď už pôjdeme do parku...
712
00:34:32,698 --> 00:34:33,993
Môžeme ísť o týždeň.
713
00:34:34,291 --> 00:34:35,928
O týždeň pôjdeš ty.
714
00:34:36,012 --> 00:34:37,472
My pôjdeme zajtra.
715
00:35:17,589 --> 00:35:18,603
Podarilo sa.
716
00:35:19,049 --> 00:35:20,167
Ešte raz, ešte.
717
00:35:20,251 --> 00:35:21,248
Super.
718
00:35:21,960 --> 00:35:22,793
Super.
719
00:35:23,275 --> 00:35:24,092
Dobrý pokus.
720
00:35:24,176 --> 00:35:26,196
Trafte loptičkou a vyhrajte rybku.
721
00:35:26,515 --> 00:35:27,398
Chceš ešte raz?
722
00:35:27,804 --> 00:35:28,804
Je to také drahé.
723
00:35:28,950 --> 00:35:30,362
Ale ja potrebujem rybku.
724
00:35:32,011 --> 00:35:33,953
Nemôžem si tú rybku proste kúpiť?
725
00:35:34,131 --> 00:35:35,367
Toto nie je zverimex.
726
00:35:37,771 --> 00:35:38,604
Ďakujem.
727
00:35:40,798 --> 00:35:41,858
Zvládneš to.
728
00:35:42,658 --> 00:35:43,491
Hej.
729
00:35:44,944 --> 00:35:45,777
Nič.
730
00:35:46,011 --> 00:35:46,844
Ahoj.
731
00:35:46,931 --> 00:35:47,447
Prepáč.
732
00:35:47,531 --> 00:35:48,160
Ako sa darí?
733
00:35:48,244 --> 00:35:49,761
Len tak míňame peniaze.
734
00:35:49,851 --> 00:35:50,926
Tak ty si Russ?
735
00:35:51,131 --> 00:35:52,508
Ahoj, teší ma.
736
00:35:52,791 --> 00:35:54,267
Toto je Conor.
737
00:35:54,351 --> 00:35:55,627
Con Air.
738
00:35:55,711 --> 00:35:56,548
Práve sme sa zoznámili.
739
00:35:56,631 --> 00:35:57,588
Nechaj ma to skúsiť.
740
00:35:57,671 --> 00:35:58,248
Môžem hodiť?
741
00:35:58,331 --> 00:35:59,164
Dobre.
742
00:35:59,634 --> 00:36:00,310
Áno.
743
00:36:00,394 --> 00:36:01,227
Tu máš stovku.
744
00:36:01,464 --> 00:36:02,406
Koľko pokusov?
745
00:36:02,731 --> 00:36:03,564
Veľa.
746
00:36:08,094 --> 00:36:08,927
Páni.
747
00:36:12,181 --> 00:36:13,826
Kurva, to bolo super.
748
00:36:14,061 --> 00:36:14,894
Ďakujem.
749
00:36:15,061 --> 00:36:16,650
Prečo si v tom taký dobrý?
750
00:36:16,761 --> 00:36:18,301
Je to o jemnom dotyku.
751
00:36:19,164 --> 00:36:19,997
Skoro vždy.
752
00:36:20,368 --> 00:36:21,427
A o sústredení.
753
00:36:21,521 --> 00:36:22,718
To je tvoj manžel, čo sa pozerá?
754
00:36:22,801 --> 00:36:23,738
Nie, to je môj kamarát.
755
00:36:23,821 --> 00:36:24,654
Tvoj kamarát?
756
00:36:24,738 --> 00:36:25,341
Carey.
757
00:36:25,441 --> 00:36:26,618
Carey, pomôžeš?
758
00:36:26,701 --> 00:36:28,481
Koľko ich chceš, Russ?
759
00:36:28,621 --> 00:36:29,783
Chcem všetky.
760
00:36:29,867 --> 00:36:30,700
Všetky?
761
00:36:34,261 --> 00:36:35,094
Hej.
762
00:36:35,581 --> 00:36:36,414
Sme spolu.
763
00:36:36,641 --> 00:36:37,578
Miesta sú už obsadené.
764
00:36:37,661 --> 00:36:37,978
Počkaj.
765
00:36:38,061 --> 00:36:38,558
Čo to, do riti?
766
00:36:38,641 --> 00:36:39,583
Musím si sadnúť.
767
00:36:41,827 --> 00:36:43,004
Môžeš si ich zobrať?
768
00:36:43,088 --> 00:36:43,921
Ani náhodou.
769
00:36:44,234 --> 00:36:45,067
Nie?
770
00:36:45,151 --> 00:36:46,131
Drž ma za ruku.
771
00:36:48,501 --> 00:36:50,854
Asi by sme sa tiež mali držať za ruky.
772
00:36:50,938 --> 00:36:52,350
Raz, dva a mám rybku.
773
00:36:58,965 --> 00:36:59,649
Pokoj.
774
00:36:59,732 --> 00:37:01,711
To bol zlý nápad.
775
00:37:01,831 --> 00:37:02,664
Drž sa, rybka.
776
00:37:02,762 --> 00:37:04,164
Do riti!
777
00:37:06,251 --> 00:37:07,631
Držím vás, držím vás!
778
00:37:11,021 --> 00:37:12,561
Sakra, šmýkajú sa mi!
779
00:37:12,822 --> 00:37:14,534
Šmýkajú sa!
780
00:37:14,618 --> 00:37:17,044
Držte sa, chlapci, ste so mnou.
781
00:37:19,733 --> 00:37:21,304
Zostali dve.
782
00:37:21,817 --> 00:37:23,180
Ešte mám dve.
783
00:37:27,920 --> 00:37:31,646
Ó áno, Kambodža, Machu Picchu,
Todos de Grandes, Afrika.
784
00:37:31,730 --> 00:37:33,789
Všade som bol s Lekármi bez hraníc.
785
00:37:33,994 --> 00:37:35,038
Takže si lekár?
786
00:37:35,122 --> 00:37:36,377
Nie, len im spravujem sociálne siete.
787
00:37:36,460 --> 00:37:37,990
Chlapci, čo chcete ďalej?
788
00:37:38,074 --> 00:37:39,757
Autodróm.
789
00:37:39,867 --> 00:37:40,927
Chcete sa povoziť?
790
00:37:42,127 --> 00:37:44,326
Hej, ona nepôjde na autodróm?
791
00:37:44,660 --> 00:37:45,493
Carey.
792
00:37:45,921 --> 00:37:47,706
Má manžela a je to skvelý chlap.
793
00:37:47,789 --> 00:37:49,998
Jeden z mojich najlepších priateľov.
794
00:37:50,081 --> 00:37:52,898
Ona ich nerobí, lebo
viem, ako sa to skončí.
795
00:37:52,981 --> 00:37:54,158
Ako sa to skončí?
796
00:37:54,241 --> 00:37:56,438
Ak ich chceš robiť, tak prečo nie?
797
00:37:56,521 --> 00:37:57,539
Ó, to si nemyslím.
798
00:37:57,622 --> 00:37:59,151
Atraktívny chalan z parku.
799
00:37:59,234 --> 00:38:01,192
Som si istý, že to ani nie sú tvoje deti.
800
00:38:01,275 --> 00:38:02,164
V čom je problém?
801
00:38:02,247 --> 00:38:03,365
V čom je môj problém?
802
00:38:03,448 --> 00:38:04,507
Chceš sa povoziť?
803
00:38:06,559 --> 00:38:08,793
Hej, Carey, čo to, kurva, je?
804
00:38:09,328 --> 00:38:10,374
Čo je s tebou?
805
00:38:10,458 --> 00:38:11,335
Čo robíš?
806
00:38:11,419 --> 00:38:12,252
Nič.
807
00:38:12,533 --> 00:38:13,470
Čo je s tebou?
808
00:38:13,554 --> 00:38:14,692
Prečo sa takto správaš?
809
00:38:14,775 --> 00:38:17,540
Pretože si vydatá
za môjho najlepšieho priateľa.
810
00:38:18,894 --> 00:38:19,821
Teba to nezastavilo.
811
00:38:19,904 --> 00:38:20,846
To bola chyba.
812
00:38:21,853 --> 00:38:22,686
Vážne?
813
00:38:26,487 --> 00:38:30,975
Všetka tá prehnaná
starostlivosť, je to kvôli Paulovi?
814
00:38:31,072 --> 00:38:31,980
Alebo kvôli tebe?
815
00:38:32,063 --> 00:38:32,896
Kvôli Paulovi.
816
00:38:33,160 --> 00:38:33,993
Správne.
817
00:38:35,014 --> 00:38:36,426
No, Paulovi je to jedno.
818
00:38:37,188 --> 00:38:37,939
Počul si ho.
819
00:38:38,036 --> 00:38:39,625
Dobre, mne to jedno nie je.
820
00:38:40,440 --> 00:38:41,273
Dobre.
821
00:38:42,326 --> 00:38:45,362
Viem, že ste všetci emocionálne
zložití ľudia a tak podobne.
822
00:38:45,445 --> 00:38:48,527
Ale keď s niekým spíš,
tvoje telo si vytvára záväzok.
823
00:38:50,039 --> 00:38:51,865
To je z... Vanilkového neba, áno.
824
00:38:51,948 --> 00:38:54,184
Ale to neznamená, že to nie je pravda.
825
00:38:54,800 --> 00:38:57,898
Len som o tom minule v noci
stále premýšľal.
826
00:39:06,264 --> 00:39:07,559
Mysli na niečo iné.
827
00:39:18,617 --> 00:39:21,040
Bolo to fakt divné, čo?
828
00:39:21,280 --> 00:39:22,071
Hej.
829
00:39:22,155 --> 00:39:22,984
Máš veľkú výdrž.
830
00:39:23,068 --> 00:39:24,470
Článok tretí
SPOLOČNÍ NÁJOMNÍCI
831
00:39:28,930 --> 00:39:29,763
Hej.
832
00:39:30,397 --> 00:39:32,103
Aká je tvoja obľúbená kapela?
833
00:39:33,143 --> 00:39:35,121
No, ak mám povedať
prvú, čo mi napadne, tak
834
00:39:35,204 --> 00:39:36,910
asi by som povedal Malkmus.
835
00:39:39,104 --> 00:39:40,164
Alebo M.I.A.
836
00:39:40,248 --> 00:39:41,285
Máš kapelu?
837
00:39:41,369 --> 00:39:42,202
Hej.
838
00:39:42,290 --> 00:39:43,123
Dobre.
839
00:39:43,618 --> 00:39:44,451
Zahráš?
840
00:39:46,250 --> 00:39:47,083
Áno.
841
00:39:54,517 --> 00:39:55,437
Dáš si čaj?
842
00:39:57,196 --> 00:39:59,785
Áno, dal by som si
Arnolda Palmera, ak máte.
843
00:40:01,077 --> 00:40:02,341
Myslím, že to nemám.
844
00:40:03,130 --> 00:40:05,056
Ale mám Camelback, Rooibos.
845
00:40:06,311 --> 00:40:07,144
Dobre.
846
00:40:09,727 --> 00:40:11,687
Ako dlho robíš barmana?
847
00:40:12,580 --> 00:40:13,875
Asi 8 mesiacov.
848
00:40:15,607 --> 00:40:17,725
Ale to nie je všetko, čo viem robiť.
849
00:40:18,213 --> 00:40:21,331
Myslím, že si dokázal,
že si dobrý aj v iných veciach.
850
00:40:21,524 --> 00:40:22,101
Napríklad?
851
00:40:22,437 --> 00:40:24,471
V sexe, si fakt dobrý v sexe.
852
00:40:24,555 --> 00:40:25,388
Ďakujem.
853
00:40:25,472 --> 00:40:27,411
Myslím, že aj tebe to ide celkom dobre.
854
00:40:27,494 --> 00:40:29,205
Ale stratégiu máš naštudovanú.
855
00:40:29,288 --> 00:40:31,564
Bože, nie.
856
00:40:31,648 --> 00:40:32,848
Povedal by som...
857
00:40:33,987 --> 00:40:35,227
Čo tu robíš?
858
00:40:35,687 --> 00:40:36,675
Jem sendvič.
859
00:40:38,140 --> 00:40:39,220
Čo to, kurva, je?
860
00:40:40,187 --> 00:40:41,020
To je burger.
861
00:40:41,987 --> 00:40:43,811
♪ Miláčik, vráť sa do postele ♪
862
00:40:43,895 --> 00:40:47,128
♪ Zdá sa, že mi krv odchádza z hlavy ♪
863
00:40:47,212 --> 00:40:51,289
♪ Priamo medzi nohy,
a som pripravený na viac ♪
864
00:40:51,468 --> 00:40:55,106
♪ A páči sa mi, ako mi masíruješ chrbát, ♪
865
00:40:55,190 --> 00:40:58,650
♪ a ja sa chystám masírovať tvoj chrbát. ♪
866
00:41:00,960 --> 00:41:01,793
Kto si?
867
00:41:03,313 --> 00:41:04,146
Carey.
868
00:41:04,927 --> 00:41:09,061
Jackson, toto je môj manžel Carey.
869
00:41:11,364 --> 00:41:12,664
Nevadí, že som tu.
870
00:41:14,523 --> 00:41:15,356
Nevadí.
871
00:41:17,743 --> 00:41:18,626
Dáš si sendvič?
872
00:41:19,324 --> 00:41:20,284
Áno, jasné.
873
00:41:20,368 --> 00:41:21,201
Super.
874
00:41:21,424 --> 00:41:22,257
Máš rád mäso?
875
00:41:22,593 --> 00:41:23,673
Áno, mám rád mäso.
876
00:41:23,757 --> 00:41:24,677
Čo robíš?
877
00:41:25,797 --> 00:41:27,268
Robím ďalší sendvič.
878
00:41:27,951 --> 00:41:30,169
Carey, nemôžeme tu bývať obaja, chápeš to?
879
00:41:30,252 --> 00:41:31,085
Viem.
880
00:41:31,197 --> 00:41:32,242
Hovorili sme o tom.
881
00:41:32,325 --> 00:41:33,158
Áno.
882
00:41:33,366 --> 00:41:34,701
Nenechal si ma to dokončiť.
883
00:41:34,785 --> 00:41:36,375
Správne, lebo si ma
nenechala dočítať ten list.
884
00:41:36,459 --> 00:41:38,145
Panebože.
885
00:41:42,008 --> 00:41:46,661
Pozri, dlho som sem cestoval a som
unavený, takže si idem ľahnúť.
886
00:41:47,830 --> 00:41:48,663
Tu?
887
00:41:49,284 --> 00:41:50,390
Áno, ľahnem si na gauč.
888
00:41:50,473 --> 00:41:51,944
Nie, neľahneš si na gauč.
889
00:41:52,028 --> 00:41:54,510
Nie je tu stena a ráno
sa musím stretnúť s klientom.
890
00:41:55,729 --> 00:41:58,408
Keď už hovoríme o mäse,
tento sendvič je tvrdý.
891
00:41:58,492 --> 00:42:00,081
Jackson, dáš si ľadový čaj?
892
00:42:01,130 --> 00:42:04,229
Urobil som ľadový čaj a sú v ňom citróny,
893
00:42:04,963 --> 00:42:07,267
takže myslím, že sa to počíta
ako čestná výnimka.
894
00:42:07,350 --> 00:42:11,002
Carey, som si istá, že
toto všetko je veľmi bolestivé
895
00:42:11,202 --> 00:42:14,848
pre teba, ale musíme
si to všetko vyriešiť.
896
00:42:15,038 --> 00:42:16,097
Vyriešiť čo?
897
00:42:16,197 --> 00:42:17,030
Rozvod.
898
00:42:18,800 --> 00:42:21,419
Keby si ma len nechal dokončiť ten list...
899
00:42:21,503 --> 00:42:23,106
Počúvaj, Ashley!
900
00:42:24,241 --> 00:42:27,053
Pochopil som, chceš spať s inými,
na to nepotrebujeme rozvod.
901
00:42:27,474 --> 00:42:28,710
Ako to myslíš?
902
00:42:29,574 --> 00:42:30,654
Je to veľa práce.
903
00:42:30,992 --> 00:42:33,576
Ale nie, veď nemáme deti ani peniaze.
904
00:42:33,660 --> 00:42:35,939
Presne, nemáme dôvod sa rozvádzať.
905
00:42:36,292 --> 00:42:37,685
Ak teda nechceš, aby som zmizol.
906
00:42:37,768 --> 00:42:39,710
Nie, nechcem, aby si zmizol.
907
00:42:40,547 --> 00:42:41,380
Dobre.
908
00:42:43,432 --> 00:42:45,123
A čo keby sme to nechali otvorené?
909
00:42:45,847 --> 00:42:46,680
Čo?
910
00:42:46,934 --> 00:42:48,052
Otvorený vzťah?
911
00:42:48,827 --> 00:42:49,660
Samozrejme.
912
00:42:51,880 --> 00:42:52,713
Dobre.
913
00:42:54,414 --> 00:42:55,820
Čo to znamená, aké sú pravidlá?
914
00:42:55,903 --> 00:42:57,021
Aké pravidlá chceš ty?
915
00:42:57,104 --> 00:42:57,984
Ja nepotrebujem pravidlá.
916
00:42:58,067 --> 00:42:59,420
Dobre, žiadne pravidlá.
917
00:43:00,547 --> 00:43:03,269
Čo ak niekoho stretnem?
918
00:43:04,542 --> 00:43:06,042
A budeme to mať vážne.
919
00:43:06,126 --> 00:43:07,303
Potom sa rozvedieme.
920
00:43:09,600 --> 00:43:13,739
Mne sa zdá, že je to obranný mechanizmus
a že ťa to v skutočnosti veľmi bolí.
921
00:43:13,824 --> 00:43:14,824
To je v poriadku.
922
00:43:15,089 --> 00:43:16,255
Nie, je to v pohode.
923
00:43:16,338 --> 00:43:17,171
Čakám.
924
00:43:17,480 --> 00:43:18,775
Aj ja som spal s inou.
925
00:43:18,939 --> 00:43:19,772
Ale, nehovor?
926
00:43:19,974 --> 00:43:21,504
Áno, takže je to v pohode.
927
00:43:21,807 --> 00:43:23,205
O tom ani netreba hovoriť.
928
00:43:23,288 --> 00:43:24,230
Alebo dokonca...
929
00:43:25,167 --> 00:43:26,000
Dobre.
930
00:43:26,234 --> 00:43:28,466
Ste takí inšpiratívni.
931
00:43:28,550 --> 00:43:30,168
Dúfam, že budem taký múdry vo vašom veku.
932
00:43:30,251 --> 00:43:31,251
Ďakujem, Jackson.
933
00:43:31,375 --> 00:43:32,911
Nie sme takí starí, choď spať.
934
00:43:34,461 --> 00:43:37,233
Budem sa stretávať s
inými a ty ich uvidíš.
935
00:43:37,317 --> 00:43:38,150
Super.
936
00:43:38,607 --> 00:43:39,440
Aj ja.
937
00:43:39,524 --> 00:43:40,524
Nie som žiarlivý.
938
00:43:41,287 --> 00:43:42,120
Dobre.
939
00:43:43,277 --> 00:43:47,209
Ale ak je to pre teba v pohode,
tak je to v pohode aj pre mňa.
940
00:43:47,293 --> 00:43:48,818
Pre mňa je to viac než v pohode.
941
00:43:50,707 --> 00:43:53,465
Možno by sme sa mali zbaviť
toho stola na air hockey
942
00:43:53,548 --> 00:43:55,490
a len mi tam položiť malý matrac?
943
00:43:55,867 --> 00:43:56,700
Ó, nie.
944
00:43:57,360 --> 00:43:58,193
Gauč postačí.
945
00:43:58,800 --> 00:44:00,666
Alebo široké kreslo.
946
00:44:00,960 --> 00:44:01,793
Dobre.
947
00:44:01,877 --> 00:44:02,995
Niečo si nájdem.
948
00:44:03,920 --> 00:44:04,620
Dobrú noc.
949
00:44:04,704 --> 00:44:05,587
Dobrú noc.
950
00:44:08,143 --> 00:44:08,976
Sladké sny.
951
00:44:09,060 --> 00:44:09,893
Áno, aj tebe.
952
00:44:40,829 --> 00:44:41,662
Páni.
953
00:44:42,168 --> 00:44:43,436
Aký je to pocit?
954
00:44:43,840 --> 00:44:44,673
Páni.
955
00:44:44,871 --> 00:44:46,216
Áno, si napätý.
956
00:44:49,177 --> 00:44:50,010
Hej.
957
00:44:50,651 --> 00:44:51,484
Poď sem.
958
00:44:51,644 --> 00:44:52,961
Môžem sa niečo spýtať?
959
00:44:54,176 --> 00:44:56,265
Vy ste naozaj oddaní svojej práci.
960
00:44:56,473 --> 00:44:57,325
Robíte to?
961
00:44:57,416 --> 00:44:59,288
Čo tu ešte robíš?
962
00:44:59,372 --> 00:45:00,652
Hovorili sme o tom.
963
00:45:00,736 --> 00:45:01,573
Mám ti pomôcť?
964
00:45:01,996 --> 00:45:03,967
Komunikovali ste predtým?
965
00:45:04,051 --> 00:45:04,993
Poďme už radšej.
966
00:45:05,118 --> 00:45:07,503
Musíš sa rozhodnúť, čo chceš robiť.
967
00:45:07,587 --> 00:45:09,610
Byť chiropraktikom znie super.
968
00:45:09,694 --> 00:45:11,930
Je to lekár, na to treba vysokú školu.
969
00:45:13,655 --> 00:45:14,791
V čom si dobrý?
970
00:45:15,438 --> 00:45:16,271
Psy.
971
00:45:17,670 --> 00:45:18,503
Futbal.
972
00:45:18,587 --> 00:45:19,420
Pinball.
973
00:45:19,638 --> 00:45:20,471
Džemovanie.
974
00:45:21,530 --> 00:45:22,942
Môžem si to dať do úst?
975
00:45:23,026 --> 00:45:23,836
Nie, nie.
976
00:45:23,931 --> 00:45:24,525
Vypľuj to.
977
00:45:24,609 --> 00:45:25,442
Vypľuj to.
978
00:45:27,418 --> 00:45:28,858
Choď sa venovať hudbe.
979
00:45:29,298 --> 00:45:31,181
Ja sa postarám o všetko ostatné.
980
00:45:42,558 --> 00:45:44,558
Páni, bolo to také relaxačné.
981
00:45:44,649 --> 00:45:45,838
Aký pekný deň.
982
00:45:45,921 --> 00:45:46,738
Ako bolo?
983
00:45:46,835 --> 00:45:48,483
Zvukový kúpeľ. Veľmi zenové.
984
00:45:53,033 --> 00:45:55,033
Potrebujete poriadnuu sprchu.
985
00:45:55,117 --> 00:45:57,117
- Panebože.
- Ahoj kráska
986
00:45:57,930 --> 00:45:59,200
To bolo zábavné.
987
00:45:59,284 --> 00:46:02,003
Iba ti chcem pripomenúť, že
telesný pach vzniká zo stresu.
988
00:46:02,086 --> 00:46:04,086
S tým sa nedá nič robiť.
989
00:46:04,169 --> 00:46:04,873
Vážne?
990
00:46:04,956 --> 00:46:06,049
Môžeš ma to naučiť?
991
00:46:06,132 --> 00:46:06,812
Samozrejme.
992
00:46:06,966 --> 00:46:07,499
Poďme.
993
00:46:07,616 --> 00:46:08,675
Ja viem, čo robíš.
994
00:46:08,817 --> 00:46:11,469
Prečo tu zostávaš, povedz?
995
00:46:11,775 --> 00:46:12,884
Je to môj kamarát.
996
00:46:12,968 --> 00:46:13,660
Prečo je stále tu?
997
00:46:13,771 --> 00:46:14,771
Má ťažké obdobie.
998
00:46:15,324 --> 00:46:16,795
Lebo sa so mnou rozišiel?
999
00:46:16,884 --> 00:46:17,717
Hej.
1000
00:46:18,117 --> 00:46:19,948
Áno, asi to s tým nejako súvisí.
1001
00:46:20,031 --> 00:46:21,737
Chodili sme spolu dva týždne.
1002
00:46:21,957 --> 00:46:22,790
Hej.
1003
00:46:22,874 --> 00:46:23,707
Dva týždne.
1004
00:46:25,883 --> 00:46:27,119
Ó, prepáčte, chlapci.
1005
00:46:27,904 --> 00:46:28,904
Dobré vibrácie.
1006
00:46:30,304 --> 00:46:32,128
Potrebujem, aby si nahral hlas.
1007
00:46:33,651 --> 00:46:34,484
Je čas na hru.
1008
00:46:34,568 --> 00:46:36,045
Zostaňte sústredení.
1009
00:46:36,522 --> 00:46:38,858
Stále môžete vyhrať.
1010
00:46:40,267 --> 00:46:41,326
Hej, kam ideš?
1011
00:46:42,337 --> 00:46:43,528
Na koncert.
1012
00:46:45,917 --> 00:46:48,265
Do riti, stmavili sa mi neónové náramky.
1013
00:46:48,348 --> 00:46:49,810
A lízanky.
1014
00:46:52,260 --> 00:46:53,790
Na aký koncert sa chystáš?
1015
00:46:54,270 --> 00:46:55,410
Chris Stapleton.
1016
00:46:55,871 --> 00:46:57,814
Myslel som, že nemáš rada country.
1017
00:46:57,897 --> 00:47:00,339
To bolo predo mnou.
1018
00:47:01,037 --> 00:47:02,214
Teraz ho mám rád.
1019
00:47:02,311 --> 00:47:03,311
Na čo sa pozeráš?
1020
00:47:04,914 --> 00:47:07,550
Nie, nie, nehovorím po španielsky.
1021
00:47:07,634 --> 00:47:09,211
Odchádzam.
1022
00:47:09,578 --> 00:47:10,563
Čo to, kurva, robíš?
1023
00:47:10,646 --> 00:47:12,076
Som tu, aby som sa
porozprával s tvojím mužom.
1024
00:47:12,159 --> 00:47:13,634
Carey, Paul je tu.
1025
00:47:13,960 --> 00:47:15,047
Si v poriadku?
1026
00:47:15,131 --> 00:47:16,046
Nie, nie som v poriadku.
1027
00:47:16,129 --> 00:47:16,685
Vyhodila ma.
1028
00:47:16,769 --> 00:47:17,498
Ó, to mi je ľúto.
1029
00:47:17,582 --> 00:47:18,674
Potrebujem niekde bývať.
1030
00:47:18,757 --> 00:47:20,993
Nie, nie, nie.
1031
00:47:21,311 --> 00:47:22,194
Hovorím s ním.
1032
00:47:22,278 --> 00:47:23,503
Je to aj môj byt.
1033
00:47:23,587 --> 00:47:26,425
Choď domov, porozprávaj sa
so ženou, dajte si to do poriadku.
1034
00:47:26,508 --> 00:47:27,454
Ubytoval som sa v hoteli.
1035
00:47:27,537 --> 00:47:28,421
Je mi jedno.
1036
00:47:28,909 --> 00:47:31,450
Neodpovedá na volania,
moja kreditka nefunguje.
1037
00:47:31,533 --> 00:47:32,732
Môžem ti požičať peniaze.
1038
00:47:32,815 --> 00:47:34,132
Nie, už žiadne dlhy.
1039
00:47:34,216 --> 00:47:36,295
Potrebujem tvoju pomoc,
aby som to napravil.
1040
00:47:36,378 --> 00:47:37,831
Odkedy ste sa vyspali, je to proste...
1041
00:47:37,914 --> 00:47:39,571
Počkajte, počkajte.
1042
00:47:40,857 --> 00:47:42,014
S ňou si sa vyspal?
1043
00:47:42,411 --> 00:47:43,941
Priamo za našimi chrbtami.
1044
00:47:44,590 --> 00:47:44,970
Kedy?
1045
00:47:45,054 --> 00:47:46,996
Potom, ako si požiadala o rozvod.
1046
00:47:47,410 --> 00:47:48,268
To som nečakala.
1047
00:47:48,351 --> 00:47:48,791
Ani ja.
1048
00:47:48,875 --> 00:47:50,161
Paul, však som sa ospravedlnil.
1049
00:47:50,244 --> 00:47:50,801
Čo odo mňa chceš?
1050
00:47:50,944 --> 00:47:51,484
Neviem.
1051
00:47:51,736 --> 00:47:52,646
Neviem, čo robiť.
1052
00:47:52,729 --> 00:47:55,817
Len sa mi zdá, že je všetko
veľmi, veľmi nevyvážené.
1053
00:47:55,915 --> 00:47:59,877
A musíme obnoviť rovnováhu.
1054
00:48:02,832 --> 00:48:03,641
V žiadnom prípade.
1055
00:48:03,724 --> 00:48:04,538
Stratili ste stopu?
1056
00:48:04,621 --> 00:48:06,445
Vyspal si sa s mojou
ženou, možno by sme...
1057
00:48:06,528 --> 00:48:07,247
V žiadnom prípade, kurva.
1058
00:48:07,331 --> 00:48:08,031
Čo je s to tebou?
1059
00:48:08,155 --> 00:48:10,306
Ani ja sa s tebou nechcem vyspať, Ashley.
1060
00:48:10,389 --> 00:48:11,359
Chcem len späť svoju ženu.
1061
00:48:11,442 --> 00:48:13,057
Prečo je všetko také zložité?
1062
00:48:13,140 --> 00:48:14,004
Nie som až taká škaredá.
1063
00:48:14,087 --> 00:48:15,509
Nie je to o vzhľade.
1064
00:48:15,593 --> 00:48:17,485
Hovorím vám, tu sa stále
deje takéto svinstvo.
1065
00:48:17,568 --> 00:48:18,526
Poďme, synak, poďme.
1066
00:48:18,609 --> 00:48:19,119
Kto sú oni?
1067
00:48:19,203 --> 00:48:19,868
Jej milenci.
1068
00:48:19,952 --> 00:48:20,869
Bývalí milenci.
1069
00:48:20,953 --> 00:48:21,589
Choď domov.
1070
00:48:21,673 --> 00:48:22,910
Filmový večer.
1071
00:48:22,994 --> 00:48:24,274
Každý štvrtok ide Doctor Zhivago.
1072
00:48:24,357 --> 00:48:24,681
Dobre.
1073
00:48:24,765 --> 00:48:26,060
Dobre, čo som zmeškal?
1074
00:48:26,257 --> 00:48:28,760
Snažia sa vyrobiť olej,
aby zachránili Lorenzovho syna.
1075
00:48:28,843 --> 00:48:29,884
Vyzdvihnem tie tašky.
1076
00:48:29,967 --> 00:48:31,501
Myslím, že má nejakú chorobu.
1077
00:48:31,584 --> 00:48:32,804
Áno, sklerózu.
1078
00:48:33,190 --> 00:48:34,489
Nie, to je špecialita v bejzbale.
1079
00:48:34,572 --> 00:48:36,193
To ti dáva prístup na majstrovstvá sveta.
1080
00:48:36,276 --> 00:48:38,865
V žiadnom prípade tento
chalan nejde na svet.
1081
00:48:43,871 --> 00:48:46,577
V ktorý deň máte odovzdať
úlohu o biodiverzite?
1082
00:48:49,694 --> 00:48:50,527
Russ.
1083
00:48:51,800 --> 00:48:53,306
No tak, miláčik, poznáš pravidlá.
1084
00:48:53,389 --> 00:48:54,801
Žiadne slúchadlá v aute.
1085
00:48:55,594 --> 00:48:57,712
Ak chceš počúvať, proste sa pripoj.
1086
00:48:59,713 --> 00:49:02,478
Pýtala som sa, v ktorý
deň treba odovzdať úlohu.
1087
00:49:09,787 --> 00:49:10,627
Čo je to?
1088
00:49:11,838 --> 00:49:13,034
Potratený plod.
1089
00:49:16,851 --> 00:49:17,851
Páči sa mi to.
1090
00:49:19,544 --> 00:49:22,844
Dobre, trochu to stíšim.
1091
00:49:24,162 --> 00:49:25,329
Trochu.
1092
00:49:30,714 --> 00:49:35,934
Počúvaj, drahý, ak si
nahnevaný, je normálne byť nahnevaný.
1093
00:49:37,627 --> 00:49:38,827
Aj ja som nahnevaná.
1094
00:49:39,767 --> 00:49:43,238
Niekedy sa v živote musíme
vyrovnať s ťažkými emóciami.
1095
00:49:43,322 --> 00:49:44,440
A musíš sa aj ty...
1096
00:49:51,727 --> 00:49:52,609
Ahoj, čo sa stalo Russ?
1097
00:49:52,692 --> 00:49:53,887
Ahoj, tréner Carey.
1098
00:49:53,971 --> 00:49:55,789
Hádaj čo, dnes je deň volejbalu?
1099
00:49:55,872 --> 00:49:56,872
Nič strašné.
1100
00:49:57,340 --> 00:49:58,693
Aký super telefón.
1101
00:50:00,348 --> 00:50:01,181
Ahoj!
1102
00:50:01,361 --> 00:50:02,194
Ako sa darí?
1103
00:50:02,594 --> 00:50:03,427
Ahoj.
1104
00:50:04,360 --> 00:50:05,360
Bolo aj lepšie.
1105
00:50:05,444 --> 00:50:06,281
Nápodobne.
1106
00:50:06,365 --> 00:50:07,198
Počkajte!
1107
00:50:08,628 --> 00:50:10,393
Musíš sa porozprávať s Paulom.
1108
00:50:10,646 --> 00:50:12,441
- Áno?
- Ano.
1109
00:50:12,525 --> 00:50:14,824
Býva u mňa a u nás
doma nie je veľa miesta.
1110
00:50:14,907 --> 00:50:16,651
Zbavil som sa stola na air hockey.
1111
00:50:16,734 --> 00:50:18,650
Hej, hýbete sa alebo nie?
1112
00:50:18,920 --> 00:50:20,989
Prestaňte trúbiť!
1113
00:50:21,393 --> 00:50:22,629
Povedal, čo sa stalo?
1114
00:50:22,848 --> 00:50:24,025
Áno, vyhodila si ho.
1115
00:50:25,327 --> 00:50:26,222
Choďte všetci do riti!
1116
00:50:26,305 --> 00:50:27,782
Prestaň trúbiť, Larry!
1117
00:50:28,081 --> 00:50:28,975
Mám stopku!
1118
00:50:29,059 --> 00:50:30,471
Poviem ti, kedy máš ísť!
1119
00:50:31,000 --> 00:50:34,307
Je utorok a ani ja tu nechcem trčať!
1120
00:50:34,600 --> 00:50:35,160
Áno!
1121
00:50:35,494 --> 00:50:35,974
Áno.
1122
00:50:36,058 --> 00:50:36,880
Áno, máš pravdu.
1123
00:50:36,964 --> 00:50:37,781
Nechávam vás tak!
1124
00:50:37,865 --> 00:50:39,042
Vyriešte si to sami!
1125
00:50:43,490 --> 00:50:45,254
Chceš vedieť, čo sa naozaj stalo?
1126
00:50:45,337 --> 00:50:46,064
Hej.
1127
00:50:46,148 --> 00:50:49,465
Použil nehnuteľnosti ako zábezpeku.
1128
00:50:49,549 --> 00:50:51,247
A celé sa to totálne posralo.
1129
00:50:51,330 --> 00:50:53,625
A minulý týždeň zavrel firmu.
1130
00:50:54,251 --> 00:50:55,251
Páni, do riti!
1131
00:50:55,611 --> 00:50:57,291
Čo, o tom ti nič nepovedal?
1132
00:50:57,382 --> 00:50:58,215
Nie.
1133
00:51:01,667 --> 00:51:02,724
Aké zlé to je?
1134
00:51:02,887 --> 00:51:04,167
Je to úplne na hovno.
1135
00:51:05,000 --> 00:51:10,292
Nepoznám všetky detaily,
ale... Môžeme prísť o všetko.
1136
00:51:10,898 --> 00:51:12,235
Zmrazili nám účty.
1137
00:51:13,434 --> 00:51:14,267
Páni.
1138
00:51:16,044 --> 00:51:17,044
Ako sa má Russ?
1139
00:51:17,184 --> 00:51:18,017
Neviem.
1140
00:51:18,101 --> 00:51:19,043
Nie veľmi dobre.
1141
00:51:19,524 --> 00:51:21,881
Neviem, ako mu vysvetliť, čo sa deje,
1142
00:51:21,965 --> 00:51:24,492
lebo ani ja sama tomu nerozumiem.
1143
00:51:25,324 --> 00:51:27,089
Musíš sa porozprávať s Paulom.
1144
00:51:27,637 --> 00:51:28,424
Poprosil ťa?
1145
00:51:28,508 --> 00:51:30,337
Preto so mnou hovoríš?
1146
00:51:30,544 --> 00:51:31,377
Nie.
1147
00:51:34,984 --> 00:51:35,344
Dobre.
1148
00:51:35,428 --> 00:51:36,261
Áno.
1149
00:51:37,101 --> 00:51:41,056
Poprosil ma, aby som sa porozprával,
ale nie preto s tebou hovorím.
1150
00:51:41,147 --> 00:51:42,618
Sám sa chcem porozprávať.
1151
00:51:42,751 --> 00:51:44,709
Povedz Paulovi, že s ním nehovorím,
1152
00:51:44,792 --> 00:51:47,322
lebo neverím ani
jednému slovu, ktoré povie.
1153
00:51:49,827 --> 00:51:50,980
Dobre, odovzdám.
1154
00:52:02,101 --> 00:52:03,965
Stále na teba myslím.
1155
00:52:05,067 --> 00:52:07,093
Viem, že máte otvorený vzťah.
1156
00:52:07,240 --> 00:52:09,299
Pre vás je to nič, ale pre mňa nie.
1157
00:52:17,837 --> 00:52:18,955
A pre mňa tiež nie.
1158
00:52:20,490 --> 00:52:21,323
Vážne?
1159
00:52:25,044 --> 00:52:26,764
Nikdy som to neurobila.
1160
00:52:28,284 --> 00:52:29,117
Čo?
1161
00:52:32,070 --> 00:52:33,894
Nikdy som nespala s nikým iným.
1162
00:52:36,397 --> 00:52:37,633
Ale spala si so mnou.
1163
00:52:38,677 --> 00:52:39,510
Áno?
1164
00:52:40,900 --> 00:52:41,543
Bol si tam?
1165
00:52:41,627 --> 00:52:42,460
Áno, bol.
1166
00:52:45,090 --> 00:52:45,923
Okej, super.
1167
00:52:46,007 --> 00:52:46,687
Musím ísť.
1168
00:52:46,771 --> 00:52:47,604
Dobre, ahoj.
1169
00:52:48,330 --> 00:52:48,727
Dobre.
1170
00:52:48,811 --> 00:52:49,644
Dobre.
1171
00:54:09,396 --> 00:54:11,529
Uf, to je tak chutné.
1172
00:54:11,640 --> 00:54:13,288
Tieto cestoviny sú dokonalé.
1173
00:54:13,413 --> 00:54:14,426
Výborné.
1174
00:54:15,007 --> 00:54:15,840
Ďakujem.
1175
00:54:18,394 --> 00:54:19,354
Ospravedlňte ma.
1176
00:54:21,680 --> 00:54:22,637
Je v poriadku?
1177
00:54:22,728 --> 00:54:26,059
Je smutný, že sa s ním
niekto oficiálne nerozišiel.
1178
00:54:26,143 --> 00:54:27,568
Nikdy som s ním oficiálne nechodila.
1179
00:54:27,651 --> 00:54:28,924
Vieš, čo je oficiálne?
1180
00:54:29,007 --> 00:54:29,893
Manželstvo.
1181
00:54:29,977 --> 00:54:31,056
Manželstvo je oficiálne.
1182
00:54:31,139 --> 00:54:32,895
Hej, Paul, ostaneš dlho?
1183
00:54:33,261 --> 00:54:34,438
Ako dlho bude treba.
1184
00:54:34,662 --> 00:54:35,689
Na čo?
1185
00:54:36,320 --> 00:54:37,153
Asi.
1186
00:54:37,327 --> 00:54:37,947
Dobre, počkaj.
1187
00:54:38,031 --> 00:54:39,443
Budeme pracovať nadčasy.
1188
00:54:40,047 --> 00:54:41,124
Bolo to super.
1189
00:54:41,208 --> 00:54:42,692
Áno, prehrali sme, ale
dievčatá boli skvelé.
1190
00:54:42,775 --> 00:54:44,540
Carey, nechala som ti porciu.
1191
00:54:44,624 --> 00:54:48,253
Urobila by som viac, nevedela
som, že varím pre toľko ľudí.
1192
00:54:48,367 --> 00:54:49,305
To je v poriadku.
1193
00:54:49,388 --> 00:54:50,447
Mám plány.
1194
00:54:50,681 --> 00:54:51,514
Osprchujem sa.
1195
00:54:52,086 --> 00:54:53,300
Rozumiem ti.
1196
00:54:53,787 --> 00:54:54,670
To si nemyslím.
1197
00:54:54,887 --> 00:54:57,831
Dokážem napraviť čokoľvek.
1198
00:54:57,940 --> 00:54:59,031
Čokoľvek.
1199
00:54:59,683 --> 00:55:04,129
Zlé držanie tela, migrény,
skoliózu, prasknuté platničky.
1200
00:55:05,021 --> 00:55:06,257
Toto napraviť neviem.
1201
00:55:09,074 --> 00:55:12,957
Len mám pocit, že vesmír je mimo
rovnováhy a ja ho neviem napraviť.
1202
00:55:14,260 --> 00:55:15,280
Naozaj to chápem.
1203
00:55:17,823 --> 00:55:18,656
Vážne?
1204
00:55:19,191 --> 00:55:20,024
Áno.
1205
00:55:30,917 --> 00:55:33,388
Musíš sa s ňou o tom porozprávať, jasné?
1206
00:55:33,718 --> 00:55:36,811
Najímala si si niekedy
ľudí s nulovými skúsenosťami?
1207
00:55:36,895 --> 00:55:38,543
Áno, môžeš im platiť menej.
1208
00:55:39,578 --> 00:55:41,095
Počkaj, koľko im platíš?
1209
00:55:41,330 --> 00:55:42,830
2,75 dolára na hodinu.
1210
00:55:42,914 --> 00:55:44,049
To nie je ani životné minimum.
1211
00:55:44,132 --> 00:55:45,470
Áno, na to sú prepitné.
1212
00:55:45,553 --> 00:55:48,480
Nemôžeš kontrolovať ceny,
ale vždy môžeš platiť personálu menej.
1213
00:55:48,563 --> 00:55:51,622
A keď vyhrajú, vždy sa
nájde niekto, kto hľadá prácu.
1214
00:55:51,744 --> 00:55:52,686
Ja hľadám prácu.
1215
00:55:54,851 --> 00:55:56,734
Áno, teraz je veľká konkurencia.
1216
00:55:58,790 --> 00:55:59,623
Pekný zadok.
1217
00:55:59,931 --> 00:56:02,867
Bože, Ashley, môžem mať
trochu osobného priestoru?
1218
00:56:03,684 --> 00:56:05,273
Robím prezentáciu pre NATO.
1219
00:56:06,431 --> 00:56:07,961
Áno, ale nie práve teraz.
1220
00:56:08,724 --> 00:56:09,901
Ale začať musím.
1221
00:56:11,244 --> 00:56:12,127
Čo robíš?
1222
00:56:12,310 --> 00:56:13,729
Umývam si zuby.
1223
00:56:20,830 --> 00:56:23,528
Vieš čo, nemôžem mať
všetkých tých ľudí v našom byte.
1224
00:56:23,611 --> 00:56:24,728
Sú to tvoji milenci.
1225
00:56:24,811 --> 00:56:25,469
Bývalí milenci.
1226
00:56:25,552 --> 00:56:26,908
Ty si sa rozišla s Ašajom a Adamom?
1227
00:56:26,991 --> 00:56:30,088
Nie, ale keď to urobím, budem
rada, ak ju nebudeš pozývať.
1228
00:56:30,171 --> 00:56:31,004
Dobre.
1229
00:56:31,131 --> 00:56:34,530
Ale v utorok je večera
a ona je už na zozname,
1230
00:56:34,614 --> 00:56:36,894
takže to bude trochu trápne.
1231
00:56:37,113 --> 00:56:37,495
Carey.
1232
00:56:37,579 --> 00:56:40,344
To ty si mi povedala, že
si mám nájsť kamarátov.
1233
00:56:41,842 --> 00:56:42,675
Páčim sa ti?
1234
00:56:44,451 --> 00:56:45,746
Áno, vyzeráš výborne.
1235
00:56:46,484 --> 00:56:47,484
Nie je to príliš?
1236
00:56:47,757 --> 00:56:49,522
Nie, ty nikdy nie si príliš.
1237
00:56:49,896 --> 00:56:51,500
Vyskúšaj si to s otvoreným chrbtom.
1238
00:56:51,583 --> 00:56:53,333
Má to otvorený chrbát?
1239
00:56:53,451 --> 00:56:54,284
Ó.
1240
00:56:57,374 --> 00:56:58,674
Áno, dokonalé.
1241
00:57:03,730 --> 00:57:06,827
Mali by sme ísť dnes k mentalistovi.
1242
00:57:07,631 --> 00:57:09,391
Môžem zrušiť rezerváciu.
1243
00:57:09,531 --> 00:57:11,369
Zostaneme doma a pozrieme si film.
1244
00:57:11,452 --> 00:57:12,285
Asi tak.
1245
00:57:12,924 --> 00:57:13,757
Mám plány.
1246
00:57:14,832 --> 00:57:15,665
Aké plány?
1247
00:57:17,004 --> 00:57:20,707
No... Do riti, Paul, choď domov.
1248
00:57:20,974 --> 00:57:22,790
Hej, vy všetci, vypadnite.
1249
00:57:22,904 --> 00:57:27,729
Rád odídem, len čo moja žena
začne so mnou opäť hovoriť.
1250
00:57:28,049 --> 00:57:29,708
Mimochodom, hovoril si s ňou?
1251
00:57:29,791 --> 00:57:30,307
Nie.
1252
00:57:30,629 --> 00:57:31,462
Páni.
1253
00:57:32,077 --> 00:57:36,019
Škoda, myslel som, že si sa s ňou
mohol stretnúť, keď išla do školy.
1254
00:57:36,384 --> 00:57:37,217
Nie.
1255
00:57:38,071 --> 00:57:39,620
Si si istý, že si nič neurobil?
1256
00:57:39,703 --> 00:57:41,056
Aby sa takto nahnevala.
1257
00:57:41,917 --> 00:57:43,270
Nepamätám si nič také.
1258
00:57:43,731 --> 00:57:44,564
Vôbec nič?
1259
00:57:45,351 --> 00:57:47,528
Nie, nič, a čo, ty niečo vieš?
1260
00:57:47,771 --> 00:57:48,151
Nie.
1261
00:57:48,451 --> 00:57:49,908
Čo sa tu, do riti, deje?
1262
00:57:49,991 --> 00:57:50,824
Nič.
1263
00:57:51,831 --> 00:57:53,011
S kým máš plány?
1264
00:57:53,877 --> 00:57:54,710
So ženou.
1265
00:57:55,051 --> 00:57:56,688
Nevedela som, že s niekým chodíš.
1266
00:57:56,771 --> 00:57:57,604
Áno, aj ja.
1267
00:57:57,691 --> 00:57:59,339
Práve som sa s ňou zoznámil.
1268
00:58:00,193 --> 00:58:01,227
Rád sa s ňou zoznámim.
1269
00:58:01,310 --> 00:58:01,830
Áno, aj ja.
1270
00:58:01,924 --> 00:58:02,757
Aj ja.
1271
00:58:03,231 --> 00:58:05,854
Preboha, koľko to bude trvať?
Povedala som ti, aby si odišiel.
1272
00:58:05,937 --> 00:58:07,408
Prečo si taká nervózna?
1273
00:58:07,492 --> 00:58:08,356
Oni musia odísť.
1274
00:58:08,439 --> 00:58:09,328
Chlapci, musíte ísť.
1275
00:58:09,411 --> 00:58:10,168
Všetci von.
1276
00:58:10,251 --> 00:58:12,848
No tak, Ašaj, vypadni už
z toho posratého domu.
1277
00:58:12,931 --> 00:58:14,068
Myslím, že by si mal ísť.
1278
00:58:14,151 --> 00:58:15,295
Choď, choď.
1279
00:58:15,379 --> 00:58:17,144
Nie, nie, ja nie som potrebný.
1280
00:58:44,021 --> 00:58:44,854
Haló?
1281
00:58:45,261 --> 00:58:46,094
Áno.
1282
00:58:47,327 --> 00:58:48,622
Dobre, čo sa stalo?
1283
00:58:52,550 --> 00:58:53,727
Dobre, hneď som tam.
1284
00:58:54,477 --> 00:58:55,713
Áno, už som na ceste.
1285
00:58:58,924 --> 00:58:59,757
Hej!
1286
00:59:00,777 --> 00:59:02,334
Nie, nie, čo to robíte?
1287
00:59:02,418 --> 00:59:03,360
Beriete mi auto?
1288
00:59:04,311 --> 00:59:05,144
Nemôžete.
1289
00:59:06,211 --> 00:59:08,523
Pane, nemôžete mi zobrať auto!
1290
00:59:08,831 --> 00:59:11,302
Potrebujem auto práve
teraz, potrebujem ho.
1291
00:59:12,819 --> 00:59:15,698
A práve pre toto moja
druhá manželka odišla.
1292
00:59:16,201 --> 00:59:17,714
Bola super.
1293
00:59:18,364 --> 00:59:19,600
Moja tretia manželka.
1294
00:59:19,944 --> 00:59:21,297
Odťahová služba Fisher.
1295
00:59:23,767 --> 00:59:24,767
Prepáč za auto.
1296
00:59:24,851 --> 00:59:25,684
Veľa šťastia.
1297
00:59:31,011 --> 00:59:31,844
Hej.
1298
00:59:32,391 --> 00:59:33,803
V ničom sa nepriznávaj.
1299
00:59:33,951 --> 00:59:34,784
Dobre?
1300
00:59:35,130 --> 00:59:36,660
Zatĺkať, zatĺkať, zatĺkať.
1301
00:59:37,091 --> 00:59:37,924
Zatĺkať.
1302
00:59:39,439 --> 00:59:40,319
Zatĺkať.
1303
00:59:45,484 --> 00:59:46,636
Prepáč, mami.
1304
00:59:52,151 --> 00:59:53,711
Kontrolovala si správy?
1305
00:59:54,551 --> 00:59:56,081
Pán a pani Piampianovci.
1306
00:59:56,851 --> 00:59:58,631
Prosím, poďte so mnou.
1307
01:00:04,732 --> 01:00:06,971
Nič nehovor, vyriešime to.
1308
01:00:07,151 --> 01:00:07,984
Dobre.
1309
01:00:18,563 --> 01:00:19,916
Čo sa s tebou deje?
1310
01:00:20,551 --> 01:00:21,691
On začal prvý.
1311
01:00:22,431 --> 01:00:23,264
Čo začal?
1312
01:00:25,696 --> 01:00:28,049
Brandon mi stiahol nohavice pred Lauren.
1313
01:00:28,891 --> 01:00:32,068
Potom sa mi zachytili o
členky, takže to všetci videli.
1314
01:00:33,084 --> 01:00:34,673
Brandon je malý hajzel.
1315
01:00:36,804 --> 01:00:38,216
Preto som sa mu pomstil.
1316
01:00:38,620 --> 01:00:41,187
Chammurapiho zákonník, oko za oko.
1317
01:00:42,491 --> 01:00:43,324
Čo?
1318
01:00:43,938 --> 01:00:45,881
To je najstarší právny systém na svete.
1319
01:00:45,964 --> 01:00:46,797
Mezopotámia.
1320
01:00:48,318 --> 01:00:50,554
Ale naozaj som mu nechcel zlomiť ruku.
1321
01:00:51,284 --> 01:00:53,027
Prečo sa dostávaš do problémov?
1322
01:00:53,110 --> 01:00:54,110
Si múdry chlapec.
1323
01:00:55,324 --> 01:00:56,389
To je jedno.
1324
01:00:56,697 --> 01:00:58,286
Školský systém je pokazený.
1325
01:00:58,883 --> 01:01:03,488
Rockefeller ho vymodeloval podľa tovární,
aby vytvoril poslušnejších pracovníkov.
1326
01:01:03,571 --> 01:01:04,630
Kde si to počul?
1327
01:01:04,931 --> 01:01:05,764
TikTok.
1328
01:01:07,017 --> 01:01:08,370
Chcel si ísť na vysokú?
1329
01:01:08,965 --> 01:01:10,691
Nie, je to príliš drahé.
1330
01:01:10,783 --> 01:01:13,372
Moji rodičia sa stále
hádajú kvôli peniazom.
1331
01:01:14,090 --> 01:01:15,561
Myslím, že sa rozvádzajú.
1332
01:01:15,984 --> 01:01:16,926
Povedali to?
1333
01:01:17,244 --> 01:01:20,510
Nie, ale počul som, ako moja mama hovorila
1334
01:01:20,594 --> 01:01:23,065
s právnikmi a myslím,
že má nového frajera.
1335
01:01:23,577 --> 01:01:25,340
Prečo si myslíš, že má nového frajera?
1336
01:01:25,423 --> 01:01:27,923
Videl som pár cudzích tenisiek v jej izbe.
1337
01:01:28,244 --> 01:01:30,460
Môj otec by si nikdy neobul New Balance,
1338
01:01:30,543 --> 01:01:31,602
je príliš cool.
1339
01:01:35,784 --> 01:01:37,549
Neboj sa, dostaneme ťa odtiaľ.
1340
01:01:37,791 --> 01:01:38,624
Dobre?
1341
01:01:39,184 --> 01:01:41,738
Len... im povedz pravdu.
1342
01:01:42,744 --> 01:01:44,008
Nakoniec sa vždy ukáže.
1343
01:01:44,091 --> 01:01:46,131
Pán Grant, Russell, prosím.
1344
01:01:47,484 --> 01:01:47,964
Vpred.
1345
01:01:48,048 --> 01:01:48,881
Hovor pravdu.
1346
01:02:09,650 --> 01:02:12,547
Pán Grant, ako som
vysvetľoval pánovi a pani
1347
01:02:12,631 --> 01:02:15,914
Piampianovcom, Brandon Lugiano
tvrdí, že Russell na neho zaútočil
1348
01:02:15,997 --> 01:02:18,543
počas vášho telocviku.
1349
01:02:18,942 --> 01:02:20,344
To je prehnané.
1350
01:02:20,428 --> 01:02:22,175
Nie som právnik, ale znie to ako klebety.
1351
01:02:22,258 --> 01:02:24,870
Len som ho uštipol, spadol sám od seba.
1352
01:02:25,197 --> 01:02:26,344
Dobre, čo som povedala.
1353
01:02:26,427 --> 01:02:30,741
Niekoľko očitých svedkov tiež vypovedalo,
a je jasné, že to bol úmyselný čin.
1354
01:02:30,824 --> 01:02:31,904
Akt pomsty.
1355
01:02:32,225 --> 01:02:33,247
Pomsty?
1356
01:02:33,331 --> 01:02:35,235
Robíš z tohto miesta raj udavačov, Harry.
1357
01:02:35,318 --> 01:02:36,158
Doktor Ott.
1358
01:02:36,242 --> 01:02:36,748
Doktor?
1359
01:02:36,831 --> 01:02:37,664
Doktor čoho?
1360
01:02:37,911 --> 01:02:41,375
Možno je to pomsta mne za to,
že som založil ten oheň v jedálni.
1361
01:02:41,458 --> 01:02:42,458
Tak som to vedel.
1362
01:02:42,542 --> 01:02:43,106
Údajne.
1363
01:02:43,190 --> 01:02:44,327
Údajne som založil.
1364
01:02:44,657 --> 01:02:46,893
Paul, môžeme sa porozprávať o Russovi?
1365
01:02:47,604 --> 01:02:50,957
Mám pocit, že si robíte
predpoklady o jeho úmysloch.
1366
01:02:51,738 --> 01:02:52,978
Čo to bolo, Russell?
1367
01:02:54,017 --> 01:02:55,211
Aký bol tvoj úmysel?
1368
01:02:56,917 --> 01:02:59,252
Len som mu chcel stiahnuť
nohavice, aby všetci videli,
1369
01:02:59,335 --> 01:03:00,509
že aj on má malý penis.
1370
01:03:00,592 --> 01:03:01,042
Russ.
1371
01:03:01,310 --> 01:03:02,605
On to urobil mne prvý.
1372
01:03:02,689 --> 01:03:04,748
Áno, ale nechcel si mu zlomiť ruku.
1373
01:03:05,531 --> 01:03:06,364
Správne?
1374
01:03:06,944 --> 01:03:07,777
Povedz mu to.
1375
01:03:08,171 --> 01:03:10,300
Tak či onak, výsledok je výsledok.
1376
01:03:10,594 --> 01:03:12,092
Nezáleží na jeho úmysloch.
1377
01:03:12,175 --> 01:03:13,035
Nie, to je dôležité.
1378
01:03:13,118 --> 01:03:14,598
Doktor, tu máte pravdu.
1379
01:03:14,681 --> 01:03:16,465
Russ bude zodpovedný za to, čo urobil.
1380
01:03:16,548 --> 01:03:17,490
Nie, on sa mýli.
1381
01:03:17,813 --> 01:03:19,910
Niekedy chceš urobiť niečo dobré a
1382
01:03:19,994 --> 01:03:21,593
potom sa stanú zlé veci, ktoré si nechcel.
1383
01:03:21,676 --> 01:03:23,648
Áno, a musíš za ne niesť zodpovednosť.
1384
01:03:23,731 --> 01:03:24,645
Súhlasím.
1385
01:03:24,729 --> 01:03:25,229
Aj ja.
1386
01:03:25,313 --> 01:03:26,273
Súhlasím.
1387
01:03:26,555 --> 01:03:28,485
Júlia, je to oveľa zložitejšie.
1388
01:03:28,569 --> 01:03:32,687
Dodržiavame politiku nulovej tolerancie
voči násiliu tu, v Škole Duram.
1389
01:03:32,834 --> 01:03:35,057
Takže Russa vylúčia.
1390
01:03:35,554 --> 01:03:36,849
Čo to, do riti, Harry?
1391
01:03:36,933 --> 01:03:37,571
Hrozná škola.
1392
01:03:37,655 --> 01:03:39,012
To je príliš krutá reakcia.
1393
01:03:39,095 --> 01:03:40,151
To si nemyslím.
1394
01:03:40,275 --> 01:03:42,523
Dodržiavame politiku
nulovej tolerancie voči násiliu.
1395
01:03:42,606 --> 01:03:44,211
Povedal som mu, aby to urobil.
1396
01:03:44,294 --> 01:03:45,177
Prosím?
1397
01:03:45,394 --> 01:03:47,185
Áno, Brandon Lugiano
stiahol nohavice Russovi pred
1398
01:03:47,268 --> 01:03:51,337
Lauren Wittenbergovou, preto som povedal
Russovi, aby to urobil aj jemu.
1399
01:03:51,420 --> 01:03:52,824
To je Chammurapiho zákonník.
1400
01:03:52,907 --> 01:03:54,011
Mezopotámia.
1401
01:03:54,948 --> 01:03:58,444
Ó, dobre.
1402
01:04:00,024 --> 01:04:01,144
Ste prepustený.
1403
01:04:01,538 --> 01:04:02,371
Sakra.
1404
01:04:04,227 --> 01:04:05,060
Prepáč mi to.
1405
01:04:05,441 --> 01:04:07,500
Prečo si mu povedal, aby to urobil?
1406
01:04:08,294 --> 01:04:11,574
Nehovoril... Platíme 35-tisíc,
aby chodil do tejto školy.
1407
01:04:11,657 --> 01:04:13,975
A vyhodia ho za to,
že sa bránil šikanovaniu.
1408
01:04:14,058 --> 01:04:15,653
Paul, buď, kurva, ticho.
1409
01:04:15,737 --> 01:04:17,973
Myslím, že by sme mali byť naňho hrdí.
1410
01:04:19,441 --> 01:04:21,296
A ja na teba hrdá som.
1411
01:04:21,834 --> 01:04:23,289
Harry, nemohol by si
odviesť Russa do auta?
1412
01:04:23,372 --> 01:04:23,980
Chcete sa porozprávať?
1413
01:04:24,064 --> 01:04:25,340
Áno, miláčik, porozprávam
sa s tvojím otcom.
1414
01:04:25,423 --> 01:04:26,600
Poď, Russ, ideme.
1415
01:04:27,414 --> 01:04:29,094
Fungovalo to, rozprávajú sa.
1416
01:04:31,777 --> 01:04:32,747
Môžem to napraviť.
1417
01:04:32,830 --> 01:04:33,868
Nemôžeš to napraviť.
1418
01:04:33,951 --> 01:04:35,495
Dobre, musel som ťa odsunúť, aby...
1419
01:04:35,578 --> 01:04:37,716
Zobral si si pôžičku na meno nášho syna.
1420
01:04:37,799 --> 01:04:40,000
Chápeš, aké je to odporné?
1421
01:04:40,084 --> 01:04:41,395
Mimo kontextu, áno.
1422
01:04:41,511 --> 01:04:42,344
Aký kontext?
1423
01:04:42,497 --> 01:04:43,794
Aký, do riti, kontext?
1424
01:04:43,894 --> 01:04:44,739
Je to normálne.
1425
01:04:44,822 --> 01:04:47,260
Nemohol som predvídať,
že úroky tak vyskočia.
1426
01:04:47,343 --> 01:04:49,160
Ale riešim to s bankami.
1427
01:04:49,351 --> 01:04:51,350
Jednu po druhej, ako premyslený bankrot.
1428
01:04:51,433 --> 01:04:52,087
Bankrot?
1429
01:04:52,171 --> 01:04:53,948
Áno, ľudia bankrotujú stále.
1430
01:04:54,032 --> 01:04:55,156
Walt, Disney, Aiplink.
1431
01:04:55,239 --> 01:04:56,437
Panebože, prestaň tárať.
1432
01:04:56,520 --> 01:04:59,232
Je to finančný nástroj na reštart,
aby sme mohli začať od nuly.
1433
01:04:59,315 --> 01:05:00,638
Vlastne to môže byť naozaj pozitívne.
1434
01:05:00,721 --> 01:05:01,853
Aj plážový dom.
1435
01:05:02,071 --> 01:05:04,120
Áno, plážový dom zobrali,
ale náš dom je na tvoje meno.
1436
01:05:04,203 --> 01:05:05,145
Zobrali mi auto.
1437
01:05:05,317 --> 01:05:07,414
Áno, ale auto bolo na meno firmy,
ty si počúvala moje správy?
1438
01:05:07,497 --> 01:05:09,076
Vždy som ti hovoril,
aby si parkovala pred domom.
1439
01:05:09,159 --> 01:05:10,286
Prestaň tárať.
1440
01:05:10,370 --> 01:05:12,398
Počúvaj, teraz musíme
postupovať strategicky,
1441
01:05:12,440 --> 01:05:14,014
inak môžeme naozaj o všetko prísť.
1442
01:05:14,097 --> 01:05:14,969
Si obvinený?
1443
01:05:15,053 --> 01:05:15,886
Nie.
1444
01:05:16,530 --> 01:05:18,268
Posratý klamár, hovorila som s právnikom.
1445
01:05:18,351 --> 01:05:20,869
Dobre, technicky som neurobil
nič protizákonné,
1446
01:05:20,952 --> 01:05:22,821
ale teraz sa správajú ako hajzli
a idú ma stíhať za dane.
1447
01:05:22,904 --> 01:05:23,921
Kedy si mi to chcel povedať?
1448
01:05:24,004 --> 01:05:25,652
Keby si zdvihla moje hovory.
1449
01:05:26,742 --> 01:05:28,168
Kedy si mi to chcela povedať?
1450
01:05:28,251 --> 01:05:29,084
Povedať čo?
1451
01:05:30,610 --> 01:05:32,552
Spíš s mojím najlepším priateľom?
1452
01:05:34,768 --> 01:05:35,856
Áno, spím.
1453
01:05:37,233 --> 01:05:38,451
Aby si mi ublížil?
1454
01:05:39,594 --> 01:05:40,427
Nie.
1455
01:05:41,400 --> 01:05:42,728
A čo, bolí to?
1456
01:05:47,594 --> 01:05:48,427
Dobre.
1457
01:05:49,708 --> 01:05:50,541
Tak prečo?
1458
01:05:50,630 --> 01:05:56,959
Neviem, je to preto, lebo je
dobrý a dôveryhodný.
1459
01:05:58,291 --> 01:05:59,703
A má väčší penis ako ty.
1460
01:06:01,702 --> 01:06:02,941
Nemôžem mu veriť.
1461
01:06:03,025 --> 01:06:05,607
Zradil ma hneď po tom,
ako sľúbil, že to neurobí.
1462
01:06:05,690 --> 01:06:08,831
Chceš začať počítať nesplnené sľuby?
1463
01:06:09,164 --> 01:06:10,582
Nie, veľmi nie.
1464
01:06:11,178 --> 01:06:14,205
Presne tak, ohrozil si
finančnú budúcnosť nášho syna.
1465
01:06:14,288 --> 01:06:15,524
To je neodpustiteľné.
1466
01:06:16,124 --> 01:06:16,957
Päť rokov.
1467
01:06:17,137 --> 01:06:17,970
Prosím?
1468
01:06:18,504 --> 01:06:20,115
Jeho úverová história sa
vymaže po piatich rokoch, on...
1469
01:06:20,198 --> 01:06:21,601
Buď ticho!
1470
01:06:21,685 --> 01:06:22,744
Zavri tú svoju zasranú hubu!
1471
01:06:22,827 --> 01:06:23,660
Hej!
1472
01:06:25,738 --> 01:06:27,961
Nulová tolerancia násilia!
1473
01:06:30,471 --> 01:06:31,304
Do riti.
1474
01:06:43,744 --> 01:06:44,580
Kde máš tvoje auto?
1475
01:06:44,663 --> 01:06:47,171
Do riti so všetkým, len choď.
1476
01:07:14,471 --> 01:07:18,818
Článok štvrtý
BEZ NÁTLAKU
1477
01:07:25,866 --> 01:07:26,699
Hej!
1478
01:07:26,941 --> 01:07:27,774
Piampiano!
1479
01:07:30,481 --> 01:07:31,721
Máš návštevu!
1480
01:07:34,161 --> 01:07:35,241
Čo máš s tvárou?
1481
01:07:36,367 --> 01:07:37,200
To je väzenie.
1482
01:07:38,052 --> 01:07:40,642
Ale myslel som, že je to jedna z tých
väzníc s minimálnym dohľadom.
1483
01:07:40,725 --> 01:07:42,549
Je, ale stále je to väzenie.
1484
01:07:44,540 --> 01:07:48,011
Dobre, hráme pouličný hokej,
niekedy sa hra stáva brutálnou.
1485
01:07:50,484 --> 01:07:52,132
Priniesol som list od Russa.
1486
01:07:56,110 --> 01:07:57,052
Ako sa má?
1487
01:07:57,204 --> 01:07:58,037
Úžasne.
1488
01:07:58,524 --> 01:08:00,934
Myslím, že sa mu lepšie
darí vo verejnej škole.
1489
01:08:01,017 --> 01:08:04,727
Ja a Júlia sme mu povedali, že stále
staviaš ten hotel v Borrnholme.
1490
01:08:04,810 --> 01:08:07,987
Takže, keď budeš písať odpoveď,
teraz je sezóna dažďov.
1491
01:08:09,244 --> 01:08:10,404
Čo je s domom?
1492
01:08:10,855 --> 01:08:12,407
Stále to riešim.
1493
01:08:12,491 --> 01:08:14,768
Exekútori sa vymkli spod kontroly.
1494
01:08:14,926 --> 01:08:17,088
Neprezrádzaj svoje meno a nevracaj sa.
1495
01:08:17,171 --> 01:08:18,171
Môžem to povedať?
1496
01:08:22,017 --> 01:08:24,899
Júlia sa pýtala, či si podpísal papiere.
1497
01:08:26,377 --> 01:08:27,557
O rozvode.
1498
01:08:27,641 --> 01:08:29,121
Nie, nepodpísal.
1499
01:08:30,977 --> 01:08:33,897
Bol som zaneprázdnený pouličným hokejom.
1500
01:08:35,630 --> 01:08:36,542
Ako sa má moja žena?
1501
01:08:36,625 --> 01:08:37,802
Júlia sa má výborne.
1502
01:08:38,192 --> 01:08:38,779
Áno.
1503
01:08:38,883 --> 01:08:42,413
Najprv som si myslel, že
prišla ona, tak som si obsadil izbu.
1504
01:08:45,304 --> 01:08:46,324
Je manželská.
1505
01:08:47,632 --> 01:08:48,927
Môžeš jej to odovzdať.
1506
01:08:49,198 --> 01:08:50,138
Neurobím to.
1507
01:08:53,070 --> 01:08:55,423
Odovzdaj jej, že viem, že som to posral.
1508
01:08:56,147 --> 01:08:58,991
Ešte predtým, ako som
to posral, som to už posral.
1509
01:08:59,074 --> 01:09:01,369
Nebol som pri nej tak, ako som mal byť.
1510
01:09:03,274 --> 01:09:04,745
A teraz tu vôbec nie som.
1511
01:09:05,774 --> 01:09:06,607
Som s ňou.
1512
01:09:07,067 --> 01:09:08,707
Viem, nenávidím ťa.
1513
01:09:10,807 --> 01:09:12,963
Ale ďakujem, že si s ňou a že si prišiel.
1514
01:09:13,046 --> 01:09:14,895
Si môj jediný hosť.
1515
01:09:17,166 --> 01:09:19,343
Nechcel som, aby videla môj neúspech.
1516
01:09:24,241 --> 01:09:25,594
Požiadal by si o pomoc.
1517
01:09:26,860 --> 01:09:28,730
Niekedy je ťažké požiadať.
1518
01:09:28,814 --> 01:09:29,647
Áno.
1519
01:09:31,521 --> 01:09:32,354
Áno.
1520
01:09:32,867 --> 01:09:36,093
Prepustia ma na podmienku
a potrebujem bývanie.
1521
01:09:36,526 --> 01:09:37,810
Miesto na život.
1522
01:09:37,894 --> 01:09:38,857
Nie.
1523
01:09:38,941 --> 01:09:40,353
Nie, nie, nie, nie, nie.
1524
01:09:42,047 --> 01:09:43,153
Len vydrž.
1525
01:09:46,674 --> 01:09:47,507
Bolí to?
1526
01:09:47,591 --> 01:09:49,474
Nie, je to v poriadku, pokračuj.
1527
01:09:51,845 --> 01:09:53,628
Mám tam uzol.
1528
01:09:53,787 --> 01:09:54,767
Stále je tu.
1529
01:09:57,233 --> 01:09:59,353
Nie je malý.
1530
01:10:00,106 --> 01:10:01,065
Vážená pani!
1531
01:10:04,576 --> 01:10:05,409
Ďakujem.
1532
01:10:07,279 --> 01:10:08,923
Je niekde inde...
1533
01:10:10,314 --> 01:10:11,403
Cítiš tu napätie?
1534
01:10:12,723 --> 01:10:14,577
Tu odpočívam.
1535
01:10:15,443 --> 01:10:16,558
Si skvelá mama.
1536
01:10:18,023 --> 01:10:19,441
A budeš opäť skvelou mamou.
1537
01:10:19,524 --> 01:10:22,790
Carrey... Miláčik, nebudem rodiť ďalšie.
1538
01:10:23,672 --> 01:10:24,672
Len tak na okraj.
1539
01:10:25,792 --> 01:10:28,201
- Ešte si to rozmyslíš.
- Nie...
1540
01:10:29,010 --> 01:10:30,540
Nehodlám si to rozmyslieť.
1541
01:10:31,904 --> 01:10:32,904
Áno, už sa stalo.
1542
01:10:34,904 --> 01:10:36,184
Idem variť.
1543
01:10:44,720 --> 01:10:45,553
Ahoj, Russ.
1544
01:10:45,874 --> 01:10:46,414
Ahoj.
1545
01:10:46,567 --> 01:10:47,509
Dáš si Scrabble?
1546
01:10:48,621 --> 01:10:49,454
Môžem?
1547
01:10:49,827 --> 01:10:51,124
Neviem, kde je Marka.
1548
01:10:51,481 --> 01:10:53,101
Na čo ju potrebuješ?
1549
01:10:53,501 --> 01:10:55,221
Našiel som, už ju nesiem.
1550
01:10:56,059 --> 01:11:00,315
Miláčik, autobus čoskoro príde.
1551
01:11:00,871 --> 01:11:01,704
Ponáhlaj sa.
1552
01:11:01,788 --> 01:11:02,788
Áno, o minútu.
1553
01:11:13,038 --> 01:11:14,631
Proteínový koktail.
1554
01:11:15,050 --> 01:11:16,109
Ďakujem, kamarát.
1555
01:11:16,944 --> 01:11:18,650
Zásielka pre Julie Piampiano.
1556
01:11:18,993 --> 01:11:20,217
Julie tu nie je.
1557
01:11:20,691 --> 01:11:21,524
Odíď.
1558
01:11:22,984 --> 01:11:23,817
Čo to bolo?
1559
01:11:24,044 --> 01:11:25,047
Posratý exekútor.
1560
01:11:25,713 --> 01:11:27,066
Čo je v tom?
1561
01:11:32,154 --> 01:11:33,434
Russ, autobus!
1562
01:11:33,927 --> 01:11:35,346
Hovoril som ti to.
1563
01:11:35,688 --> 01:11:36,747
Už sa sem dodrbal.
1564
01:11:37,772 --> 01:11:39,537
Hovoril som, že čoskoro príde.
1565
01:11:40,021 --> 01:11:41,294
Je to len mexické vajce.
1566
01:11:41,377 --> 01:11:42,210
Nechcem.
1567
01:11:42,294 --> 01:11:43,127
Ďakujem.
1568
01:11:45,747 --> 01:11:48,637
Hej, Russ, prečo máš Goldendoodla?
1569
01:11:49,517 --> 01:11:50,929
Strýko Carey má alergiu.
1570
01:11:51,243 --> 01:11:53,858
Áno, ale vieš, čo vznikne,
keď vezmeš zlatého
1571
01:11:53,941 --> 01:11:56,717
retrievera a skrížiš ho s pudlom?
1572
01:11:57,881 --> 01:11:58,881
Hrozný pes.
1573
01:11:59,341 --> 01:12:01,505
Ak bude treba, zbavím sa strýka Careyho.
1574
01:12:01,588 --> 01:12:03,048
Nie, netreba.
1575
01:12:03,381 --> 01:12:04,057
Cením si to.
1576
01:12:04,141 --> 01:12:05,541
Russ, autobus!
1577
01:12:07,141 --> 01:12:08,181
Dopiješ to?
1578
01:12:08,328 --> 01:12:10,387
Do riti, zmeškal autobus.
1579
01:12:11,361 --> 01:12:13,208
Russ, obuj si topánky.
1580
01:12:14,633 --> 01:12:16,174
Hajzel!
1581
01:12:16,354 --> 01:12:17,187
Russ!
1582
01:12:18,061 --> 01:12:19,500
Uprac psie hovno!
1583
01:12:20,041 --> 01:12:20,459
Sakra.
1584
01:12:20,543 --> 01:12:21,409
Totálna katastrofa.
1585
01:12:21,492 --> 01:12:23,256
Nemôžem ho odviezť.
1586
01:12:23,481 --> 01:12:24,314
Ja môžem.
1587
01:12:24,781 --> 01:12:26,193
Aj tak vozím balíky.
1588
01:12:26,663 --> 01:12:27,496
Áno?
1589
01:12:27,661 --> 01:12:28,498
Môžem ho odviezť.
1590
01:12:28,581 --> 01:12:29,414
Carey?
1591
01:12:30,067 --> 01:12:31,567
Nie, Carey sám.
1592
01:12:41,394 --> 01:12:42,234
Dobré ráno.
1593
01:12:42,461 --> 01:12:43,294
Dobré.
1594
01:12:44,518 --> 01:12:48,613
Carey, už mešká, odvez ho do školy.
1595
01:12:49,245 --> 01:12:50,078
Ahoj, otec.
1596
01:12:50,474 --> 01:12:51,307
Ahoj, Russ.
1597
01:12:57,664 --> 01:12:58,504
Čo robíš?
1598
01:12:59,031 --> 01:12:59,911
Pozerám telku.
1599
01:13:18,171 --> 01:13:20,054
Vyzerá to, že ste zaneprázdnení.
1600
01:13:20,463 --> 01:13:22,808
Sme populárni.
1601
01:13:23,231 --> 01:13:26,584
Ja robím všetko a Carey
sa zaoberá realizáciou objednávky.
1602
01:13:30,193 --> 01:13:31,607
Je to dobrý chlapec.
1603
01:13:31,840 --> 01:13:32,673
Boli aj horší.
1604
01:13:33,540 --> 01:13:34,373
Áno.
1605
01:13:42,853 --> 01:13:44,371
Vyzeráte šťastne.
1606
01:13:44,641 --> 01:13:45,474
Áno.
1607
01:13:48,043 --> 01:13:48,774
Do riti.
1608
01:13:48,858 --> 01:13:51,153
Jákobove lastúry, dlho som ich nejedla.
1609
01:13:58,357 --> 01:13:59,859
Pekelne chutné.
1610
01:14:01,618 --> 01:14:02,518
Podpíš papiere.
1611
01:14:07,159 --> 01:14:08,904
Myslela som, že čakáš na budík.
1612
01:14:08,987 --> 01:14:10,349
Nie, zdržiaval som.
1613
01:14:13,668 --> 01:14:15,549
Je to jednoduché, nemáme viac peňazí.
1614
01:14:15,632 --> 01:14:16,465
Áno, nie sú.
1615
01:14:17,481 --> 01:14:19,658
Raz nás odtiaľto vysťahujú.
1616
01:14:23,221 --> 01:14:24,634
Stále ťa milujem.
1617
01:14:27,587 --> 01:14:30,134
Nemyslím, že sa to
zmení, ale neviem, vidieť
1618
01:14:30,176 --> 01:14:32,705
ťa tak blízko, dokonca
aj zo zadného dvora,
1619
01:14:33,414 --> 01:14:36,166
som si uvedomil, že chcem,
aby si bola šťastná.
1620
01:14:37,026 --> 01:14:37,859
Aj Russ.
1621
01:14:39,754 --> 01:14:40,587
Ďakujem.
1622
01:14:42,846 --> 01:14:44,984
Čítal som o rozvodoch, v ktorých je dieťa.
1623
01:14:45,067 --> 01:14:45,900
Ty si čítal?
1624
01:14:46,134 --> 01:14:49,235
Áno, ale mal som čas.
1625
01:14:50,407 --> 01:14:53,349
Mohol som si nájsť audioknihu,
ale pointa je v tom,
1626
01:14:53,453 --> 01:14:56,277
že rodičia spolupracujú,
aby vytvorili priaznivé,
1627
01:14:56,921 --> 01:14:59,659
stabilné prostredie pre
dieťa prostredníctvom takých vecí,
1628
01:14:59,742 --> 01:15:03,860
ako je dôsledný režim, otvorená
komunikácia a minimalizácia konfliktov.
1629
01:15:05,767 --> 01:15:06,600
To je super.
1630
01:15:06,684 --> 01:15:07,517
Som ohromená.
1631
01:15:09,147 --> 01:15:10,367
Viem ohromiť.
1632
01:15:17,851 --> 01:15:19,011
Si v poriadku?
1633
01:15:21,621 --> 01:15:24,341
Neviem, dojalo ma to.
1634
01:15:26,114 --> 01:15:26,947
Neviem prečo.
1635
01:15:29,077 --> 01:15:30,317
Už nie sme manželia.
1636
01:15:32,057 --> 01:15:33,614
Počúvaj, ak chceš, aby
som roztrhal papiere...
1637
01:15:33,697 --> 01:15:34,530
Nie, nie, nie.
1638
01:15:35,571 --> 01:15:36,791
To sú slzy šťastia.
1639
01:15:38,604 --> 01:15:39,924
Som taká šťastná.
1640
01:15:40,029 --> 01:15:40,697
Ó, áno?
1641
01:15:40,784 --> 01:15:41,244
Dobre.
1642
01:15:41,530 --> 01:15:43,576
Vyzerá to ako obyčajné slzy.
1643
01:15:46,931 --> 01:15:49,931
Hej, myslím, že pozvem na
Russove narodeniny klauna.
1644
01:15:51,291 --> 01:15:53,071
Na klauna je trochu veľký.
1645
01:15:53,161 --> 01:15:54,659
Áno, myslím, že máš pravdu.
1646
01:15:54,742 --> 01:15:55,919
Vymysli niečo iné.
1647
01:15:56,671 --> 01:15:58,142
Môžem priviesť priateľku?
1648
01:16:00,644 --> 01:16:02,468
Nevedela som, že máš priateľku.
1649
01:16:02,577 --> 01:16:03,730
Áno, mám priateľku.
1650
01:16:03,814 --> 01:16:04,647
Je super.
1651
01:16:04,911 --> 01:16:05,911
Bude sa ti páčiť.
1652
01:16:08,750 --> 01:16:09,583
Samozrejme.
1653
01:16:09,984 --> 01:16:12,396
Neviem sa dočkať, kedy sa s ňou stretnem.
1654
01:16:23,147 --> 01:16:24,355
Ty prvý.
1655
01:16:45,086 --> 01:16:46,800
Prepáč, ja nemôžem.
1656
01:16:47,212 --> 01:16:47,787
Prepáč.
1657
01:16:47,871 --> 01:16:49,127
Ide o niečo konkrétne?
1658
01:16:49,210 --> 01:16:49,938
Trénujem.
1659
01:16:50,036 --> 01:16:51,738
Nie je to tak ako to vyzerá.
1660
01:16:51,857 --> 01:16:53,664
To v ňom nevzbudí žiarlivosť.
1661
01:16:53,748 --> 01:16:55,669
Do riti, Ashley, to bol tvoj nápad.
1662
01:16:55,752 --> 01:16:56,028
Viem.
1663
01:16:56,112 --> 01:16:58,748
Už som povedal Julie, že mám priateľku.
1664
01:16:58,907 --> 01:17:03,044
Viem, ale možno by si sa s ňou
porozprával a bol úprimný?
1665
01:17:03,128 --> 01:17:04,605
Možno ti dá šancu.
1666
01:17:04,689 --> 01:17:05,201
Načo?
1667
01:17:05,285 --> 01:17:05,714
Nezaslúžim si šancu.
1668
01:17:05,798 --> 01:17:06,598
To je tvoja odpoveď.
1669
01:17:06,682 --> 01:17:08,035
To nie je moja odpoveď.
1670
01:17:08,387 --> 01:17:09,270
Alebo možno je.
1671
01:17:09,354 --> 01:17:10,485
Zamysli sa nad tým a počúvaj.
1672
01:17:10,568 --> 01:17:12,858
Bola som u veštca, čítal mi myšlienky.
1673
01:17:12,942 --> 01:17:14,471
Je to ťažké, lebo ich mám veľa.
1674
01:17:14,554 --> 01:17:18,320
A môj lajf kouč ma oboznámil
s konceptom brutálnej úprimnosti.
1675
01:17:18,687 --> 01:17:21,687
A keď som ju prijala, pocítila
som skutočnú slobodu.
1676
01:17:22,574 --> 01:17:24,117
Načo ti je lajf kouč?
1677
01:17:25,050 --> 01:17:26,990
Koučovia potrebujú koučov, Paul.
1678
01:17:27,074 --> 01:17:29,531
Ako si myslíš, že som
schudla pred svadbou?
1679
01:17:29,614 --> 01:17:34,161
Moja práca je pomáhať ľuďom, motivovať
ich prijímať správnejšie rozhodnutia.
1680
01:17:34,251 --> 01:17:35,546
Veľmi podobné rodičom.
1681
01:17:36,841 --> 01:17:38,654
Prečo by sme neklamali, že sme mali sex?
1682
01:17:38,737 --> 01:17:40,755
Hovorila si o úprimnosti.
1683
01:17:41,221 --> 01:17:42,817
Buď úprimná, možno je to o mne?
1684
01:17:42,900 --> 01:17:45,073
Nie, len ty si taký človek.
1685
01:17:45,266 --> 01:17:46,852
Do riti, vymyslím niečo iné.
1686
01:17:46,935 --> 01:17:49,324
Buď úprimná, urobím
všetko, aby som vrátil život.
1687
01:17:49,407 --> 01:17:50,240
Dobre.
1688
01:17:50,381 --> 01:17:53,273
Vieš, myslel som, že by sme
sa mohli spojiť
1689
01:17:53,561 --> 01:17:55,358
v túžbe po niečom
oveľa väčšom, než sme my sami.
1690
01:17:55,441 --> 01:17:56,274
Dobre.
1691
01:17:56,707 --> 01:17:57,540
Výborne.
1692
01:17:57,954 --> 01:17:58,896
Vyspime sa.
1693
01:17:59,414 --> 01:18:00,374
Nie, ja nechcem.
1694
01:18:02,588 --> 01:18:03,421
Dobre.
1695
01:18:04,287 --> 01:18:05,120
Dobre.
1696
01:18:05,788 --> 01:18:07,553
Dobre, vyspime sa, máš pravdu.
1697
01:18:08,007 --> 01:18:08,905
Nie, ty máš pravdu.
1698
01:18:08,988 --> 01:18:10,165
Vymyslime niečo iné.
1699
01:18:10,261 --> 01:18:11,094
Do riti.
1700
01:18:11,440 --> 01:18:14,146
Niečo super, romantické
gesto alebo také čosi?
1701
01:18:14,454 --> 01:18:16,749
Počítam do päť, kým sa oblečiem.
1702
01:18:17,147 --> 01:18:18,795
Možno si to znova rozmyslíš.
1703
01:18:19,061 --> 01:18:21,860
Jeden, dva, tri... Tri, štyri, päť.
1704
01:18:23,234 --> 01:18:24,067
Štyri.
1705
01:18:24,155 --> 01:18:25,467
Článok piaty
STRANY SA UZNÁVAJÚ
1706
01:18:25,550 --> 01:18:27,845
Chcem, aby si myslel na akékoľvek číslo.
1707
01:18:28,199 --> 01:18:29,605
Povedz ho.
1708
01:18:29,696 --> 01:18:31,223
- 11.
- 11.
1709
01:18:32,207 --> 01:18:34,443
Ale bolo to jednoduché, má narodeniny.
1710
01:18:36,407 --> 01:18:37,240
Dobre.
1711
01:18:40,531 --> 01:18:42,231
Dobre...
1712
01:18:42,944 --> 01:18:44,902
Poďme ešte raz.
1713
01:18:44,986 --> 01:18:46,251
Poď ty, môj malý skeptik.
1714
01:18:46,334 --> 01:18:47,817
Vyber si meno.
1715
01:18:47,934 --> 01:18:50,886
Vyber si niekoho, koho veľmi miluješ.
1716
01:18:52,560 --> 01:18:53,537
Pošli mi ho.
1717
01:18:54,301 --> 01:18:55,572
Začína sa na "S".
1718
01:18:59,191 --> 01:19:00,891
Začína sa na "S"?
1719
01:19:01,011 --> 01:19:01,844
Nie.
1720
01:19:02,904 --> 01:19:03,737
Nie?
1721
01:19:04,231 --> 01:19:06,431
Dostávam meno Soňa.
1722
01:19:06,737 --> 01:19:07,679
Nie, to je mama.
1723
01:19:08,191 --> 01:19:09,327
Ako sa volá mama?
1724
01:19:09,411 --> 01:19:10,271
Volá sa Soňa?
1725
01:19:12,091 --> 01:19:12,924
Dobre.
1726
01:19:13,871 --> 01:19:14,989
Potlesk, ďakujem.
1727
01:19:15,104 --> 01:19:15,937
Potlesk.
1728
01:19:16,264 --> 01:19:18,547
Ani nevie meno svojej mamy.
1729
01:19:19,249 --> 01:19:20,720
Nechaj ma zmiznúť.
1730
01:19:21,551 --> 01:19:24,239
Nie, som mentalista, nie kúzelník.
1731
01:19:24,363 --> 01:19:28,793
Moja mágia je viac v mysli.
1732
01:19:29,438 --> 01:19:31,608
Viem čítať myšlienky ľudí.
1733
01:19:32,215 --> 01:19:33,250
Na čo myslím?
1734
01:19:33,924 --> 01:19:34,757
Na tortu.
1735
01:19:36,167 --> 01:19:37,907
Aj ja som myslel na tortu.
1736
01:19:37,991 --> 01:19:38,824
Ja viem.
1737
01:19:40,036 --> 01:19:41,831
Mami, môžeme mať tortu?
1738
01:19:41,915 --> 01:19:43,517
Hurá!
1739
01:19:44,558 --> 01:19:45,427
Výborne.
1740
01:19:45,511 --> 01:19:48,335
Urobme si prestávku
na tortu uprostred mojej šou.
1741
01:19:49,513 --> 01:19:50,346
Skvelé.
1742
01:19:50,430 --> 01:19:51,346
Bolo to dobré.
1743
01:19:52,319 --> 01:19:55,452
Neznášam vystupovať pred deťmi.
1744
01:19:55,536 --> 01:19:57,184
No, je to iné, keď sú tvoje.
1745
01:19:57,931 --> 01:19:58,491
Máš pravdu.
1746
01:19:58,691 --> 01:20:00,128
Rozmýšľate o deťoch?
1747
01:20:00,211 --> 01:20:01,564
Nie, má vazektómiu.
1748
01:20:01,648 --> 01:20:04,589
Áno, má 23 rokov a je alergický na latex.
1749
01:20:05,931 --> 01:20:06,764
To mi je ľúto.
1750
01:20:07,117 --> 01:20:07,950
Ďakujem.
1751
01:20:08,697 --> 01:20:09,580
Ďakujem za to.
1752
01:20:10,463 --> 01:20:11,907
Áno, s radosťou.
1753
01:20:11,991 --> 01:20:15,349
Zvyčajne nevystupujem na
takých malých pódiách, ale...
1754
01:20:15,433 --> 01:20:18,314
Zvyčajne vystupuje na veľkých pódiách,
kde sú stovky ľudí.
1755
01:20:18,397 --> 01:20:19,230
Áno, tisíce.
1756
01:20:19,684 --> 01:20:21,531
Ale pre ňu čokoľvek.
1757
01:20:21,650 --> 01:20:22,483
Poď sem.
1758
01:20:23,683 --> 01:20:25,331
Som rád, že sa ti to páčilo.
1759
01:20:25,909 --> 01:20:26,526
Môžem tortu?
1760
01:20:26,610 --> 01:20:27,443
Po jedle.
1761
01:20:27,691 --> 01:20:29,280
Povedz mi, kedy bude jedlo?
1762
01:20:29,650 --> 01:20:30,483
Neviem.
1763
01:20:30,638 --> 01:20:31,939
Kedykoľvek.
1764
01:20:32,341 --> 01:20:34,047
Dobre, nájdeš sviečky?
1765
01:20:34,131 --> 01:20:37,087
Myslím, že sú hore v taške v spálni.
1766
01:20:37,171 --> 01:20:39,734
A toho psa, odnesieš ho do prepravky?
1767
01:20:39,850 --> 01:20:40,683
Panebože.
1768
01:20:42,256 --> 01:20:43,256
Hneď ho odnesiem.
1769
01:20:43,340 --> 01:20:45,340
Prečo si ho berie na kolená?
1770
01:20:52,459 --> 01:20:53,368
Ahoj, Jackson!
1771
01:20:53,980 --> 01:20:56,223
Hej, skontroloval som
všetky požiarne hlásiče.
1772
01:20:56,306 --> 01:20:58,176
Vybitá batéria.
1773
01:20:58,260 --> 01:21:01,077
Treba ich pravidelne meniť, chápeš?
1774
01:21:01,161 --> 01:21:02,161
Dobre, urobím to.
1775
01:21:02,980 --> 01:21:03,813
Zatiaľ.
1776
01:21:06,328 --> 01:21:07,927
- Šteniatko?
- Darček.
1777
01:21:08,369 --> 01:21:11,547
- Tento môže byť prijatý.
- Vďaka Paul, čo je to?
1778
01:21:12,191 --> 01:21:13,411
Chcel psa.
1779
01:21:13,635 --> 01:21:14,753
Tak má psa.
1780
01:21:14,931 --> 01:21:16,011
Skutočného psa.
1781
01:21:16,737 --> 01:21:19,000
Ó, to je Keri.
1782
01:21:19,590 --> 01:21:21,230
Keri to je moja bývalá.
1783
01:21:21,664 --> 01:21:22,782
Rada vás spoznávam.
1784
01:21:23,434 --> 01:21:24,267
Julie.
1785
01:21:24,496 --> 01:21:25,026
Nápodobne.
1786
01:21:25,110 --> 01:21:27,180
Máš rovnaké šaty, aká náhoda. Panebože.
1787
01:21:27,263 --> 01:21:29,406
Vážne? To je ale náhoda.
1788
01:21:30,392 --> 01:21:31,650
Tieto mi práve kúpil Paul.
1789
01:21:31,733 --> 01:21:32,913
A dokonca!
1790
01:21:32,996 --> 01:21:34,316
Aké vtipné.
1791
01:21:34,400 --> 01:21:35,546
Pozor horúce.
1792
01:21:35,630 --> 01:21:36,748
Kam to mám odniesť?
1793
01:21:37,331 --> 01:21:39,037
Tadiaľto, prosím, do kuchyne.
1794
01:21:39,303 --> 01:21:40,774
Cíťte sa ako doma.
1795
01:21:41,637 --> 01:21:43,463
Hej, Carey.
1796
01:21:44,311 --> 01:21:45,927
Carey, kam ideš?
1797
01:21:46,011 --> 01:21:46,844
Carey!
1798
01:21:47,610 --> 01:21:51,070
Ashley, viem, na čo myslíš. Nerob to.
1799
01:22:18,201 --> 01:22:19,034
Ahoj.
1800
01:22:19,427 --> 01:22:20,444
Hej, hráš sa na frázy?
1801
01:22:20,527 --> 01:22:24,561
♪ O niektorých veciach nehovoríme ♪
1802
01:22:24,904 --> 01:22:27,742
♪ Radšej sa bez nich zaobídeme ♪
1803
01:22:28,574 --> 01:22:30,425
♪ Len sa usmievaj ♪
1804
01:22:30,508 --> 01:22:31,732
Prečo to robíš?
1805
01:22:32,491 --> 01:22:37,807
♪ Zamilovať sa a odmilovať
V putách a závojoch ♪
1806
01:22:37,891 --> 01:22:38,884
Ashley
1807
01:22:40,183 --> 01:22:42,509
♪ A po celý čas spolu ♪
1808
01:22:42,693 --> 01:22:44,061
Čo to je?
1809
01:22:44,344 --> 01:22:46,639
♪ Nikdy nehovor nikdy, kým to nevieme ♪
1810
01:22:46,768 --> 01:22:49,210
♪ Počkaj sekundu, dobre? ♪
1811
01:22:49,294 --> 01:22:51,385
♪ Dievča, dovoľ mi, aby som pre teba
pracoval, neopúšťaj ma ♪
1812
01:22:51,468 --> 01:22:52,351
Čo robíš?
1813
01:22:52,993 --> 01:22:55,510
♪ Neopúšťaj, neopúšťaj ma ♪
1814
01:22:55,792 --> 01:23:01,609
♪ Dám si ešte dva, neopúšťaj ma ♪
1815
01:23:01,804 --> 01:23:02,436
Čo?
1816
01:23:02,533 --> 01:23:06,582
♪ Nikdy nepúšťaj ♪
1817
01:23:06,689 --> 01:23:09,673
Ashley, prestaň na chvíľu.
Len na sekundu prestaň.
1818
01:23:09,914 --> 01:23:12,548
- ♪ Neopúšťaj ma. ♪
- Čo?
1819
01:23:12,824 --> 01:23:14,524
Len na sekundu prestaň.
1820
01:23:16,951 --> 01:23:17,947
Čo to robíš?
1821
01:23:18,271 --> 01:23:21,716
Spievala som. A nechcem
podpísať tie rozvodové papiere.
1822
01:23:21,891 --> 01:23:23,671
Tie papiere k rozvodu.
Dal som ti všetko, čo si chcela.
1823
01:23:23,754 --> 01:23:24,787
Ani som nič nezmenil.
1824
01:23:24,870 --> 01:23:26,523
Ja viem, lebo si taký dobrý a taký zlatý
1825
01:23:26,606 --> 01:23:28,606
a brala som ťa ako samozrejmosť
a mrzí ma to.
1826
01:23:28,689 --> 01:23:30,696
A prešla som si touto šialenou skúsenosťou
1827
01:23:30,779 --> 01:23:32,046
a vyspala som sa s kopou
ľudí, aby som si uvedomila, že...
1828
01:23:32,129 --> 01:23:33,750
- Čo robíš?
- Len sa snažím byť úprimná.
1829
01:23:33,833 --> 01:23:35,471
Prosím, nie. Nebuď úprimná.
1830
01:23:35,554 --> 01:23:37,627
Máš všetok čas na svete byť
úprimná, keď budeš žiť
1831
01:23:37,710 --> 01:23:40,213
v tom byte so svojimi
prijebanými milencami.
1832
01:23:40,296 --> 01:23:40,898
Myslela som, že ich máš rád.
1833
01:23:40,982 --> 01:23:42,175
Nie, nemám ich rád.
1834
01:23:42,728 --> 01:23:46,786
Vlastne mám. Sú to fajn ľudia, ale
ide o to, že ich nechcem mať rád.
1835
01:23:47,029 --> 01:23:51,859
Kamarátil som sa s nimi,
len aby som ťa nasral.
1836
01:23:53,239 --> 01:23:54,447
Myslíš, že som nežiarlila?
Žiarlila som celý čas.
1837
01:23:54,530 --> 01:23:56,608
To je fakt romantické.
Nie, nie je to romantické.
1838
01:23:56,691 --> 01:23:57,951
Je to kurva hrozné.
1839
01:23:58,858 --> 01:24:01,195
Uvedomuješ si, aké bolestivé
bolo spať na tom gauči?
1840
01:24:01,278 --> 01:24:03,677
Viem, mala som ti povedať, že nemám
podporu, ale ty si ma nepočúval.
1841
01:24:03,760 --> 01:24:04,092
Ach.
1842
01:24:04,176 --> 01:24:05,087
Nepočúval si! Kurva!
1843
01:24:05,170 --> 01:24:06,003
Sakra!
1844
01:24:06,804 --> 01:24:08,345
Ashley, do riti!
1845
01:24:09,266 --> 01:24:12,402
Prepáč. Bola som nešťastná
a nevedela som, ako to napraviť.
1846
01:24:12,485 --> 01:24:13,566
No a už si na to prišla?
1847
01:24:13,649 --> 01:24:15,738
Áno, nebolo čo naprávať.
1848
01:24:16,670 --> 01:24:19,464
Šťastie je len emócia. Je prechodné.
Prichádza a odchádza.
1849
01:24:19,547 --> 01:24:22,195
Nie, ja nie som prechodný.
Ja tu žijem, jasné?
1850
01:24:22,917 --> 01:24:23,917
A som šťastný.
1851
01:24:28,298 --> 01:24:33,831
Och, ehm... Teším sa s tebou.
1852
01:24:37,767 --> 01:24:38,944
Môžeme byť kamaráti?
1853
01:24:39,961 --> 01:24:41,432
Áno, môžeme byť kamaráti.
1854
01:24:42,197 --> 01:24:45,942
Áno, kamaráti... môžu sa objať?
1855
01:24:50,202 --> 01:24:51,771
Môžu sa kamaráti objať?
1856
01:24:52,626 --> 01:24:53,766
Áno, samozrejme.
1857
01:25:00,215 --> 01:25:07,222
♪ Kamaráti toto nerobia ♪
1858
01:25:20,293 --> 01:25:21,588
Kamaráti toto nerobia.
1859
01:25:22,050 --> 01:25:23,134
Aha, jasné.
1860
01:25:24,643 --> 01:25:26,232
Tak čo môžu kamaráti robiť?
1861
01:25:37,303 --> 01:25:38,136
Paul?
1862
01:25:39,842 --> 01:25:41,407
Môžem sa s tebou na chvíľu porozprávať?
1863
01:25:41,490 --> 01:25:42,323
Jasné.
1864
01:25:42,792 --> 01:25:43,836
O chvilu prídem.
1865
01:25:59,433 --> 01:26:00,967
Čo, to šteňa?
1866
01:26:02,321 --> 01:26:03,821
Otvorené 24 hodín
1867
01:26:05,273 --> 01:26:06,493
Čo je s tebou?
1868
01:26:06,814 --> 01:26:09,851
Áno, to šteňa. Isteže, ale kto je tá žena?
1869
01:26:09,934 --> 01:26:10,824
Hm, Carrie.
1870
01:26:11,240 --> 01:26:12,711
A prečo si pozval Ashley?
1871
01:26:13,213 --> 01:26:14,803
Chodí s tým mentalistom,
ktorého som najal.
1872
01:26:14,886 --> 01:26:17,962
Paul, si únavný.
1873
01:26:18,340 --> 01:26:19,430
Ja viem, čo robíš.
1874
01:26:19,514 --> 01:26:21,302
Čo musím urobiť, aby si s tým prestal?
1875
01:26:21,385 --> 01:26:22,114
Nič.
1876
01:26:22,198 --> 01:26:23,300
Nikdy neprestanem.
1877
01:26:24,327 --> 01:26:26,528
Naučil som sa byť úprimný sám k sebe.
1878
01:26:26,641 --> 01:26:27,524
Som impulzívny.
1879
01:26:27,845 --> 01:26:31,447
Trochu citlivý a tak trochu hajzel.
1880
01:26:31,531 --> 01:26:33,782
Ale som hajzel, ktorý ťa miluje,
a neviem, ako milovať niekoho iného.
1881
01:26:33,865 --> 01:26:34,732
Neverím ti.
1882
01:26:35,046 --> 01:26:35,879
Ja viem.
1883
01:26:36,434 --> 01:26:39,964
Lebo som veci skrýval a
klamal som, ale to už nikdy neurobím.
1884
01:26:40,659 --> 01:26:41,433
Skončil som s klamaním.
1885
01:26:41,517 --> 01:26:42,929
Čo to má vôbec znamenať?
1886
01:26:43,368 --> 01:26:47,589
Už ti nikdy v živote
nebudem o ničom klamať.
1887
01:26:48,015 --> 01:26:48,448
Vážne?
1888
01:26:48,714 --> 01:26:49,265
Áno.
1889
01:26:49,534 --> 01:26:50,367
Áno?
1890
01:26:51,028 --> 01:26:53,812
Dobre. Išiel si hore do môjho
šatníka a videl si tieto šaty,
1891
01:26:53,895 --> 01:26:58,406
ktoré som si práve kúpila, a potom
si išiel a kúpil úplne rovnaké tej žene?
1892
01:27:00,008 --> 01:27:01,268
Áno, to som urobil.
1893
01:27:01,774 --> 01:27:04,069
A ako som sa mala podľa teba cítiť?
1894
01:27:04,962 --> 01:27:06,358
Žiarlivo. Dúfajme.
1895
01:27:06,632 --> 01:27:11,522
Ale tiež som si povedal, že
ak nemôžem byť s tebou,
1896
01:27:11,638 --> 01:27:16,037
môžem byť aspoň s niekým,
kto mi ťa pripomína.
1897
01:27:16,301 --> 01:27:16,824
Panebože.
1898
01:27:16,908 --> 01:27:17,834
Samozrejme, nie je taká krásna,
múdra ani zábavná.
1899
01:27:17,917 --> 01:27:19,800
Si len posratý táraj. Mal si ma.
1900
01:27:19,947 --> 01:27:22,327
Mal si ma, a chcel si jebať s inými.
1901
01:27:22,411 --> 01:27:23,244
Nie, nechcel.
1902
01:27:23,442 --> 01:27:24,059
Ale robil si to.
1903
01:27:24,143 --> 01:27:24,960
Nie, nerobil.
1904
01:27:25,044 --> 01:27:27,952
Prečo mi klameš? Práve si povedal,
že mi už nebudeš klamať.
1905
01:27:28,035 --> 01:27:29,690
Neklamem. Neklamem.
1906
01:27:31,195 --> 01:27:35,313
Dobre, len tú otázku objasním,
aby tu nedošlo k žiadnemu nedorozumeniu.
1907
01:27:35,541 --> 01:27:39,975
Keď sme boli manželia, spal
si niekedy s niekým iným?
1908
01:27:40,641 --> 01:27:41,038
Nie.
1909
01:27:41,142 --> 01:27:44,036
Čo ti, kurva, šibe, Paul? Prečo
sme potom mali otvorený vzťah?
1910
01:27:44,119 --> 01:27:47,202
Lebo, lebo, pozri sa na
seba, pozri sa na mňa.
1911
01:27:49,055 --> 01:27:53,004
Ja, kurva, nemám čo robiť
so ženou takou neuveriteľnou
1912
01:27:53,815 --> 01:27:57,005
ako ty, ale nejako som
ťa presvedčil, aby si bola so mnou.
1913
01:27:57,088 --> 01:27:58,559
Ja som si vybrala byť s tebou.
1914
01:27:58,642 --> 01:28:00,519
Hej, no, možno som sa bál, že jedného dňa
1915
01:28:00,602 --> 01:28:02,539
sa zobudíš a rozhodneš sa so mnou nebyť.
1916
01:28:02,622 --> 01:28:04,579
Vieš, uvedomíš si, že môžeš
mať lepšie a nájdeš si
1917
01:28:04,662 --> 01:28:08,902
niekoho oveľa, kurva,
zaujímavejšieho a krajšieho, očividne.
1918
01:28:13,438 --> 01:28:18,541
Povedal som si, že ak ti to dovolím, budeš
mať o jeden dôvod menej ma opustiť.
1919
01:28:21,128 --> 01:28:22,956
Si posratý psychopat.
1920
01:28:24,175 --> 01:28:25,008
Áno, ja viem.
1921
01:28:42,073 --> 01:28:44,721
Russ, kedy budeme spievať
„Všetko najlepšie“?
1922
01:28:53,314 --> 01:28:55,491
Julie, musím ti niečo povedať.
1923
01:28:57,395 --> 01:28:58,228
Kto ste?
1924
01:28:58,715 --> 01:29:00,117
Carrie. A vy ste kto?
1925
01:29:01,095 --> 01:29:01,928
Carey?
1926
01:29:02,018 --> 01:29:04,430
Strýko Carrie? Môžeme začať s tou tortou?
1927
01:29:04,735 --> 01:29:05,568
Áno.
1928
01:29:05,788 --> 01:29:07,494
Áno, len musím nájsť sviečky.
1929
01:29:09,115 --> 01:29:10,292
Dievča, čo tu robíš?
1930
01:29:11,339 --> 01:29:14,281
Čo, nepustili ťa z tej
komory, Carrie? No tak, poď.
1931
01:29:16,038 --> 01:29:17,178
Čí je to pes?
1932
01:29:17,262 --> 01:29:18,961
Som si celkom istý,
že to je tvoj pes. Inak,
1933
01:29:19,003 --> 01:29:20,625
vypršala ti platnosť hasiaceho prístroja.
1934
01:29:20,708 --> 01:29:22,666
Tak som zobral toho veľkého psa z auta.
1935
01:29:22,749 --> 01:29:23,200
Dobre.
1936
01:29:23,283 --> 01:29:24,544
Poď k nám ako dobrovoľník.
1937
01:29:24,627 --> 01:29:25,665
Kedysi to robili. Je to dobrovoľné, ale
1938
01:29:25,707 --> 01:29:27,033
nechajú ťa poflakovať
sa na hasičskej stanici.
1939
01:29:27,116 --> 01:29:28,058
Rozmyslím si to.
1940
01:29:28,836 --> 01:29:30,083
Je tam posilňovňa.
1941
01:29:40,385 --> 01:29:41,022
Ahoj, Freddie.
1942
01:29:41,105 --> 01:29:43,771
Ahoj, prepáč, že meškám. Doniesol
som stôl, keby náhodou niekto stál.
1943
01:29:43,854 --> 01:29:44,577
Dobre.
1944
01:29:44,661 --> 01:29:47,940
- Krása.
- Všetko najlepšie!
1945
01:30:10,585 --> 01:30:11,418
Ahoj.
1946
01:30:12,212 --> 01:30:13,045
Prepáč.
1947
01:30:13,132 --> 01:30:13,965
Našiel si ich?
1948
01:30:14,252 --> 01:30:14,908
Čo?
1949
01:30:14,992 --> 01:30:17,030
Sviečky si našiel?
1950
01:30:18,932 --> 01:30:20,593
A tiež mi to vôbec nie je ľúto.
1951
01:30:20,676 --> 01:30:21,213
Ber.
1952
01:30:21,437 --> 01:30:21,854
Ďakujem.
1953
01:30:21,938 --> 01:30:22,997
Aký je to pocit?
1954
01:30:23,081 --> 01:30:24,434
Aký je to pocit?, hm?
1955
01:30:25,511 --> 01:30:26,570
Aký je to pocit?
1956
01:30:26,998 --> 01:30:27,831
Ó, horúce.
1957
01:30:27,915 --> 01:30:30,310
Lasagne sú hotové, berte si príbory.
1958
01:30:30,394 --> 01:30:32,689
Nikto nepovedal, že tu bude mentalista.
1959
01:30:33,352 --> 01:30:34,588
Neznášam toho chlapa.
1960
01:30:34,752 --> 01:30:35,652
Tak tak.
1961
01:30:38,298 --> 01:30:39,418
No čo, ako Carey?
1962
01:30:41,985 --> 01:30:42,818
Horúce.
1963
01:30:43,098 --> 01:30:43,931
Ahoj, Carey.
1964
01:30:44,411 --> 01:30:45,244
Ahoj.
1965
01:30:45,618 --> 01:30:46,498
Ako si mohla?
1966
01:30:46,931 --> 01:30:48,637
Sľúbil si, že nebudeš čítať myšlienky.
1967
01:30:48,720 --> 01:30:49,370
Vôbec nie.
1968
01:30:49,453 --> 01:30:52,289
Sľúbila si, že ma
nepodvedieš s Carrie, kým
1969
01:30:52,372 --> 01:30:55,172
ja budem vystupovať pred nevďačnými deťmi.
1970
01:30:55,411 --> 01:30:56,244
Prepáč, čo?
1971
01:30:57,285 --> 01:30:58,625
To som ti nesľúbil.
1972
01:30:59,004 --> 01:31:00,004
Myslím, že áno.
1973
01:31:02,478 --> 01:31:03,418
A stalo sa to?
1974
01:31:03,704 --> 01:31:04,537
Áno, bolo.
1975
01:31:05,005 --> 01:31:07,529
Snažil som sa ti to povedať,
ale povedal som to Carrie.
1976
01:31:07,612 --> 01:31:08,907
Mimochodom, kto je to?
1977
01:31:08,991 --> 01:31:11,131
Ahoj, prepáčte, stále som tu.
1978
01:31:12,672 --> 01:31:14,084
To je Paulova priateľka.
1979
01:31:14,225 --> 01:31:16,225
Nie celkom priateľka, máme dohodu.
1980
01:31:16,764 --> 01:31:17,962
Spoznali sme sa cez zasadací poriadok.
1981
01:31:18,045 --> 01:31:19,365
Áno, tak trochu.
1982
01:31:19,552 --> 01:31:20,729
A prečo je ako ty?
1983
01:31:20,852 --> 01:31:21,873
Aby Julie žiarlila.
1984
01:31:21,956 --> 01:31:23,259
Taká bola dohoda.
1985
01:31:23,672 --> 01:31:24,966
Vyzerá, že to zabralo.
1986
01:31:25,551 --> 01:31:27,846
Máš mi niečo, čo mi potrebuješ povedať?
1987
01:31:29,012 --> 01:31:31,569
On to už vie. Videl vás
v tej komore s Carrie.
1988
01:31:31,652 --> 01:31:34,241
Matt, tvoje služby tu už
nie sú potrebné, ďakujem.
1989
01:31:34,324 --> 01:31:35,324
V pohode, brácho.
1990
01:31:35,725 --> 01:31:36,558
Prepáč.
1991
01:31:37,451 --> 01:31:38,804
Áno, aj mne je to ľúto.
1992
01:31:38,892 --> 01:31:40,010
Mne to nie je ľúto.
1993
01:31:40,094 --> 01:31:41,509
Áno, ani mne to nie je ľúto.
1994
01:31:41,592 --> 01:31:42,769
Jebem na teba, Paul.
1995
01:31:42,852 --> 01:31:44,059
Choď do riti, Carey.
1996
01:31:44,672 --> 01:31:45,505
Dobre.
1997
01:31:46,192 --> 01:31:46,592
Hej.
1998
01:31:46,676 --> 01:31:47,625
Hej, hej, hej!
1999
01:31:47,752 --> 01:31:49,282
Nulová tolerancia násilia.
2000
01:31:49,858 --> 01:31:50,138
Aha.
2001
01:31:50,225 --> 01:31:52,742
Myslím, hej, myslím, že je čas,
aby sme sa porozprávali o našich pocitoch.
2002
01:31:52,825 --> 01:31:54,349
Nikto sa teraz nechce
rozprávať o svojich pocitoch.
2003
01:31:54,432 --> 01:31:55,429
Poďme sa porozprávať.
2004
01:31:55,512 --> 01:31:56,689
Máme len prítomnosť.
2005
01:31:56,772 --> 01:31:58,947
Prepísal som to a myslím,
že si to fakt vystihol.
2006
01:31:59,030 --> 01:32:00,349
A myslím, že som to vystihol ja.
2007
01:32:00,432 --> 01:32:02,209
Nie, zabudnime na všetko, dobre?
2008
01:32:02,292 --> 01:32:03,769
Vy dvaja ste to urobili celé?
2009
01:32:03,852 --> 01:32:06,309
Trochu sme sa bozkávali
a potom použila ruky.
2010
01:32:06,392 --> 01:32:07,172
Ale neurobil som sa.
2011
01:32:07,272 --> 01:32:08,209
Aj tak sa to počíta.
2012
01:32:08,292 --> 01:32:08,943
Áno.
2013
01:32:09,071 --> 01:32:12,209
Carey, láska moja, toto je najťažší
list, aký som kedy čítala.
2014
01:32:12,292 --> 01:32:13,929
Skúšala som to na mnohých ľuďoch.
2015
01:32:14,012 --> 01:32:17,683
A pochopila som, že sa ku mne hodíš.
2016
01:32:17,932 --> 01:32:20,984
Malcolm Gladwell napísal,
že treba desaťtisíc hodín,
2017
01:32:21,068 --> 01:32:22,589
aby si niečo ovládal.
2018
01:32:22,672 --> 01:32:24,711
No, hodiny som si síce
veľmi nesledovala...
2019
01:32:24,794 --> 01:32:26,089
Nikto nechce počúvať ten list.
2020
01:32:26,172 --> 01:32:27,643
Ja veľmi chcem, pokračuj.
2021
01:32:27,878 --> 01:32:29,055
Ďakujem veľmi pekne.
2022
01:32:29,450 --> 01:32:31,849
- Urobila som 10 000 hodín...
- Možeme sa porozprávat?
2023
01:32:31,932 --> 01:32:33,196
Nechaj ju to dokončiť,
sme tu všetci dospelí.
2024
01:32:33,279 --> 01:32:34,373
Mohla by som preskočiť na koniec.
2025
01:32:34,456 --> 01:32:35,075
Nie, nie, nie.
2026
01:32:35,159 --> 01:32:37,575
Než to urobíš, môžem
predviesť svoje finále?
2027
01:32:37,658 --> 01:32:38,498
Aké finále?
2028
01:32:39,005 --> 01:32:40,263
Moje veľké finále, môžem?
2029
01:32:40,346 --> 01:32:40,766
Nie.
2030
01:32:41,009 --> 01:32:43,869
Prosím, len ma nechajte urobiť finále.
2031
01:32:44,040 --> 01:32:46,746
Keď už nedáš pokoj,
tak daj, ale rýchlo, šupom.
2032
01:32:46,903 --> 01:32:48,643
Chce niekto limonádu?
2033
01:32:48,849 --> 01:32:51,108
Toto bude prvý spôsob, akým som začal.
2034
01:32:52,672 --> 01:32:55,464
A potom...
2035
01:32:59,444 --> 01:33:01,256
Potom... Čo to, do riti?
2036
01:33:01,892 --> 01:33:03,422
Bola v tom celý čas karta?
2037
01:33:04,205 --> 01:33:05,565
A tá karta...
2038
01:33:05,835 --> 01:33:07,367
Je to srdcová kráľovná.
2039
01:33:07,451 --> 01:33:09,427
Pretože ty si moja kráľovná.
2040
01:33:10,146 --> 01:33:11,344
A vždy budeš mať kúsok môjho srdca.
2041
01:33:11,427 --> 01:33:12,862
A potom som sa chystal...
2042
01:33:12,945 --> 01:33:14,078
Myslel som si, že vieš kúzliť.
2043
01:33:14,161 --> 01:33:16,044
Áno, samozrejme, že viem kúzliť.
2044
01:33:19,057 --> 01:33:19,917
Pikový kráľ.
2045
01:33:20,224 --> 01:33:23,282
Pretože ja som tvoj kráľ.
2046
01:33:23,436 --> 01:33:24,760
A ja som bez nábojov.
2047
01:33:25,004 --> 01:33:27,021
A potom som chcel vytiahnuť tento povraz.
2048
01:33:27,104 --> 01:33:27,944
Prestrihli ma.
2049
01:33:28,690 --> 01:33:29,523
Ale...
2050
01:33:29,858 --> 01:33:30,691
Teraz...
2051
01:33:33,225 --> 01:33:34,205
Som celý.
2052
01:33:35,298 --> 01:33:36,178
Nechápem.
2053
01:33:36,904 --> 01:33:38,799
Dal som si tú vazektómiu zrušiť.
2054
01:33:39,845 --> 01:33:42,223
- Pre teba.
- To je úplne šialené.
2055
01:33:42,307 --> 01:33:42,851
Dobre.
2056
01:33:42,935 --> 01:33:43,691
Toto nepotrebujem.
2057
01:33:43,775 --> 01:33:44,747
Môžeš sa na mňa pozrieť?
2058
01:33:44,830 --> 01:33:45,537
- Carrey, pozri sa na mňa.
- No páni.
2059
01:33:45,621 --> 01:33:46,622
Nie som dokonalá.
2060
01:33:47,054 --> 01:33:48,275
Život nie je dokonalý.
2061
01:33:48,358 --> 01:33:51,409
Musíme si vziať všetko do vlastných rúk.
2062
01:33:51,752 --> 01:33:54,503
- Súhlasím. - Julie...
- Nie, nie. - Ľúbim ťa.
2063
01:33:54,587 --> 01:33:55,612
Sme pánmi svojho vlastného osudu.
2064
01:33:55,695 --> 01:33:58,548
A mrzí ma, že som musela prejsť celú túto
cestu, aby som pochopila, že si to ty.
2065
01:33:58,631 --> 01:34:00,244
S tebou chcem mať rodinu.
2066
01:34:00,605 --> 01:34:01,460
Ja už rodinu mám.
2067
01:34:01,543 --> 01:34:02,134
Nie, nemáš ju.
2068
01:34:02,218 --> 01:34:02,835
A mám dieťa.
2069
01:34:02,919 --> 01:34:03,874
Neopovaž sa.
2070
01:34:03,957 --> 01:34:04,662
S ktorým môžem byť doma.
2071
01:34:04,746 --> 01:34:05,273
Mám všetko.
2072
01:34:05,357 --> 01:34:05,799
Panebože.
2073
01:34:05,883 --> 01:34:08,153
Toto sa nikdy neskončí,
bude to trvať večne.
2074
01:34:08,236 --> 01:34:10,456
Nejaká posratá nočná mora.
2075
01:34:14,612 --> 01:34:15,445
Späť!
2076
01:34:17,232 --> 01:34:18,065
Späť!
2077
01:34:19,398 --> 01:34:20,999
Otec, horíš!
2078
01:34:21,131 --> 01:34:21,568
Sakra!
2079
01:34:22,005 --> 01:34:22,958
Sakra!
2080
01:34:23,171 --> 01:34:24,911
Odíď odtiaľ!
2081
01:34:30,167 --> 01:34:31,407
Panebože, Paul.
2082
01:34:31,881 --> 01:34:32,714
Len pokoj, sadni si.
2083
01:34:33,161 --> 01:34:33,994
Si v poriadku?
2084
01:34:34,124 --> 01:34:34,941
Si v poriadku?
2085
01:34:35,025 --> 01:34:35,572
Zdá sa.
2086
01:34:35,874 --> 01:34:36,874
Kerry, volaj 911.
2087
01:34:36,957 --> 01:34:38,015
Jackson, volaj 911!
2088
01:34:38,098 --> 01:34:38,931
Prepáč mi to otec.
2089
01:34:39,015 --> 01:34:40,965
Aké je to číslo?
2090
01:34:49,435 --> 01:34:49,795
Ahoj.
2091
01:34:49,879 --> 01:34:50,712
Ahoj.
2092
01:34:52,228 --> 01:34:53,108
Ako sa má?
2093
01:34:53,208 --> 01:34:54,041
Dobre.
2094
01:34:54,488 --> 01:34:55,321
Spí.
2095
01:35:08,315 --> 01:35:09,835
Som za teba veľmi rada.
2096
01:35:10,754 --> 01:35:11,587
Ďakujem.
2097
01:35:14,595 --> 01:35:16,831
Hej, doniesol som sushi
výbavu od ZUKA GIRI.
2098
01:35:17,202 --> 01:35:18,673
Ale s jedlom tam nemôžeš.
2099
01:35:18,757 --> 01:35:21,498
Viem, kŕmia ťa jedom a
čudujú sa, prečo je každý chorý.
2100
01:35:21,581 --> 01:35:22,817
Schovaj to pod bundu.
2101
01:35:25,288 --> 01:35:25,848
Poďme.
2102
01:35:26,111 --> 01:35:26,948
Nenápadne.
2103
01:35:27,802 --> 01:35:29,038
Stvorila človeka.
2104
01:35:29,122 --> 01:35:31,098
To najmenej, čo môžem urobiť, je doniesť
3-4 kilá sushi, vieš?
2105
01:35:31,181 --> 01:35:35,301
Článok šiesty
UPLYNUTIE LEHOTY
2106
01:35:35,384 --> 01:35:37,004
Čo by si chcel?
2107
01:35:37,087 --> 01:35:37,674
Ruku?
2108
01:35:37,862 --> 01:35:38,695
Podaj ho.
2109
01:35:39,050 --> 01:35:40,303
Chceš ho podržať?
2110
01:35:40,926 --> 01:35:42,926
Ruka!
2111
01:35:43,795 --> 01:35:46,031
Mám pocit, že mi vie čítať myšlienky.
2112
01:35:46,134 --> 01:35:47,672
Vieš čítať mamine myšlienky?
2113
01:35:47,755 --> 01:35:49,509
Áno alebo nie?
2114
01:35:53,135 --> 01:35:56,253
Trik je v tom, dať sem poriadnu vrstvu,
aby keď spojíš kúsky,
2115
01:35:56,336 --> 01:35:59,922
to zlato tak trochu
pretekalo cez praskliny.
2116
01:36:00,408 --> 01:36:02,258
Tie vzory na tom sú neuveriteľné.
2117
01:36:02,341 --> 01:36:04,178
Viem, milujem kintsugi.
2118
01:36:04,468 --> 01:36:08,446
Toto je naozaj príjemné, len byť tu a žiť.
2119
01:36:09,042 --> 01:36:09,875
Hej!
2120
01:36:11,061 --> 01:36:11,894
Ako sa máš?
2121
01:36:12,788 --> 01:36:13,621
Dobre.
2122
01:36:14,088 --> 01:36:14,921
Dobre, hej?
2123
01:36:16,655 --> 01:36:17,488
Dobre.
2124
01:36:17,628 --> 01:36:18,461
Áno.
2125
01:36:18,648 --> 01:36:19,941
Hej, myslíš, že flirtujú?
2126
01:36:20,024 --> 01:36:20,858
Koho to zaujíma?
2127
01:36:20,941 --> 01:36:21,774
Mňa.
2128
01:36:22,854 --> 01:36:23,274
Ahoj.
2129
01:36:23,580 --> 01:36:24,274
Ahoj.
2130
01:36:24,358 --> 01:36:25,538
Vyspali sme sa spolu.
2131
01:36:25,621 --> 01:36:26,011
Kto?
2132
01:36:26,095 --> 01:36:26,618
Júlia a ja.
2133
01:36:26,708 --> 01:36:27,767
Druhýkrát za rok.
2134
01:36:28,276 --> 01:36:28,964
Blahoželám.
2135
01:36:29,048 --> 01:36:29,448
Ďakujem.
2136
01:36:29,625 --> 01:36:30,952
Najlepší ex, akého kedy mala.
2137
01:36:31,035 --> 01:36:32,053
Jej slová, nie moje.
2138
01:36:32,136 --> 01:36:33,144
To sa na ňu nepodobá.
2139
01:36:33,227 --> 01:36:36,740
No, vieš, nie sú to vyslovené
slová, ale jej oči.
2140
01:36:37,129 --> 01:36:38,326
Ste zase spolu?
2141
01:36:38,410 --> 01:36:39,243
Nie.
2142
01:36:40,269 --> 01:36:41,788
Len sa tu stále motá.
2143
01:36:43,382 --> 01:36:44,576
Rád ma prenasleduje.
2144
01:36:44,660 --> 01:36:46,029
Je to naša hračka.
2145
01:36:46,113 --> 01:36:47,272
Ako to podľa teba funguje?
2146
01:36:47,355 --> 01:36:48,562
Mám dobré správy.
2147
01:36:48,646 --> 01:36:51,664
Hovoril som so Spectrumom a internet
bude fungovať do štvrtka.
2148
01:36:51,747 --> 01:36:53,616
A v čom je to dobré?
2149
01:36:53,869 --> 01:36:55,403
No, je to dobrá správa vo všeobecnosti.
Chcel som, aby sa to urobilo,
2150
01:36:55,486 --> 01:36:56,603
a teraz je čas to vzdať.
2151
01:36:56,686 --> 01:36:57,519
Och, páni.
2152
01:36:58,202 --> 01:37:01,145
No, je to naozaj pekné miesto.
Nerozmýšľal si, že ho predáš?
2153
01:37:01,228 --> 01:37:02,135
Áno, určite nie.
2154
01:37:02,218 --> 01:37:02,974
Ani náhodou.
2155
01:37:03,058 --> 01:37:04,468
Vlastne som ho kúpil
som to od banky za babku
2156
01:37:04,510 --> 01:37:05,929
a teraz je to rezervované
na mesiac dopredu.
2157
01:37:06,012 --> 01:37:07,734
Ani nemusím nič robiť.
2158
01:37:07,884 --> 01:37:10,207
Je to prírodné drevo, treba
ho ošetriť, inak zhnije.
2159
01:37:10,290 --> 01:37:11,633
Áno, ale kto si to všimne?
2160
01:37:11,716 --> 01:37:15,300
A daj si nohy dole z toho
konferenčného stolíka, prosím.
2161
01:37:15,384 --> 01:37:16,967
Ďakujem, priateľu.
2162
01:37:17,342 --> 01:37:18,402
Zasraný kretén.
2163
01:37:18,868 --> 01:37:21,178
- Prečo je tu stále?
- Lebo má superschopnosti.
2164
01:37:21,261 --> 01:37:23,265
Čo to je, nejaký Airbnb slumlord?
2165
01:37:25,875 --> 01:37:26,708
A je to tu.
2166
01:37:27,542 --> 01:37:28,375
Funguje to.
2167
01:37:28,612 --> 01:37:30,502
Tak, kto je tvoj strýko?
2168
01:37:30,755 --> 01:37:32,756
No, bol to môj telocvikár.
2169
01:37:33,289 --> 01:37:36,982
Potom akoby odišiel z pozície,
teraz je zase len môj strýko.
2170
01:37:37,128 --> 01:37:38,145
Nie sme príbuzní.
2171
01:37:38,309 --> 01:37:39,142
Super.
2172
01:37:39,588 --> 01:37:40,706
Ó, stále priatelia.
2173
01:37:41,335 --> 01:37:42,453
Najlepší priatelia.
2174
01:37:42,909 --> 01:37:44,114
Uložil som Arthura spať.
2175
01:37:44,197 --> 01:37:45,030
Dobre, fajn.
2176
01:37:45,207 --> 01:37:46,678
Ten chlapec má rád hudbu.
2177
01:37:46,968 --> 01:37:47,968
Potrebuješ niečo?
2178
01:37:48,249 --> 01:37:51,015
Vieš čo, dám si espresso.
2179
01:37:51,368 --> 01:37:52,525
Aj ja, prosím.
2180
01:37:53,907 --> 01:37:54,740
Máš to mať.
2181
01:37:54,842 --> 01:37:55,675
Ďakujem.
2182
01:37:56,368 --> 01:37:57,588
Miluje byť otcom.
2183
01:37:58,668 --> 01:38:00,157
Čo myslíš, koľko táto vec stojí?
2184
01:38:00,240 --> 01:38:01,182
Neviem, Brandon.
2185
01:38:02,148 --> 01:38:05,517
Nikdy nevieš, koľko niečo
stojí, kým to nepotopíš.
2186
01:38:07,288 --> 01:38:10,962
Ó, potrebujeme záchranné vesty alebo...
2187
01:38:11,099 --> 01:38:12,158
Nie, na to kašlem.
2188
01:38:15,188 --> 01:38:16,068
Stôl sa kýve.
2189
01:38:16,482 --> 01:38:18,099
Je to Airbnb. Čo čakáš?
2190
01:38:18,615 --> 01:38:20,973
Čakám, že keď si niekto
kúpi architektonický
2191
01:38:21,056 --> 01:38:23,233
klenot, nezariadi ho nábytkom z Ikey.
2192
01:38:23,468 --> 01:38:24,647
Mal som vtip o IKEA.
2193
01:38:25,288 --> 01:38:27,583
A o tom, prečo to tak dlho trvá zložiť.
2194
01:38:29,315 --> 01:38:30,845
Kedy toto miesto kúpim?
2195
01:38:30,929 --> 01:38:31,642
Nekúpiš ho.
2196
01:38:31,726 --> 01:38:32,395
Možno aj kúpim.
2197
01:38:32,478 --> 01:38:32,887
Možnože.
2198
01:38:32,971 --> 01:38:34,649
Za aké peniaze chceš toto miesto kúpiť?
2199
01:38:34,732 --> 01:38:37,431
Myslím, že ak by sme dali
peniaze dokopy, mohli by sme...
2200
01:38:37,514 --> 01:38:39,526
A do riti... Hej, čo sa deje?
2201
01:38:39,610 --> 01:38:41,962
Tvoj syn mi ukradol môj posratý čln!
2202
01:38:42,046 --> 01:38:43,058
Si si istý, že to bol on?
2203
01:38:43,141 --> 01:38:45,377
Áno, som si, kurva, istý, že to bol on.
2204
01:38:45,608 --> 01:38:46,441
Tam je.
2205
01:38:46,860 --> 01:38:48,097
Ako to, že sa na neho podobá?
2206
01:38:48,180 --> 01:38:50,657
Panebože, môžem ti stopercentne zaručiť,
2207
01:38:50,741 --> 01:38:52,072
že to je ten ich prijebaný bastard.
2208
01:38:52,155 --> 01:38:54,019
Hej, hej, hej, tak mu nenadávaj.
2209
01:38:54,102 --> 01:38:56,269
Tvoj syn je hajzel skurvený.
2210
01:38:56,381 --> 01:38:57,568
To nie je jeho syn.
2211
01:38:57,652 --> 01:38:58,434
Ach ty, skurvysyn!
2212
01:38:58,518 --> 01:38:59,351
Zabijem ťa!
2213
01:39:00,624 --> 01:39:02,396
Mám mu nejako pomôcť?
2214
01:39:03,860 --> 01:39:05,193
Kašli na to.
2215
01:39:06,411 --> 01:39:07,911
Nehryz, nehryz!
2216
01:39:07,994 --> 01:39:18,194
Preložil: .::Ojvih777::.
2217
01:39:18,277 --> 01:39:22,277
www.Opensubtitles.org
144622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.