All language subtitles for Sambre.S01E04.720p.WEB.x264-ThR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,034 --> 00:00:01,355 �Qu� es esa historia? 2 00:00:01,356 --> 00:00:03,191 De una serie de violaciones matinales, 3 00:00:03,192 --> 00:00:05,040 a lo largo del Sambre. 4 00:00:05,041 --> 00:00:07,693 Se lo conoc�a como "El violador del Sambre". 5 00:00:07,694 --> 00:00:10,908 Dijo que yo era la tercera en ser violada aqu�. 6 00:00:11,255 --> 00:00:13,140 Por desgracia, se producen por todos lados, 7 00:00:13,141 --> 00:00:15,380 y no parece ser el mismo individuo. 8 00:00:15,381 --> 00:00:18,888 �Pero usted cree que voy a esperar a que otra mujer sea violada! 9 00:00:19,344 --> 00:00:21,735 Por esa raz�n, organic� una rueda de prensa. 10 00:00:21,760 --> 00:00:23,535 �Y si ve mi foto? 11 00:00:24,195 --> 00:00:25,889 Nadie lo sabe. 12 00:00:26,609 --> 00:00:29,922 Ni siquiera mis hijos, ni mis padres, ni mis amigos. 13 00:00:30,182 --> 00:00:31,750 Ya no s� d�nde meterme. 14 00:00:31,751 --> 00:00:32,801 Estoy loco. 15 00:00:32,802 --> 00:00:35,842 La Sra. Alcaldesa viol� el secreto de la investigaci�n, 16 00:00:35,843 --> 00:00:38,861 y puso en peligro el trabajo de los oficiales de polic�a. 17 00:00:38,923 --> 00:00:40,249 �Dimisi�n! 18 00:00:40,274 --> 00:00:41,401 �Caruso, dimisi�n! 19 00:00:41,436 --> 00:00:44,745 - �Caruso, dimisi�n! - �Se�oras y se�ores! 20 00:00:45,227 --> 00:00:46,284 �Qu� cosa? 21 00:00:47,050 --> 00:00:49,035 El ADN. �No o�ste hablar de �l en la tele? 22 00:00:49,036 --> 00:00:51,740 - Ese, el hombre del f�tbol. - �Enzo? - S�. 23 00:00:51,741 --> 00:00:53,123 No he podido recogerlo. 24 00:00:53,237 --> 00:00:56,337 No vamos a registrar a todos los de la ciudad. 25 00:00:59,100 --> 00:01:02,577 Esta ficci�n est� inspirada en hechos reales. 26 00:01:02,578 --> 00:01:04,297 "�Qu� estoy buscando?" 27 00:01:04,846 --> 00:01:07,372 "�Qu� tipo de resultado voy a obtener?" 28 00:01:07,657 --> 00:01:10,089 Esa es la pregunta que deben hacerse. 29 00:01:10,090 --> 00:01:12,358 "�Para qu� se utilizar� mi algoritmo? 30 00:01:12,884 --> 00:01:16,911 Esta pregunta les permitir� seleccionar los datos adecuados. 31 00:01:17,524 --> 00:01:21,045 Y no se olviden que todos son datos. 32 00:01:21,418 --> 00:01:24,389 Una obra de arte, por ejemplo, se compone de datos. 33 00:01:24,399 --> 00:01:28,064 Hoy podemos componer nuevas piezas de Mozart... 34 00:01:28,065 --> 00:01:30,219 gracias a los algoritmos, �s�? 35 00:01:30,352 --> 00:01:33,578 �Pero el factor humano no es algo aleatorio? 36 00:01:35,193 --> 00:01:36,313 No. 37 00:01:36,696 --> 00:01:37,788 Es decir... 38 00:01:38,199 --> 00:01:41,070 No existen la naturaleza y la humanidad, por un lado, 39 00:01:41,105 --> 00:01:42,833 y los datos por el otro. 40 00:01:43,666 --> 00:01:47,161 El factor humano, es ruido en el sistema, 41 00:01:47,163 --> 00:01:49,292 algo que a�n no hemos podido modelizar, 42 00:01:49,293 --> 00:01:51,333 pero que alg�n d�a podremos modelizar. 43 00:01:51,401 --> 00:01:52,688 Eso es as�. 44 00:01:52,887 --> 00:01:55,718 �Cree que podemos modelizar todo lo que nos rodea? 45 00:01:55,719 --> 00:01:57,632 �Reducirlo todo a un c�lculo? 46 00:01:57,764 --> 00:01:58,868 S�. 47 00:01:59,689 --> 00:02:01,786 El mundo entero est� en una ecuaci�n. 48 00:02:02,887 --> 00:02:05,261 Solo debemos aprender a descifrarla. 49 00:02:08,389 --> 00:02:13,300 C�CILE (La Cient�fica) 50 00:02:30,001 --> 00:02:34,401 CHARLEROI B�lgica 51 00:02:43,351 --> 00:02:47,844 INVIERNO 2007 52 00:03:04,158 --> 00:03:07,598 - Cocinas mejor que yo. - Es que pude cocerlo mucho tiempo. 53 00:03:08,691 --> 00:03:12,258 Lo siento. Es que cuando estoy en lo m�o, olvido qu� hora es. 54 00:03:15,671 --> 00:03:19,592 - �Has hablado con los vecinos? - �Con los vecinos? �Sobre qu�? 55 00:03:19,799 --> 00:03:21,039 Sobre su jard�n. 56 00:03:23,552 --> 00:03:26,025 - �Volver�s con eso? - S�, vuelvo con eso. 57 00:03:26,826 --> 00:03:29,555 y lo repiro, no mantienen el jard�n. 58 00:03:29,556 --> 00:03:31,156 �Qu� quieres que les diga? 59 00:03:31,506 --> 00:03:35,087 No lo s�, que su jard�n es una mierda. 60 00:03:36,767 --> 00:03:41,437 �Te imaginas decile: "Hola, su jard�n es una mierda"? 61 00:03:41,440 --> 00:03:44,193 - �Quieres que lo haga yo? - Oh, no, para nada. 62 00:03:50,639 --> 00:03:52,981 Es su jard�n, C�cile. No el tuyo. 63 00:03:53,294 --> 00:03:55,472 S�, pero vivimos enfrente. 64 00:03:55,773 --> 00:03:57,573 �Qu� tal un poco de respeto? 65 00:03:58,568 --> 00:04:00,620 Mira, si nadie se esfuerza por el mantenimiento, 66 00:04:00,621 --> 00:04:02,340 no s� c�mo se ver� el barrio en unos a�os, 67 00:04:02,341 --> 00:04:04,451 pero no quiero que pierda valor. 68 00:04:04,454 --> 00:04:06,287 �Su jard�n es una mierda? 69 00:04:10,882 --> 00:04:12,904 - No he dicho "mierda". - �Ah, no? 70 00:04:12,929 --> 00:04:16,729 Dije que... S�, es una mierda su jard�n. 71 00:04:24,770 --> 00:04:26,451 - �Sra. Dumont? - S�. 72 00:04:26,476 --> 00:04:29,396 La Juez Hermann la espera. Por favor, s�game. 73 00:04:39,436 --> 00:04:42,840 Como sabe, estoy un poco en el punto de mira. 74 00:04:42,844 --> 00:04:45,510 No estoy buscando informaci�n. 75 00:04:45,511 --> 00:04:47,111 �Est� al corriente de las violaciones... 76 00:04:47,112 --> 00:04:49,127 en la ciudad pr�xima a la frontera francesa? 77 00:04:49,128 --> 00:04:50,828 - No. - �No? 78 00:04:52,064 --> 00:04:54,291 Desde hace 2 a�os, tenemos un pervertido... 79 00:04:54,292 --> 00:04:57,228 que viola a mujeres en la ciudad fronteriza de Erquelinnes. 80 00:04:57,263 --> 00:04:59,962 Tenemos 7 v�ctimas, y ninguna pista. 81 00:04:59,963 --> 00:05:01,343 Pero bueno... 82 00:05:01,345 --> 00:05:04,085 Aunque usa condones para la penetraci�n, 83 00:05:04,812 --> 00:05:08,397 hemos encontrado uno de sus pelos en una v�ctima. 84 00:05:08,398 --> 00:05:12,298 Y entonces, sorpresa, su ADN coincide con el ADN... 85 00:05:12,323 --> 00:05:15,502 encontrado en una docena de violaciones en Francia en los 90's. 86 00:05:16,352 --> 00:05:18,143 El tipo nunca fue atrapado. 87 00:05:19,293 --> 00:05:22,468 Por qu� reaparece en el otro lado de la frontera 10 a�os despu�s, 88 00:05:22,469 --> 00:05:23,700 vaya uno a saberlo. 89 00:05:23,701 --> 00:05:26,727 Y por qu� aqu�, con nosotros, tampoco lo sabemos. 90 00:05:26,728 --> 00:05:30,493 - E imagino que eso tiene que ver con mi presencia aqu� - Evidentemente. 91 00:05:30,953 --> 00:05:32,459 Necesito de su ciencia. 92 00:05:32,484 --> 00:05:34,271 - �De mi ciencia? - Absolutamente. 93 00:05:35,893 --> 00:05:37,128 Soy geom�tica. 94 00:05:37,153 --> 00:05:39,387 Lo s�. Se lo explicar�. 95 00:05:39,388 --> 00:05:42,046 Lo har� sin rodeos, si me lo permite. 96 00:05:42,727 --> 00:05:44,860 Francamente, no tengo nada que perder. 97 00:05:44,885 --> 00:05:46,800 Estoy de mierda hasta el cuello. 98 00:05:46,801 --> 00:05:48,911 �Se puede decir eso, que estamos en la mierda? 99 00:05:48,914 --> 00:05:50,567 Digamos que s�. 100 00:05:50,968 --> 00:05:53,084 No tengo la menor pista, no... 101 00:05:53,085 --> 00:05:54,573 La investigaci�n est� en punto muerto. 102 00:05:54,574 --> 00:05:56,479 Y entonces, oigo hablar... 103 00:05:56,480 --> 00:05:58,550 de t�cnicas de elaboraci�n de perfiles geogr�ficos, 104 00:05:58,551 --> 00:06:00,351 que usted seguramente conoce. 105 00:06:00,388 --> 00:06:01,502 S�, claro. 106 00:06:01,527 --> 00:06:04,934 Le� que el FBI resolvi� varios casos de asesinos seriales con esas t�cnicas. 107 00:06:04,959 --> 00:06:08,361 Escuche, estas t�cnicas no se practican en Europa. 108 00:06:08,362 --> 00:06:10,896 Ah... �Pero podr�amos? 109 00:06:11,406 --> 00:06:14,476 En un caso como este, �se podr�a hacer un perfil geogr�fico? 110 00:06:14,777 --> 00:06:16,262 No conozco el caso, 111 00:06:16,762 --> 00:06:18,765 pero para la elaboraci�n de perfiles geogr�ficos, 112 00:06:18,766 --> 00:06:21,755 hay que trabajar con datos serios, �sabe? 113 00:06:22,475 --> 00:06:25,756 Con repeticiones, en un espacio y un periodo determinados. 114 00:06:25,807 --> 00:06:27,327 S�, eso es ex�ctamente lo que tenemos: 115 00:06:27,328 --> 00:06:28,633 Una repetici�n, por un agresor sexual, 116 00:06:28,634 --> 00:06:31,474 de violaciones, a la misma hora y en la misma regi�n. 117 00:06:31,800 --> 00:06:34,110 Seguramente puede ayudarnos, Sra. Dumont. 118 00:06:35,745 --> 00:06:37,445 �En qu� exactamente podr�a ayudar? 119 00:06:37,530 --> 00:06:39,537 En encontrar al agresor. 120 00:06:39,777 --> 00:06:41,900 Quisiera que hiciera perfiles geogr�ficos, 121 00:06:41,901 --> 00:06:43,701 - a partir de este expediente. - Espere... 122 00:06:43,702 --> 00:06:46,650 Quiz�s nos hemos malentendido. Yo hago investigaci�n... 123 00:06:46,651 --> 00:06:50,684 y ense�o en la universidad. No hago investigaciones policiales. 124 00:06:50,725 --> 00:06:52,811 - No persigo criminales. - No le pido eso. 125 00:06:52,812 --> 00:06:56,438 No le pido que investigue, solo le pregunto si es capaz, 126 00:06:56,439 --> 00:06:58,652 a partir de la informaci�n que tenemos, 127 00:06:58,653 --> 00:07:00,993 de localizar la zona donde vive el violador. 128 00:07:00,994 --> 00:07:03,079 O quiz�s, no s�, d�nde trabaja. 129 00:07:03,665 --> 00:07:06,555 Mi colega francesa que hab�a trabajado en el caso... 130 00:07:06,556 --> 00:07:11,356 en los 90's, una tal Ir�ne Dereaux, lo apod� "El violador del Sambre". 131 00:07:11,357 --> 00:07:14,114 �Se da cuenta? No es casualidad. 132 00:07:14,139 --> 00:07:17,240 Parec�a seguir la misma ruta, y a la misma hora. 133 00:07:17,640 --> 00:07:19,065 �C�mo podr�a decirlo? 134 00:07:20,673 --> 00:07:22,930 Antes de atacar, nuestro buen hombre... 135 00:07:23,431 --> 00:07:25,631 tiene que venir de alg�n lado, �no? 136 00:07:27,519 --> 00:07:28,775 Bueno, s�... 137 00:07:31,872 --> 00:07:35,314 Puedo echarle un vistazo este fin de semana. Solo para ver. 138 00:07:37,213 --> 00:07:38,453 Es todo suyo. 139 00:07:40,041 --> 00:07:42,141 Espero su respuesta el lunes. 140 00:07:57,415 --> 00:07:59,195 "Sitbon, Val�rie". 141 00:08:07,542 --> 00:08:08,663 "Portal, 142 00:08:11,089 --> 00:08:12,309 Nadia". 143 00:08:14,176 --> 00:08:16,200 "En los ferrocarriles... 144 00:08:18,491 --> 00:08:19,991 de Erquelinnes. 145 00:08:22,522 --> 00:08:24,409 A las 07:03". 146 00:08:25,657 --> 00:08:26,844 "Maes, 147 00:08:29,956 --> 00:08:30,996 Carole". 148 00:08:34,523 --> 00:08:36,104 "Calle des Viviers". 149 00:08:38,849 --> 00:08:41,630 "A las 06:05." 150 00:10:03,462 --> 00:10:05,235 - �Listo? �Seguimos? - S�. 151 00:10:05,322 --> 00:10:09,076 Al principio tuve la tentaci�n de negarme, pero no s�. 152 00:10:09,476 --> 00:10:10,870 �Por qu� negarse? 153 00:10:11,871 --> 00:10:13,271 �Qu� tienes que perder? 154 00:10:14,690 --> 00:10:18,389 Nunca se ha hecho. Al menos, no en Europa. 155 00:10:19,156 --> 00:10:21,045 - �Ser�a la primera vez? - S�. 156 00:10:21,046 --> 00:10:22,946 No lo dudes, hazlo. 157 00:10:26,416 --> 00:10:30,090 Suelo trabajar con datos crudos, estad�sticas, cifras... 158 00:10:30,630 --> 00:10:33,494 - B�sicamente cifras. - Exacto, ese es tu problema. 159 00:10:33,497 --> 00:10:35,851 Te vendr� bien salir de ah� un rato. 160 00:10:36,319 --> 00:10:37,591 - �Est�s listo, gatito? - S�. 161 00:10:37,697 --> 00:10:39,911 Voy a tirar fuerte. Voy a probarte. 162 00:10:43,451 --> 00:10:44,841 Voy a buscarlo. 163 00:10:44,958 --> 00:10:46,138 Va bien. 164 00:10:50,893 --> 00:10:52,373 Han sido las fotos. 165 00:10:53,938 --> 00:10:55,622 Realmente me asustaron. 166 00:10:57,717 --> 00:11:00,919 Hay algo en sus ojos: un vac�o, una ausencia, que... 167 00:11:03,412 --> 00:11:06,150 - No s�, siento que... - Est� bien, tienes raz�n. 168 00:11:06,151 --> 00:11:07,799 Si es demasiado duro, no lo hagas. 169 00:11:08,792 --> 00:11:12,518 Si puedo ayudar, es injusto no hacerlo. 170 00:11:12,553 --> 00:11:15,040 S�, pero tambi�n hay que saber protegerse. 171 00:11:15,041 --> 00:11:16,341 Ya lo sabes. 172 00:11:22,373 --> 00:11:24,147 Son muchas las v�ctimas. 173 00:11:25,747 --> 00:11:27,181 Muy numerosas. 174 00:11:29,041 --> 00:11:31,940 - Pap�, �est�s listo, o qu�? - S�, ya voy. 175 00:11:35,901 --> 00:11:36,955 �Listo? 176 00:11:48,142 --> 00:11:50,663 Ya est�... Por fin se ha dormido. 177 00:11:51,482 --> 00:11:53,855 Debo haberle contado al menos 4 cuentos. 178 00:11:56,189 --> 00:11:57,989 �Nunca te relajas de verdad? 179 00:11:59,255 --> 00:12:01,250 �Por qu� dices eso? 180 00:12:01,251 --> 00:12:03,251 �Qu� crees que estoy haciendo? 181 00:12:03,882 --> 00:12:07,550 - No lo llamar�a relajarse. - Bueno, a m� me relaja. 182 00:12:08,937 --> 00:12:12,157 S�, pero eso no es relajante. 183 00:12:12,277 --> 00:12:15,424 Espera un segundo, mezclas todas mis piezas. 184 00:12:15,425 --> 00:12:16,375 S�, no importa. 185 00:12:16,376 --> 00:12:18,604 - Estaba ganando. - Yo tambi�n. 186 00:12:19,605 --> 00:12:20,812 �Has ganado! 187 00:12:21,357 --> 00:12:25,003 Bien, ella es Anne Dubreuil, psic�loga experta. 188 00:12:25,038 --> 00:12:28,738 Nos ha hecho un excelente informe sobre el perfil del violador. 189 00:12:28,958 --> 00:12:32,266 Sus datos pueden serle �tiles m�s adelante. 190 00:12:32,267 --> 00:12:36,970 �l es el capit�n Pr�vost, Jefe de la Polic�a local belga. 191 00:12:36,971 --> 00:12:41,055 Y tambi�n est�n la brigadier Aur�lie Miguel y el teniente Blanchot, 192 00:12:41,057 --> 00:12:42,970 ambos representantes de la polic�a francesa. 193 00:12:42,972 --> 00:12:47,125 Tenemos la suerte de tener al teniente Blanchot con nosotros. 194 00:12:47,126 --> 00:12:52,405 Trabaj� en la investigaci�n dirigida por la Jueza Dereux, en 1996, �no?, 195 00:12:53,032 --> 00:12:57,379 y tambi�n en casos similares a principios de los 2000 en Louvroil, si recuerdo bien. 196 00:12:57,404 --> 00:12:58,799 Prefiero mantener prudencia, 197 00:12:58,800 --> 00:13:00,471 porque puede no tratarse del mismo hombre. 198 00:13:00,473 --> 00:13:03,179 Bien, vayamos directamente al grano. 199 00:13:03,549 --> 00:13:07,313 S� de antemano que ser� objeto de todo tipo de burlas. 200 00:13:07,314 --> 00:13:09,226 Algunos considerar�n este enfoque... 201 00:13:09,227 --> 00:13:13,779 totalmente inadecuado, disparatado e incluso rid�culo, �y qu�? 202 00:13:13,780 --> 00:13:15,820 Al menos, lo habremos intentado. 203 00:13:16,154 --> 00:13:20,669 Quiero agradecer sinceramente a C�cile Dumont por aceptar esta misi�n, 204 00:13:20,694 --> 00:13:24,124 tan inusual para ella como para nosotros. Le dejo la palabra. 205 00:13:24,127 --> 00:13:26,400 Expl�quenos lo que va a hacer. 206 00:13:28,534 --> 00:13:32,057 Buenas tardes, se�oras y se�ores. Me llamo C�cile Dumont. 207 00:13:32,059 --> 00:13:35,449 Soy investigadora y ense�o Geom�tica en la Universidad de Charleroi, 208 00:13:35,450 --> 00:13:37,582 en el Laboratorio de Geom�tica. 209 00:13:37,922 --> 00:13:41,975 La elaboraci�n de perfiles geogr�ficos se desarroll� en los a�os 90 en Canad�, 210 00:13:42,908 --> 00:13:45,212 para ayudar a la polic�a a localizar asesinos en serie. 211 00:13:45,237 --> 00:13:47,135 As� son los yanquis... 212 00:13:47,402 --> 00:13:49,896 �Detienen a delincuentes con f�rmulas matem�ticas! 213 00:13:50,307 --> 00:13:51,797 De haberlo sabido... 214 00:13:53,503 --> 00:13:55,744 Es un poco m�s complicado que eso, pero bueno... 215 00:13:57,163 --> 00:14:01,917 Para que entiendan la l�gica, imaginen el c�sped de su jard�n. 216 00:14:02,536 --> 00:14:04,456 - No tengo jard�n. - �Capit�n! 217 00:14:05,189 --> 00:14:06,716 Les ruego que escuchen, por favor. 218 00:14:06,770 --> 00:14:08,250 - Lo siento. - Gracias. 219 00:14:08,970 --> 00:14:11,024 Imaginen el c�sped de un jard�n... 220 00:14:11,484 --> 00:14:14,590 e imaginen un sistema de aspersores activ�ndose. 221 00:14:15,604 --> 00:14:19,654 Imaginen que intentan predecir d�nde podr�a caer cada gota de agua. 222 00:14:20,123 --> 00:14:21,650 Es imposible. 223 00:14:21,675 --> 00:14:23,975 El �ndice de probabilidad es demasiado alto. 224 00:14:24,365 --> 00:14:26,193 Lo mismo ocurre en nuestro caso. 225 00:14:26,733 --> 00:14:30,443 Es imposible predecir la ubicaci�n donde atacar� el violador. 226 00:14:30,444 --> 00:14:31,956 Entonces, �qu� estamos haciendo aqu�? 227 00:14:32,005 --> 00:14:33,805 Porque hay otra forma de abordar el asunto. 228 00:14:36,278 --> 00:14:39,358 Analizando d�nde han ca�do ya otras gotas de agua, 229 00:14:39,444 --> 00:14:43,466 podemos determinar su origen, rastrearlo hasta la fuente. 230 00:14:44,140 --> 00:14:46,205 B�sicamente, hasta la manguera. 231 00:14:47,032 --> 00:14:51,072 A esta fuente, en nuestra jerga, la llamamos "punto cero". 232 00:14:52,312 --> 00:14:55,016 Eso es lo que buscamos en los perfiles geogr�ficos: 233 00:14:55,017 --> 00:14:57,896 - El "punto cero". - �Cu�l es esa fuente? 234 00:14:57,899 --> 00:15:00,658 �Qu� aspecto tiene en la pr�ctica? 235 00:15:00,659 --> 00:15:02,106 Concretamente, �c�mo se aplica a nuestro caso? 236 00:15:02,107 --> 00:15:06,532 En nuestro caso, empezaremos con las coordenadas del ataque: hora, fecha, lugar. 237 00:15:07,367 --> 00:15:08,947 Analizando esos datos, 238 00:15:08,948 --> 00:15:10,948 podemos determinar el "punto cero". 239 00:15:12,187 --> 00:15:17,088 El "punto cero" aqu� podr�a ser el lugar donde vive nuestro hombre, 240 00:15:17,315 --> 00:15:18,928 donde trabaja, 241 00:15:19,248 --> 00:15:22,490 o cualquier otra raz�n por la que parte desde ese punto por la ma�ana, 242 00:15:22,494 --> 00:15:25,393 para atacar en esos lugares espec�ficos, y no en otros. 243 00:15:25,822 --> 00:15:29,178 Esta t�cnica demostr� su eficacia en EE.UU. desde hace ya 10 diez a�os, 244 00:15:29,179 --> 00:15:31,178 para ayudar a encontrar asesinos en serie. 245 00:15:31,179 --> 00:15:32,805 �Funciona tambi�n con los violadores? 246 00:15:32,922 --> 00:15:34,422 Eso es lo que vamos a ver. 247 00:15:40,062 --> 00:15:42,747 Si tiene alguna pregunta, no dude en contactarme. 248 00:15:42,748 --> 00:15:44,443 Mis datos de contacto est�n en el expediente. 249 00:15:44,444 --> 00:15:45,550 Gracias. 250 00:15:45,951 --> 00:15:47,151 Buen trabajo. 251 00:16:27,258 --> 00:16:29,691 �Mam�? �Mam�? 252 00:16:35,465 --> 00:16:38,250 - �D�nde est� mam�? - Duerme, no debemos despertarla. 253 00:16:38,251 --> 00:16:40,307 - �Duerme en el estudio? - S�. 254 00:16:40,518 --> 00:16:42,666 Ven, vamos a desayunar. 255 00:16:56,199 --> 00:16:58,727 Mierda, mierda, mierda, mierda... 256 00:16:59,686 --> 00:17:01,928 Mierda, mierda, mierda, mierda... 257 00:17:16,628 --> 00:17:18,350 Hola, Michel, soy Cecile. 258 00:17:18,351 --> 00:17:20,091 Hola, Cecile. �C�mo est�s? 259 00:17:20,974 --> 00:17:22,975 Voy a necesitar de tus luces. 260 00:17:23,281 --> 00:17:25,508 �Por qu�, tienes alg�n dato que corregir? 261 00:17:27,000 --> 00:17:29,100 No, es peor que eso. 262 00:17:29,101 --> 00:17:31,107 Los m�rgenes de error son excepcionales. 263 00:17:31,108 --> 00:17:33,143 �Incluso ajust�ndolos? 264 00:17:33,144 --> 00:17:34,818 S�, no hay nada que ajustar. 265 00:17:34,819 --> 00:17:37,352 Estoy a punto de hacer una correcci�n. 266 00:17:37,353 --> 00:17:38,728 �Puedo ir a verte? 267 00:17:38,729 --> 00:17:41,417 Claro, no voy a ninguna parte. Pasa cuando quieras. 268 00:17:41,442 --> 00:17:42,478 Bien... 269 00:17:42,479 --> 00:17:44,479 Estar� all� enseguida, de acuerdo. 270 00:18:04,863 --> 00:18:07,391 �C�cile, estoy en el cobertizo del jard�n! 271 00:18:11,711 --> 00:18:13,452 - Hola. - Hola. 272 00:18:13,453 --> 00:18:15,280 Puedes entrar tu bicicleta, si quieres. 273 00:18:15,281 --> 00:18:17,550 No, tu cobertizo es demasiado peque�o. 274 00:18:17,551 --> 00:18:19,351 - Har� un desastre. - Oh... 275 00:18:21,165 --> 00:18:22,811 �Qu� configuraci�n ten�as? 276 00:18:22,891 --> 00:18:25,431 Rigel. F�rmula Rossmo, cl�sica. 277 00:18:25,432 --> 00:18:27,163 �Y tus zonas de amortiguamiento? 278 00:18:27,164 --> 00:18:29,639 No s� qu� decir, son tan absurdas como el resto. 279 00:18:30,819 --> 00:18:32,027 Espera... 280 00:18:32,478 --> 00:18:34,598 �Elegiste un modelo tradicional? 281 00:18:34,599 --> 00:18:37,429 El de Rigel, no hay otro m�s tradicional. 282 00:18:37,583 --> 00:18:39,478 Entonces, no busques m�s, eso es. 283 00:18:40,012 --> 00:18:41,045 �Qu� cosa? 284 00:18:41,046 --> 00:18:43,237 Es un modelo tradicional norteamericano. 285 00:18:43,238 --> 00:18:44,388 Claro que es norteamericano. 286 00:18:44,389 --> 00:18:46,900 Los norteamericanos tienen sus particularidades. 287 00:18:46,901 --> 00:18:49,000 Ciudades divididas en cuadriculas, en forma de damero. 288 00:18:49,001 --> 00:18:52,033 Con carreteras rectas en las que se conduce a la misma velocidad. 289 00:18:52,713 --> 00:18:56,503 La red de carreteras del Valle de Sambre es m�s compleja. 290 00:18:57,450 --> 00:18:58,687 Es sinuosa. 291 00:18:59,107 --> 00:19:02,194 No puedes aplicar su modelo al nuestro, nunca funcionar�. 292 00:19:03,102 --> 00:19:07,150 Matem�ticamente, debemos repensar la complejidad del terreno. 293 00:19:07,151 --> 00:19:08,342 �Qu� quieres decir con eso? 294 00:19:08,367 --> 00:19:13,141 Hay que ir al sitio e introducir los datos topol�gicos precisos, 295 00:19:13,166 --> 00:19:17,732 y calcular la velocidad en carreteras. Se trata de trabajar sobre el terreno. 296 00:19:18,948 --> 00:19:20,448 Eso tardar�a siglos. 297 00:19:22,602 --> 00:19:23,895 �Has visto qu� ligero? 298 00:19:24,881 --> 00:19:26,610 Oh, s�, gracias. 299 00:19:27,411 --> 00:19:28,811 Sigue siendo repugnante. 300 00:19:28,892 --> 00:19:30,700 Solo ten�as que escoger una buena taza. 301 00:19:30,701 --> 00:19:32,101 Oh, para... 302 00:19:35,556 --> 00:19:37,283 �De qu� tienes miedo, C�cile? 303 00:19:37,700 --> 00:19:38,684 �Eh? 304 00:19:39,275 --> 00:19:41,809 �De que nuestras ecuaciones sean �tiles por una vez? 305 00:19:42,421 --> 00:19:43,663 No me gusta cuando eres est�pido. 306 00:19:43,664 --> 00:19:45,411 Perdon, me pasa a veces. 307 00:19:45,962 --> 00:19:47,049 Pero no me gusta. 308 00:19:47,383 --> 00:19:49,350 Estoy seguro de que te r�es. 309 00:19:52,050 --> 00:19:54,450 - No lo creo. - Creo que s�. 310 00:19:55,298 --> 00:19:58,040 Nunca has trabajado en un tema como �ste. 311 00:19:58,041 --> 00:20:00,941 Es tu oportunidad, aprov�chala. 312 00:20:01,957 --> 00:20:03,183 �Me acompa�ar�s? 313 00:20:04,177 --> 00:20:06,966 - �A qu� te refieres? - Para ayudarme con los c�lculos. 314 00:20:09,458 --> 00:20:11,098 Podr�as detectar mis insuficiencias del an�lisis, 315 00:20:11,123 --> 00:20:13,023 como cuando dirig�as mi investigaci�n. 316 00:20:26,205 --> 00:20:27,700 Mam�, �te das prisa? 317 00:20:27,701 --> 00:20:29,401 S�, ya casi he terminado. 318 00:20:30,159 --> 00:20:31,833 Vamos mam�, que hace fr�o. 319 00:20:31,834 --> 00:20:33,034 �Ya voy! 320 00:20:45,913 --> 00:20:47,655 �Eres muy est�pida, me has asustado! 321 00:20:48,153 --> 00:20:50,120 - Adivina. - �Qu�? 322 00:20:50,827 --> 00:20:52,397 Lo tienes. Dime que s�. 323 00:20:55,887 --> 00:20:57,416 �Mam�, ven a ver! 324 00:20:57,417 --> 00:20:59,489 Eres genial. �Mam�! 325 00:21:00,651 --> 00:21:02,341 �Qu� pasa? �Por qu� gritas? 326 00:21:04,182 --> 00:21:05,759 �lodie ha sacado el carn� de conducir. 327 00:21:05,760 --> 00:21:08,434 - �Bravo! Bien hecho, Elo. �A la primera? - S�. 328 00:21:08,439 --> 00:21:10,974 Bravo... No la cerraste bien. 329 00:21:11,254 --> 00:21:13,147 - �Damos una vuelta? - Ya vuelvo. 330 00:21:13,148 --> 00:21:15,508 Date prisa, mi padre me lo prest� por 1 hora, 331 00:21:15,510 --> 00:21:17,887 ni un minuto m�s, ya conoces a mi padre. 332 00:21:17,888 --> 00:21:19,388 No te preocupes. 333 00:21:21,322 --> 00:21:22,600 Bueno... 334 00:21:23,101 --> 00:21:24,759 �Puedes ir a casa sola, por una vez? 335 00:21:24,760 --> 00:21:27,506 - Daremos un paseo con Elodie. - �Ad�nde ir�s, exactamente? 336 00:21:27,508 --> 00:21:30,636 - Mam�, no discutamos, �s�? - Solo te pregunto ad�nde vas. 337 00:21:30,642 --> 00:21:32,556 �A ning�n lado, mierda! 338 00:21:33,916 --> 00:21:35,583 - �Todo bien? - No te preocupes. 339 00:22:02,224 --> 00:22:04,153 Esta es la �ltima v�ctima, �no? 340 00:22:04,854 --> 00:22:05,904 S�, eso es. 341 00:22:07,381 --> 00:22:08,980 Sophie Gonthier. 342 00:22:10,941 --> 00:22:12,341 Ah� es donde ocurri�. 343 00:22:12,952 --> 00:22:16,825 Bien, bueno... �De d�nde vino nuestro hombre? 344 00:22:17,271 --> 00:22:20,125 �Y d�nde atrap� a la chica, antes de traerla aqu�? 345 00:22:21,618 --> 00:22:23,093 Eso no est� claro. 346 00:22:24,811 --> 00:22:26,632 Como suele pasar con estos expedientes, 347 00:22:26,633 --> 00:22:28,333 nunca est� muy claro. 348 00:22:29,033 --> 00:22:32,466 Escucha: El momento y el punto de impacto, eso es lo que nos interesa. 349 00:22:36,719 --> 00:22:39,606 Por lo que tengo entendido, la atac� en la carretera de all�, 350 00:22:40,360 --> 00:22:44,174 y la arrastr� hasta aqu�, por ese peque�o camino. 351 00:23:01,647 --> 00:23:03,407 �Qu� carretera es esa? 352 00:23:04,873 --> 00:23:08,488 Es la carretera que une el eje principal del Valle del Sambre. 353 00:23:09,775 --> 00:23:11,548 La frontera est� justo detr�s. 354 00:23:16,249 --> 00:23:17,997 �Ves esa gran f�brica? 355 00:23:17,998 --> 00:23:20,098 Es la ciudad de Jeumont, en Francia. 356 00:23:20,499 --> 00:23:22,666 Si me baso en el modelo de Rigel, desde este punto, 357 00:23:22,667 --> 00:23:26,446 el tiempo de viaje hasta la frontera es menos de 1 minuto, 358 00:23:27,516 --> 00:23:29,556 a una velocidad media de 80 km/h. 359 00:23:31,169 --> 00:23:32,150 Viste la ruta. 360 00:23:32,151 --> 00:23:34,885 Es una tonter�a, no tiene ning�n sentido. 361 00:23:34,886 --> 00:23:39,778 De todos modos, si circulas desde all� hasta all�, 362 00:23:39,803 --> 00:23:42,590 40 km/h ser�a el m�ximo. 363 00:23:44,663 --> 00:23:48,491 - �Vamos a calcularlo nosotros? - S�, creo que s�. 364 00:23:49,603 --> 00:23:52,493 - Tenemos otro problema. - �S�? Dime. 365 00:23:53,717 --> 00:23:56,370 El expediente est� lleno de elementos que faltan. 366 00:23:56,371 --> 00:23:58,889 No puedo basar en ellos mis c�lculos. 367 00:23:58,897 --> 00:24:01,847 �No se pueden recuperar los elementos que faltan? 368 00:24:03,251 --> 00:24:04,571 No estoy segura. 369 00:24:07,365 --> 00:24:10,872 En el juzgado hab�a un polic�a de Aulnoye que investig� sobre el tema. 370 00:24:11,776 --> 00:24:13,505 Blanchien, Blanchon... 371 00:24:14,339 --> 00:24:16,564 No me acuerdo. Su nombre est� en el archivo. 372 00:24:17,059 --> 00:24:20,199 �Quieres que vayamos a ver a ese "Blanchien-Blanchon"? 373 00:24:22,293 --> 00:24:24,014 - �Ahora? - Bueno... 374 00:24:25,520 --> 00:24:26,679 Podemos... 375 00:24:28,073 --> 00:24:30,166 Pero te lo advierto, es un imb�cil. 376 00:24:31,602 --> 00:24:33,007 �Qu� sabes t�? 377 00:24:33,225 --> 00:24:35,026 Solo lo has visto una vez. 378 00:24:36,013 --> 00:24:38,706 No deber�as prejuzgar as� a la gente, C�cile. 379 00:24:40,113 --> 00:24:41,493 Cr�eme... 380 00:24:43,347 --> 00:24:47,927 Sr. Ferri, como el teniente Legendre le dijo, su veh�culo ha sido encontrado. 381 00:24:48,794 --> 00:24:51,411 �l lo ver� en unos momentos. 382 00:24:51,561 --> 00:24:55,261 En principio, el veh�culo no sufri� da�os. 383 00:24:55,488 --> 00:24:56,784 Ah� est�n. 384 00:24:57,635 --> 00:24:58,763 - Buen d�a. - Buen d�a. 385 00:24:59,107 --> 00:25:00,464 - Buen d�a. - Buen d�a. 386 00:25:00,465 --> 00:25:04,001 Lo siento, no tenemos caf�. �En qu� puedo ayudarles? 387 00:25:04,422 --> 00:25:07,121 Nos vimos en el despacho de la Jueza Hermann, un tiempo atr�s. 388 00:25:07,122 --> 00:25:09,268 - �Puedes publicar esto? - S�. 389 00:25:09,761 --> 00:25:11,682 S�, me acuerdo. 390 00:25:11,683 --> 00:25:14,083 La de la manguera. �Encontr� el grifo? 391 00:25:15,915 --> 00:25:19,743 No, no tenemos suficiente informaci�n para nuestros c�lculos, 392 00:25:19,768 --> 00:25:21,774 especialmente en el lado franc�s. 393 00:25:21,775 --> 00:25:23,224 Quisi�ramos tener m�s detalles, 394 00:25:23,225 --> 00:25:25,625 pero no est�n en el informe que nos dio. 395 00:25:26,156 --> 00:25:27,723 Muy bien �Qu� puedo...? 396 00:25:29,786 --> 00:25:31,837 Muy bien, �qu� puedo hacer al respecto? 397 00:25:31,897 --> 00:25:34,830 Es necesario que nos den datos fiables y precisos. 398 00:25:35,730 --> 00:25:38,477 �Datos fiables y precisos? �Qu� quiere decir? 399 00:25:38,657 --> 00:25:40,931 Les hemos dado los datos que ten�amos. 400 00:25:41,423 --> 00:25:42,913 - Lo siento. - Lo siento. 401 00:25:43,532 --> 00:25:45,370 No, justamente... 402 00:25:46,903 --> 00:25:49,048 Perm�tanme darle solo un ejemplo. 403 00:25:50,536 --> 00:25:53,271 - Dile al Sr. Milani que llegar� tarde. - Entendido. 404 00:25:54,885 --> 00:25:57,764 La Sra. Bercoi dio la direcci�n en la que fue atacada, 405 00:25:57,769 --> 00:25:59,581 Calle de Honfleur, 15. 406 00:25:59,585 --> 00:26:01,572 Y cuando la polic�a llega a ese lugar... 407 00:26:01,664 --> 00:26:04,025 - Madame Lavou� le est� esperando. - Dile que ya voy. 408 00:26:04,591 --> 00:26:07,001 Cuando la polic�a llega a ese lugar, 409 00:26:07,036 --> 00:26:09,766 la direcci�n que anotaron fue calle Martin, 23. 410 00:26:10,946 --> 00:26:14,205 Hay casi 1 km entre los dos. �Ve el problema? 411 00:26:16,012 --> 00:26:18,279 Para nuestra modelizaci�n, supone una gran diferencia. 412 00:26:19,061 --> 00:26:20,550 Al llegar a un cierto grado de distorsi�n, 413 00:26:20,551 --> 00:26:23,393 la circunferencia se vuelve exponencial, �s�? 414 00:26:24,462 --> 00:26:27,240 Si multiplicas este tipo de errores, 415 00:26:27,313 --> 00:26:30,797 podemos terminar con un "punto cero" en Mosc�, por ejemplo. 416 00:26:32,113 --> 00:26:34,800 Bien... �Con qu� direcci�n debemos quedarnos? 417 00:26:35,019 --> 00:26:38,060 - Esa es la pergunta. - �Qu� s� yo sobre esto? 418 00:26:39,020 --> 00:26:41,961 �Creen que guardamos informaci�n en secreto, por si acaso? 419 00:26:42,493 --> 00:26:46,394 �Quiero ver a G�rard! Voy a darle una paliza. 420 00:26:46,419 --> 00:26:49,446 �Podemos instalarnos en alg�n lugar para... discutir esto? 421 00:26:49,447 --> 00:26:51,918 No, lo siento, pero tengo trabajo que hacer. 422 00:26:51,919 --> 00:26:55,519 Lo entiendo bien, solo necesitamos datos precisos. 423 00:26:55,721 --> 00:26:58,455 Lugares y horas de los ataques, y la duraci�n de los ataques. 424 00:26:58,968 --> 00:27:03,389 Como dice mi colega, estamos buscando la zona de donde sali� el violador. 425 00:27:03,962 --> 00:27:06,369 La zona donde podr�a vivir o trabajar. 426 00:27:06,424 --> 00:27:08,359 �Y si se ha mudado? 427 00:27:08,360 --> 00:27:10,927 �Lo han pensado? En 10 a�os, la gente se muda. 428 00:27:10,928 --> 00:27:13,616 S�, claro, se trata de un supuesto que tenemos en cuenta. 429 00:27:13,623 --> 00:27:16,900 Si obtenemos puntos diferentes entre... 430 00:27:16,901 --> 00:27:18,037 - Buen d�a, teniente. - Buen d�a. 431 00:27:18,038 --> 00:27:19,108 - Buen d�a. - Buen d�a. 432 00:27:19,110 --> 00:27:22,129 Si podemos conseguir diferentes puntos entre las violaciones en el 96... 433 00:27:22,130 --> 00:27:24,580 y las m�s recientes, podemos confirmar esta hip�tesis, 434 00:27:24,605 --> 00:27:26,867 pero estamos muy lejos de eso. 435 00:27:26,868 --> 00:27:30,036 Nuestro sujeto se mueve a lo largo de un eje, �sabe? 436 00:27:30,037 --> 00:27:31,431 �En un eje? 437 00:27:31,557 --> 00:27:34,939 - S�, as� es. Lo s�, es dif�cil. - No, no es dif�cil. 438 00:27:34,940 --> 00:27:36,501 No es dif�cil en absoluto. 439 00:27:36,504 --> 00:27:38,976 Un tipo comete violaciones aqu� en el 96, 440 00:27:38,977 --> 00:27:40,977 y lo vuelve a hacer 10 a�os despu�s en B�lgica. 441 00:27:40,978 --> 00:27:43,096 No es necesario haber estudiado no s� d�nde... 442 00:27:43,097 --> 00:27:46,757 para entender que se ha mudado. A su pa�s, en B�lgica. 443 00:27:46,986 --> 00:27:50,480 - �Quiero ver a G�rard! - Tengo trabajo que hacer. 444 00:27:50,481 --> 00:27:52,912 Disc�lpenme, tengo trabajo. Tengo que irme. 445 00:28:00,592 --> 00:28:02,932 - Cuando dijiste que era un imb�cil... - S�, te lo advert�. 446 00:28:04,672 --> 00:28:07,109 - Como resultado, no tenemos mucho. - Nos las arreglaremos. 447 00:28:07,126 --> 00:28:08,533 Tendremos que esperar y ver. 448 00:28:12,279 --> 00:28:14,486 Prefiero comer aqu� que en el pol�gono industrial. 449 00:28:14,511 --> 00:28:17,738 El especial del d�a cuesta, como m�nimo, 2 euros menos. 450 00:28:17,739 --> 00:28:18,952 As� es... 451 00:28:19,139 --> 00:28:21,559 �Y aqu� te dan tus papas fritas extra, maldito! 452 00:28:21,584 --> 00:28:24,064 Y que lo digas. 453 00:28:25,500 --> 00:28:28,313 Tienes valor. �Seguro que habr� sitio? 454 00:28:28,427 --> 00:28:31,024 - Esto es otra cosa. - Esto son papas fritas. 455 00:28:31,049 --> 00:28:33,333 - �Te quedas a tomar cerveza? - S�. 456 00:28:38,080 --> 00:28:40,315 Por cierto, Enzo, siento lo de tu padre. 457 00:28:40,940 --> 00:28:42,221 Nos hemos enterado. 458 00:28:46,928 --> 00:28:48,355 Est� claro que, 459 00:28:49,308 --> 00:28:52,628 perder a tu padre, nunca es un momento f�cil. 460 00:28:55,155 --> 00:28:58,088 - �Qu� edad ten�a? - 82 a�os. 461 00:28:59,955 --> 00:29:01,585 �Cu�ndo lo enterrar�s? 462 00:29:01,586 --> 00:29:04,096 Es que pensaba ir con Katia. 463 00:29:05,022 --> 00:29:07,826 - Mis colegas y yo pensamos... - El viernes, 464 00:29:08,101 --> 00:29:10,389 - pero lo haremos en familia. - Ah, bueno... 465 00:29:12,435 --> 00:29:13,656 Lo entiendo. 466 00:29:13,857 --> 00:29:17,043 Y... �c�mo est� tu madre? �Lo lleva bien? 467 00:29:21,310 --> 00:29:23,517 S�... Suerte que me tienen a m�. 468 00:29:27,943 --> 00:29:29,804 Porque, �qui�n lo organiza todo? 469 00:29:30,259 --> 00:29:31,439 Es Enzo. 470 00:29:32,763 --> 00:29:35,557 El enterrador, el cura, yo me encargo de todo, 471 00:29:35,623 --> 00:29:39,231 porque el imb�cil de mi hermano no hace nada. Nada de nada. 472 00:29:39,483 --> 00:29:40,813 Ese imb�cil... 473 00:29:41,391 --> 00:29:43,662 En cambio, para recoger el cheque en la escriban�a, 474 00:29:43,663 --> 00:29:45,658 estoy seguro de que estar� all�. 475 00:29:46,618 --> 00:29:49,585 Pero cuando se trata de lidiar con la mierda, no queda nadie. 476 00:29:51,372 --> 00:29:54,458 Incluso fui yo quien puso la ropa de mi padre en el contenedor. 477 00:29:56,738 --> 00:29:58,586 Ponme un poco de vino, por favor. Finalmente. 478 00:30:02,518 --> 00:30:04,423 �Viste lo que Abdel hizo esta ma�ana? 479 00:30:04,426 --> 00:30:05,902 �Qu�, qu� hizo ahora? 480 00:30:05,903 --> 00:30:11,779 - Estaba en la m�quina en Jacquot. - �Lleva en ella 2 d�as! 481 00:30:11,780 --> 00:30:13,099 Y Andr� aparece. 482 00:30:13,100 --> 00:30:17,600 Ya lo conoces, siempre listo para hacer un punto, y no fall�. 483 00:30:17,893 --> 00:30:20,436 Pens� que iban a llegar a las manos. 484 00:30:20,437 --> 00:30:22,738 EL VIOLADOR DEL SAMBRE SE BURLA DE LA POLC�A BELGA 485 00:30:22,821 --> 00:30:24,921 Eso crea un gran ambiente, no sigas... 486 00:30:28,741 --> 00:30:32,791 As� es. Y �l es el �nico que arregla la m�quina. 487 00:30:32,826 --> 00:30:35,441 �Dos d�as para resetear la m�quina! 488 00:31:22,002 --> 00:31:23,442 - �Est�s bien? - S�. 489 00:31:24,224 --> 00:31:25,453 Estaba mirando los datos. 490 00:31:25,884 --> 00:31:27,132 - Hola. - �C�mo est�s? 491 00:31:27,527 --> 00:31:28,557 �C�mo est�s? 492 00:31:30,115 --> 00:31:31,184 �Est�s bien, Christian? 493 00:31:31,185 --> 00:31:32,735 S�, claro. 494 00:31:34,624 --> 00:31:36,964 - Hola, C�cile. - Buen d�a. 495 00:31:38,905 --> 00:31:40,265 Hola, C�cile. 496 00:31:40,731 --> 00:31:41,831 Buenos d�as. 497 00:31:48,646 --> 00:31:51,721 A�OS DE LOS ACONTECIMIENTOS POTENCIALMENTE ATRIBUIDOS AL AUTOR 498 00:31:52,839 --> 00:31:54,776 �Tienes los datos del semivariograma? 499 00:31:54,781 --> 00:31:57,019 - �Alexandre? - Estoy viendo esto... 500 00:31:57,572 --> 00:31:59,221 Eso es todo, tengo el resto. 501 00:32:41,615 --> 00:32:43,840 Es bastante coherente, �no? 502 00:32:44,341 --> 00:32:46,141 As� que funcion�. 503 00:32:47,109 --> 00:32:49,629 S�, si vas por ah�, se podr�a decir que funcion�. 504 00:32:52,049 --> 00:32:54,629 El "punto cero" abarca casi toda la regi�n. 505 00:32:56,003 --> 00:32:59,160 - La jueza no va a avanzar mucho. - S�, bueno... 506 00:32:59,330 --> 00:33:01,190 No esper�bamos otra cosa. 507 00:33:02,129 --> 00:33:05,980 Y es bueno saber que no hemos trabajado en balde. 508 00:33:07,356 --> 00:33:08,523 Cierto... 509 00:33:10,695 --> 00:33:13,430 SOlo somos cient�ficos, no miembros de la Justicia. 510 00:33:13,496 --> 00:33:16,096 No es nuestro trabajo encontrar la direcci�n del hombre. 511 00:33:16,557 --> 00:33:18,672 Eso es m�s o menos lo que quiere la jueza. 512 00:33:18,673 --> 00:33:20,073 Al menos, eso espera. 513 00:33:20,077 --> 00:33:22,031 Pues no lo va a conseguir. 514 00:33:25,600 --> 00:33:27,424 Creo que podemos hacerlo mejor. 515 00:33:31,197 --> 00:33:32,847 Realmente no veo c�mo. 516 00:33:40,771 --> 00:33:42,211 C�cile, olv�dalo. 517 00:33:46,184 --> 00:33:47,425 Gracias, Michel. 518 00:34:25,416 --> 00:34:29,016 �Recuerdas que ten�as que leerle un cuento a L�o? 519 00:34:29,448 --> 00:34:31,001 S�, por supuesto. 520 00:34:32,576 --> 00:34:33,956 Dile que ya voy. 521 00:34:35,141 --> 00:34:36,348 S�... 522 00:34:44,008 --> 00:34:46,649 Mam�, �puedes contarme un cuento? 523 00:34:52,076 --> 00:34:54,176 Sra. Dubreuil, buenos d�as. 524 00:34:54,945 --> 00:34:56,486 - Disc�lpeme. - Buenos d�as. 525 00:34:56,730 --> 00:34:58,437 Nunca llego tarde, normalmente. 526 00:34:58,557 --> 00:35:00,397 Aprovech� la oportunidad para trabajar. 527 00:35:01,157 --> 00:35:02,474 Pero como le dije por tel�fono, 528 00:35:02,475 --> 00:35:05,475 no tengo mucho tiempo, me espera un juez. 529 00:35:08,477 --> 00:35:11,093 D�game, �qu� puedo hacer por usted? 530 00:35:11,097 --> 00:35:13,751 Necesito saber m�s sobre ese hombre. 531 00:35:14,957 --> 00:35:17,777 �No le dio la jueza mi informe de perfil? 532 00:35:17,778 --> 00:35:23,431 S�, pero debo confesar que no soy una experta... 533 00:35:24,181 --> 00:35:27,864 en psicolog�a del comportamiento, as� que, por ejemplo, 534 00:35:29,071 --> 00:35:32,964 cuando escribe que es un violador de tipo I, 535 00:35:32,965 --> 00:35:36,632 "poder tranquilizador", no me ayuda mucho. 536 00:35:36,639 --> 00:35:39,605 Es una clasificaci�n de criminales sexuales basadas en comportamiento, 537 00:35:39,606 --> 00:35:41,366 utilizada por el FBI. 538 00:35:41,845 --> 00:35:44,204 El Tipo I, para resumir... 539 00:35:44,205 --> 00:35:45,679 Disculpa... 540 00:35:45,680 --> 00:35:48,040 �Me traer�a un vaso de agua, por favor? 541 00:35:48,041 --> 00:35:49,850 - S�. - Y un caf�, por favor. 542 00:35:49,851 --> 00:35:51,695 Muchas gracias. Perd�n... 543 00:35:51,720 --> 00:35:56,105 Los Tipo I son agresores que intentan tranquilizarse a s� mismos en su virilidad. 544 00:36:02,753 --> 00:36:03,753 Toma. 545 00:36:03,848 --> 00:36:04,948 Gracias. 546 00:36:09,447 --> 00:36:12,041 Entonces... �qu� significa eso? 547 00:36:13,702 --> 00:36:15,367 �Qu� es? �Un pervertido? 548 00:36:15,392 --> 00:36:16,387 �Un psic�pata? 549 00:36:16,388 --> 00:36:18,767 No, no utilizamos esa terminolog�a, 550 00:36:18,771 --> 00:36:22,870 pero los Tipo I son generalmente asociales, incluso marginales, 551 00:36:22,873 --> 00:36:25,913 lo que les impide tener una vida sexual en una relaci�n cl�sica. 552 00:36:25,914 --> 00:36:28,000 como una relaci�n de pareja, por ejemplo. 553 00:36:28,002 --> 00:36:31,540 As� que podemos imaginar que frecuenta prostitutas, burdeles, 554 00:36:32,122 --> 00:36:34,702 y tal vez por eso haya venido a B�lgica. 555 00:36:35,502 --> 00:36:39,136 Estamos tratando con alguien que tiene habilidades sociales limitadas, 556 00:36:39,322 --> 00:36:41,800 que tiene dificultades para socializar con los dem�s. 557 00:36:41,801 --> 00:36:44,312 Es un solitario, un soltero, 558 00:36:44,313 --> 00:36:47,113 alguien que vive solo o con sus padres. 559 00:36:48,003 --> 00:36:49,108 Gracias. 560 00:36:50,930 --> 00:36:52,456 �C�mo puede estar tan segura? 561 00:36:52,716 --> 00:36:55,617 Se sabe que el 74% del Tipo I responde a este perfil. 562 00:36:56,184 --> 00:36:57,459 S�, es preciso. 563 00:37:00,537 --> 00:37:02,377 �Y el 26% restante? 564 00:37:04,590 --> 00:37:08,744 Hay algo m�s que podr�a interesarle que no se incluye en mi informe. 565 00:37:10,124 --> 00:37:12,027 Est� estudiando sus movimientos, �no es as�? 566 00:37:12,028 --> 00:37:13,048 S�. 567 00:37:13,051 --> 00:37:15,811 Pienso que viaja en autob�s, no en coche. 568 00:37:17,200 --> 00:37:20,057 - �Qu� le hace pensar eso? - No creo que tenga el permiso. 569 00:37:20,058 --> 00:37:23,376 Y adem�s, produjo varias violaciones cerca de paradas de autob�s. 570 00:37:24,265 --> 00:37:26,465 �Tomar�a el autob�s para ir a trabajar? 571 00:37:26,833 --> 00:37:28,631 O para detectar a su presa. 572 00:37:29,279 --> 00:37:32,306 Es un cazador furtivo: Observa, localiza... 573 00:37:34,286 --> 00:37:38,226 Es una persona inestable, propenso a conductas col�ricas, 574 00:37:38,251 --> 00:37:40,339 a con gran tristeza, sin causa real. 575 00:37:41,646 --> 00:37:43,157 En cualquier caso, busque a alguien aislado, 576 00:37:43,158 --> 00:37:44,888 muy solo, muy solo... 577 00:37:45,466 --> 00:37:47,660 Eso lo hace tan dif�cil de detectar por la polic�a. 578 00:37:47,661 --> 00:37:49,061 Pasa desapercibido. 579 00:38:09,101 --> 00:38:11,868 �l trabaj�. Sufri�. 580 00:38:12,208 --> 00:38:15,318 Sirvi�. Am� a los suyos y a los dem�s. 581 00:38:15,353 --> 00:38:18,748 Y sabemos bien que eso no puede morir. 582 00:38:18,783 --> 00:38:21,368 Un d�a, nos volveremos a ver. 583 00:38:21,828 --> 00:38:26,549 Que esta esperanza alimente nuestra contemplaci�n y nuestras oraciones. 584 00:38:31,215 --> 00:38:35,729 En el nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo, am�n. 585 00:39:10,330 --> 00:39:11,370 Mierda... 586 00:39:12,885 --> 00:39:14,878 �Qu� carajo est� tramando? 587 00:39:15,341 --> 00:39:16,691 �Qui�n es? 588 00:39:16,692 --> 00:39:19,065 Es Claudine, la hermana de pap� y Fabio. 589 00:39:19,385 --> 00:39:21,592 Bueno... �Y por qu� no la conozco? 590 00:39:21,818 --> 00:39:24,552 Lleva enemistada con la familia al menos 20 a�os. 591 00:40:08,402 --> 00:40:10,942 - �Sabes a d�nde vas? - S�, claro. 592 00:40:20,558 --> 00:40:22,003 �Por qu� paras? 593 00:40:22,223 --> 00:40:23,356 No te preocupes. 594 00:40:24,357 --> 00:40:25,557 Oigan... 595 00:40:26,056 --> 00:40:27,563 �Tienen fuego? 596 00:40:29,636 --> 00:40:31,363 Ven, yo te lo enciendo. 597 00:40:39,770 --> 00:40:42,984 - Dime, �es ese tu coche? - S�, �por qu�? 598 00:40:43,224 --> 00:40:44,343 Nada, curiosidad... 599 00:40:45,523 --> 00:40:48,570 - �De d�nde eres? - De Aulnoye. �Y t�? 600 00:40:49,137 --> 00:40:53,517 - De Jeumont. �Lo conoces? - Claro, mi padre trabaja all�. 601 00:40:54,077 --> 00:40:57,910 �T� tambi�n eres de Aulnoye? Debes de estar aburrida all�. 602 00:40:59,128 --> 00:41:00,660 Por eso vienes aqu�. 603 00:41:00,661 --> 00:41:02,551 Si eres t�mida, no lo seas con nosotros. 604 00:41:02,553 --> 00:41:05,103 Para ser sincero, aqu� todo el mundo es genial. 605 00:41:05,104 --> 00:41:08,005 Elodie, tu padre quiere su coche de vuelta. 606 00:41:08,006 --> 00:41:09,006 Ah... 607 00:41:09,351 --> 00:41:10,950 �No es tu coche? 608 00:41:10,951 --> 00:41:12,544 Nos contaste un mont�n de metiras. 609 00:41:12,545 --> 00:41:14,805 - �Es el coche de pap�? - �A qui�n le importa? 610 00:41:14,810 --> 00:41:18,899 - Vamos, vamos, est� bien... - Oye, te estoy hablando. 611 00:41:19,165 --> 00:41:21,886 �Qu� te pasa? �Te hago enojar? �Y qu�? 612 00:41:21,887 --> 00:41:22,897 �Eh? 613 00:41:24,245 --> 00:41:28,673 Vamos a entrar a las 5. Podemos dar un peque�o paseo. 614 00:41:28,698 --> 00:41:31,173 - Eres muy pesado. - Deja de hacerla enojar. 615 00:41:31,721 --> 00:41:33,573 Pide las cosas como es debido. 616 00:41:33,920 --> 00:41:35,465 �Conoces la zona? 617 00:41:35,466 --> 00:41:37,400 �Le sorprende que la mandemos al diablo! 618 00:41:37,932 --> 00:41:41,186 Contesta. Lo haremos m�s f�cil. 619 00:41:41,293 --> 00:41:44,352 Damos un tranquilo paseo por el Sambre. 620 00:41:44,353 --> 00:41:46,147 Me tomas por una est�pida. 621 00:41:46,172 --> 00:41:49,427 No te gusto, �es es? �Vamos, dilo! 622 00:41:49,452 --> 00:41:52,694 - �Te parezco una mierda? - �Est� bien, Elodie! Nos vamos. 623 00:41:53,867 --> 00:41:56,947 Oye, �ad�nde vas? �No te vas a ir? 624 00:41:56,952 --> 00:42:00,158 - �Su�ltame! - �Nos calientas y luego te vas? 625 00:42:00,159 --> 00:42:01,934 - Perra. - �D�jame, te he dicho! 626 00:42:01,959 --> 00:42:03,923 - Creo que tiene raz�n. - �D�jame! 627 00:42:03,924 --> 00:42:05,614 Vamos, dense un beso. 628 00:42:05,615 --> 00:42:09,115 - Si me tocas, te doy una bofetada. - Est� bromeando. 629 00:42:09,140 --> 00:42:10,195 �Mierda! 630 00:42:11,254 --> 00:42:12,597 �Vamos, vamos, vamos! 631 00:42:13,795 --> 00:42:14,902 �Arranca, arranca! 632 00:42:24,025 --> 00:42:25,025 Putas. 633 00:42:28,163 --> 00:42:29,678 Estaba muerta de miedo. 634 00:42:30,229 --> 00:42:31,828 Te lo juro, muerta de miedo. 635 00:42:32,750 --> 00:42:34,336 �De d�nde has sacado eso? 636 00:42:36,009 --> 00:42:37,663 Es de mi madre. 637 00:42:38,264 --> 00:42:40,149 Quiere que lo lleve siempre conmigo. 638 00:42:40,950 --> 00:42:44,270 - Tu madre es un bicho raro. - S�, lo s�. 639 00:42:44,877 --> 00:42:46,624 - Un poco como la tuya. - �No! 640 00:42:46,977 --> 00:42:49,284 - No tanto como la m�a. - S�, bastante. 641 00:42:49,309 --> 00:42:50,336 �No! 642 00:42:51,614 --> 00:42:53,917 - No es posible. - �S�! 643 00:43:02,787 --> 00:43:04,024 �Est�s lista? 644 00:43:07,898 --> 00:43:09,098 �C�cile? 645 00:43:15,052 --> 00:43:16,227 - �C�cile! - �Qu�? 646 00:43:16,232 --> 00:43:18,912 �Qu� est�s haciendo? �Est�s lista? 647 00:43:19,753 --> 00:43:21,806 No ir�, tengo demasiado trabajo. 648 00:43:22,139 --> 00:43:25,339 - �C�mo que no vienes? - No tengo la cabeza para eso. 649 00:43:25,952 --> 00:43:27,432 Ya pas� el fin de semana pasado. 650 00:43:27,457 --> 00:43:29,313 No es el momento adecuado. 651 00:43:29,793 --> 00:43:31,274 Nunca es el momento adecuado. 652 00:43:33,433 --> 00:43:34,923 Estoy cerca. 653 00:43:35,524 --> 00:43:37,424 Te aseguro que estoy muy cerca. 654 00:43:38,873 --> 00:43:41,780 Con un poco m�s de datos, casi podr�a localizarlo. 655 00:43:44,647 --> 00:43:47,401 No s�, supongo... Me debo haber perdido algunas cosas. 656 00:43:48,748 --> 00:43:52,094 Peque�os detalles. Tonter�as. Cosas que solo... 657 00:43:53,075 --> 00:43:54,821 enriquecer�an mis c�lculos. 658 00:43:54,846 --> 00:43:56,787 Esta cosa te est� enfermando. 659 00:43:57,095 --> 00:44:00,095 Nunca deb� alentarte. D�jalo. 660 00:44:04,149 --> 00:44:06,942 - �Qu� quieres decir con eso? - Estoy cansado de verte as�. 661 00:44:09,535 --> 00:44:12,686 No te corresponde a ti decirme lo que debo o no debo hacer. 662 00:44:14,695 --> 00:44:16,115 Es mi trabajo. 663 00:44:17,428 --> 00:44:19,115 Es mi misi�n, no la tuya. 664 00:44:20,636 --> 00:44:22,916 Lo habr�a hecho con o sin tu aliento. 665 00:44:23,849 --> 00:44:25,663 Cuando nos conocimos, �te acuerdas? 666 00:44:25,889 --> 00:44:27,910 - Eso no tiene nada que ver. - S�, tiene. 667 00:44:27,935 --> 00:44:29,690 - No, nada que ver. - S�. 668 00:44:29,890 --> 00:44:31,503 Dejaste de comer, dejaste de salir. 669 00:44:31,528 --> 00:44:33,663 Te convertiste en una adicta, �lo recuerdas? 670 00:44:33,664 --> 00:44:35,064 Lo mezclas todo. 671 00:44:37,597 --> 00:44:39,276 �Ves a estas mujeres? 672 00:44:41,153 --> 00:44:42,473 �Vas a verlas? 673 00:44:43,198 --> 00:44:44,258 �M�ralas! 674 00:44:44,971 --> 00:44:46,091 �Las ves? 675 00:44:48,150 --> 00:44:50,297 F�jate bien. �Las ves? 676 00:44:50,298 --> 00:44:52,575 Si encuentro la calle... 677 00:44:53,238 --> 00:44:55,702 Tan solo la calle donde vive esta escoria, 678 00:44:55,703 --> 00:44:57,305 me lanzo a buscarla. 679 00:44:57,959 --> 00:45:02,200 Mi amor, deja de enga�arte. Te est�s hundiendo. 680 00:45:02,298 --> 00:45:04,859 Como cuando te conoc�, como despu�s de que naciera Leo. 681 00:45:05,638 --> 00:45:07,794 Deja tus ecuaciones, sal. 682 00:45:08,892 --> 00:45:10,342 Lo necesito. 683 00:45:11,992 --> 00:45:13,152 Por favor... 684 00:45:15,566 --> 00:45:17,629 Ser� mejor que encuentres una soluci�n. 685 00:45:18,230 --> 00:45:20,430 Y pronto, �de acuerdo? 686 00:45:26,739 --> 00:45:31,227 - �No viene mam�? - No, est� un poco cansada. 687 00:45:31,518 --> 00:45:33,833 Nosotros dos est� bien, �no? 688 00:45:34,334 --> 00:45:37,393 Vamos, gatito, ven aqu�. Ven aqu�. O no. S�. 689 00:45:38,514 --> 00:45:40,656 - Patea. - �Esa es tu punter�a? 690 00:46:15,842 --> 00:46:18,096 "�Ha notado alguna se�al en particular?" 691 00:46:18,210 --> 00:46:22,463 Se�ales particulares como tatuajes, piercings... 692 00:46:25,097 --> 00:46:26,177 No. 693 00:46:28,230 --> 00:46:29,290 S�. 694 00:46:29,499 --> 00:46:32,590 Llevaba guantes. Es una se�al particular. 695 00:46:34,283 --> 00:46:35,830 Guantes gruesos. 696 00:46:36,845 --> 00:46:38,745 - "Guantes". - De goma, tal vez. 697 00:46:39,258 --> 00:46:43,731 "Guantes, un poco gruesos, �speros, quiz�s de goma" 698 00:46:44,931 --> 00:46:46,045 Muy gruesos... 699 00:46:56,739 --> 00:46:59,410 "Llevaba una peque�a l�mpara, 700 00:47:01,411 --> 00:47:04,940 como una antorcha, o quiz�s como una linterna". 701 00:47:07,425 --> 00:47:08,741 "Una linterna". 702 00:47:10,933 --> 00:47:12,313 "Una 'Opinel'". 703 00:47:12,620 --> 00:47:15,653 S�, tambi�n ten�a una navaja en la mano. 704 00:47:17,100 --> 00:47:18,200 "Una 'Opinel'". 705 00:47:18,879 --> 00:47:20,634 "Una linterna y una 'Opinel'". 706 00:47:24,493 --> 00:47:27,874 "La vi. La us� para cortar mi sujetador". 707 00:47:28,380 --> 00:47:30,475 "No pudieron encontrarla, 708 00:47:32,340 --> 00:47:34,420 debe llevarla con �l". 709 00:47:42,854 --> 00:47:46,335 �Ten�a acento o hablaba normalmente? 710 00:47:46,508 --> 00:47:49,248 Hablaba franc�s. Con acento, s�. 711 00:47:49,582 --> 00:47:52,168 El acento nuestro. Un acento del norte. 712 00:47:53,082 --> 00:47:55,229 Hablaba como los trabajadores locales. 713 00:47:55,675 --> 00:47:56,970 Recuerdo... 714 00:47:57,735 --> 00:48:01,188 - que su chaqueta ten�a un olor. - �Qu� olor? 715 00:48:01,728 --> 00:48:02,969 �Podr�a describ�rmelo? 716 00:48:05,489 --> 00:48:08,856 - Un olor extra�o. - Como a aceite usado o carb�n. 717 00:48:09,525 --> 00:48:12,196 "La gente que hace soldaduras suele tener ese olor". 718 00:48:12,203 --> 00:48:14,603 La gente que hace soldaduras suele tener ese olor. 719 00:48:22,956 --> 00:48:24,076 Las f�bricas. 720 00:48:25,309 --> 00:48:26,909 Es un obrero. 721 00:48:28,363 --> 00:48:29,623 Jeumont... 722 00:48:32,137 --> 00:48:33,717 Ah� es donde trabaja. 723 00:49:47,589 --> 00:49:49,628 S�, puede que tenga un trabajo. 724 00:49:49,629 --> 00:49:52,426 Hay que buscar trabajos precarios y solitarios. 725 00:49:52,427 --> 00:49:54,579 No le veo trabajando en equipo en la f�brica. 726 00:49:54,580 --> 00:49:56,760 Es un marginal. 727 00:49:56,761 --> 00:49:59,441 Puede que incluso haya abandonado la regi�n. 728 00:49:59,442 --> 00:50:01,676 Eso es lo que me dijo el polic�a de Aulnoye, 729 00:50:02,690 --> 00:50:05,336 pero los algoritmos sugieren otra cosa. 730 00:50:06,030 --> 00:50:10,074 Sugieren una ruta que parte de un pueblo residencial... 731 00:50:10,075 --> 00:50:13,806 con chalets, para nada el perfil del que hablaba, 732 00:50:13,809 --> 00:50:17,350 e ir�a a Jeumont, donde est�n las f�bricas. 733 00:50:20,811 --> 00:50:24,964 Echar� un vistazo m�s de cerca. La mantendr� informada. 734 00:50:24,965 --> 00:50:28,614 S�, gracias. Me parece bien. Buenas noches. 735 00:50:28,615 --> 00:50:30,200 Disculpe, y si... 736 00:50:30,701 --> 00:50:32,501 Y si ese tipo fuera... 737 00:50:34,618 --> 00:50:35,719 �C�mo lo digo? 738 00:50:36,525 --> 00:50:40,178 �Si fuera un buen trabajador? �Entiende lo que quiero decir? 739 00:50:40,458 --> 00:50:44,212 �Si fuera un tipo normal, un hombre de familia? 740 00:50:45,510 --> 00:50:47,418 Un tipo camale�nico, �me entiende? 741 00:50:49,119 --> 00:50:50,100 �Es posible? 742 00:50:50,101 --> 00:50:52,891 No, no lo creo. 743 00:50:52,892 --> 00:50:53,966 Ser�a muy sorprendente. 744 00:50:53,967 --> 00:50:56,530 Nada en su perfil apunta en esa direcci�n. 745 00:50:57,706 --> 00:50:59,306 Hasta luego, Sra. Dubreuil. 746 00:51:17,506 --> 00:51:18,606 Por aqu�... 747 00:51:57,683 --> 00:51:59,216 Calle Dutrieux, 20. 748 00:52:03,150 --> 00:52:04,790 "Calle Dutrieux, 20". 749 00:52:09,349 --> 00:52:10,569 Aqu� est�. 750 00:52:36,832 --> 00:52:37,958 Buenas noches. 751 00:53:16,381 --> 00:53:17,521 �S�? 752 00:53:18,461 --> 00:53:21,434 Soy yo. �Est�s de camino a casa? 753 00:53:21,761 --> 00:53:24,308 No, estoy en un bar en Maubeuge. 754 00:53:26,354 --> 00:53:29,735 - �Se ha ido Leo a la cama? - S�, claro que se ha acostado. 755 00:53:32,755 --> 00:53:33,950 Te extra�a. 756 00:53:34,051 --> 00:53:35,451 S�, lo s�. 757 00:53:36,189 --> 00:53:38,302 �Te quedar�s mucho tiempo en Maubeuge? 758 00:53:39,394 --> 00:53:40,828 No lo creo. 759 00:53:44,355 --> 00:53:47,236 Enviar� mis resultados al juez este fin de semana. 760 00:53:47,910 --> 00:53:50,000 �Este fin de semana, de verdad? 761 00:53:50,001 --> 00:53:51,901 S�, este fin de semana. 762 00:53:52,236 --> 00:53:54,843 �Y despu�s? �Retomaras tu curso en la Facultad? 763 00:53:58,704 --> 00:54:00,844 �Est�s con otros? �Qu� pasa? 764 00:54:03,297 --> 00:54:05,093 No, son clientes. 765 00:54:07,991 --> 00:54:10,663 Termino mi chocolate y voy para all�. 766 00:54:10,664 --> 00:54:12,764 No te preocupes, estar� ah�... 767 00:54:13,300 --> 00:54:14,836 antes de medianoche. 768 00:54:14,861 --> 00:54:16,166 �De acuerdo? 769 00:54:17,146 --> 00:54:18,367 �Me esperar�s? 770 00:54:21,531 --> 00:54:23,784 Si me prometes no jugar al ajedrez. 771 00:54:25,632 --> 00:54:27,992 - Por favor... - Ya voy. 772 00:54:35,752 --> 00:54:38,732 2,90 por favor. Gracias. Que tenga una buena noche. 773 00:54:39,579 --> 00:54:41,612 - �Eso es! - Aqu� est�n. 774 00:54:41,758 --> 00:54:44,598 Chicos. Esa es m�a. �Y la m�a? 775 00:54:44,623 --> 00:54:46,958 - Aqu� est�. - Gracias. 776 00:55:33,469 --> 00:55:34,617 �As�, C�cile? 777 00:55:36,448 --> 00:55:38,497 Un poco... Sep�ralos un poco. 778 00:55:38,971 --> 00:55:40,251 - �Ah�? - S�. 779 00:55:41,615 --> 00:55:42,682 Perfecto... 780 00:55:43,903 --> 00:55:45,343 Pero no, gatito. 781 00:55:46,449 --> 00:55:49,483 - No en medio del jard�n. - S�, me parece bonito. 782 00:55:49,508 --> 00:55:51,999 S�, es bonito, pero, �c�mo jugaremos al f�tbol? 783 00:55:52,068 --> 00:55:54,246 Bueno... nos las arreglaremos. 784 00:55:54,735 --> 00:55:56,115 Est� bien, cari�o. Adelante. 785 00:55:56,156 --> 00:55:58,706 - Gracias, mam�. - �Est�s segura? 786 00:56:06,104 --> 00:56:07,324 �Est�s bien? 787 00:56:08,137 --> 00:56:09,187 S�. 788 00:56:11,697 --> 00:56:14,691 - Es un poco como aqu�, por all�. - �D�nde? 789 00:56:14,716 --> 00:56:16,643 - Pap�, ten cuidado. - Perd�n. 790 00:56:16,644 --> 00:56:18,305 Mi "punto cero". 791 00:56:20,752 --> 00:56:22,452 Podr�a haber sido aqu�. 792 00:56:25,445 --> 00:56:27,734 Seguro que la psic�loga se equivoc�. 793 00:56:29,772 --> 00:56:31,522 Todos se equivocaron. 794 00:56:33,865 --> 00:56:37,106 Ese tipo podr�a vivir enfrente de nosotros. 795 00:56:37,526 --> 00:56:40,135 �Alguna noticia de la jueza? �Te ha contestado? 796 00:56:40,485 --> 00:56:42,300 Debe estar ocupada con otras cosas. 797 00:56:46,139 --> 00:56:49,926 - Se ve bien as�. - Bueno... s�. Si te gusta. 798 00:56:50,077 --> 00:56:52,287 No te enojar�s cuando los da�emos, �no? 799 00:56:53,747 --> 00:56:54,707 Genial, Leo. 800 00:56:54,712 --> 00:56:56,092 Gracias, pap�. 801 00:56:57,560 --> 00:56:59,901 Pon un poco en el medio. De hecho, me gusta. 802 00:56:59,902 --> 00:57:01,522 - Bueno. - Cambi� de opini�n. 803 00:57:01,523 --> 00:57:05,583 INFORME PERICIAL PERFILAMIENTO GEOGR�FICO 804 00:58:35,900 --> 00:58:38,314 Esta serie tiene como objetivo homenajear a las v�ctimas. 805 00:58:38,315 --> 00:58:40,415 No pretende tener exactitud factual. 806 00:58:40,416 --> 00:58:44,266 Traducci�n y sincronizaci�n: mroma 63017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.