Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,119 --> 00:01:24,661
My friend, it is springtime
2
00:01:24,786 --> 00:01:30,911
Please invite my beloved for a feast
3
00:01:31,327 --> 00:01:34,619
Bring him soon
4
00:01:34,661 --> 00:01:37,786
Red roses are abloom everywhere
5
00:01:37,869 --> 00:01:44,286
Please invite my beloved for a feast
6
00:01:55,536 --> 00:01:57,036
Zeba, there is a fire. Leave now.
7
00:01:57,952 --> 00:02:00,452
Zeba, run now. There's a fire.
8
00:02:01,577 --> 00:02:02,827
What are you doing?
9
00:02:03,119 --> 00:02:04,661
Run now.
10
00:03:14,077 --> 00:03:15,327
Greetings, Mom.
11
00:03:15,369 --> 00:03:16,619
Greetings, Rooh Rani.
12
00:03:16,661 --> 00:03:17,702
Let's drink tea...
13
00:03:18,161 --> 00:03:18,661
Here you go.
14
00:03:19,369 --> 00:03:20,411
What else do you want?
15
00:03:22,327 --> 00:03:23,619
Take this too.
16
00:03:23,827 --> 00:03:24,327
Here you go.
17
00:03:26,919 --> 00:03:28,526
Hurry up. The school bus is here.
18
00:03:29,044 --> 00:03:31,127
It's important to be punctual in life.
19
00:03:31,502 --> 00:03:32,210
Bye, Grandma.
20
00:03:33,335 --> 00:03:34,002
Bye, dear.
21
00:03:35,210 --> 00:03:35,877
Bye, mummy.
22
00:03:39,669 --> 00:03:40,710
They've become so naughty.
23
00:03:41,502 --> 00:03:43,044
Completely spoiled by you.
24
00:03:43,169 --> 00:03:45,044
You were way more mischievous.
25
00:03:45,669 --> 00:03:47,127
People tend to forget their own deeds.
26
00:03:47,419 --> 00:03:48,169
Really?
27
00:04:46,627 --> 00:04:49,544
Excuse me, I'm already listening to a song.
28
00:04:49,627 --> 00:04:50,502
Oh! sorry sir.
29
00:05:13,252 --> 00:05:14,127
You could have told us earlier...
30
00:05:15,407 --> 00:05:16,824
We didn't know of so many demands.
31
00:05:16,912 --> 00:05:17,496
Not demands...
32
00:05:18,333 --> 00:05:19,083
They're requirements.
33
00:05:21,624 --> 00:05:23,749
Here's the list again.
34
00:05:26,124 --> 00:05:28,999
Last time, the musicians
had to share mics.
35
00:05:30,124 --> 00:05:34,124
Noorji can't tolerate her team
being inconvenienced.
36
00:05:35,749 --> 00:05:37,916
Next time, I'll just walk off the stage.
37
00:05:37,916 --> 00:05:38,958
No, no...
38
00:05:39,708 --> 00:05:41,083
Please sign this contract.
39
00:05:41,541 --> 00:05:42,333
Okay, thank you.
40
00:05:48,583 --> 00:05:50,458
You don't need to initial
every page.
41
00:05:51,999 --> 00:05:54,583
Sir, I've been singing here
since before you were born.
42
00:05:55,208 --> 00:05:56,958
If every page isn't signed...
43
00:05:57,458 --> 00:05:59,458
I've seen contracts changing.
44
00:05:59,833 --> 00:06:01,749
It's not like that...
Please trust us.
45
00:06:02,874 --> 00:06:04,666
Mr. Bashir, trust needs to be earned...
46
00:06:04,708 --> 00:06:05,708
...it's not given away.
47
00:06:08,708 --> 00:06:09,499
Thank you.
48
00:06:10,458 --> 00:06:11,249
Thank you.
49
00:06:12,416 --> 00:06:13,874
Here's your advance fee.
50
00:06:20,083 --> 00:06:21,583
-Greetings.
-Greetings.
51
00:06:28,666 --> 00:06:29,416
Ma'am...
52
00:06:33,041 --> 00:06:34,999
He is writing a thesis
on Kashmiri music.
53
00:06:35,166 --> 00:06:35,833
He's come from Mumbai.
54
00:06:36,499 --> 00:06:37,999
Studied at Berkelee Music College.
55
00:06:38,458 --> 00:06:39,374
Graduate from America.
56
00:06:39,916 --> 00:06:41,249
He wants to interview you...
57
00:06:41,333 --> 00:06:43,083
You know that I don't
do interviews.
58
00:06:44,208 --> 00:06:46,415
And don't invite anyone
without an appointment.
59
00:06:46,499 --> 00:06:47,333
Doesn't feel right.
60
00:06:47,416 --> 00:06:48,583
Just meet him once...
61
00:06:48,708 --> 00:06:49,249
-Ma'am...
-No.
62
00:06:49,666 --> 00:06:50,374
Let's go.
63
00:06:50,749 --> 00:06:52,874
C'mon, drive.
64
00:06:54,333 --> 00:06:54,874
Let's go.
65
00:07:02,208 --> 00:07:05,458
Grandma, can I also
become a singer like you?
66
00:07:06,458 --> 00:07:07,791
Of course.
67
00:07:09,791 --> 00:07:12,124
When you grow up, sing from your heart.
68
00:07:13,291 --> 00:07:13,916
Will you do that?
69
00:07:18,374 --> 00:07:25,999
Let me rock you to sleep,
my precious one
70
00:07:26,208 --> 00:07:29,874
My precious one...
71
00:07:46,749 --> 00:07:49,416
The one who stole my heart
72
00:07:50,041 --> 00:07:52,249
in the cover of darkness...
73
00:08:25,083 --> 00:08:25,874
Yes.
74
00:08:26,458 --> 00:08:27,499
Go ahead a bit...
75
00:08:29,541 --> 00:08:30,041
Ma'am...
76
00:08:30,708 --> 00:08:32,166
Yes?
77
00:08:35,791 --> 00:08:37,083
Even after that incident,
78
00:08:37,083 --> 00:08:39,833
how is it okay to not have backup
copies of the recordings?
79
00:08:40,458 --> 00:08:41,833
I can't take a risk again.
80
00:08:42,124 --> 00:08:43,708
I've sent a request ages ago.
81
00:08:43,749 --> 00:08:45,291
We've also sent an application.
82
00:08:45,958 --> 00:08:47,124
It's government property...
83
00:08:47,541 --> 00:08:49,166
It's difficult without
budget approval.
84
00:08:49,166 --> 00:08:51,583
It's just difficult. Not impossible.
85
00:08:52,124 --> 00:08:53,333
It's not just about me.
86
00:08:53,624 --> 00:08:55,791
Azaad Saheb, Bhan ji, Haseena...
87
00:08:55,833 --> 00:08:57,916
So many artists... it's their hard work too...
88
00:08:59,583 --> 00:09:02,541
It is my responsibility
to protect their legacy.
89
00:09:02,958 --> 00:09:04,499
But I'm trying my best.
90
00:09:04,749 --> 00:09:07,374
If you had any respect for us artists...
91
00:09:08,374 --> 00:09:10,916
...you wouldn't be trying,
you'd take the decision.
92
00:09:52,374 --> 00:09:53,583
I won't take much of your time.
93
00:09:55,124 --> 00:09:56,249
I just have a few questions for you.
94
00:09:57,624 --> 00:09:58,749
Are you a journalist?
95
00:09:58,874 --> 00:09:59,416
No, no...
96
00:10:00,749 --> 00:10:04,416
I'm an aspiring musician,
a lover of Kashmiri music and...
97
00:10:05,374 --> 00:10:06,499
...a very big fan of yours.
98
00:10:08,208 --> 00:10:11,166
It's very important for
people to know your story.
99
00:10:13,916 --> 00:10:14,416
Look...
100
00:10:17,083 --> 00:10:19,083
Now this is special.
101
00:10:22,166 --> 00:10:25,166
The journey of female musicians
in Kashmir began with you.
102
00:10:30,958 --> 00:10:32,791
What will you do
with my story?
103
00:10:34,083 --> 00:10:34,708
Sell it?
104
00:10:36,499 --> 00:10:37,749
No, no... What are you saying?
105
00:10:39,374 --> 00:10:41,833
How can I sell
something that's priceless?
106
00:10:47,458 --> 00:10:48,208
Tomorrow 4:00 pm.
107
00:10:49,208 --> 00:10:50,999
Tiboo will tell you where.
108
00:10:52,374 --> 00:10:52,874
May God protect you.
109
00:10:54,499 --> 00:10:55,708
Thank you ma'am....
110
00:10:55,749 --> 00:10:56,958
Thank you Tiboo ji....
111
00:11:01,291 --> 00:11:02,499
How are you, Shagufta?
112
00:11:03,666 --> 00:11:04,499
How's the cafe?
113
00:11:04,791 --> 00:11:06,333
Blessed by your wishes.
114
00:11:06,416 --> 00:11:07,958
-What'll you have? Gulkand Kahwa?
115
00:11:07,958 --> 00:11:08,791
Yes, sure.
116
00:11:09,583 --> 00:11:10,541
Sit. Sit...
117
00:11:13,833 --> 00:11:14,458
Please sit...
118
00:11:21,624 --> 00:11:22,124
Tell me.
119
00:11:23,791 --> 00:11:25,791
So, how did it all begin?
120
00:11:26,833 --> 00:11:29,124
You must have faced
a lot of hurdles...
121
00:11:29,333 --> 00:11:31,624
What was your biggest
challenge at that time?
122
00:11:31,708 --> 00:11:33,708
Your relatives, your family...
123
00:11:33,708 --> 00:11:35,249
Slow down...
124
00:11:37,041 --> 00:11:40,291
First, let me see if I can trust you.
125
00:11:44,874 --> 00:11:45,666
It's your story.
126
00:11:47,166 --> 00:11:49,499
It will be written exactly
the way you want.
127
00:11:51,208 --> 00:11:52,374
What's your name?
128
00:11:52,499 --> 00:11:52,999
Rumi.
129
00:11:56,124 --> 00:11:57,291
Wonderful!
130
00:11:58,708 --> 00:11:59,624
So, Mr. Rumi...
131
00:12:00,541 --> 00:12:02,958
Aren't your folks
back in Mumbai worried?
132
00:12:03,374 --> 00:12:04,624
You here, all alone...
133
00:12:05,291 --> 00:12:07,249
Now there's only Mom back home.
134
00:12:08,416 --> 00:12:10,083
Papa passed away last year.
135
00:12:10,541 --> 00:12:11,958
Were you close to him?
136
00:12:15,124 --> 00:12:15,666
I am.
137
00:12:18,499 --> 00:12:19,124
Me too...
138
00:12:21,541 --> 00:12:25,041
My father was a simple tailor. But...
139
00:12:26,166 --> 00:12:29,208
But he was a very
progressive thinker.
140
00:12:29,333 --> 00:12:30,874
Ahead of his times.
141
00:12:33,083 --> 00:12:35,916
During those times, there were
many restrictions on women.
142
00:12:36,958 --> 00:12:39,541
But my father was different.
143
00:12:41,874 --> 00:12:43,083
One in a million.
144
00:12:44,208 --> 00:12:45,708
May he rest in peace.
145
00:13:06,958 --> 00:13:12,833
My glass cracked
and my vessel lost its tune
146
00:13:15,291 --> 00:13:21,416
My glass cracked
and my vessel lost its tune
147
00:13:21,791 --> 00:13:28,333
Oh will my beloved accept me
despite my imperfections?
148
00:13:32,208 --> 00:13:35,208
Zeba, where are you?
149
00:13:47,541 --> 00:13:48,708
Greetings.
150
00:13:50,166 --> 00:13:51,333
Greetings.
151
00:13:51,416 --> 00:13:52,874
Let me help you, Abba.
152
00:14:02,916 --> 00:14:03,541
What's this?
153
00:14:04,999 --> 00:14:05,541
Your Eid gift.
154
00:14:10,874 --> 00:14:13,916
Rafiq told me you refused
an offer to work at his shop.
155
00:14:15,416 --> 00:14:17,291
I managed to persuade him
with great difficulty.
156
00:14:18,083 --> 00:14:20,041
I don't want to work
in any spice factory.
157
00:14:22,999 --> 00:14:24,833
I'll open my own shop very soon.
158
00:14:25,624 --> 00:14:28,166
So you want to remain a
woman's tailor forever?
159
00:14:29,833 --> 00:14:31,624
This is why no one respects us.
160
00:14:32,874 --> 00:14:34,791
Zeba, who'll make tea?
161
00:14:38,541 --> 00:14:39,708
Open his own shop...
162
00:14:43,708 --> 00:14:45,749
You can't do any work properly.
163
00:14:46,333 --> 00:14:48,624
I'm the one who your in-laws will blame.
164
00:14:50,249 --> 00:14:52,958
We've to get you married off soon
so I can be rid of you.
165
00:14:53,499 --> 00:14:54,624
A good deed, indeed.
166
00:14:55,124 --> 00:14:57,249
Whenever it's time for her to leave,
you make her life hell.
167
00:14:57,999 --> 00:15:01,749
For heaven's sake, mind your language
and your behaviour.
168
00:15:02,249 --> 00:15:03,916
Don't you worry about my behavior.
169
00:15:04,541 --> 00:15:06,166
I'm getting late for work.
170
00:15:07,333 --> 00:15:08,916
Don't forget your burkha.
171
00:15:09,374 --> 00:15:11,333
The world has changed
but you won't.
172
00:15:11,624 --> 00:15:13,166
Stop with your nonsense
and get lost.
173
00:15:26,166 --> 00:15:29,374
That was a time when freedom
and progress were in the air.
174
00:15:30,083 --> 00:15:31,624
Everything was changing.
175
00:15:32,958 --> 00:15:37,291
But I kept feeling anxious that
everyone else was moving ahead....
176
00:15:37,624 --> 00:15:40,374
...and worried that I shouldn't be left behind.
177
00:15:42,166 --> 00:15:43,666
But I also knew that...
178
00:15:44,583 --> 00:15:46,124
...time requires one to change.
179
00:15:47,333 --> 00:15:50,666
So this freedom and progress
will come knocking at my door.
180
00:15:52,541 --> 00:15:56,958
Accompanied by many such questions and
a lot of hope, my journey continued.
181
00:16:06,749 --> 00:16:12,083
For the lure of the heavens
182
00:16:22,166 --> 00:16:33,166
Or for the fear of the hell
183
00:16:34,916 --> 00:16:48,458
We pray to you, God...
184
00:17:12,166 --> 00:17:13,374
You look so pretty.
185
00:17:13,416 --> 00:17:13,916
Look.
186
00:17:15,083 --> 00:17:16,124
-You didn't wear your lipstick?
-Give.
187
00:17:25,666 --> 00:17:26,999
This is a sin.
188
00:17:27,333 --> 00:17:28,166
Do you have no manners?
189
00:17:28,208 --> 00:17:29,499
Madam, mind your language.
190
00:17:30,166 --> 00:17:31,708
You'll get respect
when you show respect.
191
00:17:32,083 --> 00:17:34,291
Did you understand or
should I repeat it, idiot?
192
00:17:34,583 --> 00:17:35,333
Let's go, girls.
193
00:18:01,749 --> 00:18:02,624
You must sing today.
194
00:18:03,166 --> 00:18:03,999
For me?
195
00:18:17,458 --> 00:18:21,416
When the bells embellished on my hem fell,
196
00:18:21,583 --> 00:18:30,041
they made a sound my friend
197
00:18:30,083 --> 00:18:33,958
When the bells embellished on my hem fell,
198
00:18:33,958 --> 00:18:41,374
they made a sound my friend
199
00:19:11,333 --> 00:19:15,624
I lost my childhood
200
00:19:15,666 --> 00:19:19,208
It slipped far away from me
201
00:19:49,374 --> 00:19:53,291
A lotus blossoms
only in muddy waters
202
00:20:03,541 --> 00:20:04,958
I've been teaching for 40 years.
203
00:20:06,916 --> 00:20:08,708
I've heard voices with immense capabilities.
204
00:20:09,916 --> 00:20:13,583
But yesterday, for the first time
I found one with serenity.
205
00:20:15,041 --> 00:20:16,583
This is God's miracle.
206
00:20:21,124 --> 00:20:22,874
If you're willing to work hard,
207
00:20:24,041 --> 00:20:25,666
I'm willing to teach you.
208
00:20:28,041 --> 00:20:28,666
Agree?
209
00:20:32,666 --> 00:20:33,666
Master ji...
210
00:20:36,208 --> 00:20:38,333
It'll be my honour.
211
00:20:40,499 --> 00:20:41,666
-But...
-I know.
212
00:20:42,791 --> 00:20:43,333
I know.
213
00:20:44,541 --> 00:20:46,583
That is why I am going to
talk to your parents.
214
00:20:47,083 --> 00:20:49,333
I will increase your
work hours by an hour.
215
00:20:50,208 --> 00:20:53,291
This way, you'll learn singing
while you're at work.
216
00:20:56,416 --> 00:20:59,624
But if this gets out,
it will get ugly at home.
217
00:20:59,666 --> 00:21:00,166
My dear...
218
00:21:01,708 --> 00:21:04,416
Not everyone is blessed
with such talent.
219
00:21:05,124 --> 00:21:06,124
Remember...
220
00:21:06,999 --> 00:21:08,291
...what no one has heard...
221
00:21:09,833 --> 00:21:12,374
... it isn't a voice, but a rumour.
222
00:21:15,499 --> 00:21:16,541
And Moji?
223
00:21:17,541 --> 00:21:19,499
If she gets to know,
I'll be grounded.
224
00:21:19,791 --> 00:21:22,374
If you can't dance
like a peacock out in the open,
225
00:21:23,666 --> 00:21:26,666
then sing stealthily like a cuckoo.
226
00:21:31,874 --> 00:21:35,208
No one in Kashmir has ever
seen or heard a woman sing.
227
00:21:36,499 --> 00:21:40,333
But, if Master ji has said it,
he must have thought it through.
228
00:21:41,249 --> 00:21:43,416
After all, everyone has
an equal right to try.
229
00:21:45,624 --> 00:21:47,958
Just keep this hidden from Moji.
230
00:21:50,499 --> 00:21:53,291
You're my life, my heart.
231
00:22:02,874 --> 00:22:05,124
Zeba, aren't you getting late?
232
00:22:05,666 --> 00:22:07,583
Hasn't Master ji increased
your work hours?
233
00:22:08,208 --> 00:22:10,708
Increased hours?
Why didn't you tell me?
234
00:22:10,958 --> 00:22:13,041
Why are you still here? Leave now.
235
00:22:13,291 --> 00:22:14,333
Leave now.
236
00:22:22,416 --> 00:22:25,124
Sorry Master ji, I got a little late.
237
00:22:27,041 --> 00:22:30,374
Time only values the ones who respect it.
238
00:22:32,583 --> 00:22:33,166
Sit.
239
00:22:40,874 --> 00:22:41,833
Let's begin.
240
00:23:52,958 --> 00:24:04,041
We surrender to you, God.
241
00:24:05,041 --> 00:24:17,499
We surrender to you, God.
242
00:24:30,333 --> 00:24:31,958
I had always hoped...
243
00:24:34,041 --> 00:24:35,708
...that a day would come,
244
00:24:37,083 --> 00:24:38,666
when women would also sing here.
245
00:24:41,958 --> 00:24:46,791
For years, I have been
searching for a voice,
246
00:24:48,791 --> 00:24:50,999
that could be called
the voice of Kashmir.
247
00:24:53,208 --> 00:24:54,874
My search ends today.
248
00:24:59,208 --> 00:25:01,041
There's a competition at Radio Kashmir.
249
00:25:02,916 --> 00:25:06,416
I want you to participate in it.
250
00:25:09,541 --> 00:25:13,499
Competition, Master ji?
How can I enter a competition?
251
00:25:14,708 --> 00:25:16,291
I have filled up the form.
252
00:25:17,958 --> 00:25:21,041
All you have to do now
is sing from your heart.
253
00:25:23,791 --> 00:25:26,958
This voice cannot be caged any longer.
254
00:25:34,499 --> 00:25:37,999
Friends, welcome to
Voices of the Valley.
255
00:25:38,291 --> 00:25:39,791
Today, we are going to have,
256
00:25:39,874 --> 00:25:44,499
a conversation with a well-known poet
from the valley, Azad Maqbool Shah.
257
00:25:45,083 --> 00:25:49,374
Your father has been a
renowned judge in Kashmir.
258
00:25:49,583 --> 00:25:53,624
But you went to Oxford to study literature.
259
00:25:53,916 --> 00:25:56,874
Weren't you interested in
practicing law?
260
00:25:57,499 --> 00:26:04,416
My father named me Azad,
so that my thoughts, my art, my purpose,
261
00:26:05,583 --> 00:26:08,374
could breathe free, without restriction.
262
00:26:08,916 --> 00:26:11,541
Kashmir is called the city of love.
263
00:26:12,124 --> 00:26:16,708
Let's hear something for our youngsters,
who are also your fans.
264
00:26:18,958 --> 00:26:20,583
Back in Oxford,
265
00:26:21,916 --> 00:26:26,958
I was greatly inspired by
the love poems of Keats.
266
00:26:28,083 --> 00:26:32,083
When I returned, I became aware of
Habba Khatoon's poetry...
267
00:26:32,124 --> 00:26:34,666
...and I realised she'd given love
a new meaning.
268
00:26:35,666 --> 00:26:38,999
Her poems weren't mere wordplay.
269
00:26:39,791 --> 00:26:42,916
Her poetry came straight from her heart.
270
00:26:44,624 --> 00:26:48,791
I'd like to recite one of
Habba Khatoon's poems:
271
00:26:50,249 --> 00:26:51,541
I am the land,
272
00:26:52,333 --> 00:26:53,749
you are the sky.
273
00:26:54,916 --> 00:26:56,541
The lid to our secrets.
274
00:26:58,499 --> 00:27:01,666
I am the guest, you the host.
275
00:27:02,249 --> 00:27:04,291
Shower those young blooms.
276
00:27:04,791 --> 00:27:08,916
Which poet has
influenced you the most?
277
00:27:10,458 --> 00:27:11,374
Life.
278
00:27:13,124 --> 00:27:15,374
Has there been a greater poet
than Life herself?
279
00:27:42,166 --> 00:27:48,458
My glass cracked and
my vessel has lost its tune
280
00:27:52,583 --> 00:27:58,833
My glass cracked and
my vessel has lost its tune
281
00:27:58,999 --> 00:28:04,999
Oh, will my beloved accept me
despite my imperfections?
282
00:28:16,708 --> 00:28:18,208
Who allowed her here?
283
00:28:21,833 --> 00:28:23,249
You're in the wrong place.
284
00:28:23,541 --> 00:28:26,124
This competition is only for men.
285
00:28:26,374 --> 00:28:27,874
No, I've come to the right place.
286
00:28:31,374 --> 00:28:32,291
Ignore all of that.
287
00:28:33,791 --> 00:28:36,458
These are the lyrics.
Rehearse them.
288
00:28:37,999 --> 00:28:39,833
Radio Kashmir competition?
289
00:28:40,583 --> 00:28:42,374
So, you'll become a singer?
290
00:28:42,999 --> 00:28:43,749
Don't be foolish.
291
00:28:44,249 --> 00:28:47,583
Have you even seen
a female singer in Kashmir?
292
00:28:47,624 --> 00:28:50,041
No... But there can be right?
293
00:28:53,791 --> 00:28:59,874
I poured wine into
unglazed cups for him
294
00:29:00,124 --> 00:29:06,124
I poured wine into
unglazed cups for him
295
00:29:06,291 --> 00:29:12,666
to remind him of
my free-spirited youth
296
00:29:12,708 --> 00:29:18,833
Oh, will my beloved accept me
despite my imperfections?
297
00:29:20,999 --> 00:29:27,166
My glass cracked and
my vessel has lost its tune
298
00:29:27,499 --> 00:29:33,666
Oh, will my beloved accept me
despite my imperfections?
299
00:30:13,666 --> 00:30:14,541
-Greetings.
-Greetings.
300
00:30:17,291 --> 00:30:18,583
-Azad Saheb?
-Yes?
301
00:30:19,666 --> 00:30:21,583
We've to go to the university.
The car is ready.
302
00:30:22,624 --> 00:30:23,416
Why University?
303
00:30:23,666 --> 00:30:25,458
You've forgotten.
Today's the competition.
304
00:30:30,416 --> 00:30:36,083
It has always been Radio Kashmir's attempt
to bring new, emerging talent to you.
305
00:30:36,624 --> 00:30:39,624
Welcome to Radio Kashmir Talent Competition.
306
00:30:49,583 --> 00:30:50,166
Thank you.
307
00:30:55,583 --> 00:30:57,499
And for our next performance,
308
00:30:57,874 --> 00:31:00,374
we have our first female participant.
309
00:31:18,458 --> 00:31:22,166
What is a girl doing here?
310
00:31:22,833 --> 00:31:26,999
How is she allowed to perform?
311
00:31:47,166 --> 00:31:51,916
The one who stole my heart,
in the cover of darkness
312
00:31:52,208 --> 00:31:57,124
The one who stole my heart,
in the cover of darkness
313
00:31:57,374 --> 00:32:02,124
And left me to face people's ridicule
314
00:32:02,916 --> 00:32:07,291
If he comes back, I will grab
the hem of his shirt and plead
315
00:32:07,291 --> 00:32:12,374
If he comes back, I will grab
the hem of his shirt and plead
316
00:32:12,791 --> 00:32:17,458
to the one who left me
to face people's ridicule
317
00:32:17,874 --> 00:32:22,541
The one who stole my heart,
in the cover of darkness
318
00:32:22,833 --> 00:32:27,708
The one who stole my heart,
in the cover of darkness
319
00:32:38,291 --> 00:32:43,083
My tears have pierced
wounds in my body
320
00:32:43,333 --> 00:32:48,083
My tears have pierced
wounds in my body
321
00:32:48,541 --> 00:32:52,708
And inflicted intense
sorrow upon me
322
00:32:53,583 --> 00:32:58,374
And inflicted intense
sorrow upon me
323
00:32:58,666 --> 00:33:08,333
These thorns that I have received,
incite me to tear my robe, my identity
324
00:33:09,041 --> 00:33:13,874
And left me to face people's ridicule
325
00:33:14,083 --> 00:33:19,083
The one who stole my heart,
in the cover of darkness
326
00:33:19,083 --> 00:33:23,749
The one who stole my heart,
in the cover of darkness
327
00:33:34,458 --> 00:33:35,249
Friends,
328
00:33:35,374 --> 00:33:39,166
there's no need to
even announce the winner...
329
00:33:39,749 --> 00:33:44,208
Today is a golden day
in the history of Kashmiri music.
330
00:33:44,958 --> 00:33:47,166
Let's put our hands together,
331
00:33:47,624 --> 00:33:51,291
for the first female winner
of Radio Kashmir competition -
332
00:33:55,624 --> 00:33:58,916
Zeba ji, please come up on stage.
Congratulations!
333
00:33:59,291 --> 00:34:00,333
Apart from a cash prize,
334
00:34:00,333 --> 00:34:02,833
you'll also get a chance
to sing at Radio Kashmir.
335
00:34:03,208 --> 00:34:06,124
Now the Director of Radio Kashmir,
Mr. Kaul will honour you with an award.
336
00:34:06,166 --> 00:34:08,666
-Masterji I won't go.
-Go, go.
337
00:34:29,166 --> 00:34:32,333
Congratulations. So, when
would you like to start?
338
00:34:33,083 --> 00:34:37,499
Master ji, I'm getting late.
My parents must be worried.
339
00:34:38,291 --> 00:34:39,708
-I'll leave.
-But...
340
00:34:39,791 --> 00:34:40,874
Listen to me...
341
00:34:42,124 --> 00:34:43,541
-You sang very well.
-Thank you, Sir.
342
00:34:44,166 --> 00:34:46,083
These days, riff-raff
are being honoured.
343
00:34:51,999 --> 00:34:55,833
Please meet Kashmir's famous
poet & lyricist - Azad Maqbool Shah.
344
00:34:55,916 --> 00:34:56,624
Wonderful.
345
00:34:57,166 --> 00:34:59,291
-Your voice is special.
-Thank you.
346
00:34:59,958 --> 00:35:01,999
Hey, wait, please.
Why are you running away?
347
00:35:02,249 --> 00:35:05,833
You have no idea how tough
being here and singing has been for me.
348
00:35:05,916 --> 00:35:07,708
It can all change
in a moment.
349
00:35:07,791 --> 00:35:08,749
Things will change.
350
00:35:09,208 --> 00:35:11,333
When you sing for Radio Kashmir,
it'll be a revolution.
351
00:35:11,499 --> 00:35:13,333
Not a revolution, but a storm.
352
00:35:13,541 --> 00:35:15,541
-That's why I can't do this.
-What do you mean?
353
00:35:15,541 --> 00:35:17,958
You've won the competition.
This opportunity won't come again.
354
00:35:20,124 --> 00:35:20,958
You're a man.
355
00:35:21,374 --> 00:35:23,624
You look for an opportunity
to showcase your talent.
356
00:35:24,083 --> 00:35:26,833
We women seek excuses
to pursue our hobbies.
357
00:35:26,916 --> 00:35:27,624
Good bye.
358
00:35:27,666 --> 00:35:30,374
Wait, you are forgetting
your contract.
359
00:35:33,249 --> 00:35:34,624
Please do come.
360
00:35:35,791 --> 00:35:38,749
My poetry will be waiting for
your beautiful voice.
361
00:35:52,499 --> 00:35:54,333
Congratulations.
362
00:35:55,458 --> 00:35:58,541
I had never even imagined
that I would win.
363
00:35:58,999 --> 00:36:01,499
Why aren't you happy
about winning?
364
00:36:02,208 --> 00:36:03,791
It's not that easy.
365
00:36:04,958 --> 00:36:06,208
I'll have to sing
for the radio.
366
00:36:07,124 --> 00:36:09,833
I'll have to train daily
to prepare.
367
00:36:10,374 --> 00:36:12,124
You seem to have forgotten...
368
00:36:12,666 --> 00:36:15,833
Moji, our relatives...
How will it happen?
369
00:36:16,916 --> 00:36:18,999
Why tell anyone in the community?
370
00:36:19,916 --> 00:36:23,999
Go quietly, do your job
and come back home.
371
00:36:24,874 --> 00:36:26,041
That's all.
372
00:36:28,083 --> 00:36:29,499
But you can't let this go.
373
00:36:39,666 --> 00:36:41,041
What a talented singer...
374
00:36:42,416 --> 00:36:44,708
Her voice reaches higher
than opera singers.
375
00:36:46,499 --> 00:36:48,916
Azaad, this is Kashmir, not London.
376
00:36:50,208 --> 00:36:50,833
What do you mean?
377
00:36:51,583 --> 00:36:54,666
Here, women only sing
in the fields or sing lullabies.
378
00:36:54,916 --> 00:36:57,958
It's not right
to sing like this in public.
379
00:37:02,166 --> 00:37:03,124
Tell me one thing...
380
00:37:04,791 --> 00:37:08,124
Is it written by God that
only men can be artists?
381
00:37:11,333 --> 00:37:12,541
Times are changing.
382
00:37:13,208 --> 00:37:16,499
What Lata Mangeshkar, Noor Jehan, Mubarak Begum
have done for Hindi and Urdu language,
383
00:37:16,541 --> 00:37:19,374
Zeba could do the same for Kashmiri artists.
Just think about it.
384
00:37:20,208 --> 00:37:21,083
This is Kashmir.
385
00:37:21,708 --> 00:37:22,958
What are you talking about?
386
00:37:24,833 --> 00:37:26,708
Well then, there's going to be
a revolution in Kashmir.
387
00:37:28,249 --> 00:37:29,124
Brace yourselves.
388
00:37:34,708 --> 00:37:35,416
Shall we begin?
389
00:38:12,291 --> 00:38:14,166
You are continuous...
390
00:38:16,499 --> 00:38:17,083
You...
391
00:38:19,624 --> 00:38:20,791
You are complete.
392
00:38:33,374 --> 00:38:36,083
Here. Trust in God's will.
393
00:38:45,208 --> 00:38:47,583
Habibullah! He's a landlord.
394
00:38:47,874 --> 00:38:50,541
They own many acres of land in Kraal.
395
00:38:50,916 --> 00:38:53,458
Lots of money and an even bigger heart.
396
00:38:53,958 --> 00:38:56,541
Lives in a huge mansion
in Jammu.
397
00:38:56,958 --> 00:38:59,958
Yes, of course. With three children
from his first wife.
398
00:39:04,791 --> 00:39:07,791
Zeba is smart.
She'll manage it.
399
00:39:09,666 --> 00:39:11,333
Anyway, it's a virtuous deed.
400
00:39:11,499 --> 00:39:14,958
Virtuous? Is it also virtuous that he's
15 years older than Zeba?
401
00:39:15,541 --> 00:39:18,124
Obviously Abba.
That's why it's a virtuous deed.
402
00:39:21,999 --> 00:39:23,374
That's why it's virtuous.
403
00:39:25,874 --> 00:39:29,083
I've grown old carrying the burden of
your Abba's failures.
404
00:39:29,416 --> 00:39:32,166
You be smarter, Zeba.
405
00:39:32,499 --> 00:39:35,499
God has given you a
beautiful face; take advantage of it.
406
00:39:35,624 --> 00:39:37,916
God hasn't created women
to just get married off.
407
00:39:40,291 --> 00:39:42,083
Keep living in your
dream world then.
408
00:39:42,541 --> 00:39:45,208
When reality will hit, you'll fall face down
and come to your senses.
409
00:39:45,958 --> 00:39:47,249
Foolish girl.
410
00:39:50,916 --> 00:39:54,291
Sir, I'm not doing anything wrong, am I?
411
00:39:55,708 --> 00:39:58,124
You'll be doing something wrong,
if you don't do anything
412
00:39:59,291 --> 00:40:01,083
You won't get such an
opportunity again.
413
00:40:03,291 --> 00:40:07,166
But if your heart is not in it,
do as your Moji says.
414
00:40:08,333 --> 00:40:09,624
Just like other women...
415
00:40:09,958 --> 00:40:13,499
...sing for the rest of your life
while washing clothes and dishes.
416
00:41:25,583 --> 00:41:27,041
You forgot to knock.
417
00:41:28,708 --> 00:41:32,208
I'm Zeba Akhtar... from the competition...
418
00:41:34,541 --> 00:41:35,333
Come on in.
419
00:41:45,624 --> 00:41:48,958
Singing at weddings is different
from singing in a recording studio.
420
00:41:50,499 --> 00:41:51,291
Continuity.
421
00:41:52,416 --> 00:41:52,916
Flow.
422
00:41:54,416 --> 00:41:55,624
Do you know what that is?
423
00:41:58,666 --> 00:42:02,208
Now that you've won the competition,
we can't really say anything.
424
00:42:03,833 --> 00:42:06,999
Let's go to the recording room
and hear you sing.
425
00:42:07,416 --> 00:42:08,541
Right now?
426
00:42:09,083 --> 00:42:09,583
Why not?
427
00:42:10,041 --> 00:42:12,749
I have heard that
a true artist is always ready.
428
00:42:14,291 --> 00:42:15,208
Aren't you?
429
00:42:17,333 --> 00:42:18,666
You must have memorized the lyrics?
430
00:42:26,208 --> 00:42:26,958
Come.
431
00:43:11,458 --> 00:43:12,916
And she wants to be a singer...
432
00:43:15,749 --> 00:43:17,208
Nonsense.
433
00:43:19,749 --> 00:43:25,583
My friend, it's springtime.
434
00:43:25,666 --> 00:43:31,249
Please invite my beloved for a feast.
435
00:43:31,416 --> 00:43:35,083
Bring him soon.
436
00:43:35,083 --> 00:43:39,333
Red roses are abloom everywhere.
437
00:43:39,541 --> 00:43:42,749
Please invite my beloved for a feast.
438
00:45:03,041 --> 00:45:05,583
Excuse me, where's the toilet?
439
00:45:06,291 --> 00:45:07,624
We don't have a ladies' toilet here.
440
00:45:09,124 --> 00:45:10,541
Then where should I go?
441
00:45:15,791 --> 00:45:16,624
Thank you.
442
00:45:18,916 --> 00:45:20,416
What is she doing in a men's restroom?
443
00:45:24,916 --> 00:45:30,541
What happened to our past affection?
444
00:45:30,666 --> 00:45:36,583
Why did you forget me, what is my fault?
445
00:45:36,624 --> 00:45:42,291
What happened to our past affection?
446
00:45:42,333 --> 00:45:47,874
Why did you forget me, what is my fault?
447
00:45:48,166 --> 00:45:56,083
You were the one who
I shared my worries with
448
00:45:56,291 --> 00:45:59,666
Bring my beloved with you for a feast
449
00:45:59,749 --> 00:46:07,624
You were the one who
I shared my worries with
450
00:46:30,083 --> 00:46:32,416
Isn't that too much money
for your time?
451
00:46:33,583 --> 00:46:35,083
Has there been a mistake somewhere?
452
00:47:04,124 --> 00:47:07,499
When will my problems be resolved,
453
00:47:07,624 --> 00:47:12,333
oh, my beautiful lover...
454
00:47:26,124 --> 00:47:26,999
Did I do something wrong?
455
00:47:34,124 --> 00:47:36,999
Along with the melody, it's important
to understand the lyrics too.
456
00:47:39,999 --> 00:47:43,416
Your song has a body,
but you must infuse a soul in it.
457
00:47:46,083 --> 00:47:46,791
For instance...
458
00:47:51,499 --> 00:47:52,958
Do you know what
"Nyay andey" means?
459
00:47:54,208 --> 00:47:56,208
The solution to a problem?
460
00:47:56,499 --> 00:47:57,249
No.
461
00:47:58,541 --> 00:48:00,333
The song is about love.
462
00:48:01,124 --> 00:48:02,124
Not about life.
463
00:48:04,833 --> 00:48:07,833
The thought is about dying
for a single glimpse of the beloved.
464
00:48:10,374 --> 00:48:12,166
Create that feeling within you.
465
00:48:13,708 --> 00:48:14,583
Feel it.
466
00:48:16,916 --> 00:48:17,583
Then sing.
467
00:48:21,541 --> 00:48:24,791
What should I do Master ji?
I've no clue.
468
00:48:25,708 --> 00:48:28,916
There's a solution - the voices
of our Sufi saints.
469
00:48:29,749 --> 00:48:30,499
Meaning?
470
00:48:44,041 --> 00:48:44,833
Lal Ded.
471
00:48:45,958 --> 00:48:49,833
Her words echo in Kashmir even today.
472
00:49:01,166 --> 00:49:04,624
Every good Guru is
first a good disciple.
473
00:49:05,624 --> 00:49:07,874
Like, Nund Ryesh.
474
00:49:19,208 --> 00:49:19,958
Arnimaal.
475
00:49:21,291 --> 00:49:23,249
Poetry in the poet's separation.
476
00:49:52,374 --> 00:49:53,499
Shams Faqeer.
477
00:49:54,583 --> 00:49:58,916
The world used to intrigue him,
just like it would intrigue Einstein.
478
00:50:15,958 --> 00:50:18,458
These Sufi poets shared
one special thing.
479
00:50:19,958 --> 00:50:22,166
They got their experiences
from outside.
480
00:50:23,291 --> 00:50:24,249
But their art...
481
00:50:24,374 --> 00:50:26,499
...made them look deep within?
482
00:50:29,124 --> 00:50:30,124
Very good.
483
00:50:31,874 --> 00:50:34,166
Only a true artist can say this.
484
00:50:35,333 --> 00:50:37,333
I've learnt from you, Master ji.
485
00:50:38,791 --> 00:50:39,499
Very good.
486
00:51:04,249 --> 00:51:05,458
This belonged to my mother.
487
00:51:06,583 --> 00:51:07,708
She was also a poet.
488
00:51:08,958 --> 00:51:10,541
She wouldn't go anywhere
without this.
489
00:51:11,874 --> 00:51:13,874
She always said,
"Presentation matters."
490
00:51:15,999 --> 00:51:16,874
It's yours now.
491
00:51:28,958 --> 00:51:30,333
Thank you.
492
00:51:45,208 --> 00:51:47,791
Kaul Saheb, I have a request.
493
00:51:48,624 --> 00:51:50,708
My name cannot be announced.
494
00:51:51,249 --> 00:51:53,458
If people find out,
there will be an uproar.
495
00:51:53,791 --> 00:51:55,749
I've promised my father.
496
00:51:59,166 --> 00:52:01,874
If you can't use your real name,
497
00:52:02,333 --> 00:52:03,874
then use a different one.
498
00:52:04,874 --> 00:52:05,499
Pseudonym
499
00:52:05,958 --> 00:52:06,458
What's that?
500
00:52:08,041 --> 00:52:09,666
Like Madhubala.
501
00:52:10,791 --> 00:52:12,583
Dilip Kumar also did that.
502
00:52:14,416 --> 00:52:15,249
Noor Begum.
503
00:52:18,666 --> 00:52:22,249
A voice, that reaches the soul,
like light (Noor).
504
00:52:24,708 --> 00:52:25,541
Noor Begum.
505
00:52:27,041 --> 00:52:30,083
Excellent. What a suggestion.
506
00:52:33,083 --> 00:52:33,749
Amazing.
507
00:52:34,583 --> 00:52:37,541
The voice of Radio Kashmir-
Noor Begum.
508
00:52:50,374 --> 00:52:52,791
Congratulations on your
first live performance.
509
00:52:53,083 --> 00:52:55,124
Your full name? For the introduction.
510
00:52:58,708 --> 00:53:02,749
Friends, welcome to 'Voices from the valley'.
511
00:53:03,041 --> 00:53:04,666
Today we present to you...
512
00:53:04,666 --> 00:53:10,083
This radio station's first female singer-
Noor Begum and her first performance.
513
00:53:10,624 --> 00:53:14,499
Singing Azad Shah's golden words:
Karsa Myon.
514
00:53:20,083 --> 00:53:23,708
When will my problems be resolved,
515
00:53:24,583 --> 00:53:29,291
oh, my beautiful lover...
516
00:53:29,708 --> 00:53:32,791
When will my problems be resolved,
517
00:53:34,166 --> 00:53:39,249
oh, my beautiful lover...
518
00:53:47,416 --> 00:53:49,999
Wow, Noor Begum. Beautiful.
519
00:53:50,874 --> 00:53:52,541
You heard my song?
520
00:53:53,333 --> 00:53:55,583
-What did you think?
-Superb.
521
00:53:57,541 --> 00:54:01,374
Now that you've given birth to Noor,
it's your responsibility to protect her.
522
00:54:03,499 --> 00:54:04,958
Let it be.
523
00:54:05,124 --> 00:54:07,583
There's no need
for you to do all this.
524
00:54:08,124 --> 00:54:10,416
No work is too small.
525
00:54:10,916 --> 00:54:12,749
Let me do my work.
526
00:54:13,041 --> 00:54:15,499
There's nothing more
honourable than that.
527
00:54:43,916 --> 00:54:46,708
-You've been very patient all this time.
-You've been working very hard.
528
00:54:46,833 --> 00:54:48,958
Akbar bhai, you seem really happy.
529
00:54:49,041 --> 00:54:51,208
Yes Zeba ji, my salary is 30 rupees.
530
00:54:51,458 --> 00:54:54,208
They said, in 6 months,
it'll be 40 rupees.
531
00:54:54,416 --> 00:54:56,583
-Congratulations.
-Thank you.
532
00:54:56,666 --> 00:54:58,791
Let's watch a movie at Neelam cinema.
533
00:54:58,833 --> 00:54:59,958
Count me in.
534
00:55:02,833 --> 00:55:05,166
I've said this before.
Please, knock before you enter.
535
00:55:05,666 --> 00:55:07,749
Why is my salary 20 rupees
and Akbar's 30?
536
00:55:08,166 --> 00:55:09,291
This is not fair.
537
00:55:10,166 --> 00:55:11,124
He must be your senior.
538
00:55:11,583 --> 00:55:12,541
No... He's my junior.
539
00:55:12,916 --> 00:55:15,374
I'm ahead of him
both in seniority and experience.
540
00:55:15,541 --> 00:55:16,041
Is that so?
541
00:55:18,374 --> 00:55:19,124
You're that confident?
542
00:55:19,624 --> 00:55:20,999
I'm only speaking the truth.
543
00:55:22,041 --> 00:55:23,583
When a woman speaks
the truth, it's confidence...
544
00:55:23,749 --> 00:55:24,874
...when men do, it's called honesty?
545
00:55:28,583 --> 00:55:30,416
If everyone's salaries are equal,
546
00:55:30,791 --> 00:55:33,624
they'll feel equally motivated to work.
And it will also be fair.
547
00:55:38,166 --> 00:55:39,124
I'll see what I can do.
548
00:56:07,166 --> 00:56:11,291
Wow, amazing, What a voice.
549
00:56:12,249 --> 00:56:14,791
Listen, I want to meet her now.
550
00:56:15,708 --> 00:56:16,416
Do one thing.
551
00:56:16,583 --> 00:56:19,166
Go to Radio Kashmir right away
and bring me information about her.
552
00:56:19,416 --> 00:56:21,416
Yes, Sir. Right away.
553
00:56:24,583 --> 00:56:26,458
She is blessed by
the Goddess Saraswati.
554
00:56:28,291 --> 00:56:30,291
You have a very beautiful voice.
555
00:56:31,833 --> 00:56:32,749
Who's your Guru?
556
00:56:34,041 --> 00:56:37,499
I've just started learning.
From Ustad Ghulam Nabi ji.
557
00:56:39,999 --> 00:56:42,208
Only a discerning eye
can appreciate a jewel.
558
00:56:43,958 --> 00:56:45,291
I've also learnt from him.
559
00:56:48,333 --> 00:56:52,333
I want to compose songs for you.
560
00:56:52,999 --> 00:56:53,999
Not any ordinary songs.
561
00:56:54,791 --> 00:56:55,791
Something different.
562
00:56:57,124 --> 00:56:58,499
Orchestral music.
563
00:57:00,833 --> 00:57:03,749
Your voice has spirituality in it.
564
00:57:05,958 --> 00:57:06,666
C'mon
565
00:57:06,708 --> 00:57:07,708
we've a lot of work to do.
566
00:57:07,791 --> 00:57:08,249
Let's go.
567
00:57:11,458 --> 00:57:12,749
This was bound to happen.
568
00:57:13,916 --> 00:57:16,916
I always knew that the women of Kashmir
would bring about change.
569
00:57:17,958 --> 00:57:20,083
No one can stop them from flying high now.
570
00:57:22,958 --> 00:57:27,458
What we're trying to find outside,
is right within our hearts.
571
00:57:29,208 --> 00:57:32,749
Lal Ded...
She already knew it.
572
00:57:35,083 --> 00:57:37,249
Srinagar's air has a different feel to it.
573
00:57:37,666 --> 00:57:39,083
The air is free.
574
00:57:42,791 --> 00:57:44,624
Let's go?
-Let's go, Aunt.
575
00:57:46,333 --> 00:57:47,249
Shall I drive?
576
00:57:49,791 --> 00:57:50,541
Sure.
577
00:57:50,874 --> 00:57:51,458
Keys?
578
00:58:05,458 --> 00:58:07,041
Whoa, Khala, take it easy.
579
00:58:11,958 --> 00:58:12,708
Come in.
580
00:58:17,916 --> 00:58:19,374
There's no need to knock.
581
00:58:19,999 --> 00:58:21,458
It's your office too.
582
00:58:22,624 --> 00:58:24,916
Sometimes I'm told to knock,
Sometimes I'm told not to.
583
00:58:24,916 --> 00:58:26,291
It's so confusing.
584
00:58:28,499 --> 00:58:31,708
Tell me, who is being treated
unfairly this time?
585
00:58:34,124 --> 00:58:34,749
Kaul Saheb,
586
00:58:35,458 --> 00:58:39,999
All the musician's names aren't
written in the song credits,
587
00:58:40,249 --> 00:58:43,249
neither are they announced.
This is wrong.
588
00:58:43,416 --> 00:58:45,291
Everyone needs encouragement.
589
00:58:45,374 --> 00:58:47,499
Only then will they work
with dedication.
590
00:58:48,416 --> 00:58:49,083
I'll see...
591
00:58:49,083 --> 00:58:50,166
You'll see?
592
00:58:51,916 --> 00:58:52,708
It'll be done.
593
00:58:56,291 --> 00:58:57,208
This is my aunt.
594
00:58:57,874 --> 00:58:59,291
This is Zeba Akhtar.
595
00:59:01,791 --> 00:59:03,458
She is visiting from Delhi.
596
00:59:05,374 --> 00:59:06,541
Shall we go to the canteen?
597
00:59:14,791 --> 00:59:16,083
What will you have, aunt?
598
00:59:17,458 --> 00:59:18,666
Tea
599
00:59:19,083 --> 00:59:19,958
What about you?
600
00:59:20,499 --> 00:59:22,708
-Kahwa.
-Okay.
601
00:59:27,374 --> 00:59:28,749
You know, When I was a kid,
602
00:59:29,416 --> 00:59:32,416
I dreamt of flying aeroplanes.
603
00:59:34,124 --> 00:59:38,874
When my parents came to know,
they got me married to a pilot.
604
00:59:42,041 --> 00:59:44,374
They performed their duties.
605
00:59:46,708 --> 00:59:48,874
But since flying was my dream,
606
00:59:49,999 --> 00:59:51,999
the wings should have been mine.
607
00:59:56,666 --> 00:59:58,124
Don't be afraid of anyone.
608
00:59:59,583 --> 01:00:01,624
Just take off.
609
01:00:03,499 --> 01:00:07,624
Wear your own wings
and choose your sky yourself.
610
01:00:45,083 --> 01:00:59,624
Please come my beloved,
or I will lose my mind
611
01:01:00,624 --> 01:01:15,166
Please come my beloved,
or I will lose my mind
612
01:01:15,958 --> 01:01:30,666
My tears will wash the
kohl from my gazelle eyes
613
01:01:49,208 --> 01:01:49,833
Wow.
614
01:01:50,874 --> 01:01:54,083
There's harmony in your voice,
gravity in your tones...
615
01:01:55,333 --> 01:01:56,708
...and passion in your singing.
616
01:02:05,541 --> 01:02:08,624
Friends, welcome to
Voices from the Valley.
617
01:02:09,083 --> 01:02:10,374
Today, we'll be listening to
618
01:02:10,374 --> 01:02:13,791
the powerful voice which is
echoing in every corner of Kashmir.
619
01:02:14,791 --> 01:02:17,874
The voice of freedom.
The voice of the valley.
620
01:02:18,833 --> 01:02:20,166
From homes to shops.
621
01:02:20,333 --> 01:02:22,083
From gardens to green pastures.
622
01:02:23,166 --> 01:02:28,999
Fragrant, mist, perfume,
flowers, rivers, waterfalls, mountains...
623
01:02:29,583 --> 01:02:31,833
If all of them had a voice, it would be this one.
624
01:02:32,874 --> 01:02:35,458
If the soul had a voice, it would be this one.
625
01:02:36,958 --> 01:02:39,166
If prayers had a voice...
626
01:02:39,749 --> 01:02:41,749
It would have been Noor Begum's voice.
627
01:02:48,249 --> 01:02:49,874
Let's go.
628
01:03:00,916 --> 01:03:02,958
Everyone will be ruined.
629
01:03:04,208 --> 01:03:07,333
Taboo activities, listening to songs...
It's a trade of poison.
630
01:03:08,833 --> 01:03:10,499
Zeba, let's go.
631
01:03:14,458 --> 01:03:17,458
Everyone wants to
know who this Noor Begum is.
632
01:03:17,791 --> 01:03:21,624
Whose voice has now reached
the film industry of Bombay.
633
01:03:23,208 --> 01:03:25,791
After her excellent Radio premiere,
634
01:03:25,791 --> 01:03:30,124
everyone is eagerly waiting for
her upcoming live concert.
635
01:03:31,416 --> 01:03:32,791
Who is this Noor Begum?
636
01:03:44,999 --> 01:03:58,458
I dissolved just like
sugar in the water of love
637
01:04:00,499 --> 01:04:14,583
I dissolved just like
sugar in the water of love
638
01:04:15,791 --> 01:04:30,208
Please come my beloved,
or else I will lose my mind
639
01:04:35,041 --> 01:04:35,749
Friends...
640
01:04:35,999 --> 01:04:38,416
Put your hands together
for our very own Noor Begum.
641
01:04:38,749 --> 01:04:40,374
She sang so beautifully.
642
01:04:46,541 --> 01:04:47,874
You sang really well.
643
01:04:50,208 --> 01:04:53,916
My identity cannot be public.
If it's in the papers, that'll be a disaster.
644
01:04:53,916 --> 01:04:55,458
Please do something.
Make it stop.
645
01:04:55,458 --> 01:04:57,708
Your freedom lies in your success.
646
01:04:57,749 --> 01:04:59,333
Embrace your success. Accept it.
647
01:04:59,999 --> 01:05:00,833
Look at me.
648
01:05:00,833 --> 01:05:03,583
Are we doing this
just to gain praise?
649
01:05:03,791 --> 01:05:05,541
There must be a bigger
purpose to all of this.
650
01:05:06,041 --> 01:05:09,374
Listen, an artist shouldn't
hide behind their art.
651
01:05:26,874 --> 01:05:31,333
Listeners, on this program, we
bring to you new voices from the valley.
652
01:05:31,708 --> 01:05:34,458
Today, we present to you...
653
01:05:34,458 --> 01:05:36,583
...performing Bhan Sahab's song...
654
01:05:44,624 --> 01:05:47,624
Our daughter is everywhere
in the newspapers.
655
01:05:48,708 --> 01:05:50,166
Thank you. Thank you.
656
01:06:10,916 --> 01:06:11,999
Where's your daughter?
657
01:06:12,749 --> 01:06:13,624
Or have you sold her?
658
01:06:14,499 --> 01:06:16,208
I've heard some Azad has bought her?
659
01:06:16,291 --> 01:06:17,291
Didn't you already know?
660
01:06:17,499 --> 01:06:19,624
Here, women aren't allowed to sing.
661
01:06:19,916 --> 01:06:21,291
This rascal is a pimp.
662
01:06:21,958 --> 01:06:23,083
Mind your language.
663
01:06:29,749 --> 01:06:32,208
You could've at least
thought about your father.
664
01:06:39,291 --> 01:06:40,499
Shameless.
665
01:06:40,874 --> 01:06:42,208
Characterless girl!
666
01:06:42,499 --> 01:06:43,749
Get inside.
667
01:06:47,958 --> 01:06:50,333
Look what they did
to him because of you.
668
01:06:50,749 --> 01:06:53,791
We lost all our respect in front of
our entire neighbourhood.
669
01:06:54,624 --> 01:06:57,458
You won't go anywhere.
670
01:06:57,916 --> 01:07:00,666
You are not going anywhere.
671
01:07:00,749 --> 01:07:01,833
You'll stay at home.
672
01:07:01,874 --> 01:07:05,958
Everything stops.
You won't do anything.
673
01:07:06,041 --> 01:07:09,249
You'll quietly marry whoever
we choose for you.
674
01:07:09,583 --> 01:07:12,666
Everything stops.
675
01:07:12,708 --> 01:07:15,708
Everything is over. Understand?
676
01:07:17,499 --> 01:07:18,666
Shameless.
677
01:08:09,333 --> 01:08:11,249
Please, forgive me, Abba.
678
01:08:21,999 --> 01:08:23,499
I'm really sorry.
679
01:08:24,916 --> 01:08:26,499
There's nothing like that.
680
01:08:28,333 --> 01:08:31,666
Please forgive me.
681
01:08:32,749 --> 01:08:36,666
Please look at me once,
or else I'll die.
682
01:08:59,458 --> 01:09:00,333
Please eat dinner.
683
01:09:01,958 --> 01:09:02,791
Please eat.
684
01:09:04,291 --> 01:09:07,583
My most precious one,
please eat dinner.
685
01:09:08,958 --> 01:09:10,666
C'mon, eat.
686
01:09:22,374 --> 01:09:24,541
She's fair and beautiful.
687
01:09:24,791 --> 01:09:29,166
She'll take care of his kids
and she's also so young to him.
688
01:09:30,916 --> 01:09:33,208
I'll go and speak to them myself,
Hameeda.
689
01:09:33,708 --> 01:09:37,583
But you know that
people don't forgive so easily.
690
01:09:38,458 --> 01:09:39,749
Especially women.
691
01:09:42,874 --> 01:09:46,624
Leave it to God's will.
692
01:10:16,374 --> 01:10:17,208
What's this?
693
01:10:17,666 --> 01:10:18,291
Rista.
694
01:10:18,458 --> 01:10:19,083
Rishta.
695
01:10:22,124 --> 01:10:22,874
Rista.
696
01:10:32,749 --> 01:10:34,374
Roohi was all alone.
697
01:10:35,874 --> 01:10:37,749
After her husband passed away
in an accident.
698
01:10:40,958 --> 01:10:44,541
I made up my mind to become
a beacon of hope for her.
699
01:10:45,749 --> 01:10:50,083
I wanted my daughter to be independent.
To be free.
700
01:10:54,416 --> 01:10:58,374
After all, not everyone is fortunate
enough to have someone like Azad Sahab.
701
01:11:04,291 --> 01:11:04,874
Greetings.
702
01:11:07,083 --> 01:11:08,291
I am Azaad.
703
01:11:10,041 --> 01:11:11,041
This is my aunt.
704
01:11:12,083 --> 01:11:12,749
Greetings.
705
01:11:26,958 --> 01:11:29,249
There won't be a better solution than this.
706
01:11:30,708 --> 01:11:32,791
This decision will be good
for both of them.
707
01:11:34,583 --> 01:11:38,791
If you don't mind, I'd like
us to take this relationship further.
708
01:11:42,041 --> 01:11:44,041
Let me ask my daughter first.
709
01:11:44,458 --> 01:11:45,708
What do have to ask her now?
710
01:11:47,791 --> 01:11:50,499
She's no longer worthy of marrying
anyone else anyway.
711
01:12:14,666 --> 01:12:17,333
I hope you're not doing this out of pity.
712
01:12:17,708 --> 01:12:18,458
No, Not at all.
713
01:12:21,916 --> 01:12:23,333
I do want to marry you.
714
01:12:24,791 --> 01:12:26,458
It's love, not a favour.
715
01:13:16,708 --> 01:13:21,124
You'll face many obstacles on life's journey.
716
01:13:23,374 --> 01:13:25,541
But don't you ever lose hope.
717
01:14:01,999 --> 01:14:03,208
Would you like some Kahwa?
718
01:14:05,458 --> 01:14:07,041
-I'll prepare it.
-No.
719
01:14:08,499 --> 01:14:09,708
Let me.
720
01:14:15,916 --> 01:14:20,166
If you're not comfortable with it,
I'll stop singing on the radio.
721
01:14:33,083 --> 01:14:36,249
We're not you and I anymore,
722
01:14:37,874 --> 01:14:38,583
we're us now.
723
01:14:39,791 --> 01:14:41,708
Aren't you afraid of being shamed?
724
01:14:42,666 --> 01:14:44,208
So what, if you feel afraid,
725
01:14:45,874 --> 01:14:48,541
challenge yourself and keep moving forward.
726
01:14:50,708 --> 01:14:55,583
Whether you fall or not,
just keep moving forward.
727
01:14:57,249 --> 01:15:00,208
In the journey of life, some will be stones,
728
01:15:01,749 --> 01:15:03,124
and others will be milestones.
729
01:15:06,333 --> 01:15:07,124
Come with me.
730
01:15:23,458 --> 01:15:25,374
We can't choose our journey,
731
01:15:26,749 --> 01:15:28,374
But we can choose who to make it with.
732
01:15:32,374 --> 01:15:35,374
With the right partner,
even obstacles can be fun.
733
01:15:50,083 --> 01:15:53,666
Even today the fragrance
of his perfume persists.
734
01:15:56,749 --> 01:16:01,874
He used to come right here
in this Zoon-Dab (balcony) to write songs.
735
01:16:04,916 --> 01:16:08,374
It's a very sacred space for me.
736
01:16:08,833 --> 01:16:11,083
Just like a praying area.
737
01:16:13,708 --> 01:16:16,249
The journey was quite difficult.
738
01:16:17,249 --> 01:16:19,999
But he always stood by my side.
739
01:16:20,999 --> 01:16:21,666
Always.
740
01:16:28,333 --> 01:16:30,749
Listen Azad, get out
of our neighbourhood.
741
01:16:32,916 --> 01:16:35,499
-What was that?
-I'll go take a look.
742
01:16:47,583 --> 01:16:49,541
- Careful. There's glass...
- What happened to your foot?
743
01:16:49,624 --> 01:16:51,124
-So much blood.
-It's just a small cut.
744
01:16:51,291 --> 01:16:52,833
-What happened?
-It's nothing.
745
01:16:52,874 --> 01:16:55,749
Let's go to the hospital.
How did this happen?
746
01:16:55,749 --> 01:16:57,291
I didn't see.
There was broken glass here.
747
01:16:57,833 --> 01:17:00,583
-What's happening?
-It's nothing.
748
01:17:00,624 --> 01:17:03,458
It's nothing, Zeba...
749
01:17:04,041 --> 01:17:04,749
Everything's alright.
750
01:17:35,833 --> 01:17:38,624
How dare you let our women sing?
You'll go to hell.
751
01:17:39,374 --> 01:17:41,916
You ruffians... God.
752
01:17:42,249 --> 01:17:43,249
Just ignore them.
753
01:17:43,291 --> 01:17:45,458
Next time, we'll make an omelette
and eat it.
754
01:17:46,249 --> 01:17:46,749
Come on.
755
01:17:51,708 --> 01:17:52,958
Come, love.
756
01:17:53,874 --> 01:17:54,999
They're just scared.
757
01:18:05,874 --> 01:18:11,291
What do I tell you, my friend?
758
01:18:11,583 --> 01:18:16,958
How much hardship
have I endured.
759
01:18:17,249 --> 01:18:22,749
The poisons of grief
that I've swallowed,
760
01:18:23,041 --> 01:18:28,291
The wounds from the arrows
that I've endured.
761
01:18:28,624 --> 01:18:34,208
What do I tell you, my friend?
762
01:18:34,249 --> 01:18:40,041
How much hardship
have I endured.
763
01:18:48,208 --> 01:18:50,958
It's our duty to tell you.
The rest is for you to understand.
764
01:18:51,249 --> 01:18:54,124
-This is against our religion.
-What exactly are you scared of?
765
01:18:54,791 --> 01:18:56,958
Zeba's work or her freedom?
766
01:18:56,999 --> 01:19:00,749
We're afraid of a brothel opening up
in our respectable locality.
767
01:19:02,916 --> 01:19:05,624
Before I forget my manners, get out.
768
01:19:29,791 --> 01:19:31,374
This locality isn't safe anymore.
769
01:19:32,874 --> 01:19:34,624
It's just for a few days.
Then we'll come back.
770
01:19:35,458 --> 01:19:38,124
You are having to leave
your own home because of me.
771
01:19:39,374 --> 01:19:40,833
It's all my fault.
772
01:19:44,833 --> 01:19:46,499
Home is not just made of walls.
773
01:19:48,041 --> 01:19:49,208
It's made by people.
774
01:19:51,874 --> 01:19:54,124
Wherever we're together,
we're safe.
775
01:19:58,208 --> 01:19:59,291
We can make a home right there.
776
01:20:00,708 --> 01:20:01,208
Come on.
777
01:20:28,749 --> 01:20:29,416
Finally...
778
01:20:31,333 --> 01:20:34,333
We got some space for love
in this beautiful valley.
779
01:20:46,124 --> 01:20:51,541
The momentary happiness and peace,
780
01:20:51,958 --> 01:20:57,124
was always marred by pain and grief
781
01:20:57,666 --> 01:21:02,833
The momentary happiness and peace,
782
01:21:03,208 --> 01:21:08,624
was always marred by pain and grief
783
01:21:08,958 --> 01:21:14,583
Like innocent red-blossoms,
784
01:21:14,791 --> 01:21:19,666
that withered away in autumn
785
01:21:20,833 --> 01:21:23,999
Congratulations.
Your daughter has made us proud.
786
01:21:24,499 --> 01:21:25,374
She has won our hearts.
787
01:21:32,999 --> 01:21:35,624
Congratulations, Hamida.
Your daughter's voice has touched our hearts.
788
01:22:18,583 --> 01:22:20,499
Tomorrow, our daughter
is receiving an award.
789
01:22:20,874 --> 01:22:21,791
You'll come, won't you?
790
01:22:49,041 --> 01:22:52,374
-When will you perform next?
-Next month, for sure.
791
01:22:52,499 --> 01:22:53,791
-Congratulations.
-Thank you.
792
01:22:54,291 --> 01:22:55,916
Everything was arranged so well.
793
01:22:55,958 --> 01:22:57,999
There'll be another show next month.
Your name?
794
01:22:59,583 --> 01:23:00,791
Master ji hasn't come?
795
01:23:04,499 --> 01:23:06,749
Actually, he's unwell. So...
796
01:23:18,958 --> 01:23:23,708
My Guru gave me this Tanpura,
along with his teaching.
797
01:23:27,999 --> 01:23:31,916
Now, it's your responsibility
to take care of it.
798
01:23:35,666 --> 01:23:36,541
Whatever happens,
799
01:23:39,208 --> 01:23:40,458
no matter how hard it gets,
800
01:23:45,291 --> 01:23:46,791
keep singing, my child.
801
01:24:09,958 --> 01:24:10,583
Let's go.
802
01:24:17,958 --> 01:24:20,958
Abba, this is for you.
803
01:24:23,958 --> 01:24:25,416
What was the need for this?
804
01:24:26,958 --> 01:24:29,958
It's not me.
Zeba bought this for you.
805
01:24:36,208 --> 01:24:37,624
I'd saved this for you.
806
01:24:38,124 --> 01:24:40,583
It's time for you to
open your shop now.
807
01:24:44,416 --> 01:24:45,874
I can't take this from you.
808
01:24:46,249 --> 01:24:48,791
Why not? I'm your daughter.
809
01:24:49,541 --> 01:24:52,541
Now every Eid, I'll wear
salwar-kameez stitched by you. Deal?
810
01:24:56,124 --> 01:24:56,833
Deal.
811
01:24:59,458 --> 01:25:02,583
Please visit often.
812
01:25:02,708 --> 01:25:03,874
Of course, Abba.
813
01:25:05,041 --> 01:25:07,124
We'll definitely come.
814
01:25:17,874 --> 01:25:18,833
I'm sorry.
815
01:25:22,499 --> 01:25:23,624
I was wrong.
816
01:25:26,541 --> 01:25:31,374
You have brought us no dishonour,
but only respect from everyone.
817
01:25:40,083 --> 01:25:41,083
What's this, Moji?
818
01:25:41,916 --> 01:25:42,499
This...
819
01:25:43,166 --> 01:25:44,374
...gift...
820
01:25:45,791 --> 01:25:53,208
... from mother-in-law
for my handsome son-in-law.
821
01:25:58,249 --> 01:25:59,374
Thank you.
822
01:26:29,916 --> 01:26:30,958
Your hard work.
823
01:26:32,291 --> 01:26:33,416
Have a look.
824
01:26:44,874 --> 01:26:47,374
This isn't just hard work.
825
01:26:48,208 --> 01:26:50,749
This is my whole life's earnings.
826
01:26:58,416 --> 01:26:59,708
What happened after that?
827
01:27:07,208 --> 01:27:09,583
I'll tell you the rest
of the story tomorrow.
828
01:27:37,708 --> 01:27:39,833
I'll go take a look.
Don't go anywhere.
829
01:27:39,833 --> 01:27:40,708
Okay.
830
01:28:01,249 --> 01:28:04,392
Fire, there's a fire.
831
01:28:04,708 --> 01:28:05,666
Where are you going?
832
01:28:05,708 --> 01:28:07,249
The records have caught fire.
Let's go.
833
01:28:07,333 --> 01:28:08,791
-What?
-Nothing's left.
834
01:28:15,166 --> 01:28:16,499
No, no, no.
835
01:28:17,249 --> 01:28:18,291
Don't go there.
836
01:28:43,708 --> 01:28:46,708
No one could ever find out how the fire started.
837
01:28:47,666 --> 01:28:52,666
All our life's hard work perished in front of my eyes.
838
01:28:53,458 --> 01:28:56,458
All the voices got silenced forever.
839
01:29:02,291 --> 01:29:04,166
And I couldn't do anything about it.
840
01:29:05,458 --> 01:29:06,499
Nothing at all.
841
01:29:08,624 --> 01:29:11,624
All of Azad Saheb's songs,
842
01:29:12,124 --> 01:29:13,208
Bhan ji's music,
843
01:29:13,749 --> 01:29:16,416
is safe only in my memory
and in my breath.
844
01:29:17,749 --> 01:29:18,583
They're still alive.
845
01:29:20,666 --> 01:29:22,833
You could record again.
846
01:29:24,124 --> 01:29:25,874
That's what I've been
trying to do.
847
01:29:26,958 --> 01:29:28,416
-Ma'am.
-Yes.
848
01:29:32,708 --> 01:29:35,083
Oh God, what are these lyrics?
849
01:29:36,374 --> 01:29:39,333
No grammar or punctuation.
No proper form of writing.
850
01:29:39,624 --> 01:29:40,624
I can't do this.
851
01:29:43,291 --> 01:29:46,958
Ma'am, ma'am...
852
01:29:47,583 --> 01:29:51,291
Ma'am please come back inside.
Don't do this.
853
01:29:51,374 --> 01:29:53,874
-Everyone is...
-Don't they get the lyrics checked?
854
01:29:54,416 --> 01:29:56,083
My times aren't so bad that...
855
01:29:56,208 --> 01:29:57,833
...I'll just sing a song
out of rubbish.
856
01:29:57,916 --> 01:30:00,374
-Ma'am, please. Listen to me...
-Listen to what?
857
01:30:00,916 --> 01:30:04,833
Should I forget all my learning
and hard work for one program?
858
01:30:06,166 --> 01:30:07,208
Change the lyrics.
859
01:30:08,166 --> 01:30:10,208
Bring back some etiquette
and nuance into the song.
860
01:30:10,541 --> 01:30:12,499
Let me know once it's done.
I'll come back to sing.
861
01:30:12,708 --> 01:30:13,208
Yes, ma'am...
862
01:30:14,666 --> 01:30:16,583
Noor ji, then what did Zeba do next?
Leave everything?
863
01:30:18,166 --> 01:30:18,708
What did you do?
864
01:30:21,416 --> 01:30:22,666
Please give it another thought.
865
01:30:23,124 --> 01:30:25,291
That's it. I can't do this anymore.
866
01:30:25,499 --> 01:30:26,541
Everything is gone.
867
01:30:27,041 --> 01:30:29,083
All my labour. All of my work...
868
01:30:29,374 --> 01:30:30,249
There's nothing left of it.
869
01:30:30,874 --> 01:30:32,166
I don't want to sing anymore.
870
01:30:32,291 --> 01:30:34,916
But, how can you quit like this?
We'll record again...
871
01:30:36,291 --> 01:30:37,458
My name is Haseena.
872
01:30:38,708 --> 01:30:39,916
I'm a fan of your voice.
873
01:30:41,666 --> 01:30:43,374
I want to be a singer
just like you.
874
01:30:44,583 --> 01:30:46,999
I'd quit singing because
my family was against it.
875
01:30:48,166 --> 01:30:51,958
I read about what happened to you
in the papers and it gave me courage.
876
01:30:52,708 --> 01:30:53,958
Now, even I won't stop.
877
01:30:54,749 --> 01:30:57,291
I'm ready to sacrifice anything,
just like you.
878
01:30:58,666 --> 01:31:01,708
I had to sneak out of home.
Just wanted to meet you.
879
01:31:02,624 --> 01:31:04,458
Can you give me an opportunity?
880
01:31:18,249 --> 01:31:18,916
I was right.
881
01:31:21,583 --> 01:31:23,291
Now, you're not just a singer.
882
01:31:25,583 --> 01:31:26,166
You're a storm.
883
01:31:28,083 --> 01:31:28,958
A revolution...
884
01:31:30,833 --> 01:31:32,541
You're the change, Zeba.
885
01:31:46,958 --> 01:31:53,416
My glass cracked and
my vessel has lost its tune.
886
01:31:55,249 --> 01:32:01,541
My glass cracked and
my vessel has lost its tune.
887
01:32:01,791 --> 01:32:07,958
Oh, will my beloved
accept me despite my imperfections?
888
01:32:49,541 --> 01:32:50,749
You've to fill these forms.
889
01:32:50,833 --> 01:32:52,124
-Is that okay?
-Yes.
890
01:32:52,124 --> 01:32:54,166
Feel free to ask questions, if any.
891
01:32:54,208 --> 01:32:55,166
I'm here for you.
892
01:33:02,166 --> 01:33:03,874
Nobody can stop us now.
893
01:33:06,124 --> 01:33:08,291
Our voice will become
a powerful one.
894
01:33:15,124 --> 01:33:19,124
What had been my lone struggle,
had now become a fight for both of us.
895
01:33:20,499 --> 01:33:23,374
Many girls have
started registering.
896
01:33:23,666 --> 01:33:24,958
-Really?
-Yes.
897
01:33:25,333 --> 01:33:27,624
Many have even fought with
their families to be here.
898
01:33:31,166 --> 01:33:33,916
What's your opinion on burkhas?
899
01:33:36,208 --> 01:33:37,499
Whoever wants to can wear it.
900
01:33:38,208 --> 01:33:39,749
Those who don't, need not.
901
01:33:40,333 --> 01:33:43,083
Just like men wear pants or pajamas-
it's their choice.
902
01:33:44,291 --> 01:33:45,708
This is called a tape recorder.
903
01:33:59,916 --> 01:34:02,749
I had been on this
long journey, all alone.
904
01:34:02,999 --> 01:34:07,041
But people kept joining in
and we formed a caravan.
905
01:34:25,833 --> 01:34:27,666
Madam ready?
906
01:34:44,958 --> 01:34:46,791
Let's welcome with a round of applause,
907
01:34:47,041 --> 01:34:48,708
Kashmir's very own...
908
01:34:49,041 --> 01:34:50,291
...our much loved...
909
01:34:58,833 --> 01:35:00,041
Many years ago,
910
01:35:00,541 --> 01:35:05,291
I had sung a song at
Radio Kashmir competition,
911
01:35:05,999 --> 01:35:08,583
which was the start
of a new chapter in my life.
912
01:35:10,041 --> 01:35:14,124
At that time, Master ji, who was my Guru
913
01:35:15,624 --> 01:35:16,958
had told me that,
914
01:35:18,041 --> 01:35:21,208
however chaotic
the storm may be,
915
01:35:21,291 --> 01:35:25,666
promise me you'll never stop singing.
916
01:35:26,833 --> 01:35:29,583
That's why I am standing here
in front of you today,
917
01:35:32,666 --> 01:35:34,208
keeping that promise.
918
01:35:43,041 --> 01:35:53,874
The one who stole my heart,
in the cover of darkness,
919
01:35:54,249 --> 01:35:59,624
And left me to face people's ridicule
920
01:35:59,916 --> 01:36:05,291
If he comes back, I will grab
the hem of his shirt and plead
921
01:36:05,499 --> 01:36:10,541
If he comes back, I will grab
the hem of his shirt and plead
922
01:36:11,083 --> 01:36:16,499
to the one who left me
to face people's ridicule
923
01:36:16,499 --> 01:36:21,791
The one who stole my heart,
in the cover of darkness...
924
01:36:54,374 --> 01:36:55,874
What happened to your thesis?
925
01:36:56,208 --> 01:36:57,374
Is it done?
926
01:36:58,374 --> 01:37:01,583
I'll submit it as soon as I leave from here.
927
01:37:03,541 --> 01:37:05,833
But I'm a little confused right now.
928
01:37:06,999 --> 01:37:10,833
We value light because of darkness. Isn't it?
929
01:37:11,874 --> 01:37:12,624
Yes.
930
01:37:18,083 --> 01:37:19,666
There's one thing.
931
01:37:21,749 --> 01:37:23,833
If I ever get a chance...
932
01:37:25,041 --> 01:37:27,041
...and if I'm lucky enough,
933
01:37:29,374 --> 01:37:30,874
I'd like to recreate your songs.
934
01:37:34,541 --> 01:37:35,833
Do I have your permission?
935
01:37:56,083 --> 01:37:59,291
I had come to Kashmir in
search of Noor Begum's story.
936
01:38:01,333 --> 01:38:03,708
I wanted the whole world to know it.
937
01:38:05,499 --> 01:38:09,124
But in that process,
I ended up finding my own story.
938
01:38:20,083 --> 01:38:22,458
I couldn't finish my thesis,
939
01:38:24,541 --> 01:38:26,041
but I did find my purpose in life.
940
01:38:53,333 --> 01:38:57,499
At the start of her career,
Noor ji had sung many beautiful songs.
941
01:38:58,749 --> 01:39:01,124
But today, there are hardly
any of those recordings left.
942
01:39:03,541 --> 01:39:04,874
Some got destroyed in the fire, while,
943
01:39:05,249 --> 01:39:07,291
some got drowned in the 2014 floods...
944
01:39:09,874 --> 01:39:12,583
No one tried to
safeguard her creations.
945
01:39:13,249 --> 01:39:14,416
Why would anyone?
946
01:39:15,749 --> 01:39:17,333
After all, I was destined to do that.
947
01:39:20,291 --> 01:39:22,083
To recreate her songs...
948
01:39:22,791 --> 01:39:23,874
...and give them a new life.
949
01:39:23,916 --> 01:39:25,541
Even give them a proper platform,
950
01:39:26,208 --> 01:39:27,083
was necessary.
951
01:39:28,999 --> 01:39:34,583
And often we need a
voice to revive a song.
952
01:39:42,083 --> 01:39:42,999
Suraiya Noor.
953
01:39:50,666 --> 01:39:52,583
-Greetings.
-Greetings.
954
01:39:53,499 --> 01:39:57,208
Today, I will be singing
my grandmother's song.
955
01:39:57,833 --> 01:39:59,416
This is our small attempt.
956
01:40:00,541 --> 01:40:01,999
We hope you like it.
104551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.