Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,170 --> 00:00:16,250
No hay heridas de bala, heridas de arma blanca en paz.
¿Por qué nadie ha oído nada.
2
00:00:17,990 --> 00:00:20,770
A pesar de que las balas de cañón,
entonces nadie había oído hablar todavía.
3
00:00:22,400 --> 00:00:24,670
Y su hermano?
-Trace.
4
00:00:25,080 --> 00:00:28,920
Cerca de la ciudad.
Estaciones, autopistas, carreteras, el aeropuerto.
5
00:00:29,630 --> 00:00:33,750
Él no puede ser ahora, si todavía está vivo.
-Sí, pero hay un testigo presencial.
6
00:00:40,190 --> 00:00:42,460
No he visto el acto en sí ...
7
00:00:43,100 --> 00:00:47,970
pero uno se escapó,
justo antes de que el pobre hombre cayó al suelo.
8
00:00:48,850 --> 00:00:49,530
¿Lo has visto bien?
9
00:00:52,200 --> 00:00:56,160
Treinta años, cabello fino y negro.
10
00:00:57,470 --> 00:00:58,420
Con rizos.
11
00:01:08,910 --> 00:01:11,830
Tome una buena mirada. Se sienta en el medio?
12
00:01:16,140 --> 00:01:17,390
Que era.
13
00:02:46,710 --> 00:02:52,080
La organización de la mina
la democracia y la economía nacional ...
14
00:02:52,740 --> 00:02:58,590
con el apoyo de las organizaciones criminales
y los contactos en el mundo político ...
15
00:02:59,370 --> 00:03:03,420
No te pongas tan triste, ¿qué
Albañiles que están en una?
16
00:03:04,580 --> 00:03:06,380
No vayas por el camino.
17
00:03:07,670 --> 00:03:10,670
No, no tengo nada planeado.
Ese no es el punto.
18
00:03:11,520 --> 00:03:13,860
Quiero hablar con ella a solas,
darle ahora mismo.
19
00:03:15,960 --> 00:03:18,430
¿Dónde diablos está haciendo?
20
00:03:20,430 --> 00:03:24,860
Dispárame una fuga. En mi opinión
tiene a su chica rompió.
21
00:03:27,340 --> 00:03:28,320
Por lo tanto, toda esta miseria.
22
00:03:31,740 --> 00:03:37,580
Esta tarde Remo Gemito
apuñalado en las afueras.
23
00:03:39,120 --> 00:03:40,990
Siempre una mala noticia.
24
00:03:46,470 --> 00:03:47,540
Lo que el qué.
25
00:03:52,600 --> 00:03:55,260
¿Hay noticias sobre Gemito?
Desaparecidos.
26
00:03:56,490 --> 00:04:00,230
Yo lo saca de su guarida.
-Usted mantiene la cabeza hacia abajo.
27
00:04:08,700 --> 00:04:12,850
¿Sabes quién ha surgido?
Sardo, que quiere una reunión.
28
00:04:13,680 --> 00:04:14,720
Que lo que parece.
29
00:04:18,960 --> 00:04:24,760
Siempre es mejor para el
en primer lugar. Yo quería el funeral ...
30
00:04:25,080 --> 00:04:28,640
¿Por qué te preocupas por el Líbano?
Di lo que quieras, entonces podemos ir.
31
00:04:30,170 --> 00:04:35,820
Quiero que su barrio, Trastevere.
Entonces usted puede manejar sus asuntos.
32
00:04:37,000 --> 00:04:41,480
No quiero que salga mal.
-Has oído eso? Él sólo desea ver.
33
00:04:42,860 --> 00:04:46,860
Lo hacemos de otra manera: nosotros hacemos nuestro
asuntos en orden y luego se la oye.
34
00:04:50,670 --> 00:04:54,330
Espera un momento, chicos.
¿Quién te crees que eres?
35
00:04:56,910 --> 00:05:00,750
Ya hemos "n veces rechazado.
Dejar que sea suficiente.
36
00:05:08,800 --> 00:05:11,160
Montón de golfillos de la calle.
37
00:05:12,790 --> 00:05:17,910
No tienen nada, sólo un montón de suerte.
Pero no hacer negocios.
38
00:05:19,330 --> 00:05:23,930
Asshole. El Líbano no ha muerto,
si las presas ya existentes.
39
00:05:24,570 --> 00:05:27,860
Probablemente tiene razón,
Lo hemos reemplazado.
40
00:05:28,520 --> 00:05:31,430
Gemito primero, y luego Trastevere.
-Estoy hablando de sus cosas.
41
00:05:32,060 --> 00:05:36,280
La casa, los coches.
Ya hay geaasd.
42
00:05:36,860 --> 00:05:40,140
Está bien, pero date prisa.
Debemos identificar Gemito.
43
00:06:42,610 --> 00:06:47,090
Llamas a tu chica? Que no volverá
con una llamada telefónica.
44
00:06:50,620 --> 00:06:51,410
¿Qué es esto?
45
00:06:52,560 --> 00:06:55,250
Te arresto por asesinato
Remo en Gemito.
46
00:07:00,950 --> 00:07:02,000
Vaya por delante.
47
00:07:21,920 --> 00:07:23,250
¿No te admira tu trabajo?
48
00:07:26,180 --> 00:07:27,360
¿Dónde estabas ayer a las cuatro horas?
49
00:07:30,560 --> 00:07:31,600
Casa, solo.
50
00:07:32,580 --> 00:07:38,690
Ustedes han visto los corredores de apuestas.
Al parecer, tengo una cara familiar.
51
00:07:39,170 --> 00:07:43,050
Alguien lo ha visto así,
y reconocido como el asesino.
52
00:07:43,970 --> 00:07:46,760
Estás allí, a menos que usted habla.
-Por supuesto.
53
00:07:47,530 --> 00:07:51,560
Lo puso en el acta:
Soleri está harto.
54
00:07:52,550 --> 00:07:55,060
Esta es la cuarta vez sin pruebas.
55
00:07:55,460 --> 00:07:57,920
Ustedes son como dos pájaros
en contra de la lámpara de las moscas.
56
00:07:58,450 --> 00:08:00,780
Vienen de todos modos.
57
00:08:04,310 --> 00:08:05,260
Llevarlo conmigo.
58
00:08:11,760 --> 00:08:16,140
¿Por qué se metió? Un testigo?
59
00:08:16,770 --> 00:08:20,240
Las balas, por ejemplo. Bueno, adiós.
60
00:08:20,680 --> 00:08:24,500
Los coches se han ido del Líbano,
Quiero saber el hijo de puta detrás de él.
61
00:08:25,950 --> 00:08:29,620
Dandi, que han arrestado a Freddo.
-Cuando?
62
00:08:30,810 --> 00:08:33,610
Justo ahora, en su casa. Alguien ha
visto lo puso Gemito muerte.
63
00:08:35,970 --> 00:08:38,940
Usted va detrás de los coches,
Que yo llamo el abogado.
64
00:08:43,740 --> 00:08:48,590
No hay duda sobre la autenticidad
la lista de nombres de la P2 ...
65
00:08:49,460 --> 00:08:52,760
con los políticos, los industriales
y los intelectuales.
66
00:08:53,310 --> 00:08:56,460
Son sus amigos sobre él?
Que-ha visto?
67
00:08:57,370 --> 00:09:01,870
No hay comunistas en.
-Sabes que no soy comunista.
68
00:09:04,640 --> 00:09:05,430
Comisionado.
69
00:09:11,870 --> 00:09:15,270
Así que en la tarde del 23
estuvo con su amigo?
70
00:09:16,440 --> 00:09:20,810
A la mañana siguiente lo tienes
para salir. Por suerte para Soleri.
71
00:09:21,300 --> 00:09:24,510
¿Por qué, qué suerte? Que me fui?
72
00:09:26,130 --> 00:09:30,890
Él dijo que él era el único de la tarde.
Él me quería dejar fuera.
73
00:09:31,640 --> 00:09:34,120
Un testigo lo vio
los corredores de apuestas.
74
00:09:35,210 --> 00:09:39,280
Sin duda, equivocado.
¿Por qué lo has dejado?
75
00:09:42,890 --> 00:09:48,550
Eso es asunto mío. El punto de
que Fabricio estaba conmigo esa tarde.
76
00:09:49,000 --> 00:09:53,050
Pero si lo han dejado, que
han hablado de su detención?
77
00:09:55,640 --> 00:09:57,500
¿Por qué?
Dandi, tal vez.
78
00:09:58,210 --> 00:10:01,400
U otro miembro de la pandilla,
buscando una excusa para su ex.
79
00:10:02,700 --> 00:10:04,110
Fue su hermano Gigio.
80
00:10:09,630 --> 00:10:13,760
Muy bien. Vamos a averiguar
si sois sinceros.
81
00:10:23,080 --> 00:10:24,760
Relájate, no es así.
82
00:10:39,870 --> 00:10:40,930
No se.
83
00:10:42,700 --> 00:10:45,840
Tal vez sea el
sobre el escritorio.
84
00:10:47,300 --> 00:10:48,950
Disculpe, ¿verdad?
85
00:10:53,480 --> 00:10:57,680
¿Está seguro? Se ven bien en la imagen
que reconocer a alguien.
86
00:11:01,240 --> 00:11:04,840
Sí, pero la imagen se veía diferente.
87
00:11:06,430 --> 00:11:08,530
Es él quien se sienta en el escritorio.
88
00:11:10,940 --> 00:11:13,860
Gracias. Sacarlo solamente.
89
00:11:19,150 --> 00:11:21,910
Bueno, abogado. Bien, adiós.
90
00:11:24,080 --> 00:11:28,040
Que se Vasto, Freddo es mañana vie
¿Qué ha descubierto?
91
00:11:28,880 --> 00:11:32,620
Un coche de los libaneses
Uno estaba por Renato Proietti.
92
00:11:33,450 --> 00:11:39,080
Absurdo, ¿verdad? Los llamados libaneses también.
Es muy fuerte.
93
00:11:39,820 --> 00:11:44,320
Sólo hay un Renato, que es su padre.
94
00:11:45,440 --> 00:11:50,080
Su padre había muerto de todos modos?
-No, pero se ahorra poco.
95
00:12:08,520 --> 00:12:14,870
Hay un distribuidor arrestado.
-Entonces, ¿qué? Envíalo a Rizzo.
96
00:12:15,450 --> 00:12:18,040
Va sobre Estupefacientes.
-Ver el nombre de a.
97
00:12:21,440 --> 00:12:22,330
Eso es todo.
98
00:12:33,360 --> 00:12:36,800
Vas ahora?
-Bueno, no me gusta el servicio.
99
00:12:49,820 --> 00:12:54,210
¿Qué es? Vuele usted todavía estar en problemas?
-Claro.
100
00:12:54,850 --> 00:13:00,540
Has tenido suerte con la declaración
gracias a vuestro testimonio ex y confundido.
101
00:13:01,370 --> 00:13:03,320
Es una pena que la felicidad
no en las familias.
102
00:13:27,440 --> 00:13:30,530
¿Qué ha hecho?
-Tratar, con 5 gramos de heroína.
103
00:13:31,480 --> 00:13:35,840
Usted llama a que el tráfico de drogas?
-Prevención, de lo contrario, como tú.
104
00:13:37,120 --> 00:13:41,610
Ni siquiera tiene antecedentes penales.
-Esto es muy bueno para él.
105
00:13:42,770 --> 00:13:46,170
Lo que tienen miedo? Nadie viene
el hermano de Freddo.
106
00:13:47,220 --> 00:13:51,860
Vaya, en la cárcel demasiado perezoso
que no siguen las reglas.
107
00:13:57,590 --> 00:14:01,830
Eres una mosca. Si estás de paso,
permitir que el aire detrás de una mierda.
108
00:14:07,640 --> 00:14:08,840
Era un equipo fuerte.
109
00:14:11,170 --> 00:14:17,380
Pensé que si las cosas van bien, usted lo hace.
Si no, entonces te mandan a casa.
110
00:14:19,390 --> 00:14:20,410
Que estaba cerca.
111
00:14:22,600 --> 00:14:23,580
Lo siento mucho.
112
00:14:25,410 --> 00:14:28,980
Que capacitar a todos sus podridos,
pero no podrá ver la pelota.
113
00:14:32,140 --> 00:14:33,080
¿Dónde está todo el mundo va a ir?
114
00:14:35,810 --> 00:14:37,520
Lo siento.
Nosotros, y mucho menos?
115
00:14:39,910 --> 00:14:42,390
Yo camino contigo.
-Se nos ha decepcionado.
116
00:14:43,880 --> 00:14:44,850
Agradable y tranquilo.
117
00:14:50,380 --> 00:14:51,870
¿Quién demonios es eso?
118
00:15:01,300 --> 00:15:02,840
Sal de ahí, la cena ha terminado.
119
00:15:05,680 --> 00:15:06,740
Seguir adelante.
120
00:15:10,540 --> 00:15:15,730
Sr. Renato, ¿verdad? ¿Cuánto tiempo hace
te has ido, veinte años?
121
00:15:17,230 --> 00:15:20,080
El tiempo vuela.
Hola, amigo.
122
00:15:22,660 --> 00:15:26,240
Acuerdas de mí? Hacer
olvidar el funeral de su hijo.
123
00:15:29,360 --> 00:15:32,880
Yo estaba lejos, oí demasiado tarde.
-Usted lo tiene ahora su coche robado.
124
00:15:33,490 --> 00:15:38,570
¿Cómo se hace la prisión?
-Me está profundamente endeudado.
125
00:15:39,840 --> 00:15:42,860
Yo lo veo. Botella de champán,
un montón de putas.
126
00:15:44,350 --> 00:15:45,160
¿Cuánto queda?
127
00:16:03,540 --> 00:16:04,490
¿Es esto?
128
00:16:13,480 --> 00:16:16,510
Aunque parezca increíble, Líbano
a partir de un pedazo de mierda ha llegado.
129
00:16:19,890 --> 00:16:23,860
Déjame, por favor.
130
00:16:24,460 --> 00:16:25,940
Usted mismo ha dicho que no valgo nada.
131
00:16:29,150 --> 00:16:30,130
Te lo ruego.
132
00:16:32,040 --> 00:16:33,730
Esto es una pérdida de balón.
133
00:16:38,820 --> 00:16:42,240
Usted puede hacer algo por mí:
Quiero un coche nuevo.
134
00:16:43,410 --> 00:16:47,950
Por supuesto, ¿qué quieres?
El Jaguar o Porsche?
135
00:16:48,500 --> 00:16:49,660
No, quiero que el Mini.
136
00:16:52,960 --> 00:16:57,400
Ese gesto era dulce de su amigo.
-No te preocupes, esto va a Gigio.
137
00:16:57,900 --> 00:17:02,490
¿Qué deberían hacer con él?
-Ellos no tienen ninguna prueba.
138
00:17:03,300 --> 00:17:07,430
Y no tiene antecedentes penales.
Él recibe una pena por la posesión.
139
00:17:08,380 --> 00:17:12,080
Dentro de una semana es libre.
-Demasiado tiempo. No puede quedarse solo.
140
00:17:14,050 --> 00:17:15,830
Una semana no es una tragedia?
141
00:17:22,010 --> 00:17:25,840
Qué casualidad que su hermano
la célula es.
142
00:17:28,320 --> 00:17:30,580
Tengo muchos amigos allí.
-¿Qué es?
143
00:17:31,750 --> 00:17:35,960
Que me olvide. O Gigio
quebraron las piernas.
144
00:17:38,790 --> 00:17:40,180
Ese es el drama.
145
00:17:53,060 --> 00:17:54,670
¿Qué pasa con Gigio?
-Bueno.
146
00:17:55,130 --> 00:17:58,850
Asegúrese de que todo el mundo sabe que nadie
pueden entrar en su barrio.
147
00:17:59,680 --> 00:18:04,630
Que le vendió esas cosas?
Una bellota-que sabe que es su hermano.
148
00:18:05,180 --> 00:18:10,070
O alguien de fuera de Roma, o 'basura n.
-Fuera de Roma? Estoy un poco apretar.
149
00:18:11,560 --> 00:18:18,610
Niza. Y mientras tanto Gemito
frío. ¿Sabes lo que quiero decir.
150
00:18:19,590 --> 00:18:21,480
¿Dónde está?
-En un plano en Bufalotta.
151
00:18:22,080 --> 00:18:24,690
Vamos a hacer el hijo de puta fuera.
-Espere.
152
00:18:25,840 --> 00:18:28,080
¿Lo harías?
Tal vez no es inteligente.
153
00:18:29,500 --> 00:18:33,100
¿De qué hablas ahora?
-La policía te está mirando.
154
00:18:33,660 --> 00:18:35,450
Tiene razón. Quédate aquí, que vamos a hacer.
155
00:18:42,920 --> 00:18:48,380
Bueno. Pero quiero escuchar buenas noticias.
De todos.
156
00:18:49,390 --> 00:18:50,330
Venir.
157
00:18:59,600 --> 00:19:04,860
¿Cómo se Gemito apartamento?
¿Usted está seguro de que está ahí?
158
00:19:05,590 --> 00:19:06,920
Por supuesto.
159
00:19:10,360 --> 00:19:14,170
Tan cierto como el hecho de que todo lo que
en mi renovación propias necesidades.
160
00:19:15,540 --> 00:19:19,530
Sobre todo ahora Dandi es dejar huellas
Freddo y con su hermano que está haciendo.
161
00:19:20,310 --> 00:19:23,010
No se siente cuando su hermano era un drogadicto.
162
00:19:24,190 --> 00:19:28,750
Tal vez que lo hizo.
-Ln cada familia es un drogadicto.
163
00:19:53,730 --> 00:19:56,650
Así que es nuevo.
-Sin embargo, algo está sucediendo.
164
00:19:58,440 --> 00:19:59,870
Vamos. Las medias.
165
00:20:36,220 --> 00:20:38,930
Detener. Hay mujeres.
166
00:20:39,780 --> 00:20:42,730
¿Quiénes son ahora?
-Nunca había visto antes.
167
00:20:43,210 --> 00:20:44,400
Salir.
168
00:21:01,730 --> 00:21:05,420
Es mejor que comprobar.
-Me había ayudado.
169
00:21:06,910 --> 00:21:12,290
Hago todo solo, que no lo son.
Nosotros-Dar la culpa. Usted errores.
170
00:21:12,870 --> 00:21:18,800
Yo lo intento de todos modos. ¿Qué te gusta?
Que se habían ido todo el día de ayer.
171
00:21:19,150 --> 00:21:22,290
Detenerlo. Gemito todavía estaba en Roma,
Sólo tenemos que encontrarlo.
172
00:21:24,460 --> 00:21:25,670
Lo siento, pero era demasiado tarde.
173
00:21:27,230 --> 00:21:29,390
Estos chicos han Gemito Gigio atrapados.
174
00:21:30,330 --> 00:21:33,420
¿Qué han hecho?
-Tienen dos costillas rotas.
175
00:21:57,970 --> 00:21:59,010
Detener. ¿Qué estás haciendo?
176
00:22:06,490 --> 00:22:09,250
¿Qué está haciendo?
-Qué es esto?
177
00:22:12,360 --> 00:22:14,970
Me paro, imbécil.
-Que se vaya.
178
00:22:16,560 --> 00:22:20,120
Demasiado simple. Si usted desea ayudar a su hermano,
me da la banda.
179
00:22:21,160 --> 00:22:26,940
Usted juega con las vidas de inocentes.
-Tengo mi novia que no se encuentran.
180
00:22:29,770 --> 00:22:34,990
Disparar los extranjeros, y han
la prisión fuera de control.
181
00:22:35,970 --> 00:22:37,770
Su banda se ha ido.
Tire hacia fuera.
182
00:22:48,100 --> 00:22:49,450
Parece que estamos de la P2.
183
00:22:51,650 --> 00:22:57,290
Esa basura, Luigi Soleri, es mío.
Eres un ladrón y me voy con el jefe.
184
00:22:58,100 --> 00:23:00,410
Lo he tomado de usted
con el fin de atraer a su hermano.
185
00:23:01,710 --> 00:23:04,110
¿Quieres atraer a Freddo con 5 gramos?
186
00:23:04,660 --> 00:23:09,500
Que dura caída para el jefe de 5 gramos?
-Exactamente. Decir adiós a su basura.
187
00:23:11,100 --> 00:23:14,950
Espera un minuto. Tienes razón,
Cometí un error.
188
00:23:18,060 --> 00:23:21,690
Yo le conozco y tal vez
algunos nombres para mí.
189
00:23:22,970 --> 00:23:25,040
Y usted es el primero en escuchar.
190
00:23:35,160 --> 00:23:37,990
Recuerdo que me
debe nada.
191
00:23:49,750 --> 00:23:53,200
Todos los líderes están en la P2.
Todos los de verdad.
192
00:23:54,710 --> 00:23:56,270
No todos ellos, diría yo.
193
00:23:59,310 --> 00:24:02,220
La lista es incompleta.
Alguien ha tomado las páginas.
194
00:24:03,460 --> 00:24:06,500
Alguien con tanto poder
él su nombre desaparezca.
195
00:24:11,350 --> 00:24:14,290
Así que la banda tiene dos inocentes
fueron fusilados.
196
00:24:16,160 --> 00:24:20,380
Tenemos que cumplir Gemito,
antes de cualquier daño adicional.
197
00:24:21,920 --> 00:24:24,540
Luego nos hacen
aún más fácil.
198
00:24:28,250 --> 00:24:28,930
¿Cómo estás?
199
00:24:36,140 --> 00:24:40,080
La práctica normal,
la cara y las costillas.
200
00:24:41,600 --> 00:24:45,660
Hago mi mejor esfuerzo para proteger,
pero tu hermano tiene muchos enemigos.
201
00:24:47,280 --> 00:24:52,360
El abogado me ha en una semana.
-Demasiado tarde. Regresan temprano.
202
00:24:54,120 --> 00:24:58,490
Y luego los llevan cuchillos. Ellos
se corta la garganta a burlarse de él.
203
00:25:00,130 --> 00:25:04,790
Él es su hermano cuando le conviene,
pero si tiene que ahorrar ...
204
00:25:05,130 --> 00:25:05,850
No es cierto.
205
00:25:07,960 --> 00:25:11,310
Cuando entró en la celda, Roberta
pidió que le diera una coartada.
206
00:25:13,020 --> 00:25:14,510
¿Y qué es lo que hace por usted?
207
00:25:20,120 --> 00:25:21,050
Nada.
208
00:25:25,250 --> 00:25:29,170
Hazme un favor y elegir por ti mismo,
antes de que sea demasiado tarde.
209
00:25:44,990 --> 00:25:45,810
¿Cómo?
210
00:25:51,160 --> 00:25:54,960
Hacemos fingiendo. Todos.
211
00:25:58,030 --> 00:26:02,050
Así que no hay nada que cambiar?
Desde la muerte de Libano, nos vemos.
212
00:26:04,070 --> 00:26:08,610
Yo muy ocupado, pero soy yo
lugar a donde ir. Yo estoy todavía.
213
00:26:10,140 --> 00:26:12,920
Cuanto más me muevo, más tranquilo estoy.
-Es eso un problema?
214
00:26:16,350 --> 00:26:20,200
En última instancia, no.
De resto, todo se ve mejor.
215
00:26:23,780 --> 00:26:26,120
Lo sentimos, pero usted tiene un visitante.
216
00:26:42,780 --> 00:26:43,760
No volvió a anotar?
217
00:26:45,550 --> 00:26:48,230
Vas a decirme
Dillinger se convierte en un filósofo.
218
00:26:50,150 --> 00:26:53,170
No sé qué es peor.
Un filósofo-.
219
00:26:54,300 --> 00:26:57,260
Vamos a ir de compras.
Tengo aire fresco.
220
00:27:10,110 --> 00:27:12,340
¿Qué estás haciendo aquí?
-Yo estaba en el vecindario.
221
00:27:14,260 --> 00:27:17,420
Yo soy de Trastevere.
-¿Hay alguna noticia sobre Sardo?
222
00:27:19,270 --> 00:27:20,440
¿Podemos hablar?
223
00:27:22,340 --> 00:27:27,870
Dicen que quiere Trastevere, pero
que se le deja esperar demasiado tiempo.
224
00:27:28,880 --> 00:27:34,260
Coge el distrito en el Líbano?
-Un par de nosotros, para ver cómo va.
225
00:27:34,730 --> 00:27:41,100
También quería ver si usted se dio cuenta.
-Bueno, gracias por la visita.
226
00:27:41,700 --> 00:27:45,510
Dile a Sardo
recibe su respuesta pronto.
227
00:27:56,470 --> 00:27:59,810
Buffon dijo que estaba buscando para mí.
¿Por qué habría de hacerlo?
228
00:28:00,610 --> 00:28:02,600
Yo he vendido este material a su hermano.
229
00:28:05,150 --> 00:28:08,690
¿Y quién es usted?
-Donatella.
230
00:28:10,480 --> 00:28:15,460
Y te atreves a decirme que vendrá?
-No estaba en su frente.
231
00:28:16,270 --> 00:28:18,870
Él es un adicto, al igual que el resto.
-No lo es.
232
00:28:19,780 --> 00:28:20,960
Él no es como el resto.
233
00:28:22,600 --> 00:28:25,070
Si usted tiene la atención, que lo había visto.
234
00:28:28,350 --> 00:28:31,910
No puedo vender cosas?
Lo que quiero hacer para usted.
235
00:28:36,960 --> 00:28:41,930
Pero si él está usando es que su
problema. Para mí es importante.
236
00:28:43,030 --> 00:28:47,570
Hazme un favor y se adhieren a su propia
negocio. Yo normalmente lo mío.
237
00:28:53,160 --> 00:28:55,550
Ella dice algo mal?
-Lo que tienes que hacer con esto?
238
00:28:56,950 --> 00:28:57,830
Donatella trabaja para mí ...
239
00:28:59,800 --> 00:29:04,380
Latina en la plaza.
Su hermano se lo compró por lo que cuenta de nada.
240
00:29:06,550 --> 00:29:10,010
¿Cómo se puede caer a una mujer?
-Él me dio no dejar.
241
00:29:11,460 --> 00:29:14,190
Yo ya estaba abajo y él me mostró.
242
00:29:14,680 --> 00:29:17,390
Puedo gastar más dinero en
todos aquellos bromistas.
243
00:29:30,720 --> 00:29:32,360
Bueno, abogado. Gracias.
244
00:29:36,900 --> 00:29:39,360
Gigio es puesto en libertad.
-Eso es una buena noticia?
245
00:29:43,030 --> 00:29:46,500
Es una buena noticia.
246
00:30:13,430 --> 00:30:15,060
Ahora es buena, ¿verdad?
247
00:30:16,990 --> 00:30:21,140
Volver a donde estabas
y no se ve. ¿Lo tienes?
248
00:30:25,360 --> 00:30:27,390
No tengo dinero para ir a casa.
249
00:30:41,930 --> 00:30:43,740
Salir antes de que cambie de opinión.
250
00:30:48,290 --> 00:30:49,350
Escuche.
251
00:30:51,800 --> 00:30:56,620
Lo sentimos, pero qué hacer con esta ruina?
252
00:31:23,530 --> 00:31:26,360
Buenas tardes, ¿de acuerdo?
253
00:31:34,080 --> 00:31:40,050
¿Te gusta? Es pequeño y rápido,
perfecto para un niño como tú.
254
00:31:46,400 --> 00:31:49,750
Usted puede tenerlo si me dices
Proietti era cierto.
255
00:31:50,810 --> 00:31:53,310
¿Qué quieres de él?
Nada, sólo una pequeña charla.
256
00:31:56,840 --> 00:31:59,850
No sé dónde está.
-Prima.
257
00:32:02,160 --> 00:32:04,150
Bien a proteger a sus amigos.
258
00:32:06,310 --> 00:32:10,360
La lealtad y la amistad son importantes,
que van a su vida entera.
259
00:32:11,750 --> 00:32:16,750
No es necesario para proteger
Lo que quiero hacer negocio. Al igual que con usted.
260
00:32:18,690 --> 00:32:19,550
¿Qué dice usted?
261
00:32:30,650 --> 00:32:31,930
Pensé que eras más inteligente.
262
00:32:40,990 --> 00:32:42,750
Se trataba de las cosas, ¿verdad?
263
00:32:47,050 --> 00:32:50,200
Es Capannella, el acueducto.
Con su novia.
264
00:32:58,040 --> 00:33:00,010
No es exceso de velocidad, ¿verdad?
265
00:33:39,970 --> 00:33:41,100
¿Qué te han golpeado.
266
00:33:43,070 --> 00:33:45,010
Entrar, antes de terminar.
267
00:33:47,470 --> 00:33:49,600
¿Todavía duele?
-Sólo cuando me río.
268
00:33:52,220 --> 00:33:53,670
Que el azar no es tan grande.
269
00:33:59,070 --> 00:34:00,350
¿Es usted el tiempo?
270
00:34:02,900 --> 00:34:07,130
Fue la primera vez, te lo juro.
-No hables así, y se mantenga alejado de esas cosas.
271
00:34:08,880 --> 00:34:11,790
¿Vas a darme lecciones ahora?
-He leído la lección.
272
00:34:13,250 --> 00:34:18,060
Trato de salvar su vida.
-Entonces usted me da algo que hacer mejor.
273
00:34:22,180 --> 00:34:27,300
Como?
-Como estoy trabajando para usted.
274
00:34:29,630 --> 00:34:31,960
Puedo renovar o tareas para usted ...
275
00:34:32,920 --> 00:34:36,010
¿Por qué quieres?
-Estoy cansado de ser un cero.
276
00:34:38,980 --> 00:34:40,450
Yo quiero ganar dinero, como usted.
277
00:34:44,420 --> 00:34:46,130
Y me comprometo a mantener limpio.
278
00:34:47,180 --> 00:34:49,830
Salir.
-Bueno, ¿qué dije?
279
00:34:50,360 --> 00:34:51,460
Salir, le dije.
280
00:34:54,270 --> 00:34:55,150
Strip.
281
00:34:57,240 --> 00:34:59,600
Chaqueta y blusa, desvistiendo me dijo.
282
00:35:16,330 --> 00:35:18,820
¿Por qué debería de distancia.
-Yo no podía esperar.
283
00:35:19,900 --> 00:35:25,690
Que había que confiar en mí.
-Ellos me asesinato esta noche.
284
00:35:28,400 --> 00:35:30,080
Por lo que me venden a Scialoja.
285
00:35:31,380 --> 00:35:37,150
¿Qué se supone que debo? Que me querían
asesinato y que no hizo nada.
286
00:35:41,420 --> 00:35:45,060
Bueno. Pero aún con vida o no?
287
00:35:45,940 --> 00:35:49,760
De seguir adelante y
pero si no me encuentro.
288
00:35:50,950 --> 00:35:53,080
Para mí eres un pedazo de mierda.
289
00:36:52,200 --> 00:36:53,960
¿Qué te pasó?
290
00:36:55,140 --> 00:37:00,180
Terribile. Tenía su coche robado
y cuando él vino a verme.
291
00:37:00,780 --> 00:37:03,660
Que tenía su coche robado?
¿Por qué dijiste nada?
292
00:37:04,820 --> 00:37:06,950
Yo quería un paseo con Sara.
293
00:37:16,020 --> 00:37:19,170
Hicieron daño?
-No, no.
294
00:37:29,000 --> 00:37:30,340
Sin embargo, Sarah ...
295
00:37:40,750 --> 00:37:42,860
La forma en que nos
encontrado en la tierra?
296
00:37:49,170 --> 00:37:54,400
Tengo esto para usted. Robo de esta mañana,
así como la de Terribile.
297
00:37:58,970 --> 00:38:00,650
Usted es un verdadero amigo.
298
00:39:04,140 --> 00:39:07,440
Que no
que nos de una patada?
299
00:39:19,460 --> 00:39:21,930
El padre del Libano
era su casa para robar.
300
00:39:24,760 --> 00:39:25,970
Qué idiota.
301
00:39:30,880 --> 00:39:32,570
Afortunadamente, no tengo padre.
302
00:39:34,080 --> 00:39:38,380
Por supuesto que la suerte.
Y también tengo ningún hermano.
303
00:39:41,540 --> 00:39:43,890
¿Cómo está Gigio?
Él es libre, yo había oído.
304
00:39:45,760 --> 00:39:47,080
Él es libre.
305
00:39:48,710 --> 00:39:50,320
Y se ha ido.
306
00:39:55,280 --> 00:39:56,550
¿Sabes qué es?
307
00:39:58,580 --> 00:40:01,450
Es malo no saber
lo que puede esperar.
308
00:40:13,670 --> 00:40:17,880
Dime, ¿qué hay de Roberta?
¿Es ella realmente se ha ido?
309
00:40:24,100 --> 00:40:28,680
Ella ha tomado de los nidos.
Tal vez ella vuelva.
310
00:40:33,550 --> 00:40:36,400
Hablemos de negocios.
311
00:40:40,560 --> 00:40:42,910
Sardo tiene la gente camina
en el Trastevere.
312
00:40:44,800 --> 00:40:47,590
Es hora de que le
para responder.
313
00:40:52,280 --> 00:40:57,170
Que me dejes colgado todo el tiempo
y ahora la región a otra?
314
00:40:57,750 --> 00:41:00,760
Necesitamos gente nueva
que son dignos de confianza.
315
00:41:01,570 --> 00:41:05,410
¿Quién es feliz?
-Donatella, de Kid Nembo.
316
00:41:05,930 --> 00:41:10,800
¿Qué? Le dará un gran barrio
a una mujer? Ustedes están locos.
317
00:41:11,270 --> 00:41:14,440
Nosotros seguimos la Biblia,
Eva en lugar de la serpiente.
318
00:41:15,720 --> 00:41:22,270
Permanecer en el futuro de nuestro distrito, otros
usted está en un ataúd transportado.
319
00:41:41,830 --> 00:41:43,310
Sí, pero ¿por qué yo?
320
00:41:45,230 --> 00:41:48,580
Gracias a mí se pierde un cliente,
para siempre.
321
00:41:49,980 --> 00:41:53,530
Tú me das mil en su lugar.
-Llegan a pedir prestado.
322
00:41:54,850 --> 00:41:59,380
Mantenga buenos en lo que son la comercialización,
porque quiero ver lo bueno que eres.
323
00:42:02,910 --> 00:42:06,780
Usted todavía tiene el dinero suficiente
un lugar mejor?
324
00:42:07,620 --> 00:42:12,560
¿Por qué? Prefiero estar a baja altura,
se ve todo mucho más claro.
325
00:42:13,260 --> 00:42:17,720
Podría ser. Pero desde arriba
Puede obtener más información.
326
00:42:19,050 --> 00:42:23,120
El paradero de Maurizio Gemito,
por ejemplo.
327
00:42:29,400 --> 00:42:34,700
¿Cuánto tiene este don?
Nada, lo ven como un favor.
328
00:42:35,630 --> 00:42:38,150
Es probable que todavía puede hacer algo a cambio,
¿no?
329
00:42:43,200 --> 00:42:46,320
En su interior se está monitoreando,
Nos atraparlo en la calle.
330
00:42:47,130 --> 00:42:49,940
Entre toda esta gente?
-Es nuestra única oportunidad.
331
00:42:50,550 --> 00:42:53,860
Dos lo suficientemente hombre, con el apoyo.
332
00:42:54,500 --> 00:43:00,810
Yo estoy ahí, quiero terminar el trabajo.
-En el fondo, estás en problemas.
333
00:43:01,590 --> 00:43:04,650
Ricotta y, porque tiene muchas
hacer.
334
00:43:05,410 --> 00:43:08,660
Dandi es correcto. Vamos a ver
de qué lado estás.
335
00:43:10,490 --> 00:43:11,350
No hay problema.
336
00:43:13,790 --> 00:43:14,790
Como desee.
337
00:43:29,440 --> 00:43:30,830
¿Será aquí?
338
00:43:31,800 --> 00:43:33,420
Ese edificio, creo.
339
00:43:34,790 --> 00:43:36,100
Ahí está.
-Pero espere.
340
00:43:37,560 --> 00:43:38,840
Volver un poco.
341
00:43:57,220 --> 00:43:58,080
No es un coche.
342
00:44:07,190 --> 00:44:08,300
¿Quién es?
343
00:44:11,150 --> 00:44:12,200
Un anciano.
344
00:44:15,070 --> 00:44:17,360
Es realmente una gran cantidad de muertos.
345
00:44:32,510 --> 00:44:33,770
Ahí está, para prepararse.
346
00:44:38,010 --> 00:44:38,930
¿Está usted listo?
347
00:44:43,040 --> 00:44:43,940
Vamos.
348
00:45:18,260 --> 00:45:19,450
¿Qué es esto?
349
00:45:48,970 --> 00:45:51,280
Pedazo de mierda.
-Bastardo.
350
00:45:51,990 --> 00:45:53,290
Montón de pendejos.
351
00:45:57,020 --> 00:45:59,860
Vete a la mierda.
-Arnés.
352
00:46:05,360 --> 00:46:06,370
Pedazo de mierda.
353
00:46:09,320 --> 00:46:13,360
Hijos de puta.
Puta-Young.
354
00:46:18,050 --> 00:46:19,550
Usted está persiguiendo a su hermano.
355
00:46:26,550 --> 00:46:31,360
Ese hijo de puta me pegó bien.
Le hago.
356
00:46:37,200 --> 00:46:38,250
Bring it on.
357
00:46:44,500 --> 00:46:45,930
Esto es para mi hermano.
358
00:46:47,590 --> 00:46:49,620
Tenemos que salir. Venir.
359
00:48:41,370 --> 00:48:42,900
No disparen.
360
00:49:01,440 --> 00:49:05,980
Yo a salir de aquí.
-Cómo? Estoy herido.
361
00:49:07,630 --> 00:49:11,230
Tú vas, yo tengo la espalda. Seguir adelante.
362
00:49:14,450 --> 00:49:16,130
Seguir adelante.
363
00:49:31,110 --> 00:49:32,380
Déjame ir.
364
00:49:44,840 --> 00:49:45,750
Un momento.
365
00:49:51,240 --> 00:49:52,620
Salgo.
366
00:50:02,800 --> 00:50:04,400
Un momento.
No-Do disparar.
367
00:50:05,700 --> 00:50:07,470
Ayuda. Déjame ir.
368
00:50:10,250 --> 00:50:11,360
Déjame ir.
369
00:51:06,220 --> 00:51:09,410
Me alegro de que estés aquí.
-Pero yo sólo puede continuar.
370
00:51:10,390 --> 00:51:12,210
El tiempo suficiente para destruirme?
371
00:51:13,330 --> 00:51:14,680
No, espera ahora.
372
00:51:17,940 --> 00:51:18,990
Yo sólo quiero entender.
373
00:51:22,360 --> 00:51:27,570
En primer lugar te vas sin decir nada
y luego asegurarse de que salga. ¿Por qué?
374
00:51:30,590 --> 00:51:32,900
Yo no quiero que vayas a la célula.
375
00:51:36,150 --> 00:51:38,360
Entonces ven conmigo a casa.
376
00:51:43,540 --> 00:51:45,430
¿Por qué quieres volver a casa?
377
00:51:49,560 --> 00:51:50,940
Pensar en ello.
378
00:52:01,630 --> 00:52:04,770
Esta no es mi vida, esto es tuyo.
379
00:52:16,460 --> 00:52:17,940
Tienes razón.
380
00:52:20,970 --> 00:52:22,940
No puedo estar aquí en casa.
381
00:52:40,890 --> 00:52:43,300
Venga y vea, algo sucedió.
382
00:52:45,470 --> 00:52:49,880
Nicola Antonio está muerto y hay una
heridos, Federico Amati ...
383
00:52:50,380 --> 00:52:55,360
o ricotta. Y Maurizio Gemito
incluidos en estado crítico.
384
00:52:58,360 --> 00:53:01,610
La identidad del segundo atacante
es desconocida.
385
00:53:20,200 --> 00:53:22,430
Sólo cuando te quedas quieto, que realmente ve.
386
00:53:43,970 --> 00:53:46,460
Eso no es fácil de descubrir, sí.
Descargar Bierdopje.com
32477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.