All language subtitles for Splitsville.2025.TS.EN-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,433 --> 00:01:08,707 Táto pesnička je pecka. 2 00:01:08,790 --> 00:01:09,623 Ja viem. 3 00:01:11,710 --> 00:01:13,090 Prečo je pecka? 4 00:01:13,569 --> 00:01:14,922 Spievajú v nej o tomto. 5 00:01:15,841 --> 00:01:19,152 Článok prvý DÔVODY NA ROZVOD 6 00:01:20,120 --> 00:01:24,238 ♪ Keď ťa nazývam priateľom, som pripravený stať sa pre teba kýmkoľvek ♪ 7 00:01:24,334 --> 00:01:27,458 ♪ Kýmkoľvek pre teba ♪ 8 00:01:27,945 --> 00:01:32,752 ♪ Všetko, čím sme, ty a ja, sme takí boli vždy ♪ 9 00:01:33,373 --> 00:01:35,892 ♪ Navždy a naveky ♪ 10 00:01:36,355 --> 00:01:40,275 ♪ Vidím sa v tvojich očiach ♪ 11 00:01:40,400 --> 00:01:41,233 Panebože. 12 00:01:41,340 --> 00:01:44,196 ♪ A to mi pomohlo nájsť samú seba ♪ 13 00:01:44,280 --> 00:01:48,463 ♪ Nemôžem pred tebou utiecť ♪ 14 00:01:48,547 --> 00:01:49,000 Viem. 15 00:01:49,193 --> 00:01:51,628 ♪ Navždy a naveky ♪ 16 00:01:51,781 --> 00:01:55,185 ♪ Nie sú všetky rovnaké ♪ 17 00:01:55,269 --> 00:02:00,742 ♪ Spomienky, deň čo deň, ktorým čelíme ♪ 18 00:02:00,826 --> 00:02:07,833 ♪ V každom okamihu je dôvod byť s tebou ♪ 19 00:02:10,183 --> 00:02:10,793 Do riti. 20 00:02:10,877 --> 00:02:13,407 ♪ Sladká láska nám ukázala nebeské svetlo ♪ 21 00:02:14,444 --> 00:02:17,307 ♪ Nikdy som nevidel takú krásu ♪ 22 00:02:17,870 --> 00:02:20,749 ♪ Sladká láska nám ukázala nebeské svetlo ♪ 23 00:02:21,776 --> 00:02:23,592 ♪ Navždy a naveky ♪ 24 00:02:23,830 --> 00:02:24,830 Necítiš to? 25 00:02:25,490 --> 00:02:26,610 Nie, necítim. 26 00:02:26,747 --> 00:02:29,340 Dobre, hádaj čo. 27 00:02:29,582 --> 00:02:29,920 Čo? 28 00:02:30,113 --> 00:02:31,996 V sobotu ideme na kurz keramiky. 29 00:02:32,396 --> 00:02:34,613 Však som ťa prosila, aby si nás nehlásil. 30 00:02:34,696 --> 00:02:36,461 Chcela si predsa nové zážitky. 31 00:02:36,790 --> 00:02:39,143 Áno, ale v posteli. A vôbec, keramika... 32 00:02:39,372 --> 00:02:42,433 nie je zážitok, ale aktivita. 33 00:02:42,550 --> 00:02:43,647 Keramika je sexi. 34 00:02:43,770 --> 00:02:44,727 Pamätáš si film Duch? 35 00:02:44,810 --> 00:02:46,458 Nájdi si nejakých kamarátov. 36 00:02:47,170 --> 00:02:48,027 Veď mám kamarátov. 37 00:02:48,110 --> 00:02:49,110 Koho okrem Paula? 38 00:02:49,283 --> 00:02:50,116 Paula? 39 00:02:52,900 --> 00:02:53,733 Teba. 40 00:02:54,040 --> 00:02:55,864 Ty si moja najlepšia kamarátka. 41 00:03:00,309 --> 00:03:01,780 Ešte stále tam chceš ísť? 42 00:03:02,050 --> 00:03:03,690 Jasné, do chaty na pláži. 43 00:03:04,823 --> 00:03:06,930 Si si istá? 44 00:03:10,353 --> 00:03:11,423 Áno, veď je pri vode. 45 00:03:11,506 --> 00:03:12,302 Aká úľava. 46 00:03:12,386 --> 00:03:13,681 Som na teba taký hrdý. 47 00:03:18,756 --> 00:03:19,737 Bude to romantické. 48 00:03:19,820 --> 00:03:20,653 Možno. 49 00:03:22,826 --> 00:03:25,003 Dobré miesto na splodenie dieťaťa. 50 00:03:26,453 --> 00:03:29,282 Áno, možno, ale zatiaľ nie. 51 00:03:30,226 --> 00:03:33,852 A potom môžeme robiť iné veci. 52 00:03:33,938 --> 00:03:35,000 Si taká výrečná. 53 00:03:35,139 --> 00:03:36,219 Dobre, fajn. 54 00:03:36,506 --> 00:03:37,679 Dobre. 55 00:03:39,352 --> 00:03:41,212 Zlatko, rozopni si to. 56 00:03:44,976 --> 00:03:45,809 Ďakujem. 57 00:03:48,222 --> 00:03:49,399 Rukou alebo ústami? 58 00:03:49,730 --> 00:03:50,563 Rukou. 59 00:03:50,756 --> 00:03:51,589 Áno. 60 00:03:52,683 --> 00:03:53,703 Pomôžem ti. 61 00:03:56,300 --> 00:03:56,888 No, páni. 62 00:03:57,023 --> 00:03:57,529 Dobre. 63 00:03:57,876 --> 00:03:59,859 Fajn, nechcem v tom pokračovať. 64 00:04:00,343 --> 00:04:01,640 Je to fakt sexi. 65 00:04:01,885 --> 00:04:04,059 Pozri, pozri, je to vtipné. 66 00:04:06,377 --> 00:04:07,637 Také super. 67 00:04:08,643 --> 00:04:09,743 Postavil sa. 68 00:04:09,827 --> 00:04:10,660 Dobre. 69 00:04:11,783 --> 00:04:12,616 Zlatko. 70 00:04:12,750 --> 00:04:13,206 Čo? 71 00:04:13,290 --> 00:04:14,123 Nerob to. 72 00:04:14,939 --> 00:04:16,202 Vzrušil si sa? 73 00:04:16,350 --> 00:04:16,832 Áno. 74 00:04:16,916 --> 00:04:17,916 Chceš ešte, však? 75 00:04:19,450 --> 00:04:20,088 Pozor. 76 00:04:20,171 --> 00:04:21,470 Kokot sprostý. 77 00:04:23,270 --> 00:04:24,829 Videla si toho debila? 78 00:04:25,069 --> 00:04:25,902 Kašli na to. 79 00:04:26,090 --> 00:04:26,847 Sústreď sa. 80 00:04:26,930 --> 00:04:27,813 Prepáč, zlatko. 81 00:04:28,110 --> 00:04:29,052 Ide mi to ťažko. 82 00:04:29,509 --> 00:04:30,342 Do riti! 83 00:04:30,630 --> 00:04:31,463 Kurva! 84 00:04:41,836 --> 00:04:42,954 Čo to, kurva, bolo? 85 00:04:43,430 --> 00:04:44,263 Sakra. 86 00:04:45,430 --> 00:04:46,263 Dočerta. 87 00:04:48,590 --> 00:04:49,423 Sakra. 88 00:04:51,189 --> 00:04:52,022 Do riti. 89 00:04:55,560 --> 00:04:56,393 Chlape. 90 00:04:56,580 --> 00:04:57,956 Hej, si v pohode? 91 00:04:58,040 --> 00:04:58,757 Je nažive? 92 00:04:58,840 --> 00:05:00,257 Dobre, že je pripútaný. 93 00:05:00,740 --> 00:05:01,623 Čo sa deje? 94 00:05:01,820 --> 00:05:02,797 Kde je jeho žena? 95 00:05:02,880 --> 00:05:04,617 Neviem, pomôž mu a ja ju nájdem. 96 00:05:04,700 --> 00:05:05,533 Dobre, poďme. 97 00:05:06,139 --> 00:05:07,434 Mamička moja, no toto. 98 00:05:08,160 --> 00:05:11,491 Hej, ste v poriadku? 99 00:05:11,765 --> 00:05:12,896 Ona nedýcha. 100 00:05:13,179 --> 00:05:14,551 Oživuj ju. 101 00:05:14,886 --> 00:05:15,719 Dobre. 102 00:05:16,356 --> 00:05:20,509 Dávaj jej masáž srdca, kým nezačne dýchať. 103 00:05:20,593 --> 00:05:21,055 Drž sa. 104 00:05:21,139 --> 00:05:22,789 Akú masáž srdca? 105 00:05:22,873 --> 00:05:23,470 Kompresiu? 106 00:05:23,560 --> 00:05:24,270 Nie, naopak. 107 00:05:24,354 --> 00:05:25,224 Čo naopak? 108 00:05:25,308 --> 00:05:26,141 Ticho. 109 00:05:26,420 --> 00:05:26,980 Čo? 110 00:05:27,159 --> 00:05:27,992 Ja neviem. 111 00:05:28,360 --> 00:05:30,917 Zvyčajne všetkých zranených oživujú. 112 00:05:31,001 --> 00:05:31,660 Chápem. 113 00:05:31,744 --> 00:05:32,537 Koľkokrát? 114 00:05:32,620 --> 00:05:32,916 Čo? 115 00:05:33,000 --> 00:05:34,353 Koľkokrát to mám robiť? 116 00:05:34,460 --> 00:05:35,293 30. 117 00:05:35,380 --> 00:05:37,733 30-krát, kým nezačne dýchať. 118 00:05:38,260 --> 00:05:38,936 Šikovná. 119 00:05:39,020 --> 00:05:39,767 Stratila som prehľad. 120 00:05:39,851 --> 00:05:41,017 Pokračuj v stláčaní. 121 00:05:41,100 --> 00:05:42,021 Ide ti to skvele. 122 00:05:42,104 --> 00:05:42,478 Výborne. 123 00:05:42,561 --> 00:05:43,520 Zvládaš to. 124 00:05:43,986 --> 00:05:44,819 Preber sa. 125 00:05:44,910 --> 00:05:45,730 Si šikovná. 126 00:05:45,814 --> 00:05:46,411 Preber sa, zlatko. 127 00:05:46,503 --> 00:05:47,377 Opatrne, miláčik. 128 00:05:47,460 --> 00:05:48,377 Si taká šikovná. 129 00:05:48,460 --> 00:05:50,211 Nesklamala si. 130 00:05:50,600 --> 00:05:51,357 Je mŕtva. 131 00:05:51,440 --> 00:05:52,140 Nie, nie je mŕtva. 132 00:05:52,224 --> 00:05:52,740 Pokračuj. 133 00:05:52,860 --> 00:05:53,460 Je mŕtva. 134 00:05:53,544 --> 00:05:54,377 Pokračuj. 135 00:05:54,540 --> 00:05:55,373 Pokračuj. 136 00:05:55,707 --> 00:05:56,540 Sakra. 137 00:05:57,680 --> 00:05:58,563 Mám pokračovať? 138 00:05:58,647 --> 00:05:59,507 Rozhodnite sa. 139 00:06:01,026 --> 00:06:02,085 Čo to má znamenať? 140 00:06:02,640 --> 00:06:06,120 Pokračuj, ak chceš, ale ona sa preberie. 141 00:06:06,204 --> 00:06:08,416 Prečo sa tu potom, kurva, s tým seriem? 142 00:06:08,499 --> 00:06:09,332 Neviem. 143 00:06:10,160 --> 00:06:11,984 Pane, prečo máte prilbu naopak? 144 00:06:13,258 --> 00:06:14,478 Ach, do riti. 145 00:06:14,760 --> 00:06:15,593 Hneď. 146 00:06:16,560 --> 00:06:17,393 Prepáčte. 147 00:06:17,477 --> 00:06:18,310 Ach, do riti. 148 00:06:18,407 --> 00:06:19,996 Kurva, pricvikol som si ho. 149 00:06:20,200 --> 00:06:21,033 Si v poriadku? 150 00:06:22,060 --> 00:06:23,531 Nezranil sa ti kamarát? 151 00:06:23,779 --> 00:06:24,662 Je to v pohode. 152 00:06:25,086 --> 00:06:26,557 Len trošku som ho šuchol. 153 00:06:26,786 --> 00:06:27,619 Stáva sa. 154 00:06:27,703 --> 00:06:29,939 Zľahka som ho pricvikol, to je všetko. 155 00:06:33,876 --> 00:06:35,876 Vďakabohu, že tam boli záchranári. 156 00:06:36,823 --> 00:06:38,123 Dali mi obväz. 157 00:06:40,610 --> 00:06:41,978 Ľutuješ veľa vecí? 158 00:06:42,510 --> 00:06:43,148 Myslíš tú mŕtvu? 159 00:06:43,232 --> 00:06:45,406 Áno, veľa toho nestihla. 160 00:06:45,983 --> 00:06:47,543 Áno, všetci niečo ľutujú. 161 00:06:47,627 --> 00:06:48,947 Jazdila na minivane. 162 00:06:53,047 --> 00:06:55,704 Rozmýšľanie je križovatka, ľútosť slepá ulička. 163 00:06:55,787 --> 00:06:58,727 Môžeme len urobiť najlepšie rozhodnutie. 164 00:07:02,649 --> 00:07:03,482 Máš pravdu. 165 00:07:04,890 --> 00:07:06,070 To ty máš pravdu. 166 00:07:06,383 --> 00:07:07,854 Veta z tvojho podcastu. 167 00:07:10,580 --> 00:07:11,875 Musím to povedať. 168 00:07:12,953 --> 00:07:13,286 Čo? 169 00:07:13,370 --> 00:07:14,203 Čo? 170 00:07:14,593 --> 00:07:15,426 Nič. 171 00:07:17,000 --> 00:07:19,059 Ak nie si smutná, nemôžeš spať. 172 00:07:20,200 --> 00:07:21,495 A ešte si to povedala. 173 00:07:22,060 --> 00:07:23,825 Prepáč, rád ťa citujem. 174 00:07:24,253 --> 00:07:25,136 Musím odísť. 175 00:07:26,413 --> 00:07:27,246 Čo? 176 00:07:27,806 --> 00:07:28,748 Dobre, brzdím. 177 00:07:32,261 --> 00:07:35,721 Nie, Carey, nie z auta, ale od teba. 178 00:07:37,330 --> 00:07:40,625 Nie, nie, Carey, bože, neodchádzaj, hovorím o manželstve. 179 00:07:40,783 --> 00:07:43,864 Áno, povedala som to. Už takto nevládzem, prepáč. 180 00:07:45,110 --> 00:07:45,943 Sakra. 181 00:07:46,336 --> 00:07:47,401 Nehovor tak. 182 00:07:47,485 --> 00:07:48,544 Chcem sa rozviesť. 183 00:07:51,360 --> 00:07:53,957 Nehovor o rozvode kvôli nejakej polomŕtvej žene. 184 00:07:54,040 --> 00:07:56,785 Nie polomŕtvej, zomrela, a hotovo. 185 00:07:59,240 --> 00:08:00,593 Aj tak to nie je dôvod. 186 00:08:02,654 --> 00:08:04,096 Podviedla som ťa. 187 00:08:04,983 --> 00:08:06,160 Bola som ti neverná. 188 00:08:08,900 --> 00:08:10,416 Hovoríš to, lebo... 189 00:08:11,086 --> 00:08:12,904 Je to pravda alebo si si to len vymyslela? 190 00:08:12,987 --> 00:08:13,820 Je to pravda. 191 00:08:13,904 --> 00:08:14,737 Dobre. 192 00:08:15,093 --> 00:08:15,433 Do riti. 193 00:08:15,753 --> 00:08:16,586 Prepáč. 194 00:08:17,840 --> 00:08:18,673 Dobre. 195 00:08:20,816 --> 00:08:21,649 Raz. 196 00:08:24,013 --> 00:08:24,846 Dvakrát. 197 00:08:25,300 --> 00:08:26,398 Nežiadaj ma, aby som rátala. 198 00:08:26,481 --> 00:08:27,314 Trikrát. 199 00:08:27,624 --> 00:08:29,043 Dobre, zabudni. 200 00:08:29,313 --> 00:08:30,390 Odpúšťam ti. 201 00:08:30,670 --> 00:08:33,478 Takto sa s tým môžeme úplne vyrovnať. 202 00:08:34,346 --> 00:08:36,288 Ale ja sa s tým nechcem vyrovnať. 203 00:08:38,373 --> 00:08:39,668 Ale ja ťa tak milujem. 204 00:08:41,913 --> 00:08:42,746 Áno, viem. 205 00:08:44,221 --> 00:08:48,599 A ja teba tiež milujem, už dlho sa cítim príšerne. 206 00:08:53,883 --> 00:08:57,064 Bože, ako to povedať... Napísala som list. 207 00:08:57,733 --> 00:08:58,253 Čo? 208 00:08:58,446 --> 00:09:01,940 Áno, ja len... Ty si to plánovala? 209 00:09:02,024 --> 00:09:02,895 Nie, neplánovala. 210 00:09:02,978 --> 00:09:05,769 Teda áno, v určitom momente, ale 211 00:09:05,853 --> 00:09:07,741 nie, neplánovala som to presne dnes. 212 00:09:07,824 --> 00:09:08,657 Áno. 213 00:09:08,741 --> 00:09:11,036 Ja len... to nie... nie som pripravená. 214 00:09:11,880 --> 00:09:13,704 Nemyslela som, že budem musieť. 215 00:09:13,887 --> 00:09:17,075 Práve teraz, takže to dokončím za pochodu. 216 00:09:17,159 --> 00:09:20,571 Carey, miláčik, toto je najťažší list, aký som kedy písala. 217 00:09:20,660 --> 00:09:23,933 Sme manželia len 13 mesiacov. 218 00:09:24,440 --> 00:09:26,200 Ach, do riti, 14 mesiacov. 219 00:09:26,546 --> 00:09:31,640 A budovali sme si tento život spolu, ale nepripadá mi ako môj. 220 00:09:32,579 --> 00:09:35,522 Mám pocit, že len existujeme, ale... 221 00:09:37,209 --> 00:09:41,996 nechcem existovať, ja... Ach, do riti. 222 00:09:42,080 --> 00:09:44,027 Čo ďalej, nechcem existovať, 223 00:09:44,111 --> 00:09:46,257 chcem rásť, lebo som mala 7 frajerov. 224 00:09:46,340 --> 00:09:47,635 Ja som mal 4 frajerky. 225 00:09:47,763 --> 00:09:50,997 Áno, môžem to dopovedať? Nie je to len o sexe. 226 00:09:51,209 --> 00:09:52,798 Teda, nielen o sexe. 227 00:09:53,822 --> 00:09:56,642 Ale aj o túžbe a... 228 00:09:58,786 --> 00:09:59,743 Carey? 229 00:10:01,647 --> 00:10:02,527 Carey? 230 00:10:03,193 --> 00:10:04,513 Chcem sa rozviesť. 231 00:10:12,371 --> 00:10:17,219 {\an8}O T V O R E N É V Z Ť A H Y 232 00:11:33,253 --> 00:11:35,683 Môžeš mi priniesť vodu? 233 00:11:59,370 --> 00:12:00,203 Dobre. 234 00:12:03,193 --> 00:12:04,053 Si v poriadku? 235 00:12:04,400 --> 00:12:05,233 Nie. 236 00:12:05,680 --> 00:12:06,680 Máš vodu? 237 00:12:07,866 --> 00:12:08,699 Áno. 238 00:12:09,000 --> 00:12:12,324 Kámo, vyzeráš hrozne. 239 00:12:13,177 --> 00:12:14,995 Aj sa tak cítim. 240 00:12:15,229 --> 00:12:17,183 Ty si sem doplával? 241 00:12:17,267 --> 00:12:18,100 Čiastočne. 242 00:12:19,120 --> 00:12:20,177 Ahoj, tréner Carey. 243 00:12:20,260 --> 00:12:20,780 Ahoj, Russ. 244 00:12:20,980 --> 00:12:21,813 Trénuješ? 245 00:12:22,860 --> 00:12:23,606 Ako sa máš? 246 00:12:23,720 --> 00:12:24,553 Výborne. 247 00:12:24,732 --> 00:12:25,970 Budem mať šteňa. 248 00:12:26,060 --> 00:12:27,843 - Nedovolil som ti to. - Zatiaľ nie. 249 00:12:27,926 --> 00:12:29,255 Budeš po ňom upratovať? 250 00:12:29,338 --> 00:12:29,893 Áno. 251 00:12:30,080 --> 00:12:33,736 Neklam, kúpil som mu akvárium, aby zabudol na šteňa. 252 00:12:33,820 --> 00:12:34,940 Ashley chce rozvod. 253 00:12:36,200 --> 00:12:37,083 Je jej to ľúto. 254 00:12:39,260 --> 00:12:40,496 To mi je ľúto, drahý. 255 00:12:41,846 --> 00:12:45,533 Choď do domu, osprchuj sa a prezleč. 256 00:12:45,617 --> 00:12:46,970 Nemám tu ani oblečenie. 257 00:12:47,053 --> 00:12:49,476 Ja radšej... A prines aj mne. 258 00:12:49,560 --> 00:12:52,696 Vlastne, Ashley sa tu stavila pred pár hodinami. 259 00:12:52,786 --> 00:12:53,619 Čo? 260 00:12:54,292 --> 00:12:55,125 Je ešte tu? 261 00:12:55,506 --> 00:12:58,126 Nie, nechala ti tu tašku. 262 00:12:58,210 --> 00:12:59,447 A nič nepovedala? 263 00:12:59,700 --> 00:13:00,916 Že sa rozchádzate. 264 00:13:01,000 --> 00:13:03,368 Poslal som ju do riti. 265 00:13:03,575 --> 00:13:04,937 Prečo si to urobil? 266 00:13:05,033 --> 00:13:06,916 Nech vie, na čej strane sme. 267 00:13:07,153 --> 00:13:07,986 Na tvojej. 268 00:13:08,586 --> 00:13:10,231 Nepotrebujem ochranu. 269 00:13:10,380 --> 00:13:11,305 O to nejde. 270 00:13:11,534 --> 00:13:13,711 Chcel som jej to povedať, ale odišla. 271 00:13:15,039 --> 00:13:17,835 To je voda Fiji, fľaša za 20 dolárov. 272 00:13:18,933 --> 00:13:22,566 Je to jediná voda v celom dome, okrem tej, čo je dole. 273 00:13:23,260 --> 00:13:24,440 Myslím, že ju pije. 274 00:13:24,540 --> 00:13:25,373 Panebože. 275 00:13:26,580 --> 00:13:27,757 To je normálne, nie? 276 00:13:27,860 --> 00:13:29,937 Stáva sa to v prvom roku manželstva. 277 00:13:30,020 --> 00:13:31,020 Ťažký problém? 278 00:13:31,180 --> 00:13:32,013 Nie. 279 00:13:32,180 --> 00:13:33,680 Nie, mňa to netrápi. 280 00:13:34,240 --> 00:13:35,417 Nechcem sa rozviesť. 281 00:13:35,933 --> 00:13:36,875 To nikto nechce. 282 00:13:37,560 --> 00:13:38,393 Ona chce. 283 00:13:39,333 --> 00:13:40,166 Áno. 284 00:13:40,400 --> 00:13:41,342 Japonská whisky? 285 00:13:41,440 --> 00:13:42,020 Áno, áno. 286 00:13:42,120 --> 00:13:43,317 Priniesol som ju z Japonska. 287 00:13:43,400 --> 00:13:44,847 Nie, nie, nie. 288 00:13:44,974 --> 00:13:47,548 Možno si radšej sadni do kresla. 289 00:13:47,753 --> 00:13:49,106 Veď si plával v jazere. 290 00:13:49,320 --> 00:13:52,152 Rozvod nie je problém, veď nič nemáte. 291 00:13:52,538 --> 00:13:53,486 To je pravda. 292 00:13:53,800 --> 00:13:54,717 Nemáte deti. 293 00:13:54,800 --> 00:13:55,633 Ani peniaze. 294 00:13:55,820 --> 00:13:57,762 Rozvod je len obyčajný rozchod. 295 00:13:57,946 --> 00:13:58,779 Áno. 296 00:13:59,566 --> 00:14:00,399 Áno. 297 00:14:01,024 --> 00:14:03,495 My máme peniaze aj dieťa, nerozvedieme sa. 298 00:14:04,606 --> 00:14:06,397 Preto sme spolu. 299 00:14:07,336 --> 00:14:08,196 Milujem ťa. 300 00:14:08,400 --> 00:14:09,233 Aj ja teba. 301 00:14:15,070 --> 00:14:16,270 Milujem vás oboch. 302 00:14:16,562 --> 00:14:18,008 Chcem sa okúpať. 303 00:14:19,619 --> 00:14:20,452 Do riti. 304 00:14:22,027 --> 00:14:24,193 Russ, nemier na susedov! 305 00:14:24,277 --> 00:14:26,454 Dal som za ten ohňostroj tri tisícky. 306 00:14:30,707 --> 00:14:31,503 Všetko bude v poriadku. 307 00:14:31,587 --> 00:14:32,420 Hlúposť. 308 00:14:33,159 --> 00:14:34,802 Je mi hrozne. 309 00:14:34,980 --> 00:14:37,443 Chápem, je ti hrozne, ale je to tak lepšie. 310 00:14:37,526 --> 00:14:40,075 Nie, byť v manželstve je lepšie. 311 00:14:41,460 --> 00:14:42,901 Skontroloval si si, či nemáš kliešťa? 312 00:14:42,984 --> 00:14:43,867 Som v poriadku. 313 00:14:43,951 --> 00:14:44,784 Skontroluj sa. 314 00:14:46,426 --> 00:14:47,259 Čo? 315 00:14:48,032 --> 00:14:48,865 Do riti. 316 00:14:49,366 --> 00:14:49,806 Pozor. 317 00:14:50,093 --> 00:14:50,529 Tak. 318 00:14:50,613 --> 00:14:53,084 Carey, počúvaj, som tvoj najlepší priateľ. 319 00:14:53,600 --> 00:14:55,405 Ale oženil si sa s lajfkoučkou, čo si čakal? 320 00:14:55,488 --> 00:14:56,321 Neviem. 321 00:14:57,040 --> 00:14:57,873 Rozvod nie. 322 00:14:58,513 --> 00:15:00,471 Pamätáš, ako sme boli na ochutnávke vín? 323 00:15:00,554 --> 00:15:02,496 Pila iba talianske. 324 00:15:02,580 --> 00:15:03,698 Neznáša hrozienka. 325 00:15:03,840 --> 00:15:05,277 Ako všetci, o to nejde. 326 00:15:05,547 --> 00:15:06,380 A o čo ide? 327 00:15:06,626 --> 00:15:10,366 Naozaj chceš byť s niekým, kto ťa nemiluje? 328 00:15:10,620 --> 00:15:11,453 Nechce. 329 00:15:11,760 --> 00:15:12,643 Čo sa deje? 330 00:15:13,240 --> 00:15:13,883 Kontrolujem kliešte. 331 00:15:13,967 --> 00:15:16,640 Môžem sa osprchovať a poplakať si? 332 00:15:16,724 --> 00:15:19,254 Samozrejme, povedzte, aké víno budeme piť? 333 00:15:19,893 --> 00:15:21,776 Ashley je teraz posadnutá vínom. 334 00:15:22,220 --> 00:15:23,691 Bože, potrebuje nakopnúť. 335 00:15:23,980 --> 00:15:24,244 Čo? 336 00:15:24,400 --> 00:15:25,056 Kurva! 337 00:15:25,160 --> 00:15:25,993 Je to horúce! 338 00:15:28,266 --> 00:15:29,099 Do riti! 339 00:15:32,093 --> 00:15:33,141 Môžem uterák? 340 00:15:33,225 --> 00:15:34,565 Prestaň sa ľutovať. 341 00:15:35,112 --> 00:15:36,487 Ja že sa ľutujem. 342 00:15:37,919 --> 00:15:38,836 Podviedla ma. 343 00:15:38,920 --> 00:15:39,438 Vážne? 344 00:15:39,635 --> 00:15:40,834 To si nespomenul. 345 00:15:40,946 --> 00:15:42,856 Otec hovoril, že sa to zmyje v sprche. 346 00:15:42,939 --> 00:15:43,772 Čo sa zmyje? 347 00:15:43,860 --> 00:15:44,693 Nezmyje sa to. 348 00:15:46,773 --> 00:15:50,052 Zdá sa to ako veľký problém, ale ak jej 349 00:15:50,260 --> 00:15:51,889 odpustíš, tak to nie je nevera. 350 00:15:51,972 --> 00:15:53,149 To ti naozaj nevadí? 351 00:15:53,933 --> 00:15:54,996 Prečítal som si knihu. 352 00:15:55,079 --> 00:15:55,912 Článok. 353 00:15:56,293 --> 00:15:57,126 To je jedno. 354 00:15:57,210 --> 00:15:58,681 Máme otvorený vzťah. 355 00:16:00,193 --> 00:16:02,135 Vy si teraz zo mňa robíte srandu? 356 00:16:03,573 --> 00:16:05,613 Nie sme monogamní. 357 00:16:06,285 --> 00:16:09,584 A on môže spať s kým chce? 358 00:16:10,145 --> 00:16:12,657 Nemusím o tom vedieť, iba ak by som chcel vedieť. 359 00:16:12,740 --> 00:16:16,473 Vtedy sa ho spýtam a on mi to povie. 360 00:16:18,353 --> 00:16:20,001 Nechodíme na rande s inými. 361 00:16:20,306 --> 00:16:22,638 Nie je to polyamoria, nič také. 362 00:16:22,722 --> 00:16:24,633 Nemám inú rodinu. 363 00:16:24,717 --> 00:16:26,215 Som z toho, kurva, v šoku. 364 00:16:26,298 --> 00:16:28,115 Sme len realisti, chápeš? 365 00:16:28,400 --> 00:16:29,637 Milujeme sa. 366 00:16:29,999 --> 00:16:35,335 Je to láska fyzická, emocionálna, duchovná. 367 00:16:35,826 --> 00:16:38,121 Emocionálna a duchovná sú dôležitejšie. 368 00:16:38,940 --> 00:16:42,240 Preto sa snažíme byť flexibilní, čo sa týka fyzickej. 369 00:16:42,566 --> 00:16:44,155 Si taká flexibilná, zlatko. 370 00:16:45,133 --> 00:16:46,332 Chodím na pilates. 371 00:16:46,593 --> 00:16:47,652 Počkajte sekundu. 372 00:16:48,240 --> 00:16:49,299 Čí to bol nápad? 373 00:16:51,380 --> 00:16:52,213 Náš. 374 00:16:52,613 --> 00:16:56,541 Takže hovoríš, že ona môže ísť 375 00:16:57,015 --> 00:17:02,217 na rande, zbaliť nejakého chlapa a vyspať sa s ním 376 00:17:02,300 --> 00:17:07,241 na psíka, na korbe pickupu, na parkovisku, a tebe to nevadí? 377 00:17:07,606 --> 00:17:08,529 Áno, je to veľmi romantické. 378 00:17:08,612 --> 00:17:10,436 Ak to zvládne ona, môžem aj ja. 379 00:17:11,406 --> 00:17:12,970 A čo ak je to niekto, koho poznáš? 380 00:17:13,053 --> 00:17:14,406 Je mi jedno, kto to je. 381 00:17:15,132 --> 00:17:15,612 Vážne? 382 00:17:15,696 --> 00:17:16,932 Áno, na tom nezáleží. 383 00:17:18,139 --> 00:17:20,365 Som sebarealizovaný človek. 384 00:17:20,786 --> 00:17:22,296 A vy by ste sa mohli vyspať, mne to nevadí. 385 00:17:22,379 --> 00:17:23,212 Páni. 386 00:17:23,480 --> 00:17:26,203 S takým súhlasom, dovoľ, aby som sa tu usadil. 387 00:17:26,287 --> 00:17:28,182 Hej, hej, hej! 388 00:17:28,266 --> 00:17:29,144 Zvoľni! 389 00:17:29,378 --> 00:17:30,211 Pozri. 390 00:17:30,772 --> 00:17:31,605 Som kôň. 391 00:17:32,060 --> 00:17:32,805 Vysadni. 392 00:17:32,889 --> 00:17:34,293 Áno, však som ťa videla v sprche. 393 00:17:34,376 --> 00:17:35,259 Rýchla otázka. 394 00:17:35,698 --> 00:17:37,369 Aké je obľúbené víno koňa? 395 00:17:37,453 --> 00:17:37,833 Aké? 396 00:17:37,917 --> 00:17:39,044 Mustang. 397 00:17:39,128 --> 00:17:39,630 To nie je vtipné. 398 00:17:39,714 --> 00:17:40,354 Ako muškát. 399 00:17:40,438 --> 00:17:41,776 Nehanbíš sa za seba? 400 00:17:41,860 --> 00:17:43,430 Nežiarlim, miláčik. 401 00:17:44,507 --> 00:17:46,400 Máš skvelé nohy. 402 00:17:46,484 --> 00:17:47,317 Ďakujem. 403 00:17:48,360 --> 00:17:49,193 To hovorí mne. 404 00:17:49,910 --> 00:17:50,743 To je Paul? 405 00:17:51,129 --> 00:17:54,279 A vedľa neho je Benedikt? 406 00:17:54,630 --> 00:17:55,463 A tento? 407 00:17:56,470 --> 00:17:57,470 To je František? 408 00:17:59,690 --> 00:18:01,030 A tento malý? 409 00:18:01,203 --> 00:18:01,630 Áno. 410 00:18:01,714 --> 00:18:02,832 Ján Pavol Druhý? 411 00:18:04,410 --> 00:18:05,710 Na počesť pápeža? 412 00:18:06,429 --> 00:18:09,774 Otec mi prinesie Leva Štrnásteho, keď sa vráti z mesta. 413 00:18:36,820 --> 00:18:38,820 Ešte stále môžem dostať tú lekciu? 414 00:18:39,480 --> 00:18:40,313 Samozrejme. 415 00:18:40,660 --> 00:18:41,980 Ak mi uvaríš kávu. 416 00:18:58,426 --> 00:18:59,721 Hej, Russ, ako sa máš? 417 00:18:59,813 --> 00:19:00,646 Som unavený. 418 00:19:00,986 --> 00:19:02,607 Idem si zdriemnuť. 419 00:19:10,070 --> 00:19:10,550 Hej! 420 00:19:10,634 --> 00:19:11,467 Kde je? 421 00:19:11,816 --> 00:19:12,649 Kam zmizol? 422 00:19:13,896 --> 00:19:14,729 Hej! 423 00:19:14,909 --> 00:19:15,466 Čo sa deje? 424 00:19:15,786 --> 00:19:17,765 Ten malý zasran mi ukradol vodný skúter! 425 00:19:17,848 --> 00:19:18,881 Tichšie, tichšie! 426 00:19:18,965 --> 00:19:19,781 Nie, žiadne tichšie. 427 00:19:19,865 --> 00:19:21,270 Váš syn mi ukradol môj posratý skúter! 428 00:19:21,353 --> 00:19:22,223 Nie je to môj syn! 429 00:19:22,306 --> 00:19:23,002 A vrazil do skaly! 430 00:19:23,086 --> 00:19:24,206 Váš skúter je tam! 431 00:19:24,290 --> 00:19:25,490 To je druhý skúter! 432 00:19:25,574 --> 00:19:26,407 Dobre. 433 00:19:27,150 --> 00:19:27,550 Russ! 434 00:19:27,922 --> 00:19:28,864 Zíď sem dolu! 435 00:19:30,060 --> 00:19:31,487 Bol to určite on? 436 00:19:32,528 --> 00:19:33,164 Dobre. 437 00:19:33,248 --> 00:19:34,622 Sám som ho videl, ako to urobil! 438 00:19:34,705 --> 00:19:36,162 Ak je vinný a niečo sa pokazilo, opravíme to. 439 00:19:36,245 --> 00:19:37,878 Nie, neopravíte. 440 00:19:38,118 --> 00:19:39,721 Je na dne. 441 00:19:39,824 --> 00:19:40,764 Utopil ho. 442 00:19:40,873 --> 00:19:41,774 Upokoj sa. 443 00:19:41,858 --> 00:19:43,459 Žiadne upokoj sa, je to malý zasran. 444 00:19:43,542 --> 00:19:44,868 Hej, nenazývaj ho malým zasranom! 445 00:19:44,951 --> 00:19:45,471 Zasran! 446 00:19:45,555 --> 00:19:46,820 Čo som povedal? 447 00:19:47,590 --> 00:19:48,423 Čo sa deje? 448 00:19:48,604 --> 00:19:50,750 Podľa teba je zábavné topiť skútre? 449 00:19:50,850 --> 00:19:51,210 Nie. 450 00:19:51,301 --> 00:19:51,690 Russ. 451 00:19:52,054 --> 00:19:52,765 Choď spať. 452 00:19:52,849 --> 00:19:54,461 Vášho syna treba zbiť. 453 00:19:54,545 --> 00:19:54,964 Hej! 454 00:19:55,048 --> 00:19:56,627 Môj syn tuho spí. 455 00:19:56,711 --> 00:19:57,711 Má čas na spánok. 456 00:19:57,795 --> 00:19:59,012 Možno zbiť teba? 457 00:19:59,096 --> 00:20:01,213 Zatvor papuľu tej svojej žene. 458 00:20:01,376 --> 00:20:01,696 Čože? 459 00:20:01,780 --> 00:20:03,033 Čo to, kurva, je? 460 00:20:08,883 --> 00:20:10,083 Mal by si ísť spať. 461 00:20:12,853 --> 00:20:13,686 Super, mami. 462 00:20:17,853 --> 00:20:19,755 Mám pocit, akoby som vychovávala 463 00:20:19,797 --> 00:20:22,710 energickejšiu, zmenšenú verziu svojho manžela. 464 00:20:23,153 --> 00:20:23,986 Ja viem. 465 00:20:24,153 --> 00:20:25,095 Je to tak super. 466 00:20:27,366 --> 00:20:30,143 Vieš, keď sme mali 12, Paul ukradol snežnú 467 00:20:31,100 --> 00:20:35,123 frézu a len tak sa vozil, čistil všetko okolo, 468 00:20:35,524 --> 00:20:36,761 a potom vrazil do stromu. 469 00:20:36,844 --> 00:20:38,727 Nakoniec som to vzal na seba ja. 470 00:20:40,832 --> 00:20:41,645 Dobre, otvor. 471 00:20:41,729 --> 00:20:42,052 Páni. 472 00:20:42,136 --> 00:20:42,894 Ťahaj. 473 00:20:42,978 --> 00:20:43,861 Dobre, takto. 474 00:20:43,945 --> 00:20:44,533 A do vody. 475 00:20:44,617 --> 00:20:45,450 Tak. 476 00:20:49,339 --> 00:20:50,412 Šumí to. 477 00:20:50,496 --> 00:20:51,343 Úžasné. 478 00:20:51,427 --> 00:20:52,260 Super, však? 479 00:20:52,344 --> 00:20:53,177 Neuveriteľné. 480 00:20:53,951 --> 00:20:57,494 Teplotný šok pri vyťahovaní počas vypaľovania je nepredvídateľný, 481 00:20:57,577 --> 00:20:59,500 takže každý kúsok bude... 482 00:20:59,920 --> 00:21:03,095 - Odkiaľ to vieš? - Žila som nejaký čas v Japonsku. 483 00:21:04,184 --> 00:21:06,376 Tradične sa používa lak na nechty na báze olova, 484 00:21:06,459 --> 00:21:08,714 ale je toxický, takže to nerobím. 485 00:21:10,386 --> 00:21:12,622 Ďakujem, že si mi zorganizoval lekciu. 486 00:21:14,192 --> 00:21:15,287 Ako sa prejavuje? 487 00:21:15,492 --> 00:21:16,529 Je cieľavedomý. 488 00:21:16,613 --> 00:21:18,613 Je mu jedno, čo si myslia ostatní. 489 00:21:19,032 --> 00:21:20,816 A čo, občas má problémy? 490 00:21:20,900 --> 00:21:23,318 V poslednom teste z matematiky spravil chybu 491 00:21:23,401 --> 00:21:27,316 v každej otázke, čo je štatisticky nemožné, aj keby ste tipovali 492 00:21:27,400 --> 00:21:28,753 naslepo, je to šialené. 493 00:21:29,333 --> 00:21:31,392 Áno, ale zato je dobrý v telocviku. 494 00:21:33,560 --> 00:21:36,593 Prišli sme sem, aby sme s ním trávili viac času. 495 00:21:36,677 --> 00:21:38,325 Ale Paul sa vracia do mesta. 496 00:21:38,706 --> 00:21:41,272 Áno, vždy pracuje, taký je. 497 00:21:44,053 --> 00:21:45,053 Nie, nie je taký. 498 00:21:46,433 --> 00:21:47,551 Niekoho pretŕča. 499 00:21:47,926 --> 00:21:48,927 Odkiaľ to vieš? 500 00:21:49,273 --> 00:21:53,158 Keď Paul chodí do mesta pracovne, niekoho pretŕča. 501 00:21:53,606 --> 00:21:56,476 Je to v poriadku, lebo sme sa tak dohodli, ale je to v poriadku. 502 00:21:56,559 --> 00:22:00,148 Ale práve teraz si vyberá to miesto namiesto toho, aby bol tu. 503 00:22:00,540 --> 00:22:01,776 Takže Paul je kretén. 504 00:22:03,031 --> 00:22:04,716 Ach, do riti. 505 00:22:04,800 --> 00:22:06,296 Kurva. 506 00:22:06,413 --> 00:22:07,462 Rovno na košeľu. 507 00:22:07,546 --> 00:22:08,396 Teraz sa tým netráp. 508 00:22:08,479 --> 00:22:09,774 Teraz je fialová. 509 00:22:13,196 --> 00:22:14,833 Prečo si ho nezastavila? 510 00:22:14,930 --> 00:22:16,225 Veď to nechceš. 511 00:22:16,710 --> 00:22:18,652 Vieš, prečo sa ľudia rozchádzajú? 512 00:22:19,502 --> 00:22:20,862 Áno, kvôli nevere. 513 00:22:21,236 --> 00:22:22,069 Kvôli vine. 514 00:22:22,209 --> 00:22:25,942 Ale ak urobíš niečo zlé, povedzme, tak potom nie je ani vina. 515 00:22:27,503 --> 00:22:31,410 Alebo... Možno len prestať robiť zlé veci? 516 00:22:34,167 --> 00:22:35,000 Áno. 517 00:22:35,860 --> 00:22:36,693 Alebo tak. 518 00:22:39,239 --> 00:22:44,339 Keď sme sa s Paulom prvýkrát stretli, chodil s mojou susedkou. 519 00:22:44,423 --> 00:22:45,256 Áno. 520 00:22:45,340 --> 00:22:46,173 S Carmen. 521 00:22:46,259 --> 00:22:47,436 To bola teda trieda. 522 00:22:47,619 --> 00:22:51,490 A raz, kým sa ona pripravovala, pozval ma na rande. 523 00:22:52,760 --> 00:22:55,620 Ja na to, nie, čo ti, do riti, je, nie si v poriadku. 524 00:22:55,703 --> 00:22:58,756 A on stále prichádzal a volal ma. 525 00:22:58,840 --> 00:23:00,429 A stále je taký istý. 526 00:23:01,446 --> 00:23:02,279 Rozumieš? 527 00:23:02,560 --> 00:23:04,280 A nečakám, že sa zmení. 528 00:23:04,520 --> 00:23:08,561 Ale v takých chvíľach mi je smutno. 529 00:23:09,720 --> 00:23:11,140 A som strašne nahnevaná. 530 00:23:12,999 --> 00:23:13,832 Prepáč. 531 00:23:15,910 --> 00:23:18,420 My sme sa s Ashley zoznámili na koncerte Fray. 532 00:23:18,503 --> 00:23:19,562 Poznáš tú kapelu? 533 00:23:19,988 --> 00:23:21,165 Ako zachrániť život. 534 00:23:22,546 --> 00:23:24,076 Obaja sme tancovali. 535 00:23:24,383 --> 00:23:25,216 A spievali. 536 00:23:26,676 --> 00:23:28,382 Potom sme sa začali bozkávať. 537 00:23:29,866 --> 00:23:31,606 Potom viac, než len bozkávať. 538 00:23:32,231 --> 00:23:33,290 Začali sme chodiť. 539 00:23:33,853 --> 00:23:36,747 V tom roku som ju chcel prekvapiť a kúpil som lístky. 540 00:23:36,830 --> 00:23:39,830 A keď som jej to povedal, ona povedala, že má plány. 541 00:23:41,453 --> 00:23:42,286 Nič. 542 00:23:42,436 --> 00:23:43,319 Nie tak celkom. 543 00:23:44,410 --> 00:23:45,940 Lebo The Fray sa rozpadli. 544 00:23:47,186 --> 00:23:48,806 A teraz sme sa rozišli my. 545 00:23:49,303 --> 00:23:50,136 Áno. 546 00:23:56,090 --> 00:23:58,738 Vyzerá to, že som tiež len smutný a nahnevaný. 547 00:24:00,906 --> 00:24:01,739 Je mi to ľúto. 548 00:24:26,290 --> 00:24:27,290 Urobím sendvič. 549 00:24:29,570 --> 00:24:30,403 Teraz. 550 00:24:32,780 --> 00:24:33,613 Dobre. 551 00:24:34,400 --> 00:24:35,930 Videl som arašidové maslo. 552 00:24:37,800 --> 00:24:38,859 Chceš sendvič? 553 00:24:39,220 --> 00:24:40,053 Alebo... 554 00:25:06,751 --> 00:25:09,875 Článok druhý ODHALENIE FAKTOV 555 00:25:09,959 --> 00:25:12,350 Nebudeme meniť súčasné nájomné zmluvy. 556 00:25:15,820 --> 00:25:17,903 Pretože som to zopakoval už stokrát. 557 00:25:17,986 --> 00:25:22,290 Zmysel kúpy tejto budovy je práve v tom, aby prinášala zisk. 558 00:25:25,049 --> 00:25:27,344 Preto sme im navrhli 3 mesiace zadarmo. 559 00:25:30,692 --> 00:25:32,163 Čo si robil včera v noci? 560 00:25:37,130 --> 00:25:38,942 Načo som kupoval budovu v Bronxe, ak ju nemôžem zrekonštruovať? 561 00:25:39,025 --> 00:25:40,025 Aký to má zmysel? 562 00:25:41,248 --> 00:25:42,719 Čo sa tu, do riti, stalo? 563 00:25:43,570 --> 00:25:45,730 - Julie? - Odišla s Russom. 564 00:25:46,229 --> 00:25:47,465 Hej, zavolám ti späť. 565 00:25:50,540 --> 00:25:51,377 Toto je... 566 00:25:51,837 --> 00:25:54,017 ani nechcem hovoriť, koľko stojí tento koberec. 567 00:25:54,100 --> 00:25:56,159 Prepáč, ja len... 20-tisíc dolárov. 568 00:25:56,820 --> 00:25:58,526 Tento koberec stál 20 litrov. 569 00:25:59,529 --> 00:26:01,706 Chystal si sa niečo povedať, alebo... 570 00:26:01,880 --> 00:26:04,549 to chcel len trochu vyčistiť a dúfať, že si 571 00:26:04,591 --> 00:26:07,362 nevšimnem fľak na mojom koberci za 25-tisíc? 572 00:26:08,912 --> 00:26:09,928 Práve zdražel? 573 00:26:10,012 --> 00:26:10,952 Zvyčajne áno. 574 00:26:12,181 --> 00:26:12,860 Dobre. 575 00:26:12,944 --> 00:26:13,777 No prepáč. 576 00:26:14,119 --> 00:26:16,061 Nič sa nedeje, je to len koberec. 577 00:26:16,606 --> 00:26:17,439 Áno, jasné. 578 00:26:21,820 --> 00:26:24,232 Mimochodom, včera sme sa s Julie vyspali. 579 00:26:27,008 --> 00:26:27,841 Spolu. 580 00:26:29,277 --> 00:26:30,513 Kým si bol v meste. 581 00:26:30,817 --> 00:26:34,843 Viem, že máte taký voľnejší vzťah, takže... 582 00:26:36,977 --> 00:26:37,810 Dobre. 583 00:26:37,894 --> 00:26:38,836 Takže sa hneváš. 584 00:26:39,213 --> 00:26:40,390 Nie, to nie je hnev. 585 00:26:40,706 --> 00:26:42,434 Skôr reflex. 586 00:26:42,740 --> 00:26:46,152 Dobre, lebo ak sa hneváš, mali by sme sa o tom porozprávať. 587 00:26:48,032 --> 00:26:49,797 Je to skôr oneskorená reakcia. 588 00:26:51,906 --> 00:26:52,789 Áno, hnevám sa. 589 00:26:53,260 --> 00:26:54,555 Môžeme sa porozprávať? 590 00:26:56,220 --> 00:26:56,857 Hajzel! 591 00:26:56,940 --> 00:26:57,997 Upokoj sa! 592 00:26:58,080 --> 00:26:59,608 Nie, ja ťa zabijem! 593 00:26:59,692 --> 00:27:00,692 Neupokojil si sa? 594 00:27:00,953 --> 00:27:01,915 Upokoj sa! 595 00:27:01,999 --> 00:27:03,997 Dobre, toto je zakázaný úder, prestaň! 596 00:27:04,080 --> 00:27:05,636 Toto nie je wrestling! 597 00:27:05,720 --> 00:27:06,956 Nie, je to wrestling. 598 00:27:07,057 --> 00:27:08,100 Len sa upokoj! 599 00:27:08,219 --> 00:27:09,356 Upokoj sa! 600 00:27:09,440 --> 00:27:10,680 Púšťam ťa. 601 00:27:10,764 --> 00:27:11,597 No tak. 602 00:27:12,400 --> 00:27:13,233 Sakra. 603 00:27:14,186 --> 00:27:17,172 Ak si sa upokojil, musíme sa porozprávať, jasné? 604 00:27:17,666 --> 00:27:18,499 Jasné, jasné. 605 00:27:18,686 --> 00:27:20,863 Poďme sa porozprávať takto, ty debil. 606 00:27:21,379 --> 00:27:22,729 Nechcem sa s tebou biť! 607 00:27:22,812 --> 00:27:24,495 Ale ovládam aikido! 608 00:27:25,032 --> 00:27:26,091 Som proti násiliu! 609 00:27:26,353 --> 00:27:27,916 Toto je sebaobrana! 610 00:27:30,160 --> 00:27:30,993 Máš to! 611 00:27:33,660 --> 00:27:35,020 Mal by si ísť spať! 612 00:27:42,889 --> 00:27:44,009 Skurvysyn! 613 00:27:49,170 --> 00:27:49,907 Prestaň! 614 00:27:49,990 --> 00:27:50,327 Dosť! 615 00:27:50,410 --> 00:27:51,410 Prestaňte sa biť! 616 00:27:51,810 --> 00:27:53,313 Čo to... Čo to robíš? 617 00:27:55,689 --> 00:27:57,109 Ty sa nevzdáš. 618 00:28:05,111 --> 00:28:06,991 Dobre, poďme len... 619 00:28:08,330 --> 00:28:09,163 Do riti! 620 00:28:09,480 --> 00:28:11,304 Zachráni ťa len presný úder. 621 00:28:11,680 --> 00:28:13,630 Prepáč, nechcel som... 622 00:28:25,855 --> 00:28:27,156 Mali ste sex? 623 00:28:28,049 --> 00:28:29,269 Alebo aj niečo iné? 624 00:28:29,690 --> 00:28:30,523 Sex. 625 00:28:31,230 --> 00:28:32,525 Prestaň o mne hovoriť. 626 00:29:19,604 --> 00:29:20,707 Kde sa to stalo? 627 00:29:20,984 --> 00:29:21,817 Priamo tu. 628 00:29:21,979 --> 00:29:23,024 Nie, nie. 629 00:29:38,634 --> 00:29:39,774 Sakra, počkaj. 630 00:29:40,361 --> 00:29:41,858 Moja noha, moja posratá noha. 631 00:29:41,941 --> 00:29:43,508 Ja ťa zabijem. 632 00:29:43,592 --> 00:29:44,152 Počkaj. 633 00:29:44,261 --> 00:29:45,438 Dobre sme sa bavili. 634 00:29:45,781 --> 00:29:46,614 Sakra. 635 00:29:46,698 --> 00:29:47,934 Mýliš sa. 636 00:29:48,041 --> 00:29:50,002 Ty sa mýliš. 637 00:29:51,374 --> 00:29:52,095 Ukludni sa. 638 00:29:52,228 --> 00:29:53,061 No tak. 639 00:29:53,181 --> 00:29:54,014 Upokoj sa. 640 00:30:00,991 --> 00:30:01,824 Do riti. 641 00:30:02,130 --> 00:30:03,575 Prepáč, Paul. 642 00:30:09,271 --> 00:30:10,917 Už som ti povedal, že ma to mrzí. 643 00:30:11,000 --> 00:30:12,118 Do riti, kurva. 644 00:30:12,873 --> 00:30:14,638 Povedala, že ti to nevadí. 645 00:30:19,457 --> 00:30:20,539 Prekvapenie. 646 00:30:29,814 --> 00:30:31,344 Prepáč, konám automaticky. 647 00:30:34,990 --> 00:30:36,490 Do riti, do riti, ryby. 648 00:30:38,730 --> 00:30:39,750 Zober Jána Pavla. 649 00:30:40,077 --> 00:30:41,019 To je Ján Pavol. 650 00:30:41,211 --> 00:30:42,044 Poď sem. 651 00:30:45,731 --> 00:30:46,971 Jednu som chytil. 652 00:30:48,897 --> 00:30:49,757 Poď sem. 653 00:30:52,484 --> 00:30:55,518 Sakra, pichlo ma to, pozor. 654 00:31:02,247 --> 00:31:03,327 Kurva. 655 00:31:04,281 --> 00:31:05,114 Prepáč. 656 00:31:16,107 --> 00:31:16,940 Podarilo sa. 657 00:31:18,347 --> 00:31:19,465 Zachránili sme vás. 658 00:31:20,481 --> 00:31:21,591 Ste nažive, chlapci. 659 00:31:21,674 --> 00:31:22,507 Nie! 660 00:31:29,040 --> 00:31:29,900 A čo ryby! 661 00:31:32,154 --> 00:31:34,449 Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie! 662 00:31:42,184 --> 00:31:43,126 To bolo tesné. 663 00:31:43,511 --> 00:31:44,688 Skoro si ma zapálil. 664 00:32:16,477 --> 00:32:17,840 Taká zábava, však? 665 00:32:18,380 --> 00:32:19,213 Áno. 666 00:32:19,814 --> 00:32:21,837 A nemusíte kradnúť vodné skútre. 667 00:32:22,807 --> 00:32:26,513 Ak chcete zažiť dobrodružstvo, môžete si jednoducho vziať kanoe. 668 00:32:39,887 --> 00:32:41,159 Čo to tu stvárate? 669 00:32:50,881 --> 00:32:51,714 Prepáč. 670 00:32:51,874 --> 00:32:53,286 Za čo sa ospravedlňuješ? 671 00:32:54,474 --> 00:32:55,714 Za moju reakciu. 672 00:32:56,314 --> 00:32:58,197 Nemal som takto reagovať. 673 00:32:59,967 --> 00:33:00,800 Dobre. 674 00:33:02,580 --> 00:33:03,413 Dobre. 675 00:33:04,194 --> 00:33:06,290 Carey, a ty sa za čo ospravedlňuješ? 676 00:33:06,373 --> 00:33:08,256 Za to, že som sa s tebou vyspal. 677 00:33:11,684 --> 00:33:14,684 Nie, za to, že som bil svojho najlepšieho kamaráta. 678 00:33:15,551 --> 00:33:21,776 Prepáčte, že som si neuvedomila, aké následky to môže mať. 679 00:33:23,760 --> 00:33:26,438 Vlastne to nie je až taká veľká vec, keď sa nad tým zamyslíte. 680 00:33:26,521 --> 00:33:27,678 Aj tak sa to zmyje v sprche. 681 00:33:27,761 --> 00:33:28,594 Paul. 682 00:33:28,678 --> 00:33:29,511 Naozaj? 683 00:33:30,807 --> 00:33:32,396 Už to takto nemusíme robiť. 684 00:33:33,354 --> 00:33:34,602 Nie, miláčik, je to v poriadku. 685 00:33:34,685 --> 00:33:36,156 Nepotrebujem iných ľudí. 686 00:33:36,254 --> 00:33:37,758 Nič sa nedeje, zvládnem to. 687 00:33:37,841 --> 00:33:39,136 Vážne, som v pohode. 688 00:33:39,281 --> 00:33:40,114 Netráp sa. 689 00:33:40,413 --> 00:33:41,472 Môžeme pokračovať. 690 00:33:41,627 --> 00:33:44,157 Z mojej strany to bola prehnaná reakcia. 691 00:33:44,241 --> 00:33:46,124 Akoby som nebol vo svojom tele. 692 00:33:46,261 --> 00:33:49,085 Nechápal som, čo robím, kým sa to neskončilo. 693 00:33:49,460 --> 00:33:52,659 Je to ako situácia s vlkolakom. 694 00:33:53,741 --> 00:33:54,381 Som v pohode. 695 00:33:54,621 --> 00:33:55,454 Dobre. 696 00:33:55,541 --> 00:33:58,012 Len, prosím, už to s ním neopakuj. 697 00:33:58,964 --> 00:33:59,797 Dobre. 698 00:33:59,881 --> 00:34:00,714 Sľubuješ? 699 00:34:01,901 --> 00:34:02,734 Sľubujem. 700 00:34:03,400 --> 00:34:04,459 A ty to sľúb tiež. 701 00:34:04,974 --> 00:34:05,857 Aj ja sľubujem. 702 00:34:08,891 --> 00:34:11,362 Dobre, asi nebudeme večerať doma. 703 00:34:12,659 --> 00:34:13,510 Mne sa nedá. 704 00:34:13,594 --> 00:34:15,418 Žiaľ, musím sa vrátiť do mesta. 705 00:34:16,666 --> 00:34:18,591 Ty si robíš srandu? 706 00:34:19,075 --> 00:34:20,428 Nie, nerobím si srandu. 707 00:34:20,666 --> 00:34:26,291 Práve rokujem o 34-bytovom dome v Čínskej štvrti a oni sú... 708 00:34:26,651 --> 00:34:28,386 Ty si rokoval s Číňanmi? 709 00:34:28,470 --> 00:34:29,050 To je niečo. 710 00:34:29,351 --> 00:34:30,734 Vždy si na druhom mieste. 711 00:34:30,817 --> 00:34:32,615 Povedal si, že keď už pôjdeme do parku... 712 00:34:32,698 --> 00:34:33,993 Môžeme ísť o týždeň. 713 00:34:34,291 --> 00:34:35,928 O týždeň pôjdeš ty. 714 00:34:36,012 --> 00:34:37,472 My pôjdeme zajtra. 715 00:35:17,589 --> 00:35:18,603 Podarilo sa. 716 00:35:19,049 --> 00:35:20,167 Ešte raz, ešte. 717 00:35:20,251 --> 00:35:21,248 Super. 718 00:35:21,960 --> 00:35:22,793 Super. 719 00:35:23,275 --> 00:35:24,092 Dobrý pokus. 720 00:35:24,176 --> 00:35:26,196 Trafte loptičkou a vyhrajte rybku. 721 00:35:26,515 --> 00:35:27,398 Chceš ešte raz? 722 00:35:27,804 --> 00:35:28,804 Je to také drahé. 723 00:35:28,950 --> 00:35:30,362 Ale ja potrebujem rybku. 724 00:35:32,011 --> 00:35:33,953 Nemôžem si tú rybku proste kúpiť? 725 00:35:34,131 --> 00:35:35,367 Toto nie je zverimex. 726 00:35:37,771 --> 00:35:38,604 Ďakujem. 727 00:35:40,798 --> 00:35:41,858 Zvládneš to. 728 00:35:42,658 --> 00:35:43,491 Hej. 729 00:35:44,944 --> 00:35:45,777 Nič. 730 00:35:46,011 --> 00:35:46,844 Ahoj. 731 00:35:46,931 --> 00:35:47,447 Prepáč. 732 00:35:47,531 --> 00:35:48,160 Ako sa darí? 733 00:35:48,244 --> 00:35:49,761 Len tak míňame peniaze. 734 00:35:49,851 --> 00:35:50,926 Tak ty si Russ? 735 00:35:51,131 --> 00:35:52,508 Ahoj, teší ma. 736 00:35:52,791 --> 00:35:54,267 Toto je Conor. 737 00:35:54,351 --> 00:35:55,627 Con Air. 738 00:35:55,711 --> 00:35:56,548 Práve sme sa zoznámili. 739 00:35:56,631 --> 00:35:57,588 Nechaj ma to skúsiť. 740 00:35:57,671 --> 00:35:58,248 Môžem hodiť? 741 00:35:58,331 --> 00:35:59,164 Dobre. 742 00:35:59,634 --> 00:36:00,310 Áno. 743 00:36:00,394 --> 00:36:01,227 Tu máš stovku. 744 00:36:01,464 --> 00:36:02,406 Koľko pokusov? 745 00:36:02,731 --> 00:36:03,564 Veľa. 746 00:36:08,094 --> 00:36:08,927 Páni. 747 00:36:12,181 --> 00:36:13,826 Kurva, to bolo super. 748 00:36:14,061 --> 00:36:14,894 Ďakujem. 749 00:36:15,061 --> 00:36:16,650 Prečo si v tom taký dobrý? 750 00:36:16,761 --> 00:36:18,301 Je to o jemnom dotyku. 751 00:36:19,164 --> 00:36:19,997 Skoro vždy. 752 00:36:20,368 --> 00:36:21,427 A o sústredení. 753 00:36:21,521 --> 00:36:22,718 To je tvoj manžel, čo sa pozerá? 754 00:36:22,801 --> 00:36:23,738 Nie, to je môj kamarát. 755 00:36:23,821 --> 00:36:24,654 Tvoj kamarát? 756 00:36:24,738 --> 00:36:25,341 Carey. 757 00:36:25,441 --> 00:36:26,618 Carey, pomôžeš? 758 00:36:26,701 --> 00:36:28,481 Koľko ich chceš, Russ? 759 00:36:28,621 --> 00:36:29,783 Chcem všetky. 760 00:36:29,867 --> 00:36:30,700 Všetky? 761 00:36:34,261 --> 00:36:35,094 Hej. 762 00:36:35,581 --> 00:36:36,414 Sme spolu. 763 00:36:36,641 --> 00:36:37,578 Miesta sú už obsadené. 764 00:36:37,661 --> 00:36:37,978 Počkaj. 765 00:36:38,061 --> 00:36:38,558 Čo to, do riti? 766 00:36:38,641 --> 00:36:39,583 Musím si sadnúť. 767 00:36:41,827 --> 00:36:43,004 Môžeš si ich zobrať? 768 00:36:43,088 --> 00:36:43,921 Ani náhodou. 769 00:36:44,234 --> 00:36:45,067 Nie? 770 00:36:45,151 --> 00:36:46,131 Drž ma za ruku. 771 00:36:48,501 --> 00:36:50,854 Asi by sme sa tiež mali držať za ruky. 772 00:36:50,938 --> 00:36:52,350 Raz, dva a mám rybku. 773 00:36:58,965 --> 00:36:59,649 Pokoj. 774 00:36:59,732 --> 00:37:01,711 To bol zlý nápad. 775 00:37:01,831 --> 00:37:02,664 Drž sa, rybka. 776 00:37:02,762 --> 00:37:04,164 Do riti! 777 00:37:06,251 --> 00:37:07,631 Držím vás, držím vás! 778 00:37:11,021 --> 00:37:12,561 Sakra, šmýkajú sa mi! 779 00:37:12,822 --> 00:37:14,534 Šmýkajú sa! 780 00:37:14,618 --> 00:37:17,044 Držte sa, chlapci, ste so mnou. 781 00:37:19,733 --> 00:37:21,304 Zostali dve. 782 00:37:21,817 --> 00:37:23,180 Ešte mám dve. 783 00:37:27,920 --> 00:37:31,646 Ó áno, Kambodža, Machu Picchu, Todos de Grandes, Afrika. 784 00:37:31,730 --> 00:37:33,789 Všade som bol s Lekármi bez hraníc. 785 00:37:33,994 --> 00:37:35,038 Takže si lekár? 786 00:37:35,122 --> 00:37:36,377 Nie, len im spravujem sociálne siete. 787 00:37:36,460 --> 00:37:37,990 Chlapci, čo chcete ďalej? 788 00:37:38,074 --> 00:37:39,757 Autodróm. 789 00:37:39,867 --> 00:37:40,927 Chcete sa povoziť? 790 00:37:42,127 --> 00:37:44,326 Hej, ona nepôjde na autodróm? 791 00:37:44,660 --> 00:37:45,493 Carey. 792 00:37:45,921 --> 00:37:47,706 Má manžela a je to skvelý chlap. 793 00:37:47,789 --> 00:37:49,998 Jeden z mojich najlepších priateľov. 794 00:37:50,081 --> 00:37:52,898 Ona ich nerobí, lebo viem, ako sa to skončí. 795 00:37:52,981 --> 00:37:54,158 Ako sa to skončí? 796 00:37:54,241 --> 00:37:56,438 Ak ich chceš robiť, tak prečo nie? 797 00:37:56,521 --> 00:37:57,539 Ó, to si nemyslím. 798 00:37:57,622 --> 00:37:59,151 Atraktívny chalan z parku. 799 00:37:59,234 --> 00:38:01,192 Som si istý, že to ani nie sú tvoje deti. 800 00:38:01,275 --> 00:38:02,164 V čom je problém? 801 00:38:02,247 --> 00:38:03,365 V čom je môj problém? 802 00:38:03,448 --> 00:38:04,507 Chceš sa povoziť? 803 00:38:06,559 --> 00:38:08,793 Hej, Carey, čo to, kurva, je? 804 00:38:09,328 --> 00:38:10,374 Čo je s tebou? 805 00:38:10,458 --> 00:38:11,335 Čo robíš? 806 00:38:11,419 --> 00:38:12,252 Nič. 807 00:38:12,533 --> 00:38:13,470 Čo je s tebou? 808 00:38:13,554 --> 00:38:14,692 Prečo sa takto správaš? 809 00:38:14,775 --> 00:38:17,540 Pretože si vydatá za môjho najlepšieho priateľa. 810 00:38:18,894 --> 00:38:19,821 Teba to nezastavilo. 811 00:38:19,904 --> 00:38:20,846 To bola chyba. 812 00:38:21,853 --> 00:38:22,686 Vážne? 813 00:38:26,487 --> 00:38:30,975 Všetka tá prehnaná starostlivosť, je to kvôli Paulovi? 814 00:38:31,072 --> 00:38:31,980 Alebo kvôli tebe? 815 00:38:32,063 --> 00:38:32,896 Kvôli Paulovi. 816 00:38:33,160 --> 00:38:33,993 Správne. 817 00:38:35,014 --> 00:38:36,426 No, Paulovi je to jedno. 818 00:38:37,188 --> 00:38:37,939 Počul si ho. 819 00:38:38,036 --> 00:38:39,625 Dobre, mne to jedno nie je. 820 00:38:40,440 --> 00:38:41,273 Dobre. 821 00:38:42,326 --> 00:38:45,362 Viem, že ste všetci emocionálne zložití ľudia a tak podobne. 822 00:38:45,445 --> 00:38:48,527 Ale keď s niekým spíš, tvoje telo si vytvára záväzok. 823 00:38:50,039 --> 00:38:51,865 To je z... Vanilkového neba, áno. 824 00:38:51,948 --> 00:38:54,184 Ale to neznamená, že to nie je pravda. 825 00:38:54,800 --> 00:38:57,898 Len som o tom minule v noci stále premýšľal. 826 00:39:06,264 --> 00:39:07,559 Mysli na niečo iné. 827 00:39:18,617 --> 00:39:21,040 Bolo to fakt divné, čo? 828 00:39:21,280 --> 00:39:22,071 Hej. 829 00:39:22,155 --> 00:39:22,984 Máš veľkú výdrž. 830 00:39:23,068 --> 00:39:24,470 Článok tretí SPOLOČNÍ NÁJOMNÍCI 831 00:39:28,930 --> 00:39:29,763 Hej. 832 00:39:30,397 --> 00:39:32,103 Aká je tvoja obľúbená kapela? 833 00:39:33,143 --> 00:39:35,121 No, ak mám povedať prvú, čo mi napadne, tak 834 00:39:35,204 --> 00:39:36,910 asi by som povedal Malkmus. 835 00:39:39,104 --> 00:39:40,164 Alebo M.I.A. 836 00:39:40,248 --> 00:39:41,285 Máš kapelu? 837 00:39:41,369 --> 00:39:42,202 Hej. 838 00:39:42,290 --> 00:39:43,123 Dobre. 839 00:39:43,618 --> 00:39:44,451 Zahráš? 840 00:39:46,250 --> 00:39:47,083 Áno. 841 00:39:54,517 --> 00:39:55,437 Dáš si čaj? 842 00:39:57,196 --> 00:39:59,785 Áno, dal by som si Arnolda Palmera, ak máte. 843 00:40:01,077 --> 00:40:02,341 Myslím, že to nemám. 844 00:40:03,130 --> 00:40:05,056 Ale mám Camelback, Rooibos. 845 00:40:06,311 --> 00:40:07,144 Dobre. 846 00:40:09,727 --> 00:40:11,687 Ako dlho robíš barmana? 847 00:40:12,580 --> 00:40:13,875 Asi 8 mesiacov. 848 00:40:15,607 --> 00:40:17,725 Ale to nie je všetko, čo viem robiť. 849 00:40:18,213 --> 00:40:21,331 Myslím, že si dokázal, že si dobrý aj v iných veciach. 850 00:40:21,524 --> 00:40:22,101 Napríklad? 851 00:40:22,437 --> 00:40:24,471 V sexe, si fakt dobrý v sexe. 852 00:40:24,555 --> 00:40:25,388 Ďakujem. 853 00:40:25,472 --> 00:40:27,411 Myslím, že aj tebe to ide celkom dobre. 854 00:40:27,494 --> 00:40:29,205 Ale stratégiu máš naštudovanú. 855 00:40:29,288 --> 00:40:31,564 Bože, nie. 856 00:40:31,648 --> 00:40:32,848 Povedal by som... 857 00:40:33,987 --> 00:40:35,227 Čo tu robíš? 858 00:40:35,687 --> 00:40:36,675 Jem sendvič. 859 00:40:38,140 --> 00:40:39,220 Čo to, kurva, je? 860 00:40:40,187 --> 00:40:41,020 To je burger. 861 00:40:41,987 --> 00:40:43,811 ♪ Miláčik, vráť sa do postele ♪ 862 00:40:43,895 --> 00:40:47,128 ♪ Zdá sa, že mi krv odchádza z hlavy ♪ 863 00:40:47,212 --> 00:40:51,289 ♪ Priamo medzi nohy, a som pripravený na viac ♪ 864 00:40:51,468 --> 00:40:55,106 ♪ A páči sa mi, ako mi masíruješ chrbát, ♪ 865 00:40:55,190 --> 00:40:58,650 ♪ a ja sa chystám masírovať tvoj chrbát. ♪ 866 00:41:00,960 --> 00:41:01,793 Kto si? 867 00:41:03,313 --> 00:41:04,146 Carey. 868 00:41:04,927 --> 00:41:09,061 Jackson, toto je môj manžel Carey. 869 00:41:11,364 --> 00:41:12,664 Nevadí, že som tu. 870 00:41:14,523 --> 00:41:15,356 Nevadí. 871 00:41:17,743 --> 00:41:18,626 Dáš si sendvič? 872 00:41:19,324 --> 00:41:20,284 Áno, jasné. 873 00:41:20,368 --> 00:41:21,201 Super. 874 00:41:21,424 --> 00:41:22,257 Máš rád mäso? 875 00:41:22,593 --> 00:41:23,673 Áno, mám rád mäso. 876 00:41:23,757 --> 00:41:24,677 Čo robíš? 877 00:41:25,797 --> 00:41:27,268 Robím ďalší sendvič. 878 00:41:27,951 --> 00:41:30,169 Carey, nemôžeme tu bývať obaja, chápeš to? 879 00:41:30,252 --> 00:41:31,085 Viem. 880 00:41:31,197 --> 00:41:32,242 Hovorili sme o tom. 881 00:41:32,325 --> 00:41:33,158 Áno. 882 00:41:33,366 --> 00:41:34,701 Nenechal si ma to dokončiť. 883 00:41:34,785 --> 00:41:36,375 Správne, lebo si ma nenechala dočítať ten list. 884 00:41:36,459 --> 00:41:38,145 Panebože. 885 00:41:42,008 --> 00:41:46,661 Pozri, dlho som sem cestoval a som unavený, takže si idem ľahnúť. 886 00:41:47,830 --> 00:41:48,663 Tu? 887 00:41:49,284 --> 00:41:50,390 Áno, ľahnem si na gauč. 888 00:41:50,473 --> 00:41:51,944 Nie, neľahneš si na gauč. 889 00:41:52,028 --> 00:41:54,510 Nie je tu stena a ráno sa musím stretnúť s klientom. 890 00:41:55,729 --> 00:41:58,408 Keď už hovoríme o mäse, tento sendvič je tvrdý. 891 00:41:58,492 --> 00:42:00,081 Jackson, dáš si ľadový čaj? 892 00:42:01,130 --> 00:42:04,229 Urobil som ľadový čaj a sú v ňom citróny, 893 00:42:04,963 --> 00:42:07,267 takže myslím, že sa to počíta ako čestná výnimka. 894 00:42:07,350 --> 00:42:11,002 Carey, som si istá, že toto všetko je veľmi bolestivé 895 00:42:11,202 --> 00:42:14,848 pre teba, ale musíme si to všetko vyriešiť. 896 00:42:15,038 --> 00:42:16,097 Vyriešiť čo? 897 00:42:16,197 --> 00:42:17,030 Rozvod. 898 00:42:18,800 --> 00:42:21,419 Keby si ma len nechal dokončiť ten list... 899 00:42:21,503 --> 00:42:23,106 Počúvaj, Ashley! 900 00:42:24,241 --> 00:42:27,053 Pochopil som, chceš spať s inými, na to nepotrebujeme rozvod. 901 00:42:27,474 --> 00:42:28,710 Ako to myslíš? 902 00:42:29,574 --> 00:42:30,654 Je to veľa práce. 903 00:42:30,992 --> 00:42:33,576 Ale nie, veď nemáme deti ani peniaze. 904 00:42:33,660 --> 00:42:35,939 Presne, nemáme dôvod sa rozvádzať. 905 00:42:36,292 --> 00:42:37,685 Ak teda nechceš, aby som zmizol. 906 00:42:37,768 --> 00:42:39,710 Nie, nechcem, aby si zmizol. 907 00:42:40,547 --> 00:42:41,380 Dobre. 908 00:42:43,432 --> 00:42:45,123 A čo keby sme to nechali otvorené? 909 00:42:45,847 --> 00:42:46,680 Čo? 910 00:42:46,934 --> 00:42:48,052 Otvorený vzťah? 911 00:42:48,827 --> 00:42:49,660 Samozrejme. 912 00:42:51,880 --> 00:42:52,713 Dobre. 913 00:42:54,414 --> 00:42:55,820 Čo to znamená, aké sú pravidlá? 914 00:42:55,903 --> 00:42:57,021 Aké pravidlá chceš ty? 915 00:42:57,104 --> 00:42:57,984 Ja nepotrebujem pravidlá. 916 00:42:58,067 --> 00:42:59,420 Dobre, žiadne pravidlá. 917 00:43:00,547 --> 00:43:03,269 Čo ak niekoho stretnem? 918 00:43:04,542 --> 00:43:06,042 A budeme to mať vážne. 919 00:43:06,126 --> 00:43:07,303 Potom sa rozvedieme. 920 00:43:09,600 --> 00:43:13,739 Mne sa zdá, že je to obranný mechanizmus a že ťa to v skutočnosti veľmi bolí. 921 00:43:13,824 --> 00:43:14,824 To je v poriadku. 922 00:43:15,089 --> 00:43:16,255 Nie, je to v pohode. 923 00:43:16,338 --> 00:43:17,171 Čakám. 924 00:43:17,480 --> 00:43:18,775 Aj ja som spal s inou. 925 00:43:18,939 --> 00:43:19,772 Ale, nehovor? 926 00:43:19,974 --> 00:43:21,504 Áno, takže je to v pohode. 927 00:43:21,807 --> 00:43:23,205 O tom ani netreba hovoriť. 928 00:43:23,288 --> 00:43:24,230 Alebo dokonca... 929 00:43:25,167 --> 00:43:26,000 Dobre. 930 00:43:26,234 --> 00:43:28,466 Ste takí inšpiratívni. 931 00:43:28,550 --> 00:43:30,168 Dúfam, že budem taký múdry vo vašom veku. 932 00:43:30,251 --> 00:43:31,251 Ďakujem, Jackson. 933 00:43:31,375 --> 00:43:32,911 Nie sme takí starí, choď spať. 934 00:43:34,461 --> 00:43:37,233 Budem sa stretávať s inými a ty ich uvidíš. 935 00:43:37,317 --> 00:43:38,150 Super. 936 00:43:38,607 --> 00:43:39,440 Aj ja. 937 00:43:39,524 --> 00:43:40,524 Nie som žiarlivý. 938 00:43:41,287 --> 00:43:42,120 Dobre. 939 00:43:43,277 --> 00:43:47,209 Ale ak je to pre teba v pohode, tak je to v pohode aj pre mňa. 940 00:43:47,293 --> 00:43:48,818 Pre mňa je to viac než v pohode. 941 00:43:50,707 --> 00:43:53,465 Možno by sme sa mali zbaviť toho stola na air hockey 942 00:43:53,548 --> 00:43:55,490 a len mi tam položiť malý matrac? 943 00:43:55,867 --> 00:43:56,700 Ó, nie. 944 00:43:57,360 --> 00:43:58,193 Gauč postačí. 945 00:43:58,800 --> 00:44:00,666 Alebo široké kreslo. 946 00:44:00,960 --> 00:44:01,793 Dobre. 947 00:44:01,877 --> 00:44:02,995 Niečo si nájdem. 948 00:44:03,920 --> 00:44:04,620 Dobrú noc. 949 00:44:04,704 --> 00:44:05,587 Dobrú noc. 950 00:44:08,143 --> 00:44:08,976 Sladké sny. 951 00:44:09,060 --> 00:44:09,893 Áno, aj tebe. 952 00:44:40,829 --> 00:44:41,662 Páni. 953 00:44:42,168 --> 00:44:43,436 Aký je to pocit? 954 00:44:43,840 --> 00:44:44,673 Páni. 955 00:44:44,871 --> 00:44:46,216 Áno, si napätý. 956 00:44:49,177 --> 00:44:50,010 Hej. 957 00:44:50,651 --> 00:44:51,484 Poď sem. 958 00:44:51,644 --> 00:44:52,961 Môžem sa niečo spýtať? 959 00:44:54,176 --> 00:44:56,265 Vy ste naozaj oddaní svojej práci. 960 00:44:56,473 --> 00:44:57,325 Robíte to? 961 00:44:57,416 --> 00:44:59,288 Čo tu ešte robíš? 962 00:44:59,372 --> 00:45:00,652 Hovorili sme o tom. 963 00:45:00,736 --> 00:45:01,573 Mám ti pomôcť? 964 00:45:01,996 --> 00:45:03,967 Komunikovali ste predtým? 965 00:45:04,051 --> 00:45:04,993 Poďme už radšej. 966 00:45:05,118 --> 00:45:07,503 Musíš sa rozhodnúť, čo chceš robiť. 967 00:45:07,587 --> 00:45:09,610 Byť chiropraktikom znie super. 968 00:45:09,694 --> 00:45:11,930 Je to lekár, na to treba vysokú školu. 969 00:45:13,655 --> 00:45:14,791 V čom si dobrý? 970 00:45:15,438 --> 00:45:16,271 Psy. 971 00:45:17,670 --> 00:45:18,503 Futbal. 972 00:45:18,587 --> 00:45:19,420 Pinball. 973 00:45:19,638 --> 00:45:20,471 Džemovanie. 974 00:45:21,530 --> 00:45:22,942 Môžem si to dať do úst? 975 00:45:23,026 --> 00:45:23,836 Nie, nie. 976 00:45:23,931 --> 00:45:24,525 Vypľuj to. 977 00:45:24,609 --> 00:45:25,442 Vypľuj to. 978 00:45:27,418 --> 00:45:28,858 Choď sa venovať hudbe. 979 00:45:29,298 --> 00:45:31,181 Ja sa postarám o všetko ostatné. 980 00:45:42,558 --> 00:45:44,558 Páni, bolo to také relaxačné. 981 00:45:44,649 --> 00:45:45,838 Aký pekný deň. 982 00:45:45,921 --> 00:45:46,738 Ako bolo? 983 00:45:46,835 --> 00:45:48,483 Zvukový kúpeľ. Veľmi zenové. 984 00:45:53,033 --> 00:45:55,033 Potrebujete poriadnuu sprchu. 985 00:45:55,117 --> 00:45:57,117 - Panebože. - Ahoj kráska 986 00:45:57,930 --> 00:45:59,200 To bolo zábavné. 987 00:45:59,284 --> 00:46:02,003 Iba ti chcem pripomenúť, že telesný pach vzniká zo stresu. 988 00:46:02,086 --> 00:46:04,086 S tým sa nedá nič robiť. 989 00:46:04,169 --> 00:46:04,873 Vážne? 990 00:46:04,956 --> 00:46:06,049 Môžeš ma to naučiť? 991 00:46:06,132 --> 00:46:06,812 Samozrejme. 992 00:46:06,966 --> 00:46:07,499 Poďme. 993 00:46:07,616 --> 00:46:08,675 Ja viem, čo robíš. 994 00:46:08,817 --> 00:46:11,469 Prečo tu zostávaš, povedz? 995 00:46:11,775 --> 00:46:12,884 Je to môj kamarát. 996 00:46:12,968 --> 00:46:13,660 Prečo je stále tu? 997 00:46:13,771 --> 00:46:14,771 Má ťažké obdobie. 998 00:46:15,324 --> 00:46:16,795 Lebo sa so mnou rozišiel? 999 00:46:16,884 --> 00:46:17,717 Hej. 1000 00:46:18,117 --> 00:46:19,948 Áno, asi to s tým nejako súvisí. 1001 00:46:20,031 --> 00:46:21,737 Chodili sme spolu dva týždne. 1002 00:46:21,957 --> 00:46:22,790 Hej. 1003 00:46:22,874 --> 00:46:23,707 Dva týždne. 1004 00:46:25,883 --> 00:46:27,119 Ó, prepáčte, chlapci. 1005 00:46:27,904 --> 00:46:28,904 Dobré vibrácie. 1006 00:46:30,304 --> 00:46:32,128 Potrebujem, aby si nahral hlas. 1007 00:46:33,651 --> 00:46:34,484 Je čas na hru. 1008 00:46:34,568 --> 00:46:36,045 Zostaňte sústredení. 1009 00:46:36,522 --> 00:46:38,858 Stále môžete vyhrať. 1010 00:46:40,267 --> 00:46:41,326 Hej, kam ideš? 1011 00:46:42,337 --> 00:46:43,528 Na koncert. 1012 00:46:45,917 --> 00:46:48,265 Do riti, stmavili sa mi neónové náramky. 1013 00:46:48,348 --> 00:46:49,810 A lízanky. 1014 00:46:52,260 --> 00:46:53,790 Na aký koncert sa chystáš? 1015 00:46:54,270 --> 00:46:55,410 Chris Stapleton. 1016 00:46:55,871 --> 00:46:57,814 Myslel som, že nemáš rada country. 1017 00:46:57,897 --> 00:47:00,339 To bolo predo mnou. 1018 00:47:01,037 --> 00:47:02,214 Teraz ho mám rád. 1019 00:47:02,311 --> 00:47:03,311 Na čo sa pozeráš? 1020 00:47:04,914 --> 00:47:07,550 Nie, nie, nehovorím po španielsky. 1021 00:47:07,634 --> 00:47:09,211 Odchádzam. 1022 00:47:09,578 --> 00:47:10,563 Čo to, kurva, robíš? 1023 00:47:10,646 --> 00:47:12,076 Som tu, aby som sa porozprával s tvojím mužom. 1024 00:47:12,159 --> 00:47:13,634 Carey, Paul je tu. 1025 00:47:13,960 --> 00:47:15,047 Si v poriadku? 1026 00:47:15,131 --> 00:47:16,046 Nie, nie som v poriadku. 1027 00:47:16,129 --> 00:47:16,685 Vyhodila ma. 1028 00:47:16,769 --> 00:47:17,498 Ó, to mi je ľúto. 1029 00:47:17,582 --> 00:47:18,674 Potrebujem niekde bývať. 1030 00:47:18,757 --> 00:47:20,993 Nie, nie, nie. 1031 00:47:21,311 --> 00:47:22,194 Hovorím s ním. 1032 00:47:22,278 --> 00:47:23,503 Je to aj môj byt. 1033 00:47:23,587 --> 00:47:26,425 Choď domov, porozprávaj sa so ženou, dajte si to do poriadku. 1034 00:47:26,508 --> 00:47:27,454 Ubytoval som sa v hoteli. 1035 00:47:27,537 --> 00:47:28,421 Je mi jedno. 1036 00:47:28,909 --> 00:47:31,450 Neodpovedá na volania, moja kreditka nefunguje. 1037 00:47:31,533 --> 00:47:32,732 Môžem ti požičať peniaze. 1038 00:47:32,815 --> 00:47:34,132 Nie, už žiadne dlhy. 1039 00:47:34,216 --> 00:47:36,295 Potrebujem tvoju pomoc, aby som to napravil. 1040 00:47:36,378 --> 00:47:37,831 Odkedy ste sa vyspali, je to proste... 1041 00:47:37,914 --> 00:47:39,571 Počkajte, počkajte. 1042 00:47:40,857 --> 00:47:42,014 S ňou si sa vyspal? 1043 00:47:42,411 --> 00:47:43,941 Priamo za našimi chrbtami. 1044 00:47:44,590 --> 00:47:44,970 Kedy? 1045 00:47:45,054 --> 00:47:46,996 Potom, ako si požiadala o rozvod. 1046 00:47:47,410 --> 00:47:48,268 To som nečakala. 1047 00:47:48,351 --> 00:47:48,791 Ani ja. 1048 00:47:48,875 --> 00:47:50,161 Paul, však som sa ospravedlnil. 1049 00:47:50,244 --> 00:47:50,801 Čo odo mňa chceš? 1050 00:47:50,944 --> 00:47:51,484 Neviem. 1051 00:47:51,736 --> 00:47:52,646 Neviem, čo robiť. 1052 00:47:52,729 --> 00:47:55,817 Len sa mi zdá, že je všetko veľmi, veľmi nevyvážené. 1053 00:47:55,915 --> 00:47:59,877 A musíme obnoviť rovnováhu. 1054 00:48:02,832 --> 00:48:03,641 V žiadnom prípade. 1055 00:48:03,724 --> 00:48:04,538 Stratili ste stopu? 1056 00:48:04,621 --> 00:48:06,445 Vyspal si sa s mojou ženou, možno by sme... 1057 00:48:06,528 --> 00:48:07,247 V žiadnom prípade, kurva. 1058 00:48:07,331 --> 00:48:08,031 Čo je s to tebou? 1059 00:48:08,155 --> 00:48:10,306 Ani ja sa s tebou nechcem vyspať, Ashley. 1060 00:48:10,389 --> 00:48:11,359 Chcem len späť svoju ženu. 1061 00:48:11,442 --> 00:48:13,057 Prečo je všetko také zložité? 1062 00:48:13,140 --> 00:48:14,004 Nie som až taká škaredá. 1063 00:48:14,087 --> 00:48:15,509 Nie je to o vzhľade. 1064 00:48:15,593 --> 00:48:17,485 Hovorím vám, tu sa stále deje takéto svinstvo. 1065 00:48:17,568 --> 00:48:18,526 Poďme, synak, poďme. 1066 00:48:18,609 --> 00:48:19,119 Kto sú oni? 1067 00:48:19,203 --> 00:48:19,868 Jej milenci. 1068 00:48:19,952 --> 00:48:20,869 Bývalí milenci. 1069 00:48:20,953 --> 00:48:21,589 Choď domov. 1070 00:48:21,673 --> 00:48:22,910 Filmový večer. 1071 00:48:22,994 --> 00:48:24,274 Každý štvrtok ide Doctor Zhivago. 1072 00:48:24,357 --> 00:48:24,681 Dobre. 1073 00:48:24,765 --> 00:48:26,060 Dobre, čo som zmeškal? 1074 00:48:26,257 --> 00:48:28,760 Snažia sa vyrobiť olej, aby zachránili Lorenzovho syna. 1075 00:48:28,843 --> 00:48:29,884 Vyzdvihnem tie tašky. 1076 00:48:29,967 --> 00:48:31,501 Myslím, že má nejakú chorobu. 1077 00:48:31,584 --> 00:48:32,804 Áno, sklerózu. 1078 00:48:33,190 --> 00:48:34,489 Nie, to je špecialita v bejzbale. 1079 00:48:34,572 --> 00:48:36,193 To ti dáva prístup na majstrovstvá sveta. 1080 00:48:36,276 --> 00:48:38,865 V žiadnom prípade tento chalan nejde na svet. 1081 00:48:43,871 --> 00:48:46,577 V ktorý deň máte odovzdať úlohu o biodiverzite? 1082 00:48:49,694 --> 00:48:50,527 Russ. 1083 00:48:51,800 --> 00:48:53,306 No tak, miláčik, poznáš pravidlá. 1084 00:48:53,389 --> 00:48:54,801 Žiadne slúchadlá v aute. 1085 00:48:55,594 --> 00:48:57,712 Ak chceš počúvať, proste sa pripoj. 1086 00:48:59,713 --> 00:49:02,478 Pýtala som sa, v ktorý deň treba odovzdať úlohu. 1087 00:49:09,787 --> 00:49:10,627 Čo je to? 1088 00:49:11,838 --> 00:49:13,034 Potratený plod. 1089 00:49:16,851 --> 00:49:17,851 Páči sa mi to. 1090 00:49:19,544 --> 00:49:22,844 Dobre, trochu to stíšim. 1091 00:49:24,162 --> 00:49:25,329 Trochu. 1092 00:49:30,714 --> 00:49:35,934 Počúvaj, drahý, ak si nahnevaný, je normálne byť nahnevaný. 1093 00:49:37,627 --> 00:49:38,827 Aj ja som nahnevaná. 1094 00:49:39,767 --> 00:49:43,238 Niekedy sa v živote musíme vyrovnať s ťažkými emóciami. 1095 00:49:43,322 --> 00:49:44,440 A musíš sa aj ty... 1096 00:49:51,727 --> 00:49:52,609 Ahoj, čo sa stalo Russ? 1097 00:49:52,692 --> 00:49:53,887 Ahoj, tréner Carey. 1098 00:49:53,971 --> 00:49:55,789 Hádaj čo, dnes je deň volejbalu? 1099 00:49:55,872 --> 00:49:56,872 Nič strašné. 1100 00:49:57,340 --> 00:49:58,693 Aký super telefón. 1101 00:50:00,348 --> 00:50:01,181 Ahoj! 1102 00:50:01,361 --> 00:50:02,194 Ako sa darí? 1103 00:50:02,594 --> 00:50:03,427 Ahoj. 1104 00:50:04,360 --> 00:50:05,360 Bolo aj lepšie. 1105 00:50:05,444 --> 00:50:06,281 Nápodobne. 1106 00:50:06,365 --> 00:50:07,198 Počkajte! 1107 00:50:08,628 --> 00:50:10,393 Musíš sa porozprávať s Paulom. 1108 00:50:10,646 --> 00:50:12,441 - Áno? - Ano. 1109 00:50:12,525 --> 00:50:14,824 Býva u mňa a u nás doma nie je veľa miesta. 1110 00:50:14,907 --> 00:50:16,651 Zbavil som sa stola na air hockey. 1111 00:50:16,734 --> 00:50:18,650 Hej, hýbete sa alebo nie? 1112 00:50:18,920 --> 00:50:20,989 Prestaňte trúbiť! 1113 00:50:21,393 --> 00:50:22,629 Povedal, čo sa stalo? 1114 00:50:22,848 --> 00:50:24,025 Áno, vyhodila si ho. 1115 00:50:25,327 --> 00:50:26,222 Choďte všetci do riti! 1116 00:50:26,305 --> 00:50:27,782 Prestaň trúbiť, Larry! 1117 00:50:28,081 --> 00:50:28,975 Mám stopku! 1118 00:50:29,059 --> 00:50:30,471 Poviem ti, kedy máš ísť! 1119 00:50:31,000 --> 00:50:34,307 Je utorok a ani ja tu nechcem trčať! 1120 00:50:34,600 --> 00:50:35,160 Áno! 1121 00:50:35,494 --> 00:50:35,974 Áno. 1122 00:50:36,058 --> 00:50:36,880 Áno, máš pravdu. 1123 00:50:36,964 --> 00:50:37,781 Nechávam vás tak! 1124 00:50:37,865 --> 00:50:39,042 Vyriešte si to sami! 1125 00:50:43,490 --> 00:50:45,254 Chceš vedieť, čo sa naozaj stalo? 1126 00:50:45,337 --> 00:50:46,064 Hej. 1127 00:50:46,148 --> 00:50:49,465 Použil nehnuteľnosti ako zábezpeku. 1128 00:50:49,549 --> 00:50:51,247 A celé sa to totálne posralo. 1129 00:50:51,330 --> 00:50:53,625 A minulý týždeň zavrel firmu. 1130 00:50:54,251 --> 00:50:55,251 Páni, do riti! 1131 00:50:55,611 --> 00:50:57,291 Čo, o tom ti nič nepovedal? 1132 00:50:57,382 --> 00:50:58,215 Nie. 1133 00:51:01,667 --> 00:51:02,724 Aké zlé to je? 1134 00:51:02,887 --> 00:51:04,167 Je to úplne na hovno. 1135 00:51:05,000 --> 00:51:10,292 Nepoznám všetky detaily, ale... Môžeme prísť o všetko. 1136 00:51:10,898 --> 00:51:12,235 Zmrazili nám účty. 1137 00:51:13,434 --> 00:51:14,267 Páni. 1138 00:51:16,044 --> 00:51:17,044 Ako sa má Russ? 1139 00:51:17,184 --> 00:51:18,017 Neviem. 1140 00:51:18,101 --> 00:51:19,043 Nie veľmi dobre. 1141 00:51:19,524 --> 00:51:21,881 Neviem, ako mu vysvetliť, čo sa deje, 1142 00:51:21,965 --> 00:51:24,492 lebo ani ja sama tomu nerozumiem. 1143 00:51:25,324 --> 00:51:27,089 Musíš sa porozprávať s Paulom. 1144 00:51:27,637 --> 00:51:28,424 Poprosil ťa? 1145 00:51:28,508 --> 00:51:30,337 Preto so mnou hovoríš? 1146 00:51:30,544 --> 00:51:31,377 Nie. 1147 00:51:34,984 --> 00:51:35,344 Dobre. 1148 00:51:35,428 --> 00:51:36,261 Áno. 1149 00:51:37,101 --> 00:51:41,056 Poprosil ma, aby som sa porozprával, ale nie preto s tebou hovorím. 1150 00:51:41,147 --> 00:51:42,618 Sám sa chcem porozprávať. 1151 00:51:42,751 --> 00:51:44,709 Povedz Paulovi, že s ním nehovorím, 1152 00:51:44,792 --> 00:51:47,322 lebo neverím ani jednému slovu, ktoré povie. 1153 00:51:49,827 --> 00:51:50,980 Dobre, odovzdám. 1154 00:52:02,101 --> 00:52:03,965 Stále na teba myslím. 1155 00:52:05,067 --> 00:52:07,093 Viem, že máte otvorený vzťah. 1156 00:52:07,240 --> 00:52:09,299 Pre vás je to nič, ale pre mňa nie. 1157 00:52:17,837 --> 00:52:18,955 A pre mňa tiež nie. 1158 00:52:20,490 --> 00:52:21,323 Vážne? 1159 00:52:25,044 --> 00:52:26,764 Nikdy som to neurobila. 1160 00:52:28,284 --> 00:52:29,117 Čo? 1161 00:52:32,070 --> 00:52:33,894 Nikdy som nespala s nikým iným. 1162 00:52:36,397 --> 00:52:37,633 Ale spala si so mnou. 1163 00:52:38,677 --> 00:52:39,510 Áno? 1164 00:52:40,900 --> 00:52:41,543 Bol si tam? 1165 00:52:41,627 --> 00:52:42,460 Áno, bol. 1166 00:52:45,090 --> 00:52:45,923 Okej, super. 1167 00:52:46,007 --> 00:52:46,687 Musím ísť. 1168 00:52:46,771 --> 00:52:47,604 Dobre, ahoj. 1169 00:52:48,330 --> 00:52:48,727 Dobre. 1170 00:52:48,811 --> 00:52:49,644 Dobre. 1171 00:54:09,396 --> 00:54:11,529 Uf, to je tak chutné. 1172 00:54:11,640 --> 00:54:13,288 Tieto cestoviny sú dokonalé. 1173 00:54:13,413 --> 00:54:14,426 Výborné. 1174 00:54:15,007 --> 00:54:15,840 Ďakujem. 1175 00:54:18,394 --> 00:54:19,354 Ospravedlňte ma. 1176 00:54:21,680 --> 00:54:22,637 Je v poriadku? 1177 00:54:22,728 --> 00:54:26,059 Je smutný, že sa s ním niekto oficiálne nerozišiel. 1178 00:54:26,143 --> 00:54:27,568 Nikdy som s ním oficiálne nechodila. 1179 00:54:27,651 --> 00:54:28,924 Vieš, čo je oficiálne? 1180 00:54:29,007 --> 00:54:29,893 Manželstvo. 1181 00:54:29,977 --> 00:54:31,056 Manželstvo je oficiálne. 1182 00:54:31,139 --> 00:54:32,895 Hej, Paul, ostaneš dlho? 1183 00:54:33,261 --> 00:54:34,438 Ako dlho bude treba. 1184 00:54:34,662 --> 00:54:35,689 Na čo? 1185 00:54:36,320 --> 00:54:37,153 Asi. 1186 00:54:37,327 --> 00:54:37,947 Dobre, počkaj. 1187 00:54:38,031 --> 00:54:39,443 Budeme pracovať nadčasy. 1188 00:54:40,047 --> 00:54:41,124 Bolo to super. 1189 00:54:41,208 --> 00:54:42,692 Áno, prehrali sme, ale dievčatá boli skvelé. 1190 00:54:42,775 --> 00:54:44,540 Carey, nechala som ti porciu. 1191 00:54:44,624 --> 00:54:48,253 Urobila by som viac, nevedela som, že varím pre toľko ľudí. 1192 00:54:48,367 --> 00:54:49,305 To je v poriadku. 1193 00:54:49,388 --> 00:54:50,447 Mám plány. 1194 00:54:50,681 --> 00:54:51,514 Osprchujem sa. 1195 00:54:52,086 --> 00:54:53,300 Rozumiem ti. 1196 00:54:53,787 --> 00:54:54,670 To si nemyslím. 1197 00:54:54,887 --> 00:54:57,831 Dokážem napraviť čokoľvek. 1198 00:54:57,940 --> 00:54:59,031 Čokoľvek. 1199 00:54:59,683 --> 00:55:04,129 Zlé držanie tela, migrény, skoliózu, prasknuté platničky. 1200 00:55:05,021 --> 00:55:06,257 Toto napraviť neviem. 1201 00:55:09,074 --> 00:55:12,957 Len mám pocit, že vesmír je mimo rovnováhy a ja ho neviem napraviť. 1202 00:55:14,260 --> 00:55:15,280 Naozaj to chápem. 1203 00:55:17,823 --> 00:55:18,656 Vážne? 1204 00:55:19,191 --> 00:55:20,024 Áno. 1205 00:55:30,917 --> 00:55:33,388 Musíš sa s ňou o tom porozprávať, jasné? 1206 00:55:33,718 --> 00:55:36,811 Najímala si si niekedy ľudí s nulovými skúsenosťami? 1207 00:55:36,895 --> 00:55:38,543 Áno, môžeš im platiť menej. 1208 00:55:39,578 --> 00:55:41,095 Počkaj, koľko im platíš? 1209 00:55:41,330 --> 00:55:42,830 2,75 dolára na hodinu. 1210 00:55:42,914 --> 00:55:44,049 To nie je ani životné minimum. 1211 00:55:44,132 --> 00:55:45,470 Áno, na to sú prepitné. 1212 00:55:45,553 --> 00:55:48,480 Nemôžeš kontrolovať ceny, ale vždy môžeš platiť personálu menej. 1213 00:55:48,563 --> 00:55:51,622 A keď vyhrajú, vždy sa nájde niekto, kto hľadá prácu. 1214 00:55:51,744 --> 00:55:52,686 Ja hľadám prácu. 1215 00:55:54,851 --> 00:55:56,734 Áno, teraz je veľká konkurencia. 1216 00:55:58,790 --> 00:55:59,623 Pekný zadok. 1217 00:55:59,931 --> 00:56:02,867 Bože, Ashley, môžem mať trochu osobného priestoru? 1218 00:56:03,684 --> 00:56:05,273 Robím prezentáciu pre NATO. 1219 00:56:06,431 --> 00:56:07,961 Áno, ale nie práve teraz. 1220 00:56:08,724 --> 00:56:09,901 Ale začať musím. 1221 00:56:11,244 --> 00:56:12,127 Čo robíš? 1222 00:56:12,310 --> 00:56:13,729 Umývam si zuby. 1223 00:56:20,830 --> 00:56:23,528 Vieš čo, nemôžem mať všetkých tých ľudí v našom byte. 1224 00:56:23,611 --> 00:56:24,728 Sú to tvoji milenci. 1225 00:56:24,811 --> 00:56:25,469 Bývalí milenci. 1226 00:56:25,552 --> 00:56:26,908 Ty si sa rozišla s Ašajom a Adamom? 1227 00:56:26,991 --> 00:56:30,088 Nie, ale keď to urobím, budem rada, ak ju nebudeš pozývať. 1228 00:56:30,171 --> 00:56:31,004 Dobre. 1229 00:56:31,131 --> 00:56:34,530 Ale v utorok je večera a ona je už na zozname, 1230 00:56:34,614 --> 00:56:36,894 takže to bude trochu trápne. 1231 00:56:37,113 --> 00:56:37,495 Carey. 1232 00:56:37,579 --> 00:56:40,344 To ty si mi povedala, že si mám nájsť kamarátov. 1233 00:56:41,842 --> 00:56:42,675 Páčim sa ti? 1234 00:56:44,451 --> 00:56:45,746 Áno, vyzeráš výborne. 1235 00:56:46,484 --> 00:56:47,484 Nie je to príliš? 1236 00:56:47,757 --> 00:56:49,522 Nie, ty nikdy nie si príliš. 1237 00:56:49,896 --> 00:56:51,500 Vyskúšaj si to s otvoreným chrbtom. 1238 00:56:51,583 --> 00:56:53,333 Má to otvorený chrbát? 1239 00:56:53,451 --> 00:56:54,284 Ó. 1240 00:56:57,374 --> 00:56:58,674 Áno, dokonalé. 1241 00:57:03,730 --> 00:57:06,827 Mali by sme ísť dnes k mentalistovi. 1242 00:57:07,631 --> 00:57:09,391 Môžem zrušiť rezerváciu. 1243 00:57:09,531 --> 00:57:11,369 Zostaneme doma a pozrieme si film. 1244 00:57:11,452 --> 00:57:12,285 Asi tak. 1245 00:57:12,924 --> 00:57:13,757 Mám plány. 1246 00:57:14,832 --> 00:57:15,665 Aké plány? 1247 00:57:17,004 --> 00:57:20,707 No... Do riti, Paul, choď domov. 1248 00:57:20,974 --> 00:57:22,790 Hej, vy všetci, vypadnite. 1249 00:57:22,904 --> 00:57:27,729 Rád odídem, len čo moja žena začne so mnou opäť hovoriť. 1250 00:57:28,049 --> 00:57:29,708 Mimochodom, hovoril si s ňou? 1251 00:57:29,791 --> 00:57:30,307 Nie. 1252 00:57:30,629 --> 00:57:31,462 Páni. 1253 00:57:32,077 --> 00:57:36,019 Škoda, myslel som, že si sa s ňou mohol stretnúť, keď išla do školy. 1254 00:57:36,384 --> 00:57:37,217 Nie. 1255 00:57:38,071 --> 00:57:39,620 Si si istý, že si nič neurobil? 1256 00:57:39,703 --> 00:57:41,056 Aby sa takto nahnevala. 1257 00:57:41,917 --> 00:57:43,270 Nepamätám si nič také. 1258 00:57:43,731 --> 00:57:44,564 Vôbec nič? 1259 00:57:45,351 --> 00:57:47,528 Nie, nič, a čo, ty niečo vieš? 1260 00:57:47,771 --> 00:57:48,151 Nie. 1261 00:57:48,451 --> 00:57:49,908 Čo sa tu, do riti, deje? 1262 00:57:49,991 --> 00:57:50,824 Nič. 1263 00:57:51,831 --> 00:57:53,011 S kým máš plány? 1264 00:57:53,877 --> 00:57:54,710 So ženou. 1265 00:57:55,051 --> 00:57:56,688 Nevedela som, že s niekým chodíš. 1266 00:57:56,771 --> 00:57:57,604 Áno, aj ja. 1267 00:57:57,691 --> 00:57:59,339 Práve som sa s ňou zoznámil. 1268 00:58:00,193 --> 00:58:01,227 Rád sa s ňou zoznámim. 1269 00:58:01,310 --> 00:58:01,830 Áno, aj ja. 1270 00:58:01,924 --> 00:58:02,757 Aj ja. 1271 00:58:03,231 --> 00:58:05,854 Preboha, koľko to bude trvať? Povedala som ti, aby si odišiel. 1272 00:58:05,937 --> 00:58:07,408 Prečo si taká nervózna? 1273 00:58:07,492 --> 00:58:08,356 Oni musia odísť. 1274 00:58:08,439 --> 00:58:09,328 Chlapci, musíte ísť. 1275 00:58:09,411 --> 00:58:10,168 Všetci von. 1276 00:58:10,251 --> 00:58:12,848 No tak, Ašaj, vypadni už z toho posratého domu. 1277 00:58:12,931 --> 00:58:14,068 Myslím, že by si mal ísť. 1278 00:58:14,151 --> 00:58:15,295 Choď, choď. 1279 00:58:15,379 --> 00:58:17,144 Nie, nie, ja nie som potrebný. 1280 00:58:44,021 --> 00:58:44,854 Haló? 1281 00:58:45,261 --> 00:58:46,094 Áno. 1282 00:58:47,327 --> 00:58:48,622 Dobre, čo sa stalo? 1283 00:58:52,550 --> 00:58:53,727 Dobre, hneď som tam. 1284 00:58:54,477 --> 00:58:55,713 Áno, už som na ceste. 1285 00:58:58,924 --> 00:58:59,757 Hej! 1286 00:59:00,777 --> 00:59:02,334 Nie, nie, čo to robíte? 1287 00:59:02,418 --> 00:59:03,360 Beriete mi auto? 1288 00:59:04,311 --> 00:59:05,144 Nemôžete. 1289 00:59:06,211 --> 00:59:08,523 Pane, nemôžete mi zobrať auto! 1290 00:59:08,831 --> 00:59:11,302 Potrebujem auto práve teraz, potrebujem ho. 1291 00:59:12,819 --> 00:59:15,698 A práve pre toto moja druhá manželka odišla. 1292 00:59:16,201 --> 00:59:17,714 Bola super. 1293 00:59:18,364 --> 00:59:19,600 Moja tretia manželka. 1294 00:59:19,944 --> 00:59:21,297 Odťahová služba Fisher. 1295 00:59:23,767 --> 00:59:24,767 Prepáč za auto. 1296 00:59:24,851 --> 00:59:25,684 Veľa šťastia. 1297 00:59:31,011 --> 00:59:31,844 Hej. 1298 00:59:32,391 --> 00:59:33,803 V ničom sa nepriznávaj. 1299 00:59:33,951 --> 00:59:34,784 Dobre? 1300 00:59:35,130 --> 00:59:36,660 Zatĺkať, zatĺkať, zatĺkať. 1301 00:59:37,091 --> 00:59:37,924 Zatĺkať. 1302 00:59:39,439 --> 00:59:40,319 Zatĺkať. 1303 00:59:45,484 --> 00:59:46,636 Prepáč, mami. 1304 00:59:52,151 --> 00:59:53,711 Kontrolovala si správy? 1305 00:59:54,551 --> 00:59:56,081 Pán a pani Piampianovci. 1306 00:59:56,851 --> 00:59:58,631 Prosím, poďte so mnou. 1307 01:00:04,732 --> 01:00:06,971 Nič nehovor, vyriešime to. 1308 01:00:07,151 --> 01:00:07,984 Dobre. 1309 01:00:18,563 --> 01:00:19,916 Čo sa s tebou deje? 1310 01:00:20,551 --> 01:00:21,691 On začal prvý. 1311 01:00:22,431 --> 01:00:23,264 Čo začal? 1312 01:00:25,696 --> 01:00:28,049 Brandon mi stiahol nohavice pred Lauren. 1313 01:00:28,891 --> 01:00:32,068 Potom sa mi zachytili o členky, takže to všetci videli. 1314 01:00:33,084 --> 01:00:34,673 Brandon je malý hajzel. 1315 01:00:36,804 --> 01:00:38,216 Preto som sa mu pomstil. 1316 01:00:38,620 --> 01:00:41,187 Chammurapiho zákonník, oko za oko. 1317 01:00:42,491 --> 01:00:43,324 Čo? 1318 01:00:43,938 --> 01:00:45,881 To je najstarší právny systém na svete. 1319 01:00:45,964 --> 01:00:46,797 Mezopotámia. 1320 01:00:48,318 --> 01:00:50,554 Ale naozaj som mu nechcel zlomiť ruku. 1321 01:00:51,284 --> 01:00:53,027 Prečo sa dostávaš do problémov? 1322 01:00:53,110 --> 01:00:54,110 Si múdry chlapec. 1323 01:00:55,324 --> 01:00:56,389 To je jedno. 1324 01:00:56,697 --> 01:00:58,286 Školský systém je pokazený. 1325 01:00:58,883 --> 01:01:03,488 Rockefeller ho vymodeloval podľa tovární, aby vytvoril poslušnejších pracovníkov. 1326 01:01:03,571 --> 01:01:04,630 Kde si to počul? 1327 01:01:04,931 --> 01:01:05,764 TikTok. 1328 01:01:07,017 --> 01:01:08,370 Chcel si ísť na vysokú? 1329 01:01:08,965 --> 01:01:10,691 Nie, je to príliš drahé. 1330 01:01:10,783 --> 01:01:13,372 Moji rodičia sa stále hádajú kvôli peniazom. 1331 01:01:14,090 --> 01:01:15,561 Myslím, že sa rozvádzajú. 1332 01:01:15,984 --> 01:01:16,926 Povedali to? 1333 01:01:17,244 --> 01:01:20,510 Nie, ale počul som, ako moja mama hovorila 1334 01:01:20,594 --> 01:01:23,065 s právnikmi a myslím, že má nového frajera. 1335 01:01:23,577 --> 01:01:25,340 Prečo si myslíš, že má nového frajera? 1336 01:01:25,423 --> 01:01:27,923 Videl som pár cudzích tenisiek v jej izbe. 1337 01:01:28,244 --> 01:01:30,460 Môj otec by si nikdy neobul New Balance, 1338 01:01:30,543 --> 01:01:31,602 je príliš cool. 1339 01:01:35,784 --> 01:01:37,549 Neboj sa, dostaneme ťa odtiaľ. 1340 01:01:37,791 --> 01:01:38,624 Dobre? 1341 01:01:39,184 --> 01:01:41,738 Len... im povedz pravdu. 1342 01:01:42,744 --> 01:01:44,008 Nakoniec sa vždy ukáže. 1343 01:01:44,091 --> 01:01:46,131 Pán Grant, Russell, prosím. 1344 01:01:47,484 --> 01:01:47,964 Vpred. 1345 01:01:48,048 --> 01:01:48,881 Hovor pravdu. 1346 01:02:09,650 --> 01:02:12,547 Pán Grant, ako som vysvetľoval pánovi a pani 1347 01:02:12,631 --> 01:02:15,914 Piampianovcom, Brandon Lugiano tvrdí, že Russell na neho zaútočil 1348 01:02:15,997 --> 01:02:18,543 počas vášho telocviku. 1349 01:02:18,942 --> 01:02:20,344 To je prehnané. 1350 01:02:20,428 --> 01:02:22,175 Nie som právnik, ale znie to ako klebety. 1351 01:02:22,258 --> 01:02:24,870 Len som ho uštipol, spadol sám od seba. 1352 01:02:25,197 --> 01:02:26,344 Dobre, čo som povedala. 1353 01:02:26,427 --> 01:02:30,741 Niekoľko očitých svedkov tiež vypovedalo, a je jasné, že to bol úmyselný čin. 1354 01:02:30,824 --> 01:02:31,904 Akt pomsty. 1355 01:02:32,225 --> 01:02:33,247 Pomsty? 1356 01:02:33,331 --> 01:02:35,235 Robíš z tohto miesta raj udavačov, Harry. 1357 01:02:35,318 --> 01:02:36,158 Doktor Ott. 1358 01:02:36,242 --> 01:02:36,748 Doktor? 1359 01:02:36,831 --> 01:02:37,664 Doktor čoho? 1360 01:02:37,911 --> 01:02:41,375 Možno je to pomsta mne za to, že som založil ten oheň v jedálni. 1361 01:02:41,458 --> 01:02:42,458 Tak som to vedel. 1362 01:02:42,542 --> 01:02:43,106 Údajne. 1363 01:02:43,190 --> 01:02:44,327 Údajne som založil. 1364 01:02:44,657 --> 01:02:46,893 Paul, môžeme sa porozprávať o Russovi? 1365 01:02:47,604 --> 01:02:50,957 Mám pocit, že si robíte predpoklady o jeho úmysloch. 1366 01:02:51,738 --> 01:02:52,978 Čo to bolo, Russell? 1367 01:02:54,017 --> 01:02:55,211 Aký bol tvoj úmysel? 1368 01:02:56,917 --> 01:02:59,252 Len som mu chcel stiahnuť nohavice, aby všetci videli, 1369 01:02:59,335 --> 01:03:00,509 že aj on má malý penis. 1370 01:03:00,592 --> 01:03:01,042 Russ. 1371 01:03:01,310 --> 01:03:02,605 On to urobil mne prvý. 1372 01:03:02,689 --> 01:03:04,748 Áno, ale nechcel si mu zlomiť ruku. 1373 01:03:05,531 --> 01:03:06,364 Správne? 1374 01:03:06,944 --> 01:03:07,777 Povedz mu to. 1375 01:03:08,171 --> 01:03:10,300 Tak či onak, výsledok je výsledok. 1376 01:03:10,594 --> 01:03:12,092 Nezáleží na jeho úmysloch. 1377 01:03:12,175 --> 01:03:13,035 Nie, to je dôležité. 1378 01:03:13,118 --> 01:03:14,598 Doktor, tu máte pravdu. 1379 01:03:14,681 --> 01:03:16,465 Russ bude zodpovedný za to, čo urobil. 1380 01:03:16,548 --> 01:03:17,490 Nie, on sa mýli. 1381 01:03:17,813 --> 01:03:19,910 Niekedy chceš urobiť niečo dobré a 1382 01:03:19,994 --> 01:03:21,593 potom sa stanú zlé veci, ktoré si nechcel. 1383 01:03:21,676 --> 01:03:23,648 Áno, a musíš za ne niesť zodpovednosť. 1384 01:03:23,731 --> 01:03:24,645 Súhlasím. 1385 01:03:24,729 --> 01:03:25,229 Aj ja. 1386 01:03:25,313 --> 01:03:26,273 Súhlasím. 1387 01:03:26,555 --> 01:03:28,485 Júlia, je to oveľa zložitejšie. 1388 01:03:28,569 --> 01:03:32,687 Dodržiavame politiku nulovej tolerancie voči násiliu tu, v Škole Duram. 1389 01:03:32,834 --> 01:03:35,057 Takže Russa vylúčia. 1390 01:03:35,554 --> 01:03:36,849 Čo to, do riti, Harry? 1391 01:03:36,933 --> 01:03:37,571 Hrozná škola. 1392 01:03:37,655 --> 01:03:39,012 To je príliš krutá reakcia. 1393 01:03:39,095 --> 01:03:40,151 To si nemyslím. 1394 01:03:40,275 --> 01:03:42,523 Dodržiavame politiku nulovej tolerancie voči násiliu. 1395 01:03:42,606 --> 01:03:44,211 Povedal som mu, aby to urobil. 1396 01:03:44,294 --> 01:03:45,177 Prosím? 1397 01:03:45,394 --> 01:03:47,185 Áno, Brandon Lugiano stiahol nohavice Russovi pred 1398 01:03:47,268 --> 01:03:51,337 Lauren Wittenbergovou, preto som povedal Russovi, aby to urobil aj jemu. 1399 01:03:51,420 --> 01:03:52,824 To je Chammurapiho zákonník. 1400 01:03:52,907 --> 01:03:54,011 Mezopotámia. 1401 01:03:54,948 --> 01:03:58,444 Ó, dobre. 1402 01:04:00,024 --> 01:04:01,144 Ste prepustený. 1403 01:04:01,538 --> 01:04:02,371 Sakra. 1404 01:04:04,227 --> 01:04:05,060 Prepáč mi to. 1405 01:04:05,441 --> 01:04:07,500 Prečo si mu povedal, aby to urobil? 1406 01:04:08,294 --> 01:04:11,574 Nehovoril... Platíme 35-tisíc, aby chodil do tejto školy. 1407 01:04:11,657 --> 01:04:13,975 A vyhodia ho za to, že sa bránil šikanovaniu. 1408 01:04:14,058 --> 01:04:15,653 Paul, buď, kurva, ticho. 1409 01:04:15,737 --> 01:04:17,973 Myslím, že by sme mali byť naňho hrdí. 1410 01:04:19,441 --> 01:04:21,296 A ja na teba hrdá som. 1411 01:04:21,834 --> 01:04:23,289 Harry, nemohol by si odviesť Russa do auta? 1412 01:04:23,372 --> 01:04:23,980 Chcete sa porozprávať? 1413 01:04:24,064 --> 01:04:25,340 Áno, miláčik, porozprávam sa s tvojím otcom. 1414 01:04:25,423 --> 01:04:26,600 Poď, Russ, ideme. 1415 01:04:27,414 --> 01:04:29,094 Fungovalo to, rozprávajú sa. 1416 01:04:31,777 --> 01:04:32,747 Môžem to napraviť. 1417 01:04:32,830 --> 01:04:33,868 Nemôžeš to napraviť. 1418 01:04:33,951 --> 01:04:35,495 Dobre, musel som ťa odsunúť, aby... 1419 01:04:35,578 --> 01:04:37,716 Zobral si si pôžičku na meno nášho syna. 1420 01:04:37,799 --> 01:04:40,000 Chápeš, aké je to odporné? 1421 01:04:40,084 --> 01:04:41,395 Mimo kontextu, áno. 1422 01:04:41,511 --> 01:04:42,344 Aký kontext? 1423 01:04:42,497 --> 01:04:43,794 Aký, do riti, kontext? 1424 01:04:43,894 --> 01:04:44,739 Je to normálne. 1425 01:04:44,822 --> 01:04:47,260 Nemohol som predvídať, že úroky tak vyskočia. 1426 01:04:47,343 --> 01:04:49,160 Ale riešim to s bankami. 1427 01:04:49,351 --> 01:04:51,350 Jednu po druhej, ako premyslený bankrot. 1428 01:04:51,433 --> 01:04:52,087 Bankrot? 1429 01:04:52,171 --> 01:04:53,948 Áno, ľudia bankrotujú stále. 1430 01:04:54,032 --> 01:04:55,156 Walt, Disney, Aiplink. 1431 01:04:55,239 --> 01:04:56,437 Panebože, prestaň tárať. 1432 01:04:56,520 --> 01:04:59,232 Je to finančný nástroj na reštart, aby sme mohli začať od nuly. 1433 01:04:59,315 --> 01:05:00,638 Vlastne to môže byť naozaj pozitívne. 1434 01:05:00,721 --> 01:05:01,853 Aj plážový dom. 1435 01:05:02,071 --> 01:05:04,120 Áno, plážový dom zobrali, ale náš dom je na tvoje meno. 1436 01:05:04,203 --> 01:05:05,145 Zobrali mi auto. 1437 01:05:05,317 --> 01:05:07,414 Áno, ale auto bolo na meno firmy, ty si počúvala moje správy? 1438 01:05:07,497 --> 01:05:09,076 Vždy som ti hovoril, aby si parkovala pred domom. 1439 01:05:09,159 --> 01:05:10,286 Prestaň tárať. 1440 01:05:10,370 --> 01:05:12,398 Počúvaj, teraz musíme postupovať strategicky, 1441 01:05:12,440 --> 01:05:14,014 inak môžeme naozaj o všetko prísť. 1442 01:05:14,097 --> 01:05:14,969 Si obvinený? 1443 01:05:15,053 --> 01:05:15,886 Nie. 1444 01:05:16,530 --> 01:05:18,268 Posratý klamár, hovorila som s právnikom. 1445 01:05:18,351 --> 01:05:20,869 Dobre, technicky som neurobil nič protizákonné, 1446 01:05:20,952 --> 01:05:22,821 ale teraz sa správajú ako hajzli a idú ma stíhať za dane. 1447 01:05:22,904 --> 01:05:23,921 Kedy si mi to chcel povedať? 1448 01:05:24,004 --> 01:05:25,652 Keby si zdvihla moje hovory. 1449 01:05:26,742 --> 01:05:28,168 Kedy si mi to chcela povedať? 1450 01:05:28,251 --> 01:05:29,084 Povedať čo? 1451 01:05:30,610 --> 01:05:32,552 Spíš s mojím najlepším priateľom? 1452 01:05:34,768 --> 01:05:35,856 Áno, spím. 1453 01:05:37,233 --> 01:05:38,451 Aby si mi ublížil? 1454 01:05:39,594 --> 01:05:40,427 Nie. 1455 01:05:41,400 --> 01:05:42,728 A čo, bolí to? 1456 01:05:47,594 --> 01:05:48,427 Dobre. 1457 01:05:49,708 --> 01:05:50,541 Tak prečo? 1458 01:05:50,630 --> 01:05:56,959 Neviem, je to preto, lebo je dobrý a dôveryhodný. 1459 01:05:58,291 --> 01:05:59,703 A má väčší penis ako ty. 1460 01:06:01,702 --> 01:06:02,941 Nemôžem mu veriť. 1461 01:06:03,025 --> 01:06:05,607 Zradil ma hneď po tom, ako sľúbil, že to neurobí. 1462 01:06:05,690 --> 01:06:08,831 Chceš začať počítať nesplnené sľuby? 1463 01:06:09,164 --> 01:06:10,582 Nie, veľmi nie. 1464 01:06:11,178 --> 01:06:14,205 Presne tak, ohrozil si finančnú budúcnosť nášho syna. 1465 01:06:14,288 --> 01:06:15,524 To je neodpustiteľné. 1466 01:06:16,124 --> 01:06:16,957 Päť rokov. 1467 01:06:17,137 --> 01:06:17,970 Prosím? 1468 01:06:18,504 --> 01:06:20,115 Jeho úverová história sa vymaže po piatich rokoch, on... 1469 01:06:20,198 --> 01:06:21,601 Buď ticho! 1470 01:06:21,685 --> 01:06:22,744 Zavri tú svoju zasranú hubu! 1471 01:06:22,827 --> 01:06:23,660 Hej! 1472 01:06:25,738 --> 01:06:27,961 Nulová tolerancia násilia! 1473 01:06:30,471 --> 01:06:31,304 Do riti. 1474 01:06:43,744 --> 01:06:44,580 Kde máš tvoje auto? 1475 01:06:44,663 --> 01:06:47,171 Do riti so všetkým, len choď. 1476 01:07:14,471 --> 01:07:18,818 Článok štvrtý BEZ NÁTLAKU 1477 01:07:25,866 --> 01:07:26,699 Hej! 1478 01:07:26,941 --> 01:07:27,774 Piampiano! 1479 01:07:30,481 --> 01:07:31,721 Máš návštevu! 1480 01:07:34,161 --> 01:07:35,241 Čo máš s tvárou? 1481 01:07:36,367 --> 01:07:37,200 To je väzenie. 1482 01:07:38,052 --> 01:07:40,642 Ale myslel som, že je to jedna z tých väzníc s minimálnym dohľadom. 1483 01:07:40,725 --> 01:07:42,549 Je, ale stále je to väzenie. 1484 01:07:44,540 --> 01:07:48,011 Dobre, hráme pouličný hokej, niekedy sa hra stáva brutálnou. 1485 01:07:50,484 --> 01:07:52,132 Priniesol som list od Russa. 1486 01:07:56,110 --> 01:07:57,052 Ako sa má? 1487 01:07:57,204 --> 01:07:58,037 Úžasne. 1488 01:07:58,524 --> 01:08:00,934 Myslím, že sa mu lepšie darí vo verejnej škole. 1489 01:08:01,017 --> 01:08:04,727 Ja a Júlia sme mu povedali, že stále staviaš ten hotel v Borrnholme. 1490 01:08:04,810 --> 01:08:07,987 Takže, keď budeš písať odpoveď, teraz je sezóna dažďov. 1491 01:08:09,244 --> 01:08:10,404 Čo je s domom? 1492 01:08:10,855 --> 01:08:12,407 Stále to riešim. 1493 01:08:12,491 --> 01:08:14,768 Exekútori sa vymkli spod kontroly. 1494 01:08:14,926 --> 01:08:17,088 Neprezrádzaj svoje meno a nevracaj sa. 1495 01:08:17,171 --> 01:08:18,171 Môžem to povedať? 1496 01:08:22,017 --> 01:08:24,899 Júlia sa pýtala, či si podpísal papiere. 1497 01:08:26,377 --> 01:08:27,557 O rozvode. 1498 01:08:27,641 --> 01:08:29,121 Nie, nepodpísal. 1499 01:08:30,977 --> 01:08:33,897 Bol som zaneprázdnený pouličným hokejom. 1500 01:08:35,630 --> 01:08:36,542 Ako sa má moja žena? 1501 01:08:36,625 --> 01:08:37,802 Júlia sa má výborne. 1502 01:08:38,192 --> 01:08:38,779 Áno. 1503 01:08:38,883 --> 01:08:42,413 Najprv som si myslel, že prišla ona, tak som si obsadil izbu. 1504 01:08:45,304 --> 01:08:46,324 Je manželská. 1505 01:08:47,632 --> 01:08:48,927 Môžeš jej to odovzdať. 1506 01:08:49,198 --> 01:08:50,138 Neurobím to. 1507 01:08:53,070 --> 01:08:55,423 Odovzdaj jej, že viem, že som to posral. 1508 01:08:56,147 --> 01:08:58,991 Ešte predtým, ako som to posral, som to už posral. 1509 01:08:59,074 --> 01:09:01,369 Nebol som pri nej tak, ako som mal byť. 1510 01:09:03,274 --> 01:09:04,745 A teraz tu vôbec nie som. 1511 01:09:05,774 --> 01:09:06,607 Som s ňou. 1512 01:09:07,067 --> 01:09:08,707 Viem, nenávidím ťa. 1513 01:09:10,807 --> 01:09:12,963 Ale ďakujem, že si s ňou a že si prišiel. 1514 01:09:13,046 --> 01:09:14,895 Si môj jediný hosť. 1515 01:09:17,166 --> 01:09:19,343 Nechcel som, aby videla môj neúspech. 1516 01:09:24,241 --> 01:09:25,594 Požiadal by si o pomoc. 1517 01:09:26,860 --> 01:09:28,730 Niekedy je ťažké požiadať. 1518 01:09:28,814 --> 01:09:29,647 Áno. 1519 01:09:31,521 --> 01:09:32,354 Áno. 1520 01:09:32,867 --> 01:09:36,093 Prepustia ma na podmienku a potrebujem bývanie. 1521 01:09:36,526 --> 01:09:37,810 Miesto na život. 1522 01:09:37,894 --> 01:09:38,857 Nie. 1523 01:09:38,941 --> 01:09:40,353 Nie, nie, nie, nie, nie. 1524 01:09:42,047 --> 01:09:43,153 Len vydrž. 1525 01:09:46,674 --> 01:09:47,507 Bolí to? 1526 01:09:47,591 --> 01:09:49,474 Nie, je to v poriadku, pokračuj. 1527 01:09:51,845 --> 01:09:53,628 Mám tam uzol. 1528 01:09:53,787 --> 01:09:54,767 Stále je tu. 1529 01:09:57,233 --> 01:09:59,353 Nie je malý. 1530 01:10:00,106 --> 01:10:01,065 Vážená pani! 1531 01:10:04,576 --> 01:10:05,409 Ďakujem. 1532 01:10:07,279 --> 01:10:08,923 Je niekde inde... 1533 01:10:10,314 --> 01:10:11,403 Cítiš tu napätie? 1534 01:10:12,723 --> 01:10:14,577 Tu odpočívam. 1535 01:10:15,443 --> 01:10:16,558 Si skvelá mama. 1536 01:10:18,023 --> 01:10:19,441 A budeš opäť skvelou mamou. 1537 01:10:19,524 --> 01:10:22,790 Carrey... Miláčik, nebudem rodiť ďalšie. 1538 01:10:23,672 --> 01:10:24,672 Len tak na okraj. 1539 01:10:25,792 --> 01:10:28,201 - Ešte si to rozmyslíš. - Nie... 1540 01:10:29,010 --> 01:10:30,540 Nehodlám si to rozmyslieť. 1541 01:10:31,904 --> 01:10:32,904 Áno, už sa stalo. 1542 01:10:34,904 --> 01:10:36,184 Idem variť. 1543 01:10:44,720 --> 01:10:45,553 Ahoj, Russ. 1544 01:10:45,874 --> 01:10:46,414 Ahoj. 1545 01:10:46,567 --> 01:10:47,509 Dáš si Scrabble? 1546 01:10:48,621 --> 01:10:49,454 Môžem? 1547 01:10:49,827 --> 01:10:51,124 Neviem, kde je Marka. 1548 01:10:51,481 --> 01:10:53,101 Na čo ju potrebuješ? 1549 01:10:53,501 --> 01:10:55,221 Našiel som, už ju nesiem. 1550 01:10:56,059 --> 01:11:00,315 Miláčik, autobus čoskoro príde. 1551 01:11:00,871 --> 01:11:01,704 Ponáhlaj sa. 1552 01:11:01,788 --> 01:11:02,788 Áno, o minútu. 1553 01:11:13,038 --> 01:11:14,631 Proteínový koktail. 1554 01:11:15,050 --> 01:11:16,109 Ďakujem, kamarát. 1555 01:11:16,944 --> 01:11:18,650 Zásielka pre Julie Piampiano. 1556 01:11:18,993 --> 01:11:20,217 Julie tu nie je. 1557 01:11:20,691 --> 01:11:21,524 Odíď. 1558 01:11:22,984 --> 01:11:23,817 Čo to bolo? 1559 01:11:24,044 --> 01:11:25,047 Posratý exekútor. 1560 01:11:25,713 --> 01:11:27,066 Čo je v tom? 1561 01:11:32,154 --> 01:11:33,434 Russ, autobus! 1562 01:11:33,927 --> 01:11:35,346 Hovoril som ti to. 1563 01:11:35,688 --> 01:11:36,747 Už sa sem dodrbal. 1564 01:11:37,772 --> 01:11:39,537 Hovoril som, že čoskoro príde. 1565 01:11:40,021 --> 01:11:41,294 Je to len mexické vajce. 1566 01:11:41,377 --> 01:11:42,210 Nechcem. 1567 01:11:42,294 --> 01:11:43,127 Ďakujem. 1568 01:11:45,747 --> 01:11:48,637 Hej, Russ, prečo máš Goldendoodla? 1569 01:11:49,517 --> 01:11:50,929 Strýko Carey má alergiu. 1570 01:11:51,243 --> 01:11:53,858 Áno, ale vieš, čo vznikne, keď vezmeš zlatého 1571 01:11:53,941 --> 01:11:56,717 retrievera a skrížiš ho s pudlom? 1572 01:11:57,881 --> 01:11:58,881 Hrozný pes. 1573 01:11:59,341 --> 01:12:01,505 Ak bude treba, zbavím sa strýka Careyho. 1574 01:12:01,588 --> 01:12:03,048 Nie, netreba. 1575 01:12:03,381 --> 01:12:04,057 Cením si to. 1576 01:12:04,141 --> 01:12:05,541 Russ, autobus! 1577 01:12:07,141 --> 01:12:08,181 Dopiješ to? 1578 01:12:08,328 --> 01:12:10,387 Do riti, zmeškal autobus. 1579 01:12:11,361 --> 01:12:13,208 Russ, obuj si topánky. 1580 01:12:14,633 --> 01:12:16,174 Hajzel! 1581 01:12:16,354 --> 01:12:17,187 Russ! 1582 01:12:18,061 --> 01:12:19,500 Uprac psie hovno! 1583 01:12:20,041 --> 01:12:20,459 Sakra. 1584 01:12:20,543 --> 01:12:21,409 Totálna katastrofa. 1585 01:12:21,492 --> 01:12:23,256 Nemôžem ho odviezť. 1586 01:12:23,481 --> 01:12:24,314 Ja môžem. 1587 01:12:24,781 --> 01:12:26,193 Aj tak vozím balíky. 1588 01:12:26,663 --> 01:12:27,496 Áno? 1589 01:12:27,661 --> 01:12:28,498 Môžem ho odviezť. 1590 01:12:28,581 --> 01:12:29,414 Carey? 1591 01:12:30,067 --> 01:12:31,567 Nie, Carey sám. 1592 01:12:41,394 --> 01:12:42,234 Dobré ráno. 1593 01:12:42,461 --> 01:12:43,294 Dobré. 1594 01:12:44,518 --> 01:12:48,613 Carey, už mešká, odvez ho do školy. 1595 01:12:49,245 --> 01:12:50,078 Ahoj, otec. 1596 01:12:50,474 --> 01:12:51,307 Ahoj, Russ. 1597 01:12:57,664 --> 01:12:58,504 Čo robíš? 1598 01:12:59,031 --> 01:12:59,911 Pozerám telku. 1599 01:13:18,171 --> 01:13:20,054 Vyzerá to, že ste zaneprázdnení. 1600 01:13:20,463 --> 01:13:22,808 Sme populárni. 1601 01:13:23,231 --> 01:13:26,584 Ja robím všetko a Carey sa zaoberá realizáciou objednávky. 1602 01:13:30,193 --> 01:13:31,607 Je to dobrý chlapec. 1603 01:13:31,840 --> 01:13:32,673 Boli aj horší. 1604 01:13:33,540 --> 01:13:34,373 Áno. 1605 01:13:42,853 --> 01:13:44,371 Vyzeráte šťastne. 1606 01:13:44,641 --> 01:13:45,474 Áno. 1607 01:13:48,043 --> 01:13:48,774 Do riti. 1608 01:13:48,858 --> 01:13:51,153 Jákobove lastúry, dlho som ich nejedla. 1609 01:13:58,357 --> 01:13:59,859 Pekelne chutné. 1610 01:14:01,618 --> 01:14:02,518 Podpíš papiere. 1611 01:14:07,159 --> 01:14:08,904 Myslela som, že čakáš na budík. 1612 01:14:08,987 --> 01:14:10,349 Nie, zdržiaval som. 1613 01:14:13,668 --> 01:14:15,549 Je to jednoduché, nemáme viac peňazí. 1614 01:14:15,632 --> 01:14:16,465 Áno, nie sú. 1615 01:14:17,481 --> 01:14:19,658 Raz nás odtiaľto vysťahujú. 1616 01:14:23,221 --> 01:14:24,634 Stále ťa milujem. 1617 01:14:27,587 --> 01:14:30,134 Nemyslím, že sa to zmení, ale neviem, vidieť 1618 01:14:30,176 --> 01:14:32,705 ťa tak blízko, dokonca aj zo zadného dvora, 1619 01:14:33,414 --> 01:14:36,166 som si uvedomil, že chcem, aby si bola šťastná. 1620 01:14:37,026 --> 01:14:37,859 Aj Russ. 1621 01:14:39,754 --> 01:14:40,587 Ďakujem. 1622 01:14:42,846 --> 01:14:44,984 Čítal som o rozvodoch, v ktorých je dieťa. 1623 01:14:45,067 --> 01:14:45,900 Ty si čítal? 1624 01:14:46,134 --> 01:14:49,235 Áno, ale mal som čas. 1625 01:14:50,407 --> 01:14:53,349 Mohol som si nájsť audioknihu, ale pointa je v tom, 1626 01:14:53,453 --> 01:14:56,277 že rodičia spolupracujú, aby vytvorili priaznivé, 1627 01:14:56,921 --> 01:14:59,659 stabilné prostredie pre dieťa prostredníctvom takých vecí, 1628 01:14:59,742 --> 01:15:03,860 ako je dôsledný režim, otvorená komunikácia a minimalizácia konfliktov. 1629 01:15:05,767 --> 01:15:06,600 To je super. 1630 01:15:06,684 --> 01:15:07,517 Som ohromená. 1631 01:15:09,147 --> 01:15:10,367 Viem ohromiť. 1632 01:15:17,851 --> 01:15:19,011 Si v poriadku? 1633 01:15:21,621 --> 01:15:24,341 Neviem, dojalo ma to. 1634 01:15:26,114 --> 01:15:26,947 Neviem prečo. 1635 01:15:29,077 --> 01:15:30,317 Už nie sme manželia. 1636 01:15:32,057 --> 01:15:33,614 Počúvaj, ak chceš, aby som roztrhal papiere... 1637 01:15:33,697 --> 01:15:34,530 Nie, nie, nie. 1638 01:15:35,571 --> 01:15:36,791 To sú slzy šťastia. 1639 01:15:38,604 --> 01:15:39,924 Som taká šťastná. 1640 01:15:40,029 --> 01:15:40,697 Ó, áno? 1641 01:15:40,784 --> 01:15:41,244 Dobre. 1642 01:15:41,530 --> 01:15:43,576 Vyzerá to ako obyčajné slzy. 1643 01:15:46,931 --> 01:15:49,931 Hej, myslím, že pozvem na Russove narodeniny klauna. 1644 01:15:51,291 --> 01:15:53,071 Na klauna je trochu veľký. 1645 01:15:53,161 --> 01:15:54,659 Áno, myslím, že máš pravdu. 1646 01:15:54,742 --> 01:15:55,919 Vymysli niečo iné. 1647 01:15:56,671 --> 01:15:58,142 Môžem priviesť priateľku? 1648 01:16:00,644 --> 01:16:02,468 Nevedela som, že máš priateľku. 1649 01:16:02,577 --> 01:16:03,730 Áno, mám priateľku. 1650 01:16:03,814 --> 01:16:04,647 Je super. 1651 01:16:04,911 --> 01:16:05,911 Bude sa ti páčiť. 1652 01:16:08,750 --> 01:16:09,583 Samozrejme. 1653 01:16:09,984 --> 01:16:12,396 Neviem sa dočkať, kedy sa s ňou stretnem. 1654 01:16:23,147 --> 01:16:24,355 Ty prvý. 1655 01:16:45,086 --> 01:16:46,800 Prepáč, ja nemôžem. 1656 01:16:47,212 --> 01:16:47,787 Prepáč. 1657 01:16:47,871 --> 01:16:49,127 Ide o niečo konkrétne? 1658 01:16:49,210 --> 01:16:49,938 Trénujem. 1659 01:16:50,036 --> 01:16:51,738 Nie je to tak ako to vyzerá. 1660 01:16:51,857 --> 01:16:53,664 To v ňom nevzbudí žiarlivosť. 1661 01:16:53,748 --> 01:16:55,669 Do riti, Ashley, to bol tvoj nápad. 1662 01:16:55,752 --> 01:16:56,028 Viem. 1663 01:16:56,112 --> 01:16:58,748 Už som povedal Julie, že mám priateľku. 1664 01:16:58,907 --> 01:17:03,044 Viem, ale možno by si sa s ňou porozprával a bol úprimný? 1665 01:17:03,128 --> 01:17:04,605 Možno ti dá šancu. 1666 01:17:04,689 --> 01:17:05,201 Načo? 1667 01:17:05,285 --> 01:17:05,714 Nezaslúžim si šancu. 1668 01:17:05,798 --> 01:17:06,598 To je tvoja odpoveď. 1669 01:17:06,682 --> 01:17:08,035 To nie je moja odpoveď. 1670 01:17:08,387 --> 01:17:09,270 Alebo možno je. 1671 01:17:09,354 --> 01:17:10,485 Zamysli sa nad tým a počúvaj. 1672 01:17:10,568 --> 01:17:12,858 Bola som u veštca, čítal mi myšlienky. 1673 01:17:12,942 --> 01:17:14,471 Je to ťažké, lebo ich mám veľa. 1674 01:17:14,554 --> 01:17:18,320 A môj lajf kouč ma oboznámil s konceptom brutálnej úprimnosti. 1675 01:17:18,687 --> 01:17:21,687 A keď som ju prijala, pocítila som skutočnú slobodu. 1676 01:17:22,574 --> 01:17:24,117 Načo ti je lajf kouč? 1677 01:17:25,050 --> 01:17:26,990 Koučovia potrebujú koučov, Paul. 1678 01:17:27,074 --> 01:17:29,531 Ako si myslíš, že som schudla pred svadbou? 1679 01:17:29,614 --> 01:17:34,161 Moja práca je pomáhať ľuďom, motivovať ich prijímať správnejšie rozhodnutia. 1680 01:17:34,251 --> 01:17:35,546 Veľmi podobné rodičom. 1681 01:17:36,841 --> 01:17:38,654 Prečo by sme neklamali, že sme mali sex? 1682 01:17:38,737 --> 01:17:40,755 Hovorila si o úprimnosti. 1683 01:17:41,221 --> 01:17:42,817 Buď úprimná, možno je to o mne? 1684 01:17:42,900 --> 01:17:45,073 Nie, len ty si taký človek. 1685 01:17:45,266 --> 01:17:46,852 Do riti, vymyslím niečo iné. 1686 01:17:46,935 --> 01:17:49,324 Buď úprimná, urobím všetko, aby som vrátil život. 1687 01:17:49,407 --> 01:17:50,240 Dobre. 1688 01:17:50,381 --> 01:17:53,273 Vieš, myslel som, že by sme sa mohli spojiť 1689 01:17:53,561 --> 01:17:55,358 v túžbe po niečom oveľa väčšom, než sme my sami. 1690 01:17:55,441 --> 01:17:56,274 Dobre. 1691 01:17:56,707 --> 01:17:57,540 Výborne. 1692 01:17:57,954 --> 01:17:58,896 Vyspime sa. 1693 01:17:59,414 --> 01:18:00,374 Nie, ja nechcem. 1694 01:18:02,588 --> 01:18:03,421 Dobre. 1695 01:18:04,287 --> 01:18:05,120 Dobre. 1696 01:18:05,788 --> 01:18:07,553 Dobre, vyspime sa, máš pravdu. 1697 01:18:08,007 --> 01:18:08,905 Nie, ty máš pravdu. 1698 01:18:08,988 --> 01:18:10,165 Vymyslime niečo iné. 1699 01:18:10,261 --> 01:18:11,094 Do riti. 1700 01:18:11,440 --> 01:18:14,146 Niečo super, romantické gesto alebo také čosi? 1701 01:18:14,454 --> 01:18:16,749 Počítam do päť, kým sa oblečiem. 1702 01:18:17,147 --> 01:18:18,795 Možno si to znova rozmyslíš. 1703 01:18:19,061 --> 01:18:21,860 Jeden, dva, tri... Tri, štyri, päť. 1704 01:18:23,234 --> 01:18:24,067 Štyri. 1705 01:18:24,155 --> 01:18:25,467 Článok piaty STRANY SA UZNÁVAJÚ 1706 01:18:25,550 --> 01:18:27,845 Chcem, aby si myslel na akékoľvek číslo. 1707 01:18:28,199 --> 01:18:29,605 Povedz ho. 1708 01:18:29,696 --> 01:18:31,223 - 11. - 11. 1709 01:18:32,207 --> 01:18:34,443 Ale bolo to jednoduché, má narodeniny. 1710 01:18:36,407 --> 01:18:37,240 Dobre. 1711 01:18:40,531 --> 01:18:42,231 Dobre... 1712 01:18:42,944 --> 01:18:44,902 Poďme ešte raz. 1713 01:18:44,986 --> 01:18:46,251 Poď ty, môj malý skeptik. 1714 01:18:46,334 --> 01:18:47,817 Vyber si meno. 1715 01:18:47,934 --> 01:18:50,886 Vyber si niekoho, koho veľmi miluješ. 1716 01:18:52,560 --> 01:18:53,537 Pošli mi ho. 1717 01:18:54,301 --> 01:18:55,572 Začína sa na "S". 1718 01:18:59,191 --> 01:19:00,891 Začína sa na "S"? 1719 01:19:01,011 --> 01:19:01,844 Nie. 1720 01:19:02,904 --> 01:19:03,737 Nie? 1721 01:19:04,231 --> 01:19:06,431 Dostávam meno Soňa. 1722 01:19:06,737 --> 01:19:07,679 Nie, to je mama. 1723 01:19:08,191 --> 01:19:09,327 Ako sa volá mama? 1724 01:19:09,411 --> 01:19:10,271 Volá sa Soňa? 1725 01:19:12,091 --> 01:19:12,924 Dobre. 1726 01:19:13,871 --> 01:19:14,989 Potlesk, ďakujem. 1727 01:19:15,104 --> 01:19:15,937 Potlesk. 1728 01:19:16,264 --> 01:19:18,547 Ani nevie meno svojej mamy. 1729 01:19:19,249 --> 01:19:20,720 Nechaj ma zmiznúť. 1730 01:19:21,551 --> 01:19:24,239 Nie, som mentalista, nie kúzelník. 1731 01:19:24,363 --> 01:19:28,793 Moja mágia je viac v mysli. 1732 01:19:29,438 --> 01:19:31,608 Viem čítať myšlienky ľudí. 1733 01:19:32,215 --> 01:19:33,250 Na čo myslím? 1734 01:19:33,924 --> 01:19:34,757 Na tortu. 1735 01:19:36,167 --> 01:19:37,907 Aj ja som myslel na tortu. 1736 01:19:37,991 --> 01:19:38,824 Ja viem. 1737 01:19:40,036 --> 01:19:41,831 Mami, môžeme mať tortu? 1738 01:19:41,915 --> 01:19:43,517 Hurá! 1739 01:19:44,558 --> 01:19:45,427 Výborne. 1740 01:19:45,511 --> 01:19:48,335 Urobme si prestávku na tortu uprostred mojej šou. 1741 01:19:49,513 --> 01:19:50,346 Skvelé. 1742 01:19:50,430 --> 01:19:51,346 Bolo to dobré. 1743 01:19:52,319 --> 01:19:55,452 Neznášam vystupovať pred deťmi. 1744 01:19:55,536 --> 01:19:57,184 No, je to iné, keď sú tvoje. 1745 01:19:57,931 --> 01:19:58,491 Máš pravdu. 1746 01:19:58,691 --> 01:20:00,128 Rozmýšľate o deťoch? 1747 01:20:00,211 --> 01:20:01,564 Nie, má vazektómiu. 1748 01:20:01,648 --> 01:20:04,589 Áno, má 23 rokov a je alergický na latex. 1749 01:20:05,931 --> 01:20:06,764 To mi je ľúto. 1750 01:20:07,117 --> 01:20:07,950 Ďakujem. 1751 01:20:08,697 --> 01:20:09,580 Ďakujem za to. 1752 01:20:10,463 --> 01:20:11,907 Áno, s radosťou. 1753 01:20:11,991 --> 01:20:15,349 Zvyčajne nevystupujem na takých malých pódiách, ale... 1754 01:20:15,433 --> 01:20:18,314 Zvyčajne vystupuje na veľkých pódiách, kde sú stovky ľudí. 1755 01:20:18,397 --> 01:20:19,230 Áno, tisíce. 1756 01:20:19,684 --> 01:20:21,531 Ale pre ňu čokoľvek. 1757 01:20:21,650 --> 01:20:22,483 Poď sem. 1758 01:20:23,683 --> 01:20:25,331 Som rád, že sa ti to páčilo. 1759 01:20:25,909 --> 01:20:26,526 Môžem tortu? 1760 01:20:26,610 --> 01:20:27,443 Po jedle. 1761 01:20:27,691 --> 01:20:29,280 Povedz mi, kedy bude jedlo? 1762 01:20:29,650 --> 01:20:30,483 Neviem. 1763 01:20:30,638 --> 01:20:31,939 Kedykoľvek. 1764 01:20:32,341 --> 01:20:34,047 Dobre, nájdeš sviečky? 1765 01:20:34,131 --> 01:20:37,087 Myslím, že sú hore v taške v spálni. 1766 01:20:37,171 --> 01:20:39,734 A toho psa, odnesieš ho do prepravky? 1767 01:20:39,850 --> 01:20:40,683 Panebože. 1768 01:20:42,256 --> 01:20:43,256 Hneď ho odnesiem. 1769 01:20:43,340 --> 01:20:45,340 Prečo si ho berie na kolená? 1770 01:20:52,459 --> 01:20:53,368 Ahoj, Jackson! 1771 01:20:53,980 --> 01:20:56,223 Hej, skontroloval som všetky požiarne hlásiče. 1772 01:20:56,306 --> 01:20:58,176 Vybitá batéria. 1773 01:20:58,260 --> 01:21:01,077 Treba ich pravidelne meniť, chápeš? 1774 01:21:01,161 --> 01:21:02,161 Dobre, urobím to. 1775 01:21:02,980 --> 01:21:03,813 Zatiaľ. 1776 01:21:06,328 --> 01:21:07,927 - Šteniatko? - Darček. 1777 01:21:08,369 --> 01:21:11,547 - Tento môže byť prijatý. - Vďaka Paul, čo je to? 1778 01:21:12,191 --> 01:21:13,411 Chcel psa. 1779 01:21:13,635 --> 01:21:14,753 Tak má psa. 1780 01:21:14,931 --> 01:21:16,011 Skutočného psa. 1781 01:21:16,737 --> 01:21:19,000 Ó, to je Keri. 1782 01:21:19,590 --> 01:21:21,230 Keri to je moja bývalá. 1783 01:21:21,664 --> 01:21:22,782 Rada vás spoznávam. 1784 01:21:23,434 --> 01:21:24,267 Julie. 1785 01:21:24,496 --> 01:21:25,026 Nápodobne. 1786 01:21:25,110 --> 01:21:27,180 Máš rovnaké šaty, aká náhoda. Panebože. 1787 01:21:27,263 --> 01:21:29,406 Vážne? To je ale náhoda. 1788 01:21:30,392 --> 01:21:31,650 Tieto mi práve kúpil Paul. 1789 01:21:31,733 --> 01:21:32,913 A dokonca! 1790 01:21:32,996 --> 01:21:34,316 Aké vtipné. 1791 01:21:34,400 --> 01:21:35,546 Pozor horúce. 1792 01:21:35,630 --> 01:21:36,748 Kam to mám odniesť? 1793 01:21:37,331 --> 01:21:39,037 Tadiaľto, prosím, do kuchyne. 1794 01:21:39,303 --> 01:21:40,774 Cíťte sa ako doma. 1795 01:21:41,637 --> 01:21:43,463 Hej, Carey. 1796 01:21:44,311 --> 01:21:45,927 Carey, kam ideš? 1797 01:21:46,011 --> 01:21:46,844 Carey! 1798 01:21:47,610 --> 01:21:51,070 Ashley, viem, na čo myslíš. Nerob to. 1799 01:22:18,201 --> 01:22:19,034 Ahoj. 1800 01:22:19,427 --> 01:22:20,444 Hej, hráš sa na frázy? 1801 01:22:20,527 --> 01:22:24,561 ♪ O niektorých veciach nehovoríme ♪ 1802 01:22:24,904 --> 01:22:27,742 ♪ Radšej sa bez nich zaobídeme ♪ 1803 01:22:28,574 --> 01:22:30,425 ♪ Len sa usmievaj ♪ 1804 01:22:30,508 --> 01:22:31,732 Prečo to robíš? 1805 01:22:32,491 --> 01:22:37,807 ♪ Zamilovať sa a odmilovať V putách a závojoch ♪ 1806 01:22:37,891 --> 01:22:38,884 Ashley 1807 01:22:40,183 --> 01:22:42,509 ♪ A po celý čas spolu ♪ 1808 01:22:42,693 --> 01:22:44,061 Čo to je? 1809 01:22:44,344 --> 01:22:46,639 ♪ Nikdy nehovor nikdy, kým to nevieme ♪ 1810 01:22:46,768 --> 01:22:49,210 ♪ Počkaj sekundu, dobre? ♪ 1811 01:22:49,294 --> 01:22:51,385 ♪ Dievča, dovoľ mi, aby som pre teba pracoval, neopúšťaj ma ♪ 1812 01:22:51,468 --> 01:22:52,351 Čo robíš? 1813 01:22:52,993 --> 01:22:55,510 ♪ Neopúšťaj, neopúšťaj ma ♪ 1814 01:22:55,792 --> 01:23:01,609 ♪ Dám si ešte dva, neopúšťaj ma ♪ 1815 01:23:01,804 --> 01:23:02,436 Čo? 1816 01:23:02,533 --> 01:23:06,582 ♪ Nikdy nepúšťaj ♪ 1817 01:23:06,689 --> 01:23:09,673 Ashley, prestaň na chvíľu. Len na sekundu prestaň. 1818 01:23:09,914 --> 01:23:12,548 - ♪ Neopúšťaj ma. ♪ - Čo? 1819 01:23:12,824 --> 01:23:14,524 Len na sekundu prestaň. 1820 01:23:16,951 --> 01:23:17,947 Čo to robíš? 1821 01:23:18,271 --> 01:23:21,716 Spievala som. A nechcem podpísať tie rozvodové papiere. 1822 01:23:21,891 --> 01:23:23,671 Tie papiere k rozvodu. Dal som ti všetko, čo si chcela. 1823 01:23:23,754 --> 01:23:24,787 Ani som nič nezmenil. 1824 01:23:24,870 --> 01:23:26,523 Ja viem, lebo si taký dobrý a taký zlatý 1825 01:23:26,606 --> 01:23:28,606 a brala som ťa ako samozrejmosť a mrzí ma to. 1826 01:23:28,689 --> 01:23:30,696 A prešla som si touto šialenou skúsenosťou 1827 01:23:30,779 --> 01:23:32,046 a vyspala som sa s kopou ľudí, aby som si uvedomila, že... 1828 01:23:32,129 --> 01:23:33,750 - Čo robíš? - Len sa snažím byť úprimná. 1829 01:23:33,833 --> 01:23:35,471 Prosím, nie. Nebuď úprimná. 1830 01:23:35,554 --> 01:23:37,627 Máš všetok čas na svete byť úprimná, keď budeš žiť 1831 01:23:37,710 --> 01:23:40,213 v tom byte so svojimi prijebanými milencami. 1832 01:23:40,296 --> 01:23:40,898 Myslela som, že ich máš rád. 1833 01:23:40,982 --> 01:23:42,175 Nie, nemám ich rád. 1834 01:23:42,728 --> 01:23:46,786 Vlastne mám. Sú to fajn ľudia, ale ide o to, že ich nechcem mať rád. 1835 01:23:47,029 --> 01:23:51,859 Kamarátil som sa s nimi, len aby som ťa nasral. 1836 01:23:53,239 --> 01:23:54,447 Myslíš, že som nežiarlila? Žiarlila som celý čas. 1837 01:23:54,530 --> 01:23:56,608 To je fakt romantické. Nie, nie je to romantické. 1838 01:23:56,691 --> 01:23:57,951 Je to kurva hrozné. 1839 01:23:58,858 --> 01:24:01,195 Uvedomuješ si, aké bolestivé bolo spať na tom gauči? 1840 01:24:01,278 --> 01:24:03,677 Viem, mala som ti povedať, že nemám podporu, ale ty si ma nepočúval. 1841 01:24:03,760 --> 01:24:04,092 Ach. 1842 01:24:04,176 --> 01:24:05,087 Nepočúval si! Kurva! 1843 01:24:05,170 --> 01:24:06,003 Sakra! 1844 01:24:06,804 --> 01:24:08,345 Ashley, do riti! 1845 01:24:09,266 --> 01:24:12,402 Prepáč. Bola som nešťastná a nevedela som, ako to napraviť. 1846 01:24:12,485 --> 01:24:13,566 No a už si na to prišla? 1847 01:24:13,649 --> 01:24:15,738 Áno, nebolo čo naprávať. 1848 01:24:16,670 --> 01:24:19,464 Šťastie je len emócia. Je prechodné. Prichádza a odchádza. 1849 01:24:19,547 --> 01:24:22,195 Nie, ja nie som prechodný. Ja tu žijem, jasné? 1850 01:24:22,917 --> 01:24:23,917 A som šťastný. 1851 01:24:28,298 --> 01:24:33,831 Och, ehm... Teším sa s tebou. 1852 01:24:37,767 --> 01:24:38,944 Môžeme byť kamaráti? 1853 01:24:39,961 --> 01:24:41,432 Áno, môžeme byť kamaráti. 1854 01:24:42,197 --> 01:24:45,942 Áno, kamaráti... môžu sa objať? 1855 01:24:50,202 --> 01:24:51,771 Môžu sa kamaráti objať? 1856 01:24:52,626 --> 01:24:53,766 Áno, samozrejme. 1857 01:25:00,215 --> 01:25:07,222 ♪ Kamaráti toto nerobia ♪ 1858 01:25:20,293 --> 01:25:21,588 Kamaráti toto nerobia. 1859 01:25:22,050 --> 01:25:23,134 Aha, jasné. 1860 01:25:24,643 --> 01:25:26,232 Tak čo môžu kamaráti robiť? 1861 01:25:37,303 --> 01:25:38,136 Paul? 1862 01:25:39,842 --> 01:25:41,407 Môžem sa s tebou na chvíľu porozprávať? 1863 01:25:41,490 --> 01:25:42,323 Jasné. 1864 01:25:42,792 --> 01:25:43,836 O chvilu prídem. 1865 01:25:59,433 --> 01:26:00,967 Čo, to šteňa? 1866 01:26:02,321 --> 01:26:03,821 Otvorené 24 hodín 1867 01:26:05,273 --> 01:26:06,493 Čo je s tebou? 1868 01:26:06,814 --> 01:26:09,851 Áno, to šteňa. Isteže, ale kto je tá žena? 1869 01:26:09,934 --> 01:26:10,824 Hm, Carrie. 1870 01:26:11,240 --> 01:26:12,711 A prečo si pozval Ashley? 1871 01:26:13,213 --> 01:26:14,803 Chodí s tým mentalistom, ktorého som najal. 1872 01:26:14,886 --> 01:26:17,962 Paul, si únavný. 1873 01:26:18,340 --> 01:26:19,430 Ja viem, čo robíš. 1874 01:26:19,514 --> 01:26:21,302 Čo musím urobiť, aby si s tým prestal? 1875 01:26:21,385 --> 01:26:22,114 Nič. 1876 01:26:22,198 --> 01:26:23,300 Nikdy neprestanem. 1877 01:26:24,327 --> 01:26:26,528 Naučil som sa byť úprimný sám k sebe. 1878 01:26:26,641 --> 01:26:27,524 Som impulzívny. 1879 01:26:27,845 --> 01:26:31,447 Trochu citlivý a tak trochu hajzel. 1880 01:26:31,531 --> 01:26:33,782 Ale som hajzel, ktorý ťa miluje, a neviem, ako milovať niekoho iného. 1881 01:26:33,865 --> 01:26:34,732 Neverím ti. 1882 01:26:35,046 --> 01:26:35,879 Ja viem. 1883 01:26:36,434 --> 01:26:39,964 Lebo som veci skrýval a klamal som, ale to už nikdy neurobím. 1884 01:26:40,659 --> 01:26:41,433 Skončil som s klamaním. 1885 01:26:41,517 --> 01:26:42,929 Čo to má vôbec znamenať? 1886 01:26:43,368 --> 01:26:47,589 Už ti nikdy v živote nebudem o ničom klamať. 1887 01:26:48,015 --> 01:26:48,448 Vážne? 1888 01:26:48,714 --> 01:26:49,265 Áno. 1889 01:26:49,534 --> 01:26:50,367 Áno? 1890 01:26:51,028 --> 01:26:53,812 Dobre. Išiel si hore do môjho šatníka a videl si tieto šaty, 1891 01:26:53,895 --> 01:26:58,406 ktoré som si práve kúpila, a potom si išiel a kúpil úplne rovnaké tej žene? 1892 01:27:00,008 --> 01:27:01,268 Áno, to som urobil. 1893 01:27:01,774 --> 01:27:04,069 A ako som sa mala podľa teba cítiť? 1894 01:27:04,962 --> 01:27:06,358 Žiarlivo. Dúfajme. 1895 01:27:06,632 --> 01:27:11,522 Ale tiež som si povedal, že ak nemôžem byť s tebou, 1896 01:27:11,638 --> 01:27:16,037 môžem byť aspoň s niekým, kto mi ťa pripomína. 1897 01:27:16,301 --> 01:27:16,824 Panebože. 1898 01:27:16,908 --> 01:27:17,834 Samozrejme, nie je taká krásna, múdra ani zábavná. 1899 01:27:17,917 --> 01:27:19,800 Si len posratý táraj. Mal si ma. 1900 01:27:19,947 --> 01:27:22,327 Mal si ma, a chcel si jebať s inými. 1901 01:27:22,411 --> 01:27:23,244 Nie, nechcel. 1902 01:27:23,442 --> 01:27:24,059 Ale robil si to. 1903 01:27:24,143 --> 01:27:24,960 Nie, nerobil. 1904 01:27:25,044 --> 01:27:27,952 Prečo mi klameš? Práve si povedal, že mi už nebudeš klamať. 1905 01:27:28,035 --> 01:27:29,690 Neklamem. Neklamem. 1906 01:27:31,195 --> 01:27:35,313 Dobre, len tú otázku objasním, aby tu nedošlo k žiadnemu nedorozumeniu. 1907 01:27:35,541 --> 01:27:39,975 Keď sme boli manželia, spal si niekedy s niekým iným? 1908 01:27:40,641 --> 01:27:41,038 Nie. 1909 01:27:41,142 --> 01:27:44,036 Čo ti, kurva, šibe, Paul? Prečo sme potom mali otvorený vzťah? 1910 01:27:44,119 --> 01:27:47,202 Lebo, lebo, pozri sa na seba, pozri sa na mňa. 1911 01:27:49,055 --> 01:27:53,004 Ja, kurva, nemám čo robiť so ženou takou neuveriteľnou 1912 01:27:53,815 --> 01:27:57,005 ako ty, ale nejako som ťa presvedčil, aby si bola so mnou. 1913 01:27:57,088 --> 01:27:58,559 Ja som si vybrala byť s tebou. 1914 01:27:58,642 --> 01:28:00,519 Hej, no, možno som sa bál, že jedného dňa 1915 01:28:00,602 --> 01:28:02,539 sa zobudíš a rozhodneš sa so mnou nebyť. 1916 01:28:02,622 --> 01:28:04,579 Vieš, uvedomíš si, že môžeš mať lepšie a nájdeš si 1917 01:28:04,662 --> 01:28:08,902 niekoho oveľa, kurva, zaujímavejšieho a krajšieho, očividne. 1918 01:28:13,438 --> 01:28:18,541 Povedal som si, že ak ti to dovolím, budeš mať o jeden dôvod menej ma opustiť. 1919 01:28:21,128 --> 01:28:22,956 Si posratý psychopat. 1920 01:28:24,175 --> 01:28:25,008 Áno, ja viem. 1921 01:28:42,073 --> 01:28:44,721 Russ, kedy budeme spievať „Všetko najlepšie“? 1922 01:28:53,314 --> 01:28:55,491 Julie, musím ti niečo povedať. 1923 01:28:57,395 --> 01:28:58,228 Kto ste? 1924 01:28:58,715 --> 01:29:00,117 Carrie. A vy ste kto? 1925 01:29:01,095 --> 01:29:01,928 Carey? 1926 01:29:02,018 --> 01:29:04,430 Strýko Carrie? Môžeme začať s tou tortou? 1927 01:29:04,735 --> 01:29:05,568 Áno. 1928 01:29:05,788 --> 01:29:07,494 Áno, len musím nájsť sviečky. 1929 01:29:09,115 --> 01:29:10,292 Dievča, čo tu robíš? 1930 01:29:11,339 --> 01:29:14,281 Čo, nepustili ťa z tej komory, Carrie? No tak, poď. 1931 01:29:16,038 --> 01:29:17,178 Čí je to pes? 1932 01:29:17,262 --> 01:29:18,961 Som si celkom istý, že to je tvoj pes. Inak, 1933 01:29:19,003 --> 01:29:20,625 vypršala ti platnosť hasiaceho prístroja. 1934 01:29:20,708 --> 01:29:22,666 Tak som zobral toho veľkého psa z auta. 1935 01:29:22,749 --> 01:29:23,200 Dobre. 1936 01:29:23,283 --> 01:29:24,544 Poď k nám ako dobrovoľník. 1937 01:29:24,627 --> 01:29:25,665 Kedysi to robili. Je to dobrovoľné, ale 1938 01:29:25,707 --> 01:29:27,033 nechajú ťa poflakovať sa na hasičskej stanici. 1939 01:29:27,116 --> 01:29:28,058 Rozmyslím si to. 1940 01:29:28,836 --> 01:29:30,083 Je tam posilňovňa. 1941 01:29:40,385 --> 01:29:41,022 Ahoj, Freddie. 1942 01:29:41,105 --> 01:29:43,771 Ahoj, prepáč, že meškám. Doniesol som stôl, keby náhodou niekto stál. 1943 01:29:43,854 --> 01:29:44,577 Dobre. 1944 01:29:44,661 --> 01:29:47,940 - Krása. - Všetko najlepšie! 1945 01:30:10,585 --> 01:30:11,418 Ahoj. 1946 01:30:12,212 --> 01:30:13,045 Prepáč. 1947 01:30:13,132 --> 01:30:13,965 Našiel si ich? 1948 01:30:14,252 --> 01:30:14,908 Čo? 1949 01:30:14,992 --> 01:30:17,030 Sviečky si našiel? 1950 01:30:18,932 --> 01:30:20,593 A tiež mi to vôbec nie je ľúto. 1951 01:30:20,676 --> 01:30:21,213 Ber. 1952 01:30:21,437 --> 01:30:21,854 Ďakujem. 1953 01:30:21,938 --> 01:30:22,997 Aký je to pocit? 1954 01:30:23,081 --> 01:30:24,434 Aký je to pocit?, hm? 1955 01:30:25,511 --> 01:30:26,570 Aký je to pocit? 1956 01:30:26,998 --> 01:30:27,831 Ó, horúce. 1957 01:30:27,915 --> 01:30:30,310 Lasagne sú hotové, berte si príbory. 1958 01:30:30,394 --> 01:30:32,689 Nikto nepovedal, že tu bude mentalista. 1959 01:30:33,352 --> 01:30:34,588 Neznášam toho chlapa. 1960 01:30:34,752 --> 01:30:35,652 Tak tak. 1961 01:30:38,298 --> 01:30:39,418 No čo, ako Carey? 1962 01:30:41,985 --> 01:30:42,818 Horúce. 1963 01:30:43,098 --> 01:30:43,931 Ahoj, Carey. 1964 01:30:44,411 --> 01:30:45,244 Ahoj. 1965 01:30:45,618 --> 01:30:46,498 Ako si mohla? 1966 01:30:46,931 --> 01:30:48,637 Sľúbil si, že nebudeš čítať myšlienky. 1967 01:30:48,720 --> 01:30:49,370 Vôbec nie. 1968 01:30:49,453 --> 01:30:52,289 Sľúbila si, že ma nepodvedieš s Carrie, kým 1969 01:30:52,372 --> 01:30:55,172 ja budem vystupovať pred nevďačnými deťmi. 1970 01:30:55,411 --> 01:30:56,244 Prepáč, čo? 1971 01:30:57,285 --> 01:30:58,625 To som ti nesľúbil. 1972 01:30:59,004 --> 01:31:00,004 Myslím, že áno. 1973 01:31:02,478 --> 01:31:03,418 A stalo sa to? 1974 01:31:03,704 --> 01:31:04,537 Áno, bolo. 1975 01:31:05,005 --> 01:31:07,529 Snažil som sa ti to povedať, ale povedal som to Carrie. 1976 01:31:07,612 --> 01:31:08,907 Mimochodom, kto je to? 1977 01:31:08,991 --> 01:31:11,131 Ahoj, prepáčte, stále som tu. 1978 01:31:12,672 --> 01:31:14,084 To je Paulova priateľka. 1979 01:31:14,225 --> 01:31:16,225 Nie celkom priateľka, máme dohodu. 1980 01:31:16,764 --> 01:31:17,962 Spoznali sme sa cez zasadací poriadok. 1981 01:31:18,045 --> 01:31:19,365 Áno, tak trochu. 1982 01:31:19,552 --> 01:31:20,729 A prečo je ako ty? 1983 01:31:20,852 --> 01:31:21,873 Aby Julie žiarlila. 1984 01:31:21,956 --> 01:31:23,259 Taká bola dohoda. 1985 01:31:23,672 --> 01:31:24,966 Vyzerá, že to zabralo. 1986 01:31:25,551 --> 01:31:27,846 Máš mi niečo, čo mi potrebuješ povedať? 1987 01:31:29,012 --> 01:31:31,569 On to už vie. Videl vás v tej komore s Carrie. 1988 01:31:31,652 --> 01:31:34,241 Matt, tvoje služby tu už nie sú potrebné, ďakujem. 1989 01:31:34,324 --> 01:31:35,324 V pohode, brácho. 1990 01:31:35,725 --> 01:31:36,558 Prepáč. 1991 01:31:37,451 --> 01:31:38,804 Áno, aj mne je to ľúto. 1992 01:31:38,892 --> 01:31:40,010 Mne to nie je ľúto. 1993 01:31:40,094 --> 01:31:41,509 Áno, ani mne to nie je ľúto. 1994 01:31:41,592 --> 01:31:42,769 Jebem na teba, Paul. 1995 01:31:42,852 --> 01:31:44,059 Choď do riti, Carey. 1996 01:31:44,672 --> 01:31:45,505 Dobre. 1997 01:31:46,192 --> 01:31:46,592 Hej. 1998 01:31:46,676 --> 01:31:47,625 Hej, hej, hej! 1999 01:31:47,752 --> 01:31:49,282 Nulová tolerancia násilia. 2000 01:31:49,858 --> 01:31:50,138 Aha. 2001 01:31:50,225 --> 01:31:52,742 Myslím, hej, myslím, že je čas, aby sme sa porozprávali o našich pocitoch. 2002 01:31:52,825 --> 01:31:54,349 Nikto sa teraz nechce rozprávať o svojich pocitoch. 2003 01:31:54,432 --> 01:31:55,429 Poďme sa porozprávať. 2004 01:31:55,512 --> 01:31:56,689 Máme len prítomnosť. 2005 01:31:56,772 --> 01:31:58,947 Prepísal som to a myslím, že si to fakt vystihol. 2006 01:31:59,030 --> 01:32:00,349 A myslím, že som to vystihol ja. 2007 01:32:00,432 --> 01:32:02,209 Nie, zabudnime na všetko, dobre? 2008 01:32:02,292 --> 01:32:03,769 Vy dvaja ste to urobili celé? 2009 01:32:03,852 --> 01:32:06,309 Trochu sme sa bozkávali a potom použila ruky. 2010 01:32:06,392 --> 01:32:07,172 Ale neurobil som sa. 2011 01:32:07,272 --> 01:32:08,209 Aj tak sa to počíta. 2012 01:32:08,292 --> 01:32:08,943 Áno. 2013 01:32:09,071 --> 01:32:12,209 Carey, láska moja, toto je najťažší list, aký som kedy čítala. 2014 01:32:12,292 --> 01:32:13,929 Skúšala som to na mnohých ľuďoch. 2015 01:32:14,012 --> 01:32:17,683 A pochopila som, že sa ku mne hodíš. 2016 01:32:17,932 --> 01:32:20,984 Malcolm Gladwell napísal, že treba desaťtisíc hodín, 2017 01:32:21,068 --> 01:32:22,589 aby si niečo ovládal. 2018 01:32:22,672 --> 01:32:24,711 No, hodiny som si síce veľmi nesledovala... 2019 01:32:24,794 --> 01:32:26,089 Nikto nechce počúvať ten list. 2020 01:32:26,172 --> 01:32:27,643 Ja veľmi chcem, pokračuj. 2021 01:32:27,878 --> 01:32:29,055 Ďakujem veľmi pekne. 2022 01:32:29,450 --> 01:32:31,849 - Urobila som 10 000 hodín... - Možeme sa porozprávat? 2023 01:32:31,932 --> 01:32:33,196 Nechaj ju to dokončiť, sme tu všetci dospelí. 2024 01:32:33,279 --> 01:32:34,373 Mohla by som preskočiť na koniec. 2025 01:32:34,456 --> 01:32:35,075 Nie, nie, nie. 2026 01:32:35,159 --> 01:32:37,575 Než to urobíš, môžem predviesť svoje finále? 2027 01:32:37,658 --> 01:32:38,498 Aké finále? 2028 01:32:39,005 --> 01:32:40,263 Moje veľké finále, môžem? 2029 01:32:40,346 --> 01:32:40,766 Nie. 2030 01:32:41,009 --> 01:32:43,869 Prosím, len ma nechajte urobiť finále. 2031 01:32:44,040 --> 01:32:46,746 Keď už nedáš pokoj, tak daj, ale rýchlo, šupom. 2032 01:32:46,903 --> 01:32:48,643 Chce niekto limonádu? 2033 01:32:48,849 --> 01:32:51,108 Toto bude prvý spôsob, akým som začal. 2034 01:32:52,672 --> 01:32:55,464 A potom... 2035 01:32:59,444 --> 01:33:01,256 Potom... Čo to, do riti? 2036 01:33:01,892 --> 01:33:03,422 Bola v tom celý čas karta? 2037 01:33:04,205 --> 01:33:05,565 A tá karta... 2038 01:33:05,835 --> 01:33:07,367 Je to srdcová kráľovná. 2039 01:33:07,451 --> 01:33:09,427 Pretože ty si moja kráľovná. 2040 01:33:10,146 --> 01:33:11,344 A vždy budeš mať kúsok môjho srdca. 2041 01:33:11,427 --> 01:33:12,862 A potom som sa chystal... 2042 01:33:12,945 --> 01:33:14,078 Myslel som si, že vieš kúzliť. 2043 01:33:14,161 --> 01:33:16,044 Áno, samozrejme, že viem kúzliť. 2044 01:33:19,057 --> 01:33:19,917 Pikový kráľ. 2045 01:33:20,224 --> 01:33:23,282 Pretože ja som tvoj kráľ. 2046 01:33:23,436 --> 01:33:24,760 A ja som bez nábojov. 2047 01:33:25,004 --> 01:33:27,021 A potom som chcel vytiahnuť tento povraz. 2048 01:33:27,104 --> 01:33:27,944 Prestrihli ma. 2049 01:33:28,690 --> 01:33:29,523 Ale... 2050 01:33:29,858 --> 01:33:30,691 Teraz... 2051 01:33:33,225 --> 01:33:34,205 Som celý. 2052 01:33:35,298 --> 01:33:36,178 Nechápem. 2053 01:33:36,904 --> 01:33:38,799 Dal som si tú vazektómiu zrušiť. 2054 01:33:39,845 --> 01:33:42,223 - Pre teba. - To je úplne šialené. 2055 01:33:42,307 --> 01:33:42,851 Dobre. 2056 01:33:42,935 --> 01:33:43,691 Toto nepotrebujem. 2057 01:33:43,775 --> 01:33:44,747 Môžeš sa na mňa pozrieť? 2058 01:33:44,830 --> 01:33:45,537 - Carrey, pozri sa na mňa. - No páni. 2059 01:33:45,621 --> 01:33:46,622 Nie som dokonalá. 2060 01:33:47,054 --> 01:33:48,275 Život nie je dokonalý. 2061 01:33:48,358 --> 01:33:51,409 Musíme si vziať všetko do vlastných rúk. 2062 01:33:51,752 --> 01:33:54,503 - Súhlasím. - Julie... - Nie, nie. - Ľúbim ťa. 2063 01:33:54,587 --> 01:33:55,612 Sme pánmi svojho vlastného osudu. 2064 01:33:55,695 --> 01:33:58,548 A mrzí ma, že som musela prejsť celú túto cestu, aby som pochopila, že si to ty. 2065 01:33:58,631 --> 01:34:00,244 S tebou chcem mať rodinu. 2066 01:34:00,605 --> 01:34:01,460 Ja už rodinu mám. 2067 01:34:01,543 --> 01:34:02,134 Nie, nemáš ju. 2068 01:34:02,218 --> 01:34:02,835 A mám dieťa. 2069 01:34:02,919 --> 01:34:03,874 Neopovaž sa. 2070 01:34:03,957 --> 01:34:04,662 S ktorým môžem byť doma. 2071 01:34:04,746 --> 01:34:05,273 Mám všetko. 2072 01:34:05,357 --> 01:34:05,799 Panebože. 2073 01:34:05,883 --> 01:34:08,153 Toto sa nikdy neskončí, bude to trvať večne. 2074 01:34:08,236 --> 01:34:10,456 Nejaká posratá nočná mora. 2075 01:34:14,612 --> 01:34:15,445 Späť! 2076 01:34:17,232 --> 01:34:18,065 Späť! 2077 01:34:19,398 --> 01:34:20,999 Otec, horíš! 2078 01:34:21,131 --> 01:34:21,568 Sakra! 2079 01:34:22,005 --> 01:34:22,958 Sakra! 2080 01:34:23,171 --> 01:34:24,911 Odíď odtiaľ! 2081 01:34:30,167 --> 01:34:31,407 Panebože, Paul. 2082 01:34:31,881 --> 01:34:32,714 Len pokoj, sadni si. 2083 01:34:33,161 --> 01:34:33,994 Si v poriadku? 2084 01:34:34,124 --> 01:34:34,941 Si v poriadku? 2085 01:34:35,025 --> 01:34:35,572 Zdá sa. 2086 01:34:35,874 --> 01:34:36,874 Kerry, volaj 911. 2087 01:34:36,957 --> 01:34:38,015 Jackson, volaj 911! 2088 01:34:38,098 --> 01:34:38,931 Prepáč mi to otec. 2089 01:34:39,015 --> 01:34:40,965 Aké je to číslo? 2090 01:34:49,435 --> 01:34:49,795 Ahoj. 2091 01:34:49,879 --> 01:34:50,712 Ahoj. 2092 01:34:52,228 --> 01:34:53,108 Ako sa má? 2093 01:34:53,208 --> 01:34:54,041 Dobre. 2094 01:34:54,488 --> 01:34:55,321 Spí. 2095 01:35:08,315 --> 01:35:09,835 Som za teba veľmi rada. 2096 01:35:10,754 --> 01:35:11,587 Ďakujem. 2097 01:35:14,595 --> 01:35:16,831 Hej, doniesol som sushi výbavu od ZUKA GIRI. 2098 01:35:17,202 --> 01:35:18,673 Ale s jedlom tam nemôžeš. 2099 01:35:18,757 --> 01:35:21,498 Viem, kŕmia ťa jedom a čudujú sa, prečo je každý chorý. 2100 01:35:21,581 --> 01:35:22,817 Schovaj to pod bundu. 2101 01:35:25,288 --> 01:35:25,848 Poďme. 2102 01:35:26,111 --> 01:35:26,948 Nenápadne. 2103 01:35:27,802 --> 01:35:29,038 Stvorila človeka. 2104 01:35:29,122 --> 01:35:31,098 To najmenej, čo môžem urobiť, je doniesť 3-4 kilá sushi, vieš? 2105 01:35:31,181 --> 01:35:35,301 Článok šiesty UPLYNUTIE LEHOTY 2106 01:35:35,384 --> 01:35:37,004 Čo by si chcel? 2107 01:35:37,087 --> 01:35:37,674 Ruku? 2108 01:35:37,862 --> 01:35:38,695 Podaj ho. 2109 01:35:39,050 --> 01:35:40,303 Chceš ho podržať? 2110 01:35:40,926 --> 01:35:42,926 Ruka! 2111 01:35:43,795 --> 01:35:46,031 Mám pocit, že mi vie čítať myšlienky. 2112 01:35:46,134 --> 01:35:47,672 Vieš čítať mamine myšlienky? 2113 01:35:47,755 --> 01:35:49,509 Áno alebo nie? 2114 01:35:53,135 --> 01:35:56,253 Trik je v tom, dať sem poriadnu vrstvu, aby keď spojíš kúsky, 2115 01:35:56,336 --> 01:35:59,922 to zlato tak trochu pretekalo cez praskliny. 2116 01:36:00,408 --> 01:36:02,258 Tie vzory na tom sú neuveriteľné. 2117 01:36:02,341 --> 01:36:04,178 Viem, milujem kintsugi. 2118 01:36:04,468 --> 01:36:08,446 Toto je naozaj príjemné, len byť tu a žiť. 2119 01:36:09,042 --> 01:36:09,875 Hej! 2120 01:36:11,061 --> 01:36:11,894 Ako sa máš? 2121 01:36:12,788 --> 01:36:13,621 Dobre. 2122 01:36:14,088 --> 01:36:14,921 Dobre, hej? 2123 01:36:16,655 --> 01:36:17,488 Dobre. 2124 01:36:17,628 --> 01:36:18,461 Áno. 2125 01:36:18,648 --> 01:36:19,941 Hej, myslíš, že flirtujú? 2126 01:36:20,024 --> 01:36:20,858 Koho to zaujíma? 2127 01:36:20,941 --> 01:36:21,774 Mňa. 2128 01:36:22,854 --> 01:36:23,274 Ahoj. 2129 01:36:23,580 --> 01:36:24,274 Ahoj. 2130 01:36:24,358 --> 01:36:25,538 Vyspali sme sa spolu. 2131 01:36:25,621 --> 01:36:26,011 Kto? 2132 01:36:26,095 --> 01:36:26,618 Júlia a ja. 2133 01:36:26,708 --> 01:36:27,767 Druhýkrát za rok. 2134 01:36:28,276 --> 01:36:28,964 Blahoželám. 2135 01:36:29,048 --> 01:36:29,448 Ďakujem. 2136 01:36:29,625 --> 01:36:30,952 Najlepší ex, akého kedy mala. 2137 01:36:31,035 --> 01:36:32,053 Jej slová, nie moje. 2138 01:36:32,136 --> 01:36:33,144 To sa na ňu nepodobá. 2139 01:36:33,227 --> 01:36:36,740 No, vieš, nie sú to vyslovené slová, ale jej oči. 2140 01:36:37,129 --> 01:36:38,326 Ste zase spolu? 2141 01:36:38,410 --> 01:36:39,243 Nie. 2142 01:36:40,269 --> 01:36:41,788 Len sa tu stále motá. 2143 01:36:43,382 --> 01:36:44,576 Rád ma prenasleduje. 2144 01:36:44,660 --> 01:36:46,029 Je to naša hračka. 2145 01:36:46,113 --> 01:36:47,272 Ako to podľa teba funguje? 2146 01:36:47,355 --> 01:36:48,562 Mám dobré správy. 2147 01:36:48,646 --> 01:36:51,664 Hovoril som so Spectrumom a internet bude fungovať do štvrtka. 2148 01:36:51,747 --> 01:36:53,616 A v čom je to dobré? 2149 01:36:53,869 --> 01:36:55,403 No, je to dobrá správa vo všeobecnosti. Chcel som, aby sa to urobilo, 2150 01:36:55,486 --> 01:36:56,603 a teraz je čas to vzdať. 2151 01:36:56,686 --> 01:36:57,519 Och, páni. 2152 01:36:58,202 --> 01:37:01,145 No, je to naozaj pekné miesto. Nerozmýšľal si, že ho predáš? 2153 01:37:01,228 --> 01:37:02,135 Áno, určite nie. 2154 01:37:02,218 --> 01:37:02,974 Ani náhodou. 2155 01:37:03,058 --> 01:37:04,468 Vlastne som ho kúpil som to od banky za babku 2156 01:37:04,510 --> 01:37:05,929 a teraz je to rezervované na mesiac dopredu. 2157 01:37:06,012 --> 01:37:07,734 Ani nemusím nič robiť. 2158 01:37:07,884 --> 01:37:10,207 Je to prírodné drevo, treba ho ošetriť, inak zhnije. 2159 01:37:10,290 --> 01:37:11,633 Áno, ale kto si to všimne? 2160 01:37:11,716 --> 01:37:15,300 A daj si nohy dole z toho konferenčného stolíka, prosím. 2161 01:37:15,384 --> 01:37:16,967 Ďakujem, priateľu. 2162 01:37:17,342 --> 01:37:18,402 Zasraný kretén. 2163 01:37:18,868 --> 01:37:21,178 - Prečo je tu stále? - Lebo má superschopnosti. 2164 01:37:21,261 --> 01:37:23,265 Čo to je, nejaký Airbnb slumlord? 2165 01:37:25,875 --> 01:37:26,708 A je to tu. 2166 01:37:27,542 --> 01:37:28,375 Funguje to. 2167 01:37:28,612 --> 01:37:30,502 Tak, kto je tvoj strýko? 2168 01:37:30,755 --> 01:37:32,756 No, bol to môj telocvikár. 2169 01:37:33,289 --> 01:37:36,982 Potom akoby odišiel z pozície, teraz je zase len môj strýko. 2170 01:37:37,128 --> 01:37:38,145 Nie sme príbuzní. 2171 01:37:38,309 --> 01:37:39,142 Super. 2172 01:37:39,588 --> 01:37:40,706 Ó, stále priatelia. 2173 01:37:41,335 --> 01:37:42,453 Najlepší priatelia. 2174 01:37:42,909 --> 01:37:44,114 Uložil som Arthura spať. 2175 01:37:44,197 --> 01:37:45,030 Dobre, fajn. 2176 01:37:45,207 --> 01:37:46,678 Ten chlapec má rád hudbu. 2177 01:37:46,968 --> 01:37:47,968 Potrebuješ niečo? 2178 01:37:48,249 --> 01:37:51,015 Vieš čo, dám si espresso. 2179 01:37:51,368 --> 01:37:52,525 Aj ja, prosím. 2180 01:37:53,907 --> 01:37:54,740 Máš to mať. 2181 01:37:54,842 --> 01:37:55,675 Ďakujem. 2182 01:37:56,368 --> 01:37:57,588 Miluje byť otcom. 2183 01:37:58,668 --> 01:38:00,157 Čo myslíš, koľko táto vec stojí? 2184 01:38:00,240 --> 01:38:01,182 Neviem, Brandon. 2185 01:38:02,148 --> 01:38:05,517 Nikdy nevieš, koľko niečo stojí, kým to nepotopíš. 2186 01:38:07,288 --> 01:38:10,962 Ó, potrebujeme záchranné vesty alebo... 2187 01:38:11,099 --> 01:38:12,158 Nie, na to kašlem. 2188 01:38:15,188 --> 01:38:16,068 Stôl sa kýve. 2189 01:38:16,482 --> 01:38:18,099 Je to Airbnb. Čo čakáš? 2190 01:38:18,615 --> 01:38:20,973 Čakám, že keď si niekto kúpi architektonický 2191 01:38:21,056 --> 01:38:23,233 klenot, nezariadi ho nábytkom z Ikey. 2192 01:38:23,468 --> 01:38:24,647 Mal som vtip o IKEA. 2193 01:38:25,288 --> 01:38:27,583 A o tom, prečo to tak dlho trvá zložiť. 2194 01:38:29,315 --> 01:38:30,845 Kedy toto miesto kúpim? 2195 01:38:30,929 --> 01:38:31,642 Nekúpiš ho. 2196 01:38:31,726 --> 01:38:32,395 Možno aj kúpim. 2197 01:38:32,478 --> 01:38:32,887 Možnože. 2198 01:38:32,971 --> 01:38:34,649 Za aké peniaze chceš toto miesto kúpiť? 2199 01:38:34,732 --> 01:38:37,431 Myslím, že ak by sme dali peniaze dokopy, mohli by sme... 2200 01:38:37,514 --> 01:38:39,526 A do riti... Hej, čo sa deje? 2201 01:38:39,610 --> 01:38:41,962 Tvoj syn mi ukradol môj posratý čln! 2202 01:38:42,046 --> 01:38:43,058 Si si istý, že to bol on? 2203 01:38:43,141 --> 01:38:45,377 Áno, som si, kurva, istý, že to bol on. 2204 01:38:45,608 --> 01:38:46,441 Tam je. 2205 01:38:46,860 --> 01:38:48,097 Ako to, že sa na neho podobá? 2206 01:38:48,180 --> 01:38:50,657 Panebože, môžem ti stopercentne zaručiť, 2207 01:38:50,741 --> 01:38:52,072 že to je ten ich prijebaný bastard. 2208 01:38:52,155 --> 01:38:54,019 Hej, hej, hej, tak mu nenadávaj. 2209 01:38:54,102 --> 01:38:56,269 Tvoj syn je hajzel skurvený. 2210 01:38:56,381 --> 01:38:57,568 To nie je jeho syn. 2211 01:38:57,652 --> 01:38:58,434 Ach ty, skurvysyn! 2212 01:38:58,518 --> 01:38:59,351 Zabijem ťa! 2213 01:39:00,624 --> 01:39:02,396 Mám mu nejako pomôcť? 2214 01:39:03,860 --> 01:39:05,193 Kašli na to. 2215 01:39:06,411 --> 01:39:07,911 Nehryz, nehryz! 2216 01:39:07,994 --> 01:39:18,194 Preložil: .::Ojvih777::. 2217 01:39:18,277 --> 01:39:22,277 www.Opensubtitles.org 144622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.