All language subtitles for Songs of Paradise - Cennet Şarkıları (Hint 2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,119 --> 00:01:24,661 My friend, it is springtime 2 00:01:24,786 --> 00:01:30,911 Please invite my beloved for a feast 3 00:01:31,327 --> 00:01:34,619 Bring him soon 4 00:01:34,661 --> 00:01:37,786 Red roses are abloom everywhere 5 00:01:37,869 --> 00:01:44,286 Please invite my beloved for a feast 6 00:01:55,536 --> 00:01:57,036 Zeba, there is a fire. Leave now. 7 00:01:57,952 --> 00:02:00,452 Zeba, run now. There's a fire. 8 00:02:01,577 --> 00:02:02,827 What are you doing? 9 00:02:03,119 --> 00:02:04,661 Run now. 10 00:03:14,077 --> 00:03:15,327 Greetings, Mom. 11 00:03:15,369 --> 00:03:16,619 Greetings, Rooh Rani. 12 00:03:16,661 --> 00:03:17,702 Let's drink tea... 13 00:03:18,161 --> 00:03:18,661 Here you go. 14 00:03:19,369 --> 00:03:20,411 What else do you want? 15 00:03:22,327 --> 00:03:23,619 Take this too. 16 00:03:23,827 --> 00:03:24,327 Here you go. 17 00:03:26,919 --> 00:03:28,526 Hurry up. The school bus is here. 18 00:03:29,044 --> 00:03:31,127 It's important to be punctual in life. 19 00:03:31,502 --> 00:03:32,210 Bye, Grandma. 20 00:03:33,335 --> 00:03:34,002 Bye, dear. 21 00:03:35,210 --> 00:03:35,877 Bye, mummy. 22 00:03:39,669 --> 00:03:40,710 They've become so naughty. 23 00:03:41,502 --> 00:03:43,044 Completely spoiled by you. 24 00:03:43,169 --> 00:03:45,044 You were way more mischievous. 25 00:03:45,669 --> 00:03:47,127 People tend to forget their own deeds. 26 00:03:47,419 --> 00:03:48,169 Really? 27 00:04:46,627 --> 00:04:49,544 Excuse me, I'm already listening to a song. 28 00:04:49,627 --> 00:04:50,502 Oh! sorry sir. 29 00:05:13,252 --> 00:05:14,127 You could have told us earlier... 30 00:05:15,407 --> 00:05:16,824 We didn't know of so many demands. 31 00:05:16,912 --> 00:05:17,496 Not demands... 32 00:05:18,333 --> 00:05:19,083 They're requirements. 33 00:05:21,624 --> 00:05:23,749 Here's the list again. 34 00:05:26,124 --> 00:05:28,999 Last time, the musicians had to share mics. 35 00:05:30,124 --> 00:05:34,124 Noorji can't tolerate her team being inconvenienced. 36 00:05:35,749 --> 00:05:37,916 Next time, I'll just walk off the stage. 37 00:05:37,916 --> 00:05:38,958 No, no... 38 00:05:39,708 --> 00:05:41,083 Please sign this contract. 39 00:05:41,541 --> 00:05:42,333 Okay, thank you. 40 00:05:48,583 --> 00:05:50,458 You don't need to initial every page. 41 00:05:51,999 --> 00:05:54,583 Sir, I've been singing here since before you were born. 42 00:05:55,208 --> 00:05:56,958 If every page isn't signed... 43 00:05:57,458 --> 00:05:59,458 I've seen contracts changing. 44 00:05:59,833 --> 00:06:01,749 It's not like that... Please trust us. 45 00:06:02,874 --> 00:06:04,666 Mr. Bashir, trust needs to be earned... 46 00:06:04,708 --> 00:06:05,708 ...it's not given away. 47 00:06:08,708 --> 00:06:09,499 Thank you. 48 00:06:10,458 --> 00:06:11,249 Thank you. 49 00:06:12,416 --> 00:06:13,874 Here's your advance fee. 50 00:06:20,083 --> 00:06:21,583 -Greetings. -Greetings. 51 00:06:28,666 --> 00:06:29,416 Ma'am... 52 00:06:33,041 --> 00:06:34,999 He is writing a thesis on Kashmiri music. 53 00:06:35,166 --> 00:06:35,833 He's come from Mumbai. 54 00:06:36,499 --> 00:06:37,999 Studied at Berkelee Music College. 55 00:06:38,458 --> 00:06:39,374 Graduate from America. 56 00:06:39,916 --> 00:06:41,249 He wants to interview you... 57 00:06:41,333 --> 00:06:43,083 You know that I don't do interviews. 58 00:06:44,208 --> 00:06:46,415 And don't invite anyone without an appointment. 59 00:06:46,499 --> 00:06:47,333 Doesn't feel right. 60 00:06:47,416 --> 00:06:48,583 Just meet him once... 61 00:06:48,708 --> 00:06:49,249 -Ma'am... -No. 62 00:06:49,666 --> 00:06:50,374 Let's go. 63 00:06:50,749 --> 00:06:52,874 C'mon, drive. 64 00:06:54,333 --> 00:06:54,874 Let's go. 65 00:07:02,208 --> 00:07:05,458 Grandma, can I also become a singer like you? 66 00:07:06,458 --> 00:07:07,791 Of course. 67 00:07:09,791 --> 00:07:12,124 When you grow up, sing from your heart. 68 00:07:13,291 --> 00:07:13,916 Will you do that? 69 00:07:18,374 --> 00:07:25,999 Let me rock you to sleep, my precious one 70 00:07:26,208 --> 00:07:29,874 My precious one... 71 00:07:46,749 --> 00:07:49,416 The one who stole my heart 72 00:07:50,041 --> 00:07:52,249 in the cover of darkness... 73 00:08:25,083 --> 00:08:25,874 Yes. 74 00:08:26,458 --> 00:08:27,499 Go ahead a bit... 75 00:08:29,541 --> 00:08:30,041 Ma'am... 76 00:08:30,708 --> 00:08:32,166 Yes? 77 00:08:35,791 --> 00:08:37,083 Even after that incident, 78 00:08:37,083 --> 00:08:39,833 how is it okay to not have backup copies of the recordings? 79 00:08:40,458 --> 00:08:41,833 I can't take a risk again. 80 00:08:42,124 --> 00:08:43,708 I've sent a request ages ago. 81 00:08:43,749 --> 00:08:45,291 We've also sent an application. 82 00:08:45,958 --> 00:08:47,124 It's government property... 83 00:08:47,541 --> 00:08:49,166 It's difficult without budget approval. 84 00:08:49,166 --> 00:08:51,583 It's just difficult. Not impossible. 85 00:08:52,124 --> 00:08:53,333 It's not just about me. 86 00:08:53,624 --> 00:08:55,791 Azaad Saheb, Bhan ji, Haseena... 87 00:08:55,833 --> 00:08:57,916 So many artists... it's their hard work too... 88 00:08:59,583 --> 00:09:02,541 It is my responsibility to protect their legacy. 89 00:09:02,958 --> 00:09:04,499 But I'm trying my best. 90 00:09:04,749 --> 00:09:07,374 If you had any respect for us artists... 91 00:09:08,374 --> 00:09:10,916 ...you wouldn't be trying, you'd take the decision. 92 00:09:52,374 --> 00:09:53,583 I won't take much of your time. 93 00:09:55,124 --> 00:09:56,249 I just have a few questions for you. 94 00:09:57,624 --> 00:09:58,749 Are you a journalist? 95 00:09:58,874 --> 00:09:59,416 No, no... 96 00:10:00,749 --> 00:10:04,416 I'm an aspiring musician, a lover of Kashmiri music and... 97 00:10:05,374 --> 00:10:06,499 ...a very big fan of yours. 98 00:10:08,208 --> 00:10:11,166 It's very important for people to know your story. 99 00:10:13,916 --> 00:10:14,416 Look... 100 00:10:17,083 --> 00:10:19,083 Now this is special. 101 00:10:22,166 --> 00:10:25,166 The journey of female musicians in Kashmir began with you. 102 00:10:30,958 --> 00:10:32,791 What will you do with my story? 103 00:10:34,083 --> 00:10:34,708 Sell it? 104 00:10:36,499 --> 00:10:37,749 No, no... What are you saying? 105 00:10:39,374 --> 00:10:41,833 How can I sell something that's priceless? 106 00:10:47,458 --> 00:10:48,208 Tomorrow 4:00 pm. 107 00:10:49,208 --> 00:10:50,999 Tiboo will tell you where. 108 00:10:52,374 --> 00:10:52,874 May God protect you. 109 00:10:54,499 --> 00:10:55,708 Thank you ma'am.... 110 00:10:55,749 --> 00:10:56,958 Thank you Tiboo ji.... 111 00:11:01,291 --> 00:11:02,499 How are you, Shagufta? 112 00:11:03,666 --> 00:11:04,499 How's the cafe? 113 00:11:04,791 --> 00:11:06,333 Blessed by your wishes. 114 00:11:06,416 --> 00:11:07,958 -What'll you have? Gulkand Kahwa? 115 00:11:07,958 --> 00:11:08,791 Yes, sure. 116 00:11:09,583 --> 00:11:10,541 Sit. Sit... 117 00:11:13,833 --> 00:11:14,458 Please sit... 118 00:11:21,624 --> 00:11:22,124 Tell me. 119 00:11:23,791 --> 00:11:25,791 So, how did it all begin? 120 00:11:26,833 --> 00:11:29,124 You must have faced a lot of hurdles... 121 00:11:29,333 --> 00:11:31,624 What was your biggest challenge at that time? 122 00:11:31,708 --> 00:11:33,708 Your relatives, your family... 123 00:11:33,708 --> 00:11:35,249 Slow down... 124 00:11:37,041 --> 00:11:40,291 First, let me see if I can trust you. 125 00:11:44,874 --> 00:11:45,666 It's your story. 126 00:11:47,166 --> 00:11:49,499 It will be written exactly the way you want. 127 00:11:51,208 --> 00:11:52,374 What's your name? 128 00:11:52,499 --> 00:11:52,999 Rumi. 129 00:11:56,124 --> 00:11:57,291 Wonderful! 130 00:11:58,708 --> 00:11:59,624 So, Mr. Rumi... 131 00:12:00,541 --> 00:12:02,958 Aren't your folks back in Mumbai worried? 132 00:12:03,374 --> 00:12:04,624 You here, all alone... 133 00:12:05,291 --> 00:12:07,249 Now there's only Mom back home. 134 00:12:08,416 --> 00:12:10,083 Papa passed away last year. 135 00:12:10,541 --> 00:12:11,958 Were you close to him? 136 00:12:15,124 --> 00:12:15,666 I am. 137 00:12:18,499 --> 00:12:19,124 Me too... 138 00:12:21,541 --> 00:12:25,041 My father was a simple tailor. But... 139 00:12:26,166 --> 00:12:29,208 But he was a very progressive thinker. 140 00:12:29,333 --> 00:12:30,874 Ahead of his times. 141 00:12:33,083 --> 00:12:35,916 During those times, there were many restrictions on women. 142 00:12:36,958 --> 00:12:39,541 But my father was different. 143 00:12:41,874 --> 00:12:43,083 One in a million. 144 00:12:44,208 --> 00:12:45,708 May he rest in peace. 145 00:13:06,958 --> 00:13:12,833 My glass cracked and my vessel lost its tune 146 00:13:15,291 --> 00:13:21,416 My glass cracked and my vessel lost its tune 147 00:13:21,791 --> 00:13:28,333 Oh will my beloved accept me despite my imperfections? 148 00:13:32,208 --> 00:13:35,208 Zeba, where are you? 149 00:13:47,541 --> 00:13:48,708 Greetings. 150 00:13:50,166 --> 00:13:51,333 Greetings. 151 00:13:51,416 --> 00:13:52,874 Let me help you, Abba. 152 00:14:02,916 --> 00:14:03,541 What's this? 153 00:14:04,999 --> 00:14:05,541 Your Eid gift. 154 00:14:10,874 --> 00:14:13,916 Rafiq told me you refused an offer to work at his shop. 155 00:14:15,416 --> 00:14:17,291 I managed to persuade him with great difficulty. 156 00:14:18,083 --> 00:14:20,041 I don't want to work in any spice factory. 157 00:14:22,999 --> 00:14:24,833 I'll open my own shop very soon. 158 00:14:25,624 --> 00:14:28,166 So you want to remain a woman's tailor forever? 159 00:14:29,833 --> 00:14:31,624 This is why no one respects us. 160 00:14:32,874 --> 00:14:34,791 Zeba, who'll make tea? 161 00:14:38,541 --> 00:14:39,708 Open his own shop... 162 00:14:43,708 --> 00:14:45,749 You can't do any work properly. 163 00:14:46,333 --> 00:14:48,624 I'm the one who your in-laws will blame. 164 00:14:50,249 --> 00:14:52,958 We've to get you married off soon so I can be rid of you. 165 00:14:53,499 --> 00:14:54,624 A good deed, indeed. 166 00:14:55,124 --> 00:14:57,249 Whenever it's time for her to leave, you make her life hell. 167 00:14:57,999 --> 00:15:01,749 For heaven's sake, mind your language and your behaviour. 168 00:15:02,249 --> 00:15:03,916 Don't you worry about my behavior. 169 00:15:04,541 --> 00:15:06,166 I'm getting late for work. 170 00:15:07,333 --> 00:15:08,916 Don't forget your burkha. 171 00:15:09,374 --> 00:15:11,333 The world has changed but you won't. 172 00:15:11,624 --> 00:15:13,166 Stop with your nonsense and get lost. 173 00:15:26,166 --> 00:15:29,374 That was a time when freedom and progress were in the air. 174 00:15:30,083 --> 00:15:31,624 Everything was changing. 175 00:15:32,958 --> 00:15:37,291 But I kept feeling anxious that everyone else was moving ahead.... 176 00:15:37,624 --> 00:15:40,374 ...and worried that I shouldn't be left behind. 177 00:15:42,166 --> 00:15:43,666 But I also knew that... 178 00:15:44,583 --> 00:15:46,124 ...time requires one to change. 179 00:15:47,333 --> 00:15:50,666 So this freedom and progress will come knocking at my door. 180 00:15:52,541 --> 00:15:56,958 Accompanied by many such questions and a lot of hope, my journey continued. 181 00:16:06,749 --> 00:16:12,083 For the lure of the heavens 182 00:16:22,166 --> 00:16:33,166 Or for the fear of the hell 183 00:16:34,916 --> 00:16:48,458 We pray to you, God... 184 00:17:12,166 --> 00:17:13,374 You look so pretty. 185 00:17:13,416 --> 00:17:13,916 Look. 186 00:17:15,083 --> 00:17:16,124 -You didn't wear your lipstick? -Give. 187 00:17:25,666 --> 00:17:26,999 This is a sin. 188 00:17:27,333 --> 00:17:28,166 Do you have no manners? 189 00:17:28,208 --> 00:17:29,499 Madam, mind your language. 190 00:17:30,166 --> 00:17:31,708 You'll get respect when you show respect. 191 00:17:32,083 --> 00:17:34,291 Did you understand or should I repeat it, idiot? 192 00:17:34,583 --> 00:17:35,333 Let's go, girls. 193 00:18:01,749 --> 00:18:02,624 You must sing today. 194 00:18:03,166 --> 00:18:03,999 For me? 195 00:18:17,458 --> 00:18:21,416 When the bells embellished on my hem fell, 196 00:18:21,583 --> 00:18:30,041 they made a sound my friend 197 00:18:30,083 --> 00:18:33,958 When the bells embellished on my hem fell, 198 00:18:33,958 --> 00:18:41,374 they made a sound my friend 199 00:19:11,333 --> 00:19:15,624 I lost my childhood 200 00:19:15,666 --> 00:19:19,208 It slipped far away from me 201 00:19:49,374 --> 00:19:53,291 A lotus blossoms only in muddy waters 202 00:20:03,541 --> 00:20:04,958 I've been teaching for 40 years. 203 00:20:06,916 --> 00:20:08,708 I've heard voices with immense capabilities. 204 00:20:09,916 --> 00:20:13,583 But yesterday, for the first time I found one with serenity. 205 00:20:15,041 --> 00:20:16,583 This is God's miracle. 206 00:20:21,124 --> 00:20:22,874 If you're willing to work hard, 207 00:20:24,041 --> 00:20:25,666 I'm willing to teach you. 208 00:20:28,041 --> 00:20:28,666 Agree? 209 00:20:32,666 --> 00:20:33,666 Master ji... 210 00:20:36,208 --> 00:20:38,333 It'll be my honour. 211 00:20:40,499 --> 00:20:41,666 -But... -I know. 212 00:20:42,791 --> 00:20:43,333 I know. 213 00:20:44,541 --> 00:20:46,583 That is why I am going to talk to your parents. 214 00:20:47,083 --> 00:20:49,333 I will increase your work hours by an hour. 215 00:20:50,208 --> 00:20:53,291 This way, you'll learn singing while you're at work. 216 00:20:56,416 --> 00:20:59,624 But if this gets out, it will get ugly at home. 217 00:20:59,666 --> 00:21:00,166 My dear... 218 00:21:01,708 --> 00:21:04,416 Not everyone is blessed with such talent. 219 00:21:05,124 --> 00:21:06,124 Remember... 220 00:21:06,999 --> 00:21:08,291 ...what no one has heard... 221 00:21:09,833 --> 00:21:12,374 ... it isn't a voice, but a rumour. 222 00:21:15,499 --> 00:21:16,541 And Moji? 223 00:21:17,541 --> 00:21:19,499 If she gets to know, I'll be grounded. 224 00:21:19,791 --> 00:21:22,374 If you can't dance like a peacock out in the open, 225 00:21:23,666 --> 00:21:26,666 then sing stealthily like a cuckoo. 226 00:21:31,874 --> 00:21:35,208 No one in Kashmir has ever seen or heard a woman sing. 227 00:21:36,499 --> 00:21:40,333 But, if Master ji has said it, he must have thought it through. 228 00:21:41,249 --> 00:21:43,416 After all, everyone has an equal right to try. 229 00:21:45,624 --> 00:21:47,958 Just keep this hidden from Moji. 230 00:21:50,499 --> 00:21:53,291 You're my life, my heart. 231 00:22:02,874 --> 00:22:05,124 Zeba, aren't you getting late? 232 00:22:05,666 --> 00:22:07,583 Hasn't Master ji increased your work hours? 233 00:22:08,208 --> 00:22:10,708 Increased hours? Why didn't you tell me? 234 00:22:10,958 --> 00:22:13,041 Why are you still here? Leave now. 235 00:22:13,291 --> 00:22:14,333 Leave now. 236 00:22:22,416 --> 00:22:25,124 Sorry Master ji, I got a little late. 237 00:22:27,041 --> 00:22:30,374 Time only values the ones who respect it. 238 00:22:32,583 --> 00:22:33,166 Sit. 239 00:22:40,874 --> 00:22:41,833 Let's begin. 240 00:23:52,958 --> 00:24:04,041 We surrender to you, God. 241 00:24:05,041 --> 00:24:17,499 We surrender to you, God. 242 00:24:30,333 --> 00:24:31,958 I had always hoped... 243 00:24:34,041 --> 00:24:35,708 ...that a day would come, 244 00:24:37,083 --> 00:24:38,666 when women would also sing here. 245 00:24:41,958 --> 00:24:46,791 For years, I have been searching for a voice, 246 00:24:48,791 --> 00:24:50,999 that could be called the voice of Kashmir. 247 00:24:53,208 --> 00:24:54,874 My search ends today. 248 00:24:59,208 --> 00:25:01,041 There's a competition at Radio Kashmir. 249 00:25:02,916 --> 00:25:06,416 I want you to participate in it. 250 00:25:09,541 --> 00:25:13,499 Competition, Master ji? How can I enter a competition? 251 00:25:14,708 --> 00:25:16,291 I have filled up the form. 252 00:25:17,958 --> 00:25:21,041 All you have to do now is sing from your heart. 253 00:25:23,791 --> 00:25:26,958 This voice cannot be caged any longer. 254 00:25:34,499 --> 00:25:37,999 Friends, welcome to Voices of the Valley. 255 00:25:38,291 --> 00:25:39,791 Today, we are going to have, 256 00:25:39,874 --> 00:25:44,499 a conversation with a well-known poet from the valley, Azad Maqbool Shah. 257 00:25:45,083 --> 00:25:49,374 Your father has been a renowned judge in Kashmir. 258 00:25:49,583 --> 00:25:53,624 But you went to Oxford to study literature. 259 00:25:53,916 --> 00:25:56,874 Weren't you interested in practicing law? 260 00:25:57,499 --> 00:26:04,416 My father named me Azad, so that my thoughts, my art, my purpose, 261 00:26:05,583 --> 00:26:08,374 could breathe free, without restriction. 262 00:26:08,916 --> 00:26:11,541 Kashmir is called the city of love. 263 00:26:12,124 --> 00:26:16,708 Let's hear something for our youngsters, who are also your fans. 264 00:26:18,958 --> 00:26:20,583 Back in Oxford, 265 00:26:21,916 --> 00:26:26,958 I was greatly inspired by the love poems of Keats. 266 00:26:28,083 --> 00:26:32,083 When I returned, I became aware of Habba Khatoon's poetry... 267 00:26:32,124 --> 00:26:34,666 ...and I realised she'd given love a new meaning. 268 00:26:35,666 --> 00:26:38,999 Her poems weren't mere wordplay. 269 00:26:39,791 --> 00:26:42,916 Her poetry came straight from her heart. 270 00:26:44,624 --> 00:26:48,791 I'd like to recite one of Habba Khatoon's poems: 271 00:26:50,249 --> 00:26:51,541 I am the land, 272 00:26:52,333 --> 00:26:53,749 you are the sky. 273 00:26:54,916 --> 00:26:56,541 The lid to our secrets. 274 00:26:58,499 --> 00:27:01,666 I am the guest, you the host. 275 00:27:02,249 --> 00:27:04,291 Shower those young blooms. 276 00:27:04,791 --> 00:27:08,916 Which poet has influenced you the most? 277 00:27:10,458 --> 00:27:11,374 Life. 278 00:27:13,124 --> 00:27:15,374 Has there been a greater poet than Life herself? 279 00:27:42,166 --> 00:27:48,458 My glass cracked and my vessel has lost its tune 280 00:27:52,583 --> 00:27:58,833 My glass cracked and my vessel has lost its tune 281 00:27:58,999 --> 00:28:04,999 Oh, will my beloved accept me despite my imperfections? 282 00:28:16,708 --> 00:28:18,208 Who allowed her here? 283 00:28:21,833 --> 00:28:23,249 You're in the wrong place. 284 00:28:23,541 --> 00:28:26,124 This competition is only for men. 285 00:28:26,374 --> 00:28:27,874 No, I've come to the right place. 286 00:28:31,374 --> 00:28:32,291 Ignore all of that. 287 00:28:33,791 --> 00:28:36,458 These are the lyrics. Rehearse them. 288 00:28:37,999 --> 00:28:39,833 Radio Kashmir competition? 289 00:28:40,583 --> 00:28:42,374 So, you'll become a singer? 290 00:28:42,999 --> 00:28:43,749 Don't be foolish. 291 00:28:44,249 --> 00:28:47,583 Have you even seen a female singer in Kashmir? 292 00:28:47,624 --> 00:28:50,041 No... But there can be right? 293 00:28:53,791 --> 00:28:59,874 I poured wine into unglazed cups for him 294 00:29:00,124 --> 00:29:06,124 I poured wine into unglazed cups for him 295 00:29:06,291 --> 00:29:12,666 to remind him of my free-spirited youth 296 00:29:12,708 --> 00:29:18,833 Oh, will my beloved accept me despite my imperfections? 297 00:29:20,999 --> 00:29:27,166 My glass cracked and my vessel has lost its tune 298 00:29:27,499 --> 00:29:33,666 Oh, will my beloved accept me despite my imperfections? 299 00:30:13,666 --> 00:30:14,541 -Greetings. -Greetings. 300 00:30:17,291 --> 00:30:18,583 -Azad Saheb? -Yes? 301 00:30:19,666 --> 00:30:21,583 We've to go to the university. The car is ready. 302 00:30:22,624 --> 00:30:23,416 Why University? 303 00:30:23,666 --> 00:30:25,458 You've forgotten. Today's the competition. 304 00:30:30,416 --> 00:30:36,083 It has always been Radio Kashmir's attempt to bring new, emerging talent to you. 305 00:30:36,624 --> 00:30:39,624 Welcome to Radio Kashmir Talent Competition. 306 00:30:49,583 --> 00:30:50,166 Thank you. 307 00:30:55,583 --> 00:30:57,499 And for our next performance, 308 00:30:57,874 --> 00:31:00,374 we have our first female participant. 309 00:31:18,458 --> 00:31:22,166 What is a girl doing here? 310 00:31:22,833 --> 00:31:26,999 How is she allowed to perform? 311 00:31:47,166 --> 00:31:51,916 The one who stole my heart, in the cover of darkness 312 00:31:52,208 --> 00:31:57,124 The one who stole my heart, in the cover of darkness 313 00:31:57,374 --> 00:32:02,124 And left me to face people's ridicule 314 00:32:02,916 --> 00:32:07,291 If he comes back, I will grab the hem of his shirt and plead 315 00:32:07,291 --> 00:32:12,374 If he comes back, I will grab the hem of his shirt and plead 316 00:32:12,791 --> 00:32:17,458 to the one who left me to face people's ridicule 317 00:32:17,874 --> 00:32:22,541 The one who stole my heart, in the cover of darkness 318 00:32:22,833 --> 00:32:27,708 The one who stole my heart, in the cover of darkness 319 00:32:38,291 --> 00:32:43,083 My tears have pierced wounds in my body 320 00:32:43,333 --> 00:32:48,083 My tears have pierced wounds in my body 321 00:32:48,541 --> 00:32:52,708 And inflicted intense sorrow upon me 322 00:32:53,583 --> 00:32:58,374 And inflicted intense sorrow upon me 323 00:32:58,666 --> 00:33:08,333 These thorns that I have received, incite me to tear my robe, my identity 324 00:33:09,041 --> 00:33:13,874 And left me to face people's ridicule 325 00:33:14,083 --> 00:33:19,083 The one who stole my heart, in the cover of darkness 326 00:33:19,083 --> 00:33:23,749 The one who stole my heart, in the cover of darkness 327 00:33:34,458 --> 00:33:35,249 Friends, 328 00:33:35,374 --> 00:33:39,166 there's no need to even announce the winner... 329 00:33:39,749 --> 00:33:44,208 Today is a golden day in the history of Kashmiri music. 330 00:33:44,958 --> 00:33:47,166 Let's put our hands together, 331 00:33:47,624 --> 00:33:51,291 for the first female winner of Radio Kashmir competition - 332 00:33:55,624 --> 00:33:58,916 Zeba ji, please come up on stage. Congratulations! 333 00:33:59,291 --> 00:34:00,333 Apart from a cash prize, 334 00:34:00,333 --> 00:34:02,833 you'll also get a chance to sing at Radio Kashmir. 335 00:34:03,208 --> 00:34:06,124 Now the Director of Radio Kashmir, Mr. Kaul will honour you with an award. 336 00:34:06,166 --> 00:34:08,666 -Masterji I won't go. -Go, go. 337 00:34:29,166 --> 00:34:32,333 Congratulations. So, when would you like to start? 338 00:34:33,083 --> 00:34:37,499 Master ji, I'm getting late. My parents must be worried. 339 00:34:38,291 --> 00:34:39,708 -I'll leave. -But... 340 00:34:39,791 --> 00:34:40,874 Listen to me... 341 00:34:42,124 --> 00:34:43,541 -You sang very well. -Thank you, Sir. 342 00:34:44,166 --> 00:34:46,083 These days, riff-raff are being honoured. 343 00:34:51,999 --> 00:34:55,833 Please meet Kashmir's famous poet & lyricist - Azad Maqbool Shah. 344 00:34:55,916 --> 00:34:56,624 Wonderful. 345 00:34:57,166 --> 00:34:59,291 -Your voice is special. -Thank you. 346 00:34:59,958 --> 00:35:01,999 Hey, wait, please. Why are you running away? 347 00:35:02,249 --> 00:35:05,833 You have no idea how tough being here and singing has been for me. 348 00:35:05,916 --> 00:35:07,708 It can all change in a moment. 349 00:35:07,791 --> 00:35:08,749 Things will change. 350 00:35:09,208 --> 00:35:11,333 When you sing for Radio Kashmir, it'll be a revolution. 351 00:35:11,499 --> 00:35:13,333 Not a revolution, but a storm. 352 00:35:13,541 --> 00:35:15,541 -That's why I can't do this. -What do you mean? 353 00:35:15,541 --> 00:35:17,958 You've won the competition. This opportunity won't come again. 354 00:35:20,124 --> 00:35:20,958 You're a man. 355 00:35:21,374 --> 00:35:23,624 You look for an opportunity to showcase your talent. 356 00:35:24,083 --> 00:35:26,833 We women seek excuses to pursue our hobbies. 357 00:35:26,916 --> 00:35:27,624 Good bye. 358 00:35:27,666 --> 00:35:30,374 Wait, you are forgetting your contract. 359 00:35:33,249 --> 00:35:34,624 Please do come. 360 00:35:35,791 --> 00:35:38,749 My poetry will be waiting for your beautiful voice. 361 00:35:52,499 --> 00:35:54,333 Congratulations. 362 00:35:55,458 --> 00:35:58,541 I had never even imagined that I would win. 363 00:35:58,999 --> 00:36:01,499 Why aren't you happy about winning? 364 00:36:02,208 --> 00:36:03,791 It's not that easy. 365 00:36:04,958 --> 00:36:06,208 I'll have to sing for the radio. 366 00:36:07,124 --> 00:36:09,833 I'll have to train daily to prepare. 367 00:36:10,374 --> 00:36:12,124 You seem to have forgotten... 368 00:36:12,666 --> 00:36:15,833 Moji, our relatives... How will it happen? 369 00:36:16,916 --> 00:36:18,999 Why tell anyone in the community? 370 00:36:19,916 --> 00:36:23,999 Go quietly, do your job and come back home. 371 00:36:24,874 --> 00:36:26,041 That's all. 372 00:36:28,083 --> 00:36:29,499 But you can't let this go. 373 00:36:39,666 --> 00:36:41,041 What a talented singer... 374 00:36:42,416 --> 00:36:44,708 Her voice reaches higher than opera singers. 375 00:36:46,499 --> 00:36:48,916 Azaad, this is Kashmir, not London. 376 00:36:50,208 --> 00:36:50,833 What do you mean? 377 00:36:51,583 --> 00:36:54,666 Here, women only sing in the fields or sing lullabies. 378 00:36:54,916 --> 00:36:57,958 It's not right to sing like this in public. 379 00:37:02,166 --> 00:37:03,124 Tell me one thing... 380 00:37:04,791 --> 00:37:08,124 Is it written by God that only men can be artists? 381 00:37:11,333 --> 00:37:12,541 Times are changing. 382 00:37:13,208 --> 00:37:16,499 What Lata Mangeshkar, Noor Jehan, Mubarak Begum have done for Hindi and Urdu language, 383 00:37:16,541 --> 00:37:19,374 Zeba could do the same for Kashmiri artists. Just think about it. 384 00:37:20,208 --> 00:37:21,083 This is Kashmir. 385 00:37:21,708 --> 00:37:22,958 What are you talking about? 386 00:37:24,833 --> 00:37:26,708 Well then, there's going to be a revolution in Kashmir. 387 00:37:28,249 --> 00:37:29,124 Brace yourselves. 388 00:37:34,708 --> 00:37:35,416 Shall we begin? 389 00:38:12,291 --> 00:38:14,166 You are continuous... 390 00:38:16,499 --> 00:38:17,083 You... 391 00:38:19,624 --> 00:38:20,791 You are complete. 392 00:38:33,374 --> 00:38:36,083 Here. Trust in God's will. 393 00:38:45,208 --> 00:38:47,583 Habibullah! He's a landlord. 394 00:38:47,874 --> 00:38:50,541 They own many acres of land in Kraal. 395 00:38:50,916 --> 00:38:53,458 Lots of money and an even bigger heart. 396 00:38:53,958 --> 00:38:56,541 Lives in a huge mansion in Jammu. 397 00:38:56,958 --> 00:38:59,958 Yes, of course. With three children from his first wife. 398 00:39:04,791 --> 00:39:07,791 Zeba is smart. She'll manage it. 399 00:39:09,666 --> 00:39:11,333 Anyway, it's a virtuous deed. 400 00:39:11,499 --> 00:39:14,958 Virtuous? Is it also virtuous that he's 15 years older than Zeba?  401 00:39:15,541 --> 00:39:18,124 Obviously Abba. That's why it's a virtuous deed. 402 00:39:21,999 --> 00:39:23,374 That's why it's virtuous. 403 00:39:25,874 --> 00:39:29,083 I've grown old carrying the burden of your Abba's failures. 404 00:39:29,416 --> 00:39:32,166 You be smarter, Zeba. 405 00:39:32,499 --> 00:39:35,499 God has given you a beautiful face; take advantage of it. 406 00:39:35,624 --> 00:39:37,916 God hasn't created women to just get married off. 407 00:39:40,291 --> 00:39:42,083 Keep living in your dream world then. 408 00:39:42,541 --> 00:39:45,208 When reality will hit, you'll fall face down and come to your senses. 409 00:39:45,958 --> 00:39:47,249 Foolish girl. 410 00:39:50,916 --> 00:39:54,291 Sir, I'm not doing anything wrong, am I? 411 00:39:55,708 --> 00:39:58,124 You'll be doing something wrong, if you don't do anything 412 00:39:59,291 --> 00:40:01,083 You won't get such an opportunity again. 413 00:40:03,291 --> 00:40:07,166 But if your heart is not in it, do as your Moji says. 414 00:40:08,333 --> 00:40:09,624 Just like other women... 415 00:40:09,958 --> 00:40:13,499 ...sing for the rest of your life while washing clothes and dishes. 416 00:41:25,583 --> 00:41:27,041 You forgot to knock. 417 00:41:28,708 --> 00:41:32,208 I'm Zeba Akhtar... from the competition... 418 00:41:34,541 --> 00:41:35,333 Come on in. 419 00:41:45,624 --> 00:41:48,958 Singing at weddings is different from singing in a recording studio. 420 00:41:50,499 --> 00:41:51,291 Continuity. 421 00:41:52,416 --> 00:41:52,916 Flow. 422 00:41:54,416 --> 00:41:55,624 Do you know what that is? 423 00:41:58,666 --> 00:42:02,208 Now that you've won the competition, we can't really say anything. 424 00:42:03,833 --> 00:42:06,999 Let's go to the recording room and hear you sing. 425 00:42:07,416 --> 00:42:08,541 Right now? 426 00:42:09,083 --> 00:42:09,583 Why not? 427 00:42:10,041 --> 00:42:12,749 I have heard that a true artist is always ready. 428 00:42:14,291 --> 00:42:15,208 Aren't you? 429 00:42:17,333 --> 00:42:18,666 You must have memorized the lyrics? 430 00:42:26,208 --> 00:42:26,958 Come. 431 00:43:11,458 --> 00:43:12,916 And she wants to be a singer... 432 00:43:15,749 --> 00:43:17,208 Nonsense. 433 00:43:19,749 --> 00:43:25,583 My friend, it's springtime. 434 00:43:25,666 --> 00:43:31,249 Please invite my beloved for a feast. 435 00:43:31,416 --> 00:43:35,083 Bring him soon. 436 00:43:35,083 --> 00:43:39,333 Red roses are abloom everywhere. 437 00:43:39,541 --> 00:43:42,749 Please invite my beloved for a feast. 438 00:45:03,041 --> 00:45:05,583 Excuse me, where's the toilet? 439 00:45:06,291 --> 00:45:07,624 We don't have a ladies' toilet here. 440 00:45:09,124 --> 00:45:10,541 Then where should I go? 441 00:45:15,791 --> 00:45:16,624 Thank you. 442 00:45:18,916 --> 00:45:20,416 What is she doing in a men's restroom? 443 00:45:24,916 --> 00:45:30,541 What happened to our past affection? 444 00:45:30,666 --> 00:45:36,583 Why did you forget me, what is my fault? 445 00:45:36,624 --> 00:45:42,291 What happened to our past affection? 446 00:45:42,333 --> 00:45:47,874 Why did you forget me, what is my fault? 447 00:45:48,166 --> 00:45:56,083 You were the one who I shared my worries with 448 00:45:56,291 --> 00:45:59,666 Bring my beloved with you for a feast 449 00:45:59,749 --> 00:46:07,624 You were the one who I shared my worries with 450 00:46:30,083 --> 00:46:32,416 Isn't that too much money for your time? 451 00:46:33,583 --> 00:46:35,083 Has there been a mistake somewhere? 452 00:47:04,124 --> 00:47:07,499 When will my problems be resolved, 453 00:47:07,624 --> 00:47:12,333 oh, my beautiful lover... 454 00:47:26,124 --> 00:47:26,999 Did I do something wrong? 455 00:47:34,124 --> 00:47:36,999 Along with the melody, it's important to understand the lyrics too. 456 00:47:39,999 --> 00:47:43,416 Your song has a body, but you must infuse a soul in it. 457 00:47:46,083 --> 00:47:46,791 For instance... 458 00:47:51,499 --> 00:47:52,958 Do you know what "Nyay andey" means? 459 00:47:54,208 --> 00:47:56,208 The solution to a problem? 460 00:47:56,499 --> 00:47:57,249 No. 461 00:47:58,541 --> 00:48:00,333 The song is about love. 462 00:48:01,124 --> 00:48:02,124 Not about life. 463 00:48:04,833 --> 00:48:07,833 The thought is about dying for a single glimpse of the beloved. 464 00:48:10,374 --> 00:48:12,166 Create that feeling within you. 465 00:48:13,708 --> 00:48:14,583 Feel it. 466 00:48:16,916 --> 00:48:17,583 Then sing. 467 00:48:21,541 --> 00:48:24,791 What should I do Master ji? I've no clue. 468 00:48:25,708 --> 00:48:28,916 There's a solution - the voices of our Sufi saints. 469 00:48:29,749 --> 00:48:30,499 Meaning? 470 00:48:44,041 --> 00:48:44,833 Lal Ded. 471 00:48:45,958 --> 00:48:49,833 Her words echo in Kashmir even today. 472 00:49:01,166 --> 00:49:04,624 Every good Guru is first a good disciple. 473 00:49:05,624 --> 00:49:07,874 Like, Nund Ryesh. 474 00:49:19,208 --> 00:49:19,958 Arnimaal. 475 00:49:21,291 --> 00:49:23,249 Poetry in the poet's separation. 476 00:49:52,374 --> 00:49:53,499 Shams Faqeer. 477 00:49:54,583 --> 00:49:58,916 The world used to intrigue him, just like it would intrigue Einstein. 478 00:50:15,958 --> 00:50:18,458 These Sufi poets shared one special thing. 479 00:50:19,958 --> 00:50:22,166 They got their experiences from outside. 480 00:50:23,291 --> 00:50:24,249 But their art... 481 00:50:24,374 --> 00:50:26,499 ...made them look deep within? 482 00:50:29,124 --> 00:50:30,124 Very good. 483 00:50:31,874 --> 00:50:34,166 Only a true artist can say this. 484 00:50:35,333 --> 00:50:37,333 I've learnt from you, Master ji. 485 00:50:38,791 --> 00:50:39,499 Very good. 486 00:51:04,249 --> 00:51:05,458 This belonged to my mother. 487 00:51:06,583 --> 00:51:07,708 She was also a poet. 488 00:51:08,958 --> 00:51:10,541 She wouldn't go anywhere without this. 489 00:51:11,874 --> 00:51:13,874 She always said, "Presentation matters." 490 00:51:15,999 --> 00:51:16,874 It's yours now. 491 00:51:28,958 --> 00:51:30,333 Thank you. 492 00:51:45,208 --> 00:51:47,791 Kaul Saheb, I have a request. 493 00:51:48,624 --> 00:51:50,708 My name cannot be announced. 494 00:51:51,249 --> 00:51:53,458 If people find out, there will be an uproar. 495 00:51:53,791 --> 00:51:55,749 I've promised my father. 496 00:51:59,166 --> 00:52:01,874 If you can't use your real name, 497 00:52:02,333 --> 00:52:03,874 then use a different one. 498 00:52:04,874 --> 00:52:05,499 Pseudonym 499 00:52:05,958 --> 00:52:06,458 What's that? 500 00:52:08,041 --> 00:52:09,666 Like Madhubala. 501 00:52:10,791 --> 00:52:12,583 Dilip Kumar also did that. 502 00:52:14,416 --> 00:52:15,249 Noor Begum. 503 00:52:18,666 --> 00:52:22,249 A voice, that reaches the soul, like light (Noor). 504 00:52:24,708 --> 00:52:25,541 Noor Begum. 505 00:52:27,041 --> 00:52:30,083 Excellent. What a suggestion. 506 00:52:33,083 --> 00:52:33,749 Amazing. 507 00:52:34,583 --> 00:52:37,541 The voice of Radio Kashmir- Noor Begum. 508 00:52:50,374 --> 00:52:52,791 Congratulations on your first live performance. 509 00:52:53,083 --> 00:52:55,124 Your full name? For the introduction. 510 00:52:58,708 --> 00:53:02,749 Friends, welcome to 'Voices from the valley'. 511 00:53:03,041 --> 00:53:04,666 Today we present to you... 512 00:53:04,666 --> 00:53:10,083 This radio station's first female singer- Noor Begum and her first performance. 513 00:53:10,624 --> 00:53:14,499 Singing Azad Shah's golden words: Karsa Myon. 514 00:53:20,083 --> 00:53:23,708 When will my problems be resolved, 515 00:53:24,583 --> 00:53:29,291 oh, my beautiful lover... 516 00:53:29,708 --> 00:53:32,791 When will my problems be resolved, 517 00:53:34,166 --> 00:53:39,249 oh, my beautiful lover... 518 00:53:47,416 --> 00:53:49,999 Wow, Noor Begum. Beautiful. 519 00:53:50,874 --> 00:53:52,541 You heard my song? 520 00:53:53,333 --> 00:53:55,583 -What did you think? -Superb. 521 00:53:57,541 --> 00:54:01,374 Now that you've given birth to Noor, it's your responsibility to protect her. 522 00:54:03,499 --> 00:54:04,958 Let it be. 523 00:54:05,124 --> 00:54:07,583 There's no need for you to do all this. 524 00:54:08,124 --> 00:54:10,416 No work is too small. 525 00:54:10,916 --> 00:54:12,749 Let me do my work. 526 00:54:13,041 --> 00:54:15,499 There's nothing more honourable than that. 527 00:54:43,916 --> 00:54:46,708 -You've been very patient all this time. -You've been working very hard. 528 00:54:46,833 --> 00:54:48,958 Akbar bhai, you seem really happy. 529 00:54:49,041 --> 00:54:51,208 Yes Zeba ji, my salary is 30 rupees. 530 00:54:51,458 --> 00:54:54,208 They said, in 6 months, it'll be 40 rupees. 531 00:54:54,416 --> 00:54:56,583 -Congratulations. -Thank you. 532 00:54:56,666 --> 00:54:58,791 Let's watch a movie at Neelam cinema. 533 00:54:58,833 --> 00:54:59,958 Count me in. 534 00:55:02,833 --> 00:55:05,166 I've said this before. Please, knock before you enter. 535 00:55:05,666 --> 00:55:07,749 Why is my salary 20 rupees and Akbar's 30? 536 00:55:08,166 --> 00:55:09,291 This is not fair. 537 00:55:10,166 --> 00:55:11,124 He must be your senior. 538 00:55:11,583 --> 00:55:12,541 No... He's my junior. 539 00:55:12,916 --> 00:55:15,374 I'm ahead of him both in seniority and experience. 540 00:55:15,541 --> 00:55:16,041 Is that so? 541 00:55:18,374 --> 00:55:19,124 You're that confident? 542 00:55:19,624 --> 00:55:20,999 I'm only speaking the truth. 543 00:55:22,041 --> 00:55:23,583 When a woman speaks the truth, it's confidence... 544 00:55:23,749 --> 00:55:24,874 ...when men do, it's called honesty? 545 00:55:28,583 --> 00:55:30,416 If everyone's salaries are equal, 546 00:55:30,791 --> 00:55:33,624 they'll feel equally motivated to work. And it will also be fair. 547 00:55:38,166 --> 00:55:39,124 I'll see what I can do. 548 00:56:07,166 --> 00:56:11,291 Wow, amazing, What a voice. 549 00:56:12,249 --> 00:56:14,791 Listen, I want to meet her now. 550 00:56:15,708 --> 00:56:16,416 Do one thing. 551 00:56:16,583 --> 00:56:19,166 Go to Radio Kashmir right away and bring me information about her. 552 00:56:19,416 --> 00:56:21,416 Yes, Sir. Right away. 553 00:56:24,583 --> 00:56:26,458 She is blessed by the Goddess Saraswati. 554 00:56:28,291 --> 00:56:30,291 You have a very beautiful voice. 555 00:56:31,833 --> 00:56:32,749 Who's your Guru? 556 00:56:34,041 --> 00:56:37,499 I've just started learning. From Ustad Ghulam Nabi ji. 557 00:56:39,999 --> 00:56:42,208 Only a discerning eye can appreciate a jewel. 558 00:56:43,958 --> 00:56:45,291 I've also learnt from him. 559 00:56:48,333 --> 00:56:52,333 I want to compose songs for you. 560 00:56:52,999 --> 00:56:53,999 Not any ordinary songs. 561 00:56:54,791 --> 00:56:55,791 Something different. 562 00:56:57,124 --> 00:56:58,499 Orchestral music. 563 00:57:00,833 --> 00:57:03,749 Your voice has spirituality in it. 564 00:57:05,958 --> 00:57:06,666 C'mon 565 00:57:06,708 --> 00:57:07,708 we've a lot of work to do. 566 00:57:07,791 --> 00:57:08,249 Let's go. 567 00:57:11,458 --> 00:57:12,749 This was bound to happen. 568 00:57:13,916 --> 00:57:16,916 I always knew that the women of Kashmir would bring about change. 569 00:57:17,958 --> 00:57:20,083 No one can stop them from flying high now. 570 00:57:22,958 --> 00:57:27,458 What we're trying to find outside, is right within our hearts. 571 00:57:29,208 --> 00:57:32,749 Lal Ded... She already knew it. 572 00:57:35,083 --> 00:57:37,249 Srinagar's air has a different feel to it. 573 00:57:37,666 --> 00:57:39,083 The air is free. 574 00:57:42,791 --> 00:57:44,624 Let's go? -Let's go, Aunt. 575 00:57:46,333 --> 00:57:47,249 Shall I drive? 576 00:57:49,791 --> 00:57:50,541 Sure. 577 00:57:50,874 --> 00:57:51,458 Keys? 578 00:58:05,458 --> 00:58:07,041 Whoa, Khala, take it easy. 579 00:58:11,958 --> 00:58:12,708 Come in. 580 00:58:17,916 --> 00:58:19,374 There's no need to knock. 581 00:58:19,999 --> 00:58:21,458 It's your office too. 582 00:58:22,624 --> 00:58:24,916 Sometimes I'm told to knock, Sometimes I'm told not to. 583 00:58:24,916 --> 00:58:26,291 It's so confusing. 584 00:58:28,499 --> 00:58:31,708 Tell me, who is being treated unfairly this time? 585 00:58:34,124 --> 00:58:34,749 Kaul Saheb, 586 00:58:35,458 --> 00:58:39,999 All the musician's names aren't written in the song credits, 587 00:58:40,249 --> 00:58:43,249 neither are they announced. This is wrong. 588 00:58:43,416 --> 00:58:45,291 Everyone needs encouragement. 589 00:58:45,374 --> 00:58:47,499 Only then will they work with dedication. 590 00:58:48,416 --> 00:58:49,083 I'll see... 591 00:58:49,083 --> 00:58:50,166 You'll see? 592 00:58:51,916 --> 00:58:52,708 It'll be done. 593 00:58:56,291 --> 00:58:57,208 This is my aunt. 594 00:58:57,874 --> 00:58:59,291 This is Zeba Akhtar. 595 00:59:01,791 --> 00:59:03,458 She is visiting from Delhi. 596 00:59:05,374 --> 00:59:06,541 Shall we go to the canteen? 597 00:59:14,791 --> 00:59:16,083 What will you have, aunt? 598 00:59:17,458 --> 00:59:18,666 Tea 599 00:59:19,083 --> 00:59:19,958 What about you? 600 00:59:20,499 --> 00:59:22,708 -Kahwa. -Okay. 601 00:59:27,374 --> 00:59:28,749 You know, When I was a kid, 602 00:59:29,416 --> 00:59:32,416 I dreamt of flying aeroplanes. 603 00:59:34,124 --> 00:59:38,874 When my parents came to know, they got me married to a pilot. 604 00:59:42,041 --> 00:59:44,374 They performed their duties. 605 00:59:46,708 --> 00:59:48,874 But since flying was my dream, 606 00:59:49,999 --> 00:59:51,999 the wings should have been mine. 607 00:59:56,666 --> 00:59:58,124 Don't be afraid of anyone. 608 00:59:59,583 --> 01:00:01,624 Just take off. 609 01:00:03,499 --> 01:00:07,624 Wear your own wings and choose your sky yourself. 610 01:00:45,083 --> 01:00:59,624 Please come my beloved, or I will lose my mind 611 01:01:00,624 --> 01:01:15,166 Please come my beloved, or I will lose my mind 612 01:01:15,958 --> 01:01:30,666 My tears will wash the kohl from my gazelle eyes 613 01:01:49,208 --> 01:01:49,833 Wow. 614 01:01:50,874 --> 01:01:54,083 There's harmony in your voice, gravity in your tones... 615 01:01:55,333 --> 01:01:56,708 ...and passion in your singing. 616 01:02:05,541 --> 01:02:08,624 Friends, welcome to Voices from the Valley. 617 01:02:09,083 --> 01:02:10,374 Today, we'll be listening to 618 01:02:10,374 --> 01:02:13,791 the powerful voice which is echoing in every corner of Kashmir. 619 01:02:14,791 --> 01:02:17,874 The voice of freedom. The voice of the valley. 620 01:02:18,833 --> 01:02:20,166 From homes to shops. 621 01:02:20,333 --> 01:02:22,083 From gardens to green pastures. 622 01:02:23,166 --> 01:02:28,999 Fragrant, mist, perfume, flowers, rivers, waterfalls, mountains... 623 01:02:29,583 --> 01:02:31,833 If all of them had a voice, it would be this one. 624 01:02:32,874 --> 01:02:35,458 If the soul had a voice, it would be this one. 625 01:02:36,958 --> 01:02:39,166 If prayers had a voice... 626 01:02:39,749 --> 01:02:41,749 It would have been Noor Begum's voice. 627 01:02:48,249 --> 01:02:49,874 Let's go. 628 01:03:00,916 --> 01:03:02,958 Everyone will be ruined. 629 01:03:04,208 --> 01:03:07,333 Taboo activities, listening to songs... It's a trade of poison. 630 01:03:08,833 --> 01:03:10,499 Zeba, let's go. 631 01:03:14,458 --> 01:03:17,458 Everyone wants to know who this Noor Begum is. 632 01:03:17,791 --> 01:03:21,624 Whose voice has now reached the film industry of Bombay. 633 01:03:23,208 --> 01:03:25,791 After her excellent Radio premiere, 634 01:03:25,791 --> 01:03:30,124 everyone is eagerly waiting for her upcoming live concert. 635 01:03:31,416 --> 01:03:32,791 Who is this Noor Begum? 636 01:03:44,999 --> 01:03:58,458 I dissolved just like sugar in the water of love 637 01:04:00,499 --> 01:04:14,583 I dissolved just like sugar in the water of love 638 01:04:15,791 --> 01:04:30,208 Please come my beloved, or else I will lose my mind 639 01:04:35,041 --> 01:04:35,749 Friends... 640 01:04:35,999 --> 01:04:38,416 Put your hands together for our very own Noor Begum. 641 01:04:38,749 --> 01:04:40,374 She sang so beautifully. 642 01:04:46,541 --> 01:04:47,874 You sang really well. 643 01:04:50,208 --> 01:04:53,916 My identity cannot be public. If it's in the papers, that'll be a disaster. 644 01:04:53,916 --> 01:04:55,458 Please do something. Make it stop. 645 01:04:55,458 --> 01:04:57,708 Your freedom lies in your success. 646 01:04:57,749 --> 01:04:59,333 Embrace your success. Accept it. 647 01:04:59,999 --> 01:05:00,833 Look at me. 648 01:05:00,833 --> 01:05:03,583 Are we doing this just to gain praise? 649 01:05:03,791 --> 01:05:05,541 There must be a bigger purpose to all of this. 650 01:05:06,041 --> 01:05:09,374 Listen, an artist shouldn't hide behind their art. 651 01:05:26,874 --> 01:05:31,333 Listeners, on this program, we bring to you new voices from the valley. 652 01:05:31,708 --> 01:05:34,458 Today, we present to you... 653 01:05:34,458 --> 01:05:36,583 ...performing Bhan Sahab's song... 654 01:05:44,624 --> 01:05:47,624 Our daughter is everywhere in the newspapers. 655 01:05:48,708 --> 01:05:50,166 Thank you. Thank you. 656 01:06:10,916 --> 01:06:11,999 Where's your daughter? 657 01:06:12,749 --> 01:06:13,624 Or have you sold her? 658 01:06:14,499 --> 01:06:16,208 I've heard some Azad has bought her? 659 01:06:16,291 --> 01:06:17,291 Didn't you already know? 660 01:06:17,499 --> 01:06:19,624 Here, women aren't allowed to sing. 661 01:06:19,916 --> 01:06:21,291 This rascal is a pimp. 662 01:06:21,958 --> 01:06:23,083 Mind your language. 663 01:06:29,749 --> 01:06:32,208 You could've at least thought about your father. 664 01:06:39,291 --> 01:06:40,499 Shameless. 665 01:06:40,874 --> 01:06:42,208 Characterless girl! 666 01:06:42,499 --> 01:06:43,749 Get inside. 667 01:06:47,958 --> 01:06:50,333 Look what they did to him because of you. 668 01:06:50,749 --> 01:06:53,791 We lost all our respect in front of our entire neighbourhood. 669 01:06:54,624 --> 01:06:57,458 You won't go anywhere. 670 01:06:57,916 --> 01:07:00,666 You are not going anywhere. 671 01:07:00,749 --> 01:07:01,833 You'll stay at home. 672 01:07:01,874 --> 01:07:05,958 Everything stops. You won't do anything. 673 01:07:06,041 --> 01:07:09,249 You'll quietly marry whoever we choose for you. 674 01:07:09,583 --> 01:07:12,666 Everything stops. 675 01:07:12,708 --> 01:07:15,708 Everything is over. Understand? 676 01:07:17,499 --> 01:07:18,666 Shameless. 677 01:08:09,333 --> 01:08:11,249 Please, forgive me, Abba. 678 01:08:21,999 --> 01:08:23,499 I'm really sorry. 679 01:08:24,916 --> 01:08:26,499 There's nothing like that. 680 01:08:28,333 --> 01:08:31,666 Please forgive me. 681 01:08:32,749 --> 01:08:36,666 Please look at me once, or else I'll die. 682 01:08:59,458 --> 01:09:00,333 Please eat dinner. 683 01:09:01,958 --> 01:09:02,791 Please eat. 684 01:09:04,291 --> 01:09:07,583 My most precious one, please eat dinner. 685 01:09:08,958 --> 01:09:10,666 C'mon, eat. 686 01:09:22,374 --> 01:09:24,541 She's fair and beautiful. 687 01:09:24,791 --> 01:09:29,166 She'll take care of his kids and she's also so young to him. 688 01:09:30,916 --> 01:09:33,208 I'll go and speak to them myself, Hameeda. 689 01:09:33,708 --> 01:09:37,583 But you know that people don't forgive so easily. 690 01:09:38,458 --> 01:09:39,749 Especially women. 691 01:09:42,874 --> 01:09:46,624 Leave it to God's will. 692 01:10:16,374 --> 01:10:17,208 What's this? 693 01:10:17,666 --> 01:10:18,291 Rista. 694 01:10:18,458 --> 01:10:19,083 Rishta. 695 01:10:22,124 --> 01:10:22,874 Rista. 696 01:10:32,749 --> 01:10:34,374 Roohi was all alone. 697 01:10:35,874 --> 01:10:37,749 After her husband passed away in an accident. 698 01:10:40,958 --> 01:10:44,541 I made up my mind to become a beacon of hope for her. 699 01:10:45,749 --> 01:10:50,083 I wanted my daughter to be independent. To be free. 700 01:10:54,416 --> 01:10:58,374 After all, not everyone is fortunate enough to have someone like Azad Sahab. 701 01:11:04,291 --> 01:11:04,874 Greetings. 702 01:11:07,083 --> 01:11:08,291 I am Azaad. 703 01:11:10,041 --> 01:11:11,041 This is my aunt. 704 01:11:12,083 --> 01:11:12,749 Greetings. 705 01:11:26,958 --> 01:11:29,249 There won't be a better solution than this. 706 01:11:30,708 --> 01:11:32,791 This decision will be good for both of them. 707 01:11:34,583 --> 01:11:38,791 If you don't mind, I'd like us to take this relationship further. 708 01:11:42,041 --> 01:11:44,041 Let me ask my daughter first. 709 01:11:44,458 --> 01:11:45,708 What do have to ask her now? 710 01:11:47,791 --> 01:11:50,499 She's no longer worthy of marrying anyone else anyway. 711 01:12:14,666 --> 01:12:17,333 I hope you're not doing this out of pity. 712 01:12:17,708 --> 01:12:18,458 No, Not at all. 713 01:12:21,916 --> 01:12:23,333 I do want to marry you. 714 01:12:24,791 --> 01:12:26,458 It's love, not a favour. 715 01:13:16,708 --> 01:13:21,124 You'll face many obstacles on life's journey. 716 01:13:23,374 --> 01:13:25,541 But don't you ever lose hope. 717 01:14:01,999 --> 01:14:03,208 Would you like some Kahwa? 718 01:14:05,458 --> 01:14:07,041 -I'll prepare it. -No. 719 01:14:08,499 --> 01:14:09,708 Let me. 720 01:14:15,916 --> 01:14:20,166 If you're not comfortable with it, I'll stop singing on the radio. 721 01:14:33,083 --> 01:14:36,249 We're not you and I anymore, 722 01:14:37,874 --> 01:14:38,583 we're us now. 723 01:14:39,791 --> 01:14:41,708 Aren't you afraid of being shamed? 724 01:14:42,666 --> 01:14:44,208 So what, if you feel afraid, 725 01:14:45,874 --> 01:14:48,541 challenge yourself and keep moving forward. 726 01:14:50,708 --> 01:14:55,583 Whether you fall or not, just keep moving forward. 727 01:14:57,249 --> 01:15:00,208 In the journey of life, some will be stones, 728 01:15:01,749 --> 01:15:03,124 and others will be milestones. 729 01:15:06,333 --> 01:15:07,124 Come with me. 730 01:15:23,458 --> 01:15:25,374 We can't choose our journey, 731 01:15:26,749 --> 01:15:28,374 But we can choose who to make it with. 732 01:15:32,374 --> 01:15:35,374 With the right partner, even obstacles can be fun. 733 01:15:50,083 --> 01:15:53,666 Even today the fragrance of his perfume persists. 734 01:15:56,749 --> 01:16:01,874 He used to come right here in this Zoon-Dab (balcony) to write songs. 735 01:16:04,916 --> 01:16:08,374 It's a very sacred space for me. 736 01:16:08,833 --> 01:16:11,083 Just like a praying area. 737 01:16:13,708 --> 01:16:16,249 The journey was quite difficult. 738 01:16:17,249 --> 01:16:19,999 But he always stood by my side. 739 01:16:20,999 --> 01:16:21,666 Always. 740 01:16:28,333 --> 01:16:30,749 Listen Azad, get out of our neighbourhood. 741 01:16:32,916 --> 01:16:35,499 -What was that? -I'll go take a look. 742 01:16:47,583 --> 01:16:49,541 - Careful. There's glass... - What happened to your foot? 743 01:16:49,624 --> 01:16:51,124 -So much blood. -It's just a small cut. 744 01:16:51,291 --> 01:16:52,833 -What happened? -It's nothing. 745 01:16:52,874 --> 01:16:55,749 Let's go to the hospital. How did this happen? 746 01:16:55,749 --> 01:16:57,291 I didn't see. There was broken glass here. 747 01:16:57,833 --> 01:17:00,583 -What's happening? -It's nothing. 748 01:17:00,624 --> 01:17:03,458 It's nothing, Zeba... 749 01:17:04,041 --> 01:17:04,749 Everything's alright. 750 01:17:35,833 --> 01:17:38,624 How dare you let our women sing? You'll go to hell. 751 01:17:39,374 --> 01:17:41,916 You ruffians... God. 752 01:17:42,249 --> 01:17:43,249 Just ignore them. 753 01:17:43,291 --> 01:17:45,458 Next time, we'll make an omelette and eat it. 754 01:17:46,249 --> 01:17:46,749 Come on. 755 01:17:51,708 --> 01:17:52,958 Come, love. 756 01:17:53,874 --> 01:17:54,999 They're just scared. 757 01:18:05,874 --> 01:18:11,291 What do I tell you, my friend? 758 01:18:11,583 --> 01:18:16,958 How much hardship have I endured. 759 01:18:17,249 --> 01:18:22,749 The poisons of grief that I've swallowed, 760 01:18:23,041 --> 01:18:28,291 The wounds from the arrows that I've endured. 761 01:18:28,624 --> 01:18:34,208 What do I tell you, my friend? 762 01:18:34,249 --> 01:18:40,041 How much hardship have I endured. 763 01:18:48,208 --> 01:18:50,958 It's our duty to tell you. The rest is for you to understand. 764 01:18:51,249 --> 01:18:54,124 -This is against our religion. -What exactly are you scared of? 765 01:18:54,791 --> 01:18:56,958 Zeba's work or her freedom? 766 01:18:56,999 --> 01:19:00,749 We're afraid of a brothel opening up in our respectable locality. 767 01:19:02,916 --> 01:19:05,624 Before I forget my manners, get out. 768 01:19:29,791 --> 01:19:31,374 This locality isn't safe anymore. 769 01:19:32,874 --> 01:19:34,624 It's just for a few days. Then we'll come back. 770 01:19:35,458 --> 01:19:38,124 You are having to leave your own home because of me. 771 01:19:39,374 --> 01:19:40,833 It's all my fault. 772 01:19:44,833 --> 01:19:46,499 Home is not just made of walls. 773 01:19:48,041 --> 01:19:49,208 It's made by people. 774 01:19:51,874 --> 01:19:54,124 Wherever we're together, we're safe. 775 01:19:58,208 --> 01:19:59,291 We can make a home right there. 776 01:20:00,708 --> 01:20:01,208 Come on. 777 01:20:28,749 --> 01:20:29,416 Finally... 778 01:20:31,333 --> 01:20:34,333 We got some space for love in this beautiful valley. 779 01:20:46,124 --> 01:20:51,541 The momentary happiness and peace, 780 01:20:51,958 --> 01:20:57,124 was always marred by pain and grief 781 01:20:57,666 --> 01:21:02,833 The momentary happiness and peace, 782 01:21:03,208 --> 01:21:08,624 was always marred by pain and grief 783 01:21:08,958 --> 01:21:14,583 Like innocent red-blossoms, 784 01:21:14,791 --> 01:21:19,666 that withered away in autumn 785 01:21:20,833 --> 01:21:23,999 Congratulations. Your daughter has made us proud. 786 01:21:24,499 --> 01:21:25,374 She has won our hearts. 787 01:21:32,999 --> 01:21:35,624 Congratulations, Hamida. Your daughter's voice has touched our hearts. 788 01:22:18,583 --> 01:22:20,499 Tomorrow, our daughter is receiving an award. 789 01:22:20,874 --> 01:22:21,791 You'll come, won't you? 790 01:22:49,041 --> 01:22:52,374 -When will you perform next? -Next month, for sure. 791 01:22:52,499 --> 01:22:53,791 -Congratulations. -Thank you. 792 01:22:54,291 --> 01:22:55,916 Everything was arranged so well. 793 01:22:55,958 --> 01:22:57,999 There'll be another show next month. Your name? 794 01:22:59,583 --> 01:23:00,791 Master ji hasn't come? 795 01:23:04,499 --> 01:23:06,749 Actually, he's unwell. So... 796 01:23:18,958 --> 01:23:23,708 My Guru gave me this Tanpura, along with his teaching. 797 01:23:27,999 --> 01:23:31,916 Now, it's your responsibility to take care of it. 798 01:23:35,666 --> 01:23:36,541 Whatever happens, 799 01:23:39,208 --> 01:23:40,458 no matter how hard it gets, 800 01:23:45,291 --> 01:23:46,791 keep singing, my child. 801 01:24:09,958 --> 01:24:10,583 Let's go. 802 01:24:17,958 --> 01:24:20,958 Abba, this is for you. 803 01:24:23,958 --> 01:24:25,416 What was the need for this? 804 01:24:26,958 --> 01:24:29,958 It's not me. Zeba bought this for you. 805 01:24:36,208 --> 01:24:37,624 I'd saved this for you. 806 01:24:38,124 --> 01:24:40,583 It's time for you to open your shop now. 807 01:24:44,416 --> 01:24:45,874 I can't take this from you. 808 01:24:46,249 --> 01:24:48,791 Why not? I'm your daughter. 809 01:24:49,541 --> 01:24:52,541 Now every Eid, I'll wear salwar-kameez stitched by you. Deal? 810 01:24:56,124 --> 01:24:56,833 Deal. 811 01:24:59,458 --> 01:25:02,583 Please visit often. 812 01:25:02,708 --> 01:25:03,874 Of course, Abba. 813 01:25:05,041 --> 01:25:07,124 We'll definitely come. 814 01:25:17,874 --> 01:25:18,833 I'm sorry. 815 01:25:22,499 --> 01:25:23,624 I was wrong. 816 01:25:26,541 --> 01:25:31,374 You have brought us no dishonour, but only respect from everyone. 817 01:25:40,083 --> 01:25:41,083 What's this, Moji? 818 01:25:41,916 --> 01:25:42,499 This... 819 01:25:43,166 --> 01:25:44,374 ...gift... 820 01:25:45,791 --> 01:25:53,208 ... from mother-in-law for my handsome son-in-law. 821 01:25:58,249 --> 01:25:59,374 Thank you. 822 01:26:29,916 --> 01:26:30,958 Your hard work. 823 01:26:32,291 --> 01:26:33,416 Have a look. 824 01:26:44,874 --> 01:26:47,374 This isn't just hard work. 825 01:26:48,208 --> 01:26:50,749 This is my whole life's earnings. 826 01:26:58,416 --> 01:26:59,708 What happened after that? 827 01:27:07,208 --> 01:27:09,583 I'll tell you the rest of the story tomorrow. 828 01:27:37,708 --> 01:27:39,833 I'll go take a look. Don't go anywhere. 829 01:27:39,833 --> 01:27:40,708 Okay. 830 01:28:01,249 --> 01:28:04,392 Fire, there's a fire. 831 01:28:04,708 --> 01:28:05,666 Where are you going? 832 01:28:05,708 --> 01:28:07,249 The records have caught fire. Let's go. 833 01:28:07,333 --> 01:28:08,791 -What? -Nothing's left. 834 01:28:15,166 --> 01:28:16,499 No, no, no. 835 01:28:17,249 --> 01:28:18,291 Don't go there. 836 01:28:43,708 --> 01:28:46,708 No one could ever find out how the fire started. 837 01:28:47,666 --> 01:28:52,666 All our life's hard work perished in front of my eyes. 838 01:28:53,458 --> 01:28:56,458 All the voices got silenced forever. 839 01:29:02,291 --> 01:29:04,166 And I couldn't do anything about it. 840 01:29:05,458 --> 01:29:06,499 Nothing at all. 841 01:29:08,624 --> 01:29:11,624 All of Azad Saheb's songs, 842 01:29:12,124 --> 01:29:13,208 Bhan ji's music, 843 01:29:13,749 --> 01:29:16,416 is safe only in my memory and in my breath. 844 01:29:17,749 --> 01:29:18,583 They're still alive. 845 01:29:20,666 --> 01:29:22,833 You could record again. 846 01:29:24,124 --> 01:29:25,874 That's what I've been trying to do. 847 01:29:26,958 --> 01:29:28,416 -Ma'am. -Yes. 848 01:29:32,708 --> 01:29:35,083 Oh God, what are these lyrics? 849 01:29:36,374 --> 01:29:39,333 No grammar or punctuation. No proper form of writing. 850 01:29:39,624 --> 01:29:40,624 I can't do this. 851 01:29:43,291 --> 01:29:46,958 Ma'am, ma'am... 852 01:29:47,583 --> 01:29:51,291 Ma'am please come back inside. Don't do this. 853 01:29:51,374 --> 01:29:53,874 -Everyone is... -Don't they get the lyrics checked? 854 01:29:54,416 --> 01:29:56,083 My times aren't so bad that... 855 01:29:56,208 --> 01:29:57,833 ...I'll just sing a song out of rubbish. 856 01:29:57,916 --> 01:30:00,374 -Ma'am, please. Listen to me... -Listen to what? 857 01:30:00,916 --> 01:30:04,833 Should I forget all my learning and hard work for one program? 858 01:30:06,166 --> 01:30:07,208 Change the lyrics. 859 01:30:08,166 --> 01:30:10,208 Bring back some etiquette and nuance into the song. 860 01:30:10,541 --> 01:30:12,499 Let me know once it's done. I'll come back to sing. 861 01:30:12,708 --> 01:30:13,208 Yes, ma'am... 862 01:30:14,666 --> 01:30:16,583 Noor ji, then what did Zeba do next? Leave everything? 863 01:30:18,166 --> 01:30:18,708 What did you do? 864 01:30:21,416 --> 01:30:22,666 Please give it another thought. 865 01:30:23,124 --> 01:30:25,291 That's it. I can't do this anymore. 866 01:30:25,499 --> 01:30:26,541 Everything is gone. 867 01:30:27,041 --> 01:30:29,083 All my labour. All of my work... 868 01:30:29,374 --> 01:30:30,249 There's nothing left of it. 869 01:30:30,874 --> 01:30:32,166 I don't want to sing anymore. 870 01:30:32,291 --> 01:30:34,916 But, how can you quit like this? We'll record again... 871 01:30:36,291 --> 01:30:37,458 My name is Haseena. 872 01:30:38,708 --> 01:30:39,916 I'm a fan of your voice. 873 01:30:41,666 --> 01:30:43,374 I want to be a singer just like you. 874 01:30:44,583 --> 01:30:46,999 I'd quit singing because my family was against it. 875 01:30:48,166 --> 01:30:51,958 I read about what happened to you in the papers and it gave me courage. 876 01:30:52,708 --> 01:30:53,958 Now, even I won't stop. 877 01:30:54,749 --> 01:30:57,291 I'm ready to sacrifice anything, just like you. 878 01:30:58,666 --> 01:31:01,708 I had to sneak out of home. Just wanted to meet you. 879 01:31:02,624 --> 01:31:04,458 Can you give me an opportunity? 880 01:31:18,249 --> 01:31:18,916 I was right. 881 01:31:21,583 --> 01:31:23,291 Now, you're not just a singer. 882 01:31:25,583 --> 01:31:26,166 You're a storm. 883 01:31:28,083 --> 01:31:28,958 A revolution... 884 01:31:30,833 --> 01:31:32,541 You're the change, Zeba. 885 01:31:46,958 --> 01:31:53,416 My glass cracked and my vessel has lost its tune. 886 01:31:55,249 --> 01:32:01,541 My glass cracked and my vessel has lost its tune. 887 01:32:01,791 --> 01:32:07,958 Oh, will my beloved accept me despite my imperfections? 888 01:32:49,541 --> 01:32:50,749 You've to fill these forms. 889 01:32:50,833 --> 01:32:52,124 -Is that okay? -Yes. 890 01:32:52,124 --> 01:32:54,166 Feel free to ask questions, if any. 891 01:32:54,208 --> 01:32:55,166 I'm here for you. 892 01:33:02,166 --> 01:33:03,874 Nobody can stop us now. 893 01:33:06,124 --> 01:33:08,291 Our voice will become a powerful one. 894 01:33:15,124 --> 01:33:19,124 What had been my lone struggle, had now become a fight for both of us. 895 01:33:20,499 --> 01:33:23,374 Many girls have started registering. 896 01:33:23,666 --> 01:33:24,958 -Really? -Yes. 897 01:33:25,333 --> 01:33:27,624 Many have even fought with their families to be here. 898 01:33:31,166 --> 01:33:33,916 What's your opinion on burkhas? 899 01:33:36,208 --> 01:33:37,499 Whoever wants to can wear it. 900 01:33:38,208 --> 01:33:39,749 Those who don't, need not. 901 01:33:40,333 --> 01:33:43,083 Just like men wear pants or pajamas- it's their choice. 902 01:33:44,291 --> 01:33:45,708 This is called a tape recorder. 903 01:33:59,916 --> 01:34:02,749 I had been on this long journey, all alone. 904 01:34:02,999 --> 01:34:07,041 But people kept joining in and we formed a caravan. 905 01:34:25,833 --> 01:34:27,666 Madam ready? 906 01:34:44,958 --> 01:34:46,791 Let's welcome with a round of applause, 907 01:34:47,041 --> 01:34:48,708 Kashmir's very own... 908 01:34:49,041 --> 01:34:50,291 ...our much loved... 909 01:34:58,833 --> 01:35:00,041 Many years ago, 910 01:35:00,541 --> 01:35:05,291 I had sung a song at Radio Kashmir competition, 911 01:35:05,999 --> 01:35:08,583 which was the start of a new chapter in my life. 912 01:35:10,041 --> 01:35:14,124 At that time, Master ji, who was my Guru 913 01:35:15,624 --> 01:35:16,958 had told me that, 914 01:35:18,041 --> 01:35:21,208 however chaotic the storm may be, 915 01:35:21,291 --> 01:35:25,666 promise me you'll never stop singing. 916 01:35:26,833 --> 01:35:29,583 That's why I am standing here in front of you today, 917 01:35:32,666 --> 01:35:34,208 keeping that promise. 918 01:35:43,041 --> 01:35:53,874 The one who stole my heart, in the cover of darkness, 919 01:35:54,249 --> 01:35:59,624 And left me to face people's ridicule 920 01:35:59,916 --> 01:36:05,291 If he comes back, I will grab the hem of his shirt and plead 921 01:36:05,499 --> 01:36:10,541 If he comes back, I will grab the hem of his shirt and plead 922 01:36:11,083 --> 01:36:16,499 to the one who left me to face people's ridicule 923 01:36:16,499 --> 01:36:21,791 The one who stole my heart, in the cover of darkness... 924 01:36:54,374 --> 01:36:55,874 What happened to your thesis? 925 01:36:56,208 --> 01:36:57,374 Is it done? 926 01:36:58,374 --> 01:37:01,583 I'll submit it as soon as I leave from here. 927 01:37:03,541 --> 01:37:05,833 But I'm a little confused right now. 928 01:37:06,999 --> 01:37:10,833 We value light because of darkness. Isn't it? 929 01:37:11,874 --> 01:37:12,624 Yes. 930 01:37:18,083 --> 01:37:19,666 There's one thing. 931 01:37:21,749 --> 01:37:23,833 If I ever get a chance... 932 01:37:25,041 --> 01:37:27,041 ...and if I'm lucky enough, 933 01:37:29,374 --> 01:37:30,874 I'd like to recreate your songs. 934 01:37:34,541 --> 01:37:35,833 Do I have your permission? 935 01:37:56,083 --> 01:37:59,291 I had come to Kashmir in search of Noor Begum's story. 936 01:38:01,333 --> 01:38:03,708 I wanted the whole world to know it. 937 01:38:05,499 --> 01:38:09,124 But in that process, I ended up finding my own story. 938 01:38:20,083 --> 01:38:22,458 I couldn't finish my thesis, 939 01:38:24,541 --> 01:38:26,041 but I did find my purpose in life. 940 01:38:53,333 --> 01:38:57,499 At the start of her career, Noor ji had sung many beautiful songs. 941 01:38:58,749 --> 01:39:01,124 But today, there are hardly any of those recordings left. 942 01:39:03,541 --> 01:39:04,874 Some got destroyed in the fire, while, 943 01:39:05,249 --> 01:39:07,291 some got drowned in the 2014 floods... 944 01:39:09,874 --> 01:39:12,583 No one tried to safeguard her creations. 945 01:39:13,249 --> 01:39:14,416 Why would anyone? 946 01:39:15,749 --> 01:39:17,333 After all, I was destined to do that. 947 01:39:20,291 --> 01:39:22,083 To recreate her songs... 948 01:39:22,791 --> 01:39:23,874 ...and give them a new life. 949 01:39:23,916 --> 01:39:25,541 Even give them a proper platform, 950 01:39:26,208 --> 01:39:27,083 was necessary. 951 01:39:28,999 --> 01:39:34,583 And often we need a voice to revive a song. 952 01:39:42,083 --> 01:39:42,999 Suraiya Noor. 953 01:39:50,666 --> 01:39:52,583 -Greetings. -Greetings. 954 01:39:53,499 --> 01:39:57,208 Today, I will be singing my grandmother's song. 955 01:39:57,833 --> 01:39:59,416 This is our small attempt. 956 01:40:00,541 --> 01:40:01,999 We hope you like it. 104551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.