Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,034 --> 00:00:01,355
�Qu� es esa historia?
2
00:00:01,356 --> 00:00:03,191
De una serie de
violaciones matinales,
3
00:00:03,192 --> 00:00:05,040
a lo largo del Sambre.
4
00:00:05,041 --> 00:00:07,693
Se lo conoc�a como
"El violador del Sambre".
5
00:00:07,694 --> 00:00:10,908
Dijo que yo era la tercera
en ser violada aqu�.
6
00:00:11,255 --> 00:00:13,140
Por desgracia,
se producen por todos lados,
7
00:00:13,141 --> 00:00:15,380
y no parece ser
el mismo individuo.
8
00:00:15,381 --> 00:00:18,888
�Pero usted cree que voy a esperar
a que otra mujer sea violada!
9
00:00:19,344 --> 00:00:21,735
Por esa raz�n,
organic� una rueda de prensa.
10
00:00:21,760 --> 00:00:23,535
�Y si ve mi foto?
11
00:00:24,195 --> 00:00:25,889
Nadie lo sabe.
12
00:00:26,609 --> 00:00:29,922
Ni siquiera mis hijos,
ni mis padres, ni mis amigos.
13
00:00:30,182 --> 00:00:31,750
Ya no s� d�nde meterme.
14
00:00:31,751 --> 00:00:32,801
Estoy loco.
15
00:00:32,802 --> 00:00:35,842
La Sra. Alcaldesa viol� el
secreto de la investigaci�n,
16
00:00:35,843 --> 00:00:38,861
y puso en peligro el trabajo
de los oficiales de polic�a.
17
00:00:38,923 --> 00:00:40,249
�Dimisi�n!
18
00:00:40,274 --> 00:00:41,401
�Caruso, dimisi�n!
19
00:00:41,436 --> 00:00:44,745
- �Caruso, dimisi�n!
- �Se�oras y se�ores!
20
00:00:45,227 --> 00:00:46,284
�Qu� cosa?
21
00:00:47,050 --> 00:00:49,035
El ADN.
�No o�ste hablar de �l en la tele?
22
00:00:49,036 --> 00:00:51,740
- Ese, el hombre del f�tbol.
- �Enzo? - S�.
23
00:00:51,741 --> 00:00:53,123
No he podido recogerlo.
24
00:00:53,237 --> 00:00:56,337
No vamos a registrar a
todos los de la ciudad.
25
00:00:59,100 --> 00:01:02,577
Esta ficci�n est� inspirada
en hechos reales.
26
00:01:02,578 --> 00:01:04,297
"�Qu� estoy buscando?"
27
00:01:04,846 --> 00:01:07,372
"�Qu� tipo de resultado
voy a obtener?"
28
00:01:07,657 --> 00:01:10,089
Esa es la pregunta
que deben hacerse.
29
00:01:10,090 --> 00:01:12,358
"�Para qu� se utilizar�
mi algoritmo?
30
00:01:12,884 --> 00:01:16,911
Esta pregunta les permitir�
seleccionar los datos adecuados.
31
00:01:17,524 --> 00:01:21,045
Y no se olviden que
todos son datos.
32
00:01:21,418 --> 00:01:24,389
Una obra de arte, por ejemplo,
se compone de datos.
33
00:01:24,399 --> 00:01:28,064
Hoy podemos componer
nuevas piezas de Mozart...
34
00:01:28,065 --> 00:01:30,219
gracias a los algoritmos, �s�?
35
00:01:30,352 --> 00:01:33,578
�Pero el factor humano
no es algo aleatorio?
36
00:01:35,193 --> 00:01:36,313
No.
37
00:01:36,696 --> 00:01:37,788
Es decir...
38
00:01:38,199 --> 00:01:41,070
No existen la naturaleza y la
humanidad, por un lado,
39
00:01:41,105 --> 00:01:42,833
y los datos por el otro.
40
00:01:43,666 --> 00:01:47,161
El factor humano,
es ruido en el sistema,
41
00:01:47,163 --> 00:01:49,292
algo que a�n no hemos
podido modelizar,
42
00:01:49,293 --> 00:01:51,333
pero que alg�n d�a
podremos modelizar.
43
00:01:51,401 --> 00:01:52,688
Eso es as�.
44
00:01:52,887 --> 00:01:55,718
�Cree que podemos modelizar
todo lo que nos rodea?
45
00:01:55,719 --> 00:01:57,632
�Reducirlo todo a un c�lculo?
46
00:01:57,764 --> 00:01:58,868
S�.
47
00:01:59,689 --> 00:02:01,786
El mundo entero
est� en una ecuaci�n.
48
00:02:02,887 --> 00:02:05,261
Solo debemos aprender
a descifrarla.
49
00:02:08,389 --> 00:02:13,300
C�CILE
(La Cient�fica)
50
00:02:30,001 --> 00:02:34,401
CHARLEROI
B�lgica
51
00:02:43,351 --> 00:02:47,844
INVIERNO 2007
52
00:03:04,158 --> 00:03:07,598
- Cocinas mejor que yo.
- Es que pude cocerlo mucho tiempo.
53
00:03:08,691 --> 00:03:12,258
Lo siento. Es que cuando estoy
en lo m�o, olvido qu� hora es.
54
00:03:15,671 --> 00:03:19,592
- �Has hablado con los vecinos?
- �Con los vecinos? �Sobre qu�?
55
00:03:19,799 --> 00:03:21,039
Sobre su jard�n.
56
00:03:23,552 --> 00:03:26,025
- �Volver�s con eso?
- S�, vuelvo con eso.
57
00:03:26,826 --> 00:03:29,555
y lo repiro,
no mantienen el jard�n.
58
00:03:29,556 --> 00:03:31,156
�Qu� quieres que les diga?
59
00:03:31,506 --> 00:03:35,087
No lo s�,
que su jard�n es una mierda.
60
00:03:36,767 --> 00:03:41,437
�Te imaginas decile:
"Hola, su jard�n es una mierda"?
61
00:03:41,440 --> 00:03:44,193
- �Quieres que lo haga yo?
- Oh, no, para nada.
62
00:03:50,639 --> 00:03:52,981
Es su jard�n, C�cile.
No el tuyo.
63
00:03:53,294 --> 00:03:55,472
S�, pero vivimos enfrente.
64
00:03:55,773 --> 00:03:57,573
�Qu� tal un poco de respeto?
65
00:03:58,568 --> 00:04:00,620
Mira, si nadie se esfuerza
por el mantenimiento,
66
00:04:00,621 --> 00:04:02,340
no s� c�mo se ver�
el barrio en unos a�os,
67
00:04:02,341 --> 00:04:04,451
pero no quiero que
pierda valor.
68
00:04:04,454 --> 00:04:06,287
�Su jard�n es una mierda?
69
00:04:10,882 --> 00:04:12,904
- No he dicho "mierda".
- �Ah, no?
70
00:04:12,929 --> 00:04:16,729
Dije que...
S�, es una mierda su jard�n.
71
00:04:24,770 --> 00:04:26,451
- �Sra. Dumont?
- S�.
72
00:04:26,476 --> 00:04:29,396
La Juez Hermann la espera.
Por favor, s�game.
73
00:04:39,436 --> 00:04:42,840
Como sabe, estoy un poco
en el punto de mira.
74
00:04:42,844 --> 00:04:45,510
No estoy buscando
informaci�n.
75
00:04:45,511 --> 00:04:47,111
�Est� al corriente
de las violaciones...
76
00:04:47,112 --> 00:04:49,127
en la ciudad pr�xima a la
frontera francesa?
77
00:04:49,128 --> 00:04:50,828
- No.
- �No?
78
00:04:52,064 --> 00:04:54,291
Desde hace 2 a�os,
tenemos un pervertido...
79
00:04:54,292 --> 00:04:57,228
que viola a mujeres en la ciudad
fronteriza de Erquelinnes.
80
00:04:57,263 --> 00:04:59,962
Tenemos 7 v�ctimas,
y ninguna pista.
81
00:04:59,963 --> 00:05:01,343
Pero bueno...
82
00:05:01,345 --> 00:05:04,085
Aunque usa condones
para la penetraci�n,
83
00:05:04,812 --> 00:05:08,397
hemos encontrado uno de
sus pelos en una v�ctima.
84
00:05:08,398 --> 00:05:12,298
Y entonces, sorpresa,
su ADN coincide con el ADN...
85
00:05:12,323 --> 00:05:15,502
encontrado en una docena de
violaciones en Francia en los 90's.
86
00:05:16,352 --> 00:05:18,143
El tipo nunca fue atrapado.
87
00:05:19,293 --> 00:05:22,468
Por qu� reaparece en el otro lado
de la frontera 10 a�os despu�s,
88
00:05:22,469 --> 00:05:23,700
vaya uno a saberlo.
89
00:05:23,701 --> 00:05:26,727
Y por qu� aqu�, con nosotros,
tampoco lo sabemos.
90
00:05:26,728 --> 00:05:30,493
- E imagino que eso tiene que ver con
mi presencia aqu� - Evidentemente.
91
00:05:30,953 --> 00:05:32,459
Necesito de su ciencia.
92
00:05:32,484 --> 00:05:34,271
- �De mi ciencia?
- Absolutamente.
93
00:05:35,893 --> 00:05:37,128
Soy geom�tica.
94
00:05:37,153 --> 00:05:39,387
Lo s�.
Se lo explicar�.
95
00:05:39,388 --> 00:05:42,046
Lo har� sin rodeos,
si me lo permite.
96
00:05:42,727 --> 00:05:44,860
Francamente,
no tengo nada que perder.
97
00:05:44,885 --> 00:05:46,800
Estoy de mierda hasta el cuello.
98
00:05:46,801 --> 00:05:48,911
�Se puede decir eso,
que estamos en la mierda?
99
00:05:48,914 --> 00:05:50,567
Digamos que s�.
100
00:05:50,968 --> 00:05:53,084
No tengo la menor pista, no...
101
00:05:53,085 --> 00:05:54,573
La investigaci�n est�
en punto muerto.
102
00:05:54,574 --> 00:05:56,479
Y entonces, oigo hablar...
103
00:05:56,480 --> 00:05:58,550
de t�cnicas de elaboraci�n
de perfiles geogr�ficos,
104
00:05:58,551 --> 00:06:00,351
que usted seguramente conoce.
105
00:06:00,388 --> 00:06:01,502
S�, claro.
106
00:06:01,527 --> 00:06:04,934
Le� que el FBI resolvi� varios casos de
asesinos seriales con esas t�cnicas.
107
00:06:04,959 --> 00:06:08,361
Escuche, estas t�cnicas
no se practican en Europa.
108
00:06:08,362 --> 00:06:10,896
Ah...
�Pero podr�amos?
109
00:06:11,406 --> 00:06:14,476
En un caso como este,
�se podr�a hacer un perfil geogr�fico?
110
00:06:14,777 --> 00:06:16,262
No conozco el caso,
111
00:06:16,762 --> 00:06:18,765
pero para la elaboraci�n
de perfiles geogr�ficos,
112
00:06:18,766 --> 00:06:21,755
hay que trabajar con
datos serios, �sabe?
113
00:06:22,475 --> 00:06:25,756
Con repeticiones, en un espacio
y un periodo determinados.
114
00:06:25,807 --> 00:06:27,327
S�, eso es ex�ctamente
lo que tenemos:
115
00:06:27,328 --> 00:06:28,633
Una repetici�n,
por un agresor sexual,
116
00:06:28,634 --> 00:06:31,474
de violaciones, a la misma hora
y en la misma regi�n.
117
00:06:31,800 --> 00:06:34,110
Seguramente puede ayudarnos,
Sra. Dumont.
118
00:06:35,745 --> 00:06:37,445
�En qu� exactamente
podr�a ayudar?
119
00:06:37,530 --> 00:06:39,537
En encontrar al agresor.
120
00:06:39,777 --> 00:06:41,900
Quisiera que hiciera
perfiles geogr�ficos,
121
00:06:41,901 --> 00:06:43,701
- a partir de este expediente.
- Espere...
122
00:06:43,702 --> 00:06:46,650
Quiz�s nos hemos malentendido.
Yo hago investigaci�n...
123
00:06:46,651 --> 00:06:50,684
y ense�o en la universidad.
No hago investigaciones policiales.
124
00:06:50,725 --> 00:06:52,811
- No persigo criminales.
- No le pido eso.
125
00:06:52,812 --> 00:06:56,438
No le pido que investigue,
solo le pregunto si es capaz,
126
00:06:56,439 --> 00:06:58,652
a partir de la informaci�n
que tenemos,
127
00:06:58,653 --> 00:07:00,993
de localizar la zona
donde vive el violador.
128
00:07:00,994 --> 00:07:03,079
O quiz�s, no s�,
d�nde trabaja.
129
00:07:03,665 --> 00:07:06,555
Mi colega francesa que
hab�a trabajado en el caso...
130
00:07:06,556 --> 00:07:11,356
en los 90's, una tal Ir�ne Dereaux,
lo apod� "El violador del Sambre".
131
00:07:11,357 --> 00:07:14,114
�Se da cuenta?
No es casualidad.
132
00:07:14,139 --> 00:07:17,240
Parec�a seguir la misma ruta,
y a la misma hora.
133
00:07:17,640 --> 00:07:19,065
�C�mo podr�a decirlo?
134
00:07:20,673 --> 00:07:22,930
Antes de atacar,
nuestro buen hombre...
135
00:07:23,431 --> 00:07:25,631
tiene que venir de
alg�n lado, �no?
136
00:07:27,519 --> 00:07:28,775
Bueno, s�...
137
00:07:31,872 --> 00:07:35,314
Puedo echarle un vistazo este
fin de semana. Solo para ver.
138
00:07:37,213 --> 00:07:38,453
Es todo suyo.
139
00:07:40,041 --> 00:07:42,141
Espero su respuesta el lunes.
140
00:07:57,415 --> 00:07:59,195
"Sitbon, Val�rie".
141
00:08:07,542 --> 00:08:08,663
"Portal,
142
00:08:11,089 --> 00:08:12,309
Nadia".
143
00:08:14,176 --> 00:08:16,200
"En los ferrocarriles...
144
00:08:18,491 --> 00:08:19,991
de Erquelinnes.
145
00:08:22,522 --> 00:08:24,409
A las 07:03".
146
00:08:25,657 --> 00:08:26,844
"Maes,
147
00:08:29,956 --> 00:08:30,996
Carole".
148
00:08:34,523 --> 00:08:36,104
"Calle des Viviers".
149
00:08:38,849 --> 00:08:41,630
"A las 06:05."
150
00:10:03,462 --> 00:10:05,235
- �Listo? �Seguimos?
- S�.
151
00:10:05,322 --> 00:10:09,076
Al principio tuve la tentaci�n
de negarme, pero no s�.
152
00:10:09,476 --> 00:10:10,870
�Por qu� negarse?
153
00:10:11,871 --> 00:10:13,271
�Qu� tienes que perder?
154
00:10:14,690 --> 00:10:18,389
Nunca se ha hecho.
Al menos, no en Europa.
155
00:10:19,156 --> 00:10:21,045
- �Ser�a la primera vez?
- S�.
156
00:10:21,046 --> 00:10:22,946
No lo dudes, hazlo.
157
00:10:26,416 --> 00:10:30,090
Suelo trabajar con datos crudos,
estad�sticas, cifras...
158
00:10:30,630 --> 00:10:33,494
- B�sicamente cifras.
- Exacto, ese es tu problema.
159
00:10:33,497 --> 00:10:35,851
Te vendr� bien salir
de ah� un rato.
160
00:10:36,319 --> 00:10:37,591
- �Est�s listo, gatito?
- S�.
161
00:10:37,697 --> 00:10:39,911
Voy a tirar fuerte.
Voy a probarte.
162
00:10:43,451 --> 00:10:44,841
Voy a buscarlo.
163
00:10:44,958 --> 00:10:46,138
Va bien.
164
00:10:50,893 --> 00:10:52,373
Han sido las fotos.
165
00:10:53,938 --> 00:10:55,622
Realmente me asustaron.
166
00:10:57,717 --> 00:11:00,919
Hay algo en sus ojos:
un vac�o, una ausencia, que...
167
00:11:03,412 --> 00:11:06,150
- No s�, siento que...
- Est� bien, tienes raz�n.
168
00:11:06,151 --> 00:11:07,799
Si es demasiado duro,
no lo hagas.
169
00:11:08,792 --> 00:11:12,518
Si puedo ayudar,
es injusto no hacerlo.
170
00:11:12,553 --> 00:11:15,040
S�, pero tambi�n hay
que saber protegerse.
171
00:11:15,041 --> 00:11:16,341
Ya lo sabes.
172
00:11:22,373 --> 00:11:24,147
Son muchas las v�ctimas.
173
00:11:25,747 --> 00:11:27,181
Muy numerosas.
174
00:11:29,041 --> 00:11:31,940
- Pap�, �est�s listo, o qu�?
- S�, ya voy.
175
00:11:35,901 --> 00:11:36,955
�Listo?
176
00:11:48,142 --> 00:11:50,663
Ya est�...
Por fin se ha dormido.
177
00:11:51,482 --> 00:11:53,855
Debo haberle contado
al menos 4 cuentos.
178
00:11:56,189 --> 00:11:57,989
�Nunca te relajas de verdad?
179
00:11:59,255 --> 00:12:01,250
�Por qu� dices eso?
180
00:12:01,251 --> 00:12:03,251
�Qu� crees que estoy haciendo?
181
00:12:03,882 --> 00:12:07,550
- No lo llamar�a relajarse.
- Bueno, a m� me relaja.
182
00:12:08,937 --> 00:12:12,157
S�, pero eso no es relajante.
183
00:12:12,277 --> 00:12:15,424
Espera un segundo,
mezclas todas mis piezas.
184
00:12:15,425 --> 00:12:16,375
S�, no importa.
185
00:12:16,376 --> 00:12:18,604
- Estaba ganando.
- Yo tambi�n.
186
00:12:19,605 --> 00:12:20,812
�Has ganado!
187
00:12:21,357 --> 00:12:25,003
Bien, ella es Anne Dubreuil,
psic�loga experta.
188
00:12:25,038 --> 00:12:28,738
Nos ha hecho un excelente
informe sobre el perfil del violador.
189
00:12:28,958 --> 00:12:32,266
Sus datos pueden serle
�tiles m�s adelante.
190
00:12:32,267 --> 00:12:36,970
�l es el capit�n Pr�vost,
Jefe de la Polic�a local belga.
191
00:12:36,971 --> 00:12:41,055
Y tambi�n est�n la brigadier
Aur�lie Miguel y el teniente Blanchot,
192
00:12:41,057 --> 00:12:42,970
ambos representantes
de la polic�a francesa.
193
00:12:42,972 --> 00:12:47,125
Tenemos la suerte de tener al
teniente Blanchot con nosotros.
194
00:12:47,126 --> 00:12:52,405
Trabaj� en la investigaci�n dirigida
por la Jueza Dereux, en 1996, �no?,
195
00:12:53,032 --> 00:12:57,379
y tambi�n en casos similares a principios
de los 2000 en Louvroil, si recuerdo bien.
196
00:12:57,404 --> 00:12:58,799
Prefiero mantener prudencia,
197
00:12:58,800 --> 00:13:00,471
porque puede no tratarse
del mismo hombre.
198
00:13:00,473 --> 00:13:03,179
Bien, vayamos
directamente al grano.
199
00:13:03,549 --> 00:13:07,313
S� de antemano que ser�
objeto de todo tipo de burlas.
200
00:13:07,314 --> 00:13:09,226
Algunos considerar�n
este enfoque...
201
00:13:09,227 --> 00:13:13,779
totalmente inadecuado, disparatado
e incluso rid�culo, �y qu�?
202
00:13:13,780 --> 00:13:15,820
Al menos,
lo habremos intentado.
203
00:13:16,154 --> 00:13:20,669
Quiero agradecer sinceramente a
C�cile Dumont por aceptar esta misi�n,
204
00:13:20,694 --> 00:13:24,124
tan inusual para ella como para
nosotros. Le dejo la palabra.
205
00:13:24,127 --> 00:13:26,400
Expl�quenos lo que
va a hacer.
206
00:13:28,534 --> 00:13:32,057
Buenas tardes, se�oras y se�ores.
Me llamo C�cile Dumont.
207
00:13:32,059 --> 00:13:35,449
Soy investigadora y ense�o Geom�tica
en la Universidad de Charleroi,
208
00:13:35,450 --> 00:13:37,582
en el Laboratorio de Geom�tica.
209
00:13:37,922 --> 00:13:41,975
La elaboraci�n de perfiles geogr�ficos
se desarroll� en los a�os 90 en Canad�,
210
00:13:42,908 --> 00:13:45,212
para ayudar a la polic�a a
localizar asesinos en serie.
211
00:13:45,237 --> 00:13:47,135
As� son los yanquis...
212
00:13:47,402 --> 00:13:49,896
�Detienen a delincuentes
con f�rmulas matem�ticas!
213
00:13:50,307 --> 00:13:51,797
De haberlo sabido...
214
00:13:53,503 --> 00:13:55,744
Es un poco m�s complicado
que eso, pero bueno...
215
00:13:57,163 --> 00:14:01,917
Para que entiendan la l�gica,
imaginen el c�sped de su jard�n.
216
00:14:02,536 --> 00:14:04,456
- No tengo jard�n.
- �Capit�n!
217
00:14:05,189 --> 00:14:06,716
Les ruego que escuchen,
por favor.
218
00:14:06,770 --> 00:14:08,250
- Lo siento.
- Gracias.
219
00:14:08,970 --> 00:14:11,024
Imaginen el c�sped de un jard�n...
220
00:14:11,484 --> 00:14:14,590
e imaginen un sistema de
aspersores activ�ndose.
221
00:14:15,604 --> 00:14:19,654
Imaginen que intentan predecir
d�nde podr�a caer cada gota de agua.
222
00:14:20,123 --> 00:14:21,650
Es imposible.
223
00:14:21,675 --> 00:14:23,975
El �ndice de probabilidad
es demasiado alto.
224
00:14:24,365 --> 00:14:26,193
Lo mismo ocurre
en nuestro caso.
225
00:14:26,733 --> 00:14:30,443
Es imposible predecir la ubicaci�n
donde atacar� el violador.
226
00:14:30,444 --> 00:14:31,956
Entonces, �qu� estamos
haciendo aqu�?
227
00:14:32,005 --> 00:14:33,805
Porque hay otra forma
de abordar el asunto.
228
00:14:36,278 --> 00:14:39,358
Analizando d�nde han ca�do
ya otras gotas de agua,
229
00:14:39,444 --> 00:14:43,466
podemos determinar su origen,
rastrearlo hasta la fuente.
230
00:14:44,140 --> 00:14:46,205
B�sicamente, hasta la manguera.
231
00:14:47,032 --> 00:14:51,072
A esta fuente, en nuestra jerga,
la llamamos "punto cero".
232
00:14:52,312 --> 00:14:55,016
Eso es lo que buscamos en
los perfiles geogr�ficos:
233
00:14:55,017 --> 00:14:57,896
- El "punto cero".
- �Cu�l es esa fuente?
234
00:14:57,899 --> 00:15:00,658
�Qu� aspecto tiene
en la pr�ctica?
235
00:15:00,659 --> 00:15:02,106
Concretamente,
�c�mo se aplica a nuestro caso?
236
00:15:02,107 --> 00:15:06,532
En nuestro caso, empezaremos con las
coordenadas del ataque: hora, fecha, lugar.
237
00:15:07,367 --> 00:15:08,947
Analizando esos datos,
238
00:15:08,948 --> 00:15:10,948
podemos determinar
el "punto cero".
239
00:15:12,187 --> 00:15:17,088
El "punto cero" aqu� podr�a ser el
lugar donde vive nuestro hombre,
240
00:15:17,315 --> 00:15:18,928
donde trabaja,
241
00:15:19,248 --> 00:15:22,490
o cualquier otra raz�n por la que parte
desde ese punto por la ma�ana,
242
00:15:22,494 --> 00:15:25,393
para atacar en esos lugares
espec�ficos, y no en otros.
243
00:15:25,822 --> 00:15:29,178
Esta t�cnica demostr� su eficacia
en EE.UU. desde hace ya 10 diez a�os,
244
00:15:29,179 --> 00:15:31,178
para ayudar a encontrar
asesinos en serie.
245
00:15:31,179 --> 00:15:32,805
�Funciona tambi�n
con los violadores?
246
00:15:32,922 --> 00:15:34,422
Eso es lo que vamos a ver.
247
00:15:40,062 --> 00:15:42,747
Si tiene alguna pregunta,
no dude en contactarme.
248
00:15:42,748 --> 00:15:44,443
Mis datos de contacto
est�n en el expediente.
249
00:15:44,444 --> 00:15:45,550
Gracias.
250
00:15:45,951 --> 00:15:47,151
Buen trabajo.
251
00:16:27,258 --> 00:16:29,691
�Mam�? �Mam�?
252
00:16:35,465 --> 00:16:38,250
- �D�nde est� mam�?
- Duerme, no debemos despertarla.
253
00:16:38,251 --> 00:16:40,307
- �Duerme en el estudio?
- S�.
254
00:16:40,518 --> 00:16:42,666
Ven, vamos a desayunar.
255
00:16:56,199 --> 00:16:58,727
Mierda, mierda, mierda, mierda...
256
00:16:59,686 --> 00:17:01,928
Mierda, mierda, mierda, mierda...
257
00:17:16,628 --> 00:17:18,350
Hola, Michel, soy Cecile.
258
00:17:18,351 --> 00:17:20,091
Hola, Cecile. �C�mo est�s?
259
00:17:20,974 --> 00:17:22,975
Voy a necesitar de tus luces.
260
00:17:23,281 --> 00:17:25,508
�Por qu�, tienes alg�n
dato que corregir?
261
00:17:27,000 --> 00:17:29,100
No, es peor que eso.
262
00:17:29,101 --> 00:17:31,107
Los m�rgenes de error
son excepcionales.
263
00:17:31,108 --> 00:17:33,143
�Incluso ajust�ndolos?
264
00:17:33,144 --> 00:17:34,818
S�, no hay nada que ajustar.
265
00:17:34,819 --> 00:17:37,352
Estoy a punto de
hacer una correcci�n.
266
00:17:37,353 --> 00:17:38,728
�Puedo ir a verte?
267
00:17:38,729 --> 00:17:41,417
Claro, no voy a ninguna parte.
Pasa cuando quieras.
268
00:17:41,442 --> 00:17:42,478
Bien...
269
00:17:42,479 --> 00:17:44,479
Estar� all� enseguida,
de acuerdo.
270
00:18:04,863 --> 00:18:07,391
�C�cile, estoy en el
cobertizo del jard�n!
271
00:18:11,711 --> 00:18:13,452
- Hola.
- Hola.
272
00:18:13,453 --> 00:18:15,280
Puedes entrar tu bicicleta,
si quieres.
273
00:18:15,281 --> 00:18:17,550
No, tu cobertizo es
demasiado peque�o.
274
00:18:17,551 --> 00:18:19,351
- Har� un desastre.
- Oh...
275
00:18:21,165 --> 00:18:22,811
�Qu� configuraci�n ten�as?
276
00:18:22,891 --> 00:18:25,431
Rigel.
F�rmula Rossmo, cl�sica.
277
00:18:25,432 --> 00:18:27,163
�Y tus zonas de amortiguamiento?
278
00:18:27,164 --> 00:18:29,639
No s� qu� decir,
son tan absurdas como el resto.
279
00:18:30,819 --> 00:18:32,027
Espera...
280
00:18:32,478 --> 00:18:34,598
�Elegiste un modelo tradicional?
281
00:18:34,599 --> 00:18:37,429
El de Rigel,
no hay otro m�s tradicional.
282
00:18:37,583 --> 00:18:39,478
Entonces, no busques m�s,
eso es.
283
00:18:40,012 --> 00:18:41,045
�Qu� cosa?
284
00:18:41,046 --> 00:18:43,237
Es un modelo tradicional
norteamericano.
285
00:18:43,238 --> 00:18:44,388
Claro que es norteamericano.
286
00:18:44,389 --> 00:18:46,900
Los norteamericanos tienen
sus particularidades.
287
00:18:46,901 --> 00:18:49,000
Ciudades divididas en cuadriculas,
en forma de damero.
288
00:18:49,001 --> 00:18:52,033
Con carreteras rectas en las que
se conduce a la misma velocidad.
289
00:18:52,713 --> 00:18:56,503
La red de carreteras del Valle
de Sambre es m�s compleja.
290
00:18:57,450 --> 00:18:58,687
Es sinuosa.
291
00:18:59,107 --> 00:19:02,194
No puedes aplicar su modelo
al nuestro, nunca funcionar�.
292
00:19:03,102 --> 00:19:07,150
Matem�ticamente, debemos
repensar la complejidad del terreno.
293
00:19:07,151 --> 00:19:08,342
�Qu� quieres decir con eso?
294
00:19:08,367 --> 00:19:13,141
Hay que ir al sitio e introducir
los datos topol�gicos precisos,
295
00:19:13,166 --> 00:19:17,732
y calcular la velocidad en carreteras.
Se trata de trabajar sobre el terreno.
296
00:19:18,948 --> 00:19:20,448
Eso tardar�a siglos.
297
00:19:22,602 --> 00:19:23,895
�Has visto qu� ligero?
298
00:19:24,881 --> 00:19:26,610
Oh, s�, gracias.
299
00:19:27,411 --> 00:19:28,811
Sigue siendo repugnante.
300
00:19:28,892 --> 00:19:30,700
Solo ten�as que escoger
una buena taza.
301
00:19:30,701 --> 00:19:32,101
Oh, para...
302
00:19:35,556 --> 00:19:37,283
�De qu� tienes miedo, C�cile?
303
00:19:37,700 --> 00:19:38,684
�Eh?
304
00:19:39,275 --> 00:19:41,809
�De que nuestras ecuaciones
sean �tiles por una vez?
305
00:19:42,421 --> 00:19:43,663
No me gusta cuando
eres est�pido.
306
00:19:43,664 --> 00:19:45,411
Perdon, me pasa a veces.
307
00:19:45,962 --> 00:19:47,049
Pero no me gusta.
308
00:19:47,383 --> 00:19:49,350
Estoy seguro de que te r�es.
309
00:19:52,050 --> 00:19:54,450
- No lo creo.
- Creo que s�.
310
00:19:55,298 --> 00:19:58,040
Nunca has trabajado
en un tema como �ste.
311
00:19:58,041 --> 00:20:00,941
Es tu oportunidad,
aprov�chala.
312
00:20:01,957 --> 00:20:03,183
�Me acompa�ar�s?
313
00:20:04,177 --> 00:20:06,966
- �A qu� te refieres?
- Para ayudarme con los c�lculos.
314
00:20:09,458 --> 00:20:11,098
Podr�as detectar mis
insuficiencias del an�lisis,
315
00:20:11,123 --> 00:20:13,023
como cuando dirig�as
mi investigaci�n.
316
00:20:26,205 --> 00:20:27,700
Mam�, �te das prisa?
317
00:20:27,701 --> 00:20:29,401
S�, ya casi he terminado.
318
00:20:30,159 --> 00:20:31,833
Vamos mam�, que hace fr�o.
319
00:20:31,834 --> 00:20:33,034
�Ya voy!
320
00:20:45,913 --> 00:20:47,655
�Eres muy est�pida,
me has asustado!
321
00:20:48,153 --> 00:20:50,120
- Adivina.
- �Qu�?
322
00:20:50,827 --> 00:20:52,397
Lo tienes. Dime que s�.
323
00:20:55,887 --> 00:20:57,416
�Mam�, ven a ver!
324
00:20:57,417 --> 00:20:59,489
Eres genial.
�Mam�!
325
00:21:00,651 --> 00:21:02,341
�Qu� pasa?
�Por qu� gritas?
326
00:21:04,182 --> 00:21:05,759
�lodie ha sacado
el carn� de conducir.
327
00:21:05,760 --> 00:21:08,434
- �Bravo! Bien hecho, Elo.
�A la primera? - S�.
328
00:21:08,439 --> 00:21:10,974
Bravo...
No la cerraste bien.
329
00:21:11,254 --> 00:21:13,147
- �Damos una vuelta?
- Ya vuelvo.
330
00:21:13,148 --> 00:21:15,508
Date prisa, mi padre me
lo prest� por 1 hora,
331
00:21:15,510 --> 00:21:17,887
ni un minuto m�s,
ya conoces a mi padre.
332
00:21:17,888 --> 00:21:19,388
No te preocupes.
333
00:21:21,322 --> 00:21:22,600
Bueno...
334
00:21:23,101 --> 00:21:24,759
�Puedes ir a casa sola,
por una vez?
335
00:21:24,760 --> 00:21:27,506
- Daremos un paseo con Elodie.
- �Ad�nde ir�s, exactamente?
336
00:21:27,508 --> 00:21:30,636
- Mam�, no discutamos, �s�?
- Solo te pregunto ad�nde vas.
337
00:21:30,642 --> 00:21:32,556
�A ning�n lado, mierda!
338
00:21:33,916 --> 00:21:35,583
- �Todo bien?
- No te preocupes.
339
00:22:02,224 --> 00:22:04,153
Esta es la �ltima v�ctima, �no?
340
00:22:04,854 --> 00:22:05,904
S�, eso es.
341
00:22:07,381 --> 00:22:08,980
Sophie Gonthier.
342
00:22:10,941 --> 00:22:12,341
Ah� es donde ocurri�.
343
00:22:12,952 --> 00:22:16,825
Bien, bueno...
�De d�nde vino nuestro hombre?
344
00:22:17,271 --> 00:22:20,125
�Y d�nde atrap� a la chica,
antes de traerla aqu�?
345
00:22:21,618 --> 00:22:23,093
Eso no est� claro.
346
00:22:24,811 --> 00:22:26,632
Como suele pasar
con estos expedientes,
347
00:22:26,633 --> 00:22:28,333
nunca est� muy claro.
348
00:22:29,033 --> 00:22:32,466
Escucha: El momento y el punto de
impacto, eso es lo que nos interesa.
349
00:22:36,719 --> 00:22:39,606
Por lo que tengo entendido,
la atac� en la carretera de all�,
350
00:22:40,360 --> 00:22:44,174
y la arrastr� hasta aqu�,
por ese peque�o camino.
351
00:23:01,647 --> 00:23:03,407
�Qu� carretera es esa?
352
00:23:04,873 --> 00:23:08,488
Es la carretera que une el eje
principal del Valle del Sambre.
353
00:23:09,775 --> 00:23:11,548
La frontera est� justo detr�s.
354
00:23:16,249 --> 00:23:17,997
�Ves esa gran f�brica?
355
00:23:17,998 --> 00:23:20,098
Es la ciudad de Jeumont,
en Francia.
356
00:23:20,499 --> 00:23:22,666
Si me baso en el modelo de Rigel,
desde este punto,
357
00:23:22,667 --> 00:23:26,446
el tiempo de viaje hasta la
frontera es menos de 1 minuto,
358
00:23:27,516 --> 00:23:29,556
a una velocidad
media de 80 km/h.
359
00:23:31,169 --> 00:23:32,150
Viste la ruta.
360
00:23:32,151 --> 00:23:34,885
Es una tonter�a,
no tiene ning�n sentido.
361
00:23:34,886 --> 00:23:39,778
De todos modos,
si circulas desde all� hasta all�,
362
00:23:39,803 --> 00:23:42,590
40 km/h ser�a el m�ximo.
363
00:23:44,663 --> 00:23:48,491
- �Vamos a calcularlo nosotros?
- S�, creo que s�.
364
00:23:49,603 --> 00:23:52,493
- Tenemos otro problema.
- �S�? Dime.
365
00:23:53,717 --> 00:23:56,370
El expediente est� lleno
de elementos que faltan.
366
00:23:56,371 --> 00:23:58,889
No puedo basar en
ellos mis c�lculos.
367
00:23:58,897 --> 00:24:01,847
�No se pueden recuperar
los elementos que faltan?
368
00:24:03,251 --> 00:24:04,571
No estoy segura.
369
00:24:07,365 --> 00:24:10,872
En el juzgado hab�a un polic�a de
Aulnoye que investig� sobre el tema.
370
00:24:11,776 --> 00:24:13,505
Blanchien, Blanchon...
371
00:24:14,339 --> 00:24:16,564
No me acuerdo.
Su nombre est� en el archivo.
372
00:24:17,059 --> 00:24:20,199
�Quieres que vayamos a ver
a ese "Blanchien-Blanchon"?
373
00:24:22,293 --> 00:24:24,014
- �Ahora?
- Bueno...
374
00:24:25,520 --> 00:24:26,679
Podemos...
375
00:24:28,073 --> 00:24:30,166
Pero te lo advierto,
es un imb�cil.
376
00:24:31,602 --> 00:24:33,007
�Qu� sabes t�?
377
00:24:33,225 --> 00:24:35,026
Solo lo has visto una vez.
378
00:24:36,013 --> 00:24:38,706
No deber�as prejuzgar
as� a la gente, C�cile.
379
00:24:40,113 --> 00:24:41,493
Cr�eme...
380
00:24:43,347 --> 00:24:47,927
Sr. Ferri, como el teniente Legendre
le dijo, su veh�culo ha sido encontrado.
381
00:24:48,794 --> 00:24:51,411
�l lo ver� en unos momentos.
382
00:24:51,561 --> 00:24:55,261
En principio,
el veh�culo no sufri� da�os.
383
00:24:55,488 --> 00:24:56,784
Ah� est�n.
384
00:24:57,635 --> 00:24:58,763
- Buen d�a.
- Buen d�a.
385
00:24:59,107 --> 00:25:00,464
- Buen d�a.
- Buen d�a.
386
00:25:00,465 --> 00:25:04,001
Lo siento, no tenemos caf�.
�En qu� puedo ayudarles?
387
00:25:04,422 --> 00:25:07,121
Nos vimos en el despacho de la
Jueza Hermann, un tiempo atr�s.
388
00:25:07,122 --> 00:25:09,268
- �Puedes publicar esto?
- S�.
389
00:25:09,761 --> 00:25:11,682
S�, me acuerdo.
390
00:25:11,683 --> 00:25:14,083
La de la manguera.
�Encontr� el grifo?
391
00:25:15,915 --> 00:25:19,743
No, no tenemos suficiente
informaci�n para nuestros c�lculos,
392
00:25:19,768 --> 00:25:21,774
especialmente en
el lado franc�s.
393
00:25:21,775 --> 00:25:23,224
Quisi�ramos tener m�s detalles,
394
00:25:23,225 --> 00:25:25,625
pero no est�n en el
informe que nos dio.
395
00:25:26,156 --> 00:25:27,723
Muy bien �Qu� puedo...?
396
00:25:29,786 --> 00:25:31,837
Muy bien,
�qu� puedo hacer al respecto?
397
00:25:31,897 --> 00:25:34,830
Es necesario que nos den
datos fiables y precisos.
398
00:25:35,730 --> 00:25:38,477
�Datos fiables y precisos?
�Qu� quiere decir?
399
00:25:38,657 --> 00:25:40,931
Les hemos dado los
datos que ten�amos.
400
00:25:41,423 --> 00:25:42,913
- Lo siento.
- Lo siento.
401
00:25:43,532 --> 00:25:45,370
No, justamente...
402
00:25:46,903 --> 00:25:49,048
Perm�tanme darle
solo un ejemplo.
403
00:25:50,536 --> 00:25:53,271
- Dile al Sr. Milani que
llegar� tarde. - Entendido.
404
00:25:54,885 --> 00:25:57,764
La Sra. Bercoi dio la direcci�n
en la que fue atacada,
405
00:25:57,769 --> 00:25:59,581
Calle de Honfleur, 15.
406
00:25:59,585 --> 00:26:01,572
Y cuando la polic�a
llega a ese lugar...
407
00:26:01,664 --> 00:26:04,025
- Madame Lavou� le est�
esperando. - Dile que ya voy.
408
00:26:04,591 --> 00:26:07,001
Cuando la polic�a
llega a ese lugar,
409
00:26:07,036 --> 00:26:09,766
la direcci�n que anotaron
fue calle Martin, 23.
410
00:26:10,946 --> 00:26:14,205
Hay casi 1 km entre los dos.
�Ve el problema?
411
00:26:16,012 --> 00:26:18,279
Para nuestra modelizaci�n,
supone una gran diferencia.
412
00:26:19,061 --> 00:26:20,550
Al llegar a un cierto
grado de distorsi�n,
413
00:26:20,551 --> 00:26:23,393
la circunferencia se
vuelve exponencial, �s�?
414
00:26:24,462 --> 00:26:27,240
Si multiplicas este
tipo de errores,
415
00:26:27,313 --> 00:26:30,797
podemos terminar con un
"punto cero" en Mosc�, por ejemplo.
416
00:26:32,113 --> 00:26:34,800
Bien... �Con qu� direcci�n
debemos quedarnos?
417
00:26:35,019 --> 00:26:38,060
- Esa es la pergunta.
- �Qu� s� yo sobre esto?
418
00:26:39,020 --> 00:26:41,961
�Creen que guardamos informaci�n
en secreto, por si acaso?
419
00:26:42,493 --> 00:26:46,394
�Quiero ver a G�rard!
Voy a darle una paliza.
420
00:26:46,419 --> 00:26:49,446
�Podemos instalarnos en alg�n
lugar para... discutir esto?
421
00:26:49,447 --> 00:26:51,918
No, lo siento,
pero tengo trabajo que hacer.
422
00:26:51,919 --> 00:26:55,519
Lo entiendo bien,
solo necesitamos datos precisos.
423
00:26:55,721 --> 00:26:58,455
Lugares y horas de los ataques,
y la duraci�n de los ataques.
424
00:26:58,968 --> 00:27:03,389
Como dice mi colega, estamos buscando
la zona de donde sali� el violador.
425
00:27:03,962 --> 00:27:06,369
La zona donde podr�a
vivir o trabajar.
426
00:27:06,424 --> 00:27:08,359
�Y si se ha mudado?
427
00:27:08,360 --> 00:27:10,927
�Lo han pensado?
En 10 a�os, la gente se muda.
428
00:27:10,928 --> 00:27:13,616
S�, claro, se trata de un supuesto
que tenemos en cuenta.
429
00:27:13,623 --> 00:27:16,900
Si obtenemos puntos
diferentes entre...
430
00:27:16,901 --> 00:27:18,037
- Buen d�a, teniente.
- Buen d�a.
431
00:27:18,038 --> 00:27:19,108
- Buen d�a.
- Buen d�a.
432
00:27:19,110 --> 00:27:22,129
Si podemos conseguir diferentes
puntos entre las violaciones en el 96...
433
00:27:22,130 --> 00:27:24,580
y las m�s recientes,
podemos confirmar esta hip�tesis,
434
00:27:24,605 --> 00:27:26,867
pero estamos muy lejos de eso.
435
00:27:26,868 --> 00:27:30,036
Nuestro sujeto se mueve
a lo largo de un eje, �sabe?
436
00:27:30,037 --> 00:27:31,431
�En un eje?
437
00:27:31,557 --> 00:27:34,939
- S�, as� es. Lo s�, es dif�cil.
- No, no es dif�cil.
438
00:27:34,940 --> 00:27:36,501
No es dif�cil en absoluto.
439
00:27:36,504 --> 00:27:38,976
Un tipo comete violaciones
aqu� en el 96,
440
00:27:38,977 --> 00:27:40,977
y lo vuelve a hacer
10 a�os despu�s en B�lgica.
441
00:27:40,978 --> 00:27:43,096
No es necesario haber
estudiado no s� d�nde...
442
00:27:43,097 --> 00:27:46,757
para entender que se ha mudado.
A su pa�s, en B�lgica.
443
00:27:46,986 --> 00:27:50,480
- �Quiero ver a G�rard!
- Tengo trabajo que hacer.
444
00:27:50,481 --> 00:27:52,912
Disc�lpenme, tengo trabajo.
Tengo que irme.
445
00:28:00,592 --> 00:28:02,932
- Cuando dijiste que era un imb�cil...
- S�, te lo advert�.
446
00:28:04,672 --> 00:28:07,109
- Como resultado, no tenemos mucho.
- Nos las arreglaremos.
447
00:28:07,126 --> 00:28:08,533
Tendremos que esperar y ver.
448
00:28:12,279 --> 00:28:14,486
Prefiero comer aqu� que en
el pol�gono industrial.
449
00:28:14,511 --> 00:28:17,738
El especial del d�a cuesta,
como m�nimo, 2 euros menos.
450
00:28:17,739 --> 00:28:18,952
As� es...
451
00:28:19,139 --> 00:28:21,559
�Y aqu� te dan tus papas
fritas extra, maldito!
452
00:28:21,584 --> 00:28:24,064
Y que lo digas.
453
00:28:25,500 --> 00:28:28,313
Tienes valor.
�Seguro que habr� sitio?
454
00:28:28,427 --> 00:28:31,024
- Esto es otra cosa.
- Esto son papas fritas.
455
00:28:31,049 --> 00:28:33,333
- �Te quedas a tomar cerveza?
- S�.
456
00:28:38,080 --> 00:28:40,315
Por cierto, Enzo,
siento lo de tu padre.
457
00:28:40,940 --> 00:28:42,221
Nos hemos enterado.
458
00:28:46,928 --> 00:28:48,355
Est� claro que,
459
00:28:49,308 --> 00:28:52,628
perder a tu padre,
nunca es un momento f�cil.
460
00:28:55,155 --> 00:28:58,088
- �Qu� edad ten�a?
- 82 a�os.
461
00:28:59,955 --> 00:29:01,585
�Cu�ndo lo enterrar�s?
462
00:29:01,586 --> 00:29:04,096
Es que pensaba ir con Katia.
463
00:29:05,022 --> 00:29:07,826
- Mis colegas y yo pensamos...
- El viernes,
464
00:29:08,101 --> 00:29:10,389
- pero lo haremos en familia.
- Ah, bueno...
465
00:29:12,435 --> 00:29:13,656
Lo entiendo.
466
00:29:13,857 --> 00:29:17,043
Y... �c�mo est� tu madre?
�Lo lleva bien?
467
00:29:21,310 --> 00:29:23,517
S�...
Suerte que me tienen a m�.
468
00:29:27,943 --> 00:29:29,804
Porque, �qui�n lo organiza todo?
469
00:29:30,259 --> 00:29:31,439
Es Enzo.
470
00:29:32,763 --> 00:29:35,557
El enterrador, el cura,
yo me encargo de todo,
471
00:29:35,623 --> 00:29:39,231
porque el imb�cil de mi hermano
no hace nada. Nada de nada.
472
00:29:39,483 --> 00:29:40,813
Ese imb�cil...
473
00:29:41,391 --> 00:29:43,662
En cambio, para recoger
el cheque en la escriban�a,
474
00:29:43,663 --> 00:29:45,658
estoy seguro de que estar� all�.
475
00:29:46,618 --> 00:29:49,585
Pero cuando se trata de lidiar
con la mierda, no queda nadie.
476
00:29:51,372 --> 00:29:54,458
Incluso fui yo quien puso la ropa
de mi padre en el contenedor.
477
00:29:56,738 --> 00:29:58,586
Ponme un poco de vino,
por favor. Finalmente.
478
00:30:02,518 --> 00:30:04,423
�Viste lo que Abdel
hizo esta ma�ana?
479
00:30:04,426 --> 00:30:05,902
�Qu�, qu� hizo ahora?
480
00:30:05,903 --> 00:30:11,779
- Estaba en la m�quina en Jacquot.
- �Lleva en ella 2 d�as!
481
00:30:11,780 --> 00:30:13,099
Y Andr� aparece.
482
00:30:13,100 --> 00:30:17,600
Ya lo conoces, siempre listo
para hacer un punto, y no fall�.
483
00:30:17,893 --> 00:30:20,436
Pens� que iban a
llegar a las manos.
484
00:30:20,437 --> 00:30:22,738
EL VIOLADOR DEL SAMBRE SE
BURLA DE LA POLC�A BELGA
485
00:30:22,821 --> 00:30:24,921
Eso crea un gran ambiente,
no sigas...
486
00:30:28,741 --> 00:30:32,791
As� es. Y �l es el �nico
que arregla la m�quina.
487
00:30:32,826 --> 00:30:35,441
�Dos d�as para
resetear la m�quina!
488
00:31:22,002 --> 00:31:23,442
- �Est�s bien?
- S�.
489
00:31:24,224 --> 00:31:25,453
Estaba mirando los datos.
490
00:31:25,884 --> 00:31:27,132
- Hola.
- �C�mo est�s?
491
00:31:27,527 --> 00:31:28,557
�C�mo est�s?
492
00:31:30,115 --> 00:31:31,184
�Est�s bien, Christian?
493
00:31:31,185 --> 00:31:32,735
S�, claro.
494
00:31:34,624 --> 00:31:36,964
- Hola, C�cile.
- Buen d�a.
495
00:31:38,905 --> 00:31:40,265
Hola, C�cile.
496
00:31:40,731 --> 00:31:41,831
Buenos d�as.
497
00:31:48,646 --> 00:31:51,721
A�OS DE LOS ACONTECIMIENTOS
POTENCIALMENTE ATRIBUIDOS AL AUTOR
498
00:31:52,839 --> 00:31:54,776
�Tienes los datos
del semivariograma?
499
00:31:54,781 --> 00:31:57,019
- �Alexandre?
- Estoy viendo esto...
500
00:31:57,572 --> 00:31:59,221
Eso es todo, tengo el resto.
501
00:32:41,615 --> 00:32:43,840
Es bastante coherente, �no?
502
00:32:44,341 --> 00:32:46,141
As� que funcion�.
503
00:32:47,109 --> 00:32:49,629
S�, si vas por ah�,
se podr�a decir que funcion�.
504
00:32:52,049 --> 00:32:54,629
El "punto cero" abarca
casi toda la regi�n.
505
00:32:56,003 --> 00:32:59,160
- La jueza no va a avanzar mucho.
- S�, bueno...
506
00:32:59,330 --> 00:33:01,190
No esper�bamos otra cosa.
507
00:33:02,129 --> 00:33:05,980
Y es bueno saber que no
hemos trabajado en balde.
508
00:33:07,356 --> 00:33:08,523
Cierto...
509
00:33:10,695 --> 00:33:13,430
SOlo somos cient�ficos,
no miembros de la Justicia.
510
00:33:13,496 --> 00:33:16,096
No es nuestro trabajo encontrar
la direcci�n del hombre.
511
00:33:16,557 --> 00:33:18,672
Eso es m�s o menos
lo que quiere la jueza.
512
00:33:18,673 --> 00:33:20,073
Al menos, eso espera.
513
00:33:20,077 --> 00:33:22,031
Pues no lo va a conseguir.
514
00:33:25,600 --> 00:33:27,424
Creo que podemos hacerlo mejor.
515
00:33:31,197 --> 00:33:32,847
Realmente no veo c�mo.
516
00:33:40,771 --> 00:33:42,211
C�cile, olv�dalo.
517
00:33:46,184 --> 00:33:47,425
Gracias, Michel.
518
00:34:25,416 --> 00:34:29,016
�Recuerdas que ten�as que
leerle un cuento a L�o?
519
00:34:29,448 --> 00:34:31,001
S�, por supuesto.
520
00:34:32,576 --> 00:34:33,956
Dile que ya voy.
521
00:34:35,141 --> 00:34:36,348
S�...
522
00:34:44,008 --> 00:34:46,649
Mam�, �puedes
contarme un cuento?
523
00:34:52,076 --> 00:34:54,176
Sra. Dubreuil, buenos d�as.
524
00:34:54,945 --> 00:34:56,486
- Disc�lpeme.
- Buenos d�as.
525
00:34:56,730 --> 00:34:58,437
Nunca llego tarde,
normalmente.
526
00:34:58,557 --> 00:35:00,397
Aprovech� la oportunidad
para trabajar.
527
00:35:01,157 --> 00:35:02,474
Pero como le dije por tel�fono,
528
00:35:02,475 --> 00:35:05,475
no tengo mucho tiempo,
me espera un juez.
529
00:35:08,477 --> 00:35:11,093
D�game, �qu� puedo
hacer por usted?
530
00:35:11,097 --> 00:35:13,751
Necesito saber m�s
sobre ese hombre.
531
00:35:14,957 --> 00:35:17,777
�No le dio la jueza mi
informe de perfil?
532
00:35:17,778 --> 00:35:23,431
S�, pero debo confesar
que no soy una experta...
533
00:35:24,181 --> 00:35:27,864
en psicolog�a del comportamiento,
as� que, por ejemplo,
534
00:35:29,071 --> 00:35:32,964
cuando escribe que es
un violador de tipo I,
535
00:35:32,965 --> 00:35:36,632
"poder tranquilizador",
no me ayuda mucho.
536
00:35:36,639 --> 00:35:39,605
Es una clasificaci�n de criminales
sexuales basadas en comportamiento,
537
00:35:39,606 --> 00:35:41,366
utilizada por el FBI.
538
00:35:41,845 --> 00:35:44,204
El Tipo I, para resumir...
539
00:35:44,205 --> 00:35:45,679
Disculpa...
540
00:35:45,680 --> 00:35:48,040
�Me traer�a un vaso de agua,
por favor?
541
00:35:48,041 --> 00:35:49,850
- S�.
- Y un caf�, por favor.
542
00:35:49,851 --> 00:35:51,695
Muchas gracias.
Perd�n...
543
00:35:51,720 --> 00:35:56,105
Los Tipo I son agresores que intentan
tranquilizarse a s� mismos en su virilidad.
544
00:36:02,753 --> 00:36:03,753
Toma.
545
00:36:03,848 --> 00:36:04,948
Gracias.
546
00:36:09,447 --> 00:36:12,041
Entonces... �qu� significa eso?
547
00:36:13,702 --> 00:36:15,367
�Qu� es? �Un pervertido?
548
00:36:15,392 --> 00:36:16,387
�Un psic�pata?
549
00:36:16,388 --> 00:36:18,767
No, no utilizamos
esa terminolog�a,
550
00:36:18,771 --> 00:36:22,870
pero los Tipo I son generalmente
asociales, incluso marginales,
551
00:36:22,873 --> 00:36:25,913
lo que les impide tener una vida
sexual en una relaci�n cl�sica.
552
00:36:25,914 --> 00:36:28,000
como una relaci�n de pareja,
por ejemplo.
553
00:36:28,002 --> 00:36:31,540
As� que podemos imaginar que
frecuenta prostitutas, burdeles,
554
00:36:32,122 --> 00:36:34,702
y tal vez por eso
haya venido a B�lgica.
555
00:36:35,502 --> 00:36:39,136
Estamos tratando con alguien que
tiene habilidades sociales limitadas,
556
00:36:39,322 --> 00:36:41,800
que tiene dificultades para
socializar con los dem�s.
557
00:36:41,801 --> 00:36:44,312
Es un solitario, un soltero,
558
00:36:44,313 --> 00:36:47,113
alguien que vive solo
o con sus padres.
559
00:36:48,003 --> 00:36:49,108
Gracias.
560
00:36:50,930 --> 00:36:52,456
�C�mo puede estar tan segura?
561
00:36:52,716 --> 00:36:55,617
Se sabe que el 74% del Tipo I
responde a este perfil.
562
00:36:56,184 --> 00:36:57,459
S�, es preciso.
563
00:37:00,537 --> 00:37:02,377
�Y el 26% restante?
564
00:37:04,590 --> 00:37:08,744
Hay algo m�s que podr�a interesarle
que no se incluye en mi informe.
565
00:37:10,124 --> 00:37:12,027
Est� estudiando sus
movimientos, �no es as�?
566
00:37:12,028 --> 00:37:13,048
S�.
567
00:37:13,051 --> 00:37:15,811
Pienso que viaja en autob�s,
no en coche.
568
00:37:17,200 --> 00:37:20,057
- �Qu� le hace pensar eso?
- No creo que tenga el permiso.
569
00:37:20,058 --> 00:37:23,376
Y adem�s, produjo varias violaciones
cerca de paradas de autob�s.
570
00:37:24,265 --> 00:37:26,465
�Tomar�a el autob�s
para ir a trabajar?
571
00:37:26,833 --> 00:37:28,631
O para detectar a su presa.
572
00:37:29,279 --> 00:37:32,306
Es un cazador furtivo:
Observa, localiza...
573
00:37:34,286 --> 00:37:38,226
Es una persona inestable,
propenso a conductas col�ricas,
574
00:37:38,251 --> 00:37:40,339
a con gran tristeza,
sin causa real.
575
00:37:41,646 --> 00:37:43,157
En cualquier caso,
busque a alguien aislado,
576
00:37:43,158 --> 00:37:44,888
muy solo, muy solo...
577
00:37:45,466 --> 00:37:47,660
Eso lo hace tan dif�cil
de detectar por la polic�a.
578
00:37:47,661 --> 00:37:49,061
Pasa desapercibido.
579
00:38:09,101 --> 00:38:11,868
�l trabaj�. Sufri�.
580
00:38:12,208 --> 00:38:15,318
Sirvi�. Am� a los
suyos y a los dem�s.
581
00:38:15,353 --> 00:38:18,748
Y sabemos bien que
eso no puede morir.
582
00:38:18,783 --> 00:38:21,368
Un d�a, nos volveremos a ver.
583
00:38:21,828 --> 00:38:26,549
Que esta esperanza alimente nuestra
contemplaci�n y nuestras oraciones.
584
00:38:31,215 --> 00:38:35,729
En el nombre del Padre, del Hijo
y del Esp�ritu Santo, am�n.
585
00:39:10,330 --> 00:39:11,370
Mierda...
586
00:39:12,885 --> 00:39:14,878
�Qu� carajo est� tramando?
587
00:39:15,341 --> 00:39:16,691
�Qui�n es?
588
00:39:16,692 --> 00:39:19,065
Es Claudine,
la hermana de pap� y Fabio.
589
00:39:19,385 --> 00:39:21,592
Bueno...
�Y por qu� no la conozco?
590
00:39:21,818 --> 00:39:24,552
Lleva enemistada con la
familia al menos 20 a�os.
591
00:40:08,402 --> 00:40:10,942
- �Sabes a d�nde vas?
- S�, claro.
592
00:40:20,558 --> 00:40:22,003
�Por qu� paras?
593
00:40:22,223 --> 00:40:23,356
No te preocupes.
594
00:40:24,357 --> 00:40:25,557
Oigan...
595
00:40:26,056 --> 00:40:27,563
�Tienen fuego?
596
00:40:29,636 --> 00:40:31,363
Ven, yo te lo enciendo.
597
00:40:39,770 --> 00:40:42,984
- Dime, �es ese tu coche?
- S�, �por qu�?
598
00:40:43,224 --> 00:40:44,343
Nada, curiosidad...
599
00:40:45,523 --> 00:40:48,570
- �De d�nde eres?
- De Aulnoye. �Y t�?
600
00:40:49,137 --> 00:40:53,517
- De Jeumont. �Lo conoces?
- Claro, mi padre trabaja all�.
601
00:40:54,077 --> 00:40:57,910
�T� tambi�n eres de Aulnoye?
Debes de estar aburrida all�.
602
00:40:59,128 --> 00:41:00,660
Por eso vienes aqu�.
603
00:41:00,661 --> 00:41:02,551
Si eres t�mida,
no lo seas con nosotros.
604
00:41:02,553 --> 00:41:05,103
Para ser sincero,
aqu� todo el mundo es genial.
605
00:41:05,104 --> 00:41:08,005
Elodie, tu padre quiere
su coche de vuelta.
606
00:41:08,006 --> 00:41:09,006
Ah...
607
00:41:09,351 --> 00:41:10,950
�No es tu coche?
608
00:41:10,951 --> 00:41:12,544
Nos contaste un
mont�n de metiras.
609
00:41:12,545 --> 00:41:14,805
- �Es el coche de pap�?
- �A qui�n le importa?
610
00:41:14,810 --> 00:41:18,899
- Vamos, vamos, est� bien...
- Oye, te estoy hablando.
611
00:41:19,165 --> 00:41:21,886
�Qu� te pasa?
�Te hago enojar? �Y qu�?
612
00:41:21,887 --> 00:41:22,897
�Eh?
613
00:41:24,245 --> 00:41:28,673
Vamos a entrar a las 5.
Podemos dar un peque�o paseo.
614
00:41:28,698 --> 00:41:31,173
- Eres muy pesado.
- Deja de hacerla enojar.
615
00:41:31,721 --> 00:41:33,573
Pide las cosas como es debido.
616
00:41:33,920 --> 00:41:35,465
�Conoces la zona?
617
00:41:35,466 --> 00:41:37,400
�Le sorprende que la
mandemos al diablo!
618
00:41:37,932 --> 00:41:41,186
Contesta.
Lo haremos m�s f�cil.
619
00:41:41,293 --> 00:41:44,352
Damos un tranquilo
paseo por el Sambre.
620
00:41:44,353 --> 00:41:46,147
Me tomas por una est�pida.
621
00:41:46,172 --> 00:41:49,427
No te gusto, �es es?
�Vamos, dilo!
622
00:41:49,452 --> 00:41:52,694
- �Te parezco una mierda?
- �Est� bien, Elodie! Nos vamos.
623
00:41:53,867 --> 00:41:56,947
Oye, �ad�nde vas?
�No te vas a ir?
624
00:41:56,952 --> 00:42:00,158
- �Su�ltame!
- �Nos calientas y luego te vas?
625
00:42:00,159 --> 00:42:01,934
- Perra.
- �D�jame, te he dicho!
626
00:42:01,959 --> 00:42:03,923
- Creo que tiene raz�n.
- �D�jame!
627
00:42:03,924 --> 00:42:05,614
Vamos, dense un beso.
628
00:42:05,615 --> 00:42:09,115
- Si me tocas, te doy una bofetada.
- Est� bromeando.
629
00:42:09,140 --> 00:42:10,195
�Mierda!
630
00:42:11,254 --> 00:42:12,597
�Vamos, vamos, vamos!
631
00:42:13,795 --> 00:42:14,902
�Arranca, arranca!
632
00:42:24,025 --> 00:42:25,025
Putas.
633
00:42:28,163 --> 00:42:29,678
Estaba muerta de miedo.
634
00:42:30,229 --> 00:42:31,828
Te lo juro, muerta de miedo.
635
00:42:32,750 --> 00:42:34,336
�De d�nde has sacado eso?
636
00:42:36,009 --> 00:42:37,663
Es de mi madre.
637
00:42:38,264 --> 00:42:40,149
Quiere que lo lleve
siempre conmigo.
638
00:42:40,950 --> 00:42:44,270
- Tu madre es un bicho raro.
- S�, lo s�.
639
00:42:44,877 --> 00:42:46,624
- Un poco como la tuya.
- �No!
640
00:42:46,977 --> 00:42:49,284
- No tanto como la m�a.
- S�, bastante.
641
00:42:49,309 --> 00:42:50,336
�No!
642
00:42:51,614 --> 00:42:53,917
- No es posible.
- �S�!
643
00:43:02,787 --> 00:43:04,024
�Est�s lista?
644
00:43:07,898 --> 00:43:09,098
�C�cile?
645
00:43:15,052 --> 00:43:16,227
- �C�cile!
- �Qu�?
646
00:43:16,232 --> 00:43:18,912
�Qu� est�s haciendo?
�Est�s lista?
647
00:43:19,753 --> 00:43:21,806
No ir�,
tengo demasiado trabajo.
648
00:43:22,139 --> 00:43:25,339
- �C�mo que no vienes?
- No tengo la cabeza para eso.
649
00:43:25,952 --> 00:43:27,432
Ya pas� el fin de semana pasado.
650
00:43:27,457 --> 00:43:29,313
No es el momento adecuado.
651
00:43:29,793 --> 00:43:31,274
Nunca es el momento adecuado.
652
00:43:33,433 --> 00:43:34,923
Estoy cerca.
653
00:43:35,524 --> 00:43:37,424
Te aseguro que
estoy muy cerca.
654
00:43:38,873 --> 00:43:41,780
Con un poco m�s de datos,
casi podr�a localizarlo.
655
00:43:44,647 --> 00:43:47,401
No s�, supongo... Me debo
haber perdido algunas cosas.
656
00:43:48,748 --> 00:43:52,094
Peque�os detalles.
Tonter�as. Cosas que solo...
657
00:43:53,075 --> 00:43:54,821
enriquecer�an mis c�lculos.
658
00:43:54,846 --> 00:43:56,787
Esta cosa te est� enfermando.
659
00:43:57,095 --> 00:44:00,095
Nunca deb� alentarte.
D�jalo.
660
00:44:04,149 --> 00:44:06,942
- �Qu� quieres decir con eso?
- Estoy cansado de verte as�.
661
00:44:09,535 --> 00:44:12,686
No te corresponde a ti decirme
lo que debo o no debo hacer.
662
00:44:14,695 --> 00:44:16,115
Es mi trabajo.
663
00:44:17,428 --> 00:44:19,115
Es mi misi�n, no la tuya.
664
00:44:20,636 --> 00:44:22,916
Lo habr�a hecho
con o sin tu aliento.
665
00:44:23,849 --> 00:44:25,663
Cuando nos conocimos,
�te acuerdas?
666
00:44:25,889 --> 00:44:27,910
- Eso no tiene nada que ver.
- S�, tiene.
667
00:44:27,935 --> 00:44:29,690
- No, nada que ver.
- S�.
668
00:44:29,890 --> 00:44:31,503
Dejaste de comer,
dejaste de salir.
669
00:44:31,528 --> 00:44:33,663
Te convertiste en una adicta,
�lo recuerdas?
670
00:44:33,664 --> 00:44:35,064
Lo mezclas todo.
671
00:44:37,597 --> 00:44:39,276
�Ves a estas mujeres?
672
00:44:41,153 --> 00:44:42,473
�Vas a verlas?
673
00:44:43,198 --> 00:44:44,258
�M�ralas!
674
00:44:44,971 --> 00:44:46,091
�Las ves?
675
00:44:48,150 --> 00:44:50,297
F�jate bien. �Las ves?
676
00:44:50,298 --> 00:44:52,575
Si encuentro la calle...
677
00:44:53,238 --> 00:44:55,702
Tan solo la calle donde
vive esta escoria,
678
00:44:55,703 --> 00:44:57,305
me lanzo a buscarla.
679
00:44:57,959 --> 00:45:02,200
Mi amor, deja de enga�arte.
Te est�s hundiendo.
680
00:45:02,298 --> 00:45:04,859
Como cuando te conoc�,
como despu�s de que naciera Leo.
681
00:45:05,638 --> 00:45:07,794
Deja tus ecuaciones, sal.
682
00:45:08,892 --> 00:45:10,342
Lo necesito.
683
00:45:11,992 --> 00:45:13,152
Por favor...
684
00:45:15,566 --> 00:45:17,629
Ser� mejor que
encuentres una soluci�n.
685
00:45:18,230 --> 00:45:20,430
Y pronto, �de acuerdo?
686
00:45:26,739 --> 00:45:31,227
- �No viene mam�?
- No, est� un poco cansada.
687
00:45:31,518 --> 00:45:33,833
Nosotros dos est� bien, �no?
688
00:45:34,334 --> 00:45:37,393
Vamos, gatito, ven aqu�.
Ven aqu�. O no. S�.
689
00:45:38,514 --> 00:45:40,656
- Patea.
- �Esa es tu punter�a?
690
00:46:15,842 --> 00:46:18,096
"�Ha notado alguna
se�al en particular?"
691
00:46:18,210 --> 00:46:22,463
Se�ales particulares
como tatuajes, piercings...
692
00:46:25,097 --> 00:46:26,177
No.
693
00:46:28,230 --> 00:46:29,290
S�.
694
00:46:29,499 --> 00:46:32,590
Llevaba guantes.
Es una se�al particular.
695
00:46:34,283 --> 00:46:35,830
Guantes gruesos.
696
00:46:36,845 --> 00:46:38,745
- "Guantes".
- De goma, tal vez.
697
00:46:39,258 --> 00:46:43,731
"Guantes, un poco gruesos,
�speros, quiz�s de goma"
698
00:46:44,931 --> 00:46:46,045
Muy gruesos...
699
00:46:56,739 --> 00:46:59,410
"Llevaba una peque�a l�mpara,
700
00:47:01,411 --> 00:47:04,940
como una antorcha,
o quiz�s como una linterna".
701
00:47:07,425 --> 00:47:08,741
"Una linterna".
702
00:47:10,933 --> 00:47:12,313
"Una 'Opinel'".
703
00:47:12,620 --> 00:47:15,653
S�, tambi�n ten�a una
navaja en la mano.
704
00:47:17,100 --> 00:47:18,200
"Una 'Opinel'".
705
00:47:18,879 --> 00:47:20,634
"Una linterna y una 'Opinel'".
706
00:47:24,493 --> 00:47:27,874
"La vi. La us� para
cortar mi sujetador".
707
00:47:28,380 --> 00:47:30,475
"No pudieron encontrarla,
708
00:47:32,340 --> 00:47:34,420
debe llevarla con �l".
709
00:47:42,854 --> 00:47:46,335
�Ten�a acento o
hablaba normalmente?
710
00:47:46,508 --> 00:47:49,248
Hablaba franc�s.
Con acento, s�.
711
00:47:49,582 --> 00:47:52,168
El acento nuestro.
Un acento del norte.
712
00:47:53,082 --> 00:47:55,229
Hablaba como los
trabajadores locales.
713
00:47:55,675 --> 00:47:56,970
Recuerdo...
714
00:47:57,735 --> 00:48:01,188
- que su chaqueta ten�a un olor.
- �Qu� olor?
715
00:48:01,728 --> 00:48:02,969
�Podr�a describ�rmelo?
716
00:48:05,489 --> 00:48:08,856
- Un olor extra�o.
- Como a aceite usado o carb�n.
717
00:48:09,525 --> 00:48:12,196
"La gente que hace soldaduras
suele tener ese olor".
718
00:48:12,203 --> 00:48:14,603
La gente que hace soldaduras
suele tener ese olor.
719
00:48:22,956 --> 00:48:24,076
Las f�bricas.
720
00:48:25,309 --> 00:48:26,909
Es un obrero.
721
00:48:28,363 --> 00:48:29,623
Jeumont...
722
00:48:32,137 --> 00:48:33,717
Ah� es donde trabaja.
723
00:49:47,589 --> 00:49:49,628
S�, puede que tenga un trabajo.
724
00:49:49,629 --> 00:49:52,426
Hay que buscar trabajos
precarios y solitarios.
725
00:49:52,427 --> 00:49:54,579
No le veo trabajando en
equipo en la f�brica.
726
00:49:54,580 --> 00:49:56,760
Es un marginal.
727
00:49:56,761 --> 00:49:59,441
Puede que incluso haya
abandonado la regi�n.
728
00:49:59,442 --> 00:50:01,676
Eso es lo que me dijo
el polic�a de Aulnoye,
729
00:50:02,690 --> 00:50:05,336
pero los algoritmos
sugieren otra cosa.
730
00:50:06,030 --> 00:50:10,074
Sugieren una ruta que parte
de un pueblo residencial...
731
00:50:10,075 --> 00:50:13,806
con chalets, para nada el
perfil del que hablaba,
732
00:50:13,809 --> 00:50:17,350
e ir�a a Jeumont,
donde est�n las f�bricas.
733
00:50:20,811 --> 00:50:24,964
Echar� un vistazo m�s de cerca.
La mantendr� informada.
734
00:50:24,965 --> 00:50:28,614
S�, gracias. Me parece bien.
Buenas noches.
735
00:50:28,615 --> 00:50:30,200
Disculpe, y si...
736
00:50:30,701 --> 00:50:32,501
Y si ese tipo fuera...
737
00:50:34,618 --> 00:50:35,719
�C�mo lo digo?
738
00:50:36,525 --> 00:50:40,178
�Si fuera un buen trabajador?
�Entiende lo que quiero decir?
739
00:50:40,458 --> 00:50:44,212
�Si fuera un tipo normal,
un hombre de familia?
740
00:50:45,510 --> 00:50:47,418
Un tipo camale�nico,
�me entiende?
741
00:50:49,119 --> 00:50:50,100
�Es posible?
742
00:50:50,101 --> 00:50:52,891
No, no lo creo.
743
00:50:52,892 --> 00:50:53,966
Ser�a muy sorprendente.
744
00:50:53,967 --> 00:50:56,530
Nada en su perfil
apunta en esa direcci�n.
745
00:50:57,706 --> 00:50:59,306
Hasta luego, Sra. Dubreuil.
746
00:51:17,506 --> 00:51:18,606
Por aqu�...
747
00:51:57,683 --> 00:51:59,216
Calle Dutrieux, 20.
748
00:52:03,150 --> 00:52:04,790
"Calle Dutrieux, 20".
749
00:52:09,349 --> 00:52:10,569
Aqu� est�.
750
00:52:36,832 --> 00:52:37,958
Buenas noches.
751
00:53:16,381 --> 00:53:17,521
�S�?
752
00:53:18,461 --> 00:53:21,434
Soy yo.
�Est�s de camino a casa?
753
00:53:21,761 --> 00:53:24,308
No, estoy en un
bar en Maubeuge.
754
00:53:26,354 --> 00:53:29,735
- �Se ha ido Leo a la cama?
- S�, claro que se ha acostado.
755
00:53:32,755 --> 00:53:33,950
Te extra�a.
756
00:53:34,051 --> 00:53:35,451
S�, lo s�.
757
00:53:36,189 --> 00:53:38,302
�Te quedar�s mucho
tiempo en Maubeuge?
758
00:53:39,394 --> 00:53:40,828
No lo creo.
759
00:53:44,355 --> 00:53:47,236
Enviar� mis resultados
al juez este fin de semana.
760
00:53:47,910 --> 00:53:50,000
�Este fin de semana,
de verdad?
761
00:53:50,001 --> 00:53:51,901
S�, este fin de semana.
762
00:53:52,236 --> 00:53:54,843
�Y despu�s? �Retomaras
tu curso en la Facultad?
763
00:53:58,704 --> 00:54:00,844
�Est�s con otros?
�Qu� pasa?
764
00:54:03,297 --> 00:54:05,093
No, son clientes.
765
00:54:07,991 --> 00:54:10,663
Termino mi chocolate
y voy para all�.
766
00:54:10,664 --> 00:54:12,764
No te preocupes, estar� ah�...
767
00:54:13,300 --> 00:54:14,836
antes de medianoche.
768
00:54:14,861 --> 00:54:16,166
�De acuerdo?
769
00:54:17,146 --> 00:54:18,367
�Me esperar�s?
770
00:54:21,531 --> 00:54:23,784
Si me prometes no
jugar al ajedrez.
771
00:54:25,632 --> 00:54:27,992
- Por favor...
- Ya voy.
772
00:54:35,752 --> 00:54:38,732
2,90 por favor. Gracias.
Que tenga una buena noche.
773
00:54:39,579 --> 00:54:41,612
- �Eso es!
- Aqu� est�n.
774
00:54:41,758 --> 00:54:44,598
Chicos.
Esa es m�a. �Y la m�a?
775
00:54:44,623 --> 00:54:46,958
- Aqu� est�.
- Gracias.
776
00:55:33,469 --> 00:55:34,617
�As�, C�cile?
777
00:55:36,448 --> 00:55:38,497
Un poco...
Sep�ralos un poco.
778
00:55:38,971 --> 00:55:40,251
- �Ah�?
- S�.
779
00:55:41,615 --> 00:55:42,682
Perfecto...
780
00:55:43,903 --> 00:55:45,343
Pero no, gatito.
781
00:55:46,449 --> 00:55:49,483
- No en medio del jard�n.
- S�, me parece bonito.
782
00:55:49,508 --> 00:55:51,999
S�, es bonito, pero,
�c�mo jugaremos al f�tbol?
783
00:55:52,068 --> 00:55:54,246
Bueno... nos las arreglaremos.
784
00:55:54,735 --> 00:55:56,115
Est� bien, cari�o. Adelante.
785
00:55:56,156 --> 00:55:58,706
- Gracias, mam�.
- �Est�s segura?
786
00:56:06,104 --> 00:56:07,324
�Est�s bien?
787
00:56:08,137 --> 00:56:09,187
S�.
788
00:56:11,697 --> 00:56:14,691
- Es un poco como aqu�, por all�.
- �D�nde?
789
00:56:14,716 --> 00:56:16,643
- Pap�, ten cuidado.
- Perd�n.
790
00:56:16,644 --> 00:56:18,305
Mi "punto cero".
791
00:56:20,752 --> 00:56:22,452
Podr�a haber sido aqu�.
792
00:56:25,445 --> 00:56:27,734
Seguro que la
psic�loga se equivoc�.
793
00:56:29,772 --> 00:56:31,522
Todos se equivocaron.
794
00:56:33,865 --> 00:56:37,106
Ese tipo podr�a vivir
enfrente de nosotros.
795
00:56:37,526 --> 00:56:40,135
�Alguna noticia de la jueza?
�Te ha contestado?
796
00:56:40,485 --> 00:56:42,300
Debe estar ocupada
con otras cosas.
797
00:56:46,139 --> 00:56:49,926
- Se ve bien as�.
- Bueno... s�. Si te gusta.
798
00:56:50,077 --> 00:56:52,287
No te enojar�s cuando
los da�emos, �no?
799
00:56:53,747 --> 00:56:54,707
Genial, Leo.
800
00:56:54,712 --> 00:56:56,092
Gracias, pap�.
801
00:56:57,560 --> 00:56:59,901
Pon un poco en el medio.
De hecho, me gusta.
802
00:56:59,902 --> 00:57:01,522
- Bueno.
- Cambi� de opini�n.
803
00:57:01,523 --> 00:57:05,583
INFORME PERICIAL
PERFILAMIENTO GEOGR�FICO
804
00:58:35,900 --> 00:58:38,314
Esta serie tiene como objetivo
homenajear a las v�ctimas.
805
00:58:38,315 --> 00:58:40,415
No pretende tener
exactitud factual.
806
00:58:40,416 --> 00:58:44,266
Traducci�n y sincronizaci�n:
mroma
63017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.