All language subtitles for Romanzo.Criminale.S02E04.2008.1080p.WEBRIP.HEVC.OPUS2.0_track4_[ita]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,220 --> 00:00:09,300 (VERSI E GEMITI) 2 00:00:23,650 --> 00:00:27,450 (MUSICA: "Tainted Love" dei Depeche Mode) 3 00:00:40,460 --> 00:00:43,670 Vuoi sentire come urla l'onorevole? 4 00:00:43,790 --> 00:00:45,430 Non è il mio genere. 5 00:00:50,550 --> 00:00:52,640 (MUSICA IN CRESCENDO) 6 00:00:54,430 --> 00:00:56,520 (VOCI IN LONTANANZA) 7 00:01:00,730 --> 00:01:04,240 (BUSSANO INSISTENTEMENTE ALLA PORTA) 8 00:01:04,940 --> 00:01:06,450 < Polizia! 9 00:01:06,980 --> 00:01:08,620 < Aprite! Polizia! 10 00:01:12,780 --> 00:01:16,380 Perquisite, controllate dappertutto. 11 00:01:16,450 --> 00:01:18,620 E' arrivata la questura. 12 00:01:23,500 --> 00:01:25,880 Si può sapere che ci fai qui? 13 00:01:26,880 --> 00:01:28,520 Guardate ovunque. 14 00:01:30,920 --> 00:01:33,010 (VOCI CONFUSE) 15 00:01:38,560 --> 00:01:40,150 E muoviti. 16 00:01:56,830 --> 00:01:59,790 Buongiorno commissario, come va? 17 00:01:59,910 --> 00:02:01,470 Portateli via. 18 00:02:11,130 --> 00:02:14,510 Ecco cosa facevano qua questi due, eh? 19 00:02:20,100 --> 00:02:21,980 Re pe rtate tutto q u i. 20 00:02:22,060 --> 00:02:24,230 E con lei, cosa facciamo? 21 00:02:32,150 --> 00:02:34,040 Portate via pure lei. 22 00:02:37,160 --> 00:02:39,240 (SIGLA) 23 00:04:09,540 --> 00:04:12,840 Ma che avete litigato un'altra volta? 24 00:04:12,920 --> 00:04:16,720 Angelina è diventata un pozzo senza fonno. 25 00:04:16,800 --> 00:04:21,440 Prima la machina nova, poi la pelliccia de' giaguaro, 26 00:04:21,510 --> 00:04:23,600 hai capito come sto, sì? 27 00:04:30,190 --> 00:04:32,870 Stà borsa durerebbe du giorni. 28 00:04:32,940 --> 00:04:35,280 Sai che s'è messa in testa? 29 00:04:35,360 --> 00:04:38,320 Aprì una profumeria. Sei vetrine. 30 00:04:38,450 --> 00:04:43,290 - Sei? - Sei. - E che deve aprì? Un supermercato? - Namo và. 31 00:04:51,040 --> 00:04:54,170 (MUSICA DI SUSPENSE IN SOTTOFONDO) 32 00:04:57,710 --> 00:04:59,800 Spogliati. 33 00:05:11,060 --> 00:05:13,150 Tutto. 34 00:05:55,310 --> 00:06:01,000 Aho, mettela così, se gliè apri il negozio risparmi sui profumi. 35 00:06:01,070 --> 00:06:06,290 Sai quanto glie' dura? 6 mesi. Poi se rompe e vo n'artra cosa. 36 00:06:06,370 --> 00:06:11,460 Ma 'nfatti. Ma sarà ora di mandarla a fanculo Angelina tua? 37 00:06:12,160 --> 00:06:16,470 - M'an do' sta' il Sardo? - Stai a cambià discorso? 38 00:06:16,540 --> 00:06:21,180 So anni che te sta' a sfragne i coglioni, a' Scrocchia. 39 00:06:23,550 --> 00:06:25,140 Aho. 40 00:06:25,840 --> 00:06:29,640 No, no, fai fai fai. Quando natura chiama... 41 00:06:32,810 --> 00:06:37,820 Che è tutto 'sto spiegamento? Mica te semo venuti a fregà. 42 00:06:37,900 --> 00:06:42,370 M'anfatti a' Sa'. I sordi eccoli, la droga andò sta? 43 00:06:42,490 --> 00:06:44,040 A coca... 44 00:06:44,610 --> 00:06:47,000 Per quella c'è un problema. 45 00:06:48,990 --> 00:06:51,080 Problema? E de che tipo? 46 00:06:51,160 --> 00:06:56,250 Che me sono scassato 0' cazzo. Da oggi voglio stecca doppia 47 00:06:56,330 --> 00:07:01,170 e la zona del Libanese, che c'ha chella femmena 'e merda. 48 00:07:01,880 --> 00:07:07,100 O domani chi vuole pippare a Roma deve fare la spesa altrove. 49 00:07:11,890 --> 00:07:13,400 E chiudi mo', va. 50 00:07:14,810 --> 00:07:19,280 Che dell'occhio andrai fiero ma quanto al resto... 51 00:07:32,450 --> 00:07:34,040 Pezzo de merda. 52 00:07:34,330 --> 00:07:35,920 Annamo va'. 53 00:07:36,000 --> 00:07:40,420 Che c'ha fatto pure i sordi sto re de 'na mignotta. 54 00:07:41,170 --> 00:07:43,260 (RUMORE DI TRAFFICO) 55 00:07:44,840 --> 00:07:46,930 (BRUSIO) 56 00:07:54,350 --> 00:07:56,110 Come mai stà visita? 57 00:07:56,850 --> 00:07:59,110 So venuto a vedè come stai. 58 00:07:59,190 --> 00:08:00,910 Stò 'na favola sto. 59 00:08:02,610 --> 00:08:04,200 E il braccio? 60 00:08:04,280 --> 00:08:06,410 R braccio tutto a posto. 61 00:08:06,860 --> 00:08:08,750 Ringraziando Iddio. 62 00:08:09,910 --> 00:08:14,550 Perchè quando so uscito dalla sala operatoria vivo, 63 00:08:15,080 --> 00:08:20,300 me so chiesto: ma com'è che il Padre Eterno è venuto a sarvare 64 00:08:20,380 --> 00:08:24,430 un re de 'na mignotta come a me? Poi ho capito. 65 00:08:24,500 --> 00:08:29,510 Per famme ripulì il monno da tutti Ii infami come re Dandi. 66 00:08:29,590 --> 00:08:33,770 Lassa perde re padre Eterno, Bù, e pure re Dandi. 67 00:08:33,850 --> 00:08:35,440 E no! 68 00:08:35,890 --> 00:08:37,480 E come faccio? 69 00:08:38,270 --> 00:08:41,480 Nessuno può dì de no a nostro signore. 70 00:08:41,560 --> 00:08:45,950 E nemmanco te e si non te sta bene te puoi pure anna'. 71 00:08:46,030 --> 00:08:47,530 Ma sì... 72 00:08:47,650 --> 00:08:49,370 .. c'hai ragione te. 73 00:08:50,740 --> 00:08:52,580 - Se vedemo. - Freddo? 74 00:08:55,290 --> 00:08:57,540 Lo sai qual'è re fatto tuo? 75 00:08:57,950 --> 00:09:02,760 E' che a te te piace fa' re capo, ma te non sei il Libanese, 76 00:09:02,830 --> 00:09:06,890 se no a sistemà re Dandi c'avevi già pensato te. 77 00:09:08,470 --> 00:09:11,810 (MUSICA DI PIANOFORTE IN SOTTOFONDO) 78 00:09:13,300 --> 00:09:15,390 (BRUSIO) 79 00:09:16,810 --> 00:09:21,200 Avvoca', non se semo capiti. Te adesso alzi re culo 80 00:09:21,270 --> 00:09:24,780 e non torni finché Patrizia non è uscita. 81 00:09:24,860 --> 00:09:26,940 Ecco... bravo... 82 00:09:27,440 --> 00:09:29,530 (TOCCO DI CAMPANE) 83 00:09:32,610 --> 00:09:34,700 (SUONANO ALLA PORTA) 84 00:09:37,120 --> 00:09:40,960 - E mo voi che volete? - Freddo te vuole parla. 85 00:09:41,040 --> 00:09:42,550 Che venisse qua. 86 00:09:42,620 --> 00:09:47,710 No, da Franco. E' na cosa che riguarda tutta la banda, dice. 87 00:09:48,510 --> 00:09:52,850 Ditegli che il Dandi c'ha altri cazzi pe' 'a testa. 88 00:09:52,930 --> 00:09:54,650 No, subbito, dice. 89 00:09:56,760 --> 00:09:58,270 Annamo allora. 90 00:09:59,850 --> 00:10:03,560 Che pure Ii cazzi mia ve riguardano a tutti. 91 00:10:04,980 --> 00:10:09,370 Mario Borsi e Lorenzo BIini, chi siete veramente? 92 00:10:09,480 --> 00:10:14,620 Sta lì: funzionari del Ministero degli Interni, collega. 93 00:10:14,660 --> 00:10:18,450 E, collega, che facevate in quel bordello? 94 00:10:18,540 --> 00:10:22,790 Ci piace un certo tipo di donne. Come a te collega. 95 00:10:22,870 --> 00:10:28,260 Ma io non mi diverto a filmare i parlamentari presi a frustate. 96 00:10:28,340 --> 00:10:33,560 Usavate quel posto per i vostri ricatti, ma per conto di chi? 97 00:10:33,630 --> 00:10:35,520 Chi c'è dietro di voi? 98 00:10:41,980 --> 00:10:46,900 Come volete, magari un po' di galera vi chiarirà le idee. 99 00:10:46,980 --> 00:10:48,490 Portali via. 100 00:10:48,980 --> 00:10:52,110 (BRUSIO DELLA STAZIONE DI POLIZIA) 101 00:11:02,540 --> 00:11:06,300 Commissario, lei si chiama Ines Bontempo. 102 00:11:06,370 --> 00:11:11,130 Ammette di sapere della ripresa, ha preso soldi extra. 103 00:11:11,210 --> 00:11:16,770 - Bene, così potremo accusarli di estorsione. - Portatela via. 104 00:11:16,840 --> 00:11:21,680 Dobbiamo provare il ricatto all'onorevole Altamonti. 105 00:11:21,770 --> 00:11:24,980 L'unica è torchiare Cinzia Vallesi. 106 00:11:25,560 --> 00:11:28,110 E' inutile, è solo una pedina. 107 00:11:28,230 --> 00:11:32,160 Non si faccia fregare ancora dai sentimenti. 108 00:11:32,230 --> 00:11:34,780 L'ha protetta anche troppo. 109 00:11:37,070 --> 00:11:40,870 Ma fammi capì. Cor sardo sei culo e camicia, 110 00:11:40,950 --> 00:11:44,750 e non sapevi niente de sta alzata di ingegno? 111 00:11:44,870 --> 00:11:49,710 Da quando Ricotta s'è messo con voi per fa fora 'a Gemito, 112 00:11:49,790 --> 00:11:54,050 il Sardo non si fida più di nissiuno, e manco di me. 113 00:11:54,130 --> 00:11:59,480 E abbaia ma non morde. Stecca doppia, vorrà dire ritocco alla 114 00:11:59,550 --> 00:12:04,860 sua quota, e dargli la zona del Libanese nun è la fine du munno. 115 00:12:04,930 --> 00:12:10,020 Donatella è la donna de Nembo Kid, lui problemi ce Ii può dà. 116 00:12:10,110 --> 00:12:12,870 R problema è che sta senza coca. 117 00:12:12,940 --> 00:12:17,370 Se non ce la passa re Sardo, ando' cazzo la pijiamo? 118 00:12:17,450 --> 00:12:19,620 Na settimana ed è finita. 119 00:12:19,700 --> 00:12:25,300 Diamo al Sardo a zona! Pensiamo a Patrizia e stendiamo Scialoja. 120 00:12:25,370 --> 00:12:30,590 L'ammazziamo per tirà fuori lei? Problemi n'avemo troppi. 121 00:12:30,670 --> 00:12:34,970 Secondo me sei te che ce n'hai troppi de problemi. 122 00:12:35,050 --> 00:12:38,180 Continui a parla di 'sta Donatella. 123 00:12:38,260 --> 00:12:42,900 Non è che glie vuoi chiedere qualcosa? C'ho preso, eh? 124 00:12:42,970 --> 00:12:45,820 Non c'hai preso manco per cazzo! 125 00:12:45,850 --> 00:12:50,990 Se oggi famo pippa, domani re Sardo alza re tiro e fra un mese 126 00:12:51,060 --> 00:12:54,200 stamo n' ama vofla sotto padrone. 127 00:12:54,980 --> 00:13:00,420 Belle parole. Siccome qui non gliene frega un cazzo a nessuno, 128 00:13:00,450 --> 00:13:04,120 io penso a Patrizia, voi fate come ve pare. 129 00:13:04,200 --> 00:13:06,120 Andatevene a fanculo. 130 00:13:06,700 --> 00:13:12,140 Qui non parlo di sfruttamento della prostituzione: ricatto! 131 00:13:12,210 --> 00:13:13,800 Anni di galera. 132 00:13:15,880 --> 00:13:19,940 - Ti preoccupi per me? - Chi sono quei due? Che.. 133 00:13:20,010 --> 00:13:24,400 O arrestarmi è l'unico modo che hai per rivedermi? 134 00:13:25,390 --> 00:13:27,640 Dimmi che vuoi veramente. 135 00:13:37,110 --> 00:13:39,200 Fammi tornare in cella. 136 00:13:49,410 --> 00:13:50,920 Portatela via. 137 00:13:55,790 --> 00:13:57,880 (BUSSANO) 138 00:13:57,960 --> 00:14:03,180 Commissario, è arrivata una telefonata, da Montecitorio. 139 00:14:03,260 --> 00:14:05,350 (SOSPIRA) 140 00:14:05,930 --> 00:14:11,070 Ce serve altra coca, portate tutta quella che trovate! 141 00:14:11,140 --> 00:14:13,230 - Ah, Frè, mo se... - Vai! 142 00:14:13,310 --> 00:14:14,820 Vado, vado... 143 00:14:23,110 --> 00:14:27,370 Senti, Napoli, ma se re Sardo non se fida più de te, 144 00:14:28,410 --> 00:14:30,580 perchè me dovrei fidà io? 145 00:14:30,700 --> 00:14:35,760 Perché sto' ca a parla' con te, e rispondo alle tue domande. 146 00:14:35,880 --> 00:14:39,890 - E se mo' te chiedo dove se nasconne? - Non lo so. 147 00:14:39,960 --> 00:14:44,850 - Ma lo posso scoprire. - E poi lo dici a Fiero e Scrocchia. 148 00:14:44,930 --> 00:14:48,390 E una vorta che lo sapemo? Lo voi sdraià? 149 00:14:48,470 --> 00:14:50,560 E questo dipende da lui. 150 00:14:50,640 --> 00:14:53,110 E' lui che sta ad arzà la voce. 151 00:14:53,180 --> 00:14:57,360 Ma re Sardo è sempre re fijoccio de Don Mimmo, no? 152 00:14:57,440 --> 00:15:02,660 Forse, o forse no, la camorra passa re tempo a fasse la guera. 153 00:15:02,740 --> 00:15:06,120 Chi comannava magari è già sottotera. 154 00:15:06,200 --> 00:15:09,910 - Chiedo giù a Napoli che aria tira. - Bravo. 155 00:15:09,990 --> 00:15:14,710 Torna con le risposte giuste, perché a cambià casacca 156 00:15:14,790 --> 00:15:17,040 finisci nudo come i morti. 157 00:15:18,710 --> 00:15:21,590 Prego, si accomodi commissario. 158 00:15:22,420 --> 00:15:24,010 Onorevole. 159 00:15:24,090 --> 00:15:29,520 La ringrazio per la rapidità e discrezione dell'intervento. 160 00:15:29,550 --> 00:15:34,280 Senza di voi sarei stato ricattato da quei farabutti. 161 00:15:34,350 --> 00:15:35,860 Man'? 162 00:15:35,940 --> 00:15:37,860 Rivoglio quel video. 163 00:15:39,020 --> 00:15:42,240 Mi dispiace, è una prova indiziaria. 164 00:15:42,320 --> 00:15:47,160 - Lei non... - La ragazza che era con lei, era al corrente 165 00:15:47,240 --> 00:15:52,490 delle riprese, faceva parte del piano. Li denunci anche lei. 166 00:15:52,580 --> 00:15:55,130 Ci dia una mano a far pulizia. 167 00:15:56,160 --> 00:15:58,470 Mi dia una mano lei invece. 168 00:15:58,540 --> 00:16:03,550 Mi faccia avere quel video e in cambio avrà un amico leale. 169 00:16:04,800 --> 00:16:09,190 Qualcuno che potrebbe farla diventare questore. 170 00:16:11,930 --> 00:16:14,400 Come questore non mi ci vedo. 171 00:16:16,100 --> 00:16:18,650 Sta facendo un grosso errore. 172 00:16:18,730 --> 00:16:20,650 Non sarebbe il primo. 173 00:16:20,690 --> 00:16:22,280 Arrivederci. 174 00:16:27,490 --> 00:16:30,830 Va bene, onorevole, non si preoccupi. 175 00:16:31,320 --> 00:16:34,340 (SUONI DI SUSPENSE IN SOTTOFONDO) 176 00:16:42,420 --> 00:16:44,510 (SQUILLO DEL TELEFONO) 177 00:16:47,760 --> 00:16:49,350 Sì? 178 00:16:57,770 --> 00:17:00,320 Tira fuori 'sta cazzo de coca. 179 00:17:03,150 --> 00:17:05,320 Ecco, mira ha terminado. 180 00:17:05,860 --> 00:17:09,540 Te ricorda niente? Bei tempi na vorta, eh? 181 00:17:09,610 --> 00:17:11,580 Sì, bei tempi de merda. 182 00:17:18,250 --> 00:17:19,840 Tutto qua? 183 00:17:20,670 --> 00:17:23,630 Ma che è? Sarà manco un etto de roba. 184 00:17:23,750 --> 00:17:26,260 Aqui non cabe mas, non ci sta. 185 00:17:26,340 --> 00:17:31,560 Emo estraido solo esto porché qui a Roma una banda de cojones 186 00:17:31,590 --> 00:17:35,690 controla el mercado. - Ah, sì, e chi sarebbero? 187 00:17:35,720 --> 00:17:38,690 Cabrones, bono solo porj sparar. 188 00:17:43,310 --> 00:17:47,570 Va beh, si so coglioni famo presto a fregarli, no? 189 00:17:47,650 --> 00:17:52,870 Però, la prossima volta ce ne portate re doppio. Hai capito? 190 00:18:00,160 --> 00:18:01,750 Tiè. 191 00:18:03,630 --> 00:18:05,590 Levamoci dai piedi và. 192 00:18:11,090 --> 00:18:12,600 Mortacci tua... 193 00:18:13,300 --> 00:18:16,430 Ma sei sicuro che la strada è questa? 194 00:18:16,510 --> 00:18:20,570 Questo è il disegno che ha fatto Trentadenari. 195 00:18:20,640 --> 00:18:24,240 Ma re Sardo se nasconde dentro a'n bosco? 196 00:18:24,310 --> 00:18:29,620 - Non rompe re cazzo e cammina. - Mortacci tua, le scarpe nove. 197 00:18:29,690 --> 00:18:31,200 Eccola, fa piano. 198 00:18:34,070 --> 00:18:36,160 (VERSI DI UCCELLI) 199 00:18:40,250 --> 00:18:42,500 An' vedi che villone, aho. 200 00:18:42,580 --> 00:18:44,750 Mannaggia la latitanza. 201 00:18:47,750 --> 00:18:49,560 Ecco, ecco re Sardo. 202 00:18:49,630 --> 00:18:53,810 Non è solo. Un par de gorilla non so' un problema. 203 00:18:53,880 --> 00:18:56,430 Nun me piace, so troppo pochi. 204 00:18:56,550 --> 00:18:58,110 Famose un giro. 205 00:18:58,930 --> 00:19:02,060 (SUONI DI SUSPENSE IN SOTTOFONDO) 206 00:19:09,070 --> 00:19:10,910 Ma quanti cazzo sono? 207 00:19:16,200 --> 00:19:19,580 0', Fierolo', questi so' n'esercito. 208 00:19:21,490 --> 00:19:23,580 (RESPIRO AFFANNOSO) 209 00:19:23,830 --> 00:19:26,590 Ahò, ma che è 'sto re de na mi... 210 00:19:26,670 --> 00:19:29,680 Ma che è, ma che te stai a fa 'na sega? 211 00:19:30,880 --> 00:19:32,970 (RINGHIO) 212 00:19:36,010 --> 00:19:37,600 Bono... 213 00:19:40,720 --> 00:19:42,230 Bono. 214 00:19:48,810 --> 00:19:51,830 (PIANTO DI BAMBINO IN LONTANANZA) 215 00:20:01,530 --> 00:20:03,040 Ih ! 216 00:20:03,580 --> 00:20:05,670 (RUMORE DI PASSI) 217 00:20:07,370 --> 00:20:09,130 Dieta vegetariana? 218 00:20:09,210 --> 00:20:13,390 - Non ti piace la carne al sangue? - Chi cazzo sei? 219 00:20:13,460 --> 00:20:15,050 Come sei entrato? 220 00:20:16,340 --> 00:20:17,930 Quante domande, 221 00:20:18,010 --> 00:20:20,480 a chi arriva carico di soldi. 222 00:20:23,140 --> 00:20:27,150 E altrettanti ce ne saranno a lavoro compiuto. 223 00:20:30,730 --> 00:20:34,690 Sì, ma guarda che io cose strane non ne faccio. 224 00:20:34,780 --> 00:20:36,280 No, tranquilla. 225 00:20:36,360 --> 00:20:40,620 Dovrai solo recitare, per te non è un problema no? 226 00:20:40,700 --> 00:20:43,040 Fa parte del tuo mestiere. 227 00:20:46,750 --> 00:20:48,830 Alle migne non si spara: 228 00:20:48,920 --> 00:20:54,140 una migna morta è peggio di una viva. Ed è male per gli affari. 229 00:20:54,210 --> 00:20:57,680 Quella merda ha arrestato la donna mia. 230 00:20:57,760 --> 00:20:59,930 La femmena tua puttana è? 231 00:21:01,220 --> 00:21:06,140 Qui da noi la fimmina dun capo sta a casa a guardare i fiji. 232 00:21:06,220 --> 00:21:09,520 Qui le cose sono un po' diverse, zio Cà. 233 00:21:09,600 --> 00:21:13,400 M'ha dumandato un cunsiglio e io te Io desi. 234 00:21:13,480 --> 00:21:16,860 Scusi, non le volevo mancà de rispetto. 235 00:21:21,700 --> 00:21:24,710 Ma sta fimmina te può recare danno? 236 00:21:24,780 --> 00:21:29,420 - No, non credo. - E allora non ci pensare, futtitinne. 237 00:21:29,500 --> 00:21:34,010 Tu hai bisogno di una femmina come si deve, capisti? 238 00:21:48,520 --> 00:21:50,110 Avrà capito? 239 00:21:50,140 --> 00:21:51,730 U capiu, u capi... 240 00:21:51,810 --> 00:21:56,650 S'abbiamo chiarito che comandare è meglio che fottere. 241 00:21:56,730 --> 00:22:00,410 Piuttosto figghio, 'sto fatto di Milano: 242 00:22:00,490 --> 00:22:05,580 u vice presidente che non vuole diventare presidente, ah? 243 00:22:11,410 --> 00:22:14,550 (MUSICA DI SUSPENSE IN SOTTOFONDO) 244 00:22:37,070 --> 00:22:40,110 Se arrestavano a donna mia... bum! 245 00:22:40,190 --> 00:22:44,160 Un colpo in mezzo agli occhi dello sbiro e via. 246 00:22:44,240 --> 00:22:45,750 Ma te no... 247 00:22:46,280 --> 00:22:50,620 A te Io deve dì il Siculo chi te devi scopare e chi no. 248 00:22:50,700 --> 00:22:52,290 Che cazzo vuoi? 249 00:22:52,370 --> 00:22:55,880 Se vuoi scaricà Patrizia problemi tuoi. 250 00:22:55,960 --> 00:22:58,050 Ma il prossimo chi sarà? 251 00:22:58,250 --> 00:22:59,840 Uno della banda? 252 00:23:03,930 --> 00:23:05,430 Vaffanculo! 253 00:23:16,690 --> 00:23:18,780 (SUONANO ALLA PORTA) 254 00:23:24,150 --> 00:23:25,740 Ciao. 255 00:23:25,950 --> 00:23:28,420 - Disturbo? - Come al solito. 256 00:23:29,200 --> 00:23:34,420 Faccio subito, ho un colloquio con Patrizia e volevo sapere 257 00:23:34,500 --> 00:23:38,970 se avevi parlato con l'avvocato, se ci sono novità. 258 00:23:39,040 --> 00:23:43,010 Magari invece c'è qualcosa che vuoi dirle tu? 259 00:23:45,180 --> 00:23:47,510 Dille che la penso sempre. 260 00:23:57,440 --> 00:23:59,520 (RUMORE DI TRAFFICO) 261 00:24:06,990 --> 00:24:09,080 (U RLA DEI PASSANTI) 262 00:24:27,590 --> 00:24:31,390 R raccolto de la mattinata, manco n'etto. 263 00:24:31,470 --> 00:24:36,030 Se volemo spaccià, tocca che s'accordamo cor sardo. 264 00:24:38,650 --> 00:24:40,370 A Napoli che si dice? 265 00:24:40,440 --> 00:24:45,080 La situazione non è semplice, il sardo è rispettato. 266 00:24:45,150 --> 00:24:49,110 - La villa? - Piena de gorilla. - E de Doberman! 267 00:24:49,200 --> 00:24:51,670 Sti gorilla? Armati quanto? 268 00:24:51,740 --> 00:24:56,960 - Entrà Ii dentro è un suicidio. - 3 gorilla e ve cagate sotto? 269 00:24:57,040 --> 00:25:01,210 - Non è solo questo. - E allora il problema qual è? 270 00:25:01,710 --> 00:25:05,970 Scateneremo na' guera alla camorra per na donna, 271 00:25:06,050 --> 00:25:07,550 ne vale la pena? 272 00:25:07,630 --> 00:25:09,220 C'ha ragione. 273 00:25:09,300 --> 00:25:13,940 Hanno ammazzato Nembo kid. L'hanno seccato a Milano. 274 00:25:14,060 --> 00:25:17,980 - A Milano? - Ma che stava a fa? - Non s'è capito. 275 00:25:18,060 --> 00:25:22,480 - Erano in due ma non so artro. - Pace all'anima sua. 276 00:25:22,560 --> 00:25:27,870 Questa morte arriva dal cielo a risolvere i problemi nostri. 277 00:25:27,940 --> 00:25:29,450 O no? 278 00:25:32,490 --> 00:25:38,170 (TV) 'Milano, il vice presidente del Banco Ambrosiano, Roberto 279 00:25:38,250 --> 00:25:42,800 Rosone, è stato ferito da due killer a volto coperto. 280 00:25:42,880 --> 00:25:47,880 E' rimasto ucciso uno degli aggressori.' - Lo conoscevi? 281 00:25:47,960 --> 00:25:52,600 'Massimo Bacchini, noto come Nembo kid.' - E zitte! 282 00:25:52,680 --> 00:25:57,320 Mò non se po' manco parla, e perchè? - Perchè Io dico io. 283 00:25:57,390 --> 00:25:58,980 E basta. 284 00:25:59,060 --> 00:26:02,860 E tu chi saresti? La reginetta de 'sto cazzo? 285 00:26:02,940 --> 00:26:06,320 - E' la donna del Dandi. - E lo so pure io. 286 00:26:06,400 --> 00:26:11,410 Ma allora com'è che Dandi tuo non t'ha tirato ancora fori? 287 00:26:11,490 --> 00:26:16,460 S'era l'emo mia a quest'ora io stavo a Ostia a pija re sole. 288 00:26:16,580 --> 00:26:22,010 (TV) 'Roberto Rosone usciva dalla sede centrale della banca, 289 00:26:22,080 --> 00:26:25,680 venendo aggredito con colpi di pistola.' 290 00:26:25,750 --> 00:26:27,840 (SUONANO ALLA PORTA) 291 00:26:27,920 --> 00:26:33,270 'Ferito alla gamba destra, immediatamente una guardia...' 292 00:26:34,890 --> 00:26:36,970 Non potevi aspettà, eh? 293 00:26:39,020 --> 00:26:44,450 E' morto da n'ora e te sei già qua, n'avvoltoio per scaricamme. 294 00:26:44,520 --> 00:26:49,530 - Ma che stai a dì? - Nembo Kid è morto e la donna sua non conta 295 00:26:49,610 --> 00:26:53,290 n'cazzo. Meglio la camorra, so der sardo. 296 00:26:53,360 --> 00:26:58,200 Non so qua per scaricatte, la zona del Libano rimane tua. 297 00:26:58,330 --> 00:27:02,120 - Soprattuto mo. - Allora che sei venuto a fa? 298 00:27:04,960 --> 00:27:08,260 Solo a vedè se te serviva qualche cosa. 299 00:27:10,510 --> 00:27:12,100 Sì. 300 00:27:12,170 --> 00:27:14,060 Me serve che te ne vai. 301 00:27:14,130 --> 00:27:16,810 (MUSICA TRISTE IN SOTTOFONDO) 302 00:27:16,890 --> 00:27:21,730 'Le indagini stanno procedendo in tutte le direzioni. 303 00:27:21,770 --> 00:27:26,900 La polizia spera di arrestare i complici entro poche ore.' 304 00:27:30,230 --> 00:27:33,660 E così le riprese le ha organizzate lei? 305 00:27:33,780 --> 00:27:37,120 Sì, ma l'idea è stata dell'onorevole. 306 00:27:37,200 --> 00:27:41,040 Gli piaceva rivedersi, voleva un souvenir. 307 00:27:41,120 --> 00:27:46,550 - I miei amici ci riprendevano. - Dove ha conosciuto gli amici? 308 00:27:46,620 --> 00:27:49,420 In vacanza in Grecia due anni fa. 309 00:27:49,500 --> 00:27:51,890 Se eravate tutti d'accordo 310 00:27:51,960 --> 00:27:56,970 perché non si è fatto filmare direttamente nella stanza? 311 00:27:57,050 --> 00:28:00,270 La presenza degli altri Io bloccava. 312 00:28:00,310 --> 00:28:04,780 - Chiaro.. - Quanto ti hanno pagato? Lei stia zitto! 313 00:28:04,850 --> 00:28:09,940 - Quanto? Per cambiare versione. - Niente, dico la verità. 314 00:28:10,020 --> 00:28:14,860 Se il video non è a scopo di estorsione non è una prova del 315 00:28:14,900 --> 00:28:19,290 reato e va restituito al legittimo proprietario. 316 00:28:20,870 --> 00:28:23,420 E così escono pure gli spioni, 317 00:28:23,500 --> 00:28:27,380 addio collegamento tra la banda e i servizi. 318 00:28:27,420 --> 00:28:32,640 Resta solo Io sfruttamento della prostituzione di Cinzia. 319 00:28:32,710 --> 00:28:34,800 (MUSICA DI SUSPENSE) 320 00:28:35,550 --> 00:28:37,440 Ho parlato col Dandi. 321 00:28:38,970 --> 00:28:41,520 Ha detto che ti pensa sempre. 322 00:28:42,890 --> 00:28:44,400 E basta? 323 00:28:45,390 --> 00:28:48,160 (MUSICA TRISTE IN SOTTOFONDO) 324 00:28:48,900 --> 00:28:50,400 Che stronzo. 325 00:28:54,610 --> 00:28:56,610 Mgari vuol dire che... 326 00:28:56,650 --> 00:28:59,290 Vuol dire "cavatela da sola". 327 00:29:01,990 --> 00:29:06,000 Un uomo dovrebbe stare vicino alla sua donna. 328 00:29:06,330 --> 00:29:11,420 Io ci sono Patrizia, qualunque cosa io posso fare per te... 329 00:29:15,670 --> 00:29:18,090 Sta solo lontano dal Dandi. 330 00:29:20,760 --> 00:29:22,850 (BRUSIO) 331 00:29:28,770 --> 00:29:30,860 (RUMORE DI TRAFFICO) 332 00:29:45,620 --> 00:29:47,510 Permette na' parola? 333 00:29:48,460 --> 00:29:49,960 Che cazzo voi? 334 00:29:50,580 --> 00:29:52,470 Ahia, na parola su... 335 00:30:01,720 --> 00:30:04,730 (SUONI DI SUSPENSE IN SOTTOFONDO) 336 00:30:14,110 --> 00:30:16,190 (SUONI IN CRESCENDO) 337 00:30:28,620 --> 00:30:31,170 (CANE ABBAIA IN LONTANANZA) 338 00:30:35,710 --> 00:30:38,840 (MUSICA DI SUSPENSE IN SOTTOFONDO) 339 00:30:46,140 --> 00:30:47,730 Bono, Frè, so io. 340 00:30:47,810 --> 00:30:49,310 Sta bono. 341 00:30:57,110 --> 00:30:58,610 Che cazzo volete? 342 00:30:59,400 --> 00:31:00,910 Bella casa Frè. 343 00:31:01,990 --> 00:31:05,580 Me piace. Te sei sistemato proprio bene. 344 00:31:05,660 --> 00:31:09,920 Se volevate vedè casa nova me Io potevate chiede. 345 00:31:12,040 --> 00:31:13,680 Ve facevo entra io. 346 00:31:15,000 --> 00:31:16,640 Allora che volete? 347 00:31:18,040 --> 00:31:22,520 Prima te ne sei andato senza farci fini re discorso. 348 00:31:22,590 --> 00:31:27,680 A noi ce dispiace per Nembo Kid. Ma sta morte cambia le cose. 349 00:31:27,760 --> 00:31:31,940 Non potemo fa guera alla camorra per Donatella. 350 00:31:31,980 --> 00:31:36,230 Trattamo cor Sardo, aho, mica dobbiamo abbozzà, 351 00:31:36,310 --> 00:31:39,450 Troviamo un accordo e stamo in pace. 352 00:31:39,520 --> 00:31:44,610 Lo spieghiamo noi a Donatella, è na ragazza sveja. Capirà. 353 00:31:44,700 --> 00:31:46,290 Con le bone... 354 00:31:46,360 --> 00:31:48,000 .. o con le cattive. 355 00:31:50,660 --> 00:31:52,170 R Dandi che dice? 356 00:31:53,250 --> 00:31:57,550 R Dandi l'hai sentito no? E' d'accordo pure lui. 357 00:32:00,170 --> 00:32:02,470 Allora mo' me sentite a me. 358 00:32:03,050 --> 00:32:07,800 Il problema non è Donatella: non avete capito un cazzo! 359 00:32:07,890 --> 00:32:12,980 Nun volete capì! Mezz'omini senza palle e testa. E mo fori! 360 00:32:13,060 --> 00:32:17,360 - Mò famme capì... - Te devo mannà nà raccomndata? 361 00:32:17,440 --> 00:32:20,200 Te ne devi andà affanculo, fori! 362 00:32:22,650 --> 00:32:24,160 Tutti. 363 00:32:25,400 --> 00:32:28,540 (MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO) 364 00:32:39,250 --> 00:32:40,800 Ancora qua state? 365 00:32:42,090 --> 00:32:44,640 Ve ne dovete annà affanculo. 366 00:32:49,550 --> 00:32:52,270 (RUMORE DI PORTA CHE SI CHIUDE) 367 00:32:57,190 --> 00:32:59,270 (GRACCHIARE DI CORVI) 368 00:33:02,360 --> 00:33:03,860 ScennL 369 00:33:20,170 --> 00:33:22,500 Te lo ricordi sto posto, sì? 370 00:33:24,590 --> 00:33:26,180 Eh, già. 371 00:33:27,260 --> 00:33:31,050 E qua è dove mi facesti tornare a Roma scalzo. 372 00:33:33,220 --> 00:33:36,350 Eri nu guaglione, mo sei cresciuto. 373 00:33:36,430 --> 00:33:41,320 - Nà parola, no un romanzo. - E sempre guappo sei rimasto. 374 00:33:41,400 --> 00:33:42,990 Vedi... 375 00:33:43,480 --> 00:33:48,700 Je potrei dire d'accoparti mo e la cosa me piacerebbe assai, 376 00:33:48,780 --> 00:33:53,290 ma poi penso "mi conviene?", perchè tu non mi piaci. 377 00:33:53,370 --> 00:33:58,420 Ma in una cosa siamo uguali: sai distinguere gli affari... 378 00:33:59,000 --> 00:34:03,050 .. dalle cose personali, non come fa il Freddo. 379 00:34:03,130 --> 00:34:07,680 - Arriva al punto. - Levamelo di mezzo, a stù strunzu. 380 00:34:08,380 --> 00:34:11,230 Scusa, ma me sa che non ho capito. 381 00:34:11,300 --> 00:34:12,810 Hai capito bene. 382 00:34:14,140 --> 00:34:17,930 Tu me lo porti e noi lo ficchiamo sotto terra. 383 00:34:19,060 --> 00:34:23,780 E in cambio, ti appoggiamo come unico padrone di Roma: 384 00:34:23,860 --> 00:34:29,160 Dandi, il nuovo re di Roma! Con la benedizione della camorra. 385 00:34:29,240 --> 00:34:32,530 Tanto quella della mafia già ce l'hai. 386 00:34:33,660 --> 00:34:36,790 (MUSICA TRISTE IN SOTTOFONDO) 387 00:34:39,540 --> 00:34:41,040 Allora? 388 00:34:41,960 --> 00:34:43,550 Che dici? 389 00:34:45,750 --> 00:34:49,810 Vuoi un passaggio o vuoi fare due passi a piedi? 390 00:35:16,030 --> 00:35:19,540 < Poi ci sei più passato all'lnfernetto? 391 00:35:21,250 --> 00:35:24,960 Non te scomodà, tanto già l'hanno venduto. 392 00:35:25,080 --> 00:35:26,590 Lo sai a quanto? 393 00:35:27,290 --> 00:35:28,930 Meno de 150 mijoni. 394 00:35:30,760 --> 00:35:33,890 Che cazzo! Era l'affare de 'na vita! 395 00:35:33,970 --> 00:35:38,810 Ma tu c'hai troppo da fa per da retta a me, c'hai la banda! 396 00:35:38,890 --> 00:35:42,950 Che banda! Passate il tempo a giocà a biliardo! 397 00:35:53,530 --> 00:35:56,080 (MUSICA DISCO IN SOTTOFONDO) 398 00:36:00,160 --> 00:36:04,550 - Quant'è rompi coglioni quella donna? - A dajè va! 399 00:36:04,660 --> 00:36:09,640 - Al naso rotto de Angelina. - No, allo stronzo del Freddo. 400 00:36:26,480 --> 00:36:29,740 Maschio, portarne qualcosa da magnà. 401 00:36:29,810 --> 00:36:32,580 Mi spiace, ma la cucina è chiusa. 402 00:36:32,650 --> 00:36:36,110 - E io c'ho fame. - Ma come se ne esce, aho? 403 00:36:37,030 --> 00:36:41,210 "Siete 'na banda de coglioni." Ma chi cazzo sei? 404 00:36:41,660 --> 00:36:45,340 Ma che sei a banda tè? No, noi semo la banda. 405 00:36:45,410 --> 00:36:50,250 5 anni per falla quello che è e mo vo' mannà tutto a puttane 406 00:36:50,340 --> 00:36:55,180 per fa' contenta nà mignotta de Latina? - Queste che so? 407 00:36:55,220 --> 00:36:57,980 Mi dispiace questo ho trovato. 408 00:36:58,050 --> 00:37:02,110 Te paro 'na scimmia che me porti le noccioline? 409 00:37:02,180 --> 00:37:07,400 Te paro 'na scimmia? II babbuino sei te. Vuoi le noccioline? 410 00:37:07,480 --> 00:37:09,950 Tè, mangnate le noccioline. 411 00:37:15,650 --> 00:37:17,740 (SUONANO ALLA PORTA) 412 00:37:22,030 --> 00:37:23,540 Ciao Da. 413 00:37:23,620 --> 00:37:27,680 'Sta notte non ha dormito nesuno a quanto pare. 414 00:37:29,500 --> 00:37:32,300 C'emo tutti quanti un problema. 415 00:37:32,380 --> 00:37:33,880 E ce l'hai pure te. 416 00:37:33,960 --> 00:37:36,930 Un problema che se chiama Freddo. 417 00:37:39,300 --> 00:37:44,020 Avete fatto bene a venì, forse ce l'ho io la soluzione. 418 00:37:44,220 --> 00:37:47,240 Almeno stavolta una cosa è chiara. 419 00:37:47,770 --> 00:37:49,520 Dandi ti ha mollata. 420 00:37:50,600 --> 00:37:55,910 Prima ti ha usata finché gli hai fatto comodo e poi ti scarica. 421 00:37:56,740 --> 00:38:00,030 Te non mi stai usando per incastrarlo? 422 00:38:00,110 --> 00:38:02,880 Faccio soltanto il mio lavoro. 423 00:38:07,370 --> 00:38:09,090 Hai una sigaretta? 424 00:38:35,270 --> 00:38:37,240 Dandi mi usa, tu mi usi. 425 00:38:38,110 --> 00:38:39,620 Sono stanca. 426 00:38:39,690 --> 00:38:43,750 Da oggi voglio decidere solo io della mia vita. 427 00:38:46,200 --> 00:38:50,380 Allora puoi cominciare da subito. Domani esci. 428 00:38:50,660 --> 00:38:55,220 Resti incriminata per la storia del bordello, ma... 429 00:38:55,290 --> 00:38:59,680 è inutile tenerti dentro, te sei una che non parla. 430 00:39:10,180 --> 00:39:12,400 Grazie per la sigaretta. 431 00:39:25,530 --> 00:39:28,660 (SUONI DI SUSPENSE IN SOTTOFONDO) 432 00:39:33,710 --> 00:39:35,210 Chi nun more... 433 00:39:36,040 --> 00:39:38,460 Hai risolti i problemi tua? 434 00:39:38,920 --> 00:39:40,810 Scialoja, Patrizia. 435 00:39:40,880 --> 00:39:42,390 Tutto a posto. 436 00:39:42,470 --> 00:39:44,970 Migna e mignotta. 437 00:39:45,340 --> 00:39:48,310 Magari risolvemo pure cor Sardo. 438 00:39:48,430 --> 00:39:50,020 C'ho parlato. 439 00:39:50,100 --> 00:39:52,480 Dice che ce vò vedè stasera. 440 00:39:53,390 --> 00:39:54,900 Vò fa la pace. 441 00:39:55,230 --> 00:39:59,780 Quello nun vò fa la pace, quello vole le teste nostre. 442 00:39:59,860 --> 00:40:02,030 E io la mia, nun gliela do. 443 00:40:03,990 --> 00:40:06,370 E che c'entra? Manco la mia. 444 00:40:08,200 --> 00:40:12,380 Vojo solo sentì che c'ha da dì e se nun ce piace... 445 00:40:12,580 --> 00:40:15,790 .. Io sfanculamo 'na vorta pe tutte. 446 00:40:15,870 --> 00:40:21,090 Però dobbiamo essere in due, mica me ce vorrai mandà da solo. 447 00:40:47,570 --> 00:40:50,700 (MUSICA DI SUSPENSE IN SOTTOFONDO) 448 00:40:53,620 --> 00:40:57,880 - E freddo? - Ce segue, glie piace viaggià da solo. 449 00:40:57,960 --> 00:40:59,460 Sempre che venga. 450 00:40:59,830 --> 00:41:01,340 Viene, viene. 451 00:41:46,840 --> 00:41:50,190 (RUMORE DEGLI SCATTI DI UN ACCENDINO) 452 00:42:08,900 --> 00:42:11,070 Ecco il figliol prodigo. 453 00:42:21,580 --> 00:42:26,060 Beh, visto che ci siamo tutti possiamo cominciare. 454 00:42:28,590 --> 00:42:33,430 < Allora, ci siamo annusati, ci siamo ringhiati contro, 455 00:42:33,510 --> 00:42:37,190 e alla fine siamo giunti alla conclusione 456 00:42:37,220 --> 00:42:40,770 che abbiamo bisogno gli uni degli altri, 457 00:42:40,890 --> 00:42:44,520 quindi abbassiamo la cresta tutti quanti 458 00:42:44,560 --> 00:42:48,080 e vedemo de trovà 'sto accordo. - Eccome no. 459 00:42:48,190 --> 00:42:50,360 La proposta mia è questa. 460 00:42:50,450 --> 00:42:53,580 La stecca tua rimane quella de prima 461 00:42:53,660 --> 00:42:57,250 e la zona der Libanese rimane a Donatella. 462 00:42:58,870 --> 00:43:02,000 (MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO) 463 00:43:03,000 --> 00:43:05,090 Me pare giusto. 464 00:43:07,210 --> 00:43:11,970 Io ho solo un'altra richiesta. 465 00:43:13,090 --> 00:43:18,100 Credo che è arrivato il momento che tu te ne vai affanculo. 466 00:43:18,180 --> 00:43:20,270 Senza rancore. 467 00:43:24,020 --> 00:43:26,110 (RUMORE DI SPARI) 468 00:43:53,260 --> 00:43:55,590 - Fori tutto a posto. - Bene. 469 00:43:57,430 --> 00:44:01,690 - Ce siete proprio tutti. - Stà banda non se scioje 470 00:44:01,730 --> 00:44:06,070 con un par de vaffanculo. - Sì, ma damose na mossa 471 00:44:06,150 --> 00:44:08,320 che qua tocca fà pulizia. 472 00:44:18,580 --> 00:44:21,920 - Chi 'a fa la testa? Quella è la testa. 473 00:44:22,040 --> 00:44:24,420 < No, so' i piedi. < Daje! Ah! 474 00:44:24,500 --> 00:44:29,050 A Dà, la prossima volta re posto lo scejiamo noi, al mare. 475 00:44:29,130 --> 00:44:33,050 < Na bella pietra dietro al collo e tanti saluti. 476 00:44:33,130 --> 00:44:36,970 Che ve devo di? A me e ar Sardo sto posto piaceva. 477 00:44:37,050 --> 00:44:41,390 Che c'avrebbe de speciale? - Aria de casa. Ricordi.. 478 00:44:41,470 --> 00:44:45,480 A Dà, me sa che te stai a capì da solo. Capito và, 479 00:44:45,520 --> 00:44:48,020 finimo 'sto cazzo de lavoro. 480 00:44:52,110 --> 00:44:56,280 Ecco, così finisce chi voleva sfascià la banda. 481 00:45:00,160 --> 00:45:05,000 Quanto ce metterà la camora a fassè viva? 'Na settimana, 482 00:45:05,080 --> 00:45:08,630 poi c'avranno un chilo de coca sur groppone, 483 00:45:08,710 --> 00:45:13,510 re Sardo sparito e i vecchi amici romani pronti ar dialogo. 484 00:45:13,590 --> 00:45:17,890 - Forse ce scappa lo sconto. - Sì, e ce piantano na palla 485 00:45:17,970 --> 00:45:22,890 in capo. - Aho, solo de lavoro parlate? Se semo torti re Sardo 486 00:45:22,970 --> 00:45:27,030 dai cojoni, namo a festeggià? - Sò e 5 de matina, 487 00:45:27,100 --> 00:45:31,910 è tardi pure per le mi..te. - lo 'na mezza idea l'avrei. 488 00:45:34,110 --> 00:45:37,820 (MUSICA: "Sunshine Reggae" dei Laid Back) 489 00:45:51,250 --> 00:45:55,930 Fierolò sei una rivelazione, me pari 0' frate don Lurio. 490 00:45:56,010 --> 00:46:01,100 Me dovevi vede' da ragazzetto: ero re mejo tacco der Tufello. 491 00:46:04,640 --> 00:46:07,820 Mortacci tua! Te la sei finita tutta. 492 00:46:07,850 --> 00:46:09,940 Bona, bona, bona. 493 00:46:11,650 --> 00:46:13,950 Che non'a senti la musica? 494 00:46:17,240 --> 00:46:20,500 Insomma sta notte m'hai sarvato la vita? 495 00:46:20,570 --> 00:46:22,660 Mica l'ho fatto pe' te. 496 00:46:23,410 --> 00:46:28,300 - 'Namo forza lancia. - L'ho fatto per sta ca..o de banda. 497 00:46:34,920 --> 00:46:39,140 - Ah Sé, ne avessi presa una. - E perchè lanci male. 498 00:46:39,220 --> 00:46:43,010 Io la parte mia l'ho fatta adesso tocca a te. 499 00:46:45,510 --> 00:46:48,150 Eh già, mo viene il difficile. 500 00:46:54,650 --> 00:46:56,150 Mortacci tua. 501 00:47:03,450 --> 00:47:05,040 < Li ho presi! 502 00:47:19,630 --> 00:47:21,720 Ciao regà. 503 00:47:26,760 --> 00:47:28,850 (RUMORE DI TRAFFICO) 504 00:47:30,020 --> 00:47:32,320 Da che tomba Ii hai rubati? 505 00:47:32,350 --> 00:47:35,480 Dai su, dimme che nun ce l'hai con me. 506 00:47:40,150 --> 00:47:42,240 Guido io. 507 00:47:45,490 --> 00:47:50,250 Lo sapevo che non eri incazzata ti conosco troppo bene. 508 00:47:50,330 --> 00:47:54,500 Sì, ma butta quei fiori. L'odore mi dà la nausea. 509 00:48:02,130 --> 00:48:04,680 Oh, oh, oh! 510 00:48:05,590 --> 00:48:07,680 Sta zo...la... 511 00:48:13,180 --> 00:48:18,190 - Che voi un caffè? - Non è per questo che m'hai fatto venire 512 00:48:18,270 --> 00:48:20,440 a quest'ora del mattino. 513 00:48:22,280 --> 00:48:24,360 No. 514 00:48:25,030 --> 00:48:29,420 T'ho chiamato perchè rivojo la zona del Libanese. 515 00:48:29,950 --> 00:48:33,910 - E' n'idea der Dandi? - No, è n'idea della banda. 516 00:48:34,000 --> 00:48:38,260 Ma le bande hanno un capo, e a me questo ieri m'ha detto 517 00:48:38,340 --> 00:48:43,060 "Trastevere resta tua". - Sta banda de capi nun ce n'ha 518 00:48:43,130 --> 00:48:46,430 e tra pari le decisioni si rispettano. 519 00:48:46,510 --> 00:48:50,440 E comunque puoi sempre gestì la zona mia se te và. 520 00:48:50,510 --> 00:48:53,650 - Non me serve la tua elemosina. - Oh! 521 00:48:54,640 --> 00:48:59,650 La zona del Libanese torna alla banda, che te piaccia o no. 522 00:49:00,360 --> 00:49:05,160 Lo sai che penso? Che non esiste 'na banda senza un capo, 523 00:49:05,240 --> 00:49:09,290 quindi quel capo c'è ma non sei tu, stammi bene. 524 00:49:30,550 --> 00:49:32,890 Sali prima che ci ripenso. 525 00:49:59,580 --> 00:50:02,720 (MUSICA DI SUSPENSE IN SOTTOFONDO) 526 00:51:08,230 --> 00:51:10,320 (RUMORE DI TUONI) 527 00:51:11,490 --> 00:51:15,170 Da domani siete in congedo straordinario 528 00:51:15,240 --> 00:51:18,590 per motivi di salute. - Ma perchè? 529 00:51:19,870 --> 00:51:24,340 II carcere stanca, dovete rimettervi in sesto 530 00:51:25,540 --> 00:51:29,340 e far dimenticare per un po' le vostre facce. 531 00:51:29,420 --> 00:51:31,510 La decisione è presa. 532 00:51:32,470 --> 00:51:34,640 E ora se volete scusarmi. 533 00:51:35,180 --> 00:51:37,980 (SUONO DI SIRENA IN SOTTOFONDO) 534 00:51:47,070 --> 00:51:52,040 (TG) 'II corpo di Roberto Calvi è stato ritrovato stamattina 535 00:51:52,110 --> 00:51:56,120 a Londra impiccato sotto il ponte dei Frati Neri. 536 00:51:56,160 --> 00:51:59,340 Per ora, s'ipotizza un suicidio.' 537 00:51:59,660 --> 00:52:02,790 (MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO) 538 00:52:12,630 --> 00:52:17,060 (Patrizia) Prima o poi ci rivedremo, nel frattempo 539 00:52:17,140 --> 00:52:21,980 se vuoi ancora il Dandi fai un salto in Via dei Marsi, 12. 540 00:52:29,360 --> 00:52:32,290 (RITMO INCALZANTE IN CRESCENDO) 41682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.