All language subtitles for Sister Boniface Mysteries 4.2 Vose - HDFull. org
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,050 --> 00:00:13,090
Ah, good man.
2
00:00:13,570 --> 00:00:14,690
We need an extra hand.
3
00:00:15,010 --> 00:00:17,550
Actually, no, I'm here to see C .C.
Loseley.
4
00:00:18,370 --> 00:00:20,630
But, um, what is going on?
5
00:00:20,970 --> 00:00:23,610
The most important two days in Great
Slaughter's calendar, that's what.
6
00:00:24,630 --> 00:00:26,130
No, no, no, not yellow.
7
00:00:26,390 --> 00:00:28,790
I need red, white and blue for the
Queen. Yeah, okay.
8
00:00:29,150 --> 00:00:30,150
The Queen is coming.
9
00:00:31,130 --> 00:00:32,129
She's over there.
10
00:00:32,830 --> 00:00:34,030
Her throne's not ready yet.
11
00:00:34,510 --> 00:00:35,510
Your Majesty!
12
00:00:36,250 --> 00:00:37,610
You're right on time.
13
00:00:39,150 --> 00:00:42,130
Preparations are almost complete, but we
can still use some help.
14
00:00:42,790 --> 00:00:43,930
For what exactly?
15
00:00:44,330 --> 00:00:48,650
The Great Slaughter Scarecrow Festival,
of course.
16
00:00:48,990 --> 00:00:52,710
Right. It makes sense where my hay fever
is, I can tell. Good of you to step in
17
00:00:52,710 --> 00:00:55,770
as official police liaison. Actually,
no, sir. One more!
18
00:00:56,060 --> 00:00:57,120
Great to have you on board.
19
00:00:57,440 --> 00:00:59,920
Um, sir, if I may have a moment of your
time.
20
00:01:01,600 --> 00:01:03,500
This is a nightmare, isn't it? No.
21
00:01:04,319 --> 00:01:07,060
I hate how the scarecrows just stare at
you.
22
00:01:07,980 --> 00:01:09,020
Gives me the eebie -jeebies.
23
00:01:10,200 --> 00:01:11,440
Yeah. It's like that one.
24
00:01:12,220 --> 00:01:13,740
What is that one even meant to be?
25
00:01:49,490 --> 00:01:50,490
Morning, Sarge.
26
00:01:50,610 --> 00:01:51,610
Good of you to volunteer.
27
00:01:52,750 --> 00:01:54,550
It didn't exactly happen like that.
28
00:01:55,230 --> 00:01:56,590
I'm just here to watch this year.
29
00:01:57,150 --> 00:01:58,230
Wouldn't miss it for the world.
30
00:01:59,050 --> 00:02:00,050
Me neither.
31
00:02:00,470 --> 00:02:04,630
I thought you said that... It's all so
fun, really, isn't it?
32
00:02:05,790 --> 00:02:09,289
Of course, it could be the last year
it's on, depending how the vote goes.
33
00:02:09,710 --> 00:02:11,790
Vote? See if it's going to come back or
not.
34
00:02:12,390 --> 00:02:14,510
After what happened last year, half the
village wanted it banned.
35
00:02:14,890 --> 00:02:16,470
That was all blown out of proportion,
Norm.
36
00:02:16,730 --> 00:02:17,750
Tell that to Mr Carter.
37
00:02:18,400 --> 00:02:19,400
He's still got the scar.
38
00:02:20,040 --> 00:02:21,340
Maybe it's all for a good cause.
39
00:02:21,900 --> 00:02:23,460
What about the farmer's youth charity?
40
00:02:23,900 --> 00:02:26,100
After tomorrow, they might need to find
another way to fundraise.
41
00:02:28,920 --> 00:02:30,540
Sergeant Livingstone, we're starting.
42
00:02:30,920 --> 00:02:32,200
Might need your own crowd control.
43
00:02:37,680 --> 00:02:40,220
Don't tell me you support this nonsense.
44
00:02:40,540 --> 00:02:43,360
It turns the whole village into a public
house.
45
00:02:43,700 --> 00:02:44,700
I'm not complaining.
46
00:02:47,920 --> 00:02:52,700
Please tell me we can count on your vote
to free us from this straw -filled
47
00:02:52,700 --> 00:02:53,700
stranglehold.
48
00:02:54,400 --> 00:02:58,660
Well, um, well, no. Actually, I think
it's rather wonderful what people can
49
00:02:58,660 --> 00:03:00,400
create with straw and a bit of
imagination.
50
00:03:00,800 --> 00:03:03,020
And I can't say no to a cash prize.
51
00:03:08,780 --> 00:03:14,940
Welcome, ladies and gentlemen, to this,
the annual Great Slaughter
52
00:03:14,940 --> 00:03:16,560
Scarecrow Festival.
53
00:03:17,150 --> 00:03:23,570
all in support of the Farmers Youth
Charity. Now, we have a wonderful
54
00:03:23,570 --> 00:03:28,850
weekend ahead of us, helping this great
cause, and I'm sure you'll all agree,
55
00:03:29,030 --> 00:03:32,210
bringing much joy to the whole village.
56
00:03:32,770 --> 00:03:33,970
Tomfoolery, more like.
57
00:03:34,250 --> 00:03:40,810
Now, you will find scarecrows scattered
all around the village, each themed for
58
00:03:40,810 --> 00:03:41,810
different categories.
59
00:03:42,480 --> 00:03:47,860
The individual winners will then go on
to compete for the grand prize at the
60
00:03:47,860 --> 00:03:53,300
closing ceremony tomorrow, and then the
overall winner will go home with a cash
61
00:03:53,300 --> 00:03:57,600
prize of... seven pounds.
62
00:03:58,640 --> 00:04:01,440
Seven? It was ten last year.
63
00:04:02,340 --> 00:04:09,260
Yes. Now, after last year's events, I
think
64
00:04:09,260 --> 00:04:15,710
it prudent that I should remind you...
that, well, any instances of
65
00:04:15,710 --> 00:04:22,630
Scarecrow's sabotage will result in
instant disqualification. We will
66
00:04:22,630 --> 00:04:29,030
also not tolerate any fighting, kicking,
punching or biting.
67
00:04:29,610 --> 00:04:36,130
With all that said, it gives me great
pleasure to announce this festival well
68
00:04:36,130 --> 00:04:38,510
and truly underway.
69
00:05:00,240 --> 00:05:01,240
Red sea.
70
00:05:01,360 --> 00:05:04,260
A strong start, sisters.
71
00:05:05,080 --> 00:05:06,800
I thought we'd practised this time.
72
00:05:09,680 --> 00:05:13,680
Doesn't Moses bear a striking
resemblance to Joseph from last year,
73
00:05:13,680 --> 00:05:14,920
the coat of many colours?
74
00:05:15,660 --> 00:05:16,960
All right, keep your voice down.
75
00:05:21,300 --> 00:05:22,680
Everything all right?
76
00:05:23,040 --> 00:05:25,400
My scarecrow's head won't stay on
straight.
77
00:05:26,340 --> 00:05:27,340
Needs more straw.
78
00:05:27,620 --> 00:05:29,100
Why don't you take some of our
leftovers?
79
00:05:36,560 --> 00:05:37,560
Oh, sorry.
80
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Hay fever.
81
00:05:39,700 --> 00:05:40,700
Thanks for this.
82
00:05:43,020 --> 00:05:44,340
Very generous of you.
83
00:05:45,480 --> 00:05:46,520
Helping out the competition.
84
00:05:48,080 --> 00:05:49,080
Charlie Sanderson.
85
00:05:49,820 --> 00:05:50,820
Competition.
86
00:05:52,520 --> 00:05:55,760
Sergeant Livingstone, you're a man of
good sense.
87
00:05:56,200 --> 00:05:58,160
Surely you can help us put an end to all
this.
88
00:06:01,720 --> 00:06:03,340
There's no need to swear, Tom.
89
00:06:04,220 --> 00:06:06,840
They steal his straw, you know.
90
00:06:08,720 --> 00:06:10,460
Can we count on your vote?
91
00:06:11,280 --> 00:06:17,220
Well, I wouldn't think it would be quite
appropriate for me to say while I'm
92
00:06:17,220 --> 00:06:19,120
working in official capacity.
93
00:06:19,740 --> 00:06:20,880
Of course.
94
00:06:24,020 --> 00:06:25,020
Ah,
95
00:06:29,040 --> 00:06:31,780
another fine effort, Martin. Get back!
96
00:06:33,200 --> 00:06:35,560
Took me hours to get his cigar at the
right jaunty angle.
97
00:06:37,460 --> 00:06:39,160
Martin's won the last six years in a
row.
98
00:06:39,740 --> 00:06:41,480
I heard your head's fallen off.
99
00:06:41,900 --> 00:06:46,200
Again. I'm fixing it. And who's running
the shop while you're faffing about
100
00:06:46,200 --> 00:06:47,200
here?
101
00:06:48,960 --> 00:06:49,960
You all right?
102
00:06:50,520 --> 00:06:53,220
Oh, I slipped off a ladder doing
inventory at the shop.
103
00:06:54,420 --> 00:06:56,700
You work at Sanderson's, don't you?
104
00:06:57,160 --> 00:06:59,680
Oh, you came in the other weekend,
didn't you? Yeah, you remember.
105
00:07:00,420 --> 00:07:02,360
Not too many customers these days.
106
00:07:02,970 --> 00:07:06,130
I'm his godfather. I help him run the
shop for my sins.
107
00:07:13,250 --> 00:07:14,550
Oh, thanks for your help.
108
00:07:15,610 --> 00:07:16,610
Excuse me.
109
00:07:21,930 --> 00:07:24,030
Oh, gosh, not now.
110
00:07:24,370 --> 00:07:26,250
Oh, here, let me.
111
00:07:26,630 --> 00:07:28,890
Oh, Sandra, you're an angel.
112
00:07:29,230 --> 00:07:30,830
It won't take a moment.
113
00:07:32,580 --> 00:07:33,620
That's my auntie, Sandra.
114
00:07:35,160 --> 00:07:36,160
Huh? Yeah.
115
00:07:36,420 --> 00:07:39,060
Well, not my auntie, auntie, but my
mum's best friend.
116
00:07:40,200 --> 00:07:43,300
Do you know, she was the one who
convinced me to become a WPC in the
117
00:07:43,300 --> 00:07:44,300
place.
118
00:07:44,820 --> 00:07:49,040
Everyone else said it was a silly idea,
but she always told me never to give up.
119
00:07:49,840 --> 00:07:51,500
Well, we owe her money, thanks.
120
00:07:52,040 --> 00:07:53,040
Thanks much.
121
00:07:54,480 --> 00:07:55,480
What are you doing?
122
00:07:57,160 --> 00:07:58,380
Just lending a hand.
123
00:08:00,010 --> 00:08:02,270
That is an egregious breaking of the
rules.
124
00:08:02,490 --> 00:08:04,510
No outside help. It's collusion.
125
00:08:04,950 --> 00:08:06,110
Oh, have a heart.
126
00:08:06,450 --> 00:08:07,750
He hasn't got one.
127
00:08:08,050 --> 00:08:09,690
Sour grapes, Clementine.
128
00:08:09,970 --> 00:08:11,210
I must insist.
129
00:08:11,470 --> 00:08:13,190
I think we'll allow it this time.
130
00:08:13,710 --> 00:08:16,890
So, what have we here? Ah, yes.
131
00:08:17,910 --> 00:08:24,690
For our fairy tale category, Rapunzel in
her tower, waiting for her knight in
132
00:08:24,690 --> 00:08:29,270
shining armour to whisk her away from
her life of drudgery, I presume.
133
00:08:38,089 --> 00:08:40,770
Sorry. I'm just having a bad day.
134
00:08:43,470 --> 00:08:44,650
Moving swiftly on.
135
00:08:47,730 --> 00:08:48,529
Oh,
136
00:08:48,530 --> 00:08:54,850
wait.
137
00:08:55,630 --> 00:08:57,370
You haven't seen my scarecrow.
138
00:08:57,990 --> 00:08:58,990
You've entered.
139
00:08:59,150 --> 00:09:00,830
You finally convinced me.
140
00:09:01,110 --> 00:09:03,510
How could you? My own sister?
141
00:09:04,930 --> 00:09:06,570
I've been telling her to enter for
years.
142
00:09:07,160 --> 00:09:08,160
She's so talented.
143
00:09:09,420 --> 00:09:11,220
It's breakfast at Tiffany's.
144
00:09:11,920 --> 00:09:15,520
You know, I love that scene where
they're looking for the cat at the end.
145
00:09:16,140 --> 00:09:18,000
I'm sorry, you big softy.
146
00:09:18,280 --> 00:09:20,220
Does she do any other poses?
147
00:09:21,920 --> 00:09:22,960
What are you doing?
148
00:09:23,880 --> 00:09:26,360
Please. It's just the prize money.
149
00:09:27,720 --> 00:09:31,240
Martin, time to settle up. I'm just
collecting entry fees.
150
00:09:31,700 --> 00:09:33,020
I've already paid.
151
00:09:33,860 --> 00:09:36,120
There's no record of any payment.
152
00:09:36,600 --> 00:09:37,600
Check again.
153
00:09:37,980 --> 00:09:39,500
Ah, here we are.
154
00:09:40,240 --> 00:09:41,240
My mistake.
155
00:09:41,680 --> 00:09:43,020
I'll deal with you later.
156
00:09:47,160 --> 00:09:51,380
We'll kick off with the award for best
Bible story.
157
00:09:51,640 --> 00:09:57,980
This was a really tough decision, but
the winner is... The
158
00:09:57,980 --> 00:10:00,840
Sisters of St Vincent's. Oh, God.
159
00:10:01,900 --> 00:10:03,180
Five times in a row.
160
00:10:04,590 --> 00:10:06,710
Hunter Sister's the only one in this
category.
161
00:10:07,150 --> 00:10:09,030
No one goes up against the nuns.
162
00:10:12,810 --> 00:10:13,810
Good morning.
163
00:10:14,970 --> 00:10:17,270
You do know they're for the straw,
right?
164
00:10:18,110 --> 00:10:19,110
Hello.
165
00:10:19,650 --> 00:10:22,230
I've got to see this Churchill
everyone's banging on about.
166
00:10:22,530 --> 00:10:24,550
Martin is our main competition now.
167
00:10:25,750 --> 00:10:26,930
I wouldn't worry.
168
00:10:27,610 --> 00:10:29,390
That's a terrible Churchill.
169
00:10:43,470 --> 00:10:44,470
Heard there was an incident.
170
00:10:44,930 --> 00:10:49,090
A murder, I think we can safely say,
from the obvious cause of death.
171
00:10:49,950 --> 00:10:53,530
A tiki eye to the eyes and face,
bruising around the neck.
172
00:10:53,790 --> 00:10:55,070
All hallmark signs.
173
00:10:55,670 --> 00:10:59,430
Strangulation. But we're shouting
distance from half the village. Surely
174
00:10:59,430 --> 00:11:00,470
heard a cry for help.
175
00:11:00,910 --> 00:11:04,670
Well, note the straw stuffed in his
mouth.
176
00:11:05,670 --> 00:11:06,950
Taking care of that problem.
177
00:11:07,570 --> 00:11:09,370
Ooh, there's something sticky.
178
00:11:10,440 --> 00:11:14,800
And no one in the other displays
reported seeing or hearing anything out
179
00:11:14,800 --> 00:11:18,980
ordinary. I'm afraid this rather dashes
our hopes of potential fingerprints.
180
00:11:19,700 --> 00:11:22,280
But I can check for incriminating
fibers.
181
00:11:22,920 --> 00:11:24,460
Not much to go on in the meantime.
182
00:11:25,720 --> 00:11:28,380
Well, leaving us rather clutching at
straws.
183
00:11:29,840 --> 00:11:30,840
Come on now.
184
00:11:31,280 --> 00:11:34,260
Don't be corny. Oh, very good.
185
00:11:37,000 --> 00:11:38,280
Now, what do we have here?
186
00:11:42,830 --> 00:11:43,829
That's Winston Churchill.
187
00:11:43,830 --> 00:11:44,870
Martin Skirkroyd.
188
00:11:45,190 --> 00:11:46,650
Why is it all scrunched up?
189
00:11:46,930 --> 00:11:48,130
Maybe you weren't happy with it.
190
00:11:48,850 --> 00:11:50,650
Unlikely, given he was the bookie's
favourite.
191
00:11:51,090 --> 00:11:55,390
Mrs Clann did report seeing him doing
finishing touches to Skirkroyd around...
192
00:11:55,390 --> 00:11:59,830
10am. When everyone else was at the
first judging ceremony.
193
00:12:00,830 --> 00:12:03,290
Let's find out who else wasn't at that
ceremony.
194
00:12:06,970 --> 00:12:10,670
If I might have your attention, please.
195
00:12:13,960 --> 00:12:17,600
I am afraid that Martin Hubbard has been
found dead.
196
00:12:18,600 --> 00:12:22,800
And tragically, it would appear to be
murder.
197
00:12:26,180 --> 00:12:28,840
I'm sorry to be the bearer of bad news.
198
00:12:35,500 --> 00:12:38,060
We'll cancel the Morris dancers, of
course.
199
00:12:38,680 --> 00:12:40,120
Yes, of course.
200
00:12:41,020 --> 00:12:44,260
Sir, do you think it's appropriate if we
continue with this at all?
201
00:12:44,580 --> 00:12:45,580
No, no, no.
202
00:12:46,260 --> 00:12:49,160
I'm sure Martin would have wanted us to
go ahead.
203
00:12:49,680 --> 00:12:51,820
I think he'd prefer to still be
breathing.
204
00:12:54,620 --> 00:13:00,040
Besides, his death blows this whole
competition wide open.
205
00:13:09,180 --> 00:13:10,180
Lusandra.
206
00:13:10,460 --> 00:13:11,980
I'm so sorry about your brother.
207
00:13:13,140 --> 00:13:14,600
I can't believe he's gone.
208
00:13:15,960 --> 00:13:19,320
And the last time we spoke, we argued
about this stupid competition.
209
00:13:21,320 --> 00:13:22,620
I'll have to drop out now.
210
00:13:23,600 --> 00:13:24,600
Are you sure?
211
00:13:25,740 --> 00:13:26,880
Just wouldn't be right.
212
00:13:32,240 --> 00:13:33,360
I saw the killer.
213
00:13:34,260 --> 00:13:39,680
What? After Sister Reginald went to
fetch help, I heard footsteps behind me,
214
00:13:39,680 --> 00:13:41,840
when I turned around, there was a
scarecrow.
215
00:13:42,320 --> 00:13:43,480
So who did you see?
216
00:13:43,720 --> 00:13:45,060
A scarecrow.
217
00:13:45,360 --> 00:13:46,480
A scarecrow?
218
00:13:46,700 --> 00:13:49,500
It must have come alive and killed
Martin.
219
00:14:15,690 --> 00:14:16,690
That's what I saw.
220
00:14:18,330 --> 00:14:23,290
Wait, did you see anything else? Now
then, who ordered the carrot cake?
221
00:14:27,870 --> 00:14:31,170
Perhaps Martin's house will have
something more substantial to go on.
222
00:14:35,450 --> 00:14:42,290
That sends
223
00:14:42,290 --> 00:14:43,290
quite the message.
224
00:14:44,590 --> 00:14:46,090
It was the last straw for someone.
225
00:14:47,170 --> 00:14:48,870
Oh, very good.
226
00:14:51,910 --> 00:14:55,210
Hmm. Looks like a sharp blade's been
used on his shirts.
227
00:14:56,650 --> 00:14:58,050
Kitchen scissors, perhaps.
228
00:14:59,010 --> 00:15:02,030
I'm in quite a frenzy, judging by the
jagged cuts.
229
00:15:06,190 --> 00:15:09,830
But they fail to consider our old friend
Leucard.
230
00:15:10,750 --> 00:15:12,390
There's traces of something there.
231
00:15:19,050 --> 00:15:21,490
Looks like metal filings.
232
00:15:22,150 --> 00:15:24,490
I need to take a closer look back at the
lab.
233
00:15:28,230 --> 00:15:30,650
Sister, look at that.
234
00:15:32,530 --> 00:15:33,530
Oh, yes.
235
00:15:33,590 --> 00:15:34,590
Well spotted.
236
00:15:48,680 --> 00:15:51,880
We've narrowed our list of suspects for
those who went to the first prize
237
00:15:51,880 --> 00:15:55,600
ceremony. They all claimed that they
were keeping an eye on their displays.
238
00:15:56,240 --> 00:15:58,680
This is the last thing the festival
needs after last year.
239
00:16:00,020 --> 00:16:02,240
What exactly happened last year?
240
00:16:02,560 --> 00:16:06,620
Someone accused the Great Slaughter WA
of sabotage and then everything kicked
241
00:16:06,620 --> 00:16:07,620
off.
242
00:16:07,680 --> 00:16:09,620
Before you knew it, there were limbs
flying everywhere.
243
00:16:10,280 --> 00:16:11,980
Scarecrow limbs, we should clarify.
244
00:16:12,460 --> 00:16:15,120
Do you think Martin's death could have
something to do with the festival?
245
00:16:15,620 --> 00:16:17,020
He was the frontrunner.
246
00:16:17,370 --> 00:16:18,890
Well, we certainly can't rule anything
out.
247
00:16:22,890 --> 00:16:24,590
Well, here's one thing we do know.
248
00:16:25,410 --> 00:16:30,130
This mystery substance we found on the
straw in Martin's mouth is insoluble in
249
00:16:30,130 --> 00:16:33,510
water. Gas chromatography confirms it's
petroleum jelly.
250
00:16:33,750 --> 00:16:35,430
I don't have the foggiest idea why that
would be there.
251
00:16:36,010 --> 00:16:39,390
Lubrication isn't exactly efficacious
when it comes to strangulation.
252
00:16:40,010 --> 00:16:41,370
And here's another enigma.
253
00:16:42,950 --> 00:16:46,550
I've checked the handwriting against
other samples in Martin's house.
254
00:16:47,200 --> 00:16:48,240
And they aren't a match.
255
00:16:48,900 --> 00:16:51,340
Meaning? Meaning someone else drew them.
256
00:16:51,960 --> 00:16:53,840
Could someone have helped him with his
scarecrow?
257
00:16:54,080 --> 00:16:55,340
But that's against the rules.
258
00:16:55,860 --> 00:16:59,080
I'll need handwriting samples from our
suspects to see if one of them drew them
259
00:16:59,080 --> 00:17:00,660
instead. Oh, and one more thing.
260
00:17:01,040 --> 00:17:03,300
Note the contusions on his knuckles.
261
00:17:04,099 --> 00:17:06,160
Martin was in a fight recently.
262
00:17:07,579 --> 00:17:11,339
Martin and Charlie weren't getting on
this morning, and Charlie had some kind
263
00:17:11,339 --> 00:17:13,380
injury. Martin's Charlie's godfather.
264
00:17:13,900 --> 00:17:15,180
They're like family.
265
00:17:16,119 --> 00:17:17,819
Well, he didn't seem too friendly
earlier.
266
00:17:19,140 --> 00:17:24,880
The judges and I will now confirm, and
in a few moments we will announce the
267
00:17:24,880 --> 00:17:29,300
prize for our next category, Best
Celebrity.
268
00:17:31,340 --> 00:17:32,340
Can we have a word?
269
00:17:33,360 --> 00:17:34,640
Martin loved this category.
270
00:17:35,860 --> 00:17:37,480
I can't believe he's not here.
271
00:17:38,900 --> 00:17:40,680
We'd like to talk about your injury.
272
00:17:41,940 --> 00:17:43,880
You said it was an accident at work.
273
00:17:44,810 --> 00:17:46,950
Martin had bruising on his knuckles.
274
00:17:47,990 --> 00:17:49,550
Want to tell us what really happened?
275
00:17:50,150 --> 00:17:53,530
Um... Look, it was nothing, really.
276
00:17:54,390 --> 00:17:55,630
It was just an argument.
277
00:17:56,370 --> 00:17:57,810
Bad enough to come to blows?
278
00:17:58,710 --> 00:18:01,510
I had a few ideas about how to expand
the business.
279
00:18:02,750 --> 00:18:03,750
Martin wouldn't listen.
280
00:18:04,450 --> 00:18:05,450
Why not?
281
00:18:05,970 --> 00:18:08,750
He said we weren't in any place to be
taking risks.
282
00:18:10,150 --> 00:18:12,290
He called me a half -wit.
283
00:18:13,610 --> 00:18:14,770
And that caused a fight?
284
00:18:16,170 --> 00:18:17,550
My mum never went to school.
285
00:18:18,770 --> 00:18:22,030
People called her stupid all her life,
even though she opened a shop.
286
00:18:22,390 --> 00:18:24,710
So how did Martin end up getting
involved in the business?
287
00:18:25,810 --> 00:18:26,810
My mum died.
288
00:18:27,310 --> 00:18:29,230
I was all on my own. I was only ten.
289
00:18:29,570 --> 00:18:31,490
And Martin stepped up to help.
290
00:18:31,750 --> 00:18:32,850
He's my legal guardian.
291
00:18:33,550 --> 00:18:36,210
The shop was in a bad way. He saved me,
really.
292
00:18:36,550 --> 00:18:40,150
But he wouldn't let you make any
decisions about your own family
293
00:18:40,650 --> 00:18:42,590
No, but I'm only 18.
294
00:18:43,660 --> 00:18:45,160
I can't inherit until I'm 21.
295
00:18:46,580 --> 00:18:48,060
That must be frustrating.
296
00:18:48,560 --> 00:18:51,360
I wouldn't even have a shop to worry
about if it wasn't for him.
297
00:18:53,680 --> 00:18:55,200
I owe him everything.
298
00:18:56,600 --> 00:19:03,040
And the prize for best celebrity goes
to... Alan Yellow!
299
00:19:03,700 --> 00:19:04,700
For the Queen!
300
00:19:05,920 --> 00:19:07,820
What utter nonsense!
301
00:19:08,910 --> 00:19:12,150
Her Majesty the Queen is not a
celebrity.
302
00:19:12,890 --> 00:19:15,350
Now, where is the man of the hour?
303
00:19:15,970 --> 00:19:18,590
Oh, here he is. Go for the bugle, Alan.
304
00:19:18,950 --> 00:19:19,950
Not now.
305
00:19:21,850 --> 00:19:24,870
The Queen is sabotaged.
306
00:19:25,450 --> 00:19:27,050
Look, she looks fine.
307
00:19:27,590 --> 00:19:29,250
Her corgis are gone.
308
00:19:30,250 --> 00:19:33,710
This is high treason. I turn my back for
a moment and this happens.
309
00:19:34,270 --> 00:19:35,930
What if Dottie's claims were right?
310
00:19:36,490 --> 00:19:37,269
What claims?
311
00:19:37,270 --> 00:19:40,790
She saw a scarecrow fleeing the scene of
the murder. What? Norman, if you could
312
00:19:40,790 --> 00:19:42,690
just clear the scene for me.
313
00:19:43,350 --> 00:19:47,710
Now. Right. Look, I'll ask around and
I'll see what I can find out.
314
00:19:53,610 --> 00:19:56,310
I found a handwriting match among our
suspects.
315
00:19:56,850 --> 00:19:58,590
I know who drew Martin's designs.
316
00:20:00,630 --> 00:20:01,970
I'm afraid it was Sandra.
317
00:20:05,230 --> 00:20:06,470
There has to be an explanation.
318
00:20:08,810 --> 00:20:10,730
Well, there's only one way to find out.
319
00:20:13,630 --> 00:20:16,670
What's this about a killer scarecrow? I
don't believe any of that, Norm.
320
00:20:17,050 --> 00:20:18,930
So there have been sightings. It's just
nonsense.
321
00:20:22,090 --> 00:20:24,590
Were you and Martin working together to
win the competition?
322
00:20:25,750 --> 00:20:27,330
Of course not.
323
00:20:27,590 --> 00:20:29,390
I didn't need his help.
324
00:20:29,830 --> 00:20:30,930
But he needed yours.
325
00:20:32,860 --> 00:20:37,360
I was the one behind Martin's displays.
I designed them and I made them.
326
00:20:38,780 --> 00:20:41,200
So why did you decide to enter the
competition this year?
327
00:20:41,860 --> 00:20:45,760
Well, did you know that I was once
offered an apprenticeship in London,
328
00:20:45,760 --> 00:20:46,699
Row?
329
00:20:46,700 --> 00:20:51,860
I was all set to move away until Martin
convinced me that I... I wouldn't cut
330
00:20:51,860 --> 00:20:52,860
it.
331
00:20:52,920 --> 00:20:54,240
But you're so talented.
332
00:20:54,820 --> 00:20:55,820
Well,
333
00:20:56,840 --> 00:21:00,320
I couldn't give up on my dream, you see,
of owning my own dressmaking shop.
334
00:21:01,040 --> 00:21:05,080
It might not be Savile Row, but it was
something of my own.
335
00:21:06,520 --> 00:21:12,500
And watching Martin win every year with
my designs, I just wondered if I could
336
00:21:12,500 --> 00:21:13,500
do it.
337
00:21:13,680 --> 00:21:15,280
And Martin didn't like that.
338
00:21:15,520 --> 00:21:17,840
He liked the idea of winning too much.
339
00:21:18,840 --> 00:21:20,860
Can we both enter? No.
340
00:21:21,560 --> 00:21:23,620
This is the one thing I love.
341
00:21:25,040 --> 00:21:26,320
And you're ruining it.
342
00:21:27,470 --> 00:21:28,990
Oh, please don't be like that.
343
00:21:29,390 --> 00:21:30,790
It's just the prize money.
344
00:21:31,210 --> 00:21:34,170
Oh, yes, for this ridiculous shop of
yours.
345
00:21:34,570 --> 00:21:36,270
Well, what do you know about running a
business?
346
00:21:36,610 --> 00:21:39,210
And who are you going to turn to when it
all fails, eh?
347
00:21:39,870 --> 00:21:42,610
I always say, stick to what you know.
348
00:21:43,170 --> 00:21:44,530
I just wanted to try.
349
00:21:45,030 --> 00:21:47,170
And you didn't care about betraying me
in the process.
350
00:21:47,450 --> 00:21:49,210
Oh, please. Well, I've got friends at
the council.
351
00:21:49,550 --> 00:21:52,990
People who owe me a favour. I'll make
sure they reject any application you
352
00:21:52,990 --> 00:21:56,490
submit. Even if you win, you won't get
your shop.
353
00:21:58,380 --> 00:22:00,100
And that was the last time we spoke.
354
00:22:00,940 --> 00:22:01,940
And now he's gone.
355
00:22:02,900 --> 00:22:04,860
How could I possibly stay in the
competition?
356
00:22:06,940 --> 00:22:08,420
Don't you owe it to yourself to try?
357
00:22:10,040 --> 00:22:12,700
Never give up on your dreams. That's
what you always told me.
358
00:22:15,220 --> 00:22:17,380
I'm not young and brave like you, Peggy.
359
00:22:41,640 --> 00:22:42,640
Be careful.
360
00:22:42,960 --> 00:22:43,960
Don't mind me.
361
00:22:44,440 --> 00:22:46,420
They're about to announce best sporting
legend.
362
00:22:46,920 --> 00:22:49,140
I think I've a good chance against
Muhammad Ali.
363
00:22:49,700 --> 00:22:51,340
Not something you can say every day.
364
00:22:52,020 --> 00:22:53,020
What are you up to?
365
00:22:53,280 --> 00:22:58,200
Those shiny particles on Martin's shirt
with traces of gold paint.
366
00:22:58,800 --> 00:22:59,940
So I'm taking samples.
367
00:23:00,380 --> 00:23:03,820
We've already done the Queen's crown,
Rapunzel's hair and Audrey Hepburn's
368
00:23:03,820 --> 00:23:07,400
earrings. I know his head's a bit
wobbly, but everyone loves Bobby.
369
00:23:09,180 --> 00:23:10,180
All finished.
370
00:23:10,650 --> 00:23:11,830
Ah, just in time.
371
00:23:12,970 --> 00:23:16,050
Ah, now you are talking.
372
00:23:20,450 --> 00:23:23,030
Well, congratulations to you.
373
00:23:24,510 --> 00:23:25,710
Best sporting legend.
374
00:23:26,670 --> 00:23:27,850
I can't believe it.
375
00:23:28,410 --> 00:23:30,150
Your mum would be so proud.
376
00:23:31,110 --> 00:23:32,750
Martin said I didn't stand a chance.
377
00:23:33,510 --> 00:23:36,150
Well, Martin wasn't always right.
378
00:23:37,530 --> 00:23:38,530
Cheers.
379
00:23:44,880 --> 00:23:45,900
I'm sorry about your brother.
380
00:23:46,880 --> 00:23:47,880
Thank you.
381
00:23:48,600 --> 00:23:50,480
I know what he meant to you as well.
382
00:23:51,760 --> 00:23:53,840
I don't know how I'll manage the shop
without him.
383
00:23:54,800 --> 00:23:56,740
He was telling me about some of your
ideas.
384
00:23:57,840 --> 00:24:03,320
Home delivery service and a loyalty
scheme. I thought they were very clever.
385
00:24:04,660 --> 00:24:05,940
Just stick to what I know.
386
00:24:06,380 --> 00:24:07,760
That's what Martin always said.
387
00:24:09,260 --> 00:24:12,960
Do you know, your mum didn't let
anything hold her back.
388
00:24:13,560 --> 00:24:16,220
No? If you don't try...
389
00:24:16,220 --> 00:24:21,220
Speaking of which,
390
00:24:21,400 --> 00:24:24,280
there's something I need to do.
391
00:24:25,180 --> 00:24:27,040
Would you excuse me, please, Charlie?
392
00:24:32,020 --> 00:24:33,020
Excuse me, Hector.
393
00:24:34,540 --> 00:24:37,620
I'd, er... I'd like to re -enter the
competition.
394
00:24:38,380 --> 00:24:39,480
You can't do that.
395
00:24:40,200 --> 00:24:43,120
I will have to confer with the other
judges.
396
00:24:43,320 --> 00:24:47,860
Sandra, what category were you in? I was
Audrey Hepburn for Best Celebrity.
397
00:24:48,080 --> 00:24:49,080
Oh, has already been judged.
398
00:24:50,180 --> 00:24:52,360
Well, all right, then I'll make a new
Scarecrow.
399
00:24:53,040 --> 00:24:54,560
Which categories are still open?
400
00:24:54,780 --> 00:24:57,460
Well, just Local Heroes tomorrow.
401
00:24:57,880 --> 00:24:59,000
Local Heroes it is.
402
00:24:59,700 --> 00:25:00,880
This is an outrage.
403
00:25:01,300 --> 00:25:06,880
Now, now, Alan, your help organising
this festival is invaluable, but please
404
00:25:06,880 --> 00:25:09,960
remember you are a competitor, not... A
judge.
405
00:25:10,720 --> 00:25:11,720
What's going on?
406
00:25:12,700 --> 00:25:14,000
Oh, nothing to worry about.
407
00:25:14,860 --> 00:25:17,620
He's letting Sandra re -enter after she
voluntarily withdrew.
408
00:25:18,100 --> 00:25:22,300
How gallant. So now you're fiddling
about with the rules, are you? As if the
409
00:25:22,300 --> 00:25:23,980
festival itself isn't bad enough.
410
00:25:24,240 --> 00:25:25,520
What do you mean, bad enough?
411
00:25:25,760 --> 00:25:27,140
Why does everyone have to fight?
412
00:25:27,520 --> 00:25:28,520
Sonny, help me!
413
00:25:28,660 --> 00:25:29,660
What on earth's the matter?
414
00:25:30,060 --> 00:25:31,540
The care of Scarecrow!
415
00:25:31,740 --> 00:25:33,200
What? He was alive!
416
00:25:34,260 --> 00:25:35,260
It's just me.
417
00:25:35,480 --> 00:25:36,279
Here we go.
418
00:25:36,280 --> 00:25:37,280
They're everywhere!
419
00:25:37,899 --> 00:25:41,720
This festival's reduced us to... People
keep telling me this festival's meant to
420
00:25:41,720 --> 00:25:44,020
be bringing you all together, but it
seems to be doing the opposite.
421
00:25:44,300 --> 00:25:45,279
Are they me?
422
00:25:45,280 --> 00:25:47,060
You're not saying it is best?
423
00:25:47,400 --> 00:25:49,480
We need to unmask them!
424
00:25:49,740 --> 00:25:53,220
Come on! What are you doing?
425
00:25:54,820 --> 00:25:56,340
What are you doing now?
426
00:25:56,700 --> 00:25:57,700
What are you doing?
427
00:25:58,460 --> 00:25:59,460
Wait!
428
00:25:59,660 --> 00:26:00,660
Stop that!
429
00:26:16,080 --> 00:26:17,080
Sister Reginald.
430
00:26:19,060 --> 00:26:20,520
Never seen anything like it.
431
00:26:21,300 --> 00:26:23,240
Sorry to have to threaten half of them
with disqualification.
432
00:26:23,860 --> 00:26:26,420
Well, that would rather put a dampener
on festivities.
433
00:26:27,840 --> 00:26:28,840
Oh, did you hear?
434
00:26:29,060 --> 00:26:32,480
My Aunty Sandra's only gone and re
-entered. Oh, bravo.
435
00:26:33,800 --> 00:26:36,200
I have no idea if she'll choose for
local here, eh?
436
00:26:36,760 --> 00:26:38,400
It's not like anything goes on round
here.
437
00:26:39,070 --> 00:26:44,570
Well, in 1947, Sister Heatherner,
previously of St. Vincent's, single
438
00:26:44,570 --> 00:26:48,770
defended a mission against Venezuelan
revolutionaries, though she is quite a
439
00:26:48,770 --> 00:26:50,190
niche prospect.
440
00:26:54,390 --> 00:26:56,550
Aha! You found a match.
441
00:26:59,170 --> 00:27:02,570
Note the thickness of the undercoat and
the top coat of glitter.
442
00:27:03,470 --> 00:27:04,650
We've struck gold.
443
00:27:05,170 --> 00:27:07,670
So you... you scare a crow, is it?
444
00:27:08,910 --> 00:27:11,070
So why did you cut off Martin's shirt?
445
00:27:12,730 --> 00:27:14,270
That's quite the act of passion.
446
00:27:15,410 --> 00:27:18,350
I loved him.
447
00:27:19,870 --> 00:27:23,050
You were Rapunzel and he was your knight
in shiny armour.
448
00:27:23,530 --> 00:27:24,650
I thought he was.
449
00:27:27,410 --> 00:27:28,510
He ended it.
450
00:27:29,850 --> 00:27:30,850
Just like that.
451
00:27:31,150 --> 00:27:36,410
I was ready to start a new life with
him, but he didn't care.
452
00:27:40,650 --> 00:27:42,330
So you wanted to hurt him back?
453
00:27:42,610 --> 00:27:43,610
I didn't kill him.
454
00:27:45,910 --> 00:27:48,050
I just wanted to send a message.
455
00:27:49,210 --> 00:27:53,950
I snuck into his house last night and I
saw his shirt.
456
00:27:55,010 --> 00:27:58,750
But then I heard him arguing with
someone.
457
00:27:59,190 --> 00:28:00,470
Did you see who it was?
458
00:28:00,850 --> 00:28:01,850
I didn't look.
459
00:28:02,870 --> 00:28:07,010
I could only really hear Martin saying
something about checks.
460
00:28:08,510 --> 00:28:11,070
You can't back... Back out now, you've
cashed them.
461
00:28:11,490 --> 00:28:12,950
Did you hear anything else?
462
00:28:13,350 --> 00:28:15,730
I snuck out the back door quick as I
could.
463
00:28:16,750 --> 00:28:22,770
I know how guilty I must look, but I
swear that's the truth.
464
00:28:30,130 --> 00:28:31,130
Good morning.
465
00:28:33,790 --> 00:28:34,790
Oh, no.
466
00:28:36,010 --> 00:28:37,010
What's happened?
467
00:28:37,290 --> 00:28:38,350
What does it look like?
468
00:28:40,440 --> 00:28:42,220
Sorry. I'm just sorry.
469
00:28:43,160 --> 00:28:44,680
Almost savage attack.
470
00:28:45,140 --> 00:28:46,560
Must have been some time last night.
471
00:28:47,620 --> 00:28:49,800
First Alan, now Charlie.
472
00:28:50,480 --> 00:28:52,000
Any one of us could be next.
473
00:28:53,640 --> 00:28:55,160
Maybe we should pull out the
competition.
474
00:28:55,740 --> 00:28:56,740
Might as well.
475
00:28:57,280 --> 00:28:59,140
Now that my chance at the prize money's
gone.
476
00:29:00,500 --> 00:29:03,880
Surely you can fix it before the grand
prize ceremony.
477
00:29:05,300 --> 00:29:06,300
Maybe.
478
00:29:08,810 --> 00:29:09,810
Have you seen this?
479
00:29:12,950 --> 00:29:15,510
Killer scarecrow stalking the streets.
480
00:29:16,310 --> 00:29:19,470
Norman. Wally by name, Wally by name.
This will cause a panic.
481
00:29:20,230 --> 00:29:22,430
The best for work is to find a chance at
the vote later.
482
00:29:22,670 --> 00:29:24,970
Surely people will know that this is all
nonsense.
483
00:29:25,850 --> 00:29:27,850
This looks familiar.
484
00:29:31,490 --> 00:29:32,690
From the local bank?
485
00:29:33,190 --> 00:29:34,510
Yes, from Martin's fireplace.
486
00:29:34,950 --> 00:29:36,610
Must have been a financial document.
487
00:29:37,110 --> 00:29:38,110
Statement, perhaps.
488
00:29:38,760 --> 00:29:40,860
I'm afraid the rest of it's too burnt to
salvage.
489
00:29:41,140 --> 00:29:43,060
Martin's account could shed some light
on this.
490
00:29:43,640 --> 00:29:46,820
Allow me. I've been looking for an
excuse to see the desk clerk again.
491
00:29:47,380 --> 00:29:48,820
It's a Sunday. The banks are closed.
492
00:29:49,200 --> 00:29:50,179
Not a problem.
493
00:29:50,180 --> 00:29:51,180
I've got her number.
494
00:29:53,340 --> 00:29:54,720
I know what I saw.
495
00:29:55,560 --> 00:29:58,080
And I'm not the only one. They walk
among us.
496
00:29:58,580 --> 00:30:02,620
This festival has turned the village
into a madhouse.
497
00:30:03,220 --> 00:30:04,460
Didn't need much help there.
498
00:30:05,480 --> 00:30:07,000
Well, if you'll excuse me.
499
00:30:07,500 --> 00:30:10,900
I need to make my way to the station.
He's over there! He's over there! Huh?
500
00:30:11,300 --> 00:30:12,300
Over there!
501
00:30:12,440 --> 00:30:16,140
Over there, look!
502
00:30:16,360 --> 00:30:18,520
What's over there? That's Garrett Crowe!
503
00:30:19,140 --> 00:30:20,140
So I see.
504
00:30:20,260 --> 00:30:21,260
Oh, God!
505
00:30:23,160 --> 00:30:24,680
We'll make sure we keep an eye out.
506
00:30:29,280 --> 00:30:31,720
I don't want to know, do I?
507
00:30:32,020 --> 00:30:34,540
I thought you'd be happy to finally get
a break in the case.
508
00:30:35,020 --> 00:30:36,700
Okay, so what did Martin's statement
say?
509
00:30:37,250 --> 00:30:40,630
Several large outgoing payments to Alan
Yarrow.
510
00:30:42,810 --> 00:30:44,510
What's exactly are these payments for?
511
00:30:46,290 --> 00:30:47,790
You didn't tell anyone, did you?
512
00:30:48,090 --> 00:30:51,370
Stop worrying about your reputation and
answer the question.
513
00:30:55,270 --> 00:30:56,510
To buy my silence.
514
00:30:57,730 --> 00:30:58,730
Go on.
515
00:30:59,110 --> 00:31:01,730
Martin was embezzling from the farmer's
youth charity.
516
00:31:02,070 --> 00:31:03,890
No wonder he was such a fan of the
festival.
517
00:31:04,430 --> 00:31:06,110
I confronted him, but he...
518
00:31:07,020 --> 00:31:08,240
He offered me money instead.
519
00:31:09,280 --> 00:31:10,420
Why didn't you come to us?
520
00:31:12,220 --> 00:31:13,220
I've got debts.
521
00:31:14,240 --> 00:31:17,860
I couldn't say no to that kind of money.
I knew it was wrong, but by then it was
522
00:31:17,860 --> 00:31:18,419
too late.
523
00:31:18,420 --> 00:31:19,780
He had quite a hold over you.
524
00:31:20,680 --> 00:31:22,320
Perhaps one you wanted to be free of.
525
00:31:23,180 --> 00:31:25,060
You think I killed him?
526
00:31:25,920 --> 00:31:27,860
Why would I kill Martin when he was
paying me?
527
00:31:31,580 --> 00:31:33,820
You're not going to tell the judges, are
you?
528
00:31:34,760 --> 00:31:35,760
No.
529
00:31:36,200 --> 00:31:38,920
But we will need to investigate you for
possible corruption.
530
00:31:39,720 --> 00:31:42,780
But I'm a pillar of the community.
531
00:31:43,140 --> 00:31:46,040
Really? Then start acting like one.
532
00:31:48,480 --> 00:31:49,480
Wait!
533
00:32:08,270 --> 00:32:09,270
It's a knife.
534
00:32:09,970 --> 00:32:11,330
Stop! Stop!
535
00:32:15,810 --> 00:32:21,850
I told you!
536
00:32:23,390 --> 00:32:24,410
Don't you dare.
537
00:32:29,090 --> 00:32:31,730
Be careful. It could be anyone.
538
00:32:51,950 --> 00:32:52,729
I know.
539
00:32:52,730 --> 00:32:54,030
This thing was right.
540
00:33:12,670 --> 00:33:16,270
Well, the fibres match those found on
Martin's neckerchief.
541
00:33:17,430 --> 00:33:19,450
This glove belongs to our killer.
542
00:33:19,970 --> 00:33:24,180
But why... Is our killer attacking
scarecrows?
543
00:33:24,480 --> 00:33:26,160
A vendetta against the festival?
544
00:33:27,220 --> 00:33:29,260
Speaking of which, we'd better fill the
chief in.
545
00:33:29,800 --> 00:33:32,720
Oh, while you're there, could you fetch
me something?
546
00:33:32,940 --> 00:33:33,940
Well, someone.
547
00:33:36,080 --> 00:33:38,800
Impressive work to get a scarecrow made
so quickly.
548
00:33:39,520 --> 00:33:40,620
Has she made a new one?
549
00:33:41,220 --> 00:33:43,240
Sorry. Who did she pick?
550
00:33:44,020 --> 00:33:45,020
Well,
551
00:33:45,300 --> 00:33:47,660
why don't you have a look yourself?
552
00:33:53,450 --> 00:33:56,590
I think she's got your smile quite
perfectly.
553
00:33:57,890 --> 00:33:59,570
I can't believe he chose me.
554
00:34:00,890 --> 00:34:02,930
First WPC in the county.
555
00:34:03,290 --> 00:34:05,690
I mean, how could I have chosen anyone
else?
556
00:34:09,830 --> 00:34:12,110
Is that a smile I see, Vera?
557
00:34:13,210 --> 00:34:14,210
Ridiculous.
558
00:34:19,469 --> 00:34:20,570
Petroleum jelly.
559
00:34:26,989 --> 00:34:29,250
Sorry, but why do you need this?
560
00:34:29,590 --> 00:34:31,690
Well, Her Majesty's here for her own
protection.
561
00:34:32,489 --> 00:34:33,489
And she's evidence.
562
00:34:34,310 --> 00:34:41,110
Well, she's evidence that makes me want
to... Bless you,
563
00:34:42,330 --> 00:34:43,330
Felix.
564
00:34:46,429 --> 00:34:47,469
And thank you.
565
00:34:52,030 --> 00:34:53,030
Get Sam.
566
00:34:53,050 --> 00:34:54,050
Huh?
567
00:34:58,800 --> 00:35:02,520
category of the festival. Local heroes.
568
00:35:02,780 --> 00:35:09,700
Now, this was a unanimous decision by
myself and the other judges. So,
569
00:35:09,700 --> 00:35:15,120
please, the winner is... Sandra Hubbard!
570
00:35:18,260 --> 00:35:24,020
Well done, Sandra. Lovely, beautiful
stuff.
571
00:35:24,380 --> 00:35:27,040
Now, Sandra will now join...
572
00:35:28,750 --> 00:35:33,330
finalists for the grand prize ceremony,
which I will be judging shortly.
573
00:35:33,730 --> 00:35:38,330
But in the meantime, please remember
that the ballot boxes are now open for
574
00:35:38,330 --> 00:35:41,910
votes. So please, vote wisely!
575
00:35:42,330 --> 00:35:43,330
Charlie, stop!
576
00:35:44,870 --> 00:35:46,090
Well done, Aunty Sandra.
577
00:35:49,070 --> 00:35:50,070
Stay back!
578
00:35:51,510 --> 00:35:54,370
Put the lighter down, Charlie. Look, we
know you killed Martin.
579
00:35:54,670 --> 00:35:58,350
No! Disguising yourself as a scarecrow
was an ingenious idea.
580
00:35:58,930 --> 00:36:01,150
But it must have been torture on your
sinuses.
581
00:36:02,150 --> 00:36:05,690
You can't prove that was me. You used
the age -old trick of smearing petroleum
582
00:36:05,690 --> 00:36:07,530
jelly under your nose to catch pollen.
583
00:36:08,090 --> 00:36:10,790
And I'm quite sure that we'd find traces
on you now.
584
00:36:11,310 --> 00:36:13,050
Martin was stealing from the festival.
585
00:36:13,630 --> 00:36:15,810
And business wasn't good at the shop
either, was it?
586
00:36:16,190 --> 00:36:17,530
Was he stealing from you too?
587
00:36:17,910 --> 00:36:21,150
We found bank documents in his house
that he tried to destroy.
588
00:36:21,750 --> 00:36:23,230
Martin never let me look at any of
those.
589
00:36:24,400 --> 00:36:28,540
He said I wouldn't understand what it
all meant, but when we received a final
590
00:36:28,540 --> 00:36:30,940
notice on the rent, I had to see what
was wrong.
591
00:36:31,380 --> 00:36:32,660
Instead, I realised the truth.
592
00:36:40,080 --> 00:36:41,180
What do you think you're doing?
593
00:36:42,480 --> 00:36:43,480
You've been stealing.
594
00:36:44,560 --> 00:36:47,700
From the festival, from the shop, all
this time. Don't be stupid.
595
00:36:48,100 --> 00:36:49,700
You let me believe it was my fault.
596
00:36:51,020 --> 00:36:52,020
That it was you.
597
00:36:52,350 --> 00:36:53,910
You ungrateful brat.
598
00:36:54,590 --> 00:36:56,210
How long have I looked after you?
599
00:36:56,670 --> 00:36:59,990
Did you do this to Mum, too?
600
00:37:02,630 --> 00:37:04,190
That's why she was almost bankrupt.
601
00:37:05,230 --> 00:37:11,350
She blamed herself, and then she... When
everyone finds out...
602
00:37:11,350 --> 00:37:15,670
And who would believe you?
603
00:37:18,050 --> 00:37:19,050
Come here!
604
00:37:22,970 --> 00:37:25,250
He made her think it was all her fault.
605
00:37:26,490 --> 00:37:28,590
And she killed herself out of the shame.
606
00:37:30,770 --> 00:37:32,630
I don't have a mum because of him.
607
00:37:33,070 --> 00:37:34,430
So it was revenge.
608
00:37:34,850 --> 00:37:37,190
I wanted justice for a mum.
609
00:37:45,350 --> 00:37:49,170
But it wasn't enough.
610
00:37:50,120 --> 00:37:53,760
You wanted to bring the festival down
with you. The whole thing's a sham.
611
00:37:54,880 --> 00:37:57,660
Well, Martin said it was for such a good
cause, but the only person he was
612
00:37:57,660 --> 00:37:58,720
helping was himself.
613
00:37:59,180 --> 00:38:00,560
But you're not like that, Charlie.
614
00:38:01,320 --> 00:38:05,720
You care about what's right and wrong.
Don't you come any closer. Look, you
615
00:38:05,720 --> 00:38:08,920
that you wanted justice, but this is not
the way.
616
00:38:10,200 --> 00:38:12,020
Please, put the lighter down.
617
00:38:12,240 --> 00:38:13,360
What would your mum think?
618
00:38:13,840 --> 00:38:15,900
She's gone because of Martin.
619
00:38:16,340 --> 00:38:18,620
Don't you think Martin's caused enough
pain and destruction?
620
00:38:20,170 --> 00:38:22,910
Don't be like him. You care about the
people around you.
621
00:38:23,670 --> 00:38:25,090
And they care about you.
622
00:38:25,570 --> 00:38:26,570
It doesn't matter.
623
00:38:26,770 --> 00:38:27,810
Of course it does.
624
00:38:28,450 --> 00:38:32,790
Think about what this would do to Sandra
and this whole community.
625
00:38:33,750 --> 00:38:34,750
Don't do it.
626
00:38:35,950 --> 00:38:36,950
It's too late.
627
00:38:37,450 --> 00:38:40,030
It's never too late to try.
628
00:38:41,730 --> 00:38:43,090
You can make things better.
629
00:38:52,360 --> 00:38:55,800
I just... I just wanted to make things
right.
630
00:38:56,480 --> 00:38:57,480
We know.
631
00:39:17,900 --> 00:39:21,120
Thank you, ladies and gentlemen, for
your patience.
632
00:39:21,760 --> 00:39:24,700
whilst we resolved an urgent police
matter.
633
00:39:25,500 --> 00:39:30,720
You'll have heard that Charlie Sanderson
has been arrested for reasons that put
634
00:39:30,720 --> 00:39:32,800
our festival to shame.
635
00:39:33,300 --> 00:39:35,020
That's putting it lightly.
636
00:39:35,260 --> 00:39:36,600
Thank you, Vera.
637
00:39:37,340 --> 00:39:43,760
Please do cast your vote for the future
of our festival, because I believe, I
638
00:39:43,760 --> 00:39:48,480
believe that we can turn this around.
639
00:39:49,000 --> 00:39:50,380
Should you not...
640
00:39:50,590 --> 00:39:56,190
Hang up your scarecrows for good. I
promise to restore this festival to its
641
00:39:56,190 --> 00:39:57,190
former glory.
642
00:39:57,830 --> 00:40:02,370
Well, with all that said, let's crack on
with the grand prize ceremony.
643
00:40:02,590 --> 00:40:07,590
And how about a round of applause for
our four wonderful contestants and
644
00:40:07,590 --> 00:40:08,590
finalists.
645
00:40:09,210 --> 00:40:11,370
We have Clementine Bell,
646
00:40:12,170 --> 00:40:19,110
Sister Reginald, Alan Yarrow, Sandra
Hubbard, and don't you go forgetting,
647
00:40:19,110 --> 00:40:23,370
chaps. that only one of you gets to take
the grand prize home.
648
00:40:24,450 --> 00:40:30,770
Anyway, after much deliberation, it
gives me
649
00:40:30,770 --> 00:40:36,030
enormous pleasure to present this grand
prize to...
650
00:40:36,030 --> 00:40:39,530
Sandra Hubbard!
651
00:40:51,340 --> 00:40:52,340
Well done.
652
00:40:52,360 --> 00:40:53,520
Oh, thank you.
653
00:40:53,840 --> 00:40:56,280
Yes, I thought you'd have clinched it.
654
00:40:56,560 --> 00:41:01,740
Well, I only really entered to impress
Martin, so... Well, you impressed me.
655
00:41:01,860 --> 00:41:04,200
Your Rapunzel was magnificent.
656
00:41:05,680 --> 00:41:07,340
Apart from the tatty sleeve.
657
00:41:08,480 --> 00:41:13,780
Nonsense. I'll need some help in the
dress shop when I finally open.
658
00:41:14,120 --> 00:41:15,280
You mean me?
659
00:41:15,700 --> 00:41:19,800
No, but Margaret in the village is
really good with a sewing needle.
660
00:41:20,320 --> 00:41:21,680
Of course I mean you.
661
00:41:22,860 --> 00:41:24,040
Thank you.
662
00:41:25,480 --> 00:41:27,640
I really thought we had it in the bag.
663
00:41:29,200 --> 00:41:30,860
There's always next year.
664
00:41:31,660 --> 00:41:33,020
Time to think big.
665
00:41:34,780 --> 00:41:37,660
How about last supper? All the
disciples.
666
00:41:39,820 --> 00:41:43,660
Yes, well, we'll have to start
stockpiling straw then, sister.
667
00:41:44,200 --> 00:41:46,680
Assuming that the festival is happening
next year.
668
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Ah.
669
00:41:48,360 --> 00:41:49,620
You've got to be in it to win it.
670
00:41:59,180 --> 00:42:00,200
It's going to be close.
671
00:42:01,320 --> 00:42:04,340
This beer tent has addled their brains.
672
00:42:05,280 --> 00:42:09,600
Well, we've counted the votes and it
seems to be a tie.
673
00:42:09,980 --> 00:42:10,980
Oh.
674
00:42:11,400 --> 00:42:13,080
I don't know what the protocol is.
675
00:42:14,480 --> 00:42:15,700
Did you vote, Sarge?
676
00:42:17,520 --> 00:42:22,960
No, I was preoccupied with the killer
scarecrow. Sir, we've got another one
677
00:42:22,960 --> 00:42:25,400
here. You know what to do.
678
00:42:29,660 --> 00:42:32,560
Just remember to do what's best for the
community.
679
00:42:51,360 --> 00:42:57,300
The Great Slaughter Scarecrow Festival
will continue!
680
00:42:58,140 --> 00:43:05,080
And seeing how you're such a fan, you
681
00:43:05,080 --> 00:43:07,300
can be the official liaison again next
year.
682
00:43:09,620 --> 00:43:11,500
Can you forgive me, Mrs Clum?
683
00:43:12,600 --> 00:43:15,300
Well, of course I blame you for being a
bad influence.
684
00:43:18,350 --> 00:43:19,370
Man of the hour.
685
00:43:20,230 --> 00:43:25,390
Right. This deserves another round. Oh,
yes. Make mine a shandy. I'm in the mood
686
00:43:25,390 --> 00:43:26,390
to celebrate.
687
00:43:26,550 --> 00:43:29,030
Oh, I'm so proud of you, Annie Sandra.
688
00:43:30,570 --> 00:43:31,770
Oh, finally.
689
00:43:32,130 --> 00:43:33,990
I can get back to some real journalism.
690
00:43:34,270 --> 00:43:36,150
None of all these silly scarecrows.
691
00:43:36,870 --> 00:43:37,950
Not that I was scared.
692
00:43:40,030 --> 00:43:41,030
Oh,
693
00:43:42,470 --> 00:43:43,470
get up.
694
00:43:43,610 --> 00:43:44,610
Thank you.
695
00:43:51,880 --> 00:43:53,860
Get away from me!
49854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.