Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,450 --> 00:00:17,120
Esta hija de puta no podrá
conmigo, te lo digo.
2
00:00:17,250 --> 00:00:20,360
- No puedes abrir una cerradura.
- Déjame trabajar y la abro.
3
00:00:24,170 --> 00:00:26,210
Oye, Tarzán, que ahora abro.
4
00:00:28,930 --> 00:00:29,970
Ríndete, Dandi.
5
00:00:30,970 --> 00:00:34,390
- Has perdido la mano.
- Qué carajo voy a perder.
6
00:00:36,140 --> 00:00:37,180
¡Mierda!
7
00:00:43,440 --> 00:00:44,520
¡Vamos!
8
00:00:47,490 --> 00:00:48,810
A la mierda.
9
00:01:14,260 --> 00:01:16,220
Y esta cómo la abren,
¿con una bazuka?
10
00:01:16,390 --> 00:01:18,460
No, esta es fácil,
tal vez lo consigas.
11
00:01:19,230 --> 00:01:20,270
Espacio.
12
00:01:34,200 --> 00:01:35,580
Señores, por favor.
13
00:01:36,200 --> 00:01:39,150
Pasa. Vamos a por la herencia
que dejó esa alma caritativa.
14
00:01:41,120 --> 00:01:44,160
El Terrible tiene una veintena
de inmuebles a nombre...
15
00:01:44,290 --> 00:01:47,660
...de testaferros, si quieren,
yo me ocupo del cambio de dueño.
16
00:01:49,260 --> 00:01:51,380
A mí me reservas esta casa.
17
00:01:52,180 --> 00:01:53,220
Hecho.
18
00:01:53,590 --> 00:01:56,960
Si no les importa, yo me quedo
con este ático de Tor de Nona.
19
00:01:57,680 --> 00:01:58,880
Me lo merezco...
20
00:01:59,350 --> 00:02:01,760
...nací siervo y quiero
convertirme en rey.
21
00:02:03,020 --> 00:02:05,890
¿Y a Mudito qué le damos?
Aún no nos ha hecho los honores.
22
00:02:06,520 --> 00:02:09,060
- Nada. No quiero nada.
- ¿Cómo que no quieres nada?
23
00:02:10,650 --> 00:02:13,490
Los inmuebles del Terrible
nunca me han importado.
24
00:02:16,120 --> 00:02:18,270
Libanés, tienes que ver esto.
25
00:02:19,120 --> 00:02:20,500
Ven, mira qué he encontrado.
26
00:02:20,620 --> 00:02:23,490
Un semisótano en Trastévere de
mil metros y dos plantas.
27
00:02:23,620 --> 00:02:26,160
¿Qué te sugiere?
Un garito de juego, ¿no?
28
00:02:29,050 --> 00:02:30,450
Un club en el centro de Roma.
29
00:02:31,050 --> 00:02:33,370
- Ideal para blanquear dinero.
- Lo estoy viendo.
30
00:02:33,720 --> 00:02:37,300
Buena música, famosos. Podemos
hacer un privado tipo Las Vegas.
31
00:02:37,760 --> 00:02:39,500
Dos amigas de Patrizia y listo.
32
00:02:41,350 --> 00:02:44,020
¿Qué dices, Frío?
¿Esto tampoco te importa?
33
00:02:44,390 --> 00:02:47,060
No matamos al Terrible para
ser proxenetas.
34
00:04:18,450 --> 00:04:22,230
Ha sido una ejecución.
Lo rodearon, lo acribillaron...
35
00:04:22,740 --> 00:04:26,280
...y después, para rematarlo,
esta cuchillada en el corazón.
36
00:04:27,660 --> 00:04:31,170
Fue el Libanés. Tenía cuentas
pendientes con el Terrible.
37
00:04:31,670 --> 00:04:34,290
Veremos cómo reaccionan
los hermanos Gemito.
38
00:04:35,210 --> 00:04:37,880
Ahora tal vez consigamos
que colaboren.
39
00:04:39,760 --> 00:04:42,000
Localízalos y
cítalos en la comisaría.
40
00:04:54,690 --> 00:04:55,730
¡Alto!
41
00:05:11,080 --> 00:05:12,130
¿Patrizia?
42
00:05:12,580 --> 00:05:13,630
Al fondo.
43
00:05:15,630 --> 00:05:17,120
Buen trabajo, Renacuajo.
44
00:05:18,340 --> 00:05:21,430
- ¿Dónde has metido a las chicas?
- Al fondo, siempre al fondo.
45
00:05:24,300 --> 00:05:27,390
¿Las chicas están a la altura?
No me las han enseñado.
46
00:05:28,810 --> 00:05:29,850
Por aquí.
47
00:05:30,940 --> 00:05:33,430
Renacuajo,
¿a qué viene tanto apuro?
48
00:05:34,520 --> 00:05:35,850
Entra y lo verás.
49
00:06:00,760 --> 00:06:04,380
¿Qué ha pasado? ¿Le estalló la
cabeza en medio del calentón?
50
00:06:06,390 --> 00:06:07,670
Tiene que desaparecer.
51
00:06:09,020 --> 00:06:10,060
¿Quién es?
52
00:06:10,810 --> 00:06:12,940
Uno que mandó Treintadenarios.
53
00:06:13,980 --> 00:06:15,360
Sácalo de aquí.
54
00:06:18,400 --> 00:06:20,440
Esto no debe saberlo el Libanés.
55
00:06:20,570 --> 00:06:24,410
Si cree que este sitio puede dar
problemas, lo cerrará.
56
00:06:26,950 --> 00:06:27,990
Pesará mucho.
57
00:06:28,910 --> 00:06:30,870
Renacuajo me tendrá que ayudar.
58
00:06:35,210 --> 00:06:37,700
Bien, sabemos que lo ha hecho
el Libanés...
59
00:06:37,960 --> 00:06:40,170
...pero no tenemos pruebas
ni testigos...
60
00:06:40,380 --> 00:06:43,750
...a menos que ustedes
nos ayuden a detenerlo.
61
00:06:44,880 --> 00:06:45,970
¿Detener a quién?
62
00:06:46,760 --> 00:06:50,130
No tienen elección. Están
muy aislados para defenderse...
63
00:06:50,260 --> 00:06:53,880
- ...o vengar a su jefe.
- El Libanés, nuestro jefe...
64
00:06:54,130 --> 00:06:55,190
¿De qué habla?
65
00:06:55,270 --> 00:06:58,050
Nosotros tenemos un puesto
de pescado en el mercado.
66
00:06:58,650 --> 00:07:00,720
Les ayudaríamos,
pero no sabemos...
67
00:07:00,860 --> 00:07:02,060
¿Saben qué pienso?
68
00:07:13,000 --> 00:07:15,040
Que el Libanés les ha dado
una paliza...
69
00:07:15,420 --> 00:07:19,030
...han vendido al Terrible,
y por eso siguen vivos.
70
00:07:22,010 --> 00:07:26,050
Pero el Libanés, igual que
compró, se deshace de ustedes.
71
00:07:27,010 --> 00:07:30,380
Porque se puede prescindir
de dos Judas como ustedes.
72
00:07:32,350 --> 00:07:34,090
A menos que por una vez...
73
00:07:36,390 --> 00:07:40,260
...no se hagan los machitos,
y demuestren que valen algo.
74
00:07:45,990 --> 00:07:48,560
- Por encima de mi cadáver.
- Entonces fuera.
75
00:07:51,160 --> 00:07:52,270
¡Fuera!
76
00:07:58,460 --> 00:08:01,580
Qué asco, hasta ellos están
con el Libanés.
77
00:08:02,090 --> 00:08:05,040
- ¿Quién lo va a parar?
- Hay que cambiar de estrategia.
78
00:08:06,590 --> 00:08:09,170
- Estoy harto de recibir palos.
- ¿Qué hacemos?
79
00:08:11,600 --> 00:08:13,220
Comisario,
un robo con víctima...
80
00:08:13,390 --> 00:08:16,480
...en el Banco de Santo Spirito
de Via Mamiani. ¿Se ocupa Ud?
81
00:08:28,740 --> 00:08:29,820
¿Quién carajo eres tú?
82
00:08:30,780 --> 00:08:32,580
Baja esa pistola, Libanés.
83
00:08:44,800 --> 00:08:47,010
Tío Carlo quiere invitarte
a comer.
84
00:08:51,640 --> 00:08:53,010
A ti y a tus amigos.
85
00:08:56,720 --> 00:08:57,770
¿Y bien?
86
00:08:59,020 --> 00:09:00,220
¿Qué debo decirle?
87
00:09:07,820 --> 00:09:10,230
¿Estás seguro?
¿Ha dicho "Tío Carlo"?
88
00:09:12,820 --> 00:09:15,740
Porque...
Tío Carlo es la Mafia.
89
00:09:16,580 --> 00:09:19,750
Y hasta ahora la Mafia no nos
había roto los huevos.
90
00:09:19,870 --> 00:09:22,660
Porque hasta ahora
no le habíamos tocado...
91
00:09:22,790 --> 00:09:24,370
...a un jefecillo como
el Terrible.
92
00:09:27,210 --> 00:09:30,920
Les dije que no valdría de nada
matarlo. Nunca me escuchan.
93
00:09:31,050 --> 00:09:34,550
Ese ya no contaba una mierda,
se estaba escondiendo.
94
00:09:35,850 --> 00:09:38,710
Para algunos topos, las
madrigueras nunca son profundas.
95
00:09:50,490 --> 00:09:52,860
Aver, sólo nos ha invitado
a comer, ¿no?
96
00:09:53,490 --> 00:09:56,610
Precisamente. Ya saben cómo son
las comidas de los mafiosos.
97
00:09:57,120 --> 00:10:00,290
Te llenan la barriga y luego
te llenan de plomo. ¡Pum, pum!
98
00:10:00,540 --> 00:10:03,490
Como Al Pacino en "El Padrino ll".
Ojo si van al baño, ¿eh?
99
00:10:03,920 --> 00:10:06,780
¿Qué dices? La escena del baño
es de la primera.
100
00:10:08,800 --> 00:10:10,370
A lo mejor sólo nos envenenan.
101
00:10:19,100 --> 00:10:22,100
Madre mía, morir envenenado
es horrible.
102
00:10:22,730 --> 00:10:24,470
Te pones violeta, te inflas...
103
00:10:24,980 --> 00:10:26,610
¿Y tú dónde carajo estabas?
104
00:10:27,610 --> 00:10:28,650
Por ahí.
105
00:10:36,410 --> 00:10:37,580
Muévete.
106
00:10:37,910 --> 00:10:41,250
Nos han invitado a comer,
así que hay que vestirse elegante.
107
00:10:49,000 --> 00:10:51,760
- ¿Qué tienes ahí?
- El retrato robot del ladrón.
108
00:10:52,800 --> 00:10:55,750
Alto, delgado,
con cazadora, casco negro.
109
00:10:58,890 --> 00:11:01,970
- ¿Qué moto era?
- Una Kawasaky 900, verde.
110
00:11:03,390 --> 00:11:04,680
Será robada.
111
00:11:05,560 --> 00:11:07,220
Quizá sí o quizá no.
112
00:11:07,940 --> 00:11:09,820
Te lo dije,
se acabó recibir palos.
113
00:11:22,620 --> 00:11:23,860
Bonita chaqueta.
114
00:11:24,660 --> 00:11:25,860
Eso no entra.
115
00:11:27,790 --> 00:11:30,910
Si Tío Carlo los quisiera
muertos, ya lo estarían.
116
00:11:44,640 --> 00:11:45,690
Gracias.
117
00:11:46,100 --> 00:11:47,150
Síganme.
118
00:12:09,540 --> 00:12:10,590
Libanés...
119
00:12:12,210 --> 00:12:13,250
...Dandi...
120
00:12:14,380 --> 00:12:15,470
...y tú eres Frío.
121
00:12:17,430 --> 00:12:18,470
¿Es así?
122
00:12:20,600 --> 00:12:24,460
Recién llegadas esta mañana de
Mazara. Marisco de nuestro mar.
123
00:12:25,680 --> 00:12:27,230
Coman, que se enfrían.
124
00:12:28,480 --> 00:12:29,800
Ud. primero, Tío Carlo.
125
00:12:34,110 --> 00:12:35,150
Ustedes...
126
00:12:35,990 --> 00:12:37,980
...son muchachos
despiertos...
127
00:12:38,570 --> 00:12:42,160
...dinámicos, Terrible era un
buen tipo, sí...
128
00:12:43,450 --> 00:12:45,030
...pero no era seguro.
129
00:12:46,080 --> 00:12:47,740
No le gustaban los cambios.
130
00:12:50,080 --> 00:12:54,080
Y en nuestro oficio,
saber adaptarse... lo es todo.
131
00:12:55,840 --> 00:12:59,290
Porque sólo quien se adapta,
sobrevive.
132
00:13:01,470 --> 00:13:02,550
Por eso...
133
00:13:04,100 --> 00:13:06,560
...hemos pensado hacerles
una propuesta.
134
00:13:07,600 --> 00:13:11,020
Nosotros les vendemos la droga
y ustedes la colocan.
135
00:13:16,190 --> 00:13:18,240
¿Y qué porcentaje se llevarían?
136
00:13:19,240 --> 00:13:20,280
Ninguno.
137
00:13:22,200 --> 00:13:24,770
Digamos que es un negocio
de igual a igual.
138
00:13:25,450 --> 00:13:27,910
Nosotros vendemos
y ustedes compran.
139
00:13:29,460 --> 00:13:31,750
Y todo lo que ganan es para ustedes.
140
00:13:37,760 --> 00:13:39,970
Estamos en Roma,
somos invitados.
141
00:13:41,260 --> 00:13:42,670
Esta es su casa.
142
00:13:50,390 --> 00:13:51,800
¿De cuánta mercancía hablamos?
143
00:13:53,900 --> 00:13:57,600
Dos kilos de droga colombiana
pura tres veces al mes.
144
00:13:58,690 --> 00:14:01,610
Y si funcionan bien,
se convertirán en cuatro.
145
00:14:04,570 --> 00:14:05,690
¿Seis kilos al mes?
146
00:14:07,700 --> 00:14:09,410
La primera entrega es inmediata.
147
00:14:09,950 --> 00:14:13,790
Era para el Terrible,
ahora es de ustedes, si quieren.
148
00:14:15,590 --> 00:14:19,040
Siempre que tengan cambio
para pagarla.
149
00:14:20,170 --> 00:14:23,180
- Claro que la queremos.
- Por el dinero no hay problema.
150
00:14:25,180 --> 00:14:26,220
Bien.
151
00:14:28,140 --> 00:14:30,180
Trataran directamente con él.
152
00:14:31,600 --> 00:14:32,640
¿De acuerdo?
153
00:14:33,730 --> 00:14:37,480
¡Coman las gambas! ¿O creen
que están envenenadas? Coman.
154
00:14:49,040 --> 00:14:52,650
Tenían que haberlo visto,
gambas enormes. Parecían bebés.
155
00:14:53,000 --> 00:14:55,830
- ¿Qué eran, tiburones?
- Qué sabrás tú.
156
00:14:55,960 --> 00:14:59,240
Sólo has visto sardinas del río
Aniene. Recuerdo cuando dijo:
157
00:15:00,210 --> 00:15:02,710
"Vienen directamente de
Mazara".
158
00:15:03,340 --> 00:15:05,050
Díselo tú, Frío, ¿cómo lo dijo?
159
00:15:05,470 --> 00:15:08,220
"De igual a igual, en Roma somos
sus invitados".
160
00:15:09,310 --> 00:15:12,510
- Hasta la Mafia se ha inclinado.
- Hasta que no les seamos útiles.
161
00:15:12,890 --> 00:15:16,180
Cuando ya no les valgamos,
terminaremos como el Terrible.
162
00:15:16,690 --> 00:15:18,100
Frío, ¿qué carajo te pasa?
163
00:15:19,230 --> 00:15:20,640
¿Cosas de mujeres o de salud?
164
00:15:21,360 --> 00:15:23,980
Parece como si hubieras tomado
ácido y no entiendo por qué.
165
00:15:26,410 --> 00:15:27,610
Chicos, la policía.
166
00:15:51,890 --> 00:15:52,930
¿Soleri?
167
00:15:54,430 --> 00:15:55,720
Tengo una orden de arresto.
168
00:15:56,440 --> 00:15:58,310
Comisario,
¿qué se está inventando?
169
00:15:58,690 --> 00:16:00,060
¿Ahora eres su abogado?
170
00:16:01,940 --> 00:16:03,430
Esto sólo lo puede ver él.
171
00:16:04,110 --> 00:16:06,640
A ti no te incumbe, por ahora.
172
00:16:08,160 --> 00:16:09,730
Como Ud. quiera, Comisario.
173
00:16:10,240 --> 00:16:12,940
Sí, precisamente como yo quiera,
Proietti.
174
00:16:14,120 --> 00:16:15,750
¿Para qué quieres esto?
175
00:16:16,710 --> 00:16:17,750
Para llamar al perro.
176
00:16:18,920 --> 00:16:20,910
- Para llamar al perro.
- Vamos, Soleri.
177
00:16:30,350 --> 00:16:31,430
Mamarrachos.
178
00:16:33,890 --> 00:16:36,420
Tengo una curiosidad.
Con el dinero que tienes...
179
00:16:36,560 --> 00:16:39,050
...¿por qué pasas la vida
en este antro de mierda?
180
00:17:03,500 --> 00:17:07,340
- ¿Homicidio? ¿Cuándo? ¿Dónde?
- ¿Qué pruebas tienen contra él?
181
00:17:07,470 --> 00:17:10,640
Aún no sabemos nada, mañana
tenemos cita con el fiscal.
182
00:17:10,760 --> 00:17:12,420
¿Y por qué lo detienen hoy?
183
00:17:12,550 --> 00:17:15,130
Con sus antecedentes,
era de esperar.
184
00:17:15,260 --> 00:17:17,560
- Sácalo de ahí, es inocente.
- Claro.
185
00:17:17,770 --> 00:17:20,470
Ya está lista la instancia
de excarcelación.
186
00:17:22,230 --> 00:17:23,270
Perdonen.
187
00:17:23,730 --> 00:17:24,770
¿Sí?
188
00:17:25,530 --> 00:17:26,570
¿Cómo?
189
00:17:26,940 --> 00:17:29,480
Bien, ahora mismo voy.
Sí.
190
00:17:31,410 --> 00:17:33,370
- Perdonen un momento.
- Claro, claro.
191
00:17:36,040 --> 00:17:37,530
¿Y ahora adónde carajo va?
192
00:17:38,660 --> 00:17:39,900
"Robo a mano armada".
193
00:17:40,620 --> 00:17:43,240
El Frío.
¿Qué más se piensan inventar?
194
00:17:43,840 --> 00:17:45,580
Lleva un tiempo algo raro, ¿no?
195
00:17:47,800 --> 00:17:50,720
- ¿Y qué? ¿Qué quieres decir?
- Nada.
196
00:17:52,050 --> 00:17:54,260
Que a lo mejor le apetecía robar
un banco para él.
197
00:17:54,390 --> 00:17:56,210
No, el Frío no.
Me lo habría dicho.
198
00:17:56,850 --> 00:17:58,090
Él me cuenta estas cosas.
199
00:17:59,890 --> 00:18:02,930
Hay que saber quién ha sido y
llevárselo a ese poli de mierda.
200
00:18:03,060 --> 00:18:05,390
Vamos, aquí estamos perdiendo
el tiempo.
201
00:18:20,410 --> 00:18:21,460
Hola, Frío.
202
00:18:22,710 --> 00:18:23,750
¿Nos conocemos?
203
00:18:25,170 --> 00:18:27,410
Éramos compañeros de banda
del Fideo.
204
00:18:29,760 --> 00:18:31,830
Si necesitas algo,
a tu disposición.
205
00:18:33,130 --> 00:18:35,260
¡Soleri, al locutorio!
206
00:18:40,520 --> 00:18:42,260
¿No se sabe quién ha sido?
207
00:18:42,390 --> 00:18:45,150
No es nadie de nuestro ambiente
ni de fuera.
208
00:18:46,610 --> 00:18:48,320
Habrá sido un perro suelto.
209
00:18:48,440 --> 00:18:51,110
Pues examinen todas las perreras
hasta que lo encuentren.
210
00:18:51,690 --> 00:18:54,100
¡Largo! Y no vuelvan sin nada.
211
00:18:59,740 --> 00:19:01,820
Envíeme los cuadros el viernes.
212
00:19:03,080 --> 00:19:06,080
Sí, entonces la llamo yo.
Un saludo a su marido.
213
00:19:06,750 --> 00:19:07,790
Hasta luego.
214
00:19:10,170 --> 00:19:12,160
Toma, el dinero para Tío Carlo.
215
00:19:13,930 --> 00:19:14,970
Libanés.
216
00:19:17,180 --> 00:19:18,350
¿Me permites una pregunta?
217
00:19:20,520 --> 00:19:22,560
Mandé a un amigo a Patrizia.
218
00:19:24,810 --> 00:19:27,760
- Pero le hemos perdido la pista.
- ¿Quién es ese amigo?
219
00:19:28,360 --> 00:19:30,680
Un paisano, uno de Caserta.
220
00:19:32,820 --> 00:19:34,020
¿Alguien importante?
221
00:19:36,160 --> 00:19:38,770
No, es un amigo de mi primo.
222
00:19:39,740 --> 00:19:42,610
Sólo quería probar la piel
amarilla. En su región no hay.
223
00:19:44,960 --> 00:19:49,340
- Me ocupo yo.
- Gracias. Pórtate bien.
224
00:20:00,390 --> 00:20:02,050
¿Qué problema tiene
el napolitano?
225
00:20:02,970 --> 00:20:05,270
Nada,
sus idioteces de siempre.
226
00:20:08,600 --> 00:20:11,140
Kawasaky 900 verde.
¿Es la tuya?
227
00:20:11,940 --> 00:20:14,270
- Más o menos.
- ¿Y dónde la tienes?
228
00:20:14,610 --> 00:20:17,780
Ahora en su garaje,
antes, en el mío.
229
00:20:18,740 --> 00:20:21,490
- ¿Qué hiciste el lunes a las 10?
- Estaba en el garaje.
230
00:20:22,120 --> 00:20:23,400
¿Estaba alguien contigo?
231
00:20:25,250 --> 00:20:26,290
Ella.
232
00:20:26,370 --> 00:20:28,420
¿Sabe si alguien le vio a Ud?
233
00:20:28,540 --> 00:20:31,540
- Prefiero estar solo.
- No tienes coartada, Soleri.
234
00:20:32,000 --> 00:20:33,240
Y tú no tienes pruebas.
235
00:20:33,380 --> 00:20:35,340
Las buscaré, tú no te preocupes.
236
00:20:35,800 --> 00:20:38,970
- ¿Puedo volver a mi celda?
- No te preocupes que las busco.
237
00:20:48,690 --> 00:20:52,220
Nadie le vio la cara y nadie
anotó la matrícula de la moto.
238
00:20:54,820 --> 00:20:56,730
El juez no aprobará
la detención.
239
00:20:57,110 --> 00:20:58,690
¿Qué intenta hacer Scialoja?
240
00:20:59,860 --> 00:21:03,120
Pasar al ataque. Siempre hemos
jugado a la defensiva, ¿no?
241
00:21:03,790 --> 00:21:06,870
Y siempre hemos perdido.
Ellos se han adueñado de Roma.
242
00:21:08,580 --> 00:21:10,380
Vamos a cambiar de estrategia.
243
00:21:11,960 --> 00:21:15,410
¿Un robo con víctima?
Comprobamos si han sido ellos.
244
00:21:15,920 --> 00:21:17,380
¿Un hurto? Les investigamos.
245
00:21:17,550 --> 00:21:20,420
Pase lo que pase,
comprobaremos si han sido ellos.
246
00:21:21,090 --> 00:21:23,090
Que sientan nuestro aliento
en su cuello.
247
00:21:23,220 --> 00:21:25,380
Que sientan la presión encima.
248
00:21:26,310 --> 00:21:29,230
De todas formas, es muy posible
que hayan sido ellos.
249
00:21:31,190 --> 00:21:32,230
Está bien.
250
00:21:32,980 --> 00:21:34,020
Está bien.
251
00:21:51,540 --> 00:21:54,790
- ¿No lo cuentas?
- Nadie se la jugaría a Tío Carlo.
252
00:22:00,220 --> 00:22:01,260
Es buena.
253
00:22:01,880 --> 00:22:03,380
¿Qué harán? ¿Colocarla ya?
254
00:22:04,850 --> 00:22:06,640
Lo bueno
hay que dejarlo reposar.
255
00:22:07,600 --> 00:22:09,760
Cerramos el grifo dos
semanas...
256
00:22:10,140 --> 00:22:11,720
...luego hacemos la propuesta...
257
00:22:13,480 --> 00:22:15,720
...y volvemos con los precios
duplicados.
258
00:22:18,940 --> 00:22:20,430
¿Qué harán con ese dinero?
259
00:22:21,700 --> 00:22:24,950
Compraremos casas, chalés.
El ladrillo nunca se devalúa.
260
00:22:26,030 --> 00:22:27,860
Siempre se puede mejorar, ¿no?
261
00:22:29,290 --> 00:22:31,660
Les puedo presentar a alguien
que les aconseje.
262
00:22:32,580 --> 00:22:34,490
Puede. ¿Tú qué dices?
263
00:22:40,470 --> 00:22:42,260
Bueno, ya me contarán.
264
00:22:43,300 --> 00:22:45,540
¿Sabes algo del robo
en Santo Spirito?
265
00:22:47,890 --> 00:22:49,270
¿No ha sido el Frío?
266
00:22:59,400 --> 00:23:02,020
- Están convencidos de que fue él.
- Eso parece.
267
00:23:03,280 --> 00:23:06,700
Ese poli de mierda, que se pone
medallas a nuestra costa.
268
00:23:07,530 --> 00:23:08,990
Pero si nos la juega otra vez...
269
00:23:11,370 --> 00:23:14,410
El Terrible es una cosa,
y un comisario de policía otra.
270
00:23:14,870 --> 00:23:17,710
No. Ese es un tarado
que quiere encerrar al Frío.
271
00:23:24,260 --> 00:23:26,580
Conduzco yo,
quiero ir al bar de Franco.
272
00:23:26,800 --> 00:23:28,880
¿Recuerdas aquel semisótano
en Trastévere?
273
00:23:30,100 --> 00:23:31,840
- ¿Y bien?
- ¿Le echamos un vistazo?
274
00:23:31,970 --> 00:23:35,140
Vamos y volvemos en media
horita. Conduzco yo.
275
00:23:35,940 --> 00:23:36,980
Vamos.
276
00:23:41,110 --> 00:23:43,780
Estamos con la instancia
de excarcelación...
277
00:23:44,280 --> 00:23:47,280
- ...que sin duda será recogida.
- ¿Pero?
278
00:23:49,370 --> 00:23:53,320
Lo mejor sería encontrar al
verdadero responsable del robo.
279
00:23:55,040 --> 00:23:57,820
De hecho, sus amigos lo están
buscando por todo Roma.
280
00:24:01,000 --> 00:24:02,050
¿Pero?
281
00:24:03,260 --> 00:24:06,540
Pero como todavía
no lo han encontrado...
282
00:24:08,680 --> 00:24:11,350
...se preguntaban
si continuar haciéndolo.
283
00:24:15,140 --> 00:24:16,190
No.
284
00:24:17,600 --> 00:24:20,640
Si los amigos hacen preguntas,
es inútil seguir buscando.
285
00:24:30,830 --> 00:24:33,230
¿Y bien? ¿Qué dices?
¿Qué te parece?
286
00:24:37,000 --> 00:24:39,670
- Todo menos un garito de juego.
- ¡Pero si es perfecto!
287
00:24:39,790 --> 00:24:43,160
Sigue el razonamiento,
allí ponemos el black jack...
288
00:24:43,960 --> 00:24:46,370
...y aquí la ruleta
con la mesa de póquer.
289
00:24:52,600 --> 00:24:53,840
Y debajo un reservado.
290
00:24:53,970 --> 00:24:57,260
Tres habitaciones para coger,
pagando con el dinero ganado.
291
00:24:58,020 --> 00:25:01,190
- Habrá que decorarlo.
- De eso se ocupa Renacuajo.
292
00:25:01,560 --> 00:25:03,470
El burdel de Patrizia
está genial.
293
00:25:03,610 --> 00:25:05,570
El Frío se oponía, ya lo oíste.
294
00:25:06,110 --> 00:25:08,100
Y todo esto lo decidimos juntos.
295
00:25:09,570 --> 00:25:11,400
¿Por qué?
¿Prefiere robar bancos?
296
00:25:11,820 --> 00:25:15,110
- Él no ha respetado los pactos.
- ¿Qué carajo estás diciendo?
297
00:25:15,830 --> 00:25:19,030
Si el robo lo hubiese cometido
otro, lo habríamos encontrado.
298
00:25:29,180 --> 00:25:30,220
¡Que se te escapa!
299
00:25:30,590 --> 00:25:31,640
Mierda.
300
00:25:33,350 --> 00:25:35,590
Perdona, Frío,
no te había visto.
301
00:25:36,600 --> 00:25:39,300
- ¿Cómo que perdona?
- No te había visto.
302
00:25:41,810 --> 00:25:43,360
- ¿Qué carajo quieres?
- Nada.
303
00:25:43,690 --> 00:25:46,070
- ¡Dime qué carajo quieres!
- No te reconocí, perdona.
304
00:25:46,190 --> 00:25:47,900
- ¿Cómo que perdona?
- Perdona.
305
00:25:49,700 --> 00:25:51,910
No te he hecho nada.
¡No te he hecho nada!
306
00:25:58,500 --> 00:25:59,740
¡Suéltame, Frío!
307
00:26:17,720 --> 00:26:19,100
¡Ayúdenme!
308
00:26:20,480 --> 00:26:22,220
¿Y ustedes qué carajo miran?
309
00:26:28,650 --> 00:26:30,390
¿Qué carajo miran?
310
00:26:47,050 --> 00:26:50,210
Esta vez los días de los robos
se acabaron para siempre.
311
00:26:51,880 --> 00:26:54,640
El chalé del Terrible es tuyo.
312
00:26:56,100 --> 00:26:59,210
Y 22 edificios entre oficinas,
apartamentos y negocios.
313
00:26:59,600 --> 00:27:01,140
Todo con la firma del notario.
314
00:27:04,150 --> 00:27:08,010
¿Y el garito? ¿Esperamos a que
salga Frío para hablarlo?
315
00:27:08,610 --> 00:27:11,280
¿Quieres abrir ese garito?
Pues abre el garito.
316
00:27:13,740 --> 00:27:15,060
Pero antes dime una cosa...
317
00:27:16,070 --> 00:27:18,070
...¿por qué estás tan contento?
318
00:27:32,010 --> 00:27:33,050
¿Sí?
319
00:27:33,550 --> 00:27:34,590
Ah, eres tú.
320
00:27:37,720 --> 00:27:38,760
Ahora voy.
321
00:27:50,480 --> 00:27:53,900
- Bien, ¿qué me tienes que decir?
- Que tenías razón.
322
00:27:54,030 --> 00:27:55,520
El robo no lo cometió Frío.
323
00:27:57,450 --> 00:27:58,490
¿Y quién ha sido?
324
00:27:58,990 --> 00:28:02,830
No sabemos el nombre, pero
es de los fascistas del Eur.
325
00:28:05,620 --> 00:28:06,950
¿Trabajan para ustedes?
326
00:28:07,630 --> 00:28:09,090
A veces los usamos...
327
00:28:09,710 --> 00:28:12,630
...pero no están "en plantilla",
si es lo que te interesa.
328
00:28:14,670 --> 00:28:15,720
Arranca.
329
00:28:42,580 --> 00:28:43,950
¿Qué carajo miras?
330
00:29:14,860 --> 00:29:17,390
- Yo no he hecho nada.
- ¿Entonces por qué huyes?
331
00:29:18,060 --> 00:29:19,110
¿Quién eres?
332
00:29:19,200 --> 00:29:22,370
- ¿Quién robó el Santo Spirito?
- El Negro, pero no está.
333
00:29:22,490 --> 00:29:25,280
- ¿Y dónde podemos encontrarlo?
- No sé. Es un perro suelto.
334
00:29:25,410 --> 00:29:28,660
- Aparece cuando quiere.
- Dile que el Libanés lo busca.
335
00:29:29,040 --> 00:29:31,000
Si no,
terminaremos nuestro trabajo.
336
00:29:33,250 --> 00:29:34,580
¿Tú eres el Libanés?
337
00:29:39,180 --> 00:29:42,430
¿Y ahora qué carajo miras?
Díselo a tu amigo.
338
00:29:43,390 --> 00:29:44,430
Lo haré, Libanés.
339
00:29:52,520 --> 00:29:55,390
- ¿Adónde vas?
- No dije nada en la enfermería.
340
00:29:55,690 --> 00:29:57,820
Dije que las heridas
son de una caída.
341
00:29:57,940 --> 00:30:00,520
¿Te cago a golpes
y me pides perdón?
342
00:30:01,490 --> 00:30:04,240
¿Y qué hago? No puedo meterme
con uno como tú.
343
00:30:04,370 --> 00:30:05,520
¿Por qué no?
344
00:30:06,240 --> 00:30:08,940
Déjalo, Frío.
Yo no te he hecho nada.
345
00:30:10,250 --> 00:30:13,670
Claro. Yo soy un capo y tú un
tarado cualquiera.
346
00:30:14,790 --> 00:30:15,840
Lárgate.
347
00:30:27,560 --> 00:30:30,130
Lo que cuenta
es que no ha sido Frío.
348
00:30:30,690 --> 00:30:32,900
Si no encontramos al Negro,
¿cómo sacamos a Frío?
349
00:30:33,020 --> 00:30:36,720
Ese no aparecerá ni en broma.
Estará en alguna alcantarilla.
350
00:30:38,940 --> 00:30:39,990
¿Y este quién es?
351
00:30:40,610 --> 00:30:42,440
Dicen que me estaban buscando.
352
00:30:49,370 --> 00:30:53,070
¿Qué carajo te crees que haces?
Si disparas eres hombre muerto.
353
00:30:56,040 --> 00:30:58,200
Llevo tiempo preparado
para morir.
354
00:31:01,340 --> 00:31:03,720
Pero tú no has venido para eso,
¿verdad?
355
00:31:06,050 --> 00:31:08,130
Debo blanquear el dinero
del robo.
356
00:31:09,100 --> 00:31:11,230
El dinero del robo me quema
demasiado.
357
00:31:21,650 --> 00:31:22,740
Se puede intentar.
358
00:31:25,570 --> 00:31:27,820
Pero quiero el casco y la moto.
359
00:31:43,340 --> 00:31:44,380
Hola.
360
00:31:46,890 --> 00:31:47,970
Hola.
361
00:31:50,720 --> 00:31:51,770
¿Fabrizio?
362
00:32:08,280 --> 00:32:11,040
Los amigos de fuera dicen
que estés tranquilo...
363
00:32:11,160 --> 00:32:14,030
- ...que todo se está arreglando.
- Sí.
364
00:32:15,120 --> 00:32:16,290
¿Los amigos de fuera?
365
00:32:24,510 --> 00:32:25,550
¡Espera!
366
00:32:31,060 --> 00:32:32,140
¿Aún te duele?
367
00:32:33,930 --> 00:32:34,980
No.
368
00:32:35,640 --> 00:32:37,470
Necesito papel y un bolígrafo.
369
00:32:38,520 --> 00:32:39,560
¿Puedes conseguírmelo?
370
00:32:44,610 --> 00:32:45,780
Te lo he pedido a ti.
371
00:32:48,200 --> 00:32:49,280
Lo puedo intentar.
372
00:33:01,130 --> 00:33:02,170
Dinero...
373
00:33:02,840 --> 00:33:03,880
...casco...
374
00:33:05,720 --> 00:33:06,760
...moto.
375
00:33:12,970 --> 00:33:14,210
¿Y mi parte?
376
00:33:26,610 --> 00:33:29,650
- ¿Está todo?
- Cinco millones justos.
377
00:33:31,160 --> 00:33:33,650
El pacto era ir a medias.
Ahí habrá veinte.
378
00:33:34,490 --> 00:33:36,040
Dividido entre dos, son diez.
379
00:33:36,620 --> 00:33:39,000
Menos la multa por la bravuconada
con la pistola...
380
00:33:40,750 --> 00:33:41,790
...cinco.
381
00:33:44,420 --> 00:33:46,160
Sólo la moto ya valdrá dos.
382
00:33:46,630 --> 00:33:49,970
No, la moto vale al menos veinte
años si te agarran con ella.
383
00:33:51,640 --> 00:33:53,290
Además, ¿qué más te dará, Negro?
384
00:33:54,220 --> 00:33:56,460
A ti te gusta la acción,
no el dinero.
385
00:33:58,520 --> 00:34:00,730
Es un placer hacer negocios
contigo.
386
00:34:16,240 --> 00:34:17,990
¿Qué hago con esa moto?
387
00:34:20,290 --> 00:34:21,780
Llévala a esta dirección.
388
00:34:27,130 --> 00:34:28,370
¿Qué carajo miras tú?
389
00:34:35,050 --> 00:34:36,170
¿Lo dices en serio?
390
00:34:37,180 --> 00:34:39,640
Y trátala bien,
es un regalo para un amigo.
391
00:34:49,570 --> 00:34:51,030
Buenos días, Comisario.
392
00:34:58,620 --> 00:34:59,660
Mire.
393
00:35:00,960 --> 00:35:02,000
Aquí la tiene.
394
00:35:22,520 --> 00:35:23,560
Frío.
395
00:35:25,190 --> 00:35:26,230
¡Frío!
396
00:35:30,780 --> 00:35:31,980
Sólo pude conseguir esto.
397
00:35:38,330 --> 00:35:39,490
Me llegará.
398
00:35:40,950 --> 00:35:42,000
Gracias.
399
00:36:13,440 --> 00:36:14,490
Lo que pensaba.
400
00:36:15,200 --> 00:36:18,400
Es la moto del robo, tenía una
bala en el asiento.
401
00:36:19,030 --> 00:36:20,830
¿Significa que hay que soltar
al Frío?
402
00:36:21,410 --> 00:36:23,620
Significa que se ríen
de nosotros, Canton.
403
00:36:24,000 --> 00:36:25,870
Sólo hemos perdido una batalla.
404
00:36:26,000 --> 00:36:28,290
LLamó una chica con acento
extranjero.
405
00:36:28,420 --> 00:36:31,500
Ha dicho que tenía información
sobre Dandi y Patrizia.
406
00:36:32,010 --> 00:36:34,870
Le espera esta tarde a las 8:00.
Su dirección.
407
00:36:43,980 --> 00:36:47,930
La chinita se ha vuelto loca.
Llamó al 113 desde el burdel.
408
00:36:49,190 --> 00:36:50,430
¿Y qué les dijo?
409
00:36:51,360 --> 00:36:52,400
No lo oí.
410
00:36:52,900 --> 00:36:53,940
¿Dónde está?
411
00:36:55,240 --> 00:36:57,390
No lo sé. Se marchó del burdel.
412
00:36:58,410 --> 00:36:59,450
¿Dónde vive?
413
00:37:00,780 --> 00:37:01,830
No lo sé.
414
00:37:02,410 --> 00:37:04,790
Pues encuéntrala. ¡Y rápido!
415
00:37:37,610 --> 00:37:40,780
- ¿Qué te había dicho yo a ti?
- Que tuviera la boca cerrada.
416
00:37:42,740 --> 00:37:44,950
¿Y por qué carajo has llamado
a la policía?
417
00:37:45,370 --> 00:37:47,280
No, no. No les he dicho nada.
418
00:37:48,540 --> 00:37:49,580
¡Te lo juro!
419
00:39:16,250 --> 00:39:18,870
¿Ves esto? En Italia se llama
liquidación.
420
00:39:19,260 --> 00:39:20,540
Tómalo y desaparece.
421
00:39:21,920 --> 00:39:25,680
Si te vuelvo a ver, irás a hacer
compañía al idiota que mataste.
422
00:39:26,390 --> 00:39:28,710
¿Entendido?
¿Me entiendes cuando te hablo?
423
00:39:31,560 --> 00:39:34,020
Toma, ve a comprar avellanas.
424
00:39:49,910 --> 00:39:51,110
Totalmente nueva.
425
00:39:53,790 --> 00:39:55,170
Ganas con el cambio.
426
00:39:55,830 --> 00:39:58,080
Esta vez te vino bien que
te detuvieran.
427
00:39:59,000 --> 00:40:00,090
Bienvenido, hermano.
428
00:40:09,010 --> 00:40:10,470
¿Y el Libanés,
el Dandi y los demás?
429
00:40:10,810 --> 00:40:12,880
En el garito,
para la inauguración.
430
00:40:13,020 --> 00:40:14,130
¿Garito?
431
00:40:14,940 --> 00:40:17,090
- ¿Qué garito?
- Claro, él no sabe nada.
432
00:40:17,610 --> 00:40:21,520
Se lo explicamos. Pero vámonos,
que aquí apesta a vigilante.
433
00:40:26,070 --> 00:40:27,350
¡Vamos, que nos esperan!
434
00:40:34,750 --> 00:40:36,570
Hola, chicos. Diviértanse.
435
00:40:37,250 --> 00:40:38,450
7, 9 y 11.
436
00:40:41,630 --> 00:40:43,040
Lo han conseguido, ¿eh?
437
00:40:48,720 --> 00:40:50,210
Se han hecho rogar.
438
00:40:51,010 --> 00:40:53,550
- Está lindo.
- Sí. Mejor abajo.
439
00:40:53,810 --> 00:40:55,800
Hay camas con espejos
en el techo.
440
00:41:01,270 --> 00:41:02,320
Cuatro.
441
00:41:02,530 --> 00:41:03,810
Has vuelto a perder.
442
00:41:06,240 --> 00:41:08,480
¿Cómo se dice "no me jodas"
en africano?
443
00:41:14,910 --> 00:41:17,670
Perdón.
¿Podemos hablar un momento?
444
00:41:18,420 --> 00:41:19,460
¿Cómo no?
445
00:41:23,340 --> 00:41:25,210
- ¿Y bien?
- ¿Y bien qué?
446
00:41:25,720 --> 00:41:26,800
El de Caserta.
447
00:41:27,090 --> 00:41:29,760
Treintadenarios, busqué a tu
paisano, y sólo sé...
448
00:41:29,890 --> 00:41:33,140
...que fue al burdel, cogió, dio
las gracias y se marchó.
449
00:41:33,850 --> 00:41:36,880
- ¿Adónde? No ha vuelto al hotel.
- ¿Y yo qué carajo sé?
450
00:41:37,890 --> 00:41:41,010
A lo mejor la oriental le gustó
tanto que se fue a China.
451
00:41:42,900 --> 00:41:45,310
Anda, no lo pienses,
disfruta de la fiesta.
452
00:41:58,290 --> 00:42:00,170
Estás de vuelta, ¿eh?
453
00:42:00,790 --> 00:42:02,340
¿Qué dices? ¿Te gusta?
454
00:42:14,640 --> 00:42:17,480
Incluso tenemos al Estado de
nuestra parte. ¿Qué más quieres?
455
00:42:56,010 --> 00:42:57,890
- ¿Qué tal el viaje de novios?
- Una mierda.
456
00:42:58,020 --> 00:43:00,690
- ¿Cómo que una mierda?
- Ir a México es horrible.
457
00:43:00,810 --> 00:43:03,220
La venganza de Moctezuma
me ha destrozado.
458
00:43:05,060 --> 00:43:06,560
Queremos detalles.
459
00:43:07,730 --> 00:43:10,310
- Cuenta.
- Tengo que presentarles a alguien.
460
00:43:11,240 --> 00:43:12,280
Hola.
461
00:43:15,160 --> 00:43:18,610
Los negocios van bien. En Roma
nadie gana más que nosotros.
462
00:43:18,750 --> 00:43:21,210
- Ni se gasta más que nosotros.
- Déjale hablar.
463
00:43:21,330 --> 00:43:23,570
- Pero no sabemos aprovecharlo.
- ¿Cómo que no?
464
00:43:23,710 --> 00:43:26,090
Nos hemos comprado media Roma.
¿Qué da más beneficios?
465
00:43:26,380 --> 00:43:28,790
Por ejemplo los bancos,
la Bolsa, especulación.
466
00:43:29,130 --> 00:43:31,260
Sí, pero a ver quién entiende
de eso.
467
00:43:31,380 --> 00:43:33,090
Por eso debemos confiar
en alguien.
468
00:43:34,840 --> 00:43:37,170
Tío Carlo, por ejemplo,
confía en Seco.
469
00:43:37,600 --> 00:43:40,770
- Es un artista moviendo dinero.
- No te sigo. Explícate.
470
00:43:41,890 --> 00:43:42,980
Explícalo.
471
00:43:42,980 --> 00:43:45,300
Si me fían una parte del fondo
común, digamos...
472
00:43:45,860 --> 00:43:49,530
...el 10 o el 15, les garantizo
que en un mes ganarán...
473
00:43:49,650 --> 00:43:51,940
...el 45 o incluso el 50
474
00:43:52,490 --> 00:43:53,530
Traduce.
475
00:43:54,070 --> 00:43:55,950
Si me dan 10 millones...
476
00:43:57,580 --> 00:44:00,070
- ...a final de mes tendrán 15.
- Bobadas.
477
00:44:01,080 --> 00:44:03,650
- Vamos, no fastidies.
- ¿Y qué tenemos que hacer?
478
00:44:04,620 --> 00:44:07,290
Nada. Pasar por caja a final
de cada mes.
479
00:44:07,420 --> 00:44:10,840
- Del resto me ocupo yo.
- ¿De qué se la da, de Papá Noel?
480
00:44:13,590 --> 00:44:16,540
Si estamos de acuerdo, desde hoy
tenemos un nuevo socio.
481
00:44:17,260 --> 00:44:19,060
- ¿Quién se opone?
- Yo me opongo.
482
00:44:19,640 --> 00:44:20,740
Es una farsa...
483
00:44:20,790 --> 00:44:23,880
...lo hacemos por votación
aunque ya lo hayas decidido tú.
484
00:44:24,690 --> 00:44:26,090
Como siempre, ¿no?
485
00:44:31,070 --> 00:44:33,030
- La alegría de la fiesta.
- Ya lo creo.
486
00:44:40,330 --> 00:44:41,980
No te enojes.
El estrés adelgaza.
487
00:44:43,830 --> 00:44:44,870
Frío.
488
00:44:45,250 --> 00:44:46,290
¡Frío!
489
00:44:48,380 --> 00:44:52,050
Hubo mayoría. No fue culpa mía
que te metieran en la cárcel.
490
00:44:52,170 --> 00:44:54,580
¿A quién le importa este garito?
491
00:44:55,430 --> 00:44:57,000
Es por la gente que has traído.
492
00:44:57,680 --> 00:45:01,510
Los de la mafia, de la secreta,
negociantes. ¿Quiénes son?
493
00:45:01,850 --> 00:45:03,730
- ¿Para qué nos sirven?
- Para crecer.
494
00:45:04,390 --> 00:45:07,310
Si no te has dado cuenta, hemos
crecido y Roma se queda pequeña.
495
00:45:07,440 --> 00:45:08,930
¿Quieres llegar más arriba?
496
00:45:10,020 --> 00:45:12,520
Cuando llegas a la cima
sólo puedes bajar.
497
00:45:15,950 --> 00:45:16,990
Tus amigos.
498
00:45:20,450 --> 00:45:21,490
¿Problemas?
499
00:45:23,950 --> 00:45:25,950
No, todo en orden.
Todo en orden.
500
00:45:38,180 --> 00:45:39,220
Bonita moto.
501
00:45:43,600 --> 00:45:45,140
Qué mierda de fiesta, ¿eh?
502
00:45:46,520 --> 00:45:49,940
Primero te sonríen y después
te apuñalan por la espalda.
503
00:45:56,740 --> 00:45:57,820
¿Y tú quién eres?
504
00:45:58,740 --> 00:46:02,190
El que te metió en líos y
que luego te sacó de la cárcel.
505
00:46:05,950 --> 00:46:07,000
¿Damos una vuelta?
506
00:46:37,280 --> 00:46:40,310
¿Cómo has dicho que se llama?
¿Astro... qué?
507
00:46:41,490 --> 00:46:42,660
Astrosofía.
508
00:46:44,410 --> 00:46:46,820
Estudio de las estrellas para
saber quién eres.
509
00:46:47,370 --> 00:46:48,410
¿Y yo quién soy?
510
00:46:49,040 --> 00:46:50,530
Dime cuál es tu estrella.
511
00:46:54,170 --> 00:46:55,960
¿He tenido alguna vez
una estrella?
512
00:46:58,550 --> 00:47:00,210
Pues elige una que te guste.
513
00:47:01,550 --> 00:47:02,590
Bueno...
514
00:47:04,180 --> 00:47:07,800
...elijo esa de allí arriba,
esa tan grande de la derecha.
515
00:47:09,140 --> 00:47:11,220
Orión.
Era un cazador infalible...
516
00:47:11,350 --> 00:47:14,610
...que ofendió a la diosa que
se había enamorado de él.
517
00:47:15,190 --> 00:47:17,260
Por mucho que intentó
disculparse...
518
00:47:18,150 --> 00:47:19,980
...fue condenado a muerte.
519
00:47:21,450 --> 00:47:22,990
- ¿Y después?
- Para salvarlo...
520
00:47:23,110 --> 00:47:26,150
...Zeus lo transforma en la
estrella más luminosa del norte.
521
00:47:33,670 --> 00:47:34,710
¿Qué es eso?
522
00:47:45,970 --> 00:47:47,170
Las disculpas a la diosa.
523
00:48:08,280 --> 00:48:09,330
Fuera.
524
00:48:10,330 --> 00:48:11,370
¡Fuera!
525
00:48:18,170 --> 00:48:19,370
No, Frío.
526
00:48:21,050 --> 00:48:22,710
Todavía no me he cansado.
39550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.