All language subtitles for Romanzo.Criminale.S02E06.2008.1080p.WEBRIP.HEVC.OPUS2.0_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,730 --> 00:00:47,860 ¿Ya ha llegado, verdad? ¿Está aqui? 2 00:01:03,830 --> 00:01:05,460 Dame ese cuchillo, Ricotta. 3 00:01:05,460 --> 00:01:07,760 Búfalo, mejor déjalo. Vete a dormir. 4 00:01:53,130 --> 00:01:55,220 Ya estabas tardando. 5 00:02:13,900 --> 00:02:15,990 ¿Qué tal la espalda? 6 00:02:17,280 --> 00:02:19,370 ¿Te duele? 7 00:02:20,040 --> 00:02:22,820 Y pensar que al final ni te cargaste a Gemito. 8 00:02:25,420 --> 00:02:27,330 Vaya... 9 00:02:27,330 --> 00:02:29,420 ...veo que no vienes solo. 10 00:02:29,630 --> 00:02:31,710 Adelante, ¿a qué esperas? 11 00:02:59,580 --> 00:03:01,660 ¡Vaya pesadilla! 12 00:03:01,830 --> 00:03:04,150 ¡Gritabas más que en una peli de Dario Argento! 13 00:03:10,340 --> 00:03:12,420 No era una pesadilla. 14 00:03:13,010 --> 00:03:15,090 Era un sueño. 15 00:03:22,810 --> 00:03:24,890 Era una visión. 16 00:04:53,520 --> 00:04:55,610 Un año y medio aquí... 17 00:04:55,730 --> 00:04:57,570 ...¿y debo pasar por loco para salir? 18 00:04:57,570 --> 00:05:00,060 Para que te diagnostiquen una enfermedad mental... 19 00:05:00,200 --> 00:05:02,280 ...y te lleven a otro sitio. 20 00:05:07,870 --> 00:05:11,150 ¿Qué dices? Esperé a Gemito debajo de su casa y le disparé... 21 00:05:11,290 --> 00:05:14,380 ...delante de la pasma. - Porque te lo ordenaron las voces. 22 00:05:15,460 --> 00:05:18,500 Las voces que oyes en tu cabeza y no te dejan vivir. 23 00:05:21,510 --> 00:05:23,590 ¿Qué voces? ¿De qué me estás hablando? 24 00:05:23,800 --> 00:05:26,470 No te rías, debes llorar, sufrir crisis... 25 00:05:26,600 --> 00:05:29,170 ...convencer al perito de que estás loco. 26 00:05:30,430 --> 00:05:32,060 No te preocupes... 27 00:05:32,060 --> 00:05:34,900 ...con poco le basta. - Y si le convenzo, ¿qué? 28 00:05:35,310 --> 00:05:38,320 Manicomio penitenciario durante unos años y saldrás con permisos. 29 00:05:38,940 --> 00:05:41,180 Pero con una condición, te sacamos... 30 00:05:42,110 --> 00:05:44,200 ...si tú te olvidas del Dandi. 31 00:05:53,040 --> 00:05:55,500 Los terrenos están fraccionados a conciencia. 32 00:05:55,880 --> 00:05:57,800 Terrenos agrícolas, pero una firma... 33 00:05:57,800 --> 00:06:00,660 ...y se cambia la calificación. - ¿Y esos socios del norte? 34 00:06:02,510 --> 00:06:04,590 Emprendedores, gente limpia, de fiar... 35 00:06:05,340 --> 00:06:06,850 ...pero quieren garantías. 36 00:06:06,850 --> 00:06:09,060 Aquí hay mucho que invertir, y en metálico. 37 00:06:09,180 --> 00:06:11,270 No estoy en mi mejor momento. 38 00:06:11,850 --> 00:06:13,940 No te lo pienses demasiado. 39 00:06:15,860 --> 00:06:17,940 ¿Alguna novedad sobre el otro tema? 40 00:06:18,270 --> 00:06:21,110 El pasado es pasado, Dandi. Mira hacia delante. 41 00:06:21,360 --> 00:06:23,740 No puedo si antes no resuelvo lo pendiente. 42 00:06:23,950 --> 00:06:25,780 Me pongo bizco. 43 00:06:25,780 --> 00:06:27,870 - ¿Y bien? - De Patrizia no sé nada. 44 00:06:29,080 --> 00:06:31,830 Pero a su amiguito le van los lobos de mar. 45 00:06:32,710 --> 00:06:35,000 - ¿Qué quieres decir? - Le vieron en Ancona... 46 00:06:35,120 --> 00:06:37,210 ...aliviando a unos en un bar. - ¿Ancona? 47 00:06:37,710 --> 00:06:39,800 No me dijeron si la vieron a ella. 48 00:06:40,800 --> 00:06:42,340 No... 49 00:06:42,340 --> 00:06:45,540 ...pero vale la pena echar un ojo. Te debo una. 50 00:07:10,950 --> 00:07:13,040 ¡Toma, toma! 51 00:07:13,950 --> 00:07:16,040 Anda, Fideo, que tengo que irme. 52 00:07:16,170 --> 00:07:18,920 Milena, no pienses en irte, piensa en correrte. 53 00:07:20,670 --> 00:07:22,760 Dale, eso es, sí... 54 00:07:23,130 --> 00:07:25,220 Está entrando alguien. 55 00:07:26,760 --> 00:07:28,300 ¿Hay alguien? 56 00:07:28,300 --> 00:07:30,390 Nos vemos a las 4:00. 57 00:07:39,190 --> 00:07:42,020 - Hola, Bruno. - ¿Y tú qué pintas aquí? 58 00:07:42,530 --> 00:07:44,610 Estaba haciendo cuentas. 59 00:07:44,740 --> 00:07:46,820 ¿Cuentas? ¿En mi tienda? 60 00:07:47,450 --> 00:07:49,530 ¿Y con la puerta abierta? 61 00:07:50,160 --> 00:07:52,240 Estaba en el baño. 62 00:07:52,280 --> 00:07:54,370 ¿Has visto cuánto trabajo? 63 00:07:54,660 --> 00:07:56,750 No descanso ni cuando voy a mear. 64 00:07:56,750 --> 00:07:58,830 Ya que te gusta hacer cuentas... 65 00:07:59,500 --> 00:08:02,120 ...explícame qué cojones es esto. 66 00:08:06,090 --> 00:08:08,180 ¿200 millones? 67 00:08:08,590 --> 00:08:10,680 Serán cabrones. 68 00:08:30,490 --> 00:08:33,360 El Dandi no ha tenido los cojones de venir hoy. 69 00:08:33,870 --> 00:08:35,950 ¿Te extraña? 70 00:08:51,550 --> 00:08:54,130 A petición del abogado Vasta... 71 00:08:54,930 --> 00:08:58,050 ...este tribunal solicita una prueba neuropsiquiátrica... 72 00:08:58,180 --> 00:09:00,880 ...para Caludio Sabatini, con el fin de indicar... 73 00:09:01,020 --> 00:09:04,140 ...la capacidad de conciencia y voluntad en el momento... 74 00:09:04,270 --> 00:09:06,650 ...de los hechos que se le imputan, y nombra... 75 00:09:06,780 --> 00:09:09,890 ...como asesor técnico de oficio, al profesor Renato Sargeni. 76 00:09:11,450 --> 00:09:13,530 Oye, ¿ese Sargeni no es...? 77 00:09:13,530 --> 00:09:17,400 El Profesor. Uno que tiene buena memoria y buena reputación. 78 00:09:18,750 --> 00:09:21,780 ¿Qué es esto? Argumentan enfermedad mental para alguien... 79 00:09:21,920 --> 00:09:23,960 ...con un historial delictivo de aquí a Milán? 80 00:09:23,960 --> 00:09:26,420 Necesitan tiempo. Tranquilo, con los hechos... 81 00:09:26,550 --> 00:09:29,410 ...y el testigo de cargo, Búfalo no tiene escapatoria. 82 00:09:34,390 --> 00:09:36,470 De repente vuestro amigo se ha vuelto loco. 83 00:09:37,890 --> 00:09:41,800 - Una pena, ¿eh, comisario? - Volverse loco así, de repente. 84 00:09:42,900 --> 00:09:46,260 ¿Sabéis que es un delito reírse del tribunal con estas chorradas? 85 00:09:46,400 --> 00:09:50,020 A mí este comisario me preocupa, siempre cabreado. 86 00:09:50,400 --> 00:09:51,780 Será la presión. 87 00:09:51,780 --> 00:09:54,020 Debería follar más y ladrar menos. 88 00:09:54,870 --> 00:09:57,020 ¿Y cómo es que Fideo no ha venido? 89 00:09:59,500 --> 00:10:01,620 La situación me parece clara. 90 00:10:01,960 --> 00:10:04,960 Su línea de crédito ha caducado y los intereses de demora... 91 00:10:05,080 --> 00:10:08,120 ...ascienden a 200 millones. - Ya, pero ¿cómo coño es posible? 92 00:10:10,050 --> 00:10:12,130 ¿Cómo es posible, director? 93 00:10:12,300 --> 00:10:13,970 Muy sencillo. 94 00:10:13,970 --> 00:10:17,140 Ha comprado tres inmuebles que no han dado beneficios... 95 00:10:17,260 --> 00:10:20,350 ...y lleva seis meses sin hacer caso a nuestros avisos. 96 00:10:22,270 --> 00:10:24,760 Deje, deje, que con tantos números no entiendo nada. 97 00:10:27,480 --> 00:10:31,070 Director, no se puede solicitar una prórroga, una demora... 98 00:10:32,320 --> 00:10:34,530 ...¿no se puede? - Ya se lo hemos propuesto... 99 00:10:34,990 --> 00:10:37,070 ...pero también lo pasó por alto. 100 00:10:40,660 --> 00:10:42,750 Ahora ya es tarde, Sr. Fabiani. 101 00:10:43,000 --> 00:10:46,630 O devuelve la deuda dentro de este mes o le embargamos los locales. 102 00:10:55,090 --> 00:10:58,350 El Sucio y el Trampas, ¿por qué ellos? 103 00:10:58,510 --> 00:11:01,380 Ni se les ve ni se les oye, pero nunca vuelven de vacío. 104 00:11:02,060 --> 00:11:04,140 Veamos si es verdad. 105 00:11:04,140 --> 00:11:06,470 Tengo a un amigo que se esconde en Ancona. 106 00:11:06,600 --> 00:11:09,010 Buscadlo y enteraos dónde está Patrizia. 107 00:11:09,150 --> 00:11:11,360 ¿Y cuándo la encontremos, qué hacemos? 108 00:11:11,480 --> 00:11:13,570 Nada, avisadme. 109 00:11:14,360 --> 00:11:16,450 Bien, vamos. 110 00:11:20,080 --> 00:11:22,910 Ahora hablemos de asuntos serios. ¿Cuánta pasta tengo? 111 00:11:24,040 --> 00:11:26,120 - ¿Tú o la banda? - Yo. 112 00:11:27,500 --> 00:11:29,590 Más que suficiente. 113 00:11:31,210 --> 00:11:33,300 ¿Por qué? ¿Qué tienes en mente? 114 00:11:33,710 --> 00:11:36,090 Dinero fácil y limpio... 115 00:11:38,220 --> 00:11:40,300 ...palabras que la banda no comprende. 116 00:11:42,180 --> 00:11:44,420 - ¿Y cuánto necesitas? - 200 millones... 117 00:11:45,180 --> 00:11:47,270 ...para finales de mes. 118 00:11:53,650 --> 00:11:55,740 La caja común no se toca. 119 00:11:55,860 --> 00:11:59,400 - Es para cosas más importantes. - Frío, pero esto es importante. 120 00:11:59,700 --> 00:12:03,690 Me lo van a quitar todo, el súper, la mercería, la perfumería... 121 00:12:04,120 --> 00:12:06,210 No. 122 00:12:10,000 --> 00:12:12,040 ¿Y si te lo pido como amigo? 123 00:12:12,040 --> 00:12:14,660 En cuanto me entre algo de pasta te lo devuelvo. 124 00:12:14,960 --> 00:12:18,830 ¿Tú hablas de amistad, que ni has aparecido por el juicio? 125 00:12:20,140 --> 00:12:22,220 Vale, ahórrate los juicios morales. 126 00:12:36,150 --> 00:12:38,690 Los análisis firmados por el profesor Sargeni... 127 00:12:39,110 --> 00:12:40,610 ...unos 10 en todo el año. 128 00:12:40,610 --> 00:12:43,730 Más de la mitad camorristas y mafiosos, y casi todos acaban... 129 00:12:43,870 --> 00:12:47,120 ...con enfermedad mental, en pocos años el imputado queda libre. 130 00:12:47,250 --> 00:12:49,330 Por eso los de la banda estaban tan seguros. 131 00:12:49,460 --> 00:12:51,540 Sargeni está implicado, debemos oponernos. 132 00:12:51,630 --> 00:12:55,330 Son sólo suposiciones. Sargeni está considerado un referente. 133 00:12:55,550 --> 00:12:57,960 No es fácil invalidar su prueba pericial. 134 00:12:58,090 --> 00:13:00,760 ¿Qué más necesita? Léalos, está todo aquí. 135 00:13:00,890 --> 00:13:03,640 Comisario, los tribunales quieren pruebas... 136 00:13:03,970 --> 00:13:06,060 ...y yo aquí no las veo. 137 00:13:08,140 --> 00:13:11,180 Si verifican que Búfalo no tiene capacidad de conciencia... 138 00:13:11,310 --> 00:13:13,850 ...en unos años quedará libre y será por su culpa. 139 00:13:19,320 --> 00:13:22,740 Ya me han enterrado y olvidado esa panda de ingratos. 140 00:13:23,280 --> 00:13:27,190 No estaré tranquilo mientras ese cabrón de Gemito viva y respire. 141 00:13:29,160 --> 00:13:30,660 "Véngame, Búfalo". 142 00:13:30,660 --> 00:13:32,750 "Búfalo, ojo por ojo. " 143 00:13:32,750 --> 00:13:35,330 - ¿Quién le decía a usted eso? - El Libanés. 144 00:13:35,750 --> 00:13:37,840 ¿El Libanés? 145 00:13:37,880 --> 00:13:39,970 Ya estaba muerto, ¿cómo se lo pudo decir? 146 00:13:40,470 --> 00:13:42,620 Porque el Libanés no está muerto, por eso. 147 00:13:44,050 --> 00:13:46,920 El Libanés está aquí, aquí dentro. 148 00:14:07,620 --> 00:14:09,700 ¿Así le vale? 149 00:14:11,620 --> 00:14:14,030 ¿A qué espera? Llévelo a la enfermería. 150 00:14:15,040 --> 00:14:17,130 ¡Rápido! 151 00:14:25,590 --> 00:14:29,180 Tranquilos, vuestro amigo es bastante participativo. 152 00:14:29,520 --> 00:14:32,880 Es posible que entregue el informe ante el tribunal... 153 00:14:33,020 --> 00:14:35,100 ...como mucho en diez días. - Bien. 154 00:14:35,440 --> 00:14:38,690 Aquí tiene nuestro anticipo. El resto, dentro de diez días. 155 00:14:42,150 --> 00:14:44,240 Hasta luego. 156 00:14:45,360 --> 00:14:47,450 - Gracias. - Adiós. 157 00:14:55,080 --> 00:14:57,190 Este no verá el resto de la pasta. 158 00:14:59,170 --> 00:15:01,130 Don Mimmo lo quiere muerto. 159 00:15:01,130 --> 00:15:02,340 ¿Por qué? 160 00:15:02,340 --> 00:15:04,470 - ¿No lo está haciendo como quiere? - Claro. 161 00:15:05,720 --> 00:15:07,430 Pero le ha cogido el gusto... 162 00:15:07,430 --> 00:15:09,810 ...y ahora trabaja incluso para sus enemigos. 163 00:15:10,220 --> 00:15:12,310 Don Mimmo quiere dar ejemplo... 164 00:15:13,180 --> 00:15:15,270 ...y que nos ocupemos nosotros. 165 00:15:16,190 --> 00:15:18,560 Los deseos de Don Mimmo son órdenes, sobre todo... 166 00:15:18,690 --> 00:15:21,180 ...si me ahorra 20 millones. - Frío, no lo pillas. 167 00:15:22,070 --> 00:15:24,150 Quiere verlo muerto ya. 168 00:15:24,530 --> 00:15:25,990 ¡Y una mierda! 169 00:15:25,990 --> 00:15:29,580 Primero que presente el informe y en 10 días te juro que lo mato... 170 00:15:29,700 --> 00:15:32,230 ...con mis propias manos. - Don Mimmo no tiene 10 días. 171 00:15:32,370 --> 00:15:35,490 Pues que los busque. Hasta que a Búfalo no lo declaren loco... 172 00:15:35,620 --> 00:15:37,710 ...no la palma el Profesor. ¿Está claro? 173 00:15:38,880 --> 00:15:40,960 Pues eso. 174 00:15:42,130 --> 00:15:44,170 Otra cosa. 175 00:15:44,170 --> 00:15:47,210 Desde hace dos meses llega menos pasta de la zona de los Buffoni. 176 00:15:51,350 --> 00:15:53,430 - ¿Cuánto menos? -30 177 00:15:55,980 --> 00:15:59,060 Y en esa zona lo que no faltan son drogatas. 178 00:16:01,480 --> 00:16:03,570 - ¿Y las otras zonas? - Todo en orden. 179 00:16:04,610 --> 00:16:06,150 Muy bien. 180 00:16:06,150 --> 00:16:08,850 De los Buffoni me ocupo yo. Tú mantén a raya a Don Mimmo. 181 00:16:20,130 --> 00:16:23,710 No puedes dejar que los bancos te asfixien teniendo un inversor. 182 00:16:23,920 --> 00:16:25,920 Si me hubieras confiado tus ahorros... 183 00:16:25,920 --> 00:16:28,080 Vale, soy un calzonazos. ¿Cuánto me puedes dar? 184 00:16:28,800 --> 00:16:30,550 Tu familia y tú tenéis el don... 185 00:16:30,550 --> 00:16:33,090 ...para pagar el triple de lo que valen las cosas. 186 00:16:33,220 --> 00:16:35,680 Oye, ya está bien. ¿Cuánto? 187 00:16:46,940 --> 00:16:50,230 ¿Por 200 millones hoy quieres 240 dentro de un mes? 188 00:16:50,950 --> 00:16:53,030 ¿Y los que asfixian son los bancos? 189 00:16:53,240 --> 00:16:55,370 El dinero cuesta. ¿Qué me dices? 190 00:16:57,080 --> 00:16:59,660 Vete a tomar por culo, cabronazo de mierda. 191 00:17:00,920 --> 00:17:03,000 Me lo tomaré como un no. 192 00:17:03,500 --> 00:17:05,170 ¿Qué le debería decir al Frío? 193 00:17:05,170 --> 00:17:08,290 Cuando se le mete algo en la cabeza no hay quien se lo quite. 194 00:17:08,420 --> 00:17:10,510 - Y ahora está a bien con el Búfalo. - Y tú no. 195 00:17:11,590 --> 00:17:14,210 A ti te gustaría que Búfalo la palmara en la cárcel. 196 00:17:15,470 --> 00:17:18,050 Lo que le pase al Búfalo me la suda, ¿está claro? 197 00:17:20,440 --> 00:17:23,390 ¿Y el acuerdo con la Camorra también te la suda? ¿O no? 198 00:17:25,070 --> 00:17:28,180 Es muy reciente, cualquier cosa podría fastidiarlo. 199 00:17:29,820 --> 00:17:31,910 Ve a ver a Frío, hazlo razonar. 200 00:17:32,450 --> 00:17:34,530 Está en deuda contigo, debe escucharte. 201 00:17:36,080 --> 00:17:38,570 Deberías echar un vistazo a la zona de los Buffoni. 202 00:17:39,040 --> 00:17:41,530 Desde hace un par de meses entra muy poco dinero. 203 00:17:42,500 --> 00:17:44,590 ¿Por qué no se lo pides a ellos? 204 00:17:48,010 --> 00:17:50,470 ¿O han hecho tanto el imbécil que ya no te fías? 205 00:17:59,480 --> 00:18:02,310 Y de mí sí porque me acuesto contigo. 206 00:18:03,310 --> 00:18:05,400 ¿Me equivoco? 207 00:18:08,610 --> 00:18:10,690 Voy a darme una ducha. 208 00:18:24,880 --> 00:18:26,960 Benditos los ojos. 209 00:18:29,090 --> 00:18:31,620 Tampoco te he visto en los juzgados últimamente. 210 00:18:33,180 --> 00:18:36,180 Estaba tranquilizando a Don Mimmo. Está muy cabreado. 211 00:18:36,970 --> 00:18:39,920 Dice que defendemos a un psiquiatra que juega a dos bandas. 212 00:18:40,140 --> 00:18:43,310 No defendemos al Profesor, protegemos a uno de los nuestros. 213 00:18:43,440 --> 00:18:45,520 - Que es distinto. - ¿Quién coño es el Búfalo? 214 00:18:46,400 --> 00:18:48,480 ¿Qué ha hecho, aparte de dar problemas? 215 00:18:49,530 --> 00:18:52,560 No fue él quien te salvó cuando la Camorra quería tu pellejo... 216 00:18:53,950 --> 00:18:56,900 ...¿o me equivoco? - ¿Recuerdas qué decía el Libanés? 217 00:18:57,740 --> 00:19:01,190 Esta banda no quiere jefes, y si Don Mimmo no espera 10 días... 218 00:19:01,330 --> 00:19:04,420 ...no es un compañero, se ha convertido en nuestro amo... 219 00:19:04,750 --> 00:19:07,590 ...así que le den por culo a él y a la puta Camorra. 220 00:19:14,550 --> 00:19:15,840 Vaya. 221 00:19:15,840 --> 00:19:17,930 Veo que estás ocupado. 222 00:19:18,140 --> 00:19:20,220 Nos vemos. 223 00:19:35,450 --> 00:19:37,530 ¿Listos? 224 00:19:37,700 --> 00:19:39,780 Adelante. 225 00:19:48,170 --> 00:19:50,250 A ver quién tiene más cojones. 226 00:19:51,090 --> 00:19:53,170 Dos millones por Marcello. 227 00:19:55,470 --> 00:19:57,550 Yo creo que esta vez va a perder. 228 00:19:58,260 --> 00:20:00,350 Acepto. 229 00:20:00,760 --> 00:20:02,850 200 millones. 230 00:20:03,720 --> 00:20:05,810 ¿Qué dices? 231 00:20:07,770 --> 00:20:10,440 Necesito 200 millones. ¿Quién me echa una mano? 232 00:20:10,560 --> 00:20:12,650 ¿Estás de coña? 233 00:20:15,570 --> 00:20:18,940 Me pillas de pena. 200 millones. No tengo ni una lira. 234 00:20:21,450 --> 00:20:23,200 A mí no me mires. 235 00:20:23,200 --> 00:20:25,290 Si los tuviera te los daba, tío. 236 00:20:25,330 --> 00:20:27,740 ¿No tenéis 200 millones para ayudar a un amigo? 237 00:20:30,540 --> 00:20:32,630 ¿Para qué quieres tanta pasta? 238 00:20:36,050 --> 00:20:38,920 Entiendo, pero para recaudar eso hace falta mucho tiempo. 239 00:20:39,890 --> 00:20:42,010 Si necesitas pasta, damos un golpe. 240 00:20:42,140 --> 00:20:44,220 Imposible. Demasiado arriesgado. 241 00:20:44,810 --> 00:20:47,180 Pues róbaselo al Secco, que va sobrado. 242 00:20:47,310 --> 00:20:49,720 - A saber dónde lo tiene. - Pídeselo al Dandi. 243 00:20:50,480 --> 00:20:52,640 - Ese tiene más pasta que ninguno. - Ruggero... 244 00:20:53,110 --> 00:20:54,650 ...antes me corto los cojones. 245 00:20:54,650 --> 00:20:56,530 Pórtate como un hombre de una vez. 246 00:20:56,530 --> 00:20:59,700 Ve a ver a Angelina y a su padre y mándalos a tomar por culo. 247 00:21:00,410 --> 00:21:02,490 ¿Alguna idea factible? No. 248 00:21:08,250 --> 00:21:09,210 Qué. 249 00:21:09,210 --> 00:21:12,460 ¿De los tres locales, alguno está asegurado? 250 00:21:13,590 --> 00:21:17,150 El supermercado. 251 00:21:21,260 --> 00:21:23,350 Problema resuelto. 252 00:21:33,690 --> 00:21:35,770 ¡Cuánta mariquita suelta! 253 00:21:36,400 --> 00:21:39,320 Demasiadas. Cuanto antes empecemos, antes acabamos. 254 00:21:40,030 --> 00:21:42,110 Muévete. 255 00:21:42,200 --> 00:21:44,280 ¿De qué vas? Muévete tú. 256 00:21:44,910 --> 00:21:46,950 ¿Estás de broma? 257 00:21:46,950 --> 00:21:49,040 Yo no llamo la atención. 258 00:21:49,290 --> 00:21:51,370 El guapo eres tú. 259 00:21:51,710 --> 00:21:54,410 - Yo tengo barriga. - Eso es lo que les gusta... 260 00:21:54,710 --> 00:21:57,710 ...la barriga y el pelo, los hombres muy viriles, ¿me sigues? 261 00:21:58,050 --> 00:22:00,620 Además, con un par de copas y alguna bromita... 262 00:22:05,850 --> 00:22:07,930 Yo tendré pelo... 263 00:22:08,560 --> 00:22:10,640 ...pero también una pistola cargada. 264 00:22:10,980 --> 00:22:13,060 ¿Qué? ¿Te mueves? 265 00:22:14,980 --> 00:22:17,070 Dale. 266 00:22:30,540 --> 00:22:32,950 ¿Qué, te acostumbras a la vida en provincias? 267 00:22:33,080 --> 00:22:34,920 Más o menos. 268 00:22:34,920 --> 00:22:37,490 Se gasta menos, se duerme mejor y si renuncias... 269 00:22:37,630 --> 00:22:40,970 ...a los complementos fucsia, la gente te deja un poco en paz. 270 00:22:44,590 --> 00:22:46,680 Perdona. 271 00:22:48,010 --> 00:22:50,100 ¿Eres nuevo por aquí? 272 00:22:50,310 --> 00:22:52,390 Sí. 273 00:22:52,390 --> 00:22:55,340 A la primera invita la casa. Es la costumbre de aquí. 274 00:22:56,020 --> 00:22:58,110 Gracias. 275 00:23:02,240 --> 00:23:04,320 Ven aquí, tiarrón. 276 00:23:09,910 --> 00:23:13,080 Renacuajo, sólo te lo preguntaré una vez. ¿Dónde está Patrizia? 277 00:23:23,510 --> 00:23:25,590 Sergio... 278 00:23:25,970 --> 00:23:28,050 ...toma. 279 00:23:30,140 --> 00:23:32,220 No hagas ruido, nos van a descubrir. 280 00:23:32,310 --> 00:23:34,390 Tranquilo. Le voy a dejar un regalito. 281 00:23:36,650 --> 00:23:38,730 ¡Madre, qué rico! 282 00:23:40,940 --> 00:23:43,030 Espera un momento. 283 00:23:49,030 --> 00:23:52,400 Papeles amontonados por error y un chorrito de alcohol. Aguanta. 284 00:23:52,660 --> 00:23:54,750 Corta un poco de pan. 285 00:23:56,210 --> 00:23:58,290 Después... 286 00:23:58,290 --> 00:24:01,380 ...enciendes los fusibles, se produce un cortocircuito... 287 00:24:01,920 --> 00:24:04,330 ...el papel prende y tú te embolsas la pasta. 288 00:24:08,890 --> 00:24:11,670 - ¿Pero qué coño hacen esos? - Aguanta. 289 00:24:17,980 --> 00:24:19,400 - ¿Ruggero? - Qué. 290 00:24:19,400 --> 00:24:22,100 - ¿Qué coño estás haciendo? - Un bocata. 291 00:24:22,690 --> 00:24:24,110 Córtala con la máquina. 292 00:24:24,110 --> 00:24:26,980 Hay que cotarla fina para que se funda en la boca. 293 00:24:27,110 --> 00:24:29,200 ¿Qué me vas a contar, Cíclope? 294 00:24:29,200 --> 00:24:32,540 ¿Qué cojones estáis diciendo? Cíclope, ¿has terminado ahí? 295 00:24:34,410 --> 00:24:36,500 Enciende un momento, Sergio. 296 00:24:36,960 --> 00:24:39,040 ¿Estáis imbéciles? 297 00:24:39,290 --> 00:24:42,710 - Si encendéis, salimos ardiendo. - ¿No habíamos venido para eso? 298 00:24:42,840 --> 00:24:44,920 Anda, no me jodas. 299 00:24:45,170 --> 00:24:46,970 ¿Has terminado sí o no? 300 00:24:46,970 --> 00:24:49,720 Tranquilo. Todo listo. Sólo hay que encender los fusibles. 301 00:24:49,840 --> 00:24:51,930 Entonces todos fuera. ¡Fuera! 302 00:25:08,860 --> 00:25:10,950 ¿Por qué tarda tanto el Fideo? 303 00:25:12,660 --> 00:25:14,450 ¿Sabéis? 304 00:25:14,450 --> 00:25:16,540 Me he quedado con ganas de embutido. 305 00:25:19,500 --> 00:25:21,580 Pues toma, sírvete. 306 00:25:23,500 --> 00:25:25,300 ¿En serio? 307 00:25:25,300 --> 00:25:27,380 ¿Cuándo la has pillado? 308 00:25:27,460 --> 00:25:30,170 Lo que te enseña tu madre nunca se olvida. 309 00:25:31,840 --> 00:25:33,930 Toma. 310 00:25:37,600 --> 00:25:39,760 - ¿Está cortado con máquina? - Ya lo creo. 311 00:25:39,890 --> 00:25:41,980 ¿Para mí no hay nada? 312 00:25:42,350 --> 00:25:44,440 ¿Dividirlo en tres? ¿Dónde se ha visto eso? 313 00:25:45,980 --> 00:25:47,940 Ya no somos unos críos. 314 00:25:47,940 --> 00:25:50,030 Que te follen. Dame un trozo. 315 00:25:50,610 --> 00:25:52,820 - ¡Para, Sergio! - No me toques los huevos. 316 00:25:53,530 --> 00:25:55,620 Pero un trozo, ¿vale? 317 00:25:56,200 --> 00:25:58,290 Sí, un trozo. 318 00:25:58,750 --> 00:26:02,250 - ¡Te lo has comido todo! - Menos mal que somos hermanos. 319 00:26:02,960 --> 00:26:05,040 Venga, písale. 320 00:26:05,170 --> 00:26:07,920 - ¿De qué coño os reís? Vamos. - Tranquilo. 321 00:26:08,050 --> 00:26:10,130 ¿No has cogido cervezas? 322 00:26:44,040 --> 00:26:46,130 Señoría, ¿algún problema? 323 00:26:46,290 --> 00:26:48,090 El profesor Sargeni llega tarde. 324 00:26:48,090 --> 00:26:50,380 No responde ni en su casa ni en su despacho. 325 00:26:57,930 --> 00:27:00,020 - ¿Y ahora qué coño pasa? - Yo qué sé. 326 00:27:00,140 --> 00:27:02,380 Sólo sé que hoy presentaban mi informe. 327 00:27:02,520 --> 00:27:04,600 ¡Abogado!, ¿qué está pasando? 328 00:27:05,020 --> 00:27:07,110 Señores, por favor. 329 00:27:07,570 --> 00:27:09,970 Por causas excepcionales... 330 00:27:10,440 --> 00:27:12,980 ...la vista se pospone para una fecha por determinar. 331 00:27:14,280 --> 00:27:16,370 Buenos días. 332 00:28:03,450 --> 00:28:05,500 No pudo venir aquí por casualidad. 333 00:28:05,500 --> 00:28:08,370 Debieron citarle aquí y luego dispararle a bocajarro. 334 00:28:16,680 --> 00:28:19,290 No importa quién haya sido. Nos ha hecho un favor. 335 00:28:20,010 --> 00:28:22,100 Adiós a la prueba pericial del Búfalo. 336 00:28:26,440 --> 00:28:28,520 ¿Cómo que lo han matado? 337 00:28:29,560 --> 00:28:31,020 ¿Y mis resultados? 338 00:28:31,020 --> 00:28:33,180 Tendrá que repetirlos otro psiquiatra. 339 00:28:34,610 --> 00:28:36,700 Y esta vez estamos vendidos. 340 00:28:43,410 --> 00:28:45,740 Seguro que detrás de esto está el Dandi. 341 00:28:46,370 --> 00:28:48,460 Cuando salga le reviento el corazón. 342 00:28:49,630 --> 00:28:52,580 - No ha podido ser el Dandi. - ¿Y tú qué coño sabrás? 343 00:28:52,880 --> 00:28:56,050 - Búfalo, cálmate. - ¿Que me calme? Los cojones. 344 00:28:57,090 --> 00:28:59,880 Primero dices que no la arme, después que me haga el loco. 345 00:29:00,010 --> 00:29:02,880 ¿Y qué has conseguido? Yo sigo en la cárcel y el Dandi está libre. 346 00:29:03,060 --> 00:29:05,140 ¡Escúchame! 347 00:29:11,980 --> 00:29:14,310 Veré al abogado mañana para estudiar más opciones. 348 00:29:14,820 --> 00:29:17,390 Con respecto al Profesor, no sé quién ha sido... 349 00:29:17,530 --> 00:29:20,020 ...pero lo averiguaré y lo mataré con mis propias manos. 350 00:29:20,200 --> 00:29:23,150 Pero como vuelvas a montarme otra, no sales en la puta vida... 351 00:29:23,700 --> 00:29:26,190 ...y te quedas aquí comiéndote los mocos. 352 00:29:39,720 --> 00:29:41,800 ¿Has matado tú al Profesor? 353 00:29:42,970 --> 00:29:45,060 ¿Y crees que me iba a quedar aquí? 354 00:29:45,430 --> 00:29:47,520 Estaría besándole el culo a Don Mimmo. 355 00:29:47,600 --> 00:29:49,480 ¿Has sido tú... 356 00:29:49,480 --> 00:29:51,560 ...o no? 357 00:29:52,400 --> 00:29:54,480 No. 358 00:30:09,120 --> 00:30:11,210 - Entonces tú. - Por favor, Frío. 359 00:30:12,330 --> 00:30:15,670 - Me pediste que no lo hiciera. - Pero ha sido alguien de Roma... 360 00:30:15,790 --> 00:30:18,410 ...porque es lo que te pidió tu querido Don Mimmo. 361 00:30:19,880 --> 00:30:21,970 Puedo preguntar, pero no será fácil. 362 00:30:23,180 --> 00:30:26,130 Ya te lo he dicho. El Profesor tenía muchos frentes abiertos. 363 00:30:27,890 --> 00:30:29,980 Echadle una mano. 364 00:30:30,430 --> 00:30:33,270 Encontrad a quién nos hizo este regalito y traédmelo. 365 00:30:35,360 --> 00:30:37,440 ¡Rápido! 366 00:30:43,320 --> 00:30:45,410 ¿Qué coño me está contando? 367 00:30:46,700 --> 00:30:48,040 ¿Entonces quién lo decide? 368 00:30:48,040 --> 00:30:49,290 Trieste. 369 00:30:49,290 --> 00:30:52,070 ¿Y a mí qué me importa, si soy de la Magliana? 370 00:30:53,120 --> 00:30:54,380 Sí, genial... 371 00:30:54,380 --> 00:30:57,410 ...pues si ya saben quién soy, que duerman con un ojo abierto. 372 00:30:58,090 --> 00:31:00,170 ¡A tomar por culo! 373 00:31:04,760 --> 00:31:07,510 Era el hijoputa del seguro. Dice que no pagan. 374 00:31:08,810 --> 00:31:11,130 El perito cree que el incendio es muy preciso. 375 00:31:11,270 --> 00:31:13,510 Y en la central no gustan mis antecedentes. 376 00:31:13,640 --> 00:31:16,430 Eso sí, cuando me aseguraron sí que les valían. 377 00:31:16,810 --> 00:31:19,140 ¿Cómo que era demasiado preciso? 378 00:31:21,190 --> 00:31:23,280 No me digas que tú le prendiste fuego. 379 00:31:24,200 --> 00:31:26,280 Angelina, no metas el dedo. 380 00:31:28,530 --> 00:31:31,230 - ¿Has quemado el local de mi padre? - Angelina, para. 381 00:31:31,660 --> 00:31:35,280 Y tanto que ha sido él. Y ahora nos quedamos sin la pasta. 382 00:31:35,710 --> 00:31:36,920 Menuda gilipollez. 383 00:31:36,920 --> 00:31:39,300 No, la gilipollez fue comprar ese local. 384 00:31:39,420 --> 00:31:41,800 - Calla, el niño está durmiendo. - ¡A la mierda el niño! 385 00:31:41,920 --> 00:31:43,590 ¿Adónde vas? 386 00:31:43,590 --> 00:31:45,680 A intentar resolver esta mierda. 387 00:31:56,850 --> 00:31:57,940 Vaya... 388 00:31:57,940 --> 00:31:59,690 ...es el original. 389 00:31:59,690 --> 00:32:01,780 ¿Tengo cara de comprar falsificaciones? 390 00:32:06,360 --> 00:32:08,450 Bien. 391 00:32:08,450 --> 00:32:10,530 ¿Y el dinero? 392 00:32:14,580 --> 00:32:17,110 Todo en orden. Dónde y cuándo. 393 00:32:18,380 --> 00:32:20,210 ¿Jueves? 394 00:32:20,210 --> 00:32:22,300 Vale. 395 00:32:24,970 --> 00:32:26,510 Sí. 396 00:32:26,510 --> 00:32:28,590 Dime, Trampas. 397 00:32:31,180 --> 00:32:33,270 Espérame, ahora voy. 398 00:32:34,850 --> 00:32:36,940 Mejor el sábado. 399 00:32:36,940 --> 00:32:39,020 Debo ir a Ancona. 400 00:32:43,110 --> 00:32:45,110 Prosigamos. 401 00:32:45,110 --> 00:32:47,200 Cuando llegaron al lugar... 402 00:32:47,280 --> 00:32:49,900 ...el guardaespaldas de Maurizio Gemito había sido abatido. 403 00:32:50,030 --> 00:32:52,440 Sí, y Amati estaba herido en una pierna. 404 00:32:52,580 --> 00:32:56,570 Así que la mayor parte del tiroteo lo mantuvo Claudio Sabatini. 405 00:32:56,710 --> 00:32:57,960 Exacto. 406 00:32:57,960 --> 00:33:01,410 Primero disparó un cargador contra nosotros, luego hirió a Gemito... 407 00:33:01,540 --> 00:33:04,550 ...y siguió disparando incluso después de que le hiriéramos. 408 00:33:09,010 --> 00:33:11,100 Estaba fuera de sí. 409 00:33:11,760 --> 00:33:15,050 Volvamos al momento del tiroteo y lo ocurrido a Sabatini. 410 00:33:15,520 --> 00:33:18,090 Sabatini hiere a Gemito, mantiene un tiroteo... 411 00:33:18,230 --> 00:33:20,980 ...con las fuerzas del orden y resulta herido... 412 00:33:21,230 --> 00:33:23,360 Sin novedad sobre el hijo del Profesor, comisario. 413 00:33:23,480 --> 00:33:26,060 Después, Canton. Ahora disfrutemos del momento. 414 00:33:27,400 --> 00:33:29,490 Una pena lo del Profesor. 415 00:33:30,570 --> 00:33:33,360 Podríamos decir que Amati se ha sacrificado por su cómplice. 416 00:33:33,490 --> 00:33:35,580 Sí, yo diría que sí. 417 00:33:58,390 --> 00:34:00,480 Hola, Patrizia. 418 00:34:15,780 --> 00:34:17,870 ¿Qué quieres? 419 00:34:19,120 --> 00:34:21,210 He venido a ver cómo estabas. 420 00:34:22,120 --> 00:34:24,500 - Os fuisteis sin despediros. - Lo siento, yo... 421 00:34:24,630 --> 00:34:26,710 Me dejasteis preocupado. 422 00:34:28,050 --> 00:34:30,130 Luego lo entendí... 423 00:34:30,300 --> 00:34:32,460 ...alguien que le da una puñalada a su novio... 424 00:34:33,550 --> 00:34:35,640 ...luego le roba el coche... 425 00:34:36,060 --> 00:34:38,140 ...y le da un chivatazo a Scialoja. 426 00:34:43,400 --> 00:34:45,520 Yo no soy como tú. Yo soy bueno... 427 00:34:46,650 --> 00:34:47,900 ...y te perdono. 428 00:34:47,900 --> 00:34:49,990 No tienes nada que perdonarme. 429 00:34:51,530 --> 00:34:53,610 He gastado demasiados años en ti. 430 00:34:55,160 --> 00:34:57,240 Veo que has empezado una nueva vida. 431 00:34:57,620 --> 00:34:59,500 Y qué vida. 432 00:34:59,500 --> 00:35:01,580 Florista en Ancona, ¡qué cojones! 433 00:35:04,420 --> 00:35:07,500 Cinzia, puedes cambiar de nombre o de peinado... 434 00:35:08,250 --> 00:35:10,340 ...pero seguirás siendo Patrizia... 435 00:35:11,510 --> 00:35:13,590 ...la mejor puta de Roma. 436 00:35:15,550 --> 00:35:19,170 En este local no tienes futuro, eso lo sabemos los dos... 437 00:35:20,680 --> 00:35:22,770 ...¿verdad, Patrizia? 438 00:35:22,770 --> 00:35:24,850 ¿Has terminado? 439 00:35:28,610 --> 00:35:30,320 Vámonos... 440 00:35:30,320 --> 00:35:32,530 ...con tantas flores esto parece un cementerio. 441 00:35:32,650 --> 00:35:35,350 - ¿Y qué hacemos con éste? - Déjalo, está medio muerto. 442 00:35:44,460 --> 00:35:47,380 - Lo siento, Patrizia, yo... - No es culpa tuya. 443 00:35:56,300 --> 00:35:58,390 No podemos cambiar lo que somos. 444 00:36:02,350 --> 00:36:03,600 Hola. 445 00:36:03,600 --> 00:36:06,390 - ¿Has resuelto lo del seguro? - No, no he resuelto una mierda. 446 00:36:06,650 --> 00:36:10,070 Y tú métete en lo tuyo, que cuando abres la boca, la cagas. 447 00:36:10,190 --> 00:36:13,190 - ¿Y ahora la culpa es mía? - ¿Sabes adónde me toca ir ahora? 448 00:36:13,320 --> 00:36:16,020 El juicio del Búfalo a punto de irse a la mierda... 449 00:36:16,160 --> 00:36:17,950 ...y vosotros jugando al billar. 450 00:36:17,950 --> 00:36:20,900 ¿Habéis descubierto el nombre del que mató al Profesor? 451 00:36:21,790 --> 00:36:23,290 Frío... 452 00:36:23,290 --> 00:36:25,580 ...en Nápoles todos lo celebran, pero nadie sabe nada. 453 00:36:25,710 --> 00:36:28,460 - Al parecer era de Roma. - Y puede que fuera más de uno. 454 00:36:28,920 --> 00:36:31,000 ¿Pero qué mierda de banda es esta? 455 00:36:32,460 --> 00:36:33,920 "Parece", "puede". 456 00:36:33,920 --> 00:36:36,930 ¡A la calle todos, y no volváis hasta que sepáis el nombre! 457 00:36:39,970 --> 00:36:42,060 Vamos 458 00:36:50,110 --> 00:36:52,190 Al menos yo sí tengo un nombre. 459 00:36:52,900 --> 00:36:54,150 ¿Ah, sí? 460 00:36:54,150 --> 00:36:56,240 El Junco. ¿Te dice algo? 461 00:36:58,860 --> 00:37:00,950 Es jefe de camellos de la zona de los Buffoni. 462 00:37:02,830 --> 00:37:04,910 Distribuye droga que no es nuestra. 463 00:37:05,160 --> 00:37:07,250 Por eso entra menos pasta. 464 00:37:14,260 --> 00:37:18,040 ¿Un puto camello vende por su cuenta y no os dais ni cuenta? 465 00:37:18,380 --> 00:37:20,880 A ver si lo entiendo, ¿estáis dormidos... 466 00:37:22,010 --> 00:37:24,100 ...o es que estáis a vuestros putos rollos? 467 00:37:24,470 --> 00:37:26,560 ¿Cómo que a nuestros rollos? ¿Qué dices? 468 00:37:27,810 --> 00:37:29,690 ¿Otro camello? ¿Quién dice eso? 469 00:37:29,690 --> 00:37:32,010 - Alguien más despierto. - ¿Quién es ese alguien? 470 00:37:34,280 --> 00:37:36,360 Prefiero pensar que estáis dormidos, ¿eh? 471 00:37:36,610 --> 00:37:40,200 Pero traedme al Junco ese y averiguad si trabaja para él... 472 00:37:40,320 --> 00:37:42,410 ...o lo hace para otros. 473 00:37:42,990 --> 00:37:45,370 No tienes que poner espías en nuestra zona. 474 00:37:45,490 --> 00:37:48,500 Si hay algún problema lo dices. Deberías fiarte de tus amigos. 475 00:37:49,540 --> 00:37:51,630 Encontrad al hijo de puta del Junco. 476 00:38:01,510 --> 00:38:03,600 Dadme una calada. 477 00:38:08,270 --> 00:38:10,350 Y último recurso, el Dandi. 478 00:38:11,980 --> 00:38:14,060 Has llamado a todas las puertas, ¿eh? 479 00:38:15,520 --> 00:38:17,610 Y como te han dado en las narices... 480 00:38:18,320 --> 00:38:20,400 ...vienes a verme a mí. 481 00:38:21,280 --> 00:38:23,740 ¿Qué ocurre?, ¿ya no te fías de los amigos? 482 00:38:25,700 --> 00:38:27,790 Creía que no me podías ayudar. 483 00:38:28,790 --> 00:38:31,000 Pues creías mal. Yo voy a darte 200 millones. 484 00:38:32,080 --> 00:38:34,840 Pero a cambio quiero el supermercado y la mercería. 485 00:38:34,960 --> 00:38:38,210 ¿Qué dices? ¡Pero si las paredes del súper valen el doble! 486 00:38:38,340 --> 00:38:40,630 Lo valían, Fideo. Ahora están chamuscadas. 487 00:38:40,970 --> 00:38:44,170 A ti te dejo lo más valioso, ¿no? La perfumería de Angelina. 488 00:38:44,600 --> 00:38:46,680 Así al menos salvas el matrimonio. 489 00:38:49,600 --> 00:38:51,690 Dame un trago, anda. 490 00:39:02,360 --> 00:39:04,200 Dandi... 491 00:39:04,200 --> 00:39:06,280 ...¿sabes lo que eres? 492 00:39:06,280 --> 00:39:08,370 Un gilipollas. 493 00:39:09,120 --> 00:39:11,210 Pero yo lo soy aún más. 494 00:39:11,620 --> 00:39:14,820 Me he casado con una gilipollas, con una tía gilipollas... 495 00:39:15,580 --> 00:39:17,670 ...y con un padre aún más gilipollas. 496 00:39:20,380 --> 00:39:22,470 ¿Qué quieres que te diga? 497 00:39:22,510 --> 00:39:25,430 Estaba predestinado a casarme con una familia de gilipollas. 498 00:39:29,010 --> 00:39:31,100 En fin... 499 00:39:32,810 --> 00:39:34,900 ...avísame cuando tengas la pasta. 500 00:39:36,360 --> 00:39:38,440 No te cases en la puta vida. 501 00:39:53,790 --> 00:39:55,370 ¿Qué querías decirme? 502 00:39:55,370 --> 00:39:57,460 He descubierto quién mató al Profesor. 503 00:39:58,130 --> 00:40:00,210 Pero no te va a gustar. 504 00:40:08,720 --> 00:40:10,850 ¿No es tarde para una visita sorpresa? 505 00:40:17,520 --> 00:40:19,610 ¿Qué quieres? 506 00:40:20,400 --> 00:40:22,480 ¿Por qué mataste al Profesor? 507 00:40:24,450 --> 00:40:27,950 Me acuesto contigo, pero no tengo porqué contarte mis cosas. 508 00:40:30,030 --> 00:40:32,120 Te equivocas, no son cosas tuyas. 509 00:40:33,370 --> 00:40:35,460 Esto afecta a toda la banda... 510 00:40:35,580 --> 00:40:37,670 ...así que contéstame. 511 00:40:40,130 --> 00:40:42,210 ¿Quién te ha pagado? 512 00:40:47,840 --> 00:40:49,930 Dandi. 513 00:40:59,650 --> 00:41:01,810 No entiendo a qué viene tanta prisa. 514 00:41:02,230 --> 00:41:05,020 El Mundial de Fútbol del 90 lo organizará Italia. 515 00:41:05,740 --> 00:41:08,310 Vaya, un poco pronto para aventurarlo, ¿no? 516 00:41:08,910 --> 00:41:10,990 Tenemos nuestras fuentes. 517 00:41:11,030 --> 00:41:13,440 El anuncio oficial se hará el año que viene. 518 00:41:13,700 --> 00:41:16,280 Entonces los precios de los terrenos se dispararán. 519 00:41:18,040 --> 00:41:20,820 Terrenos agrícolas que con una firma cambiarán de tipo de suelo. 520 00:41:23,500 --> 00:41:25,880 Sé que la cifra echa para atrás... 521 00:41:26,670 --> 00:41:28,760 ...pero es un negocio insuperable. 522 00:41:29,840 --> 00:41:31,890 ¿Quién se echa atrás? 523 00:41:31,890 --> 00:41:33,970 El lunes os mando a alguien con la señal. 524 00:41:34,220 --> 00:41:37,590 Y ahora disculpa, que cuando hablo de dinero se me seca la garganta. 525 00:41:38,350 --> 00:41:41,020 Divertíos, como si estuvierais en vuestra casa. 526 00:41:47,440 --> 00:41:49,530 Una noche fantástica, ¿verdad? 527 00:41:53,990 --> 00:41:56,080 - Buenas noches. - Buenas noches. 528 00:42:01,130 --> 00:42:03,210 Abogado... 529 00:42:08,130 --> 00:42:10,220 Tú debes de ser Dandi. 530 00:42:10,760 --> 00:42:12,850 Hola, me llamo Kernila. 531 00:42:12,890 --> 00:42:14,930 Soy de Estocolmo. 532 00:42:14,930 --> 00:42:17,020 Viva Suecia. 533 00:42:18,600 --> 00:42:20,690 ¿Podemos hablar? 534 00:42:22,100 --> 00:42:24,190 Toma. Mantenla fría. Ahora vuelvo. 535 00:42:37,080 --> 00:42:39,910 - ¡Me has mentido, cabrón! - No, no te he mentido. 536 00:42:40,540 --> 00:42:43,460 Me preguntaste si había matado al Profesor y te dije que no. 537 00:42:43,580 --> 00:42:47,170 ¿Quién sacrificaría el acuerdo con la Camorra para salvar al Búfalo? 538 00:42:47,960 --> 00:42:48,840 Tú. 539 00:42:48,840 --> 00:42:51,770 Sólo tú querrías matar al que se cargara al Profesor. 540 00:42:53,010 --> 00:42:54,850 Por eso utilicé a Donatella... 541 00:42:54,850 --> 00:42:56,930 ...sabía que a ella no le harías nada. 542 00:42:56,970 --> 00:42:58,430 Eres un falso. 543 00:42:58,430 --> 00:42:59,930 Más falso que Judas. 544 00:42:59,930 --> 00:43:03,690 A ti la Camorra te la suda, sólo te importa salvar el pellejo. 545 00:43:03,810 --> 00:43:05,900 ¿Y si así fuera, qué? 546 00:43:06,070 --> 00:43:08,150 Frío, abre los ojos. 547 00:43:08,280 --> 00:43:10,360 ¿Qué mierda de banda es ésta? 548 00:43:10,820 --> 00:43:12,360 ¿Quién queda? 549 00:43:12,360 --> 00:43:15,730 Cíclope, los Buffoni, el Fideo, un pobretón de mierda. 550 00:43:18,830 --> 00:43:20,120 No. 551 00:43:20,120 --> 00:43:21,660 Esos de ahí... 552 00:43:21,660 --> 00:43:24,070 ...esos sí son el futuro, los nuevos socios. 553 00:43:24,880 --> 00:43:27,740 Se embolsan millones con una simple firma. 554 00:43:28,550 --> 00:43:30,630 Dinero real. 555 00:43:32,300 --> 00:43:34,390 Y si quieres hay sitio para ti. 556 00:43:37,180 --> 00:43:39,270 Quítame esa mano de encima. 557 00:43:39,350 --> 00:43:41,430 Quítala. 558 00:43:59,950 --> 00:44:02,710 ¡Hola! ¿Qué pasa, Ruggero? ¿Cómo tú por aquí? 559 00:44:03,790 --> 00:44:05,880 Hijo de puta. 560 00:44:06,040 --> 00:44:09,330 ¿Querías hacerte rico a nuestras espaldas? 561 00:44:10,630 --> 00:44:12,720 ¿Para quién coño trabajas? 562 00:44:14,470 --> 00:44:16,550 ¿Para quién coño trabajas? 563 00:44:18,010 --> 00:44:20,100 Sergio, dile algo. 564 00:44:28,190 --> 00:44:30,150 ¿Y ahora qué le decimos al Frío? 565 00:44:30,150 --> 00:44:33,320 Problema resuelto, y si no le gusta, que mande a sus espías. 566 00:44:55,630 --> 00:44:57,720 Perdona, pero tengo poco tiempo. 567 00:44:58,220 --> 00:45:00,300 ¿Y esta loca quién es? 568 00:45:00,640 --> 00:45:03,420 Loca, sí, y peligrosa. Coge tus trapos y lárgate. 569 00:45:06,600 --> 00:45:08,980 Tampoco es que te lo estuvieras pasando en grande. 570 00:45:09,100 --> 00:45:11,970 - ¿Y esta sorpresita? - He pensado que tienes razón. 571 00:45:13,150 --> 00:45:14,860 Me gusta el dinero... 572 00:45:14,860 --> 00:45:17,560 ...me gustan los lujos, y quiero tenerlos siempre. 573 00:45:19,280 --> 00:45:21,410 Quiero que te cases conmigo ahora mismo. 574 00:45:21,740 --> 00:45:23,830 ¿Y si no? 575 00:45:24,500 --> 00:45:27,250 Si no, iré a ver a Scialoja y se lo cuento todo. 576 00:45:28,500 --> 00:45:30,580 Estás loca de verdad. 577 00:45:31,590 --> 00:45:33,670 ¿Eso es un no? 578 00:45:34,590 --> 00:45:36,670 Como quieras. 579 00:45:42,430 --> 00:45:44,520 Estás loca. 580 00:45:45,470 --> 00:45:47,560 Loca y peligrosa. 581 00:45:51,440 --> 00:45:54,060 Así que hoy termina para siempre esta farsa. 582 00:45:55,990 --> 00:45:57,950 Lo he estado pensando... 583 00:45:57,950 --> 00:46:01,310 ...y en el fondo, saco más aquí que el traidor del Dandi fuera. 584 00:46:03,740 --> 00:46:05,830 Búfalo, lo siento. 585 00:46:07,120 --> 00:46:09,210 He hecho todo lo que he podido... 586 00:46:11,040 --> 00:46:13,130 ...pero el Dandi tiene razón... 587 00:46:14,250 --> 00:46:16,340 ...esta banda se está rompiendo. 588 00:46:20,550 --> 00:46:22,640 Viene de lejos, Frío. 589 00:46:22,930 --> 00:46:25,010 Viene de lejos. 590 00:46:25,720 --> 00:46:27,810 ¡Reclusos a sus celdas! 591 00:46:32,650 --> 00:46:34,730 ¿Sabes lo que más me jode? 592 00:46:36,650 --> 00:46:40,020 Que me voy a comer 30 años por haber matado a Gemito... 593 00:46:40,150 --> 00:46:42,240 ...que no tenía nada que ver. 594 00:46:42,990 --> 00:46:45,080 ¿Qué quieres decir? 595 00:46:47,040 --> 00:46:49,440 Que la pistola con la que mataron al Libanés... 596 00:46:50,120 --> 00:46:52,520 ...era una de las nuestras. 597 00:47:04,640 --> 00:47:07,720 ...emite el siguiente veredicto en vista de los artículos... 598 00:47:07,850 --> 00:47:09,850 ...575, 337... 599 00:47:09,850 --> 00:47:12,470 ...y 697 del Código de Procedimiento Penal... 600 00:47:12,600 --> 00:47:15,690 ...declara a los acusados culpables de los cargos... 601 00:47:15,860 --> 00:47:18,890 ...que se les imputan, y condena a Federico Amati... 602 00:47:19,360 --> 00:47:22,480 ...a la pena de 24 años, y a Claudio Sabatini... 603 00:47:22,820 --> 00:47:26,410 ...a la pena de 28 años de reclusión. Se levanta la sesión. 604 00:47:35,500 --> 00:47:38,170 - Tranquilos, recurriremos. - Bravo, abogado. 605 00:47:38,300 --> 00:47:41,250 Buen trabajo. Un trabajo impecable, felicidades. 606 00:47:51,850 --> 00:47:53,940 Dos menos. 46166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.