Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,730 --> 00:01:07,820
¿Vuestro superior?
2
00:01:08,320 --> 00:01:10,400
En su oficina.
3
00:01:24,790 --> 00:01:26,880
Tengo algo que decirte, comisario.
4
00:01:29,590 --> 00:01:31,680
Si es posible, a solas.
5
00:01:35,180 --> 00:01:37,260
¿Puedo sentarme?
6
00:01:48,070 --> 00:01:49,610
No es fácil.
7
00:01:49,610 --> 00:01:51,740
Joder, no es nada fácil.
8
00:01:55,620 --> 00:01:58,150
En fin, termino antes así.
9
00:02:01,870 --> 00:02:03,920
Me caso, comisario.
10
00:02:03,920 --> 00:02:06,000
He venido a traerte la invitación.
11
00:02:14,800 --> 00:02:16,640
¿Qué coño significa esto?
12
00:02:16,640 --> 00:02:19,130
Patrizia y yo queremos que seas
testigo en la boda.
13
00:02:20,060 --> 00:02:22,890
Visto que entiendes mucho de eso,
¿no? De testigos.
14
00:02:24,770 --> 00:02:26,690
Pero si no puedes...
15
00:02:26,690 --> 00:02:28,770
...pásate al menos por el convite.
16
00:02:29,320 --> 00:02:31,440
He organizado algo modesto
en mi casa.
17
00:02:33,570 --> 00:02:35,660
Ven, lo pasaremos bien.
18
00:02:36,910 --> 00:02:38,990
Yo al menos.
19
00:04:11,670 --> 00:04:13,830
No te robaré mucho tiempo,
abogado.
20
00:04:14,340 --> 00:04:17,760
El Búfalo me ha contado algo que
podría ser verdad, y quiero...
21
00:04:18,300 --> 00:04:20,630
...que lo investigues con
tus contactos.
22
00:04:21,430 --> 00:04:23,510
Bien. ¿De qué se trata?
23
00:04:23,600 --> 00:04:25,680
Dice que la pistola que mató
al Libanés...
24
00:04:26,350 --> 00:04:28,440
...era una de las nuestras.
25
00:04:31,230 --> 00:04:33,310
En fin,
no hay mucho que investigar.
26
00:04:35,820 --> 00:04:37,570
Explícate.
27
00:04:37,570 --> 00:04:40,690
Una de las pistolas encontradas
en vuestro escondite...
28
00:04:41,070 --> 00:04:43,830
...es compatible
con la que mató al Libanés.
29
00:04:49,370 --> 00:04:51,460
¿Y cuánto hace que lo sabes?
30
00:04:52,040 --> 00:04:54,130
Un tiempo.
31
00:04:54,210 --> 00:04:56,300
¿Y por qué no se lo dijiste
a nadie?
32
00:04:56,630 --> 00:04:58,720
Bueno, se lo dije al Dandi.
33
00:04:58,800 --> 00:05:01,010
- Pensé que sería suficiente.
- Pues pensaste mal.
34
00:05:01,760 --> 00:05:05,460
Cualquier novedad que tengas
me la dices a mí, sólo a mí...
35
00:05:05,890 --> 00:05:07,970
...o esto será lo último
que hagas.
36
00:05:09,980 --> 00:05:12,060
Mírame.
37
00:05:26,240 --> 00:05:28,330
Súbela.
38
00:05:33,790 --> 00:05:35,880
- ¿Esta dónde va?
- Déjenla allí.
39
00:05:40,670 --> 00:05:43,790
- ¿Estáis montando una fiesta?
- El Dandi y yo nos casamos.
40
00:05:46,300 --> 00:05:48,390
Creía que te lo había dicho.
41
00:05:49,640 --> 00:05:51,770
Hay muchas cosas que no me cuenta.
42
00:05:59,730 --> 00:06:00,690
¡Eh!
43
00:06:00,690 --> 00:06:02,780
Esa mano.
44
00:06:02,860 --> 00:06:04,360
Enhorabuena...
45
00:06:04,360 --> 00:06:06,770
...y gracias por invitarme
a mí y a los demás.
46
00:06:06,910 --> 00:06:08,990
¿Por qué? ¿No os ha llegado?
47
00:06:09,040 --> 00:06:11,160
Como para fiarse del correo,
¿eh?
48
00:06:12,080 --> 00:06:14,170
Pero no creo que hayas venido
para eso.
49
00:06:14,290 --> 00:06:16,380
He venido para preguntarte algo.
50
00:06:17,340 --> 00:06:19,420
En privado.
51
00:06:23,800 --> 00:06:26,830
¿Por qué no dijiste que la pistola
que mató al Libanés era nuestra?
52
00:06:27,800 --> 00:06:29,850
¿Qué habría cambiado?
53
00:06:29,850 --> 00:06:32,090
- La usaron los Gemito, y punto.
- ¿Y tú qué sabes?
54
00:06:34,270 --> 00:06:36,150
¿Quién si no?
55
00:06:36,150 --> 00:06:38,230
¿Los Buffoni, Fideo, Cíclope...
56
00:06:38,820 --> 00:06:41,030
...el Napolitano, o quizá yo?
57
00:06:41,230 --> 00:06:44,190
O quizá el Negro, y qué
casualidad, ya no puede hablar.
58
00:06:44,490 --> 00:06:46,980
¿El Negro? ¿Y por qué
iba a hacerlo el Negro?
59
00:06:47,490 --> 00:06:49,620
¿Ahora ves por qué
no te lo he contado?
60
00:06:49,950 --> 00:06:53,490
Porque la vida continúa,
pero tú te carcomes con paranoias.
61
00:06:55,080 --> 00:06:57,170
Al Libanés lo mataron los
Gemito...
62
00:06:58,000 --> 00:07:01,670
...pero ya están criando malvas.
- Deja en paz a los muertos...
63
00:07:03,420 --> 00:07:04,590
...y piensa en los vivos.
64
00:07:04,590 --> 00:07:07,460
Es lo que hago, ¿o no me ves?
Me voy a casar.
65
00:07:10,140 --> 00:07:12,220
¿Sabes una cosa?
66
00:07:12,600 --> 00:07:14,680
Búscate una mujer.
67
00:07:15,060 --> 00:07:17,150
Te vendría bien.
68
00:07:35,250 --> 00:07:38,110
- Toma. Luego nos vemos.
- Venga, ya hablaremos.
69
00:07:38,670 --> 00:07:40,750
- Adiós, Sergio.
- Adiós.
70
00:07:53,970 --> 00:07:56,590
Hoy no es día de recogida.
¿Qué te ha dado ése?
71
00:07:57,560 --> 00:07:59,650
Es que tenía una deuda.
72
00:07:59,900 --> 00:08:02,190
- ¿Una deuda de qué?
- Pues de juego.
73
00:08:11,160 --> 00:08:13,240
Vámonos,
que el Frío ya está cabreado.
74
00:08:26,300 --> 00:08:28,380
- Hola.
- ¿Qué coño quieres?
75
00:08:28,470 --> 00:08:30,180
Ayuda.
76
00:08:30,180 --> 00:08:33,540
Un trabajo, si tienes, o un poco
de pasta para llegar a fin de mes.
77
00:08:33,680 --> 00:08:36,520
¿Dónde escondes la grabadora
esta vez, en el bolsillo?
78
00:08:36,980 --> 00:08:39,060
Esta vez no te miento.
79
00:08:39,100 --> 00:08:41,190
Estoy limpio.
80
00:08:42,020 --> 00:08:43,690
Mira...
81
00:08:43,690 --> 00:08:45,650
...hace dos meses
que no me pincho.
82
00:08:45,650 --> 00:08:48,140
- ¿Crees que me basta para creerte?
- Fabrizio...
83
00:08:49,400 --> 00:08:51,490
...te lo suplico,
necesito un trabajo.
84
00:08:51,700 --> 00:08:53,370
Habla con Scialoja...
85
00:08:53,370 --> 00:08:55,450
...siempre busca espías baratos.
86
00:09:01,290 --> 00:09:03,380
Eso es.
87
00:09:04,500 --> 00:09:07,870
La felicidad es un traje de novia
precioso. ¿Verdad?
88
00:09:08,470 --> 00:09:11,000
- ¿Esa tontería es tuya?
- No es una tontería.
89
00:09:12,010 --> 00:09:14,660
Un vestido
no va a cambiarme la vida.
90
00:09:16,390 --> 00:09:18,480
¿Entonces por qué note casas
por lo civil...
91
00:09:19,180 --> 00:09:21,270
...y con alguien mejor?
92
00:09:22,020 --> 00:09:23,230
¿Como quién?
93
00:09:23,230 --> 00:09:25,470
¿Un policía que gana
un millón y medio al mes?
94
00:09:28,690 --> 00:09:30,780
¿Sigues con esa tos?
95
00:09:30,900 --> 00:09:32,990
Es sólo una bronquitis estacional.
96
00:09:39,450 --> 00:09:41,780
Será mejor que me vaya
a tomar mi jarabe.
97
00:09:42,540 --> 00:09:44,630
Tino, acompáñame, anda.
98
00:09:59,430 --> 00:10:01,520
¿Entonces es verdad?
99
00:10:01,810 --> 00:10:03,900
Sí.
100
00:10:04,730 --> 00:10:06,820
El sábado seré la señora
De Angelis.
101
00:10:12,530 --> 00:10:16,100
Esa vez en aquel hotel junto al
mar no fue sólo sexo, ¿verdad?
102
00:10:16,370 --> 00:10:18,450
Quizá.
103
00:10:19,790 --> 00:10:22,180
Pero sólo porque pensaba
marcharme.
104
00:10:23,000 --> 00:10:25,080
Yo no te he buscado, Patrizia.
105
00:10:25,830 --> 00:10:27,340
Si deseabas la libertad...
106
00:10:27,340 --> 00:10:30,260
...si querías empezar una nueva
vida lejos por mí, vale.
107
00:10:30,590 --> 00:10:33,590
Por mí perfecto, ¡joder!
¿Entonces por qué has vuelto?
108
00:10:35,800 --> 00:10:37,890
La libertad es como el amor,
una ilusión.
109
00:10:38,890 --> 00:10:41,640
- Un lujo que no quiero permitirme.
- Y te casas con el Dandi.
110
00:10:41,930 --> 00:10:44,020
Te casas con un asesino.
111
00:10:46,020 --> 00:10:48,110
Él puede darme la vida
que quiero.
112
00:10:54,030 --> 00:10:56,110
La vida que quieres...
113
00:10:59,240 --> 00:11:01,330
...para seguir siendo una puta.
114
00:11:28,770 --> 00:11:30,860
Descansa un momento.
115
00:11:32,860 --> 00:11:34,940
Tenemos que hablar.
116
00:11:35,610 --> 00:11:37,700
Vamos.
117
00:11:38,160 --> 00:11:40,830
Si es por lo del préstamo,
está todo resuelto.
118
00:11:40,950 --> 00:11:43,990
El sábado ganaré el título
y te devolveré la mitad.
119
00:11:44,120 --> 00:11:45,500
¿Y si no ganas?
120
00:11:45,500 --> 00:11:48,200
Llevo 3 años preparándome,
y el otro no vale una mierda.
121
00:11:48,420 --> 00:11:50,340
Ya sé que no vale una mierda.
122
00:11:50,340 --> 00:11:52,250
Por eso se me ha ocurrido
otra idea...
123
00:11:52,250 --> 00:11:55,370
...el sábado pierdes y el dinero
de las apuestas a medias
124
00:11:56,300 --> 00:11:58,760
Cíclope, no puedo perder.
El título es mi meta.
125
00:11:58,890 --> 00:12:00,970
Pues que espere,
pero no las deudas.
126
00:12:01,300 --> 00:12:03,390
Oye, Rocky, escúchame bien...
127
00:12:03,560 --> 00:12:06,590
...por tu derrota se paga mucho
y yo he apostado 50 millones.
128
00:12:06,730 --> 00:12:08,810
Así que te quiero ver por los
suelos.
129
00:12:09,600 --> 00:12:12,770
¿Estabas aquí? Vamos, el Frío nos
espera en el bar de Franco.
130
00:12:13,020 --> 00:12:15,110
Sí, ya he acabado.
131
00:12:16,780 --> 00:12:19,650
Recuérdalo, Marcellino, el sábado
pierde el mejor.
132
00:12:21,240 --> 00:12:23,330
¿Te has enamorado o qué?
133
00:12:35,550 --> 00:12:37,710
La pistola con la que mataron
al Libanés...
134
00:12:40,800 --> 00:12:42,890
...era una de las nuestras.
135
00:12:50,270 --> 00:12:52,360
Una como ésta.
136
00:12:55,650 --> 00:12:58,940
Y si fuera verdad, ¿qué significa
eso? La cogerían los Gemito.
137
00:13:01,280 --> 00:13:04,400
En mi pueblo se dice que el que
se pica ajos come...
138
00:13:05,990 --> 00:13:08,150
...y a ti últimamente te huele
mucho el aliento.
139
00:13:08,290 --> 00:13:10,370
Frío, ¿qué coño dices?
140
00:13:10,960 --> 00:13:11,960
Habla claro.
141
00:13:11,960 --> 00:13:14,830
Yo sigo pensando que la pistola
la cogieron los Gemito...
142
00:13:14,960 --> 00:13:17,050
...y lo demás son paranoias tuyas.
143
00:13:19,340 --> 00:13:21,430
Puede que sean paranoias...
144
00:13:21,590 --> 00:13:23,680
...pero me parece extraño...
145
00:13:24,140 --> 00:13:27,000
...que los Gemito crucen la ciudad
para ir al depósito...
146
00:13:27,180 --> 00:13:30,550
...coger una pistola,
matar al Libanés y devolverla.
147
00:13:30,770 --> 00:13:33,770
¿Extraño por qué? ¡Lo harían
aposta! Está claro.
148
00:13:34,230 --> 00:13:37,350
¿Hay algún sitio más seguro que
nuestro depósito para esconderla?
149
00:13:37,940 --> 00:13:41,480
Además, ha llovido mucho desde
entonces, ¿qué importancia tiene?
150
00:13:41,610 --> 00:13:43,410
Búfalo y Ricotta...
151
00:13:43,410 --> 00:13:45,870
...cumplen 30 años por querer
vengar al Libanés.
152
00:13:45,990 --> 00:13:48,080
¿Y si dispararon a la persona
equivocada?
153
00:13:49,200 --> 00:13:51,290
¿No te parece importante?
154
00:13:52,580 --> 00:13:55,280
Así que ahora quiero una respuesta
sobre eso...
155
00:13:56,170 --> 00:13:57,800
...y que me ayudéis todos...
156
00:13:57,800 --> 00:14:00,410
...porque entre nosotros
hay culpables e inocentes.
157
00:14:02,180 --> 00:14:04,750
Es la única forma de cerrar esta
puta historia...
158
00:14:04,970 --> 00:14:07,380
...y de volver a ser
una banda en condiciones.
159
00:14:10,520 --> 00:14:13,350
Perdona, Frío. Ha llamado tu padre
desde el hospital.
160
00:14:13,480 --> 00:14:15,560
Dice que es urgente.
161
00:14:45,300 --> 00:14:47,390
Está en coma.
162
00:14:48,560 --> 00:14:50,640
Por la heroína que le vendiste tú.
163
00:15:48,910 --> 00:15:50,990
Si vienes a discutir,
no es el momento.
164
00:15:51,490 --> 00:15:54,280
No vengo a discutir.
Vengo a pedirte un favor.
165
00:15:56,580 --> 00:15:58,740
Ordené que nadie le vendiera a
Gigio...
166
00:15:58,880 --> 00:16:02,300
...y está en coma por sobredosis.
- ¿Y crees que también he sido yo?
167
00:16:03,380 --> 00:16:05,420
No.
168
00:16:05,420 --> 00:16:08,120
Sólo quiero comprender cómo
coño ha conseguido la dosis.
169
00:16:08,260 --> 00:16:11,130
¿Por qué me lo pides a mí? Tienes
una banda que trabaja para ti.
170
00:16:16,560 --> 00:16:18,650
Ya no me fío de ellos.
171
00:16:20,230 --> 00:16:23,350
¿Y de mí sí
después de lo del Profesor?
172
00:16:24,030 --> 00:16:26,110
Tú y yo no hemos crecido juntos.
173
00:16:26,400 --> 00:16:29,520
Con ellos hice los primeros robos
y fumamos los primeros porros.
174
00:16:29,950 --> 00:16:32,030
Pero ahora me he quedado solo.
175
00:16:35,080 --> 00:16:37,160
Ayúdame.
176
00:16:39,830 --> 00:16:41,920
- Hay algo que no entiendo.
- ¿Qué?
177
00:16:41,960 --> 00:16:43,750
Te quitas de en medio a Gigio...
178
00:16:43,750 --> 00:16:46,000
...y quieres vengarte porque
le han vendido droga.
179
00:16:47,880 --> 00:16:49,760
- ¿Por qué?
- No deja de ser mi hermano.
180
00:16:49,760 --> 00:16:51,850
- ¿Sólo por eso?
- ¡Sí!
181
00:16:51,890 --> 00:16:54,130
¿Para qué quieres saber
quién se la vendió?
182
00:16:55,220 --> 00:16:56,810
¿Para limpiar tu conciencia?
183
00:16:56,810 --> 00:16:59,100
¿Para demostrar que mandas
en la vida de todos?
184
00:16:59,440 --> 00:17:01,190
Te he pedido un favor.
185
00:17:01,190 --> 00:17:03,270
Si quisiera un sermón
habría ido a misa.
186
00:17:05,480 --> 00:17:07,570
- Te haré el favor.
- Gracias.
187
00:17:21,210 --> 00:17:23,290
¿Y ahora qué coño pasa?
188
00:17:36,470 --> 00:17:38,560
Registradlo todo.
189
00:17:38,600 --> 00:17:40,640
Cajones, armarios...
190
00:17:41,140 --> 00:17:43,230
...el trastero...
191
00:17:43,730 --> 00:17:46,020
...y requisad cualquier material
sospechoso.
192
00:17:56,700 --> 00:17:58,790
¿Y esta visita, comisario?
193
00:17:59,790 --> 00:18:02,170
Si vienes para la fiesta
te has adelantado dos días.
194
00:18:04,750 --> 00:18:06,840
¿Qué has perdido? ¿Armas...
195
00:18:07,380 --> 00:18:09,670
...drogas, un barón secuestrado?
196
00:18:10,630 --> 00:18:13,170
Porque la lista de lo que os falta
es interminable, ¿eh?
197
00:18:13,300 --> 00:18:16,550
Tienes razón, así que vas a venir
conmigo para repasarla juntos.
198
00:18:25,150 --> 00:18:28,180
Tranquila. No van a conseguir
jodernos la boda.
199
00:18:28,440 --> 00:18:30,530
En dos horas estoy fuera.
200
00:18:35,740 --> 00:18:37,280
¡Continuad!
201
00:18:37,280 --> 00:18:39,370
Que no quede nada por revisar.
202
00:18:49,550 --> 00:18:51,630
Scialoja, tienes que ver esto.
203
00:18:53,010 --> 00:18:55,540
El hermano de Soleri compró
dos dosis de heroína.
204
00:18:55,680 --> 00:18:58,210
Una se la metió él mismo
y lo ha dejado en coma...
205
00:18:58,350 --> 00:19:00,590
...y la otra la llevaba encima...
206
00:19:01,100 --> 00:19:03,180
...y la hemos analizado.
207
00:19:03,770 --> 00:19:05,850
Mira qué hemos descubierto.
208
00:19:21,330 --> 00:19:23,410
Tengo noticias muy importantes.
209
00:19:25,750 --> 00:19:27,670
Ya ve que esta vez...
210
00:19:27,670 --> 00:19:30,200
...he venido directo a decírselas.
211
00:19:30,420 --> 00:19:32,510
No me parece el momento, abogado.
212
00:19:36,970 --> 00:19:39,050
Se trata de su hermano.
213
00:19:41,140 --> 00:19:43,220
La heroína que le vendieron...
214
00:19:43,520 --> 00:19:45,600
...no era vuestra.
215
00:19:58,660 --> 00:20:01,070
En Roma circula heroína
que no es nuestra...
216
00:20:01,200 --> 00:20:03,440
...y es la misma
con la que traficaba el Junco.
217
00:20:04,540 --> 00:20:06,780
Si antes de matarlo le hubierais
hecho cantar...
218
00:20:06,920 --> 00:20:09,210
...sabríamos algo,
pero cuando se es gilipollas...
219
00:20:15,130 --> 00:20:17,180
...se es gilipollas para todo.
220
00:20:17,180 --> 00:20:19,710
No hay que ser un genio para dar
con el responsable, Frío.
221
00:20:19,840 --> 00:20:22,630
¿Quién es tan importante
que trafica a nuestras espaldas?
222
00:20:23,220 --> 00:20:25,920
¿Quién hace mucho que no viene
porque dice que está enfermo?
223
00:20:26,310 --> 00:20:28,400
Dandi.
224
00:20:28,560 --> 00:20:30,650
¿Dandi?
¿Y quién se la pasaría a él?
225
00:20:30,770 --> 00:20:32,690
A lo mejor el propio tío Carlo.
226
00:20:32,690 --> 00:20:34,780
Hay algo que se me escapa...
227
00:20:34,860 --> 00:20:37,480
...¿la mafia nos vende heroína
y nos la juega a la vez?
228
00:20:39,410 --> 00:20:42,520
Últimamente han pasado muchas
cosas, no me extrañaría nada.
229
00:20:43,160 --> 00:20:44,950
Yo hablaría con el Dandi...
230
00:20:44,950 --> 00:20:47,710
...antes de acusarnos entre todos
sin pruebas.
231
00:20:54,050 --> 00:20:56,130
Rezad para que sea así.
232
00:21:00,140 --> 00:21:02,600
Escúcheme, fiscal. No podemos
soltarlo tan rápido.
233
00:21:02,720 --> 00:21:05,970
- La investigación está en curso.
- ¡Se acabó esta farsa, comisario!
234
00:21:06,100 --> 00:21:09,190
Ha entrado en la casa de
De Angelis sin una orden de registro.
235
00:21:09,310 --> 00:21:12,480
Nos dieron un soplo. En esa casa
había un cargamento de cocaína...
236
00:21:12,650 --> 00:21:13,980
Un soplo. ¡Venga ya!
237
00:21:13,980 --> 00:21:16,650
El único delito del Dandi
es casarse con Patrizia.
238
00:21:16,780 --> 00:21:18,860
- Eso no...
- Usar las fuerzas de la policía...
239
00:21:18,990 --> 00:21:21,150
...con fines personales
es abuso de autoridad.
240
00:21:21,950 --> 00:21:25,150
Si quiere aguarle la fiesta a De
Angelis, hágalo fuera de servicio.
241
00:21:33,420 --> 00:21:35,300
¡Comisario!
242
00:21:35,300 --> 00:21:37,380
Yo había dicho dos horas...
243
00:21:37,840 --> 00:21:39,920
...y he tardado sólo hora y media.
244
00:21:41,590 --> 00:21:44,710
Ya ves que conmigo estas chorradas
no funcionan.
245
00:21:46,470 --> 00:21:48,560
Yo me caso con Patrizia...
246
00:21:48,680 --> 00:21:51,260
...y tú, mudo.
Mirando en silencio.
247
00:21:52,850 --> 00:21:54,940
No te casas con ella,
la compras...
248
00:21:56,650 --> 00:21:58,890
...mientras que yo jamás tuve
que pagarle.
249
00:22:04,990 --> 00:22:07,080
Puede ser.
250
00:22:07,490 --> 00:22:09,580
Pero me ha elegido a mí.
251
00:22:10,210 --> 00:22:12,700
Pásate el sábado.
Te guardaré un trozo de tarta.
252
00:22:52,960 --> 00:22:55,040
¿Por qué me has hecho venir aquí?
253
00:23:02,090 --> 00:23:04,180
Para hacer un ensayo general.
254
00:23:05,640 --> 00:23:07,720
Nos casaremos aquí, ¿verdad?
255
00:23:12,640 --> 00:23:14,800
Entre marido y mujer
no hay secretos...
256
00:23:16,770 --> 00:23:18,860
...y como en la iglesia
no se miente...
257
00:23:23,650 --> 00:23:26,660
- ¿Qué quieres saber?
- ¿Te has acostado con Scialoja?
258
00:23:39,500 --> 00:23:41,590
Hace mucho.
259
00:23:42,210 --> 00:23:44,300
Uno de tantos.
260
00:23:50,100 --> 00:23:52,180
¿Y te gustó?
261
00:23:55,690 --> 00:23:57,770
Te lo he dicho, uno de tantos.
262
00:24:05,950 --> 00:24:08,320
Tu futuro marido te hace una
promesa ante Dios...
263
00:24:09,030 --> 00:24:12,400
...la próxima vez que te folles
a un poli, te arranco la cabeza.
264
00:24:46,990 --> 00:24:49,070
¿Tú de nuevo por aquí?
265
00:24:49,700 --> 00:24:51,940
No me digas que has descubierto
quién mató al Libanés.
266
00:24:52,080 --> 00:24:54,400
Están traficando con heroína
a nuestras espaldas...
267
00:24:55,830 --> 00:24:58,210
...y a lo mejor tus amiguitos
saben algo...
268
00:24:58,540 --> 00:25:00,630
...o incluso tú mismo
lo sabes.
269
00:25:01,840 --> 00:25:03,920
Cada vez más paranoico, ¿eh?
270
00:25:07,670 --> 00:25:09,760
No tenses mucho la cuerda.
271
00:25:09,840 --> 00:25:12,510
Habla con tío Carlo
y comprueba si sabe algo.
272
00:25:24,900 --> 00:25:27,030
¡Renacuajo!
¿Qué coño haces, espiarme?
273
00:25:27,150 --> 00:25:29,240
Eh, no, ¿qué dices?
274
00:25:33,780 --> 00:25:35,870
¡Qué asco!
275
00:25:38,290 --> 00:25:40,330
Escúchame bien.
276
00:25:40,370 --> 00:25:43,160
Voy a casarme, y no quiero
preocupar a mi señora.
277
00:25:43,790 --> 00:25:46,800
Pero después de la fiesta quiero
que desaparezcas para siempre.
278
00:25:47,800 --> 00:25:49,670
¿Te queda claro?
279
00:25:49,670 --> 00:25:53,350
Si no, te prometo, que te faltarán
pañuelos para limpiarte la sangre.
280
00:26:15,660 --> 00:26:16,910
¿Y bien?
281
00:26:16,910 --> 00:26:19,000
¿Ya sabes quién le vendía
la droga a Gigio?
282
00:26:19,500 --> 00:26:21,580
- Más o menos.
- ¿Y quién es?
283
00:26:21,920 --> 00:26:24,000
La novia de tu hermano.
284
00:26:25,090 --> 00:26:27,130
Ex novia.
285
00:26:27,130 --> 00:26:29,210
Se largó hace dos meses.
286
00:26:29,710 --> 00:26:32,290
Quería dejar de meterse,
y llegó a conseguirlo.
287
00:26:32,430 --> 00:26:34,640
Pero ayer se le fue la cabeza...
288
00:26:34,970 --> 00:26:37,060
...dijo que no le había servido
de nada...
289
00:26:38,970 --> 00:26:41,060
...que ni su hermano
le había hecho caso.
290
00:26:41,890 --> 00:26:43,980
¿Cómo ha acabado en coma?
291
00:26:44,100 --> 00:26:46,680
Dijo que visto lo visto
le daba igual meterse...
292
00:26:47,570 --> 00:26:50,740
...y que le tenía que conseguir yo
la droga, a él no se la vendían.
293
00:26:55,490 --> 00:26:57,580
- Intenté decirle que...
- ¿A quién pillaste?
294
00:26:59,870 --> 00:27:01,410
A Gianni...
295
00:27:01,410 --> 00:27:03,650
...un camello de Testaccio.
296
00:27:03,700 --> 00:27:05,910
Pero no lo encontré, y Gigio...
297
00:27:06,630 --> 00:27:08,710
...no podía esperar.
- Dime quién te la dio.
298
00:27:11,460 --> 00:27:13,550
Fui directamente a ver al Rata.
299
00:27:13,720 --> 00:27:15,800
Él fue quien me la vendió.
300
00:27:18,300 --> 00:27:20,390
No me digas que me tranquilice.
301
00:27:21,980 --> 00:27:23,980
Vale...
302
00:27:23,980 --> 00:27:26,470
...en 10 minutos en tu
casa, no me dejes tirado.
303
00:27:38,950 --> 00:27:41,040
Yo no tengo nada que ver,
no sé nada.
304
00:27:43,410 --> 00:27:45,500
Os lo juro.
305
00:27:46,000 --> 00:27:48,080
Os lo juro.
306
00:27:49,500 --> 00:27:51,830
Vamos, Rata, de dónde coño has
sacado esa mierda.
307
00:27:55,130 --> 00:27:57,540
- De donde siempre.
- No me tomes por imbécil...
308
00:27:57,890 --> 00:27:59,970
...no era nuestra droga.
309
00:28:00,140 --> 00:28:02,220
Yo no sé nada, ¡te lo juro!
310
00:28:06,060 --> 00:28:08,150
Rata,
no te rías en mi puta cara...
311
00:28:08,610 --> 00:28:10,230
...te lo pido por favor.
312
00:28:10,230 --> 00:28:12,810
¿Vendes material de otros...
313
00:28:13,190 --> 00:28:15,070
...y no sabes de dónde lo sacas?
314
00:28:15,070 --> 00:28:17,690
- Ya te ha entendido. Dale tiempo.
- Sí, déjale respirar.
315
00:28:17,820 --> 00:28:19,200
Es de los nuestros.
316
00:28:19,200 --> 00:28:21,280
Es un traidor que ha dejado
en coma a Gigio.
317
00:28:21,330 --> 00:28:23,860
Y a mi hermano y a mí nos ha hecho
quedar como el culo...
318
00:28:24,750 --> 00:28:26,830
...porque tú le comprabas al
Junco, ¿eh?
319
00:28:26,960 --> 00:28:29,960
- ¿Qué coño dices?
- ¿Qué queréis, matarle?
320
00:28:30,090 --> 00:28:31,630
¿Y si fuera así, qué?
321
00:28:31,630 --> 00:28:34,660
Te he ayudado a encontrarlo,
pero no a matarlo.
322
00:28:36,380 --> 00:28:38,680
Si tienes algún problema,
ven a buscarme.
323
00:28:41,140 --> 00:28:44,060
- Que os follen.
- Ya lo creo que iré a buscarte.
324
00:28:49,020 --> 00:28:51,110
Vete a tomar por el culo.
325
00:28:53,020 --> 00:28:55,180
Eso, ¡marchaos a traficar,
así me gusta!
326
00:28:57,030 --> 00:28:59,110
Dime, Ratoncito...
327
00:28:59,660 --> 00:29:01,740
...¿de dónde has sacado esa droga?
328
00:29:13,210 --> 00:29:16,550
De parte del tío Carlo, un pequeño
homenaje para tus invitados.
329
00:29:17,050 --> 00:29:19,130
Dale las gracias a tío Carlo...
330
00:29:19,220 --> 00:29:21,680
...pero yo me esperaba otro
tipo de regalo.
331
00:29:24,470 --> 00:29:27,670
Me temo que tengo la mitad del
regalo, no sé si te complacerá.
332
00:29:29,100 --> 00:29:31,430
No tenemos nada que ver con esa
nueva heroína.
333
00:29:31,770 --> 00:29:34,210
Es un nuevo canal que llega
directamente de China.
334
00:29:34,400 --> 00:29:36,480
Mala calidad a bajo precio.
335
00:29:37,320 --> 00:29:39,400
¿Y cómo llega de China aquí?
336
00:29:40,820 --> 00:29:43,400
Hasta ahora hemos atrapado
a un pez mediano...
337
00:29:43,910 --> 00:29:46,480
...pero quizá no sea el único
enredado en las redes.
338
00:29:47,040 --> 00:29:49,120
Debes saber
que es uno de los vuestros.
339
00:29:54,840 --> 00:29:56,920
¿Quién?
340
00:29:57,300 --> 00:29:59,380
Si te lo digo, ¿qué vas a hacer?
341
00:30:03,890 --> 00:30:05,970
Nos van a dar las uvas, Frío.
342
00:30:10,440 --> 00:30:12,520
Me estás oyendo, ¿verdad?
343
00:30:13,690 --> 00:30:15,770
Dime el puto nombre.
344
00:30:23,070 --> 00:30:25,160
¡Dime el puto
nombre ahora mismo!
345
00:30:34,830 --> 00:30:38,090
Frío, el Dandi quiere verte.
Dice que es urgente.
346
00:30:43,680 --> 00:30:45,760
Tranquilo, ya me ocupo yo de él.
347
00:30:46,810 --> 00:30:48,890
Enseguida vuelvo.
348
00:31:24,720 --> 00:31:26,640
Hola.
349
00:31:26,640 --> 00:31:29,560
¿Conoces a un moro con barba
que está mucho por aquí?
350
00:31:30,060 --> 00:31:33,230
Hoy no le he visto, tal vez esté
en el bar Santa María.
351
00:31:33,350 --> 00:31:35,440
Pregunta allí.
352
00:31:47,530 --> 00:31:49,620
Cuánto tiempo ha pasado, ¿eh?
353
00:31:49,740 --> 00:31:52,120
¿Y esta cita a qué viene?
¿Estás melancólico?
354
00:31:52,250 --> 00:31:54,330
No, estoy haciendo balance.
355
00:31:55,580 --> 00:31:57,820
Aquí empezó todo y aquí termina.
356
00:32:11,220 --> 00:32:12,680
¿Y el Frío?
357
00:32:12,680 --> 00:32:14,770
Se ha ido.
358
00:32:17,350 --> 00:32:19,440
Sergio...
359
00:32:20,320 --> 00:32:22,400
...suéltame y huyamos.
360
00:32:25,280 --> 00:32:27,200
¿Huir por qué?
361
00:32:27,200 --> 00:32:29,280
El que está en la mierda eres tú.
362
00:32:31,370 --> 00:32:33,860
Quien trafica con heroína
es Sergio.
363
00:32:40,960 --> 00:32:43,050
¿Qué coño estás diciendo?
364
00:32:43,920 --> 00:32:45,590
Digo...
365
00:32:45,590 --> 00:32:47,680
...que si te tienes que ir...
366
00:32:48,680 --> 00:32:50,920
...el mejor método es un
buen chute.
367
00:32:56,890 --> 00:32:58,600
¿Y su hermano?
368
00:32:58,600 --> 00:33:00,690
No sabe una mierda.
369
00:33:12,080 --> 00:33:14,160
- ¿Pero qué coño...?
- Te voy a preguntar algo...
370
00:33:14,410 --> 00:33:16,500
...y sólo lo preguntaré una vez.
371
00:33:25,670 --> 00:33:27,760
Te conozco...
372
00:33:27,840 --> 00:33:30,220
...sé lo que harás,
y no quiero tener nada que ver.
373
00:33:31,720 --> 00:33:33,810
Así que te digo adiós.
374
00:33:33,890 --> 00:33:36,210
A partir de hoy nuestros caminos
se separan.
375
00:33:50,700 --> 00:33:53,110
Después de tantos golpes
parecerá un infarto.
376
00:33:55,370 --> 00:33:57,450
Sergio, ¿qué coño haces?
377
00:33:58,750 --> 00:34:01,860
Yo no le he dicho nada a nadie.
No he hecho nada.
378
00:34:04,040 --> 00:34:06,130
Claro, muy bien...
379
00:34:06,170 --> 00:34:08,920
...¿pero quién me dice que
con una pistola en la sien...
380
00:34:09,050 --> 00:34:11,510
...sigues haciéndote el héroe?
- Sergio, te lo juro.
381
00:34:14,010 --> 00:34:16,100
No te muevas.
382
00:34:16,220 --> 00:34:18,310
Quieto.
383
00:34:20,850 --> 00:34:22,940
Sin rencores, Rata.
384
00:34:35,950 --> 00:34:38,040
¿Qué quería el Dandi?
385
00:34:42,750 --> 00:34:44,830
Nada, estaba melancólico.
386
00:34:46,210 --> 00:34:48,700
- ¿El Rata sigue sin hablar?
- Si sigue así...
387
00:34:48,920 --> 00:34:51,540
...le hago escupir
el nombre de ese hijo de puta.
388
00:34:53,180 --> 00:34:54,890
No, déjalo respirar.
389
00:34:54,890 --> 00:34:57,350
Es de la banda, ¿no?,
y la banda ante todo.
390
00:35:00,930 --> 00:35:03,020
Anda, acompáñame.
391
00:35:04,600 --> 00:35:06,690
No creo que se mueva de aquí.
392
00:35:37,850 --> 00:35:39,930
¿Adónde vamos?
393
00:36:24,640 --> 00:36:26,730
¿A qué hemos venido aquí, Frío?
394
00:36:35,990 --> 00:36:38,450
Aquí veníamos de pequeños,
¿te acuerdas?...
395
00:36:38,570 --> 00:36:40,660
...con Cíclope y tu hermano.
396
00:36:41,410 --> 00:36:43,080
Claro que sí.
397
00:36:43,080 --> 00:36:45,160
A soñar con salir de aquí.
398
00:36:45,330 --> 00:36:47,860
Cíclope siempre olvidaba traer
los papelillos...
399
00:36:48,000 --> 00:36:49,920
...y tú pasabas de rular el porro.
400
00:36:49,920 --> 00:36:52,000
¿Qué coño dices?
Ese era mi hermano.
401
00:36:52,300 --> 00:36:54,380
Yo siempre compartía.
402
00:37:05,770 --> 00:37:07,850
¡Sergio!
403
00:37:08,810 --> 00:37:10,900
¿Y mi hermano?
404
00:37:11,520 --> 00:37:13,850
Sergio, ¿dónde está Sergio?, ¿eh?
405
00:37:14,360 --> 00:37:16,440
Frío, con el Frío.
406
00:37:16,700 --> 00:37:18,780
¿Dónde?, ¿dónde están?, ¿dónde?
407
00:37:19,860 --> 00:37:21,070
No lo sé.
408
00:37:21,070 --> 00:37:23,160
Joder, cuánto tiempo ha pasado.
409
00:37:23,830 --> 00:37:25,910
Una vida.
410
00:37:27,580 --> 00:37:29,670
Y tú la mandas a tomar por culo.
411
00:37:30,880 --> 00:37:32,500
¿Qué coño dices?
412
00:37:32,500 --> 00:37:34,590
Robando en tu propia casa,
¿por qué?
413
00:37:36,970 --> 00:37:39,970
- Frío, te lo juro.
- Cállate. No jures. No jures.
414
00:37:40,390 --> 00:37:42,390
Sólo quiero saber una cosa.
415
00:37:42,390 --> 00:37:44,470
¿Cuánto tiempo hace?
416
00:37:44,640 --> 00:37:46,770
El Libanés lo descubrió
y tú le mataste.
417
00:37:47,140 --> 00:37:48,520
No.
418
00:37:48,520 --> 00:37:50,600
No, no, no.
419
00:37:51,190 --> 00:37:53,650
Vale, al Rata le pasé la droga,
pero...
420
00:37:53,980 --> 00:37:57,180
...no tengo nada que ver
con la muerte del Libanés. Créeme.
421
00:37:58,610 --> 00:38:02,060
¿Cómo quieres que crea a Judas?
Me has traicionado mil veces.
422
00:38:04,240 --> 00:38:06,330
No volverá a pasar.
423
00:38:07,120 --> 00:38:09,210
No pasará porque me largaré.
424
00:38:10,000 --> 00:38:12,080
Me iré del país, Frío.
425
00:38:13,960 --> 00:38:15,710
Dime qué debo hacer.
426
00:38:15,710 --> 00:38:17,800
Dime qué quieres que haga
y lo hago.
427
00:38:19,130 --> 00:38:21,290
Frío, mírame, joder,
no me hagas esto.
428
00:38:21,930 --> 00:38:23,430
Soy yo...
429
00:38:23,430 --> 00:38:25,140
...soy Sergio.
430
00:38:25,140 --> 00:38:27,220
¿Ya no te acuerdas?
431
00:38:27,470 --> 00:38:29,560
Mírame, joder, soy yo.
432
00:38:30,140 --> 00:38:32,440
Soy, Sergio. Vamos, mírame.
433
00:38:48,330 --> 00:38:50,410
Joder, tío, mírame.
434
00:38:58,460 --> 00:39:00,550
Me habías asustado.
435
00:40:01,230 --> 00:40:03,320
¡A pelear!
436
00:41:36,040 --> 00:41:38,120
¡Vivan los novios!
437
00:41:46,510 --> 00:41:48,170
Comisario Scialoja.
438
00:41:48,170 --> 00:41:50,260
Lo prometido, de parte del novio.
439
00:42:04,360 --> 00:42:06,440
Doppia Vela 21 a Siena-Como.
440
00:42:11,530 --> 00:42:13,860
Siena-Como a Doppia Vela 21.
441
00:42:14,740 --> 00:42:16,870
¡Vamos!, ¿a qué esperas?
442
00:42:49,150 --> 00:42:51,240
¿Qué ha pasado?
443
00:42:52,910 --> 00:42:54,990
Han matado a Sergio.
444
00:43:22,480 --> 00:43:24,560
¿Quién coño ha podido ser?
445
00:43:29,530 --> 00:43:31,610
Ha sido el Frío.
446
00:43:38,280 --> 00:43:40,330
¿Qué cojones dices?
447
00:43:40,330 --> 00:43:42,410
¿El Frío, por qué?
448
00:43:43,670 --> 00:43:45,750
El por qué da igual.
449
00:43:47,500 --> 00:43:49,590
Pero si lo veis,
decidle que es hombre muerto.
450
00:44:05,520 --> 00:44:07,610
Me voy a casa.
451
00:44:39,680 --> 00:44:41,770
¡Separaos!
452
00:44:44,600 --> 00:44:47,940
Dos, tres, cuatro, cinco...
453
00:44:49,060 --> 00:44:51,150
Eh, a tu esquina.
454
00:44:53,320 --> 00:44:55,610
Seis, siete, ocho...
455
00:44:56,360 --> 00:44:58,320
¿Estás bien?
456
00:44:58,320 --> 00:45:00,410
¡A pelear!
457
00:45:27,940 --> 00:45:31,110
Dos, tres, cuatro, cinco...
458
00:45:32,110 --> 00:45:34,190
...seis, siete, ocho...
459
00:45:34,690 --> 00:45:36,780
¡Fuera!
460
00:45:56,550 --> 00:45:58,630
¿Adónde coño te crees que vas?
461
00:46:00,340 --> 00:46:02,430
Sube.
462
00:46:13,400 --> 00:46:15,480
Sube.
463
00:46:34,500 --> 00:46:36,660
Cíclope,
perdona si la he jodido...
464
00:46:36,800 --> 00:46:40,300
...pero organizaré otro par de
encuentros y lo arreglaré todo.
465
00:46:40,800 --> 00:46:42,890
¿Arreglar el qué?
466
00:46:43,720 --> 00:46:45,810
Aquí no se arregla nada.
467
00:46:46,680 --> 00:46:48,560
¡No se arregla nada!
468
00:46:48,560 --> 00:46:51,560
¡Empezamos juntos en esto
y ahora lo han matado!
469
00:46:52,100 --> 00:46:54,190
¿También quieres arreglar eso?
470
00:48:31,410 --> 00:48:33,500
¡Las manos donde pueda verlas!
471
00:48:34,160 --> 00:48:36,250
¡Vamos, sobre el volante!
472
00:48:37,000 --> 00:48:39,700
Ayudadme, es un asesino.
Mirad qué me ha hecho.
473
00:48:43,550 --> 00:48:45,630
Muévete despacio.
474
00:48:46,630 --> 00:48:48,720
¡Poco a poco! ¡Vamos!
475
00:49:47,280 --> 00:49:49,360
Ahí está, el sol de medianoche.
35165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.