Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,200 --> 00:00:19,496
(музыка заставки)
2
00:00:58,960 --> 00:01:01,336
(музыка затихает)
3
00:01:13,150 --> 00:01:16,584
(веселая музыка)
4
00:01:21,660 --> 00:01:23,808
- Поздравляю.
- С юбилеем.
5
00:01:35,808 --> 00:01:37,880
(звон бокалов)
6
00:01:42,992 --> 00:01:45,304
(смех)
7
00:01:57,060 --> 00:02:00,608
- Любимая, посмотри,
кого я тебе привел. (смешок)
8
00:02:00,960 --> 00:02:03,784
- О-о! Привет, Олег.
Как я рада тебя видеть.
9
00:02:04,440 --> 00:02:06,792
- С днем рождения, Лера.
- Спасибо.
10
00:02:06,952 --> 00:02:09,200
Сто лет не виделись.
- Прям удивил!
11
00:02:09,360 --> 00:02:12,800
- Ну, дружить в 45 чуть сложнее,
чем на третьем курсе.
12
00:02:12,960 --> 00:02:16,224
Знакомьтесь, это моя девушка Юля.
- Очень приятно...
13
00:02:16,384 --> 00:02:20,170
- ...и ее подруга Даша. А это Лера
и Глеб. Мы учились вместе.
14
00:02:20,330 --> 00:02:23,720
Похоже, у Юли и у Даши
достаточно времени дружить, да?
15
00:02:23,880 --> 00:02:26,720
(смеются)
- Девушки уже закончили университет.
16
00:02:26,880 --> 00:02:29,470
- Правда?
- Даша - инвестиционный банкир.
17
00:02:29,630 --> 00:02:33,360
Начинающий, но всё-таки.
А Юля трудится в нашей конторе.
18
00:02:33,520 --> 00:02:37,370
У нас есть все возможности
для развития, да, малыш? (смешок)
19
00:02:37,530 --> 00:02:41,264
Ну денег в стране полно.
- Ох уж эти инвестиции-фигестиции.
20
00:02:41,424 --> 00:02:44,400
А почему без бокалов?
Дашуня, Юля, за мной!
21
00:02:44,560 --> 00:02:48,090
А друзья пусть пообщаются.
К святому источнику, пойдем.
22
00:02:48,250 --> 00:02:50,540
(смешки)
- Я буду красное.
23
00:02:50,700 --> 00:02:54,336
- Ты будешь красное?
- Да, я буду красное. (смешки)
24
00:02:54,600 --> 00:02:58,584
- Дашуня, да? Он назвал ее
Дашуня? (натянуто смеется)
25
00:02:59,658 --> 00:03:02,050
Слушай, а ты удочерил ее?
Или женился?
26
00:03:02,210 --> 00:03:04,735
Вот что я в тебе ценил -
чувство юмора.
27
00:03:04,895 --> 00:03:08,880
- Если в 45 не шутить про возраст,
то в 46 можно повеситься.
28
00:03:09,040 --> 00:03:11,064
(звон бокалов)
(смешок)
29
00:03:11,624 --> 00:03:15,064
(Терехов): - Ах! Что вы, что вы...
(смешок)
30
00:03:16,470 --> 00:03:18,969
- Ладно, я пойду. Пока Глеб
не увел мне
31
00:03:19,129 --> 00:03:21,129
вторую невесту.
- Давай-давай.
32
00:03:21,352 --> 00:03:23,464
Спасибо, что пришел, Олег.
33
00:03:25,170 --> 00:03:29,728
(смех) - Что у вас тут происходит?
(Юля): - Да ничего, отдыхаем.
34
00:03:29,953 --> 00:03:32,616
(звон бокалов)
(Козлов): - За именинницу.
35
00:03:32,776 --> 00:03:34,890
(вздох)
36
00:03:35,660 --> 00:03:39,200
- Боже, Валерия Сергеевна!
Ну скажите, что это ошибка.
37
00:03:39,370 --> 00:03:43,080
Ну очевидно, эти цифры не имеют
к вам никакого отношения.
38
00:03:43,240 --> 00:03:46,912
Вы просто неотразимы!
- Спасибо. За тобой мне не угнаться.
39
00:03:47,072 --> 00:03:50,960
Каждый раз восхищаюсь: такая свобода!
- А нет времени робеть!
40
00:03:51,120 --> 00:03:53,696
Мне 33, и я этого не скрываю.
А женщина,
41
00:03:53,856 --> 00:03:56,960
которая не скрывает
возраст, способна на многое.
42
00:03:57,120 --> 00:03:59,892
- Это точно.
- Я хочу, чтобы ваша жизнь была
43
00:04:00,052 --> 00:04:02,101
в шоколаде!
44
00:04:03,100 --> 00:04:05,973
- Ой! (смеются)
- Идея подарка - моя.
45
00:04:06,133 --> 00:04:08,500
Но размер, к сожалению, вымышленный.
46
00:04:08,660 --> 00:04:12,000
- Давай мы его, наверное...
в холодильник пристроим.
47
00:04:12,160 --> 00:04:15,000
Чтобы он не растаял.
- Я о нем позабочусь.
48
00:04:15,300 --> 00:04:17,864
(со смешком) - Спасибо.
(гомон голосов)
49
00:04:18,128 --> 00:04:20,160
(тяжелый вздох)
50
00:04:21,280 --> 00:04:24,712
(толпа ликует)
- Друзья... Да, спасибо.
51
00:04:24,872 --> 00:04:27,700
Э- э... Обещаю,
долгой прелюдии не будет.
52
00:04:28,664 --> 00:04:33,220
В общем, дорогая супруга,
моя Валерия...
53
00:04:33,400 --> 00:04:38,536
Лера, Леруся, Леруня, свет очей моих!
Я тебя очень люблю.
54
00:04:38,770 --> 00:04:41,328
Долго думал,
что тебе подарить и решил,
55
00:04:41,488 --> 00:04:44,300
что этот день ты должна
запомнить надолго.
56
00:04:44,520 --> 00:04:47,616
Поэтому сегодня будет
выступать твой...
57
00:04:48,384 --> 00:04:50,780
(вздох)
Как это сейчас называется?
58
00:04:50,950 --> 00:04:54,370
(гость): - Краш!
- Краш! Краш твоей юности!
59
00:04:54,530 --> 00:04:57,120
Встречайте, друзья! Шура!
(толпа ликует)
60
00:04:59,300 --> 00:05:02,352
(включается фонограмма
песни "Воздушные шары")
61
00:05:03,440 --> 00:05:06,888
- Танцуют все!
(толпа ликует)
62
00:05:08,000 --> 00:05:11,470
(поет) - Сколько мне надо
Еще истоптать дорог?
63
00:05:11,630 --> 00:05:15,220
С ветром на ты,
да счастья воды глоток
64
00:05:15,380 --> 00:05:18,880
Сколько нелепых
Растрачено было слов?
65
00:05:19,040 --> 00:05:22,963
Но в листьях сухих
Счастливым проснусь я вновь
66
00:05:23,283 --> 00:05:27,412
И готов бежать туда
Где поднимаются к небу
67
00:05:28,206 --> 00:05:30,680
Воздушные шары
68
00:05:30,840 --> 00:05:34,827
И знакомый скрип качелей
Из далекого детства
69
00:05:35,467 --> 00:05:38,027
И мне еще нет пяти!
70
00:05:39,800 --> 00:05:42,440
Забери меня туда
71
00:05:43,410 --> 00:05:46,686
Где стрелки крутятся назад
72
00:05:47,110 --> 00:05:49,824
На фото, что храним всегда
73
00:05:50,809 --> 00:05:54,218
Я не могу найти себя!
74
00:05:55,904 --> 00:05:58,489
(тихая драматичная музыка)
75
00:05:58,649 --> 00:06:00,778
(приглушенные аплодисменты)
76
00:06:18,470 --> 00:06:20,470
(без звука)
77
00:06:28,350 --> 00:06:30,366
(интригующая музыка)
78
00:06:41,190 --> 00:06:43,264
(напряженная музыка)
79
00:06:52,809 --> 00:06:54,809
(музыка стихает)
80
00:06:55,000 --> 00:06:57,381
- Браво!
(толпа ликует, аплодирует)
81
00:07:01,424 --> 00:07:03,516
(лиричная музыка)
82
00:07:05,880 --> 00:07:08,747
(Терехов напевает)
83
00:07:11,953 --> 00:07:16,560
- Ай! Ай! Ну что ты делаешь? Не надо!
- Что? Да я еще ничего не сделал.
84
00:07:16,720 --> 00:07:19,338
(обиженно) - Всё, иди.
- Ну дай поцелую.
85
00:07:19,498 --> 00:07:21,600
(шумно целует)
- Ну всё.
86
00:07:21,760 --> 00:07:24,470
- А ты?
(поцелуй, смешок)
87
00:07:28,815 --> 00:07:30,864
(щелчок двери)
88
00:07:31,424 --> 00:07:34,243
(шум воды)
(Терехов напевает в душе)
89
00:07:42,452 --> 00:07:44,464
(вздох)
90
00:07:45,726 --> 00:07:48,840
(ироничная музыка)
91
00:08:03,670 --> 00:08:07,049
Кто это тут прячется по простынкой?
(Лера): - Труп.
92
00:08:07,209 --> 00:08:09,313
- Труп?
(драматичная музыка)
93
00:08:10,716 --> 00:08:16,132
(со смешком) Значит, чтобы оживить
мертвую царевну, нужен поцелуй.
94
00:08:16,803 --> 00:08:21,133
(целует, мычит) Надеюсь, царевна
не против, если я поцелую ее везде?
95
00:08:22,846 --> 00:08:27,730
(поцелуи) Блин, Лер! Ты что,
про утюг вспомнила? Не выключенный?
96
00:08:27,890 --> 00:08:30,760
Что за конвульсии?
- Решил меня бросить, да?
97
00:08:31,320 --> 00:08:33,800
Просто перед днем рождения не сказал?
98
00:08:33,966 --> 00:08:36,655
- Что за бред?
Ты вроде трезвее меня была.
99
00:08:36,815 --> 00:08:39,160
Тебя в тепле торкнуло? М? Иди сюда.
100
00:08:39,410 --> 00:08:41,460
(шмыг носом)
101
00:08:42,673 --> 00:08:46,700
- Если ты хоть немного меня уважаешь,
то ты скажешь мне правду.
102
00:08:46,860 --> 00:08:50,766
Решил замутить с этой Дашей, да?
- С какой еще Дашей, Лер?
103
00:08:51,387 --> 00:08:55,520
Елки-палки! Говоришь фигню всякую.
Что ты в это одеяло вцепилась?
104
00:08:55,680 --> 00:08:58,870
Будто там у тебя что-то новое.
- Ну признался, да?
105
00:08:59,030 --> 00:09:02,169
(со слезами) А там ничего нового.
Там всё старое!
106
00:09:03,950 --> 00:09:06,938
(ироничная музыка)
- Вот тебе и труп.
107
00:09:13,960 --> 00:09:16,015
(вздох)
108
00:09:16,200 --> 00:09:18,378
(шум воды)
109
00:09:28,606 --> 00:09:31,920
(музыка продолжается)
110
00:09:44,930 --> 00:09:46,975
Лера?
111
00:09:48,970 --> 00:09:51,092
(шум воды)
112
00:09:53,160 --> 00:09:55,233
(мягко) Лер.
113
00:09:55,560 --> 00:09:57,640
Лера?
114
00:10:03,012 --> 00:10:05,055
(щебет птиц)
115
00:10:07,050 --> 00:10:09,338
(шум автомобиля)
116
00:10:11,330 --> 00:10:14,760
(тарахтение) (Зыков вздыхает)
- До свидания.
117
00:10:15,336 --> 00:10:17,376
- До свидания.
- Наконец-то!
118
00:10:17,544 --> 00:10:19,570
- Денис? Ты как меня нашел?
119
00:10:19,730 --> 00:10:24,220
- Думала, я только спать и какать
умею? Разобрался в твоем приложении.
120
00:10:24,380 --> 00:10:27,203
Теперь еще и за геометки шарю.
- Отмечаешь?
121
00:10:27,363 --> 00:10:30,040
- Да я брошу,
если только в этом проблема.
122
00:10:30,200 --> 00:10:33,123
- Не в этом проблема!
Вернее, не только в этом.
123
00:10:33,283 --> 00:10:36,772
- А в чём? Я исправлюсь,
я всё сделаю только вернись!
124
00:10:36,932 --> 00:10:40,460
- Такие, как ты, не меняются.
Либо нужны годы терапии.
125
00:10:40,620 --> 00:10:43,030
- Я чё, больной, что ли?
Ненормальный?
126
00:10:43,190 --> 00:10:47,184
- Мне тоже пришлось к психологу
обратиться, чтобы это осознать.
127
00:10:47,344 --> 00:10:49,984
- Тебе психолог посоветовал
меня бросить?
128
00:10:50,144 --> 00:10:53,010
- Да. Потому что с тобой
я жила не свою жизнь!
129
00:10:53,170 --> 00:10:55,960
А с Кириллом я счастлива.
- Шкура продажная!
130
00:10:56,120 --> 00:10:59,670
- Уходи, иначе я вызову охрану.
- Я всё для тебя сделал!
131
00:10:59,830 --> 00:11:03,180
А ты просто продалась, стервоза!
- Я вызываю охрану!
132
00:11:03,340 --> 00:11:05,886
Тебе лечиться надо!
Сразу у психиатра!
133
00:11:06,046 --> 00:11:09,930
- Урою. И твоего мажора, и психолога!
(ироничная музыка)
134
00:11:11,153 --> 00:11:13,166
Влада!
135
00:11:28,100 --> 00:11:30,243
- Как обычно 100 единичек ставим?
136
00:11:31,600 --> 00:11:34,009
- А больше можно?
- М-можно 150.
137
00:11:34,169 --> 00:11:37,430
- Давайте 150.
Только чтобы брови двигались, ладно?
138
00:11:37,590 --> 00:11:40,058
- Угу. А может, еще губы уколем?
139
00:11:40,993 --> 00:11:43,006
(ироничная музыка)
- Давайте.
140
00:11:48,126 --> 00:11:50,175
(выдох)
141
00:11:55,760 --> 00:11:58,095
- Поярче?
(приглушенные разговоры)
142
00:12:04,046 --> 00:12:07,130
- Нет.
- Посветлее, поняла.
143
00:12:08,163 --> 00:12:10,384
- Что делать будем?
- Всё.
144
00:12:11,966 --> 00:12:14,052
(музыка продолжается)
145
00:12:18,090 --> 00:12:21,024
- Вы меня вообще не слышите?
Я же вам говорю,
146
00:12:21,184 --> 00:12:23,530
мне нужна
самая большая бутылка воды.
147
00:12:23,690 --> 00:12:28,144
Ну вот такая, которая...
Вот как я вам по телефону покажу?
148
00:12:28,378 --> 00:12:30,421
(шаги)
149
00:12:31,460 --> 00:12:35,467
Ну такие стоят еще во всех офисах.
В платных больницах стоят.
150
00:12:38,230 --> 00:12:42,126
Да, вот! Наконец-то вы поняли.
Вот нам таких две надо, ага.
151
00:12:42,560 --> 00:12:45,584
Спасибо. Девушка, вы по записи?
152
00:12:47,460 --> 00:12:49,547
"Девушка"?
(ироничная музыка)
153
00:12:50,930 --> 00:12:55,535
- Ой, Валерия Сергеевна, это вы?
- Я. А вы кого ожидали увидеть?
154
00:12:55,695 --> 00:12:59,290
Милочка? Галлюцинацию? (смешок)
- Правда вы! Ничёсе!
155
00:13:00,160 --> 00:13:02,169
Вы такая...
- Какая?
156
00:13:06,730 --> 00:13:09,560
- Такая другая!
- Хорошо. Все на месте?
157
00:13:09,720 --> 00:13:12,740
- Да. У-у Русланы группы
по мануальным техникам.
158
00:13:12,900 --> 00:13:15,369
Ну мамминги всякие, боди-боди...
- Угу.
159
00:13:15,529 --> 00:13:19,210
- И у Лебедя, то есть Лебедева,
сейчас йога для беременных.
160
00:13:19,370 --> 00:13:22,729
Потом просто... йога.
- Я поняла, Милочка, спасибо.
161
00:13:24,815 --> 00:13:27,326
- Салют, включи Шуру
"Воздушные шары".
162
00:13:28,110 --> 00:13:31,886
(включается песня)
(напевая) "Девушка? Девушка?"
163
00:13:33,480 --> 00:13:37,209
(напевает)
164
00:13:41,295 --> 00:13:43,867
(стук в дверь)
Салют, стоп. (громко) Да?
165
00:13:44,040 --> 00:13:47,333
- Валерия Сергеевна,
вам тут цветы прислали.
166
00:13:49,330 --> 00:13:51,424
(Лера): -О-па!
167
00:13:53,360 --> 00:13:57,036
Валерия Сергеевна...
А что у вас с губами?
168
00:13:58,260 --> 00:14:00,298
Это так надо?
169
00:14:01,880 --> 00:14:04,126
(нервно дышит)
(тревожная музыка)
170
00:14:09,960 --> 00:14:12,415
(нервно, под нос) - Так... так...
171
00:14:15,055 --> 00:14:17,110
Так!
172
00:14:21,375 --> 00:14:24,686
(вибрирует телефон)
173
00:14:25,098 --> 00:14:27,381
(страстное дыхание, стоны)
174
00:14:29,978 --> 00:14:32,880
- Алло?
- Оксана? Мои губы! Мои губы!
175
00:14:33,040 --> 00:14:37,640
- Здравствуйте, а что с губами?
- Они огромные! Бордового цвета!
176
00:14:37,800 --> 00:14:40,415
Они сейчас взорвутся!
Так, я, я... Стоп!
177
00:14:40,575 --> 00:14:43,467
Я вам пришлю, посмотрите.
(прочищает горло)
178
00:14:44,120 --> 00:14:47,510
Так...
(звук затвора)
179
00:14:48,113 --> 00:14:50,501
(уведомление)
(страстно ахает)
180
00:14:51,080 --> 00:14:54,064
- Ух ёпта!
- Так, спокойно.
181
00:14:54,950 --> 00:14:57,843
А, да, есть сильный отек,
но ничего страшного.
182
00:14:58,003 --> 00:15:00,630
Это аллергическая реакция,
она возможна.
183
00:15:00,790 --> 00:15:04,323
Выпейте супрастина и приложите холод.
А если не пройдет,
184
00:15:04,483 --> 00:15:07,290
у нас есть специальный
растворяющий фермент.
185
00:15:07,450 --> 00:15:11,750
Приезжайте завтра, всё поправим.
- Завтра? А мне сегодня что делать?
186
00:15:11,910 --> 00:15:14,495
Мешок на голову надеть?
Я сегодня хочу!
187
00:15:14,655 --> 00:15:17,060
- Я, к сожалению,
смогу только завтра.
188
00:15:17,220 --> 00:15:20,446
- Хор-хорошо, так, ладно,
у вас там есть этот...
189
00:15:20,610 --> 00:15:23,210
Коллега ваш. Владимир!
Пусть меня примет.
190
00:15:23,370 --> 00:15:27,350
- Владимир? А-а! Да-да-да-да.
(шепотом) - Нет!
191
00:15:27,510 --> 00:15:30,770
- Доктор Абожин. Этот Владимир?
- Абожин. Всё равно.
192
00:15:30,930 --> 00:15:35,030
Главное, чтоб меня сейчас принял.
(смешок) - Валерия, дело в том,
193
00:15:35,190 --> 00:15:39,570
что у нашей клиники сегодня юбилей,
мы всем коллективом за городом.
194
00:15:39,730 --> 00:15:43,110
Придется подождать до завтра.
Ну или отек сам пройдет.
195
00:15:43,270 --> 00:15:46,323
Антиаллергенное выпейте.
(смеется)
196
00:15:53,024 --> 00:15:55,283
(звонит телефон, стук в дверь)
- Да?
197
00:15:55,443 --> 00:15:59,630
- Валерия Сергеевна, Лена Островская
может зайти через пять минут?
198
00:15:59,790 --> 00:16:04,027
- Да. Ай, черт!
(вскрикивает в панике)
199
00:16:04,187 --> 00:16:06,187
"Антигистаминное".
200
00:16:08,304 --> 00:16:10,409
(нервный вздох)
201
00:16:11,500 --> 00:16:13,744
- Здрасьте?
- Да, насморк. Насморк!
202
00:16:13,904 --> 00:16:16,993
Заболеваю, вот. В общем,
чтоб никого не заразить.
203
00:16:17,153 --> 00:16:20,796
Надо же, всё рассыпалось!
Ну ничего, щас соберу. Заходи.
204
00:16:21,455 --> 00:16:23,523
(стук каблуков)
- Понятно.
205
00:16:30,470 --> 00:16:32,950
- Это что такое?
- Не надо делать вид,
206
00:16:33,110 --> 00:16:36,033
что вы не понимаете,
мне нужен карьерный рост.
207
00:16:36,193 --> 00:16:38,476
Мой нынешний статус
мне не подходит.
208
00:16:38,636 --> 00:16:42,064
- А что тебе тогда подходит?
- Я просто хочу сказать,
209
00:16:42,224 --> 00:16:45,220
что на позиции тренера
мне больше не интересно.
210
00:16:45,380 --> 00:16:49,855
Я могу сделать такой же успешной
любую школу, в которой буду работать.
211
00:16:50,015 --> 00:16:53,793
Вот, кстати, клиент прислал оплату
за мою вчерашнюю сессию.
212
00:16:54,500 --> 00:16:57,098
- Это, конечно,
всё очень любопытно Лена,
213
00:16:57,258 --> 00:16:59,870
но разговор в таком тоне
мне не нравится.
214
00:17:00,030 --> 00:17:03,680
- Вам в принципе не нравится
этот разговор, и это странно.
215
00:17:03,840 --> 00:17:06,710
Вы же тоже психолог,
пусть и не практикующий.
216
00:17:06,870 --> 00:17:10,766
А как психолог вы должны понимать,
что мотивация сотрудников,
217
00:17:10,926 --> 00:17:14,760
особенно хороших сотрудников, -
это залог успешного бизнеса.
218
00:17:14,920 --> 00:17:17,572
- Понятно.
(нервно, под нос) Да, понятно.
219
00:17:18,610 --> 00:17:22,130
Э-эм, давай, Лена, мы отложим
этот разговор, пожалуйста.
220
00:17:22,290 --> 00:17:25,836
- Мне хотелось бы, чтобы фигурировали
конкретные сроки.
221
00:17:25,996 --> 00:17:28,980
(ироничная музыка)
(нервно дышит)
222
00:17:29,140 --> 00:17:35,418
(искаженный звонок телефона)
- Лен, что тебе нужно от меня, а?
223
00:17:35,578 --> 00:17:39,849
У меня такое состояние, что я не могу
решать сложные такие вопросы!
224
00:17:40,009 --> 00:17:43,966
Пожалуйста, подожди, ладно?
(судорожное дыхание)
225
00:17:48,723 --> 00:17:51,440
- Извиняюсь, сейчас будет
не совсем этично,
226
00:17:51,600 --> 00:17:55,430
но, судя по изменениям,
которые вы внесли в свою внешность,
227
00:17:55,590 --> 00:18:00,476
у вас явные признаки панической атаки
и начинающаяся геронтофобия,
228
00:18:00,636 --> 00:18:04,421
Валерия Сергеевна.
(оглушительное тиканье часов)
229
00:18:07,036 --> 00:18:09,584
(свист закипающего чайника)
230
00:18:10,403 --> 00:18:12,643
- Что?
(звуки обрываются)
231
00:18:13,620 --> 00:18:18,273
- Геронтофобия. Это боязнь старости.
Главные признаки этого расстройства -
232
00:18:18,433 --> 00:18:21,406
это чрезмерная забота
о здоровье и внешности,
233
00:18:21,700 --> 00:18:25,406
увлечение анти-эйдж процедурами
и вот, панические атаки.
234
00:18:27,470 --> 00:18:30,990
- Так, я-я прекрасно знаю,
что такое геронтофобия,
235
00:18:31,150 --> 00:18:34,193
но не понимаю,
какое это имеет отношение ко мне.
236
00:18:34,353 --> 00:18:37,320
Я просто сходила к парикмахеру
и к косметологу.
237
00:18:37,480 --> 00:18:41,541
Это нормальные будни женщины 40+.
- Снимите, пожалуйста, маску.
238
00:18:41,781 --> 00:18:44,790
- Я ж сказала, это для профилактики.
- Вы врете.
239
00:18:44,950 --> 00:18:47,541
- Что?
- Я лучший психолог в вашей школе.
240
00:18:47,701 --> 00:18:49,867
И как лучший психолог я советую вам
241
00:18:50,027 --> 00:18:52,390
либо обратиться
за помощью к коллегам,
242
00:18:52,550 --> 00:18:56,160
либо самостоятельно укрепить
фундамент собственной жизни.
243
00:18:56,320 --> 00:19:00,400
Чтоб без страха смотреть в будущее.
Даже если вы останетесь одна.
244
00:19:00,560 --> 00:19:03,250
То, что я вам предлагаю, -
это инвестиция
245
00:19:03,410 --> 00:19:07,658
в мое и в ваше будущее.
Разберитесь со своими инвестициями.
246
00:19:08,766 --> 00:19:10,778
А я подожду, но не забуду.
247
00:19:11,830 --> 00:19:14,070
(стук каблуков)
248
00:19:14,784 --> 00:19:17,129
(вибрация)
(Лера нервно дышит)
249
00:19:25,375 --> 00:19:28,440
(стук телефона о стол)
(выдыхает)
250
00:19:32,470 --> 00:19:36,740
(Джама): - Если ты хочешь платить
за результат, а не за разговоры,
251
00:19:36,900 --> 00:19:39,775
то бери свои проблемы
и приходи ко мне завтра
252
00:19:39,935 --> 00:19:42,330
на мой первый семинар
здесь, в Москве.
253
00:19:42,490 --> 00:19:44,970
Еще час моя команда
будет держать цены.
254
00:19:45,130 --> 00:19:48,335
И помни: дают тем, кто берет,
а не тем кто просит.
255
00:19:48,649 --> 00:19:51,640
- Что ты в нем нашла?
Какой-то стручок зеленый.
256
00:19:51,800 --> 00:19:54,500
- Да не нужен он мне,
сколько раз говорить!
257
00:19:54,660 --> 00:19:57,400
Я вообще аборт сделаю.
- Нет, не сделаешь.
258
00:19:57,560 --> 00:20:01,818
Я дедом быть не собирался, но теперь
от внуков точно не откажусь.
259
00:20:01,978 --> 00:20:06,500
А вы двое найдете его и сюда
привезете. Свадьбу быстро состряпаем.
260
00:20:06,750 --> 00:20:09,400
- А ты меня не хочешь спросить?
- Не хочу.
261
00:20:09,560 --> 00:20:13,633
Ты же меня не спрашивала, когда с ним
развлекалась. Хотя знаешь,
262
00:20:13,793 --> 00:20:17,330
какая у нашей семьи репутация.
- Да это твоя репутация!
263
00:20:17,490 --> 00:20:22,120
Ты с ней носишься и нас заставляешь!
- Я всё сказал. Надо его поторопить.
264
00:20:22,280 --> 00:20:24,460
Поторопите. Только без фанатизма.
265
00:20:25,130 --> 00:20:27,240
Нехорошо, если зять калека будет.
266
00:20:29,313 --> 00:20:31,615
(ироничная музыка)
267
00:20:35,818 --> 00:20:39,430
(колокольный перезвон)
На гарнир что делать будем?
268
00:20:39,590 --> 00:20:43,326
Овощи на гриле или просто овощи?
- Лоботомию себе сделай.
269
00:20:45,781 --> 00:20:47,787
- Тогда рис.
270
00:20:49,972 --> 00:20:52,095
(музыка продолжается)
271
00:20:53,504 --> 00:20:55,713
(шмыгает носом)
272
00:21:02,575 --> 00:21:04,680
(шмыгает носом)
273
00:21:07,363 --> 00:21:09,363
(вздох)
274
00:21:14,920 --> 00:21:17,024
(Терехов насвистывает мелодию)
275
00:21:28,021 --> 00:21:30,926
(воодушевленно) - Подожди,
подожди, подожди!
276
00:21:31,086 --> 00:21:33,166
Щас, две секунды.
(щелчки)
277
00:21:37,258 --> 00:21:40,193
Фух! Ну вот. Вот!
(смешок)
278
00:21:42,050 --> 00:21:44,610
Вообще-то я ждал
чуть больше восторга,
279
00:21:44,770 --> 00:21:47,380
но всё забываю,
что мы уже давно не дети.
280
00:21:47,540 --> 00:21:49,810
Хотя выглядишь ты потрясающе.
- Угу.
281
00:21:49,970 --> 00:21:52,070
А это что?
- Как что?
282
00:21:52,581 --> 00:21:57,100
(с акцентом) Если жена не идет
к ресторану, то ресторан идет к жене!
283
00:21:57,560 --> 00:22:01,233
- Понятно, я есть не буду. (вздох)
- Подожди. А что такое?
284
00:22:01,393 --> 00:22:05,018
К стоматологу ходила, что ли?
А что мы там такое прячем?
285
00:22:05,178 --> 00:22:08,020
Ну-ка покажи.
Татуировку сделала, как Элджей?
286
00:22:08,180 --> 00:22:11,886
- Глеб, ну какой на хрен Элджей?
Я есть не буду. (смешок)
287
00:22:13,384 --> 00:22:15,440
- Лер, это теперь навсегда?
288
00:22:15,600 --> 00:22:18,329
- Я, между прочим,
для тебя старалась. (шмыг)
289
00:22:18,489 --> 00:22:21,180
- Зачем? Меня всё устраивает!
- Да что ты!
290
00:22:21,480 --> 00:22:25,660
Меня бы тоже всё устраивало,
если бы я была состоятельным мужчиной
291
00:22:25,820 --> 00:22:29,600
в самом расцвете сил, и вокруг меня
толпились бы Даши и Юли.
292
00:22:29,760 --> 00:22:33,390
- Подожди. Я разве давал
те повод для подобных претензий?
293
00:22:33,550 --> 00:22:37,120
Ну была там какая-то девочка.
Да она мне на хрен не сдалась!
294
00:22:37,280 --> 00:22:40,000
- Ой бедненький!
Может, тебя пожалеть еще?
295
00:22:40,160 --> 00:22:44,130
Если у меня нет доказательств,
это не значит, что я не понимаю.
296
00:22:44,290 --> 00:22:46,981
Я, между прочим, психолог,
если ты забыл.
297
00:22:47,141 --> 00:22:50,800
И я могу составить свое впечатление
исходя из наблюдений.
298
00:22:50,960 --> 00:22:55,000
А они свидетельствуют, что у тебя,
мой дорогой, геронтофобия.
299
00:22:55,160 --> 00:22:57,168
- Что?
- Страх перед старением.
300
00:22:57,328 --> 00:23:00,080
Боязнь общения с людьми
преклонного возраста.
301
00:23:00,240 --> 00:23:03,840
Ты не отдаешь себе отчет,
но подсознательно испытываешь
302
00:23:04,000 --> 00:23:07,500
тревогу и отвращение со мной.
- Господи, что ты несешь?
303
00:23:07,660 --> 00:23:11,221
- И вместо того чтобы, справляться
с этой геронтофобией,
304
00:23:11,381 --> 00:23:14,600
от которой, страдают много мужчин
в твоем возрасте,
305
00:23:14,760 --> 00:23:18,780
вы окружаете себя кем-то помоложе,
трахаетесь на стороне. Давай.
306
00:23:18,940 --> 00:23:21,732
- По-моему, ты сама
загоняешься на возрасте
307
00:23:21,892 --> 00:23:24,803
и пытаешься промыть мне мозги
этими теориями!
308
00:23:25,800 --> 00:23:29,060
Я тебе хоть в чем-то отказывал?
Дом, тачка, шмотки?
309
00:23:29,220 --> 00:23:31,700
Вон, центр свой захотела -
пожалуйста!
310
00:23:31,860 --> 00:23:36,021
Получи, помещение бесплатно.
- Отлично! Еще будешь попрекать жену?
311
00:23:36,181 --> 00:23:38,587
Между прочим,
я на всё это имею право!
312
00:23:38,747 --> 00:23:41,978
Скажи еще, что я живу за твой счет.
- Да иди ты!..
313
00:23:45,683 --> 00:23:50,130
(вздох, смешок) Нормальные
у тебя губы, Лера, нормальные.
314
00:23:50,290 --> 00:23:53,055
Вон, у меня все секретарши
с такими ходят.
315
00:23:55,110 --> 00:23:58,500
Всё, иди в жопу. Я спать.
- Отлично, молодец.
316
00:23:58,660 --> 00:24:02,003
Конечно, уходи от разговора,
это очень по-взрослому!
317
00:24:03,818 --> 00:24:05,830
(ироничная музыка)
318
00:24:06,827 --> 00:24:09,246
(сигнал автомобиля, шум автострады)
319
00:24:13,387 --> 00:24:15,387
Уф!
320
00:24:20,990 --> 00:24:23,018
(шепотом) Ладно.
321
00:24:27,510 --> 00:24:29,553
(шмыгает носом)
322
00:24:30,870 --> 00:24:33,024
(смех)
- Вообще!
323
00:24:33,227 --> 00:24:35,246
(смеются)
324
00:24:37,000 --> 00:24:39,012
(шмыгает носом)
325
00:24:40,673 --> 00:24:43,129
(спокойная музыка в баре)
326
00:24:47,800 --> 00:24:51,326
Здравствуйте. Можно мне,
пожалуйста, бокал белого вина?
327
00:24:58,667 --> 00:25:00,710
- Ваше вино.
- Спасибо.
328
00:25:02,560 --> 00:25:04,569
- Привет. Мне как обычно.
329
00:25:12,660 --> 00:25:14,772
- Здравствуйте.
330
00:25:34,224 --> 00:25:38,858
- Женщина. Это уже так не работает.
- Что? Не поняла.
331
00:25:39,018 --> 00:25:41,590
- Ну вы зря
так прямолинейно продаетесь.
332
00:25:41,860 --> 00:25:44,870
Этот бизнес уже устроен по-другому.
- Подождите.
333
00:25:45,030 --> 00:25:48,575
(шепотом) Вы подумали,
что я путана, что ли? (смешок)
334
00:25:48,735 --> 00:25:51,861
- Ой, путана, гейша, куртизанка.
335
00:25:52,021 --> 00:25:55,203
Во времена вашей молодости
это так называлось, да?
336
00:25:55,363 --> 00:25:58,206
А теперь у нас
это называется сопровождение.
337
00:25:58,366 --> 00:26:01,307
И чтобы здесь работать,
нужно много поработать.
338
00:26:01,467 --> 00:26:03,473
Над собой, в первую очередь.
339
00:26:03,633 --> 00:26:06,970
А вы своим видом и поведением
портите вайб заведения.
340
00:26:07,130 --> 00:26:10,530
Снижаете его рентабельность.
Никакого эйджизма, конечно.
341
00:26:10,690 --> 00:26:14,620
- Так, ты чё несешь, а? Посмотри
на меня, я уважаемая женщина.
342
00:26:14,780 --> 00:26:18,760
Я жена, я директор, между прочим.
- Да вы так не нервничаете.
343
00:26:19,010 --> 00:26:23,184
Вам это прям вредно. Я вам подскажу
один ресторанчик, для бумеров.
344
00:26:23,344 --> 00:26:25,732
Там рили такая ламповая обстановочка.
345
00:26:26,000 --> 00:26:29,370
А сейчас пошла на хер отсюда
вместе со своим Биркин.
346
00:26:29,530 --> 00:26:32,021
- Наглая б***.
- Овца престарелая.
347
00:26:32,181 --> 00:26:34,335
- Сучка.
(ироничная музыка)
348
00:26:36,298 --> 00:26:38,304
(нервно дышит)
349
00:26:38,933 --> 00:26:41,130
(тихо) Боже, какой позор!
350
00:26:51,510 --> 00:26:53,529
(сигнализация)
351
00:27:01,910 --> 00:27:03,910
(горько вздыхает)
352
00:27:06,021 --> 00:27:08,140
(сигнализация стихает)
- Держи.
353
00:27:08,300 --> 00:27:12,753
(судорожный вздох) - Что? Ты кто?
- Джамал. Можно просто Джама.
354
00:27:13,920 --> 00:27:16,587
- Спасибо. Джамал.
- Да пожалуйста.
355
00:27:17,830 --> 00:27:19,984
(томное дыхание, поцелуи)
356
00:27:24,347 --> 00:27:27,584
(Лера стонет)
(Джама жадно вдыхает, целует)
357
00:27:35,250 --> 00:27:39,129
(Джама мычит)
(шепотом) - Трахни меня, сучка.
358
00:27:39,290 --> 00:27:42,803
(возглас) - Ты кто?
- Эй, эй, спокойно. Ты чего?
359
00:27:44,110 --> 00:27:47,006
- А ну-ка пошел отсюда!
- Эй, эй, эй ты чего?
360
00:27:49,000 --> 00:27:51,073
(ироничная музыка)
361
00:27:51,233 --> 00:27:53,664
(судорожно дышит)
- Уф!
362
00:27:55,730 --> 00:27:57,775
Вот так...
363
00:28:00,883 --> 00:28:02,913
(звук зажигания)
364
00:28:03,830 --> 00:28:05,867
(музыка продолжается)
365
00:28:07,166 --> 00:28:09,260
(сигнал автомобиля)
366
00:28:09,420 --> 00:28:13,467
Ух! (смешок) Ничего себе! (выдыхает)
367
00:28:13,652 --> 00:28:15,781
Так...
368
00:28:21,430 --> 00:28:23,843
(ироничная музыка)
369
00:28:28,243 --> 00:28:30,858
Ну что? Ох...
370
00:28:31,830 --> 00:28:36,058
(под нос) Ладно. Ладно. Так. Всё.
371
00:28:37,886 --> 00:28:41,406
Ну, Лер, ты даешь! Вот это да!
(отдувается)
372
00:28:51,935 --> 00:28:53,935
(музыка продолжается)
373
00:29:08,273 --> 00:29:10,538
(ритмичная музыка)
374
00:29:23,276 --> 00:29:25,350
(музыка стихает)
375
00:29:38,130 --> 00:29:40,501
Глеб. Глеб.
- А?
376
00:29:41,190 --> 00:29:43,190
Глеб?
(сонно) - Что случилось?
377
00:29:44,236 --> 00:29:46,458
- Я хочу выкупить у тебя помещение.
378
00:29:46,800 --> 00:29:48,950
- Помещение?
- Да. Да, помещение.
379
00:29:49,110 --> 00:29:52,384
Помещение. Школу. Школу мою
я хочу выкупить у тебя.
380
00:29:53,590 --> 00:29:55,933
- Блин, Лер, три ночи, дай выспаться.
381
00:29:56,680 --> 00:29:59,283
- Глеб. Глеб, назови просто цену мне.
382
00:30:01,960 --> 00:30:05,775
- Ты серьезно?
Слушай, ну извини, если я перегнул.
383
00:30:05,935 --> 00:30:09,640
Мне это помещение вообще не нужно.
Хоть баню там открывай.
384
00:30:09,800 --> 00:30:13,440
- А мне твои подачки не нужны.
Просто назови цену, хорошо?
385
00:30:13,600 --> 00:30:17,775
- Господи, Лер, ну далась тебе
эта школа. У тебя же так всё есть.
386
00:30:17,970 --> 00:30:20,052
- Это пока я замужем.
- Чё?
387
00:30:20,350 --> 00:30:24,160
- Значит так, мне эта школа нужна
как собственный бизнес.
388
00:30:24,320 --> 00:30:28,080
Я не собираюсь вымаливать у тебя
средства к существованию,
389
00:30:28,240 --> 00:30:31,966
когда останусь одна.
- Ладно, я сдаюсь. Если хочешь, окей.
390
00:30:32,126 --> 00:30:34,800
Завтра закажу отдельное помещение.
- Хорошо.
391
00:30:34,960 --> 00:30:37,646
- Но это какой-то трэш, Лер.
- Спасибо.
392
00:30:42,883 --> 00:30:44,956
(вздох)
393
00:30:45,760 --> 00:30:50,403
(дети): - Давай! Давай пасуй!
394
00:30:51,770 --> 00:30:56,027
- А ты прям уверен, что он здесь?
- Ну, геолокация так показывает.
395
00:30:57,320 --> 00:31:00,907
- Чё он в школе-то забыл?
Явно не на тригонометрии сидит.
396
00:31:01,067 --> 00:31:03,730
Училку какую-нибудь трахает
в кладовке.
397
00:31:03,890 --> 00:31:06,913
- А триногометрия - это чё такое?
- Слово такое.
398
00:31:07,073 --> 00:31:10,409
Запомни, пригодится.
- Ага.
399
00:31:11,824 --> 00:31:15,080
(Терехов насвистывает мелодию)
400
00:31:24,840 --> 00:31:27,460
- Ого!
- Что?
401
00:31:27,700 --> 00:31:31,276
- Тя мэром, что ли, назначили ночью?
(натянутый смешок)
402
00:31:36,440 --> 00:31:39,516
А губы куда дела?
- Очень смешно.
403
00:31:39,775 --> 00:31:42,956
- Окей, окей, я понял.
Всё серьезно у нас.
404
00:31:43,260 --> 00:31:50,507
(тарахтение кофемашины)
Ну и куда ты начепурилась-то, а?
405
00:31:50,667 --> 00:31:54,700
- Ну пожалуйста! Ты помнешь пиджак!
У меня встреча с инвестором.
406
00:31:54,860 --> 00:31:57,480
А ты когда вернешься
с оценкой помещения?
407
00:31:57,640 --> 00:32:01,590
- Я твой инвестор, Лер! Я думал,
это у тебя с губами пройдет.
408
00:32:01,750 --> 00:32:05,420
- Может, еще здесь нарастить,
чтобы твое внимание переключить?
409
00:32:05,580 --> 00:32:10,470
- Ясно. Шуток не понимаем.
(со вздохом) Дурдом какой-то!
410
00:32:11,763 --> 00:32:15,486
Я в офис, если тебе это интересно.
(сигнал жучка)
411
00:32:15,756 --> 00:32:17,800
(интригующая музыка)
412
00:32:18,421 --> 00:32:21,260
- О, выходит, кажись.
- Видишь его?
413
00:32:21,664 --> 00:32:24,160
- Нет.
- Пойдем тогда.
414
00:32:33,830 --> 00:32:36,692
- Где-то рядом должен быть.
- Ща наберу его.
415
00:32:40,970 --> 00:32:44,083
- И короче, весь вечер
с ней в "Доте" просидели.
416
00:32:44,243 --> 00:32:47,393
- Ну и кринж. У тебя
Ксюха была, а ты в "Доте" сидел.
417
00:32:47,553 --> 00:32:51,733
- Да сам ты кринж.
(звонит телефон) - О-о! Тихо, звонит.
418
00:32:51,935 --> 00:32:54,100
- Меньше косаря не бери.
- Алло?
419
00:32:55,330 --> 00:32:59,080
- Алло-о?
- Алло, алло, алло! Здорово, пацаны.
420
00:32:59,240 --> 00:33:02,150
- Здорово.
- Чё, курим? Давай сюда.
421
00:33:03,460 --> 00:33:09,129
Давай-давай-давай. Ладно,
мы телефон ищем. И его хозяина.
422
00:33:09,289 --> 00:33:11,326
Он где?
- Кто?
423
00:33:12,113 --> 00:33:15,418
- Джамал Бакаев где?
- Не знаю. Я вообще его нашел.
424
00:33:15,578 --> 00:33:17,578
- Ну, отлично, давай его сюда.
425
00:33:22,895 --> 00:33:24,895
- Косарь.
(прыскает)
426
00:33:25,055 --> 00:33:28,636
- Я те ща такой косарь покажу,
триногрометрию забудешь.
427
00:33:28,796 --> 00:33:30,796
- Косарь нормально.
428
00:33:31,738 --> 00:33:34,560
- Давай телефон. Ты чё, не понял?
- Спокойно.
429
00:33:34,720 --> 00:33:38,300
- Ко мне педофилы пристают!
- Помогите, тут два педофила!
430
00:33:38,460 --> 00:33:40,507
- Пацаны, да вы чё?
- Насилуют!
431
00:33:40,667 --> 00:33:42,760
- А они курят здесь!
432
00:33:49,070 --> 00:33:51,830
Ты мне объясни.
Вот на хрена ты его схватил?
433
00:33:51,990 --> 00:33:54,950
Могли отделаться одним косарем,
заплатили три.
434
00:33:55,110 --> 00:33:57,547
- Я думал,
просто его потрясу да и всё.
435
00:33:57,707 --> 00:34:01,300
- И-и что? Из него выпадет
телефон? Ну ты дебил?
436
00:34:02,410 --> 00:34:05,498
С тя два косаря.
- Зачем вообще его выкупать?
437
00:34:05,658 --> 00:34:08,698
Он же запаролен!
- Может, ему кто-нибудь позвонит.
438
00:34:08,858 --> 00:34:11,133
- И чё?
- И чё, продадим за четыре.
439
00:34:11,504 --> 00:34:15,130
(ироничная музыка)
- Точняк. (смешок) Вообще тема.
440
00:34:15,290 --> 00:34:19,209
(прыскает) - Ну ты и дятел, а!
- Сам ты дятел!
441
00:34:19,400 --> 00:34:22,046
- Ты дятел.
- Ты дятел! Макака.
442
00:34:22,206 --> 00:34:24,218
- Чт?..
(звук зажигания)
443
00:34:24,476 --> 00:34:26,624
(скрип)
444
00:34:26,796 --> 00:34:28,876
(сигнал автомобиля)
445
00:34:30,800 --> 00:34:34,060
- Да, ты потом целый месяц
с Глебом не разговаривал.
446
00:34:34,220 --> 00:34:36,347
- Жестоко, когда твой лучший друг
447
00:34:36,507 --> 00:34:41,160
при всем институте исполняет песню
про твои пьяные любовные похождения.
448
00:34:41,320 --> 00:34:44,530
Ко мне это прозвище дебильное
до конца учебы приклеилось.
449
00:34:44,690 --> 00:34:47,332
- Там слово было смешное, да?
- Главтрах.
450
00:34:47,492 --> 00:34:51,584
(смеясь) - Что? Главтрах.
Прости, боже...
451
00:34:52,460 --> 00:34:54,660
- Может, десерт?
- Нет, спасибо.
452
00:34:54,820 --> 00:34:58,144
Счет принесите. Мы уходим.
- Да, конечно. Минуточку.
453
00:34:58,827 --> 00:35:01,500
- Уходим?
- Ну да.
454
00:35:02,180 --> 00:35:04,507
Ты ж, вон,
40 минут себя продавала.
455
00:35:04,680 --> 00:35:07,701
Так вот, всё хорошо, продано.
Едем в гостиницу.
456
00:35:07,861 --> 00:35:09,870
(напряженная музыка)
457
00:35:11,978 --> 00:35:14,100
- Олеж, ты вообще неисправимый.
458
00:35:14,260 --> 00:35:17,793
Время на тебя никак не действует.
Ты абсолютный кобель.
459
00:35:18,360 --> 00:35:21,520
(смешок) Да, правда, правда.
Это не просто вечер.
460
00:35:21,680 --> 00:35:23,707
Мне действительно нужны деньги.
461
00:35:23,867 --> 00:35:28,520
Но продается не то, о чём ты подумал.
(цок) - Блин, жаль.
462
00:35:29,916 --> 00:35:31,941
А то я бы купил.
(смеется)
463
00:35:32,101 --> 00:35:35,733
Ладно, прости.
Рассказывай, что случилось.
464
00:35:36,230 --> 00:35:41,510
- Э-эм. Хочу выкупить
помещение школы у Терехова.
465
00:35:43,750 --> 00:35:45,781
Не хочу больше от него зависеть.
466
00:35:46,815 --> 00:35:49,615
- Ну, давай обсудим.
(интригующая музыка)
467
00:35:56,800 --> 00:36:00,643
- Мирон, ты прокололся.
Менты тебя в розыск уже объявили.
468
00:36:00,950 --> 00:36:05,270
Не сегодня завтра вообще повяжут.
- Гриш, ты чё? Ты ж меня знаешь.
469
00:36:05,640 --> 00:36:09,836
Или ты думаешь, что я тебя сдам?
(смеясь) - Да я вообще не думаю!
470
00:36:09,996 --> 00:36:12,046
Появляются проблемы - я их решаю.
471
00:36:12,206 --> 00:36:14,310
(напряженная музыка)
472
00:36:14,980 --> 00:36:17,006
(герой сериала): - Там, прикрой!
473
00:36:19,860 --> 00:36:21,990
(выстрелы в сериале)
474
00:36:24,587 --> 00:36:26,587
(герой в сериале): - Давай туда!
475
00:36:27,406 --> 00:36:30,581
(выстрелы)
(автоматная очередь)
476
00:36:30,864 --> 00:36:32,876
(вскрик, команды)
477
00:36:33,960 --> 00:36:37,572
(герой в сериале): - Давай, я сюда!
(напряженная музыка)
478
00:36:38,956 --> 00:36:42,766
(выстрелы, свист пуль)
479
00:36:46,040 --> 00:36:49,738
(Влада): - Такие как ты не меняются.
Мы все ненормальные.
480
00:36:49,898 --> 00:36:52,735
Мне тоже пришлось
к психологу обратиться...
481
00:36:52,895 --> 00:36:56,090
(Дэн): - Тебе психолог посоветовал
меня бросить?
482
00:36:56,250 --> 00:36:58,827
(Влада): - Да.
А с Кириллом я счастлива!
483
00:36:58,987 --> 00:37:00,987
Тебе лечиться надо у психиатра!
484
00:37:02,181 --> 00:37:04,347
(интригующая музыка)
485
00:37:21,160 --> 00:37:24,987
- Здравствуйте, а вы к кому?
- Я ищу психолога Островскую.
486
00:37:25,418 --> 00:37:29,700
- А, так вы на гостевой семинар! Вот!
- Извините, я опоздал.
487
00:37:31,060 --> 00:37:33,843
- Вот, вам в лекционный на зал.
- Спасибо.
488
00:37:36,500 --> 00:37:38,630
- От себя.
- Спасибо.
489
00:37:40,132 --> 00:37:44,218
(звоночек лифта) - Я понимаю,
что я с этой своей школой для тебя
490
00:37:44,378 --> 00:37:47,220
как маникюрша,
которая ноготочки на дому делает.
491
00:37:47,380 --> 00:37:50,640
- Ну я так не сказал.
Я сам уже три года в терапии.
492
00:37:50,800 --> 00:37:52,913
- Да что ты? Удивляешь всё больше.
493
00:37:53,073 --> 00:37:56,170
То есть тебе можно
по-быстренькому презентовать?
494
00:37:56,330 --> 00:37:59,570
Ну, во-первых, у меня
лучшие специалисты в городе.
495
00:37:59,730 --> 00:38:03,283
Во-вторых, оборот школы
за прошлый год увеличился вдвое.
496
00:38:03,443 --> 00:38:06,110
Планируем с такими же
темпами развиваться.
497
00:38:06,270 --> 00:38:10,160
Думаю, ты сможешь вернуть
свои вложения примерно за два года.
498
00:38:10,320 --> 00:38:13,970
- Валерия Сергеевна, здравствуйте.
- Добрый день, Милочка.
499
00:38:14,130 --> 00:38:17,620
Мне нужен отчет за прошлый год
и всё, что есть за этот.
500
00:38:17,780 --> 00:38:20,710
- Ага, поняла.
- И Островскую ко мне в кабинет.
501
00:38:20,870 --> 00:38:22,932
- Хорошо.
- Мой лучший тренер.
502
00:38:23,760 --> 00:38:26,420
- Ой, а у нее сейчас
семинар бесплатный.
503
00:38:26,580 --> 00:38:30,200
- Гостевой, в смысле.
- Понятно. Ну ничего, в другой раз.
504
00:38:30,360 --> 00:38:35,006
- Зачем ждать? Давай сразу в деле
твоего специалиста и посмотрим.
505
00:38:35,695 --> 00:38:39,535
- Ты вызов мне бросаешь, что ли?
Хорошо, принимается. Пошли.
506
00:38:40,101 --> 00:38:42,520
(Козлов хмыкает, усмехается)
507
00:38:44,100 --> 00:38:48,569
- Ирина Максимовна...
- Зашли быстро! Дверь закрой! Те!
508
00:38:49,381 --> 00:38:52,286
- Лер, чё происходит?
(напряженная музыка)
56374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.