All language subtitles for Romanzo.Criminale.S02E02.2008.1080p.WEBRIP.HEVC.OPUS2.0_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,170 --> 00:00:16,250 No hay heridas de bala, heridas de arma blanca en paz. ¿Por qué nadie ha oído nada. 2 00:00:17,990 --> 00:00:20,770 A pesar de que las balas de cañón, entonces nadie había oído hablar todavía. 3 00:00:22,400 --> 00:00:24,670 Y su hermano? -Trace. 4 00:00:25,080 --> 00:00:28,920 Cerca de la ciudad. Estaciones, autopistas, carreteras, el aeropuerto. 5 00:00:29,630 --> 00:00:33,750 Él no puede ser ahora, si todavía está vivo. -Sí, pero hay un testigo presencial. 6 00:00:40,190 --> 00:00:42,460 No he visto el acto en sí ... 7 00:00:43,100 --> 00:00:47,970 pero uno se escapó, justo antes de que el pobre hombre cayó al suelo. 8 00:00:48,850 --> 00:00:49,530 ¿Lo has visto bien? 9 00:00:52,200 --> 00:00:56,160 Treinta años, cabello fino y negro. 10 00:00:57,470 --> 00:00:58,420 Con rizos. 11 00:01:08,910 --> 00:01:11,830 Tome una buena mirada. Se sienta en el medio? 12 00:01:16,140 --> 00:01:17,390 Que era. 13 00:02:46,710 --> 00:02:52,080 La organización de la mina la democracia y la economía nacional ... 14 00:02:52,740 --> 00:02:58,590 con el apoyo de las organizaciones criminales y los contactos en el mundo político ... 15 00:02:59,370 --> 00:03:03,420 No te pongas tan triste, ¿qué Albañiles que están en una? 16 00:03:04,580 --> 00:03:06,380 No vayas por el camino. 17 00:03:07,670 --> 00:03:10,670 No, no tengo nada planeado. Ese no es el punto. 18 00:03:11,520 --> 00:03:13,860 Quiero hablar con ella a solas, darle ahora mismo. 19 00:03:15,960 --> 00:03:18,430 ¿Dónde diablos está haciendo? 20 00:03:20,430 --> 00:03:24,860 Dispárame una fuga. En mi opinión tiene a su chica rompió. 21 00:03:27,340 --> 00:03:28,320 Por lo tanto, toda esta miseria. 22 00:03:31,740 --> 00:03:37,580 Esta tarde Remo Gemito apuñalado en las afueras. 23 00:03:39,120 --> 00:03:40,990 Siempre una mala noticia. 24 00:03:46,470 --> 00:03:47,540 Lo que el qué. 25 00:03:52,600 --> 00:03:55,260 ¿Hay noticias sobre Gemito? Desaparecidos. 26 00:03:56,490 --> 00:04:00,230 Yo lo saca de su guarida. -Usted mantiene la cabeza hacia abajo. 27 00:04:08,700 --> 00:04:12,850 ¿Sabes quién ha surgido? Sardo, que quiere una reunión. 28 00:04:13,680 --> 00:04:14,720 Que lo que parece. 29 00:04:18,960 --> 00:04:24,760 Siempre es mejor para el en primer lugar. Yo quería el funeral ... 30 00:04:25,080 --> 00:04:28,640 ¿Por qué te preocupas por el Líbano? Di lo que quieras, entonces podemos ir. 31 00:04:30,170 --> 00:04:35,820 Quiero que su barrio, Trastevere. Entonces usted puede manejar sus asuntos. 32 00:04:37,000 --> 00:04:41,480 No quiero que salga mal. -Has oído eso? Él sólo desea ver. 33 00:04:42,860 --> 00:04:46,860 Lo hacemos de otra manera: nosotros hacemos nuestro asuntos en orden y luego se la oye. 34 00:04:50,670 --> 00:04:54,330 Espera un momento, chicos. ¿Quién te crees que eres? 35 00:04:56,910 --> 00:05:00,750 Ya hemos "n veces rechazado. Dejar que sea suficiente. 36 00:05:08,800 --> 00:05:11,160 Montón de golfillos de la calle. 37 00:05:12,790 --> 00:05:17,910 No tienen nada, sólo un montón de suerte. Pero no hacer negocios. 38 00:05:19,330 --> 00:05:23,930 Asshole. El Líbano no ha muerto, si las presas ya existentes. 39 00:05:24,570 --> 00:05:27,860 Probablemente tiene razón, Lo hemos reemplazado. 40 00:05:28,520 --> 00:05:31,430 Gemito primero, y luego Trastevere. -Estoy hablando de sus cosas. 41 00:05:32,060 --> 00:05:36,280 La casa, los coches. Ya hay geaasd. 42 00:05:36,860 --> 00:05:40,140 Está bien, pero date prisa. Debemos identificar Gemito. 43 00:06:42,610 --> 00:06:47,090 Llamas a tu chica? Que no volverá con una llamada telefónica. 44 00:06:50,620 --> 00:06:51,410 ¿Qué es esto? 45 00:06:52,560 --> 00:06:55,250 Te arresto por asesinato Remo en Gemito. 46 00:07:00,950 --> 00:07:02,000 Vaya por delante. 47 00:07:21,920 --> 00:07:23,250 ¿No te admira tu trabajo? 48 00:07:26,180 --> 00:07:27,360 ¿Dónde estabas ayer a las cuatro horas? 49 00:07:30,560 --> 00:07:31,600 Casa, solo. 50 00:07:32,580 --> 00:07:38,690 Ustedes han visto los corredores de apuestas. Al parecer, tengo una cara familiar. 51 00:07:39,170 --> 00:07:43,050 Alguien lo ha visto así, y reconocido como el asesino. 52 00:07:43,970 --> 00:07:46,760 Estás allí, a menos que usted habla. -Por supuesto. 53 00:07:47,530 --> 00:07:51,560 Lo puso en el acta: Soleri está harto. 54 00:07:52,550 --> 00:07:55,060 Esta es la cuarta vez sin pruebas. 55 00:07:55,460 --> 00:07:57,920 Ustedes son como dos pájaros en contra de la lámpara de las moscas. 56 00:07:58,450 --> 00:08:00,780 Vienen de todos modos. 57 00:08:04,310 --> 00:08:05,260 Llevarlo conmigo. 58 00:08:11,760 --> 00:08:16,140 ¿Por qué se metió? Un testigo? 59 00:08:16,770 --> 00:08:20,240 Las balas, por ejemplo. Bueno, adiós. 60 00:08:20,680 --> 00:08:24,500 Los coches se han ido del Líbano, Quiero saber el hijo de puta detrás de él. 61 00:08:25,950 --> 00:08:29,620 Dandi, que han arrestado a Freddo. -Cuando? 62 00:08:30,810 --> 00:08:33,610 Justo ahora, en su casa. Alguien ha visto lo puso Gemito muerte. 63 00:08:35,970 --> 00:08:38,940 Usted va detrás de los coches, Que yo llamo el abogado. 64 00:08:43,740 --> 00:08:48,590 No hay duda sobre la autenticidad la lista de nombres de la P2 ... 65 00:08:49,460 --> 00:08:52,760 con los políticos, los industriales y los intelectuales. 66 00:08:53,310 --> 00:08:56,460 Son sus amigos sobre él? Que-ha visto? 67 00:08:57,370 --> 00:09:01,870 No hay comunistas en. -Sabes que no soy comunista. 68 00:09:04,640 --> 00:09:05,430 Comisionado. 69 00:09:11,870 --> 00:09:15,270 Así que en la tarde del 23 estuvo con su amigo? 70 00:09:16,440 --> 00:09:20,810 A la mañana siguiente lo tienes para salir. Por suerte para Soleri. 71 00:09:21,300 --> 00:09:24,510 ¿Por qué, qué suerte? Que me fui? 72 00:09:26,130 --> 00:09:30,890 Él dijo que él era el único de la tarde. Él me quería dejar fuera. 73 00:09:31,640 --> 00:09:34,120 Un testigo lo vio los corredores de apuestas. 74 00:09:35,210 --> 00:09:39,280 Sin duda, equivocado. ¿Por qué lo has dejado? 75 00:09:42,890 --> 00:09:48,550 Eso es asunto mío. El punto de que Fabricio estaba conmigo esa tarde. 76 00:09:49,000 --> 00:09:53,050 Pero si lo han dejado, que han hablado de su detención? 77 00:09:55,640 --> 00:09:57,500 ¿Por qué? Dandi, tal vez. 78 00:09:58,210 --> 00:10:01,400 U otro miembro de la pandilla, buscando una excusa para su ex. 79 00:10:02,700 --> 00:10:04,110 Fue su hermano Gigio. 80 00:10:09,630 --> 00:10:13,760 Muy bien. Vamos a averiguar si sois sinceros. 81 00:10:23,080 --> 00:10:24,760 Relájate, no es así. 82 00:10:39,870 --> 00:10:40,930 No se. 83 00:10:42,700 --> 00:10:45,840 Tal vez sea el sobre el escritorio. 84 00:10:47,300 --> 00:10:48,950 Disculpe, ¿verdad? 85 00:10:53,480 --> 00:10:57,680 ¿Está seguro? Se ven bien en la imagen que reconocer a alguien. 86 00:11:01,240 --> 00:11:04,840 Sí, pero la imagen se veía diferente. 87 00:11:06,430 --> 00:11:08,530 Es él quien se sienta en el escritorio. 88 00:11:10,940 --> 00:11:13,860 Gracias. Sacarlo solamente. 89 00:11:19,150 --> 00:11:21,910 Bueno, abogado. Bien, adiós. 90 00:11:24,080 --> 00:11:28,040 Que se Vasto, Freddo es mañana vie ¿Qué ha descubierto? 91 00:11:28,880 --> 00:11:32,620 Un coche de los libaneses Uno estaba por Renato Proietti. 92 00:11:33,450 --> 00:11:39,080 Absurdo, ¿verdad? Los llamados libaneses también. Es muy fuerte. 93 00:11:39,820 --> 00:11:44,320 Sólo hay un Renato, que es su padre. 94 00:11:45,440 --> 00:11:50,080 Su padre había muerto de todos modos? -No, pero se ahorra poco. 95 00:12:08,520 --> 00:12:14,870 Hay un distribuidor arrestado. -Entonces, ¿qué? Envíalo a Rizzo. 96 00:12:15,450 --> 00:12:18,040 Va sobre Estupefacientes. -Ver el nombre de a. 97 00:12:21,440 --> 00:12:22,330 Eso es todo. 98 00:12:33,360 --> 00:12:36,800 Vas ahora? -Bueno, no me gusta el servicio. 99 00:12:49,820 --> 00:12:54,210 ¿Qué es? Vuele usted todavía estar en problemas? -Claro. 100 00:12:54,850 --> 00:13:00,540 Has tenido suerte con la declaración gracias a vuestro testimonio ex y confundido. 101 00:13:01,370 --> 00:13:03,320 Es una pena que la felicidad no en las familias. 102 00:13:27,440 --> 00:13:30,530 ¿Qué ha hecho? -Tratar, con 5 gramos de heroína. 103 00:13:31,480 --> 00:13:35,840 Usted llama a que el tráfico de drogas? -Prevención, de lo contrario, como tú. 104 00:13:37,120 --> 00:13:41,610 Ni siquiera tiene antecedentes penales. -Esto es muy bueno para él. 105 00:13:42,770 --> 00:13:46,170 Lo que tienen miedo? Nadie viene el hermano de Freddo. 106 00:13:47,220 --> 00:13:51,860 Vaya, en la cárcel demasiado perezoso que no siguen las reglas. 107 00:13:57,590 --> 00:14:01,830 Eres una mosca. Si estás de paso, permitir que el aire detrás de una mierda. 108 00:14:07,640 --> 00:14:08,840 Era un equipo fuerte. 109 00:14:11,170 --> 00:14:17,380 Pensé que si las cosas van bien, usted lo hace. Si no, entonces te mandan a casa. 110 00:14:19,390 --> 00:14:20,410 Que estaba cerca. 111 00:14:22,600 --> 00:14:23,580 Lo siento mucho. 112 00:14:25,410 --> 00:14:28,980 Que capacitar a todos sus podridos, pero no podrá ver la pelota. 113 00:14:32,140 --> 00:14:33,080 ¿Dónde está todo el mundo va a ir? 114 00:14:35,810 --> 00:14:37,520 Lo siento. Nosotros, y mucho menos? 115 00:14:39,910 --> 00:14:42,390 Yo camino contigo. -Se nos ha decepcionado. 116 00:14:43,880 --> 00:14:44,850 Agradable y tranquilo. 117 00:14:50,380 --> 00:14:51,870 ¿Quién demonios es eso? 118 00:15:01,300 --> 00:15:02,840 Sal de ahí, la cena ha terminado. 119 00:15:05,680 --> 00:15:06,740 Seguir adelante. 120 00:15:10,540 --> 00:15:15,730 Sr. Renato, ¿verdad? ¿Cuánto tiempo hace te has ido, veinte años? 121 00:15:17,230 --> 00:15:20,080 El tiempo vuela. Hola, amigo. 122 00:15:22,660 --> 00:15:26,240 Acuerdas de mí? Hacer olvidar el funeral de su hijo. 123 00:15:29,360 --> 00:15:32,880 Yo estaba lejos, oí demasiado tarde. -Usted lo tiene ahora su coche robado. 124 00:15:33,490 --> 00:15:38,570 ¿Cómo se hace la prisión? -Me está profundamente endeudado. 125 00:15:39,840 --> 00:15:42,860 Yo lo veo. Botella de champán, un montón de putas. 126 00:15:44,350 --> 00:15:45,160 ¿Cuánto queda? 127 00:16:03,540 --> 00:16:04,490 ¿Es esto? 128 00:16:13,480 --> 00:16:16,510 Aunque parezca increíble, Líbano a partir de un pedazo de mierda ha llegado. 129 00:16:19,890 --> 00:16:23,860 Déjame, por favor. 130 00:16:24,460 --> 00:16:25,940 Usted mismo ha dicho que no valgo nada. 131 00:16:29,150 --> 00:16:30,130 Te lo ruego. 132 00:16:32,040 --> 00:16:33,730 Esto es una pérdida de balón. 133 00:16:38,820 --> 00:16:42,240 Usted puede hacer algo por mí: Quiero un coche nuevo. 134 00:16:43,410 --> 00:16:47,950 Por supuesto, ¿qué quieres? El Jaguar o Porsche? 135 00:16:48,500 --> 00:16:49,660 No, quiero que el Mini. 136 00:16:52,960 --> 00:16:57,400 Ese gesto era dulce de su amigo. -No te preocupes, esto va a Gigio. 137 00:16:57,900 --> 00:17:02,490 ¿Qué deberían hacer con él? -Ellos no tienen ninguna prueba. 138 00:17:03,300 --> 00:17:07,430 Y no tiene antecedentes penales. Él recibe una pena por la posesión. 139 00:17:08,380 --> 00:17:12,080 Dentro de una semana es libre. -Demasiado tiempo. No puede quedarse solo. 140 00:17:14,050 --> 00:17:15,830 Una semana no es una tragedia? 141 00:17:22,010 --> 00:17:25,840 Qué casualidad que su hermano la célula es. 142 00:17:28,320 --> 00:17:30,580 Tengo muchos amigos allí. -¿Qué es? 143 00:17:31,750 --> 00:17:35,960 Que me olvide. O Gigio quebraron las piernas. 144 00:17:38,790 --> 00:17:40,180 Ese es el drama. 145 00:17:53,060 --> 00:17:54,670 ¿Qué pasa con Gigio? -Bueno. 146 00:17:55,130 --> 00:17:58,850 Asegúrese de que todo el mundo sabe que nadie pueden entrar en su barrio. 147 00:17:59,680 --> 00:18:04,630 Que le vendió esas cosas? Una bellota-que sabe que es su hermano. 148 00:18:05,180 --> 00:18:10,070 O alguien de fuera de Roma, o 'basura n. -Fuera de Roma? Estoy un poco apretar. 149 00:18:11,560 --> 00:18:18,610 Niza. Y mientras tanto Gemito frío. ¿Sabes lo que quiero decir. 150 00:18:19,590 --> 00:18:21,480 ¿Dónde está? -En un plano en Bufalotta. 151 00:18:22,080 --> 00:18:24,690 Vamos a hacer el hijo de puta fuera. -Espere. 152 00:18:25,840 --> 00:18:28,080 ¿Lo harías? Tal vez no es inteligente. 153 00:18:29,500 --> 00:18:33,100 ¿De qué hablas ahora? -La policía te está mirando. 154 00:18:33,660 --> 00:18:35,450 Tiene razón. Quédate aquí, que vamos a hacer. 155 00:18:42,920 --> 00:18:48,380 Bueno. Pero quiero escuchar buenas noticias. De todos. 156 00:18:49,390 --> 00:18:50,330 Venir. 157 00:18:59,600 --> 00:19:04,860 ¿Cómo se Gemito apartamento? ¿Usted está seguro de que está ahí? 158 00:19:05,590 --> 00:19:06,920 Por supuesto. 159 00:19:10,360 --> 00:19:14,170 Tan cierto como el hecho de que todo lo que en mi renovación propias necesidades. 160 00:19:15,540 --> 00:19:19,530 Sobre todo ahora Dandi es dejar huellas Freddo y con su hermano que está haciendo. 161 00:19:20,310 --> 00:19:23,010 No se siente cuando su hermano era un drogadicto. 162 00:19:24,190 --> 00:19:28,750 Tal vez que lo hizo. -Ln cada familia es un drogadicto. 163 00:19:53,730 --> 00:19:56,650 Así que es nuevo. -Sin embargo, algo está sucediendo. 164 00:19:58,440 --> 00:19:59,870 Vamos. Las medias. 165 00:20:36,220 --> 00:20:38,930 Detener. Hay mujeres. 166 00:20:39,780 --> 00:20:42,730 ¿Quiénes son ahora? -Nunca había visto antes. 167 00:20:43,210 --> 00:20:44,400 Salir. 168 00:21:01,730 --> 00:21:05,420 Es mejor que comprobar. -Me había ayudado. 169 00:21:06,910 --> 00:21:12,290 Hago todo solo, que no lo son. Nosotros-Dar la culpa. Usted errores. 170 00:21:12,870 --> 00:21:18,800 Yo lo intento de todos modos. ¿Qué te gusta? Que se habían ido todo el día de ayer. 171 00:21:19,150 --> 00:21:22,290 Detenerlo. Gemito todavía estaba en Roma, Sólo tenemos que encontrarlo. 172 00:21:24,460 --> 00:21:25,670 Lo siento, pero era demasiado tarde. 173 00:21:27,230 --> 00:21:29,390 Estos chicos han Gemito Gigio atrapados. 174 00:21:30,330 --> 00:21:33,420 ¿Qué han hecho? -Tienen dos costillas rotas. 175 00:21:57,970 --> 00:21:59,010 Detener. ¿Qué estás haciendo? 176 00:22:06,490 --> 00:22:09,250 ¿Qué está haciendo? -Qué es esto? 177 00:22:12,360 --> 00:22:14,970 Me paro, imbécil. -Que se vaya. 178 00:22:16,560 --> 00:22:20,120 Demasiado simple. Si usted desea ayudar a su hermano, me da la banda. 179 00:22:21,160 --> 00:22:26,940 Usted juega con las vidas de inocentes. -Tengo mi novia que no se encuentran. 180 00:22:29,770 --> 00:22:34,990 Disparar los extranjeros, y han la prisión fuera de control. 181 00:22:35,970 --> 00:22:37,770 Su banda se ha ido. Tire hacia fuera. 182 00:22:48,100 --> 00:22:49,450 Parece que estamos de la P2. 183 00:22:51,650 --> 00:22:57,290 Esa basura, Luigi Soleri, es mío. Eres un ladrón y me voy con el jefe. 184 00:22:58,100 --> 00:23:00,410 Lo he tomado de usted con el fin de atraer a su hermano. 185 00:23:01,710 --> 00:23:04,110 ¿Quieres atraer a Freddo con 5 gramos? 186 00:23:04,660 --> 00:23:09,500 Que dura caída para el jefe de 5 gramos? -Exactamente. Decir adiós a su basura. 187 00:23:11,100 --> 00:23:14,950 Espera un minuto. Tienes razón, Cometí un error. 188 00:23:18,060 --> 00:23:21,690 Yo le conozco y tal vez algunos nombres para mí. 189 00:23:22,970 --> 00:23:25,040 Y usted es el primero en escuchar. 190 00:23:35,160 --> 00:23:37,990 Recuerdo que me debe nada. 191 00:23:49,750 --> 00:23:53,200 Todos los líderes están en la P2. Todos los de verdad. 192 00:23:54,710 --> 00:23:56,270 No todos ellos, diría yo. 193 00:23:59,310 --> 00:24:02,220 La lista es incompleta. Alguien ha tomado las páginas. 194 00:24:03,460 --> 00:24:06,500 Alguien con tanto poder él su nombre desaparezca. 195 00:24:11,350 --> 00:24:14,290 Así que la banda tiene dos inocentes fueron fusilados. 196 00:24:16,160 --> 00:24:20,380 Tenemos que cumplir Gemito, antes de cualquier daño adicional. 197 00:24:21,920 --> 00:24:24,540 Luego nos hacen aún más fácil. 198 00:24:28,250 --> 00:24:28,930 ¿Cómo estás? 199 00:24:36,140 --> 00:24:40,080 La práctica normal, la cara y las costillas. 200 00:24:41,600 --> 00:24:45,660 Hago mi mejor esfuerzo para proteger, pero tu hermano tiene muchos enemigos. 201 00:24:47,280 --> 00:24:52,360 El abogado me ha en una semana. -Demasiado tarde. Regresan temprano. 202 00:24:54,120 --> 00:24:58,490 Y luego los llevan cuchillos. Ellos se corta la garganta a burlarse de él. 203 00:25:00,130 --> 00:25:04,790 Él es su hermano cuando le conviene, pero si tiene que ahorrar ... 204 00:25:05,130 --> 00:25:05,850 No es cierto. 205 00:25:07,960 --> 00:25:11,310 Cuando entró en la celda, Roberta pidió que le diera una coartada. 206 00:25:13,020 --> 00:25:14,510 ¿Y qué es lo que hace por usted? 207 00:25:20,120 --> 00:25:21,050 Nada. 208 00:25:25,250 --> 00:25:29,170 Hazme un favor y elegir por ti mismo, antes de que sea demasiado tarde. 209 00:25:44,990 --> 00:25:45,810 ¿Cómo? 210 00:25:51,160 --> 00:25:54,960 Hacemos fingiendo. Todos. 211 00:25:58,030 --> 00:26:02,050 Así que no hay nada que cambiar? Desde la muerte de Libano, nos vemos. 212 00:26:04,070 --> 00:26:08,610 Yo muy ocupado, pero soy yo lugar a donde ir. Yo estoy todavía. 213 00:26:10,140 --> 00:26:12,920 Cuanto más me muevo, más tranquilo estoy. -Es eso un problema? 214 00:26:16,350 --> 00:26:20,200 En última instancia, no. De resto, todo se ve mejor. 215 00:26:23,780 --> 00:26:26,120 Lo sentimos, pero usted tiene un visitante. 216 00:26:42,780 --> 00:26:43,760 No volvió a anotar? 217 00:26:45,550 --> 00:26:48,230 Vas a decirme Dillinger se convierte en un filósofo. 218 00:26:50,150 --> 00:26:53,170 No sé qué es peor. Un filósofo-. 219 00:26:54,300 --> 00:26:57,260 Vamos a ir de compras. Tengo aire fresco. 220 00:27:10,110 --> 00:27:12,340 ¿Qué estás haciendo aquí? -Yo estaba en el vecindario. 221 00:27:14,260 --> 00:27:17,420 Yo soy de Trastevere. -¿Hay alguna noticia sobre Sardo? 222 00:27:19,270 --> 00:27:20,440 ¿Podemos hablar? 223 00:27:22,340 --> 00:27:27,870 Dicen que quiere Trastevere, pero que se le deja esperar demasiado tiempo. 224 00:27:28,880 --> 00:27:34,260 Coge el distrito en el Líbano? -Un par de nosotros, para ver cómo va. 225 00:27:34,730 --> 00:27:41,100 También quería ver si usted se dio cuenta. -Bueno, gracias por la visita. 226 00:27:41,700 --> 00:27:45,510 Dile a Sardo recibe su respuesta pronto. 227 00:27:56,470 --> 00:27:59,810 Buffon dijo que estaba buscando para mí. ¿Por qué habría de hacerlo? 228 00:28:00,610 --> 00:28:02,600 Yo he vendido este material a su hermano. 229 00:28:05,150 --> 00:28:08,690 ¿Y quién es usted? -Donatella. 230 00:28:10,480 --> 00:28:15,460 Y te atreves a decirme que vendrá? -No estaba en su frente. 231 00:28:16,270 --> 00:28:18,870 Él es un adicto, al igual que el resto. -No lo es. 232 00:28:19,780 --> 00:28:20,960 Él no es como el resto. 233 00:28:22,600 --> 00:28:25,070 Si usted tiene la atención, que lo había visto. 234 00:28:28,350 --> 00:28:31,910 No puedo vender cosas? Lo que quiero hacer para usted. 235 00:28:36,960 --> 00:28:41,930 Pero si él está usando es que su problema. Para mí es importante. 236 00:28:43,030 --> 00:28:47,570 Hazme un favor y se adhieren a su propia negocio. Yo normalmente lo mío. 237 00:28:53,160 --> 00:28:55,550 Ella dice algo mal? -Lo que tienes que hacer con esto? 238 00:28:56,950 --> 00:28:57,830 Donatella trabaja para mí ... 239 00:28:59,800 --> 00:29:04,380 Latina en la plaza. Su hermano se lo compró por lo que cuenta de nada. 240 00:29:06,550 --> 00:29:10,010 ¿Cómo se puede caer a una mujer? -Él me dio no dejar. 241 00:29:11,460 --> 00:29:14,190 Yo ya estaba abajo y él me mostró. 242 00:29:14,680 --> 00:29:17,390 Puedo gastar más dinero en todos aquellos bromistas. 243 00:29:30,720 --> 00:29:32,360 Bueno, abogado. Gracias. 244 00:29:36,900 --> 00:29:39,360 Gigio es puesto en libertad. -Eso es una buena noticia? 245 00:29:43,030 --> 00:29:46,500 Es una buena noticia. 246 00:30:13,430 --> 00:30:15,060 Ahora es buena, ¿verdad? 247 00:30:16,990 --> 00:30:21,140 Volver a donde estabas y no se ve. ¿Lo tienes? 248 00:30:25,360 --> 00:30:27,390 No tengo dinero para ir a casa. 249 00:30:41,930 --> 00:30:43,740 Salir antes de que cambie de opinión. 250 00:30:48,290 --> 00:30:49,350 Escuche. 251 00:30:51,800 --> 00:30:56,620 Lo sentimos, pero qué hacer con esta ruina? 252 00:31:23,530 --> 00:31:26,360 Buenas tardes, ¿de acuerdo? 253 00:31:34,080 --> 00:31:40,050 ¿Te gusta? Es pequeño y rápido, perfecto para un niño como tú. 254 00:31:46,400 --> 00:31:49,750 Usted puede tenerlo si me dices Proietti era cierto. 255 00:31:50,810 --> 00:31:53,310 ¿Qué quieres de él? Nada, sólo una pequeña charla. 256 00:31:56,840 --> 00:31:59,850 No sé dónde está. -Prima. 257 00:32:02,160 --> 00:32:04,150 Bien a proteger a sus amigos. 258 00:32:06,310 --> 00:32:10,360 La lealtad y la amistad son importantes, que van a su vida entera. 259 00:32:11,750 --> 00:32:16,750 No es necesario para proteger Lo que quiero hacer negocio. Al igual que con usted. 260 00:32:18,690 --> 00:32:19,550 ¿Qué dice usted? 261 00:32:30,650 --> 00:32:31,930 Pensé que eras más inteligente. 262 00:32:40,990 --> 00:32:42,750 Se trataba de las cosas, ¿verdad? 263 00:32:47,050 --> 00:32:50,200 Es Capannella, el acueducto. Con su novia. 264 00:32:58,040 --> 00:33:00,010 No es exceso de velocidad, ¿verdad? 265 00:33:39,970 --> 00:33:41,100 ¿Qué te han golpeado. 266 00:33:43,070 --> 00:33:45,010 Entrar, antes de terminar. 267 00:33:47,470 --> 00:33:49,600 ¿Todavía duele? -Sólo cuando me río. 268 00:33:52,220 --> 00:33:53,670 Que el azar no es tan grande. 269 00:33:59,070 --> 00:34:00,350 ¿Es usted el tiempo? 270 00:34:02,900 --> 00:34:07,130 Fue la primera vez, te lo juro. -No hables así, y se mantenga alejado de esas cosas. 271 00:34:08,880 --> 00:34:11,790 ¿Vas a darme lecciones ahora? -He leído la lección. 272 00:34:13,250 --> 00:34:18,060 Trato de salvar su vida. -Entonces usted me da algo que hacer mejor. 273 00:34:22,180 --> 00:34:27,300 Como? -Como estoy trabajando para usted. 274 00:34:29,630 --> 00:34:31,960 Puedo renovar o tareas para usted ... 275 00:34:32,920 --> 00:34:36,010 ¿Por qué quieres? -Estoy cansado de ser un cero. 276 00:34:38,980 --> 00:34:40,450 Yo quiero ganar dinero, como usted. 277 00:34:44,420 --> 00:34:46,130 Y me comprometo a mantener limpio. 278 00:34:47,180 --> 00:34:49,830 Salir. -Bueno, ¿qué dije? 279 00:34:50,360 --> 00:34:51,460 Salir, le dije. 280 00:34:54,270 --> 00:34:55,150 Strip. 281 00:34:57,240 --> 00:34:59,600 Chaqueta y blusa, desvistiendo me dijo. 282 00:35:16,330 --> 00:35:18,820 ¿Por qué debería de distancia. -Yo no podía esperar. 283 00:35:19,900 --> 00:35:25,690 Que había que confiar en mí. -Ellos me asesinato esta noche. 284 00:35:28,400 --> 00:35:30,080 Por lo que me venden a Scialoja. 285 00:35:31,380 --> 00:35:37,150 ¿Qué se supone que debo? Que me querían asesinato y que no hizo nada. 286 00:35:41,420 --> 00:35:45,060 Bueno. Pero aún con vida o no? 287 00:35:45,940 --> 00:35:49,760 De seguir adelante y pero si no me encuentro. 288 00:35:50,950 --> 00:35:53,080 Para mí eres un pedazo de mierda. 289 00:36:52,200 --> 00:36:53,960 ¿Qué te pasó? 290 00:36:55,140 --> 00:37:00,180 Terribile. Tenía su coche robado y cuando él vino a verme. 291 00:37:00,780 --> 00:37:03,660 Que tenía su coche robado? ¿Por qué dijiste nada? 292 00:37:04,820 --> 00:37:06,950 Yo quería un paseo con Sara. 293 00:37:16,020 --> 00:37:19,170 Hicieron daño? -No, no. 294 00:37:29,000 --> 00:37:30,340 Sin embargo, Sarah ... 295 00:37:40,750 --> 00:37:42,860 La forma en que nos encontrado en la tierra? 296 00:37:49,170 --> 00:37:54,400 Tengo esto para usted. Robo de esta mañana, así como la de Terribile. 297 00:37:58,970 --> 00:38:00,650 Usted es un verdadero amigo. 298 00:39:04,140 --> 00:39:07,440 Que no que nos de una patada? 299 00:39:19,460 --> 00:39:21,930 El padre del Libano era su casa para robar. 300 00:39:24,760 --> 00:39:25,970 Qué idiota. 301 00:39:30,880 --> 00:39:32,570 Afortunadamente, no tengo padre. 302 00:39:34,080 --> 00:39:38,380 Por supuesto que la suerte. Y también tengo ningún hermano. 303 00:39:41,540 --> 00:39:43,890 ¿Cómo está Gigio? Él es libre, yo había oído. 304 00:39:45,760 --> 00:39:47,080 Él es libre. 305 00:39:48,710 --> 00:39:50,320 Y se ha ido. 306 00:39:55,280 --> 00:39:56,550 ¿Sabes qué es? 307 00:39:58,580 --> 00:40:01,450 Es malo no saber lo que puede esperar. 308 00:40:13,670 --> 00:40:17,880 Dime, ¿qué hay de Roberta? ¿Es ella realmente se ha ido? 309 00:40:24,100 --> 00:40:28,680 Ella ha tomado de los nidos. Tal vez ella vuelva. 310 00:40:33,550 --> 00:40:36,400 Hablemos de negocios. 311 00:40:40,560 --> 00:40:42,910 Sardo tiene la gente camina en el Trastevere. 312 00:40:44,800 --> 00:40:47,590 Es hora de que le para responder. 313 00:40:52,280 --> 00:40:57,170 Que me dejes colgado todo el tiempo y ahora la región a otra? 314 00:40:57,750 --> 00:41:00,760 Necesitamos gente nueva que son dignos de confianza. 315 00:41:01,570 --> 00:41:05,410 ¿Quién es feliz? -Donatella, de Kid Nembo. 316 00:41:05,930 --> 00:41:10,800 ¿Qué? Le dará un gran barrio a una mujer? Ustedes están locos. 317 00:41:11,270 --> 00:41:14,440 Nosotros seguimos la Biblia, Eva en lugar de la serpiente. 318 00:41:15,720 --> 00:41:22,270 Permanecer en el futuro de nuestro distrito, otros usted está en un ataúd transportado. 319 00:41:41,830 --> 00:41:43,310 Sí, pero ¿por qué yo? 320 00:41:45,230 --> 00:41:48,580 Gracias a mí se pierde un cliente, para siempre. 321 00:41:49,980 --> 00:41:53,530 Tú me das mil en su lugar. -Llegan a pedir prestado. 322 00:41:54,850 --> 00:41:59,380 Mantenga buenos en lo que son la comercialización, porque quiero ver lo bueno que eres. 323 00:42:02,910 --> 00:42:06,780 Usted todavía tiene el dinero suficiente un lugar mejor? 324 00:42:07,620 --> 00:42:12,560 ¿Por qué? Prefiero estar a baja altura, se ve todo mucho más claro. 325 00:42:13,260 --> 00:42:17,720 Podría ser. Pero desde arriba Puede obtener más información. 326 00:42:19,050 --> 00:42:23,120 El paradero de Maurizio Gemito, por ejemplo. 327 00:42:29,400 --> 00:42:34,700 ¿Cuánto tiene este don? Nada, lo ven como un favor. 328 00:42:35,630 --> 00:42:38,150 Es probable que todavía puede hacer algo a cambio, ¿no? 329 00:42:43,200 --> 00:42:46,320 En su interior se está monitoreando, Nos atraparlo en la calle. 330 00:42:47,130 --> 00:42:49,940 Entre toda esta gente? -Es nuestra única oportunidad. 331 00:42:50,550 --> 00:42:53,860 Dos lo suficientemente hombre, con el apoyo. 332 00:42:54,500 --> 00:43:00,810 Yo estoy ahí, quiero terminar el trabajo. -En el fondo, estás en problemas. 333 00:43:01,590 --> 00:43:04,650 Ricotta y, porque tiene muchas hacer. 334 00:43:05,410 --> 00:43:08,660 Dandi es correcto. Vamos a ver de qué lado estás. 335 00:43:10,490 --> 00:43:11,350 No hay problema. 336 00:43:13,790 --> 00:43:14,790 Como desee. 337 00:43:29,440 --> 00:43:30,830 ¿Será aquí? 338 00:43:31,800 --> 00:43:33,420 Ese edificio, creo. 339 00:43:34,790 --> 00:43:36,100 Ahí está. -Pero espere. 340 00:43:37,560 --> 00:43:38,840 Volver un poco. 341 00:43:57,220 --> 00:43:58,080 No es un coche. 342 00:44:07,190 --> 00:44:08,300 ¿Quién es? 343 00:44:11,150 --> 00:44:12,200 Un anciano. 344 00:44:15,070 --> 00:44:17,360 Es realmente una gran cantidad de muertos. 345 00:44:32,510 --> 00:44:33,770 Ahí está, para prepararse. 346 00:44:38,010 --> 00:44:38,930 ¿Está usted listo? 347 00:44:43,040 --> 00:44:43,940 Vamos. 348 00:45:18,260 --> 00:45:19,450 ¿Qué es esto? 349 00:45:48,970 --> 00:45:51,280 Pedazo de mierda. -Bastardo. 350 00:45:51,990 --> 00:45:53,290 Montón de pendejos. 351 00:45:57,020 --> 00:45:59,860 Vete a la mierda. -Arnés. 352 00:46:05,360 --> 00:46:06,370 Pedazo de mierda. 353 00:46:09,320 --> 00:46:13,360 Hijos de puta. Puta-Young. 354 00:46:18,050 --> 00:46:19,550 Usted está persiguiendo a su hermano. 355 00:46:26,550 --> 00:46:31,360 Ese hijo de puta me pegó bien. Le hago. 356 00:46:37,200 --> 00:46:38,250 Bring it on. 357 00:46:44,500 --> 00:46:45,930 Esto es para mi hermano. 358 00:46:47,590 --> 00:46:49,620 Tenemos que salir. Venir. 359 00:48:41,370 --> 00:48:42,900 No disparen. 360 00:49:01,440 --> 00:49:05,980 Yo a salir de aquí. -Cómo? Estoy herido. 361 00:49:07,630 --> 00:49:11,230 Tú vas, yo tengo la espalda. Seguir adelante. 362 00:49:14,450 --> 00:49:16,130 Seguir adelante. 363 00:49:31,110 --> 00:49:32,380 Déjame ir. 364 00:49:44,840 --> 00:49:45,750 Un momento. 365 00:49:51,240 --> 00:49:52,620 Salgo. 366 00:50:02,800 --> 00:50:04,400 Un momento. No-Do disparar. 367 00:50:05,700 --> 00:50:07,470 Ayuda. Déjame ir. 368 00:50:10,250 --> 00:50:11,360 Déjame ir. 369 00:51:06,220 --> 00:51:09,410 Me alegro de que estés aquí. -Pero yo sólo puede continuar. 370 00:51:10,390 --> 00:51:12,210 El tiempo suficiente para destruirme? 371 00:51:13,330 --> 00:51:14,680 No, espera ahora. 372 00:51:17,940 --> 00:51:18,990 Yo sólo quiero entender. 373 00:51:22,360 --> 00:51:27,570 En primer lugar te vas sin decir nada y luego asegurarse de que salga. ¿Por qué? 374 00:51:30,590 --> 00:51:32,900 Yo no quiero que vayas a la célula. 375 00:51:36,150 --> 00:51:38,360 Entonces ven conmigo a casa. 376 00:51:43,540 --> 00:51:45,430 ¿Por qué quieres volver a casa? 377 00:51:49,560 --> 00:51:50,940 Pensar en ello. 378 00:52:01,630 --> 00:52:04,770 Esta no es mi vida, esto es tuyo. 379 00:52:16,460 --> 00:52:17,940 Tienes razón. 380 00:52:20,970 --> 00:52:22,940 No puedo estar aquí en casa. 381 00:52:40,890 --> 00:52:43,300 Venga y vea, algo sucedió. 382 00:52:45,470 --> 00:52:49,880 Nicola Antonio está muerto y hay una heridos, Federico Amati ... 383 00:52:50,380 --> 00:52:55,360 o ricotta. Y Maurizio Gemito incluidos en estado crítico. 384 00:52:58,360 --> 00:53:01,610 La identidad del segundo atacante es desconocida. 385 00:53:20,200 --> 00:53:22,430 Sólo cuando te quedas quieto, que realmente ve. 386 00:53:43,970 --> 00:53:46,460 Eso no es fácil de descubrir, sí. Descargar Bierdopje.com 32477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.