Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,050 --> 00:00:13,090
Ah, good man.
2
00:00:13,570 --> 00:00:14,690
We need an extra hand.
3
00:00:15,010 --> 00:00:17,550
Actually, no, I'm here to see C .C.
Loseley.
4
00:00:18,370 --> 00:00:20,630
But, um, what is going on?
5
00:00:20,970 --> 00:00:23,610
The most important two days in Great
Slaughter's calendar, that's what.
6
00:00:24,630 --> 00:00:26,130
No, no, no, not yellow.
7
00:00:26,390 --> 00:00:28,790
I need red, white and blue for the
Queen. Yeah, okay.
8
00:00:29,150 --> 00:00:30,150
The Queen is coming.
9
00:00:31,130 --> 00:00:32,129
She's over there.
10
00:00:32,830 --> 00:00:34,030
Her throne's not ready yet.
11
00:00:34,510 --> 00:00:35,510
Your Majesty!
12
00:00:36,250 --> 00:00:37,610
You're right on time.
13
00:00:39,150 --> 00:00:42,130
Preparations are almost complete, but we
can still use some help.
14
00:00:42,790 --> 00:00:43,930
For what exactly?
15
00:00:44,330 --> 00:00:48,650
The Great Slaughter Scarecrow Festival,
of course.
16
00:00:48,990 --> 00:00:52,710
Right. It makes sense where my hay fever
is, I can tell. Good of you to step in
17
00:00:52,710 --> 00:00:55,770
as official police liaison. Actually,
no, sir. One more!
18
00:00:56,060 --> 00:00:57,120
Great to have you on board.
19
00:00:57,440 --> 00:00:59,920
Um, sir, if I may have a moment of your
time.
20
00:01:01,600 --> 00:01:03,500
This is a nightmare, isn't it? No.
21
00:01:04,319 --> 00:01:07,060
I hate how the scarecrows just stare at
you.
22
00:01:07,980 --> 00:01:09,020
Gives me the eebie -jeebies.
23
00:01:10,200 --> 00:01:11,440
Yeah. It's like that one.
24
00:01:12,220 --> 00:01:13,740
What is that one even meant to be?
25
00:01:49,490 --> 00:01:50,490
Morning, Sarge.
26
00:01:50,610 --> 00:01:51,610
Good of you to volunteer.
27
00:01:52,750 --> 00:01:54,550
It didn't exactly happen like that.
28
00:01:55,230 --> 00:01:56,590
I'm just here to watch this year.
29
00:01:57,150 --> 00:01:58,230
Wouldn't miss it for the world.
30
00:01:59,050 --> 00:02:00,050
Me neither.
31
00:02:00,470 --> 00:02:04,630
I thought you said that... It's all so
fun, really, isn't it?
32
00:02:05,790 --> 00:02:09,289
Of course, it could be the last year
it's on, depending how the vote goes.
33
00:02:09,710 --> 00:02:11,790
Vote? See if it's going to come back or
not.
34
00:02:12,390 --> 00:02:14,510
After what happened last year, half the
village wanted it banned.
35
00:02:14,890 --> 00:02:16,470
That was all blown out of proportion,
Norm.
36
00:02:16,730 --> 00:02:17,750
Tell that to Mr Carter.
37
00:02:18,400 --> 00:02:19,400
He's still got the scar.
38
00:02:20,040 --> 00:02:21,340
Maybe it's all for a good cause.
39
00:02:21,900 --> 00:02:23,460
What about the farmer's youth charity?
40
00:02:23,900 --> 00:02:26,100
After tomorrow, they might need to find
another way to fundraise.
41
00:02:28,920 --> 00:02:30,540
Sergeant Livingstone, we're starting.
42
00:02:30,920 --> 00:02:32,200
Might need your own crowd control.
43
00:02:37,680 --> 00:02:40,220
Don't tell me you support this nonsense.
44
00:02:40,540 --> 00:02:43,360
It turns the whole village into a public
house.
45
00:02:43,700 --> 00:02:44,700
I'm not complaining.
46
00:02:47,920 --> 00:02:52,700
Please tell me we can count on your vote
to free us from this straw -filled
47
00:02:52,700 --> 00:02:53,700
stranglehold.
48
00:02:54,400 --> 00:02:58,660
Well, um, well, no. Actually, I think
it's rather wonderful what people can
49
00:02:58,660 --> 00:03:00,400
create with straw and a bit of
imagination.
50
00:03:00,800 --> 00:03:03,020
And I can't say no to a cash prize.
51
00:03:08,780 --> 00:03:14,940
Welcome, ladies and gentlemen, to this,
the annual Great Slaughter
52
00:03:14,940 --> 00:03:16,560
Scarecrow Festival.
53
00:03:17,150 --> 00:03:23,570
all in support of the Farmers Youth
Charity. Now, we have a wonderful
54
00:03:23,570 --> 00:03:28,850
weekend ahead of us, helping this great
cause, and I'm sure you'll all agree,
55
00:03:29,030 --> 00:03:32,210
bringing much joy to the whole village.
56
00:03:32,770 --> 00:03:33,970
Tomfoolery, more like.
57
00:03:34,250 --> 00:03:40,810
Now, you will find scarecrows scattered
all around the village, each themed for
58
00:03:40,810 --> 00:03:41,810
different categories.
59
00:03:42,480 --> 00:03:47,860
The individual winners will then go on
to compete for the grand prize at the
60
00:03:47,860 --> 00:03:53,300
closing ceremony tomorrow, and then the
overall winner will go home with a cash
61
00:03:53,300 --> 00:03:57,600
prize of... seven pounds.
62
00:03:58,640 --> 00:04:01,440
Seven? It was ten last year.
63
00:04:02,340 --> 00:04:09,260
Yes. Now, after last year's events, I
think
64
00:04:09,260 --> 00:04:15,710
it prudent that I should remind you...
that, well, any instances of
65
00:04:15,710 --> 00:04:22,630
Scarecrow's sabotage will result in
instant disqualification. We will
66
00:04:22,630 --> 00:04:29,030
also not tolerate any fighting, kicking,
punching or biting.
67
00:04:29,610 --> 00:04:36,130
With all that said, it gives me great
pleasure to announce this festival well
68
00:04:36,130 --> 00:04:38,510
and truly underway.
69
00:05:00,240 --> 00:05:01,240
Red sea.
70
00:05:01,360 --> 00:05:04,260
A strong start, sisters.
71
00:05:05,080 --> 00:05:06,800
I thought we'd practised this time.
72
00:05:09,680 --> 00:05:13,680
Doesn't Moses bear a striking
resemblance to Joseph from last year,
73
00:05:13,680 --> 00:05:14,920
the coat of many colours?
74
00:05:15,660 --> 00:05:16,960
All right, keep your voice down.
75
00:05:21,300 --> 00:05:22,680
Everything all right?
76
00:05:23,040 --> 00:05:25,400
My scarecrow's head won't stay on
straight.
77
00:05:26,340 --> 00:05:27,340
Needs more straw.
78
00:05:27,620 --> 00:05:29,100
Why don't you take some of our
leftovers?
79
00:05:36,560 --> 00:05:37,560
Oh, sorry.
80
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Hay fever.
81
00:05:39,700 --> 00:05:40,700
Thanks for this.
82
00:05:43,020 --> 00:05:44,340
Very generous of you.
83
00:05:45,480 --> 00:05:46,520
Helping out the competition.
84
00:05:48,080 --> 00:05:49,080
Charlie Sanderson.
85
00:05:49,820 --> 00:05:50,820
Competition.
86
00:05:52,520 --> 00:05:55,760
Sergeant Livingstone, you're a man of
good sense.
87
00:05:56,200 --> 00:05:58,160
Surely you can help us put an end to all
this.
88
00:06:01,720 --> 00:06:03,340
There's no need to swear, Tom.
89
00:06:04,220 --> 00:06:06,840
They steal his straw, you know.
90
00:06:08,720 --> 00:06:10,460
Can we count on your vote?
91
00:06:11,280 --> 00:06:17,220
Well, I wouldn't think it would be quite
appropriate for me to say while I'm
92
00:06:17,220 --> 00:06:19,120
working in official capacity.
93
00:06:19,740 --> 00:06:20,880
Of course.
94
00:06:24,020 --> 00:06:25,020
Ah,
95
00:06:29,040 --> 00:06:31,780
another fine effort, Martin. Get back!
96
00:06:33,200 --> 00:06:35,560
Took me hours to get his cigar at the
right jaunty angle.
97
00:06:37,460 --> 00:06:39,160
Martin's won the last six years in a
row.
98
00:06:39,740 --> 00:06:41,480
I heard your head's fallen off.
99
00:06:41,900 --> 00:06:46,200
Again. I'm fixing it. And who's running
the shop while you're faffing about
100
00:06:46,200 --> 00:06:47,200
here?
101
00:06:48,960 --> 00:06:49,960
You all right?
102
00:06:50,520 --> 00:06:53,220
Oh, I slipped off a ladder doing
inventory at the shop.
103
00:06:54,420 --> 00:06:56,700
You work at Sanderson's, don't you?
104
00:06:57,160 --> 00:06:59,680
Oh, you came in the other weekend,
didn't you? Yeah, you remember.
105
00:07:00,420 --> 00:07:02,360
Not too many customers these days.
106
00:07:02,970 --> 00:07:06,130
I'm his godfather. I help him run the
shop for my sins.
107
00:07:13,250 --> 00:07:14,550
Oh, thanks for your help.
108
00:07:15,610 --> 00:07:16,610
Excuse me.
109
00:07:21,930 --> 00:07:24,030
Oh, gosh, not now.
110
00:07:24,370 --> 00:07:26,250
Oh, here, let me.
111
00:07:26,630 --> 00:07:28,890
Oh, Sandra, you're an angel.
112
00:07:29,230 --> 00:07:30,830
It won't take a moment.
113
00:07:32,580 --> 00:07:33,620
That's my auntie, Sandra.
114
00:07:35,160 --> 00:07:36,160
Huh? Yeah.
115
00:07:36,420 --> 00:07:39,060
Well, not my auntie, auntie, but my
mum's best friend.
116
00:07:40,200 --> 00:07:43,300
Do you know, she was the one who
convinced me to become a WPC in the
117
00:07:43,300 --> 00:07:44,300
place.
118
00:07:44,820 --> 00:07:49,040
Everyone else said it was a silly idea,
but she always told me never to give up.
119
00:07:49,840 --> 00:07:51,500
Well, we owe her money, thanks.
120
00:07:52,040 --> 00:07:53,040
Thanks much.
121
00:07:54,480 --> 00:07:55,480
What are you doing?
122
00:07:57,160 --> 00:07:58,380
Just lending a hand.
123
00:08:00,010 --> 00:08:02,270
That is an egregious breaking of the
rules.
124
00:08:02,490 --> 00:08:04,510
No outside help. It's collusion.
125
00:08:04,950 --> 00:08:06,110
Oh, have a heart.
126
00:08:06,450 --> 00:08:07,750
He hasn't got one.
127
00:08:08,050 --> 00:08:09,690
Sour grapes, Clementine.
128
00:08:09,970 --> 00:08:11,210
I must insist.
129
00:08:11,470 --> 00:08:13,190
I think we'll allow it this time.
130
00:08:13,710 --> 00:08:16,890
So, what have we here? Ah, yes.
131
00:08:17,910 --> 00:08:24,690
For our fairy tale category, Rapunzel in
her tower, waiting for her knight in
132
00:08:24,690 --> 00:08:29,270
shining armour to whisk her away from
her life of drudgery, I presume.
133
00:08:38,089 --> 00:08:40,770
Sorry. I'm just having a bad day.
134
00:08:43,470 --> 00:08:44,650
Moving swiftly on.
135
00:08:47,730 --> 00:08:48,529
Oh,
136
00:08:48,530 --> 00:08:54,850
wait.
137
00:08:55,630 --> 00:08:57,370
You haven't seen my scarecrow.
138
00:08:57,990 --> 00:08:58,990
You've entered.
139
00:08:59,150 --> 00:09:00,830
You finally convinced me.
140
00:09:01,110 --> 00:09:03,510
How could you? My own sister?
141
00:09:04,930 --> 00:09:06,570
I've been telling her to enter for
years.
142
00:09:07,160 --> 00:09:08,160
She's so talented.
143
00:09:09,420 --> 00:09:11,220
It's breakfast at Tiffany's.
144
00:09:11,920 --> 00:09:15,520
You know, I love that scene where
they're looking for the cat at the end.
145
00:09:16,140 --> 00:09:18,000
I'm sorry, you big softy.
146
00:09:18,280 --> 00:09:20,220
Does she do any other poses?
147
00:09:21,920 --> 00:09:22,960
What are you doing?
148
00:09:23,880 --> 00:09:26,360
Please. It's just the prize money.
149
00:09:27,720 --> 00:09:31,240
Martin, time to settle up. I'm just
collecting entry fees.
150
00:09:31,700 --> 00:09:33,020
I've already paid.
151
00:09:33,860 --> 00:09:36,120
There's no record of any payment.
152
00:09:36,600 --> 00:09:37,600
Check again.
153
00:09:37,980 --> 00:09:39,500
Ah, here we are.
154
00:09:40,240 --> 00:09:41,240
My mistake.
155
00:09:41,680 --> 00:09:43,020
I'll deal with you later.
156
00:09:47,160 --> 00:09:51,380
We'll kick off with the award for best
Bible story.
157
00:09:51,640 --> 00:09:57,980
This was a really tough decision, but
the winner is... The
158
00:09:57,980 --> 00:10:00,840
Sisters of St Vincent's. Oh, God.
159
00:10:01,900 --> 00:10:03,180
Five times in a row.
160
00:10:04,590 --> 00:10:06,710
Hunter Sister's the only one in this
category.
161
00:10:07,150 --> 00:10:09,030
No one goes up against the nuns.
162
00:10:12,810 --> 00:10:13,810
Good morning.
163
00:10:14,970 --> 00:10:17,270
You do know they're for the straw,
right?
164
00:10:18,110 --> 00:10:19,110
Hello.
165
00:10:19,650 --> 00:10:22,230
I've got to see this Churchill
everyone's banging on about.
166
00:10:22,530 --> 00:10:24,550
Martin is our main competition now.
167
00:10:25,750 --> 00:10:26,930
I wouldn't worry.
168
00:10:27,610 --> 00:10:29,390
That's a terrible Churchill.
169
00:10:43,470 --> 00:10:44,470
Heard there was an incident.
170
00:10:44,930 --> 00:10:49,090
A murder, I think we can safely say,
from the obvious cause of death.
171
00:10:49,950 --> 00:10:53,530
A tiki eye to the eyes and face,
bruising around the neck.
172
00:10:53,790 --> 00:10:55,070
All hallmark signs.
173
00:10:55,670 --> 00:10:59,430
Strangulation. But we're shouting
distance from half the village. Surely
174
00:10:59,430 --> 00:11:00,470
heard a cry for help.
175
00:11:00,910 --> 00:11:04,670
Well, note the straw stuffed in his
mouth.
176
00:11:05,670 --> 00:11:06,950
Taking care of that problem.
177
00:11:07,570 --> 00:11:09,370
Ooh, there's something sticky.
178
00:11:10,440 --> 00:11:14,800
And no one in the other displays
reported seeing or hearing anything out
179
00:11:14,800 --> 00:11:18,980
ordinary. I'm afraid this rather dashes
our hopes of potential fingerprints.
180
00:11:19,700 --> 00:11:22,280
But I can check for incriminating
fibers.
181
00:11:22,920 --> 00:11:24,460
Not much to go on in the meantime.
182
00:11:25,720 --> 00:11:28,380
Well, leaving us rather clutching at
straws.
183
00:11:29,840 --> 00:11:30,840
Come on now.
184
00:11:31,280 --> 00:11:34,260
Don't be corny. Oh, very good.
185
00:11:37,000 --> 00:11:38,280
Now, what do we have here?
186
00:11:42,830 --> 00:11:43,829
That's Winston Churchill.
187
00:11:43,830 --> 00:11:44,870
Martin Skirkroyd.
188
00:11:45,190 --> 00:11:46,650
Why is it all scrunched up?
189
00:11:46,930 --> 00:11:48,130
Maybe you weren't happy with it.
190
00:11:48,850 --> 00:11:50,650
Unlikely, given he was the bookie's
favourite.
191
00:11:51,090 --> 00:11:55,390
Mrs Clann did report seeing him doing
finishing touches to Skirkroyd around...
192
00:11:55,390 --> 00:11:59,830
10am. When everyone else was at the
first judging ceremony.
193
00:12:00,830 --> 00:12:03,290
Let's find out who else wasn't at that
ceremony.
194
00:12:06,970 --> 00:12:10,670
If I might have your attention, please.
195
00:12:13,960 --> 00:12:17,600
I am afraid that Martin Hubbard has been
found dead.
196
00:12:18,600 --> 00:12:22,800
And tragically, it would appear to be
murder.
197
00:12:26,180 --> 00:12:28,840
I'm sorry to be the bearer of bad news.
198
00:12:35,500 --> 00:12:38,060
We'll cancel the Morris dancers, of
course.
199
00:12:38,680 --> 00:12:40,120
Yes, of course.
200
00:12:41,020 --> 00:12:44,260
Sir, do you think it's appropriate if we
continue with this at all?
201
00:12:44,580 --> 00:12:45,580
No, no, no.
202
00:12:46,260 --> 00:12:49,160
I'm sure Martin would have wanted us to
go ahead.
203
00:12:49,680 --> 00:12:51,820
I think he'd prefer to still be
breathing.
204
00:12:54,620 --> 00:13:00,040
Besides, his death blows this whole
competition wide open.
205
00:13:09,180 --> 00:13:10,180
Lusandra.
206
00:13:10,460 --> 00:13:11,980
I'm so sorry about your brother.
207
00:13:13,140 --> 00:13:14,600
I can't believe he's gone.
208
00:13:15,960 --> 00:13:19,320
And the last time we spoke, we argued
about this stupid competition.
209
00:13:21,320 --> 00:13:22,620
I'll have to drop out now.
210
00:13:23,600 --> 00:13:24,600
Are you sure?
211
00:13:25,740 --> 00:13:26,880
Just wouldn't be right.
212
00:13:32,240 --> 00:13:33,360
I saw the killer.
213
00:13:34,260 --> 00:13:39,680
What? After Sister Reginald went to
fetch help, I heard footsteps behind me,
214
00:13:39,680 --> 00:13:41,840
when I turned around, there was a
scarecrow.
215
00:13:42,320 --> 00:13:43,480
So who did you see?
216
00:13:43,720 --> 00:13:45,060
A scarecrow.
217
00:13:45,360 --> 00:13:46,480
A scarecrow?
218
00:13:46,700 --> 00:13:49,500
It must have come alive and killed
Martin.
219
00:14:15,690 --> 00:14:16,690
That's what I saw.
220
00:14:18,330 --> 00:14:23,290
Wait, did you see anything else? Now
then, who ordered the carrot cake?
221
00:14:27,870 --> 00:14:31,170
Perhaps Martin's house will have
something more substantial to go on.
222
00:14:35,450 --> 00:14:42,290
That sends
223
00:14:42,290 --> 00:14:43,290
quite the message.
224
00:14:44,590 --> 00:14:46,090
It was the last straw for someone.
225
00:14:47,170 --> 00:14:48,870
Oh, very good.
226
00:14:51,910 --> 00:14:55,210
Hmm. Looks like a sharp blade's been
used on his shirts.
227
00:14:56,650 --> 00:14:58,050
Kitchen scissors, perhaps.
228
00:14:59,010 --> 00:15:02,030
I'm in quite a frenzy, judging by the
jagged cuts.
229
00:15:06,190 --> 00:15:09,830
But they fail to consider our old friend
Leucard.
230
00:15:10,750 --> 00:15:12,390
There's traces of something there.
231
00:15:19,050 --> 00:15:21,490
Looks like metal filings.
232
00:15:22,150 --> 00:15:24,490
I need to take a closer look back at the
lab.
233
00:15:28,230 --> 00:15:30,650
Sister, look at that.
234
00:15:32,530 --> 00:15:33,530
Oh, yes.
235
00:15:33,590 --> 00:15:34,590
Well spotted.
236
00:15:48,680 --> 00:15:51,880
We've narrowed our list of suspects for
those who went to the first prize
237
00:15:51,880 --> 00:15:55,600
ceremony. They all claimed that they
were keeping an eye on their displays.
238
00:15:56,240 --> 00:15:58,680
This is the last thing the festival
needs after last year.
239
00:16:00,020 --> 00:16:02,240
What exactly happened last year?
240
00:16:02,560 --> 00:16:06,620
Someone accused the Great Slaughter WA
of sabotage and then everything kicked
241
00:16:06,620 --> 00:16:07,620
off.
242
00:16:07,680 --> 00:16:09,620
Before you knew it, there were limbs
flying everywhere.
243
00:16:10,280 --> 00:16:11,980
Scarecrow limbs, we should clarify.
244
00:16:12,460 --> 00:16:15,120
Do you think Martin's death could have
something to do with the festival?
245
00:16:15,620 --> 00:16:17,020
He was the frontrunner.
246
00:16:17,370 --> 00:16:18,890
Well, we certainly can't rule anything
out.
247
00:16:22,890 --> 00:16:24,590
Well, here's one thing we do know.
248
00:16:25,410 --> 00:16:30,130
This mystery substance we found on the
straw in Martin's mouth is insoluble in
249
00:16:30,130 --> 00:16:33,510
water. Gas chromatography confirms it's
petroleum jelly.
250
00:16:33,750 --> 00:16:35,430
I don't have the foggiest idea why that
would be there.
251
00:16:36,010 --> 00:16:39,390
Lubrication isn't exactly efficacious
when it comes to strangulation.
252
00:16:40,010 --> 00:16:41,370
And here's another enigma.
253
00:16:42,950 --> 00:16:46,550
I've checked the handwriting against
other samples in Martin's house.
254
00:16:47,200 --> 00:16:48,240
And they aren't a match.
255
00:16:48,900 --> 00:16:51,340
Meaning? Meaning someone else drew them.
256
00:16:51,960 --> 00:16:53,840
Could someone have helped him with his
scarecrow?
257
00:16:54,080 --> 00:16:55,340
But that's against the rules.
258
00:16:55,860 --> 00:16:59,080
I'll need handwriting samples from our
suspects to see if one of them drew them
259
00:16:59,080 --> 00:17:00,660
instead. Oh, and one more thing.
260
00:17:01,040 --> 00:17:03,300
Note the contusions on his knuckles.
261
00:17:04,099 --> 00:17:06,160
Martin was in a fight recently.
262
00:17:07,579 --> 00:17:11,339
Martin and Charlie weren't getting on
this morning, and Charlie had some kind
263
00:17:11,339 --> 00:17:13,380
injury. Martin's Charlie's godfather.
264
00:17:13,900 --> 00:17:15,180
They're like family.
265
00:17:16,119 --> 00:17:17,819
Well, he didn't seem too friendly
earlier.
266
00:17:19,140 --> 00:17:24,880
The judges and I will now confirm, and
in a few moments we will announce the
267
00:17:24,880 --> 00:17:29,300
prize for our next category, Best
Celebrity.
268
00:17:31,340 --> 00:17:32,340
Can we have a word?
269
00:17:33,360 --> 00:17:34,640
Martin loved this category.
270
00:17:35,860 --> 00:17:37,480
I can't believe he's not here.
271
00:17:38,900 --> 00:17:40,680
We'd like to talk about your injury.
272
00:17:41,940 --> 00:17:43,880
You said it was an accident at work.
273
00:17:44,810 --> 00:17:46,950
Martin had bruising on his knuckles.
274
00:17:47,990 --> 00:17:49,550
Want to tell us what really happened?
275
00:17:50,150 --> 00:17:53,530
Um... Look, it was nothing, really.
276
00:17:54,390 --> 00:17:55,630
It was just an argument.
277
00:17:56,370 --> 00:17:57,810
Bad enough to come to blows?
278
00:17:58,710 --> 00:18:01,510
I had a few ideas about how to expand
the business.
279
00:18:02,750 --> 00:18:03,750
Martin wouldn't listen.
280
00:18:04,450 --> 00:18:05,450
Why not?
281
00:18:05,970 --> 00:18:08,750
He said we weren't in any place to be
taking risks.
282
00:18:10,150 --> 00:18:12,290
He called me a half -wit.
283
00:18:13,610 --> 00:18:14,770
And that caused a fight?
284
00:18:16,170 --> 00:18:17,550
My mum never went to school.
285
00:18:18,770 --> 00:18:22,030
People called her stupid all her life,
even though she opened a shop.
286
00:18:22,390 --> 00:18:24,710
So how did Martin end up getting
involved in the business?
287
00:18:25,810 --> 00:18:26,810
My mum died.
288
00:18:27,310 --> 00:18:29,230
I was all on my own. I was only ten.
289
00:18:29,570 --> 00:18:31,490
And Martin stepped up to help.
290
00:18:31,750 --> 00:18:32,850
He's my legal guardian.
291
00:18:33,550 --> 00:18:36,210
The shop was in a bad way. He saved me,
really.
292
00:18:36,550 --> 00:18:40,150
But he wouldn't let you make any
decisions about your own family
293
00:18:40,650 --> 00:18:42,590
No, but I'm only 18.
294
00:18:43,660 --> 00:18:45,160
I can't inherit until I'm 21.
295
00:18:46,580 --> 00:18:48,060
That must be frustrating.
296
00:18:48,560 --> 00:18:51,360
I wouldn't even have a shop to worry
about if it wasn't for him.
297
00:18:53,680 --> 00:18:55,200
I owe him everything.
298
00:18:56,600 --> 00:19:03,040
And the prize for best celebrity goes
to... Alan Yellow!
299
00:19:03,700 --> 00:19:04,700
For the Queen!
300
00:19:05,920 --> 00:19:07,820
What utter nonsense!
301
00:19:08,910 --> 00:19:12,150
Her Majesty the Queen is not a
celebrity.
302
00:19:12,890 --> 00:19:15,350
Now, where is the man of the hour?
303
00:19:15,970 --> 00:19:18,590
Oh, here he is. Go for the bugle, Alan.
304
00:19:18,950 --> 00:19:19,950
Not now.
305
00:19:21,850 --> 00:19:24,870
The Queen is sabotaged.
306
00:19:25,450 --> 00:19:27,050
Look, she looks fine.
307
00:19:27,590 --> 00:19:29,250
Her corgis are gone.
308
00:19:30,250 --> 00:19:33,710
This is high treason. I turn my back for
a moment and this happens.
309
00:19:34,270 --> 00:19:35,930
What if Dottie's claims were right?
310
00:19:36,490 --> 00:19:37,269
What claims?
311
00:19:37,270 --> 00:19:40,790
She saw a scarecrow fleeing the scene of
the murder. What? Norman, if you could
312
00:19:40,790 --> 00:19:42,690
just clear the scene for me.
313
00:19:43,350 --> 00:19:47,710
Now. Right. Look, I'll ask around and
I'll see what I can find out.
314
00:19:53,610 --> 00:19:56,310
I found a handwriting match among our
suspects.
315
00:19:56,850 --> 00:19:58,590
I know who drew Martin's designs.
316
00:20:00,630 --> 00:20:01,970
I'm afraid it was Sandra.
317
00:20:05,230 --> 00:20:06,470
There has to be an explanation.
318
00:20:08,810 --> 00:20:10,730
Well, there's only one way to find out.
319
00:20:13,630 --> 00:20:16,670
What's this about a killer scarecrow? I
don't believe any of that, Norm.
320
00:20:17,050 --> 00:20:18,930
So there have been sightings. It's just
nonsense.
321
00:20:22,090 --> 00:20:24,590
Were you and Martin working together to
win the competition?
322
00:20:25,750 --> 00:20:27,330
Of course not.
323
00:20:27,590 --> 00:20:29,390
I didn't need his help.
324
00:20:29,830 --> 00:20:30,930
But he needed yours.
325
00:20:32,860 --> 00:20:37,360
I was the one behind Martin's displays.
I designed them and I made them.
326
00:20:38,780 --> 00:20:41,200
So why did you decide to enter the
competition this year?
327
00:20:41,860 --> 00:20:45,760
Well, did you know that I was once
offered an apprenticeship in London,
328
00:20:45,760 --> 00:20:46,699
Row?
329
00:20:46,700 --> 00:20:51,860
I was all set to move away until Martin
convinced me that I... I wouldn't cut
330
00:20:51,860 --> 00:20:52,860
it.
331
00:20:52,920 --> 00:20:54,240
But you're so talented.
332
00:20:54,820 --> 00:20:55,820
Well,
333
00:20:56,840 --> 00:21:00,320
I couldn't give up on my dream, you see,
of owning my own dressmaking shop.
334
00:21:01,040 --> 00:21:05,080
It might not be Savile Row, but it was
something of my own.
335
00:21:06,520 --> 00:21:12,500
And watching Martin win every year with
my designs, I just wondered if I could
336
00:21:12,500 --> 00:21:13,500
do it.
337
00:21:13,680 --> 00:21:15,280
And Martin didn't like that.
338
00:21:15,520 --> 00:21:17,840
He liked the idea of winning too much.
339
00:21:18,840 --> 00:21:20,860
Can we both enter? No.
340
00:21:21,560 --> 00:21:23,620
This is the one thing I love.
341
00:21:25,040 --> 00:21:26,320
And you're ruining it.
342
00:21:27,470 --> 00:21:28,990
Oh, please don't be like that.
343
00:21:29,390 --> 00:21:30,790
It's just the prize money.
344
00:21:31,210 --> 00:21:34,170
Oh, yes, for this ridiculous shop of
yours.
345
00:21:34,570 --> 00:21:36,270
Well, what do you know about running a
business?
346
00:21:36,610 --> 00:21:39,210
And who are you going to turn to when it
all fails, eh?
347
00:21:39,870 --> 00:21:42,610
I always say, stick to what you know.
348
00:21:43,170 --> 00:21:44,530
I just wanted to try.
349
00:21:45,030 --> 00:21:47,170
And you didn't care about betraying me
in the process.
350
00:21:47,450 --> 00:21:49,210
Oh, please. Well, I've got friends at
the council.
351
00:21:49,550 --> 00:21:52,990
People who owe me a favour. I'll make
sure they reject any application you
352
00:21:52,990 --> 00:21:56,490
submit. Even if you win, you won't get
your shop.
353
00:21:58,380 --> 00:22:00,100
And that was the last time we spoke.
354
00:22:00,940 --> 00:22:01,940
And now he's gone.
355
00:22:02,900 --> 00:22:04,860
How could I possibly stay in the
competition?
356
00:22:06,940 --> 00:22:08,420
Don't you owe it to yourself to try?
357
00:22:10,040 --> 00:22:12,700
Never give up on your dreams. That's
what you always told me.
358
00:22:15,220 --> 00:22:17,380
I'm not young and brave like you, Peggy.
359
00:22:41,640 --> 00:22:42,640
Be careful.
360
00:22:42,960 --> 00:22:43,960
Don't mind me.
361
00:22:44,440 --> 00:22:46,420
They're about to announce best sporting
legend.
362
00:22:46,920 --> 00:22:49,140
I think I've a good chance against
Muhammad Ali.
363
00:22:49,700 --> 00:22:51,340
Not something you can say every day.
364
00:22:52,020 --> 00:22:53,020
What are you up to?
365
00:22:53,280 --> 00:22:58,200
Those shiny particles on Martin's shirt
with traces of gold paint.
366
00:22:58,800 --> 00:22:59,940
So I'm taking samples.
367
00:23:00,380 --> 00:23:03,820
We've already done the Queen's crown,
Rapunzel's hair and Audrey Hepburn's
368
00:23:03,820 --> 00:23:07,400
earrings. I know his head's a bit
wobbly, but everyone loves Bobby.
369
00:23:09,180 --> 00:23:10,180
All finished.
370
00:23:10,650 --> 00:23:11,830
Ah, just in time.
371
00:23:12,970 --> 00:23:16,050
Ah, now you are talking.
372
00:23:20,450 --> 00:23:23,030
Well, congratulations to you.
373
00:23:24,510 --> 00:23:25,710
Best sporting legend.
374
00:23:26,670 --> 00:23:27,850
I can't believe it.
375
00:23:28,410 --> 00:23:30,150
Your mum would be so proud.
376
00:23:31,110 --> 00:23:32,750
Martin said I didn't stand a chance.
377
00:23:33,510 --> 00:23:36,150
Well, Martin wasn't always right.
378
00:23:37,530 --> 00:23:38,530
Cheers.
379
00:23:44,880 --> 00:23:45,900
I'm sorry about your brother.
380
00:23:46,880 --> 00:23:47,880
Thank you.
381
00:23:48,600 --> 00:23:50,480
I know what he meant to you as well.
382
00:23:51,760 --> 00:23:53,840
I don't know how I'll manage the shop
without him.
383
00:23:54,800 --> 00:23:56,740
He was telling me about some of your
ideas.
384
00:23:57,840 --> 00:24:03,320
Home delivery service and a loyalty
scheme. I thought they were very clever.
385
00:24:04,660 --> 00:24:05,940
Just stick to what I know.
386
00:24:06,380 --> 00:24:07,760
That's what Martin always said.
387
00:24:09,260 --> 00:24:12,960
Do you know, your mum didn't let
anything hold her back.
388
00:24:13,560 --> 00:24:16,220
No? If you don't try...
389
00:24:16,220 --> 00:24:21,220
Speaking of which,
390
00:24:21,400 --> 00:24:24,280
there's something I need to do.
391
00:24:25,180 --> 00:24:27,040
Would you excuse me, please, Charlie?
392
00:24:32,020 --> 00:24:33,020
Excuse me, Hector.
393
00:24:34,540 --> 00:24:37,620
I'd, er... I'd like to re -enter the
competition.
394
00:24:38,380 --> 00:24:39,480
You can't do that.
395
00:24:40,200 --> 00:24:43,120
I will have to confer with the other
judges.
396
00:24:43,320 --> 00:24:47,860
Sandra, what category were you in? I was
Audrey Hepburn for Best Celebrity.
397
00:24:48,080 --> 00:24:49,080
Oh, has already been judged.
398
00:24:50,180 --> 00:24:52,360
Well, all right, then I'll make a new
Scarecrow.
399
00:24:53,040 --> 00:24:54,560
Which categories are still open?
400
00:24:54,780 --> 00:24:57,460
Well, just Local Heroes tomorrow.
401
00:24:57,880 --> 00:24:59,000
Local Heroes it is.
402
00:24:59,700 --> 00:25:00,880
This is an outrage.
403
00:25:01,300 --> 00:25:06,880
Now, now, Alan, your help organising
this festival is invaluable, but please
404
00:25:06,880 --> 00:25:09,960
remember you are a competitor, not... A
judge.
405
00:25:10,720 --> 00:25:11,720
What's going on?
406
00:25:12,700 --> 00:25:14,000
Oh, nothing to worry about.
407
00:25:14,860 --> 00:25:17,620
He's letting Sandra re -enter after she
voluntarily withdrew.
408
00:25:18,100 --> 00:25:22,300
How gallant. So now you're fiddling
about with the rules, are you? As if the
409
00:25:22,300 --> 00:25:23,980
festival itself isn't bad enough.
410
00:25:24,240 --> 00:25:25,520
What do you mean, bad enough?
411
00:25:25,760 --> 00:25:27,140
Why does everyone have to fight?
412
00:25:27,520 --> 00:25:28,520
Sonny, help me!
413
00:25:28,660 --> 00:25:29,660
What on earth's the matter?
414
00:25:30,060 --> 00:25:31,540
The care of Scarecrow!
415
00:25:31,740 --> 00:25:33,200
What? He was alive!
416
00:25:34,260 --> 00:25:35,260
It's just me.
417
00:25:35,480 --> 00:25:36,279
Here we go.
418
00:25:36,280 --> 00:25:37,280
They're everywhere!
419
00:25:37,899 --> 00:25:41,720
This festival's reduced us to... People
keep telling me this festival's meant to
420
00:25:41,720 --> 00:25:44,020
be bringing you all together, but it
seems to be doing the opposite.
421
00:25:44,300 --> 00:25:45,279
Are they me?
422
00:25:45,280 --> 00:25:47,060
You're not saying it is best?
423
00:25:47,400 --> 00:25:49,480
We need to unmask them!
424
00:25:49,740 --> 00:25:53,220
Come on! What are you doing?
425
00:25:54,820 --> 00:25:56,340
What are you doing now?
426
00:25:56,700 --> 00:25:57,700
What are you doing?
427
00:25:58,460 --> 00:25:59,460
Wait!
428
00:25:59,660 --> 00:26:00,660
Stop that!
429
00:26:16,080 --> 00:26:17,080
Sister Reginald.
430
00:26:19,060 --> 00:26:20,520
Never seen anything like it.
431
00:26:21,300 --> 00:26:23,240
Sorry to have to threaten half of them
with disqualification.
432
00:26:23,860 --> 00:26:26,420
Well, that would rather put a dampener
on festivities.
433
00:26:27,840 --> 00:26:28,840
Oh, did you hear?
434
00:26:29,060 --> 00:26:32,480
My Aunty Sandra's only gone and re
-entered. Oh, bravo.
435
00:26:33,800 --> 00:26:36,200
I have no idea if she'll choose for
local here, eh?
436
00:26:36,760 --> 00:26:38,400
It's not like anything goes on round
here.
437
00:26:39,070 --> 00:26:44,570
Well, in 1947, Sister Heatherner,
previously of St. Vincent's, single
438
00:26:44,570 --> 00:26:48,770
defended a mission against Venezuelan
revolutionaries, though she is quite a
439
00:26:48,770 --> 00:26:50,190
niche prospect.
440
00:26:54,390 --> 00:26:56,550
Aha! You found a match.
441
00:26:59,170 --> 00:27:02,570
Note the thickness of the undercoat and
the top coat of glitter.
442
00:27:03,470 --> 00:27:04,650
We've struck gold.
443
00:27:05,170 --> 00:27:07,670
So you... you scare a crow, is it?
444
00:27:08,910 --> 00:27:11,070
So why did you cut off Martin's shirt?
445
00:27:12,730 --> 00:27:14,270
That's quite the act of passion.
446
00:27:15,410 --> 00:27:18,350
I loved him.
447
00:27:19,870 --> 00:27:23,050
You were Rapunzel and he was your knight
in shiny armour.
448
00:27:23,530 --> 00:27:24,650
I thought he was.
449
00:27:27,410 --> 00:27:28,510
He ended it.
450
00:27:29,850 --> 00:27:30,850
Just like that.
451
00:27:31,150 --> 00:27:36,410
I was ready to start a new life with
him, but he didn't care.
452
00:27:40,650 --> 00:27:42,330
So you wanted to hurt him back?
453
00:27:42,610 --> 00:27:43,610
I didn't kill him.
454
00:27:45,910 --> 00:27:48,050
I just wanted to send a message.
455
00:27:49,210 --> 00:27:53,950
I snuck into his house last night and I
saw his shirt.
456
00:27:55,010 --> 00:27:58,750
But then I heard him arguing with
someone.
457
00:27:59,190 --> 00:28:00,470
Did you see who it was?
458
00:28:00,850 --> 00:28:01,850
I didn't look.
459
00:28:02,870 --> 00:28:07,010
I could only really hear Martin saying
something about checks.
460
00:28:08,510 --> 00:28:11,070
You can't back... Back out now, you've
cashed them.
461
00:28:11,490 --> 00:28:12,950
Did you hear anything else?
462
00:28:13,350 --> 00:28:15,730
I snuck out the back door quick as I
could.
463
00:28:16,750 --> 00:28:22,770
I know how guilty I must look, but I
swear that's the truth.
464
00:28:30,130 --> 00:28:31,130
Good morning.
465
00:28:33,790 --> 00:28:34,790
Oh, no.
466
00:28:36,010 --> 00:28:37,010
What's happened?
467
00:28:37,290 --> 00:28:38,350
What does it look like?
468
00:28:40,440 --> 00:28:42,220
Sorry. I'm just sorry.
469
00:28:43,160 --> 00:28:44,680
Almost savage attack.
470
00:28:45,140 --> 00:28:46,560
Must have been some time last night.
471
00:28:47,620 --> 00:28:49,800
First Alan, now Charlie.
472
00:28:50,480 --> 00:28:52,000
Any one of us could be next.
473
00:28:53,640 --> 00:28:55,160
Maybe we should pull out the
competition.
474
00:28:55,740 --> 00:28:56,740
Might as well.
475
00:28:57,280 --> 00:28:59,140
Now that my chance at the prize money's
gone.
476
00:29:00,500 --> 00:29:03,880
Surely you can fix it before the grand
prize ceremony.
477
00:29:05,300 --> 00:29:06,300
Maybe.
478
00:29:08,810 --> 00:29:09,810
Have you seen this?
479
00:29:12,950 --> 00:29:15,510
Killer scarecrow stalking the streets.
480
00:29:16,310 --> 00:29:19,470
Norman. Wally by name, Wally by name.
This will cause a panic.
481
00:29:20,230 --> 00:29:22,430
The best for work is to find a chance at
the vote later.
482
00:29:22,670 --> 00:29:24,970
Surely people will know that this is all
nonsense.
483
00:29:25,850 --> 00:29:27,850
This looks familiar.
484
00:29:31,490 --> 00:29:32,690
From the local bank?
485
00:29:33,190 --> 00:29:34,510
Yes, from Martin's fireplace.
486
00:29:34,950 --> 00:29:36,610
Must have been a financial document.
487
00:29:37,110 --> 00:29:38,110
Statement, perhaps.
488
00:29:38,760 --> 00:29:40,860
I'm afraid the rest of it's too burnt to
salvage.
489
00:29:41,140 --> 00:29:43,060
Martin's account could shed some light
on this.
490
00:29:43,640 --> 00:29:46,820
Allow me. I've been looking for an
excuse to see the desk clerk again.
491
00:29:47,380 --> 00:29:48,820
It's a Sunday. The banks are closed.
492
00:29:49,200 --> 00:29:50,179
Not a problem.
493
00:29:50,180 --> 00:29:51,180
I've got her number.
494
00:29:53,340 --> 00:29:54,720
I know what I saw.
495
00:29:55,560 --> 00:29:58,080
And I'm not the only one. They walk
among us.
496
00:29:58,580 --> 00:30:02,620
This festival has turned the village
into a madhouse.
497
00:30:03,220 --> 00:30:04,460
Didn't need much help there.
498
00:30:05,480 --> 00:30:07,000
Well, if you'll excuse me.
499
00:30:07,500 --> 00:30:10,900
I need to make my way to the station.
He's over there! He's over there! Huh?
500
00:30:11,300 --> 00:30:12,300
Over there!
501
00:30:12,440 --> 00:30:16,140
Over there, look!
502
00:30:16,360 --> 00:30:18,520
What's over there? That's Garrett Crowe!
503
00:30:19,140 --> 00:30:20,140
So I see.
504
00:30:20,260 --> 00:30:21,260
Oh, God!
505
00:30:23,160 --> 00:30:24,680
We'll make sure we keep an eye out.
506
00:30:29,280 --> 00:30:31,720
I don't want to know, do I?
507
00:30:32,020 --> 00:30:34,540
I thought you'd be happy to finally get
a break in the case.
508
00:30:35,020 --> 00:30:36,700
Okay, so what did Martin's statement
say?
509
00:30:37,250 --> 00:30:40,630
Several large outgoing payments to Alan
Yarrow.
510
00:30:42,810 --> 00:30:44,510
What's exactly are these payments for?
511
00:30:46,290 --> 00:30:47,790
You didn't tell anyone, did you?
512
00:30:48,090 --> 00:30:51,370
Stop worrying about your reputation and
answer the question.
513
00:30:55,270 --> 00:30:56,510
To buy my silence.
514
00:30:57,730 --> 00:30:58,730
Go on.
515
00:30:59,110 --> 00:31:01,730
Martin was embezzling from the farmer's
youth charity.
516
00:31:02,070 --> 00:31:03,890
No wonder he was such a fan of the
festival.
517
00:31:04,430 --> 00:31:06,110
I confronted him, but he...
518
00:31:07,020 --> 00:31:08,240
He offered me money instead.
519
00:31:09,280 --> 00:31:10,420
Why didn't you come to us?
520
00:31:12,220 --> 00:31:13,220
I've got debts.
521
00:31:14,240 --> 00:31:17,860
I couldn't say no to that kind of money.
I knew it was wrong, but by then it was
522
00:31:17,860 --> 00:31:18,419
too late.
523
00:31:18,420 --> 00:31:19,780
He had quite a hold over you.
524
00:31:20,680 --> 00:31:22,320
Perhaps one you wanted to be free of.
525
00:31:23,180 --> 00:31:25,060
You think I killed him?
526
00:31:25,920 --> 00:31:27,860
Why would I kill Martin when he was
paying me?
527
00:31:31,580 --> 00:31:33,820
You're not going to tell the judges, are
you?
528
00:31:34,760 --> 00:31:35,760
No.
529
00:31:36,200 --> 00:31:38,920
But we will need to investigate you for
possible corruption.
530
00:31:39,720 --> 00:31:42,780
But I'm a pillar of the community.
531
00:31:43,140 --> 00:31:46,040
Really? Then start acting like one.
532
00:31:48,480 --> 00:31:49,480
Wait!
533
00:32:08,270 --> 00:32:09,270
It's a knife.
534
00:32:09,970 --> 00:32:11,330
Stop! Stop!
535
00:32:15,810 --> 00:32:21,850
I told you!
536
00:32:23,390 --> 00:32:24,410
Don't you dare.
537
00:32:29,090 --> 00:32:31,730
Be careful. It could be anyone.
538
00:32:51,950 --> 00:32:52,729
I know.
539
00:32:52,730 --> 00:32:54,030
This thing was right.
540
00:33:12,670 --> 00:33:16,270
Well, the fibres match those found on
Martin's neckerchief.
541
00:33:17,430 --> 00:33:19,450
This glove belongs to our killer.
542
00:33:19,970 --> 00:33:24,180
But why... Is our killer attacking
scarecrows?
543
00:33:24,480 --> 00:33:26,160
A vendetta against the festival?
544
00:33:27,220 --> 00:33:29,260
Speaking of which, we'd better fill the
chief in.
545
00:33:29,800 --> 00:33:32,720
Oh, while you're there, could you fetch
me something?
546
00:33:32,940 --> 00:33:33,940
Well, someone.
547
00:33:36,080 --> 00:33:38,800
Impressive work to get a scarecrow made
so quickly.
548
00:33:39,520 --> 00:33:40,620
Has she made a new one?
549
00:33:41,220 --> 00:33:43,240
Sorry. Who did she pick?
550
00:33:44,020 --> 00:33:45,020
Well,
551
00:33:45,300 --> 00:33:47,660
why don't you have a look yourself?
552
00:33:53,450 --> 00:33:56,590
I think she's got your smile quite
perfectly.
553
00:33:57,890 --> 00:33:59,570
I can't believe he chose me.
554
00:34:00,890 --> 00:34:02,930
First WPC in the county.
555
00:34:03,290 --> 00:34:05,690
I mean, how could I have chosen anyone
else?
556
00:34:09,830 --> 00:34:12,110
Is that a smile I see, Vera?
557
00:34:13,210 --> 00:34:14,210
Ridiculous.
558
00:34:19,469 --> 00:34:20,570
Petroleum jelly.
559
00:34:26,989 --> 00:34:29,250
Sorry, but why do you need this?
560
00:34:29,590 --> 00:34:31,690
Well, Her Majesty's here for her own
protection.
561
00:34:32,489 --> 00:34:33,489
And she's evidence.
562
00:34:34,310 --> 00:34:41,110
Well, she's evidence that makes me want
to... Bless you,
563
00:34:42,330 --> 00:34:43,330
Felix.
564
00:34:46,429 --> 00:34:47,469
And thank you.
565
00:34:52,030 --> 00:34:53,030
Get Sam.
566
00:34:53,050 --> 00:34:54,050
Huh?
567
00:34:58,800 --> 00:35:02,520
category of the festival. Local heroes.
568
00:35:02,780 --> 00:35:09,700
Now, this was a unanimous decision by
myself and the other judges. So,
569
00:35:09,700 --> 00:35:15,120
please, the winner is... Sandra Hubbard!
570
00:35:18,260 --> 00:35:24,020
Well done, Sandra. Lovely, beautiful
stuff.
571
00:35:24,380 --> 00:35:27,040
Now, Sandra will now join...
572
00:35:28,750 --> 00:35:33,330
finalists for the grand prize ceremony,
which I will be judging shortly.
573
00:35:33,730 --> 00:35:38,330
But in the meantime, please remember
that the ballot boxes are now open for
574
00:35:38,330 --> 00:35:41,910
votes. So please, vote wisely!
575
00:35:42,330 --> 00:35:43,330
Charlie, stop!
576
00:35:44,870 --> 00:35:46,090
Well done, Aunty Sandra.
577
00:35:49,070 --> 00:35:50,070
Stay back!
578
00:35:51,510 --> 00:35:54,370
Put the lighter down, Charlie. Look, we
know you killed Martin.
579
00:35:54,670 --> 00:35:58,350
No! Disguising yourself as a scarecrow
was an ingenious idea.
580
00:35:58,930 --> 00:36:01,150
But it must have been torture on your
sinuses.
581
00:36:02,150 --> 00:36:05,690
You can't prove that was me. You used
the age -old trick of smearing petroleum
582
00:36:05,690 --> 00:36:07,530
jelly under your nose to catch pollen.
583
00:36:08,090 --> 00:36:10,790
And I'm quite sure that we'd find traces
on you now.
584
00:36:11,310 --> 00:36:13,050
Martin was stealing from the festival.
585
00:36:13,630 --> 00:36:15,810
And business wasn't good at the shop
either, was it?
586
00:36:16,190 --> 00:36:17,530
Was he stealing from you too?
587
00:36:17,910 --> 00:36:21,150
We found bank documents in his house
that he tried to destroy.
588
00:36:21,750 --> 00:36:23,230
Martin never let me look at any of
those.
589
00:36:24,400 --> 00:36:28,540
He said I wouldn't understand what it
all meant, but when we received a final
590
00:36:28,540 --> 00:36:30,940
notice on the rent, I had to see what
was wrong.
591
00:36:31,380 --> 00:36:32,660
Instead, I realised the truth.
592
00:36:40,080 --> 00:36:41,180
What do you think you're doing?
593
00:36:42,480 --> 00:36:43,480
You've been stealing.
594
00:36:44,560 --> 00:36:47,700
From the festival, from the shop, all
this time. Don't be stupid.
595
00:36:48,100 --> 00:36:49,700
You let me believe it was my fault.
596
00:36:51,020 --> 00:36:52,020
That it was you.
597
00:36:52,350 --> 00:36:53,910
You ungrateful brat.
598
00:36:54,590 --> 00:36:56,210
How long have I looked after you?
599
00:36:56,670 --> 00:36:59,990
Did you do this to Mum, too?
600
00:37:02,630 --> 00:37:04,190
That's why she was almost bankrupt.
601
00:37:05,230 --> 00:37:11,350
She blamed herself, and then she... When
everyone finds out...
602
00:37:11,350 --> 00:37:15,670
And who would believe you?
603
00:37:18,050 --> 00:37:19,050
Come here!
604
00:37:22,970 --> 00:37:25,250
He made her think it was all her fault.
605
00:37:26,490 --> 00:37:28,590
And she killed herself out of the shame.
606
00:37:30,770 --> 00:37:32,630
I don't have a mum because of him.
607
00:37:33,070 --> 00:37:34,430
So it was revenge.
608
00:37:34,850 --> 00:37:37,190
I wanted justice for a mum.
609
00:37:45,350 --> 00:37:49,170
But it wasn't enough.
610
00:37:50,120 --> 00:37:53,760
You wanted to bring the festival down
with you. The whole thing's a sham.
611
00:37:54,880 --> 00:37:57,660
Well, Martin said it was for such a good
cause, but the only person he was
612
00:37:57,660 --> 00:37:58,720
helping was himself.
613
00:37:59,180 --> 00:38:00,560
But you're not like that, Charlie.
614
00:38:01,320 --> 00:38:05,720
You care about what's right and wrong.
Don't you come any closer. Look, you
615
00:38:05,720 --> 00:38:08,920
that you wanted justice, but this is not
the way.
616
00:38:10,200 --> 00:38:12,020
Please, put the lighter down.
617
00:38:12,240 --> 00:38:13,360
What would your mum think?
618
00:38:13,840 --> 00:38:15,900
She's gone because of Martin.
619
00:38:16,340 --> 00:38:18,620
Don't you think Martin's caused enough
pain and destruction?
620
00:38:20,170 --> 00:38:22,910
Don't be like him. You care about the
people around you.
621
00:38:23,670 --> 00:38:25,090
And they care about you.
622
00:38:25,570 --> 00:38:26,570
It doesn't matter.
623
00:38:26,770 --> 00:38:27,810
Of course it does.
624
00:38:28,450 --> 00:38:32,790
Think about what this would do to Sandra
and this whole community.
625
00:38:33,750 --> 00:38:34,750
Don't do it.
626
00:38:35,950 --> 00:38:36,950
It's too late.
627
00:38:37,450 --> 00:38:40,030
It's never too late to try.
628
00:38:41,730 --> 00:38:43,090
You can make things better.
629
00:38:52,360 --> 00:38:55,800
I just... I just wanted to make things
right.
630
00:38:56,480 --> 00:38:57,480
We know.
631
00:39:17,900 --> 00:39:21,120
Thank you, ladies and gentlemen, for
your patience.
632
00:39:21,760 --> 00:39:24,700
whilst we resolved an urgent police
matter.
633
00:39:25,500 --> 00:39:30,720
You'll have heard that Charlie Sanderson
has been arrested for reasons that put
634
00:39:30,720 --> 00:39:32,800
our festival to shame.
635
00:39:33,300 --> 00:39:35,020
That's putting it lightly.
636
00:39:35,260 --> 00:39:36,600
Thank you, Vera.
637
00:39:37,340 --> 00:39:43,760
Please do cast your vote for the future
of our festival, because I believe, I
638
00:39:43,760 --> 00:39:48,480
believe that we can turn this around.
639
00:39:49,000 --> 00:39:50,380
Should you not...
640
00:39:50,590 --> 00:39:56,190
Hang up your scarecrows for good. I
promise to restore this festival to its
641
00:39:56,190 --> 00:39:57,190
former glory.
642
00:39:57,830 --> 00:40:02,370
Well, with all that said, let's crack on
with the grand prize ceremony.
643
00:40:02,590 --> 00:40:07,590
And how about a round of applause for
our four wonderful contestants and
644
00:40:07,590 --> 00:40:08,590
finalists.
645
00:40:09,210 --> 00:40:11,370
We have Clementine Bell,
646
00:40:12,170 --> 00:40:19,110
Sister Reginald, Alan Yarrow, Sandra
Hubbard, and don't you go forgetting,
647
00:40:19,110 --> 00:40:23,370
chaps. that only one of you gets to take
the grand prize home.
648
00:40:24,450 --> 00:40:30,770
Anyway, after much deliberation, it
gives me
649
00:40:30,770 --> 00:40:36,030
enormous pleasure to present this grand
prize to...
650
00:40:36,030 --> 00:40:39,530
Sandra Hubbard!
651
00:40:51,340 --> 00:40:52,340
Well done.
652
00:40:52,360 --> 00:40:53,520
Oh, thank you.
653
00:40:53,840 --> 00:40:56,280
Yes, I thought you'd have clinched it.
654
00:40:56,560 --> 00:41:01,740
Well, I only really entered to impress
Martin, so... Well, you impressed me.
655
00:41:01,860 --> 00:41:04,200
Your Rapunzel was magnificent.
656
00:41:05,680 --> 00:41:07,340
Apart from the tatty sleeve.
657
00:41:08,480 --> 00:41:13,780
Nonsense. I'll need some help in the
dress shop when I finally open.
658
00:41:14,120 --> 00:41:15,280
You mean me?
659
00:41:15,700 --> 00:41:19,800
No, but Margaret in the village is
really good with a sewing needle.
660
00:41:20,320 --> 00:41:21,680
Of course I mean you.
661
00:41:22,860 --> 00:41:24,040
Thank you.
662
00:41:25,480 --> 00:41:27,640
I really thought we had it in the bag.
663
00:41:29,200 --> 00:41:30,860
There's always next year.
664
00:41:31,660 --> 00:41:33,020
Time to think big.
665
00:41:34,780 --> 00:41:37,660
How about last supper? All the
disciples.
666
00:41:39,820 --> 00:41:43,660
Yes, well, we'll have to start
stockpiling straw then, sister.
667
00:41:44,200 --> 00:41:46,680
Assuming that the festival is happening
next year.
668
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Ah.
669
00:41:48,360 --> 00:41:49,620
You've got to be in it to win it.
670
00:41:59,180 --> 00:42:00,200
It's going to be close.
671
00:42:01,320 --> 00:42:04,340
This beer tent has addled their brains.
672
00:42:05,280 --> 00:42:09,600
Well, we've counted the votes and it
seems to be a tie.
673
00:42:09,980 --> 00:42:10,980
Oh.
674
00:42:11,400 --> 00:42:13,080
I don't know what the protocol is.
675
00:42:14,480 --> 00:42:15,700
Did you vote, Sarge?
676
00:42:17,520 --> 00:42:22,960
No, I was preoccupied with the killer
scarecrow. Sir, we've got another one
677
00:42:22,960 --> 00:42:25,400
here. You know what to do.
678
00:42:29,660 --> 00:42:32,560
Just remember to do what's best for the
community.
679
00:42:51,360 --> 00:42:57,300
The Great Slaughter Scarecrow Festival
will continue!
680
00:42:58,140 --> 00:43:05,080
And seeing how you're such a fan, you
681
00:43:05,080 --> 00:43:07,300
can be the official liaison again next
year.
682
00:43:09,620 --> 00:43:11,500
Can you forgive me, Mrs Clum?
683
00:43:12,600 --> 00:43:15,300
Well, of course I blame you for being a
bad influence.
684
00:43:18,350 --> 00:43:19,370
Man of the hour.
685
00:43:20,230 --> 00:43:25,390
Right. This deserves another round. Oh,
yes. Make mine a shandy. I'm in the mood
686
00:43:25,390 --> 00:43:26,390
to celebrate.
687
00:43:26,550 --> 00:43:29,030
Oh, I'm so proud of you, Annie Sandra.
688
00:43:30,570 --> 00:43:31,770
Oh, finally.
689
00:43:32,130 --> 00:43:33,990
I can get back to some real journalism.
690
00:43:34,270 --> 00:43:36,150
None of all these silly scarecrows.
691
00:43:36,870 --> 00:43:37,950
Not that I was scared.
692
00:43:40,030 --> 00:43:41,030
Oh,
693
00:43:42,470 --> 00:43:43,470
get up.
694
00:43:43,610 --> 00:43:44,610
Thank you.
695
00:43:51,880 --> 00:43:53,860
Get away from me!
49854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.