All language subtitles for Relay.2024.1080p.HDTS.X265.HEVC.10.bit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:10,280 {\an8}‫تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:00:25,580 --> 00:00:30,260 {\an8}NESTED ‫با افتخار تقدیم می‌کند 3 00:00:35,800 --> 00:00:40,300 {\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 4 00:02:04,010 --> 00:02:05,512 ‫تو رو یادم نمیاد. 5 00:02:06,480 --> 00:02:08,182 ‫- این مهمه؟ ‫- نه. 6 00:02:15,528 --> 00:02:17,631 ‫تصمیم عاقلانه ای بود، هافمن. 7 00:02:19,466 --> 00:02:24,105 ‫بهت نگاه می کنم، ‫تقریباً عادی به نظر میای. 8 00:02:25,639 --> 00:02:27,407 ‫یه کم مغرور، ولی عادی. 9 00:02:28,910 --> 00:02:32,412 ‫فکر می کردم قراره ببینم ‫شیطان واقعا چه شکلیه... 10 00:02:34,581 --> 00:02:36,884 ‫ولی تو فقط شبیه ‫بقیه آدما به نظر میای. 11 00:02:38,405 --> 00:02:39,974 ‫همین بود؟ حالا می تونم برم؟ 12 00:02:41,809 --> 00:02:44,145 ‫این همه چیزیه که ازت گرفتم. 13 00:02:44,846 --> 00:02:47,514 ‫نماینده هام یه کپی امن نگه میدارن. 14 00:02:47,615 --> 00:02:50,350 ‫اگه ارازلت دنبالم بیان بیرون، 15 00:02:50,450 --> 00:02:52,620 ‫اگه بلایی سرم بیاد، 16 00:02:52,720 --> 00:02:54,989 ‫اون کپی میره دست پلیس... 17 00:02:55,089 --> 00:02:57,424 ‫میدونم این کار چطور پیش میره. 18 00:03:06,688 --> 00:03:08,088 ‫باید یه عکس بگیرم. 19 00:03:09,477 --> 00:03:10,578 ‫از ما دوتا. 20 00:03:17,104 --> 00:03:19,006 ‫دو تا رفیق قدیمی. 21 00:03:21,383 --> 00:03:22,683 ‫امیدوارم قابش کنی. 22 00:03:24,085 --> 00:03:26,221 ‫برای زندگی جدیدت آرزوی موفقیت می کنم، 23 00:03:27,229 --> 00:03:28,729 ‫آقای هافمن. 24 00:04:25,808 --> 00:04:27,141 ‫مرسی که منتظر موندی. 25 00:04:27,316 --> 00:04:29,984 ‫لطفاً برو سمت بالا شهر. ‫یه دقیقه دیگه میگم کجا. 26 00:07:03,581 --> 00:07:07,218 ‫سرویس پاسخگویی ویژه، صندوق ورودی ۴۸۲. 27 00:07:07,318 --> 00:07:08,519 ‫یه پیام جدید. 28 00:07:08,659 --> 00:07:10,127 ‫گزارش رو گرفتیم. 29 00:07:10,226 --> 00:07:11,929 ‫پول خدماتت پرداخت شده. 30 00:07:11,969 --> 00:07:13,270 ‫تا وقتی هافمن 31 00:07:13,271 --> 00:07:15,273 ‫به تعهدش پایبند باشه، کارمون تمومه. 32 00:07:15,373 --> 00:07:18,276 ‫راستی، یه پیام از رئیسم. 33 00:07:18,436 --> 00:07:20,405 ‫تو یه انگل کثیفی. 34 00:07:23,029 --> 00:07:28,429 ‫[ واسطه ] 35 00:07:35,029 --> 00:07:45,429 ‫تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی 36 00:08:15,040 --> 00:08:16,875 ‫هافمنم. 37 00:08:16,975 --> 00:08:19,945 ‫دیشب پیداش شد. ‫مدارک رو تحویل دادم 38 00:08:20,045 --> 00:08:23,115 ‫و طبق دستور با قطار رفتم پوکیپسی. 39 00:08:23,135 --> 00:08:24,670 ‫امیدوارم کپی امن کافی باشه 40 00:08:24,770 --> 00:08:28,106 ‫تا اپتیمو از سرم وا بشه ‫و از سر تو هم. 41 00:08:28,220 --> 00:08:29,655 ‫نصف دیگه پول رو 42 00:08:29,755 --> 00:08:31,490 ‫به آدرسی که دادی فرستادم. 43 00:08:31,504 --> 00:08:33,439 ‫خودم انتظار این قدر پول نداشتم. 44 00:08:33,539 --> 00:08:36,776 ‫فکر می کردم این میره ‫برای هزینه کار تو. مرسی. 45 00:08:40,847 --> 00:08:42,348 ‫اونا قراره منصف باشن؟ 46 00:09:50,844 --> 00:09:51,712 ‫خانم گرانت؟ 47 00:09:51,812 --> 00:09:53,048 ‫سلام. من جولی ام. 48 00:09:53,147 --> 00:09:54,582 ‫- سلام. ‫- آقای مورل الان می بینتت. 49 00:09:54,682 --> 00:09:55,816 ‫مرسی. 50 00:09:59,073 --> 00:10:00,408 ‫من تو یه تیم بودم، 51 00:10:00,509 --> 00:10:01,909 ‫برای ساخت یه نوع جدید گندم 52 00:10:02,009 --> 00:10:03,444 ‫مقاوم به حمله حشرات 53 00:10:03,545 --> 00:10:05,246 ‫با روش پرورش دقیق. 54 00:10:05,713 --> 00:10:09,083 ‫این... انگار اصلاح ژنتیکیه، 55 00:10:09,183 --> 00:10:10,785 ‫ولی با فرآیندهای طبیعی، 56 00:10:10,885 --> 00:10:14,122 ‫برای همین شامل قوانین سختگیرانه ‫مشابه نمیشه. 57 00:10:14,222 --> 00:10:15,356 ‫به هر حال. 58 00:10:15,790 --> 00:10:17,258 ‫ما داشتیم پیشرفت می کردیم، 59 00:10:17,358 --> 00:10:21,762 ‫ولی متوجه یه سری مشکلات احتمالی ‫تو زنجیره غذایی انسان ها شدیم. 60 00:10:21,863 --> 00:10:24,298 ‫بعد، تو یه زنجیره ایمیل کپی شدم 61 00:10:24,398 --> 00:10:26,767 ‫که یه ضمیمه داشت، ‫یه گزارش ایمنی مواد غذایی 62 00:10:26,868 --> 00:10:29,403 ‫که عوارض جانبی قابل توجهی رو نشون میداد. 63 00:10:29,631 --> 00:10:31,599 ‫وقتی این موضوع رو ‫با مدیران ارشد مطرح کردم، 64 00:10:31,699 --> 00:10:34,836 ‫اونا بهم گفتن ‫داده ها رو خارج از زمینه دیدم 65 00:10:34,936 --> 00:10:36,437 ‫و نگران نباشم. 66 00:10:36,478 --> 00:10:38,780 ‫ولی بعد، خیلی زود، 67 00:10:38,880 --> 00:10:41,416 ‫منو منتقل کردن به یه بخش دیگه 68 00:10:41,516 --> 00:10:43,451 ‫اینجا تو منهتن. ‫کار دفتری، ارزیابی داده ها. 69 00:10:43,551 --> 00:10:46,287 ‫بعد، دو ماه بعد، 70 00:10:46,387 --> 00:10:48,456 ‫به خاطر یه تخلف جزئی ‫تو کارت ساعت اخراج شدم، 71 00:10:48,556 --> 00:10:52,560 ‫و حالا دارم یه آزار و اذیت رو به رو میشم ‫که داره بدتر میشه. 72 00:10:53,027 --> 00:10:54,163 ‫اوه... 73 00:10:54,516 --> 00:10:56,284 ‫متأسفم که اینو می شنوم، ‫خانم گرانت. 74 00:10:56,384 --> 00:10:58,420 ‫چرا فکر می کنی این اتفاق داره میفته؟ 75 00:10:58,701 --> 00:11:00,335 ‫احساس کردم... 76 00:11:00,803 --> 00:11:02,371 ‫خب، احساس کردم وظیفه هست که یه کپی 77 00:11:02,471 --> 00:11:06,308 ‫از گزارش ایمنی مواد غذایی ‫به عنوان مدرک بردارم. 78 00:11:07,075 --> 00:11:09,978 ‫شما مدارک رو از کارفرماهای قبلیت دزدیدی؟ 79 00:11:10,078 --> 00:11:13,348 ‫این... این دزدیه؟ 80 00:11:15,517 --> 00:11:19,388 ‫می تونم بپرسم چرا تصمیم گرفتی ‫این موضوع رو 81 00:11:19,488 --> 00:11:21,556 ‫با شرکت ما در میون بذاری؟ 82 00:11:21,603 --> 00:11:23,839 ‫یه توصیه رو دنبال کردم. 83 00:11:24,493 --> 00:11:26,363 ‫می تونم بپرسم از کی؟ 84 00:11:26,895 --> 00:11:30,566 ‫یه دوست. گفتنش مناسب نیست. 85 00:11:34,543 --> 00:11:37,012 ‫خانم گرانت، از نیت خوبت قدردانی می کنم، 86 00:11:37,112 --> 00:11:40,482 ‫ولی ما دیگه دنبال این جور کارها نیستیم. 87 00:11:40,583 --> 00:11:43,619 ‫یه سری سازمان های حمایت از افشاگرها 88 00:11:43,719 --> 00:11:45,288 ‫که خیلی معتبرن 89 00:11:45,387 --> 00:11:46,889 ‫و خیلی بهتر آماده ان... 90 00:11:46,989 --> 00:11:49,192 ‫نه. من به حمایت افشاگری نیاز ندارم. 91 00:11:49,292 --> 00:11:50,726 ‫دقیقاً برعکسه. 92 00:11:52,862 --> 00:11:54,930 ‫من فقط می خوام همه چیز رو پس بدم 93 00:11:55,030 --> 00:11:59,236 ‫و قول بدم دهنمو ببندم ‫و برم دنبال زندگیم. 94 00:12:00,870 --> 00:12:03,472 ‫خواهش می کنم. خواهش می کنم. 95 00:12:05,107 --> 00:12:07,109 ‫کسی هست که بتونه بهم کمک کنه؟ 96 00:12:11,614 --> 00:12:15,684 ‫خب، همون طور که گفتم، ‫کانال های رسمی هستن، ولی... 97 00:12:19,222 --> 00:12:20,756 ‫ببین، 98 00:12:21,557 --> 00:12:23,159 ‫یه سری کانال های غیررسمی هم هستن 99 00:12:23,260 --> 00:12:25,461 ‫که قبلاً آدما رو بهشون ارجاع دادیم. 100 00:12:28,957 --> 00:12:32,928 ‫این شماره رو بگیر، ‫شاید بتونن بهت کمک کنن. 101 00:12:34,810 --> 00:12:37,212 ‫- کی هست؟ ‫- هیچ وقت ندیدمش، 102 00:12:37,792 --> 00:12:39,794 ‫یا شاید یه خانوم باشه، یا چند نفر. 103 00:12:39,895 --> 00:12:42,831 ‫این جور چیزا اصل قضیه هست. ‫یه سرویس پیام رسانیه. 104 00:12:43,298 --> 00:12:45,233 ‫اونا بهت زنگ میزنن... 105 00:12:45,868 --> 00:12:47,168 ‫یا نمیزنن. 106 00:12:47,896 --> 00:12:51,466 ‫فقط درباره موقعیتت صادق باش. 107 00:13:42,523 --> 00:13:43,790 ‫همه چیز اوکیه. 108 00:13:43,890 --> 00:13:46,026 ‫لابی ۲۴ ساعته نگهبان داره. 109 00:13:46,126 --> 00:13:47,260 ‫اگه چیزی لازم داشتی زنگ بزن. 110 00:13:47,360 --> 00:13:49,129 ‫مرسی که با اطلاع کوتاه این کارو کردی. 111 00:13:49,229 --> 00:13:51,465 ‫کارمون همینه. از اقامتت لذت ببر. 112 00:14:20,921 --> 00:14:23,490 ‫هی، من واشم، و من یه الکلی ام. 113 00:14:23,750 --> 00:14:25,618 ‫- سلام، واش. ‫- سلام، واش. 114 00:14:26,486 --> 00:14:27,620 ‫ام... 115 00:14:29,595 --> 00:14:32,165 ‫نه سال و نه ماهه که هوشیارم. 116 00:14:34,341 --> 00:14:35,774 ‫و... 117 00:14:36,775 --> 00:14:40,012 ‫اخیراً خیلی سخت تر شده 118 00:14:40,352 --> 00:14:43,857 ‫چون یه سری چیزا هست ‫که چرا از اول مشروب می خوردم، 119 00:14:43,956 --> 00:14:48,293 ‫و بعد خودمم که کارمو انجام میدم. 120 00:14:49,167 --> 00:14:51,370 ‫چون به خدمت تو نیرو افتخار می کنم. 121 00:14:52,304 --> 00:14:54,172 ‫و همیشه رو راست می مونم. 122 00:14:55,615 --> 00:14:57,282 ‫تقریباً. 123 00:14:57,382 --> 00:14:58,417 ‫ولی، ام... 124 00:15:00,687 --> 00:15:04,657 ‫چیزایی که هر روز بین همکارام می بینم... 125 00:15:04,757 --> 00:15:06,425 ‫نمیدونم... نمیدونم. 126 00:15:18,303 --> 00:15:20,005 ‫دو پیام جدید. 127 00:15:20,607 --> 00:15:23,408 ‫هافمنم. خیلی خب. 128 00:15:25,218 --> 00:15:26,919 ‫اسمم سارا گرانته. 129 00:15:27,339 --> 00:15:30,242 ‫من یه دانشمند بودم ‫که تو یه شرکت بیوتک کار می کردم، 130 00:15:30,342 --> 00:15:31,910 ‫سایبو سمنتیس. 131 00:15:32,250 --> 00:15:35,053 ‫یه سری مدارک دارم که نشون میدن 132 00:15:35,153 --> 00:15:38,022 ‫یه پنهان کاری غیرقانونی انجام شده. 133 00:15:38,730 --> 00:15:41,767 ‫قرار بود علنیش کنم، ‫ولی نظرم عوض شد. 134 00:15:41,947 --> 00:15:43,347 ‫نمیدونم این کار چطور پیش میره، 135 00:15:43,447 --> 00:15:45,817 ‫ولی هر کاری لازم باشه می کنم. 136 00:15:46,023 --> 00:15:52,463 ‫شمارم اینه: ‫۶۹۳-۸۲۴-۴۰۱۱ 137 00:16:58,992 --> 00:17:01,193 ‫ما خیلی خوشحالیم 138 00:17:01,293 --> 00:17:03,061 ‫که جایزه لنسینگ رو گرفتیم 139 00:17:03,401 --> 00:17:05,470 ‫این تحقیق پتانسیل اینو داره 140 00:17:05,570 --> 00:17:07,472 ‫که بازده غلات رو متحول کنه، 141 00:17:07,572 --> 00:17:10,342 ‫خصوصاً در کشورهای در حال توسعه ‫که بهش نیاز دارن، 142 00:17:10,442 --> 00:17:12,211 ‫و وابستگی به سموم آفت کش رو کم کنه. 143 00:17:12,310 --> 00:17:14,113 ‫و با این کمک هزینه، 144 00:17:14,453 --> 00:17:16,554 ‫واقعاً امیدواریم ‫بتونیم تغییری ایجاد کنیم. 145 00:17:31,558 --> 00:17:33,960 ‫سلام. اینجا سرویس واسطه سه گانه. 146 00:17:34,059 --> 00:17:35,695 ‫- سلام. ‫- یه نفر داره از طریق سرویس واسطه زنگ میزنه. 147 00:17:35,795 --> 00:17:38,498 ‫تا حالا تماس واسطه ای دریافت کردی؟ 148 00:17:38,598 --> 00:17:41,300 ‫- فکر نکنم. ‫- کسی که زنگ زده احتمالاً ناشنواست 149 00:17:41,480 --> 00:17:43,415 ‫یا مشکل شنوایی داره. 150 00:17:43,515 --> 00:17:44,851 ‫اون مکالمشو تایپ می کنه، 151 00:17:44,891 --> 00:17:46,291 ‫و من برات می خونمش. 152 00:17:46,391 --> 00:17:49,127 ‫وقتی نوبت تو شد، ‫من هر چیزی که بگی تایپ می کنم. 153 00:17:49,228 --> 00:17:51,798 ‫مستقیم با تماس گیرنده حرف بزن ‫و بگو ادامه بده، 154 00:17:51,798 --> 00:17:53,165 ‫وقتی آماده پاسخی. 155 00:17:53,205 --> 00:17:55,207 ‫هیچ تماسی ضبط نمیشه، ‫و هر چیزی که بگی 156 00:17:55,308 --> 00:17:56,710 ‫محرمانه هست. 157 00:17:56,784 --> 00:17:58,819 ‫یه لحظه صبر کن تا تماس شروع بشه. 158 00:17:59,552 --> 00:18:00,921 ‫تو سارا الیزابت گرانتی. 159 00:18:01,021 --> 00:18:05,324 ‫شماره تأمین اجتماعیت ‫۹۵۸-۰۰-۴۴۹۳ 160 00:18:10,264 --> 00:18:12,966 ‫تو توسط مؤسسات تحقیقاتی سایبو سمنتیس ‫استخدام شده بودی، 161 00:18:13,066 --> 00:18:16,475 ‫شناسه مالیاتی ‫ ۹۹-۰۸۹۰۵۹۰، 162 00:18:16,499 --> 00:18:19,507 ‫مستقر در سنت لوئیس. درسته؟ 163 00:18:19,527 --> 00:18:21,027 ‫بله. 164 00:18:22,236 --> 00:18:24,004 ‫اگه تموم کردی، ‫لطفاً با ادامه بده جواب بده. 165 00:18:24,105 --> 00:18:26,840 ‫اوه، ببخشید. ببخشید. ‫ببخشید. ادامه بده. 166 00:18:26,940 --> 00:18:30,144 ‫ موقعیتتو توضیح بده. 167 00:18:32,300 --> 00:18:33,867 ‫من تو یه گروه تحقیقاتی بودم 168 00:18:33,968 --> 00:18:38,805 ‫که داشتیم یه نوع جدید گندم ‫مقاوم به حشرات درست می کردیم. 169 00:18:39,407 --> 00:18:41,442 ‫یه گزارش ایمنی مواد غذایی برگشت 170 00:18:41,542 --> 00:18:44,112 ‫با داده های نگران کننده ‫درباره عوارض جانبی. 171 00:18:44,839 --> 00:18:46,607 ‫به رئیسام گفتم. 172 00:18:46,707 --> 00:18:48,910 ‫بعدش یهو دیدم منو منتقل کردن 173 00:18:49,344 --> 00:18:51,545 ‫و بعداً اخراج شدم. 174 00:18:51,886 --> 00:18:53,621 ‫تولید نوع جدید گندم پیش رفت، 175 00:18:53,722 --> 00:18:56,256 ‫ولی این یافته ها سرکوب شدن. 176 00:18:57,018 --> 00:19:01,856 ‫ولی من تونستم یه کپی ‫از اون گزارش ایمنی مواد غذایی 177 00:19:01,956 --> 00:19:03,124 ‫از ساختمون ببرم بیرون. 178 00:19:04,699 --> 00:19:05,633 ‫ادامه بده 179 00:19:13,067 --> 00:19:14,636 ‫ تو از عوارض جانبی گفتی. 180 00:19:15,177 --> 00:19:17,713 ‫تو تعداد کمی از موارد، 181 00:19:17,813 --> 00:19:22,083 ‫حساسیت های شدید بود، آنافیلاکسی. 182 00:19:22,184 --> 00:19:25,119 ‫و تو موارد بلندمدت، دیورتیکولیت 183 00:19:25,220 --> 00:19:28,357 ‫و سرطان خیلی بالاتر از نرخ پایه. 184 00:19:28,457 --> 00:19:31,259 ‫اونا پیش بینی فروش عظیم جهانی دارن. 185 00:19:31,360 --> 00:19:33,928 ‫هزاران نفر تحت تأثیر قرار می گیرن. 186 00:19:34,028 --> 00:19:35,263 ‫ولی بدون اطلاعاتی که من دارم، 187 00:19:35,364 --> 00:19:37,031 ‫نمیشه ردیابی کرد 188 00:19:37,131 --> 00:19:38,800 ‫به غذایی که آدما خوردن. 189 00:19:41,563 --> 00:19:42,763 ‫میگی این سند 190 00:19:42,864 --> 00:19:45,100 ‫شواهد روشنی از تخلف داره؟ 191 00:19:45,200 --> 00:19:50,139 ‫در مقایسه با نسخه جعلی ‫گزارششون، آره. 192 00:19:50,179 --> 00:19:51,246 ‫ادامه بده 193 00:19:51,599 --> 00:19:53,035 ‫اونا بهت پیشنهاد پول دادن 194 00:19:53,135 --> 00:19:54,737 ‫در ازای سکوتت؟ 195 00:19:54,837 --> 00:19:58,007 ‫اوایل آره، ‫ولی من علاقه ای نداشتم. 196 00:19:59,762 --> 00:20:01,897 ‫می خواستم کار درستو انجام بدم. 197 00:20:02,959 --> 00:20:06,495 ‫ولی بعد تهدیدها شروع شد. 198 00:20:09,297 --> 00:20:12,635 ‫دیشب ماشینمو آتیش زدن. 199 00:20:12,735 --> 00:20:14,035 ‫ادامه بده 200 00:20:15,023 --> 00:20:16,492 ‫ پلیس در جریانه؟ 201 00:20:16,592 --> 00:20:18,059 ‫ماشینو به عنوان مدرک بردن، 202 00:20:18,159 --> 00:20:20,496 ‫ولی من هنوز پلیسو درگیر نکردم. 203 00:20:20,596 --> 00:20:23,198 ‫- ادامه بده. ‫- نکن. 204 00:20:23,299 --> 00:20:26,369 ‫این تو خیابون چمبرز ۲۰۰ ‫تو تریبکا بود؟ 205 00:20:26,990 --> 00:20:28,224 ‫آره. 206 00:20:28,825 --> 00:20:32,095 ‫ولی به خاطر تهدیدها ‫الان جابه جا شدم. 207 00:20:33,662 --> 00:20:35,031 ‫ادامه بده 208 00:20:37,720 --> 00:20:39,555 ‫یه گوشی پیش پرداخت بخر، 209 00:20:39,990 --> 00:20:42,658 ‫تا وقتی به یه جای عمومی نرسیدی ‫خاموش نگهش دار، 210 00:20:42,759 --> 00:20:44,626 ‫بعد با شماره جدیدت یه پیام بذار، 211 00:20:44,728 --> 00:20:48,530 ‫آدرس جدید و هر جزئیات دیگه ایی. 212 00:20:49,559 --> 00:20:52,195 ‫یه ون جلوی خونه پارک شده. 213 00:20:52,294 --> 00:20:55,297 ‫فکر کنم دارن منو می پان. ‫ادامه بده. 214 00:20:57,366 --> 00:20:59,536 ‫اونا ممکنه این تماس رو شنود کنن. 215 00:20:59,903 --> 00:21:02,404 ‫از این به بعد فقط از گوشی جدیدت استفاده کن. 216 00:21:04,007 --> 00:21:05,742 ‫تماس گیرنده قطع کرد. ‫ممنون که از سرویس ما استفاده کردی. 217 00:21:05,842 --> 00:21:08,545 ‫شب خوبی داشته باش. 218 00:21:16,620 --> 00:21:19,156 ‫یه ون جلوی خونه پارک شده. 219 00:21:19,256 --> 00:21:21,423 ‫فکر کنم دارن منو می پان. ‫ادامه بده. 220 00:21:21,525 --> 00:21:25,695 ‫باشه. خیابون ایست ۳۳۹، ‫یونکرز، نیویورک. 221 00:21:25,796 --> 00:21:27,531 ‫فقط از گوشی جدیدت استفاده کن. 222 00:21:27,631 --> 00:21:30,066 ‫شیفت شب. کی میاد؟ 223 00:22:02,599 --> 00:22:06,368 ‫قانون حمایت از معلولان آمریکا ‫مصوب ۱۹۹۰، بخش ۲۲۵، 224 00:22:06,468 --> 00:22:08,404 ‫اپراتورهای واسطه رو از افشای محتوای 225 00:22:08,505 --> 00:22:10,607 ‫هر مکالمه واسطه ای منع می کنه 226 00:22:10,707 --> 00:22:12,441 ‫و از نگه داشتن سوابق محتوای 227 00:22:12,542 --> 00:22:15,145 ‫هر مکالمه ای بعد از تموم شدن تماس. 228 00:22:15,245 --> 00:22:17,180 ‫باشه. باشه. نمی خوام برم 229 00:22:17,280 --> 00:22:18,447 ‫و حکم بگیرم. تو چی؟ 230 00:22:18,548 --> 00:22:20,917 ‫- نه. ‫- از کجا گفتی اومدی؟ 231 00:22:21,017 --> 00:22:23,486 ‫- وزارت خزانه داری. ‫- سوءاستفاده مالی. 232 00:22:23,854 --> 00:22:26,857 ‫باشه. حتی با حکم هم، ‫چیزی برای جستجو نیست. 233 00:22:27,117 --> 00:22:28,952 ‫ما سوابق لاگ هامونو نگه نمیداریم، 234 00:22:29,052 --> 00:22:31,688 ‫از کجا میان، یا به کجا میرن. 235 00:22:35,025 --> 00:22:36,292 ‫اوهوم. 236 00:22:38,361 --> 00:22:39,462 ‫سارا گرانتم. 237 00:22:39,561 --> 00:22:45,634 ‫شماره جدیدم ‫ ۷۱۸-۴۹۳-۷۰۷۱. 238 00:22:45,735 --> 00:22:51,607 ‫خیابون واشنگتن ۱۵۰۰، ‫آپارتمان ۲کیو، ۱۰۰۰۶. 239 00:22:52,749 --> 00:22:56,852 ‫شرکت در آستانه ‫خریده شدن قرار داره 240 00:22:56,953 --> 00:23:00,822 ‫بر اساس ارزش تخمینی ‫۳.۲ میلیارد دلار، 241 00:23:01,163 --> 00:23:03,399 ‫که هفته دیگه ‫تو پرونده SEC تأیید میشه. 242 00:23:03,739 --> 00:23:06,341 ‫اگه اطلاعاتی که من دارم علنی بشه، 243 00:23:06,442 --> 00:23:07,777 ‫اون معامله به هم می خوره. 244 00:23:07,877 --> 00:23:09,812 ‫اونا خیلی انگیزه دارن که جلوی اینو بگیرن، 245 00:23:09,912 --> 00:23:11,279 ‫برای همین می ترسم. 246 00:24:19,079 --> 00:24:20,815 ‫- سلام. ‫- یه نفر داره بهت زنگ میزنه 247 00:24:20,915 --> 00:24:23,651 ‫از طریق سرویس واسطه. ‫تا حالا تماس واسطه ای داشتی؟ 248 00:24:23,751 --> 00:24:25,386 ‫آره. ادامه بده. 249 00:24:26,427 --> 00:24:29,764 ‫بعد از بررسی موقعیتت، قراره اینجوری باشه. 250 00:24:29,864 --> 00:24:31,299 ‫ما می تونیم بهت کمک کنیم ‫مدارک رو برگردونی 251 00:24:31,559 --> 00:24:34,462 ‫و در عین حال اهرم فشار رو ‫برای حفاظت ازت نگه داریم. 252 00:24:34,562 --> 00:24:37,565 ‫ما یه پیش پرداخت ۵۰,۰۰۰ دلاری نیاز داریم. 253 00:24:37,665 --> 00:24:39,900 ‫این پول از پولی که ‫تو مذاکره به دست میاریم 254 00:24:40,000 --> 00:24:42,036 ‫بهت برگردونده میشه. 255 00:24:42,136 --> 00:24:43,571 ‫ اینو می تونی بپردازی؟ 256 00:24:43,671 --> 00:24:45,639 ‫بله، ادامه بده 257 00:24:46,006 --> 00:24:47,374 ‫ طی چند روز آینده، 258 00:24:47,475 --> 00:24:49,243 ‫یه سری درخواست های عجیب می گیرید 259 00:24:49,343 --> 00:24:51,278 ‫که برای اینه که بفهمیم با چی طرفیم. 260 00:24:51,378 --> 00:24:54,815 ‫لطفاً همه دستورات رو دنبال کن، ‫هر چقدر هم عجیب باشن. 261 00:24:54,915 --> 00:24:56,584 ‫ از این به بعد قبل هر مکالمه، ‫هر چقدر هم عجیب باشن. 262 00:24:56,684 --> 00:24:57,751 ‫یه رمز می گیم 263 00:24:58,092 --> 00:25:00,127 ‫ما می گیم: 'نقد یا کارت؟' 264 00:25:00,227 --> 00:25:01,395 ‫تو می گی: 'چک.' 265 00:25:01,735 --> 00:25:04,404 ‫- فهمیدی؟ ‫- فهمیدم. 266 00:25:46,966 --> 00:25:47,901 ‫کیه؟ 267 00:25:48,001 --> 00:25:49,436 ‫بسته براتون. 268 00:26:17,630 --> 00:26:18,598 ‫مرسی. 269 00:26:41,186 --> 00:26:43,188 ‫سلام. سرویس واسطه سه گانی. 270 00:26:43,208 --> 00:26:44,877 ‫تا حالا تماس واسطه ای داشتی؟ 271 00:26:44,978 --> 00:26:45,811 ‫بله، ادامه بده 272 00:26:45,912 --> 00:26:47,446 ‫نقد یا کارت؟ 273 00:26:47,546 --> 00:26:48,547 ‫چک. ادامه بده 274 00:26:48,647 --> 00:26:51,149 ‫ فردا صبح پرواز ۱۰:۰۵، 275 00:26:51,250 --> 00:26:52,351 ‫از نیوآرک به پیتسبورگ رو بگیر 276 00:26:52,451 --> 00:26:55,087 ‫بعد ۱۱:۵۰ به آتلانتا. 277 00:26:55,187 --> 00:26:57,155 ‫این گوشی رو با خودت نبر. 278 00:26:57,256 --> 00:26:59,157 ‫ بسته هایی که پیش پرداخت ما 279 00:26:59,258 --> 00:27:01,627 ‫ و گزارش و گوشی علامت دار قرمز ‫که برات فرستادیم رو ببر 280 00:27:01,727 --> 00:27:05,430 ‫تا وقتی به گیتت تو پیتسبورگ نرسی، ‫گوشی رو روشن نکن. 281 00:27:06,712 --> 00:27:07,780 ‫تماس گیرنده قطع کرد. 282 00:27:07,880 --> 00:27:10,115 ‫اپراتور، یه چیزی یادم رفت. 283 00:27:10,216 --> 00:27:11,750 ‫می تونم دوباره زنگ بزنم؟ 284 00:27:11,850 --> 00:27:14,420 ‫تماس گیرنده درخواست عدم تماس مجدد 285 00:27:14,520 --> 00:27:16,989 ‫رو این خط گذاشته .ببخشید، خانم 286 00:27:32,953 --> 00:27:34,221 ‫بعدی. 287 00:28:30,677 --> 00:28:33,013 ‫- مرسی. ‫- خیلی ممنون. 288 00:28:35,315 --> 00:28:36,650 ‫سلام. 289 00:28:53,367 --> 00:28:55,269 ‫این یه اطلاعیه پیش ازسوارشدنه 290 00:28:55,369 --> 00:28:58,139 ‫برای پرواز ۸۹۱۷ به آتلانتا. 291 00:28:58,239 --> 00:29:00,040 ‫امروز انتظار یه پرواز پر داریم، 292 00:29:00,141 --> 00:29:01,942 ‫پس اگه می خوای ساکت رو ‫تو گیت چک کنی، 293 00:29:02,042 --> 00:29:03,812 ‫لطفاً بیاین پیش ما تو میز پذیرش. 294 00:29:24,713 --> 00:29:25,748 ‫سلام. 295 00:29:25,908 --> 00:29:28,744 ‫این کیف رو نزدیک گیت B17 پیدا کردم. 296 00:29:28,845 --> 00:29:30,512 ‫بذار حدس بزنم. نزدیک دستشویی؟ 297 00:29:30,612 --> 00:29:33,315 ‫- آره. از کجا فهمیدی؟ ‫- همیشه این اتفاق میفته. 298 00:29:33,415 --> 00:29:35,350 ‫روش نوشته سارا گرانت. 299 00:29:35,450 --> 00:29:37,720 ‫- باشه. از اینجا به بعد خودم می برم. ‫- باشه. موفق باشی. 300 00:29:56,173 --> 00:29:57,640 ‫الو؟ 301 00:29:57,740 --> 00:29:58,574 ‫نقد یا... 302 00:29:58,674 --> 00:29:59,642 ‫چک. 303 00:30:00,743 --> 00:30:01,844 ‫ادامه بده 304 00:30:02,244 --> 00:30:03,679 ‫ الان کجایی؟ 305 00:30:03,779 --> 00:30:05,015 ‫تو گیت. 306 00:30:05,115 --> 00:30:06,782 ‫داریم سوار می شیم. 307 00:30:07,791 --> 00:30:09,993 ‫حالا چیکار کنم؟ ادامه بده 308 00:30:10,092 --> 00:30:11,160 ‫ بسته ها رو داری؟ 309 00:30:11,260 --> 00:30:13,931 ‫- آره. ادامه بده ‫- خوبه. 310 00:30:14,031 --> 00:30:16,432 ‫مسافر سارا گرانت، 311 00:30:16,532 --> 00:30:19,201 ‫لطفاً به باجه اشیای گمشده بیاین. 312 00:30:19,302 --> 00:30:23,673 ‫مسافر سارا گرانت. ‫باجه اشیای گمشده. 313 00:30:23,774 --> 00:30:25,909 ‫میرم ببینم چیه. 314 00:30:26,009 --> 00:30:27,610 ‫هر چیز دیگه ای رو نادیده بگیر 315 00:30:27,710 --> 00:30:29,478 ‫و منتظر دستورات باش. 316 00:30:34,303 --> 00:30:36,239 ‫مسافر سارا گرانت، 317 00:30:36,259 --> 00:30:38,695 ‫لطفاً به باجه اشیای گمشده بیاین. 318 00:30:49,686 --> 00:30:52,122 ‫ برو به اداره پست تو سالن D 319 00:30:52,222 --> 00:30:53,424 ‫و هر دو بسته رو پست کن. 320 00:30:53,524 --> 00:30:55,658 ‫ ما دوباره بهت زنگ میزنیم. 321 00:31:02,332 --> 00:31:05,169 ‫آقا، می تونم بهتون کمکی بکنم؟ 322 00:31:05,736 --> 00:31:07,270 ‫مسافر سارا گرانت، 323 00:31:07,370 --> 00:31:09,907 ‫لطفاً به گیت A29 گزارش بدین. 324 00:31:09,948 --> 00:31:15,019 ‫مسافر سارا گرانت، ‫لطفاً به گیت A29 گزارش بدین. 325 00:31:15,118 --> 00:31:17,154 ‫دیگه هیچ وقت ‫با خط هوایی شما پرواز نمی کنم. 326 00:31:38,268 --> 00:31:40,904 ‫- کجاست؟ ‫- نیومد. 327 00:31:41,004 --> 00:31:43,440 ‫هی اسمشو صدا می کنن. پیداش نشد. 328 00:31:51,929 --> 00:31:53,764 ‫یه دور دیگه بزنیم؟ ‫اگه دارن دنبالش می کنن، 329 00:31:53,864 --> 00:31:55,099 ‫باید یه جایی اینجا باشن. 330 00:31:55,200 --> 00:31:56,934 ‫آخرین فراخوان برای گرانت، 331 00:31:57,034 --> 00:31:59,937 ‫برای پرواز ۸۳۱۷ به آتلانتا. 332 00:32:01,412 --> 00:32:03,081 ‫مسافر سارا گرانت. 333 00:32:03,181 --> 00:32:05,750 ‫آخرین فراخوان برای آتلانتا. 334 00:32:09,553 --> 00:32:11,089 ‫دنبالش نمی کنن. 335 00:32:11,837 --> 00:32:13,137 ‫منظورت چیه؟ 336 00:32:13,733 --> 00:32:14,800 ‫لو رفتیم. 337 00:32:23,542 --> 00:32:25,544 ‫- کجایی؟ ‫- باور نمی کنی، 338 00:32:25,644 --> 00:32:27,278 ‫ولی تو اداره پستِ. 339 00:32:30,329 --> 00:32:31,364 ‫باشه. 340 00:32:31,930 --> 00:32:37,702 ‫این یکی هم مال ‫نورمن، اوکلاهوما، کد پستی 73019. 341 00:32:38,043 --> 00:32:40,479 ‫چیزی مایع، شکننده یا خطرناک داره؟ 342 00:32:40,579 --> 00:32:41,813 ‫نه. 343 00:32:45,104 --> 00:32:47,205 ‫شماره های رهگیری تون اینجان. 344 00:32:47,305 --> 00:32:49,507 ‫اگه بخواین یه نظرسنجی پر کنین، ‫اونجاست. 345 00:32:49,607 --> 00:32:50,909 ‫- باشه. ‫- اوکی؟ 346 00:32:51,010 --> 00:32:52,510 ‫- مرسی. ‫- ممنون. 347 00:32:52,610 --> 00:32:58,817 ‫خب، شماره رهگیری ‫840-59-70-0233803 هست. 348 00:33:24,575 --> 00:33:27,778 ‫خب. حالا چی می تونیم بفهمیم؟ 349 00:33:28,198 --> 00:33:29,768 ‫ها؟ چون قضیه امنیت فرودگاه، 350 00:33:29,868 --> 00:33:31,736 ‫باهوشانه بود، خیلی سفت و سخت بود. 351 00:33:32,076 --> 00:33:33,611 ‫چرا ما رو تا پیتسبورگ فرستادن؟ 352 00:33:33,711 --> 00:33:35,617 ‫از سال 2001، سازمان ‫TSA بیش از 113 353 00:33:35,641 --> 00:33:37,547 ‫شعبه اداره پست تو ‫فرودگاه ها رو بسته. 354 00:33:39,409 --> 00:33:41,509 ‫تنها شعبه ای که تو بخش امنیتی ‫فرودگاه مونده، 355 00:33:41,509 --> 00:33:43,579 ‫پیتسبورگه. 356 00:33:43,740 --> 00:33:46,776 ‫خب، پس دو تا آدرس صندوق پستی داریم. 357 00:33:46,876 --> 00:33:48,545 ‫ما رو پخش کردن که بدوئیم دنبالشون. 358 00:33:48,645 --> 00:33:50,680 ‫انگار داره لعنتی جواب میده. 359 00:33:50,720 --> 00:33:51,889 ‫آره، آره. 360 00:33:52,322 --> 00:33:53,623 ‫میدونی نظرم چیه؟ 361 00:33:55,012 --> 00:33:56,748 ‫فکر کنم این یکی رو دوست دارم. 362 00:33:57,115 --> 00:33:58,716 ‫هورا! 363 00:33:58,816 --> 00:34:00,550 ‫اونا از چیزی که فکر می کردیم باهوش ترن. 364 00:34:01,819 --> 00:34:04,287 ‫هی، شماره های رهگیری رو داری برام؟ 365 00:34:06,389 --> 00:34:09,359 ‫- بفرما. ‫- ببینیم کجا داریم میریم. 366 00:34:12,864 --> 00:34:15,465 ‫چک کن. ادامه بده. 367 00:34:15,725 --> 00:34:18,695 ‫کار خوبی کردی. لطفاً تأیید کن که ‫همه مدارک رو فرستادی 368 00:34:18,795 --> 00:34:20,597 ‫- و هیچ کپی دیگه ای نداری. ‫- تأیید می کنم. 369 00:34:21,017 --> 00:34:25,788 ‫امروز تو فرودگاه بودن؟ ‫ادامه بده. 370 00:34:26,724 --> 00:34:28,091 ‫آره. 371 00:34:29,746 --> 00:34:32,683 ‫پس تو هم اونجا بودی؟ ادامه بده. 372 00:34:36,126 --> 00:34:37,828 ‫خودت باهاشون تماس نگیر. 373 00:34:37,928 --> 00:34:40,230 ‫اگه اونا باهات تماس گرفتن، جواب نده. 374 00:34:40,569 --> 00:34:43,639 ‫ممکنه بخوای بترسوننت یا ‫بخوان باهات معامله کنن. 375 00:34:43,739 --> 00:34:45,707 ‫ولی این تنها معامله هست. 376 00:34:45,808 --> 00:34:48,877 ‫وقتی بسته ها برسن، ‫ما بهشون پیشنهاد میدیم. 377 00:34:49,138 --> 00:34:52,774 ‫تو قراره یه بار باهاشون ملاقات کنی ‫تا خودت مدارک رو برگردونی. 378 00:34:52,874 --> 00:34:55,378 ‫لازمه این کارو بکنم؟ ادامه بده. 379 00:34:56,279 --> 00:34:58,880 ‫تا اون موقع، تو همه اهرم های لازم رو داری. 380 00:35:00,216 --> 00:35:03,253 ‫تو هم اونجا هستی؟ ادامه بده. 381 00:35:05,708 --> 00:35:08,945 ‫تو هیچ وقت ما رو نمی بینی. ‫ما بادیگارد نیستیم. 382 00:35:09,045 --> 00:35:10,646 ‫ما واسطه ایم. 383 00:35:10,746 --> 00:35:13,214 ‫ما یه معامله واسه برگردوندن ‫مدارک اصلی تنظیم می کنیم 384 00:35:13,315 --> 00:35:14,784 ‫و یه کپی ایمنی نگه میداریم 385 00:35:14,884 --> 00:35:18,286 ‫تا مطمئن بشیم سایبو سمنتیس ‫به معامله پایبنده. 386 00:35:18,386 --> 00:35:21,089 ‫دستورات ما رو دنبال کن، ‫حمایتت می کنیم. 387 00:35:21,591 --> 00:35:24,159 ‫ولی اگه نکنی، ‫خودتو به خطر میندازی 388 00:35:24,259 --> 00:35:25,595 ‫و ما میریم کنار. 389 00:35:25,695 --> 00:35:28,330 ‫می فهمم. ادامه بده. 390 00:35:31,052 --> 00:35:33,355 ‫گوشی قدیمیت هک شده. 391 00:35:33,456 --> 00:35:35,591 ‫بذارش تو یه ظرف آب نمک. 392 00:35:35,925 --> 00:35:37,325 ‫حالا از این یکی استفاده کن. 393 00:35:40,363 --> 00:35:41,864 ‫تماست قطع شد. ممنون که از 394 00:35:41,964 --> 00:35:44,534 ‫سرویس واسطه سه گانه استفاده کردی. ‫شب خوبی داشته باش. 395 00:36:50,838 --> 00:36:53,874 ‫هی. آره. ‫یه دوربین سر جاش گذاشتم. 396 00:36:54,215 --> 00:36:55,951 ‫ولی چیزی گیرم نیومد. 397 00:36:56,770 --> 00:36:59,240 ‫تو چی؟ میشیگان باهات چطوره؟ 398 00:36:59,660 --> 00:37:01,862 ‫فکر کنم بهتر از اوکلاهومای کوفتی. 399 00:37:02,282 --> 00:37:05,319 ‫- لعنتی. ‫- خیلی قشنگه. 400 00:37:14,328 --> 00:37:16,630 ‫- سلام. ‫- سلام. می خوام یه بسته 401 00:37:16,730 --> 00:37:18,932 ‫واسه دوستم آرچی بردارم ‫صندوق 521 داره. 402 00:37:19,272 --> 00:37:21,875 ‫شماره رهگیری رو دارم، ‫ولی کلیدو یادم رفت. 403 00:37:21,975 --> 00:37:24,677 ‫می تونی فقط برام برش داری؟ 404 00:37:24,777 --> 00:37:25,811 ‫متأسفم، خانم، 405 00:37:25,912 --> 00:37:27,447 ‫ولی قوانین اجازه نمیدن 406 00:37:27,547 --> 00:37:29,382 ‫صندوق مشتری ها رو باز کنم. 407 00:37:29,483 --> 00:37:31,351 ‫- اوه، نه. جدی؟ ‫- متأسفم. 408 00:37:31,717 --> 00:37:34,521 ‫تقصیر منه. باید اون کلید لعنتی رو ‫یادم می موند. 409 00:37:34,620 --> 00:37:35,721 ‫آره. 410 00:37:35,821 --> 00:37:39,725 ‫فقط... سگم خیلی مریضه. 411 00:37:39,825 --> 00:37:43,230 ‫- اوه. ‫- آره. مغزم قاطیه. 412 00:37:43,330 --> 00:37:45,631 ‫من... متاسفم 413 00:37:45,731 --> 00:37:47,800 ‫- اوه، چه حیف شد خانوم. ‫- آره. 414 00:37:47,901 --> 00:37:50,703 ‫یه دختر پیر و خسته هست. 415 00:37:50,803 --> 00:37:54,141 ‫- اوه. ‫- دیگه زیاد دووم نمیاره. 416 00:37:56,042 --> 00:37:57,944 ‫فکر نکنم بتونی فقط چک کنی 417 00:37:58,044 --> 00:38:00,147 ‫ببینی بسته رسیده یا نه؟ 418 00:38:00,746 --> 00:38:02,315 ‫اوه. اوم... 419 00:38:03,316 --> 00:38:04,451 ‫باشه. 420 00:38:04,551 --> 00:38:06,119 ‫- مرسی. ‫- اینجا وایسا. 421 00:38:15,228 --> 00:38:17,330 ‫متأسفم، خانم. چیزی اونجا نیست. 422 00:38:17,430 --> 00:38:21,435 ‫خب، با پست اولویت دار فرستاده شده. ‫باید تا حالا رسیده باشه. 423 00:38:21,475 --> 00:38:22,876 ‫متأسفم. 424 00:38:23,944 --> 00:38:25,946 ‫هوم. باشه. 425 00:38:26,645 --> 00:38:28,248 ‫روز خوبی نیست. 426 00:38:28,949 --> 00:38:32,085 ‫دوستت اخیراً اسباب کشی کرده؟ 427 00:38:32,185 --> 00:38:35,422 ‫اگه کرده باشه، یه آدرس جدید ‫تو پرونده ثبت شده، 428 00:38:35,521 --> 00:38:37,523 ‫و اگه تغییر مسیر داده شده باشه، 429 00:38:37,623 --> 00:38:39,558 ‫خب، این می تونه تأخیر رو توضیح بده. 430 00:38:39,658 --> 00:38:41,395 ‫آره. تغییر مسیر پست. 431 00:38:41,434 --> 00:38:43,036 ‫وای، کاملاً منطقیه. 432 00:38:43,136 --> 00:38:47,074 ‫تازه اومده اینجا، در واقع. ‫می تونی چیزی بهم بگی؟ 433 00:38:47,114 --> 00:38:51,485 ‫آدرس جدید تو اون شماره رهگیری قدیمی ‫نمایش داده میشه؟ 434 00:38:51,585 --> 00:38:52,753 ‫حالا، یه چیزی هست. 435 00:38:52,793 --> 00:38:53,827 ‫رهگیری همیشه 436 00:38:53,928 --> 00:38:55,262 ‫با تغییر مسیر همراه نیست 437 00:38:55,362 --> 00:38:58,232 ‫چون اینا سرویس های متفاوتی ان. 438 00:38:58,332 --> 00:38:59,333 ‫هوم. 439 00:39:54,803 --> 00:39:57,539 ‫این پیامی برای آقای فرانکلینه. 440 00:39:57,639 --> 00:40:00,542 ‫ما یه کپی از گزارش ایمنی غذا 441 00:40:00,642 --> 00:40:04,179 ‫درباره برنامه گندم هلال ‫حاصلخیز سایبو سمنتیس 442 00:40:04,279 --> 00:40:06,948 ‫از سارا گرنت، ‫کارمند سابق تون، گرفتیم، 443 00:40:07,047 --> 00:40:08,949 ‫که خدمات ما رو استخدام کرده. 444 00:40:08,990 --> 00:40:13,328 ‫گزارش 311 صفحه هست ‫و دو تا پیوست داره. 445 00:40:13,348 --> 00:40:15,550 ‫در ازای توافق بی قید و شرط شما ‫که بذاریدش به حال خودش، 446 00:40:16,131 --> 00:40:17,532 ‫موکل ما دوست داره این مدرک رو 447 00:40:17,632 --> 00:40:19,367 ‫برگردونه و قول بده 448 00:40:19,387 --> 00:40:21,556 ‫دیگه هیچ وقت درباره ش حرف نزنه. 449 00:40:22,387 --> 00:40:29,556 ‫تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی 450 00:41:13,691 --> 00:41:15,593 ‫موکل ما دوست داره این مدرک رو برگردونه 451 00:41:15,693 --> 00:41:17,595 ‫و قول بده دیگه هیچ وقت ‫درباره اش حرف نزنه. 452 00:41:18,175 --> 00:41:21,579 ‫هرگونه ارتباط باهاش باید از طریق ما باشه. 453 00:41:21,679 --> 00:41:25,282 ‫یه پیام بذارید رو شماره ‫ 646-167-1573. 454 00:41:25,622 --> 00:41:28,325 ‫ما با دستورات بعدی باهاتون تماس می گیریم. 455 00:41:28,425 --> 00:41:30,828 ‫شماره تماس همونه. ‫میره به سرویس پیام رسانی. 456 00:41:30,928 --> 00:41:33,397 ‫دفتر مرکزی سرویس پاسخگویی رو چک کن. 457 00:41:33,497 --> 00:41:35,833 ‫امتحان کردم. ‫حفاظت از موکل خیلی سفت و سخته. 458 00:41:58,122 --> 00:41:59,823 ‫- سلام؟ ‫- یه نفر داره از 459 00:41:59,923 --> 00:42:01,358 ‫سرویس واسطه سه گانه تماس می گیره. 460 00:42:01,458 --> 00:42:03,560 ‫قبلاً تماس واسطه ای دریافت کردی؟ 461 00:42:05,129 --> 00:42:08,165 ‫شما دارید موکل ما، ‫سارا گرنت، رو اذیت می کنید. 462 00:42:08,200 --> 00:42:09,334 ‫لطفاً تمومش کنید. 463 00:42:09,434 --> 00:42:10,670 ‫اون قرارداد محرمانگی رو نقض کرده، 464 00:42:10,849 --> 00:42:12,384 ‫و داره تحقیقات دزدیده شده رو نگه میداره، 465 00:42:12,484 --> 00:42:14,686 ‫پس نمی تونیم. ادامه بده. 466 00:42:15,026 --> 00:42:17,595 ‫و حالا اون به ما داده. 467 00:42:17,695 --> 00:42:20,865 ‫اگه شک داری، ‫صفحه نهم با این شروع میشه: 468 00:42:20,966 --> 00:42:24,135 ‫بهبود کلرودان دی ترپن ها 469 00:42:24,235 --> 00:42:25,870 ‫تو نمونه 7 هلال حاصلخیز... 470 00:42:25,971 --> 00:42:28,139 ‫باشه. می فهمم. ادامه بده. 471 00:42:29,975 --> 00:42:33,979 ‫ما به دفتر مدیرعامل سایبو سمنتیس، ‫آقای فرانکلین، پیام گذاشتیم، 472 00:42:34,078 --> 00:42:36,381 ‫و منتظر جوابش هستیم. 473 00:42:36,481 --> 00:42:38,683 ‫آقای فرانکلین پیام تون رو گرفت. ‫ردیابی کن. 474 00:42:38,783 --> 00:42:42,186 ‫و به ما اجازه داده ‫از طرفش صحبت کنیم. ادامه بده. 475 00:42:42,287 --> 00:42:45,590 ‫با کی دارم حرف میزنم، ‫و موقعیتت چیه؟ 476 00:42:45,690 --> 00:42:49,127 ‫خب، اسمم استیو داوسونه. ‫نگرد دنبالش، واقعی نیست. 477 00:42:49,147 --> 00:42:51,516 ‫و تیم من مسئول برگردوندن مدارکِ. 478 00:42:51,616 --> 00:42:52,851 ‫ادامه بده. 479 00:42:53,171 --> 00:42:55,907 ‫ما می خوایم هرچه زودتر ‫اونا رو برگردونیم، 480 00:42:56,007 --> 00:42:57,409 ‫ولی برای حفاظت از موکل مون، 481 00:42:57,509 --> 00:42:59,411 ‫آماده ایم اونا رو همزمان 482 00:42:59,511 --> 00:43:02,147 ‫به همه نهادهای قانونی مناسب 483 00:43:02,247 --> 00:43:04,549 ‫و هر رسانه بزرگ ارسال کنیم 484 00:43:04,649 --> 00:43:05,984 ‫اگه کامل همکاری نکنید... 485 00:43:06,084 --> 00:43:08,286 ‫...با درخواست های ما. 486 00:43:08,386 --> 00:43:10,221 ‫ما تمام تلاش مون رو می کنیم ‫تا همکاری کنیم. ادامه بده. 487 00:43:10,321 --> 00:43:13,091 ‫دیگه هیچ تهدیدی علیه موکل مون نباشه، ‫نظارتی هم نباشه، 488 00:43:13,191 --> 00:43:14,759 ‫از جمله شنود تلفنی. 489 00:43:14,860 --> 00:43:17,762 ‫وقتی از امنیت موکل مون راضی شدیم، 490 00:43:17,863 --> 00:43:19,130 ‫اصل مدرک رو برمی گردونیم. 491 00:43:19,230 --> 00:43:21,901 ‫ما یه کپی امن به عنوان بیمه 492 00:43:22,000 --> 00:43:23,234 ‫برای حفاظت از موکل مون نگه میداریم. 493 00:43:23,494 --> 00:43:24,729 ‫چطور بدونیم بهتون اعتماد کنیم؟ 494 00:43:24,829 --> 00:43:27,165 ‫شما می تونید هر کسی باشید. ادامه بده. 495 00:43:27,505 --> 00:43:29,308 ‫شما هم موکل ما خواهید بود. 496 00:43:29,407 --> 00:43:31,609 ‫باید یه هزینه بپردازید. 497 00:43:31,709 --> 00:43:33,611 ‫ما برای هر دو طرف کار می کنیم ‫تا مطمئن بشیم 498 00:43:33,711 --> 00:43:35,479 ‫کار بدون هیچ مشکلی انجام می شه. 499 00:43:35,820 --> 00:43:38,989 ‫به نفع همه مونه که ‫همه چیز روون پیش بره. 500 00:43:39,330 --> 00:43:41,332 ‫خیلی لطف کردی. هزینه ش چقدره؟ 501 00:43:41,432 --> 00:43:42,666 ‫ادامه بده. 502 00:43:42,767 --> 00:43:45,302 ‫- نیم میلیون دلار نقد. ‫- کلی پوله. 503 00:43:45,402 --> 00:43:47,504 ‫چطور به نیت موکل تون ‫ اعتماد کنیم؟ ادامه بده. 504 00:43:47,604 --> 00:43:49,606 ‫شما اولین تماس های ‫موکل مون رو شنود کردید. 505 00:43:49,708 --> 00:43:52,609 ‫به اندازه ما از نیت شون میدونید. 506 00:43:54,445 --> 00:43:56,781 ‫باید داخل سازمان مطرحش کنم. ادامه بده. 507 00:43:56,880 --> 00:43:58,215 ‫تا آخر فردا وقت دارید 508 00:43:58,315 --> 00:43:59,784 ‫پذیرش تون رو تأیید کنید. 509 00:43:59,883 --> 00:44:01,552 ‫آره، فهمیدم. ادامه بده. 510 00:44:01,652 --> 00:44:02,886 ‫حالا یه جای پارک جدید بگیر 511 00:44:02,986 --> 00:44:05,089 ‫و از موکل ما دور بمون. 512 00:44:06,223 --> 00:44:08,058 ‫تماست قطع شد. ممنون که از 513 00:44:08,158 --> 00:44:09,927 ‫سرویس واسطه سه گانه استفاده کردی. ‫شب خوبی... 514 00:44:42,113 --> 00:44:43,114 ‫بریم. 515 00:45:05,421 --> 00:45:06,556 ‫نقدی یا کارتی؟ 516 00:45:06,656 --> 00:45:07,791 ‫چک. 517 00:45:08,191 --> 00:45:11,929 ‫ون نظارتی غیبش زده. مرسی. 518 00:45:17,627 --> 00:45:20,563 ‫خوبه. حالا چند روز صبر می کنیم. 519 00:45:20,823 --> 00:45:22,925 ‫باید صبور باشی و آروم بمونی. 520 00:45:23,025 --> 00:45:24,627 ‫وقتی اونا به قول شون عمل کردن، 521 00:45:24,727 --> 00:45:26,096 ‫ما ترتیب برگردوندن مدارک رو 522 00:45:26,196 --> 00:45:28,464 ‫قبل از مهلت SEC هفته دیگه میدیم. 523 00:45:28,564 --> 00:45:30,900 ‫بعدش، باید یه مدت جابه جا بشی. 524 00:45:31,160 --> 00:45:33,828 ‫بهتره جایی تو این کشور باشه ‫که بتونی با حمل ونقل عمومی بری 525 00:45:33,829 --> 00:45:35,731 ‫تا نتونن ردیابت کنن. 526 00:45:35,971 --> 00:45:39,174 ‫این برای حفاظتته و نباید دائمی باشه. 527 00:45:39,514 --> 00:45:41,082 ‫می فهمم. 528 00:45:42,044 --> 00:45:43,145 ‫ادامه بده. 529 00:45:44,407 --> 00:45:47,243 ‫هی، اوم، هوا داره بهتر میشه. 530 00:45:47,504 --> 00:45:53,008 ‫می تونم یه کم بیرون باشم؟ ادامه بده. 531 00:45:55,150 --> 00:45:57,085 ‫اونا باید بذارن راحت باشی. 532 00:45:57,345 --> 00:46:00,215 ‫اگه چیزی دیدی که نگرانت کرد، ‫بهمون خبر بده. 533 00:46:00,315 --> 00:46:01,249 ‫چطور؟ 534 00:46:01,956 --> 00:46:05,593 ‫شماها رو به سختی میشه گیر آورد. ادامه بده. 535 00:46:07,736 --> 00:46:09,738 ‫بعد از ساعت 6 عصر هر روز 536 00:46:09,838 --> 00:46:11,339 ‫یه پیام بذار رو شماره ای که داری. 537 00:46:12,173 --> 00:46:14,010 ‫فقط یه کلمه. 538 00:46:14,442 --> 00:46:17,278 ‫اگه چیزی مشکل داشت، بگو، هوا. 539 00:46:17,379 --> 00:46:20,715 ‫اگه همه چیز روبه راه بود، بگو، باشه. 540 00:46:23,119 --> 00:46:26,287 ‫باشه دو کلمه ست، ‫نه یکی. ادامه بده. 541 00:46:31,646 --> 00:46:33,681 ‫تا حالا به گروه The Who گوش دادی؟ 542 00:46:34,956 --> 00:46:37,858 ‫آلبوم اول. اولین ترک طرف B. 543 00:46:41,095 --> 00:46:43,164 ‫تماست قطع شد. ممنون که... 544 00:46:56,210 --> 00:46:59,981 ‫تو جلسات می بینمت، ‫ولی هیچ وقت ندیدم چیزی بگی. 545 00:47:02,750 --> 00:47:04,085 ‫چند وقته پاکی؟ 546 00:47:04,752 --> 00:47:06,220 ‫نوزده ماه. 547 00:47:07,228 --> 00:47:08,930 ‫رو کدوم مرحله ای؟ 548 00:47:09,670 --> 00:47:11,739 ‫دارم رو مرحله چهارم می چرخم. 549 00:47:12,746 --> 00:47:14,449 ‫- هوم. ‫- یه مدتیه، در واقع. 550 00:47:14,548 --> 00:47:16,516 ‫- حسابرسی اخلاقی؟ ‫- آره. 551 00:47:16,616 --> 00:47:17,718 ‫کینه ها؟ 552 00:47:17,818 --> 00:47:20,288 ‫آره. کلی از اینا دارم. 553 00:47:20,388 --> 00:47:22,256 ‫کار می کنی؟ 554 00:47:23,458 --> 00:47:24,591 ‫چه جور کاری؟ 555 00:47:26,199 --> 00:47:27,801 ‫بیشتر تحویل بسته. 556 00:47:27,901 --> 00:47:30,237 ‫بسته، غذا، اینجور چیزا. 557 00:47:30,337 --> 00:47:32,339 ‫یه کار کوچیک دیگه هم دارم. 558 00:47:32,680 --> 00:47:33,614 ‫قانونیه؟ 559 00:47:37,116 --> 00:47:38,719 ‫نمی خوای بگی؟ 560 00:47:40,288 --> 00:47:41,655 ‫خطرناکه؟ 561 00:47:44,345 --> 00:47:46,013 ‫ما معتادیم، جان. 562 00:47:47,647 --> 00:47:49,049 ‫کارای معتادگونه می کنیم. 563 00:47:49,870 --> 00:47:52,805 ‫و فقط باید حواس مون باشه ‫و عقب بکشیم 564 00:47:52,906 --> 00:47:55,775 ‫تا یه اعتیاد رو ‫با یه اعتیاد جدید عوض نکنیم. 565 00:47:55,876 --> 00:47:57,477 ‫اگه کاری که می کنی مهم باشه 566 00:47:57,577 --> 00:47:59,312 ‫و یکی باید انجامش بده؟ 567 00:47:59,412 --> 00:48:02,281 ‫خب، باید خودت تصمیم بگیری ‫چقدر مهمه. 568 00:48:04,437 --> 00:48:06,439 ‫گوش کن، هرجوری که داری مدیریت می کنی، 569 00:48:06,539 --> 00:48:09,676 ‫لازم نیست همه ش رو تنها انجام بدی. 570 00:48:10,844 --> 00:48:12,378 ‫واقعیت اینه که... 571 00:48:13,246 --> 00:48:14,347 ‫نمی تونی. 572 00:48:33,953 --> 00:48:36,055 ‫شرایط تون رو قبول کردن. 573 00:48:36,589 --> 00:48:38,624 ‫پول رو چطور منتقل کنیم؟ 574 00:48:40,260 --> 00:48:41,994 ‫بعدش چیکار کنیم؟ 575 00:48:43,662 --> 00:48:46,966 ‫نقدی بدون علامت بفرستید ‫به صندوق پستی 897، 576 00:48:47,226 --> 00:48:51,464 ‫لندرز، کالیفرنیا، 92285، ‫با پست اولویت دار یک شبه. 577 00:48:51,805 --> 00:48:53,038 ‫وقتی امن به دست مون رسید، 578 00:48:53,458 --> 00:48:55,627 ‫دستورات بعدی رو میدیم. 579 00:48:55,668 --> 00:48:59,471 ‫هر تأخیری و مدرک عمومی میشه. 580 00:48:59,491 --> 00:49:01,460 ‫تماست قطع شد. ممنون که از 581 00:49:01,560 --> 00:49:04,496 ‫سرویس واسطه سه گانه استفاده کردی. ‫روز خوبی داشته باش. 582 00:49:04,890 --> 00:49:06,393 ‫پررویه. 583 00:49:09,142 --> 00:49:10,943 ‫باشه. اوه. 584 00:49:11,044 --> 00:49:13,013 ‫باتری های اون چیزا چند وقت کار می کنن؟ 585 00:49:13,113 --> 00:49:15,681 ‫چهار یا پنج روز. باید کافی باشه. 586 00:49:15,781 --> 00:49:17,483 ‫- درسته؟ ‫- گور بابات، رفیق. 587 00:49:19,719 --> 00:49:22,955 ‫- بسته بندی کن. ‫- خوشحالم که لازم نیست من پول بدم. 588 00:49:24,450 --> 00:49:25,986 ‫ردیاب فعال شد. 589 00:49:26,086 --> 00:49:27,754 ‫عالیه. 590 00:51:15,090 --> 00:51:16,858 ‫سرویس پاسخگویی ویژه. 591 00:51:16,858 --> 00:51:20,262 ‫صندوق ورودی 482. یه پیام جدید. 592 00:51:20,362 --> 00:51:21,629 ‫بسته فرستاده شد. 593 00:51:21,729 --> 00:51:25,667 ‫شماره رهگیری ‫ 4739-27721. 594 00:51:25,707 --> 00:51:27,309 ‫مهلت ثبت SEC کمتر از یه هفته هست، 595 00:51:27,408 --> 00:51:29,144 ‫توپ تو زمین شماست. 596 00:51:31,306 --> 00:51:33,141 ‫باشه. 597 00:51:39,280 --> 00:51:41,751 ‫باشه... 598 00:52:28,579 --> 00:52:30,547 ‫میدونی چیه، رفیق. کار، کار. 599 00:52:34,277 --> 00:52:37,247 ‫آره. اوم، یه کارت شناسایی لازم دارم. 600 00:52:45,255 --> 00:52:48,258 ‫مینه سوتا؟ آره. اشکالی نداره. 601 00:52:52,523 --> 00:52:53,890 ‫سخت تر میشه، نه؟ 602 00:52:56,313 --> 00:52:57,814 ‫سه روز؟ خوبه، رفیق. 603 00:52:59,323 --> 00:53:01,959 ‫اوه، قیمت... اوه، لعنتی. باشه. 604 00:53:03,080 --> 00:53:04,148 ‫چی؟ 605 00:53:04,715 --> 00:53:08,418 ‫داداش، بیخیال، ‫همش داری منو گول میزنی، رفیق. 606 00:53:09,419 --> 00:53:10,922 ‫هی، خودت منو می شناسی. 607 00:53:11,683 --> 00:53:12,817 ‫چیه؟ 608 00:53:13,751 --> 00:53:14,919 ‫یا چی؟ 609 00:53:15,019 --> 00:53:16,454 ‫چهارتا می خوای؟ 610 00:54:09,041 --> 00:54:10,008 ‫...482. 611 00:54:10,108 --> 00:54:10,843 ‫یه پیام جدید. 612 00:54:12,144 --> 00:54:13,846 ‫هافمنم. 613 00:54:14,146 --> 00:54:18,750 ‫تاریخچه تقلب شرکت ‫دارویی اوپتیمو باورنکردنیه. 614 00:54:18,851 --> 00:54:22,254 ‫اونا فقط جریمه ها رو میدن ‫و همون کار رو ادامه میدن. 615 00:54:22,761 --> 00:54:25,864 ‫چند نفر به خاطر دروغ هاشون مُردن؟ 616 00:54:26,865 --> 00:54:28,867 ‫دروغ هایی که منم توشون بودم. 617 00:54:31,003 --> 00:54:32,938 ‫غسل تعمید خواهرزاده م رو از دست دادم. 618 00:54:35,914 --> 00:54:38,083 ‫نمیدونم دیگه چی رو دارم از دست میدم. 619 00:54:44,389 --> 00:54:46,557 ‫باشه... 620 00:54:49,527 --> 00:54:51,697 ‫همه چیز تو دنیا روبه راهه. 621 00:54:53,605 --> 00:54:55,073 ‫شوخیه، درسته؟ 622 00:54:59,864 --> 00:55:02,400 ‫نمیدونم زندگی تو چطوره. 623 00:55:12,243 --> 00:55:16,414 ‫نمیدونم اصلاً تا اینجا گوش میدی یا نه. 624 00:55:23,034 --> 00:55:24,869 ‫تنهایی؟ 625 00:56:55,158 --> 00:56:59,295 ‫صندوق ورودی 482. بدون پیام جدید. 626 00:57:50,852 --> 00:57:51,853 ‫بله. 627 00:57:52,193 --> 00:57:53,895 ‫این سرویس واسطه سه گانه هست. 628 00:57:53,995 --> 00:57:55,562 ‫قبلاً تماس واسطه ای دریافت کردی؟ 629 00:57:55,903 --> 00:57:57,371 ‫بله. چک 630 00:57:57,805 --> 00:58:00,107 ‫ببخشید زنگ نزدم. 631 00:58:00,207 --> 00:58:02,543 ‫چیزی شده؟ ادامه بده. 632 00:58:03,304 --> 00:58:05,406 ‫فقط می خواستم ببینم حالت خوبه. 633 00:58:07,007 --> 00:58:09,577 ‫آره. من خوبم. تو چی؟ 634 00:58:10,010 --> 00:58:12,313 ‫حالت خوبه؟ ادامه بده. 635 00:58:14,081 --> 00:58:17,184 ‫من خوبم. پیامت رو گوش دادم. 636 00:58:17,284 --> 00:58:19,086 ‫انتخاب موزیک جالبی بود. 637 00:58:19,186 --> 00:58:21,889 ‫وای خدا. تا آخر گوش دادی. 638 00:58:21,989 --> 00:58:24,825 ‫ببخشید. ادامه بده. 639 00:58:25,733 --> 00:58:28,902 ‫از کجا فهمیدی یه نسخه اصلی ‫از اون آهنگ هست؟ 640 00:58:29,837 --> 00:58:31,405 ‫گوگل. 641 00:58:31,665 --> 00:58:34,201 ‫از تکنولوژی مدرن استفاده می کنم. 642 00:58:34,635 --> 00:58:36,403 ‫انگار تو نمی کنی. 643 00:58:37,424 --> 00:58:43,029 ‫خب، دیگه چی گوش میدی ‫غیر از The Who؟ ادامه بده. 644 00:58:43,496 --> 00:58:46,466 ‫- کی گفته من به اونا گوش میدم؟ ‫- اوه، بیخیال. 645 00:58:46,800 --> 00:58:48,468 ‫وقت زیاد دارم. 646 00:58:48,568 --> 00:58:51,571 ‫هر چی پیشنهاد کنی گوش میدم. ادامه بده. 647 00:58:52,372 --> 00:58:56,276 ‫پیشنهاد می کنم ‫ارتباط مون رو کم نگه داریم. 648 00:58:56,616 --> 00:59:02,589 ‫خب، تو تا آخر پیام قبلیم رو گوش دادی. 649 00:59:02,689 --> 00:59:05,024 ‫پس، هستی؟ 650 00:59:05,692 --> 00:59:07,160 ‫ادامه بده. 651 00:59:08,723 --> 00:59:10,257 ‫چی هستم؟ 652 00:59:10,357 --> 00:59:11,825 ‫تنها. 653 00:59:12,453 --> 00:59:13,854 ‫ادامه بده. 654 00:59:17,197 --> 00:59:20,301 ‫عجیبه با یکی حرف زدن ‫که اینقدر درباره ات میدونه 655 00:59:20,400 --> 00:59:22,603 ‫وقتی تو اینقدر کم درباره اش میدونی. 656 00:59:23,804 --> 00:59:26,006 ‫می تونم یه سؤال بپرسم؟ 657 00:59:26,473 --> 00:59:27,975 ‫ادامه بده. 658 00:59:30,244 --> 00:59:32,112 ‫بستگی داره چی باشه. 659 00:59:35,110 --> 00:59:37,211 ‫تا حالا خراب شده؟ 660 00:59:38,979 --> 00:59:40,814 ‫ادامه بده. 661 00:59:40,914 --> 00:59:42,683 ‫بعضی وقتا آدما درمیرن. 662 00:59:44,451 --> 00:59:47,921 ‫بعضی وقتا ما باید کنار بکشیم. 663 00:59:49,623 --> 00:59:53,427 ‫دستورات، همه گوش نمیدن. 664 00:59:55,609 --> 00:59:58,279 ‫سعی می کنم درست رفتار کنم. 665 00:59:59,040 --> 01:00:00,608 ‫شب بخیر. 666 01:00:10,905 --> 01:00:13,341 ‫اون یه شماره جدید بود. ردیابی کن. 667 01:00:21,830 --> 01:00:23,899 ‫قشنگه. خاموشه دیگه. 668 01:00:35,471 --> 01:00:38,075 ‫- اوکی، آماده ای. ‫- مرسی. 669 01:00:38,175 --> 01:00:39,142 ‫- سلام. ‫- سلام. 670 01:00:39,508 --> 01:00:41,243 ‫یه صندوق پستی تو کالیفرنیا دارم. 671 01:00:41,343 --> 01:00:42,545 ‫اونجا معمولاً زندگی می کنم. 672 01:00:42,645 --> 01:00:44,147 ‫ولی دارم یه ماه میرم اروپا 673 01:00:44,246 --> 01:00:46,415 ‫برای کار. میدونم، من بدبخت 674 01:00:46,515 --> 01:00:49,852 ‫میشه همه نامه هام رو ‫بفرستید برای دخترعموم 675 01:00:49,952 --> 01:00:52,488 ‫- که تو پوکیپسی زندگی می کنه؟ ‫- آره. امکانش هست. 676 01:00:52,508 --> 01:00:55,378 ‫و اونم داره اسباب کشی می کنه. ‫حالا چیکار کنم؟ 677 01:00:55,478 --> 01:00:57,680 ‫- بفرستم به تحویل عمومی؟ ‫- آره. درسته. 678 01:00:57,780 --> 01:00:59,348 ‫برای برداشتن هر چیزی ‫نیاز به کارت شناسایی داره. 679 01:00:59,448 --> 01:01:02,119 ‫باشه. خوبه. ‫بیا این کارو کنیم. مرسی. 680 01:01:02,705 --> 01:01:05,107 ‫خب، از لندرز، کالیفرنیا میاد. 681 01:01:05,148 --> 01:01:06,817 ‫اسم کسی که قراره بره؟ 682 01:01:06,916 --> 01:01:11,154 ‫سارا با اچ. گرنت. 683 01:01:11,254 --> 01:01:12,321 ‫هوم. 684 01:01:24,334 --> 01:01:26,570 ‫داوسنم. 685 01:01:26,670 --> 01:01:28,973 ‫طبق گفته اداره پست، ‫پول تحویل داده شده. 686 01:01:29,073 --> 01:01:30,807 ‫ثبت SEC سه روز دیگه هست، 687 01:01:30,907 --> 01:01:32,776 ‫پس منتظر ترتیب تحویل 688 01:01:32,876 --> 01:01:34,045 ‫به زودی هستیم. 689 01:01:34,144 --> 01:01:35,712 ‫ولی یه مشکل داریم. 690 01:01:35,812 --> 01:01:39,049 ‫شما به آقای فرانکلین گفتید ‫یه مدرک 311 صفحه ای دارید. 691 01:01:39,089 --> 01:01:41,758 ‫ولی گزارش کامل 327 صفحه هست 692 01:01:41,860 --> 01:01:44,194 ‫با یه پیوست سوم 16 صفحه ای. 693 01:01:44,294 --> 01:01:46,096 ‫ما نیاز داریم همه صفحات برگردن. 694 01:01:46,196 --> 01:01:48,031 ‫وگرنه چرا نیم میلیون دلار دادیم؟ 695 01:01:48,131 --> 01:01:49,233 ‫تیک تاک، حرومزاده 696 01:01:53,257 --> 01:01:55,159 ‫شما به ما گفتید 697 01:01:55,259 --> 01:01:57,094 ‫همه مدارک مرتبط رو فرستادید. 698 01:01:57,875 --> 01:01:59,044 ‫فرستادم. 699 01:01:59,144 --> 01:02:01,279 ‫- ادامه بده. ‫- پیوست C چی؟ 700 01:02:01,379 --> 01:02:03,015 ‫غیبش زده. 701 01:02:03,581 --> 01:02:05,750 ‫اونجا هیچ اطلاعاتی نبود. ‫همه اش فقط نوشته های ریز بود. 702 01:02:05,850 --> 01:02:09,687 ‫هیچ چیز مربوط به تحقیق نبود. ادامه بده. 703 01:02:12,283 --> 01:02:13,718 ‫چرا جا انداختیش؟ 704 01:02:13,819 --> 01:02:15,353 ‫فکرشو نکردم. 705 01:02:16,662 --> 01:02:18,163 ‫هنوز داریش؟ 706 01:02:18,263 --> 01:02:20,465 ‫- آره، دارم. ادامه بده. ‫- اونا لازمش دارن. 707 01:02:20,566 --> 01:02:23,669 ‫مثل قبل براتون می فرستم. ادامه بده. 708 01:02:23,769 --> 01:02:26,371 ‫زیاد طول می کشه. ‫بهت هشدار داده بودیم. 709 01:02:26,471 --> 01:02:29,608 ‫باید مراحل رو دنبال کنی، ‫وگرنه نمی تونیم محافظتت کنیم. 710 01:02:32,090 --> 01:02:36,561 ‫لطفاً نذارید این کارو تنها انجام بدم. 711 01:03:13,393 --> 01:03:17,197 ‫یه دکه روزنامه فروشی ‫گوشه خیابون هفتم و غرب 46-امه. 712 01:03:17,297 --> 01:03:19,499 ‫پاکت رو بذار تو صفحات کپی پایین 713 01:03:19,599 --> 01:03:22,903 ‫واشنگتن پست، ‫که توی دومین ستون از چپه. 714 01:03:23,004 --> 01:03:24,170 ‫بعد منطقه رو ترک کن. 715 01:03:54,494 --> 01:03:55,462 ‫برو. 716 01:04:26,780 --> 01:04:28,549 ‫- مرسی. ‫- آره. مشکلی نیست. 717 01:04:28,649 --> 01:04:30,218 ‫- چطور پیش میره؟ ‫- داره میره. 718 01:04:30,318 --> 01:04:31,485 ‫آره؟ 719 01:04:31,585 --> 01:04:32,953 ‫همین؟ 720 01:04:35,585 --> 01:04:45,953 ‫تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی 721 01:04:51,321 --> 01:04:53,823 ‫می تونم ازت عکس بگیرم؟ ‫دارم یه پروژه درباره نیویورکی ها 722 01:04:53,843 --> 01:04:56,712 ‫تو محیط طبیعی شون کار می کنم. ‫می فهمی چی می گم؟ 723 01:05:00,549 --> 01:05:01,951 ‫بیخیال! 724 01:05:13,863 --> 01:05:16,632 ‫تو واشنگتن پست گذاشتمش، ‫کپی پایین، ستون چپ مثل چیزی که گفتی. 725 01:05:16,732 --> 01:05:20,036 ‫واشنگتن پست دومین ستون از چپه. 726 01:05:20,137 --> 01:05:22,071 ‫دومین از چپ. 727 01:05:23,639 --> 01:05:25,342 ‫خیلی متأسفم. 728 01:05:25,941 --> 01:05:29,712 ‫همه چیز خیلی سریع اتفاق افتاد. ‫اوم، برمی گردم بگیرمش. 729 01:05:31,867 --> 01:05:35,105 ‫تا اون موقع غیبش زده. ‫میدونستی تعقیبت کردن؟ 730 01:05:35,671 --> 01:05:37,473 ‫نه. فکر کردم دیگه این کارو متوقف کردن. 731 01:05:37,573 --> 01:05:39,475 ‫خیلی متأسفم. تقصیر منه. 732 01:05:40,077 --> 01:05:41,644 ‫نرو. 733 01:06:11,267 --> 01:06:13,103 ‫تولدمه، لعنتی! 734 01:06:13,203 --> 01:06:15,538 ‫تولدمه و دارم آب نبات می گیرم! 735 01:06:18,434 --> 01:06:21,471 ‫یه چندتا بلیط لاتاری لعنتی هم بهم بده. 736 01:06:21,572 --> 01:06:23,741 ‫آب نباتو... لعنتی... 737 01:06:33,737 --> 01:06:35,672 ‫هی! هی! هی! هی! 738 01:06:43,661 --> 01:06:46,630 ‫گرفتیش؟ گرفتیش؟ مرسی. 739 01:06:49,338 --> 01:06:52,775 ‫هی! هی، هی! کجاست؟ کجاست؟ 740 01:06:52,875 --> 01:06:53,843 ‫چه مرگنه، مرد؟ 741 01:06:53,943 --> 01:06:55,410 ‫کجا گذاشتیش؟ 742 01:07:01,283 --> 01:07:03,086 ‫اون اونه. 743 01:07:03,185 --> 01:07:06,321 ‫- نگهبان امنیتی. ‫- جدی میگی. 744 01:07:06,421 --> 01:07:08,091 ‫این آدممونه 745 01:07:08,925 --> 01:07:11,226 ‫اونجا نشستم، ‫دارم اون کت وشلواری رو نگاه می کنم. 746 01:07:11,326 --> 01:07:13,062 ‫و این حرومزاده درست اونجاست. 747 01:07:13,161 --> 01:07:14,329 ‫آره، یادته؟ 748 01:07:17,734 --> 01:07:20,003 ‫- بله ‫- یه نفر داره از 749 01:07:20,103 --> 01:07:22,204 ‫سرویس واسطه سه گانه تماس می گیره. 750 01:07:22,532 --> 01:07:24,534 ‫قبلاً از ما تماس گرفتی؟ 751 01:07:24,634 --> 01:07:27,604 ‫آره، گرفتیم. ‫یه لحظه صبر کن لطفاً. 752 01:07:28,605 --> 01:07:32,409 ‫هی، هی. 753 01:07:37,246 --> 01:07:38,715 ‫بله. اینجام. ادامه بده. 754 01:07:39,135 --> 01:07:42,504 ‫ما 40 کپی داریم، ‫از جمله پیوست گمشده، 755 01:07:42,604 --> 01:07:44,874 ‫آماده برای پخش در رسانه های 756 01:07:44,974 --> 01:07:46,508 ‫اصلی و غیراصلی. 757 01:07:46,608 --> 01:07:49,912 ‫شما قول دادید ‫تعقیب و آزارش رو متوقف کنید. 758 01:07:50,012 --> 01:07:51,413 ‫اون تو تایمز اسکوئر بود 759 01:07:51,513 --> 01:07:53,983 ‫با یه مدرک که اطلاعات حساس داره. 760 01:07:54,323 --> 01:07:57,293 ‫اگه دنبالش نبودید، نمیدونستید. 761 01:07:57,826 --> 01:07:59,661 ‫می خواید عمومیش کنیم؟ 762 01:07:59,761 --> 01:08:01,830 ‫معذرت می خوایم. متأسفیم. ‫اشتباه کردیم. 763 01:08:01,931 --> 01:08:04,400 ‫و از حالا به بعد دقیقاً همون جور ‫که میگید عمل می کنیم. ادامه بده. 764 01:08:04,499 --> 01:08:06,701 ‫تحویل بین موکل مون 765 01:08:06,801 --> 01:08:09,838 ‫و مدیرعامل تون، فرانکلین، ‫به صورت حضوری، 766 01:08:09,939 --> 01:08:14,576 ‫در یه جای عمومی که ما انتخاب می کنیم، ‫ساعت 7 عصر پنج شنبه. 767 01:08:14,676 --> 01:08:16,511 ‫آقای فرانکلین خارج از شهره. 768 01:08:17,186 --> 01:08:19,222 ‫خب، برگردونیدش. 769 01:08:19,322 --> 01:08:20,689 ‫بگید برگرده. 770 01:08:20,790 --> 01:08:21,991 ‫آره. تمام سعیمو می کنم. 771 01:08:22,251 --> 01:08:24,186 ‫پنج شنبه روز قبل از مهلت ثبت SECه. 772 01:08:24,286 --> 01:08:25,820 ‫خیلی نزدیکه. ادامه بده. 773 01:08:25,921 --> 01:08:27,522 ‫بهتره درستش کنید. 774 01:08:27,622 --> 01:08:28,523 ‫تماست قطع شد. 775 01:08:28,623 --> 01:08:30,192 ‫ممنون که از... 776 01:08:31,494 --> 01:08:33,828 ‫اینه. گرفتیمش. 777 01:08:34,662 --> 01:08:35,663 ‫این اونه. 778 01:08:36,325 --> 01:08:38,494 ‫می فرستیمش برای دوستامون تو مرکز تلفیق. 779 01:08:38,594 --> 01:08:40,929 ‫برای شناسایی چهره؟ ‫فکر نکنم کافی باشه. 780 01:08:41,029 --> 01:08:42,830 ‫این بهترین فریمیه که از صورتش داریم. 781 01:08:52,541 --> 01:08:54,310 ‫تماست وصل شد. 782 01:08:54,410 --> 01:08:56,978 ‫حالت خوبه؟ ادامه بده. 783 01:09:00,475 --> 01:09:01,911 ‫اوم، تو... 784 01:09:02,945 --> 01:09:04,080 ‫اونجایی؟ 785 01:09:06,709 --> 01:09:08,276 ‫سلام؟ 786 01:09:16,192 --> 01:09:19,594 ‫گرفتیمش. داریم تبادل رو ‫برای پنج شنبه تنظیم می کنیم. 787 01:09:19,854 --> 01:09:22,558 ‫تا اون موقع، هر روز یه بار زنگ میزنی 788 01:09:22,977 --> 01:09:24,045 ‫و یه پیام میذاری. 789 01:09:24,580 --> 01:09:28,082 ‫میگی، باشه، یا میگی، هوا. 790 01:09:28,182 --> 01:09:29,451 ‫نه چیزی بیشتر. 791 01:09:30,084 --> 01:09:32,153 ‫دستورات رو دنبال می کنی چون این بار، 792 01:09:32,253 --> 01:09:36,023 ‫ما کنار می کشیم. می فهمی؟ 793 01:09:36,692 --> 01:09:37,693 ‫آره. 794 01:09:39,561 --> 01:09:42,129 ‫- ادامه بده. ‫- تماست قطع شد. 795 01:09:42,230 --> 01:09:44,800 ‫ممنون که از سرویس واسطه ‫سه گانه استفاده کردی. 796 01:09:44,900 --> 01:09:46,435 ‫شب خوبی داشته باش. 797 01:10:10,039 --> 01:10:14,776 ‫هی. اوم، می خوام ‫یه میز رزرو کنم، لطفاً. 798 01:10:18,032 --> 01:10:19,568 ‫ردشو تا بل گرفتیم. 799 01:10:19,668 --> 01:10:22,671 ‫اونجا یه مرکز توزیع ملیه. 800 01:10:23,011 --> 01:10:24,311 ‫بعد گمش کردیم. 801 01:10:25,833 --> 01:10:27,569 ‫سیگنال برمی گرده؟ 802 01:10:27,988 --> 01:10:30,591 ‫باتری یدک نداشت. 803 01:10:30,905 --> 01:10:32,273 ‫از اونجا کجا میره؟ 804 01:10:32,373 --> 01:10:34,375 ‫می تونه هر جایی باشه. 805 01:10:57,298 --> 01:10:58,600 ‫باشه. 806 01:11:05,006 --> 01:11:06,341 ‫باشه. 807 01:11:12,407 --> 01:11:14,476 ‫هافمنم 808 01:11:15,277 --> 01:11:17,412 ‫ دارم آگهی های فوت شهرایی که 809 01:11:17,513 --> 01:11:20,114 ‫تو آزمایشای آپتیمو بودن رو چک می کنم 810 01:11:20,795 --> 01:11:24,233 ‫جوونای سالم یهو دارن می میرن 811 01:11:25,935 --> 01:11:27,869 ‫چند نفر دیگه اینجوری شدن؟ 812 01:11:28,938 --> 01:11:31,674 ‫همه مون میدونستیم ‫آزمایش ها درست و حسابی نبودن 813 01:11:32,374 --> 01:11:36,145 ‫اونا گفتن همه چیز امنه، ‫خیلی قبل از اینکه ما چیزی بدونیم 814 01:11:37,179 --> 01:11:40,216 ‫میدونی این داروها چقدر پخش شدن 815 01:11:41,623 --> 01:11:44,326 ‫میلیونا آدم تحت تاثیر قرار گرفتن 816 01:11:45,188 --> 01:11:47,322 ‫ولی آپتیمو همه چیز رو تکذیب می کنه 817 01:11:47,924 --> 01:11:50,793 ‫یه فرصت داشتم کاری کنم، ولی گند زدم 818 01:11:52,728 --> 01:11:54,697 ‫دستام خونی شدن 819 01:11:56,339 --> 01:11:59,409 ‫تقصیر تو نیست. تو به من کمک کردی 820 01:12:00,877 --> 01:12:04,514 ‫مرسی. دیگه مزاحمت نمیشم 821 01:12:17,447 --> 01:12:19,482 ‫من جونم، و الکلی ام 822 01:12:19,583 --> 01:12:21,051 ‫سلام جون 823 01:12:21,345 --> 01:12:25,148 ‫وقتی مسلمون بزرگ میشی، ‫اصلاً نباید مشروب بخوری 824 01:12:26,183 --> 01:12:28,352 ‫من، اِ... 825 01:12:28,452 --> 01:12:30,954 ‫خب، من تو نیویورک ‫مسلمون بزرگ شدم... 826 01:12:32,222 --> 01:12:33,657 ‫بعد از یازده سپتامبر 827 01:12:34,224 --> 01:12:35,625 ‫دیوونه کننده بود 828 01:12:35,993 --> 01:12:39,930 ‫فکر کردم مشروب خوردن ‫کمکم می کنه جا بیفتم 829 01:12:40,831 --> 01:12:43,000 ‫و بیشتر با آدما ارتباط برقرار کنم 830 01:12:44,401 --> 01:12:46,970 ‫یه کم جواب داد 831 01:12:47,363 --> 01:12:50,134 ‫ولی جلوی کتک خوردنم رو همش نگرفت 832 01:12:50,501 --> 01:12:55,271 ‫ولی وقتی اینجوری میشد، ‫کمکم می کرد بی حس بشم 833 01:12:55,833 --> 01:12:57,835 ‫خلاصه، هر جور بود بهم کمک کرد 834 01:12:57,935 --> 01:13:01,171 ‫بعدش تو وال استریت یه کار گیرم اومد 835 01:13:01,272 --> 01:13:02,806 ‫خیلی سنگین بود 836 01:13:02,907 --> 01:13:04,742 ‫مشروب خوردن بخشی از جا افتادن بود 837 01:13:04,842 --> 01:13:06,109 ‫و یه جورایی راهی بود برای کنار اومدن 838 01:13:06,210 --> 01:13:09,180 ‫با فشار برای زدن هدف های دیوونه وار 839 01:13:09,220 --> 01:13:11,222 ‫هیچ راهی نبود که بهشون برسی 840 01:13:12,156 --> 01:13:14,492 ‫بدون اینکه قانونو دور بزنی 841 01:13:14,592 --> 01:13:16,060 ‫و آدما رو بدبخت کنی 842 01:13:16,160 --> 01:13:18,195 ‫هر چقدر که دلم می خواست ‫بخشی از یه چیزی باشم 843 01:13:18,295 --> 01:13:19,664 ‫نمی خواستم جزو اون باشم 844 01:13:19,704 --> 01:13:22,907 ‫برای همین شروع کردم ‫به جمع کردن اطلاعات 845 01:13:23,007 --> 01:13:25,843 ‫و بردمشون برای رئیس هام 846 01:13:26,324 --> 01:13:27,892 ‫اونا یه نگاهی بهش انداختن 847 01:13:29,841 --> 01:13:31,776 ‫و عملاً هیچی نشد 848 01:13:33,110 --> 01:13:36,281 ‫تحقیقات یه طرفه بود 849 01:13:38,156 --> 01:13:40,091 ‫همه چیز تموم شد و وقتی تموم شد 850 01:13:40,192 --> 01:13:43,028 ‫آدمایی که مدت ها می شناختم ‫ بهم پشت کردن 851 01:13:43,128 --> 01:13:46,031 ‫شروع کردن به پخش کردن شایعه درباره ام 852 01:13:46,685 --> 01:13:51,623 ‫میدونی، عقل و صداقتمو زیر سؤال بردن 853 01:13:51,723 --> 01:13:58,029 ‫و من شروع کردم به پارانوئید شدن 854 01:13:58,130 --> 01:14:02,000 ‫و پرخاشگر و مست شدم 855 01:14:02,734 --> 01:14:05,804 ‫تا وقتی اومدن سراغم ‫با یه بسته تسویه حساب 856 01:14:05,903 --> 01:14:07,572 ‫یه قرارداد عدم افشا باهاش بود 857 01:14:09,321 --> 01:14:10,889 ‫راحت شدم 858 01:14:12,318 --> 01:14:13,819 ‫خب، من... 859 01:14:13,919 --> 01:14:15,554 ‫پولو گرفتم 860 01:14:15,654 --> 01:14:17,256 ‫دهنمو بستم 861 01:14:17,355 --> 01:14:19,191 ‫همه شو ریختم تو حلقم 862 01:14:19,291 --> 01:14:24,830 ‫ولی هنوز کلی عذاب وجدان ‫و شرم از اون موقع دارم 863 01:14:25,104 --> 01:14:27,139 ‫و همش فکر می کنم ترسو بودم 864 01:14:27,280 --> 01:14:29,682 ‫و ضعیف بودم. بودم 865 01:14:30,082 --> 01:14:32,518 ‫دیشب یکی بهم زنگ زد 866 01:14:32,618 --> 01:14:37,056 ‫و فقط صداش... خیلی گم شده بود... 867 01:14:38,518 --> 01:14:40,186 ‫و داغون 868 01:14:41,487 --> 01:14:45,224 ‫و فکر نکنم دووم بیاره، راستشو بخوای 869 01:14:47,520 --> 01:14:49,589 ‫نمی خوام آخرش مثل اون بشم 870 01:14:57,217 --> 01:14:58,718 ‫مرسی، واش 871 01:15:28,061 --> 01:15:31,398 ‫نسخه اصلی گزارش منتظرته، به اسم خودت 872 01:15:31,498 --> 01:15:34,601 ‫تو بخش تحویل عمومی ‫اداره پست اصلی تو خیابون هشتم 873 01:15:34,689 --> 01:15:36,156 ‫یه میز رزرو شده برای آدام فرانکلین 874 01:15:36,257 --> 01:15:39,026 ‫تو رستوران گایا و لوکی امشب ساعت ۷ 875 01:15:39,126 --> 01:15:41,028 ‫با تاکسی برو اونجا و بگو منتظر بمونه 876 01:15:41,128 --> 01:15:43,897 ‫گزارش رو تو گوشی زردرنگی ‫که برات فرستادن بیار 877 01:15:43,918 --> 01:15:45,620 ‫وقتی رسید، مدارک رو بهش بده 878 01:15:45,719 --> 01:15:47,054 ‫یه عکس از خودتون دوتا بگیر 879 01:15:47,154 --> 01:15:49,857 ‫برگرد تو تاکسی و برو سمت بالا شهر 880 01:15:49,897 --> 01:15:52,466 ‫اون موقع دستورات بعدی رو می گیری 881 01:15:52,506 --> 01:15:53,908 ‫متوجه شدی؟ 882 01:15:54,008 --> 01:15:56,345 ‫بله، گرفتم بگو 883 01:15:56,444 --> 01:15:58,145 ‫تماستون قطع شد. مرسی که از 884 01:15:58,246 --> 01:16:01,415 ‫سرویس واسطه سه گانه استفاده کردید. ‫ روز خوبی داشته باشید 885 01:16:07,322 --> 01:16:08,856 ‫آقای فرانکلین باید شخصاً بیاد 886 01:16:08,956 --> 01:16:10,858 ‫و موکل ما باید باهاش یه عکس بگیره 887 01:16:10,958 --> 01:16:13,227 ‫اون نسخه اصلی گزارش رو برمی گردونه 888 01:16:13,328 --> 01:16:14,762 ‫و ما یه نسخه ایمنی نگه میداریم 889 01:16:14,942 --> 01:16:16,877 ‫تا مطمئن شیم همه به توافق پایبندن 890 01:16:16,978 --> 01:16:18,713 ‫تماستون قطع شد. مرسی که از 891 01:16:18,813 --> 01:16:21,515 ‫سرویس واسطه سه گانه ‫استفاده کردید. روز خوبی... 892 01:16:36,483 --> 01:16:38,552 ‫یه سودای دیگه برات بیارم؟ 893 01:16:39,873 --> 01:16:40,941 ‫نه، خوبم 894 01:16:41,042 --> 01:16:42,476 ‫- باشه ‫- مرسی 895 01:17:19,460 --> 01:17:21,428 ‫یک پیام جدید 896 01:17:21,848 --> 01:17:25,053 ‫هوا، میدونم باید زنگ میزدم 897 01:17:25,473 --> 01:17:27,507 ‫نگران نباش، حالم خوبه 898 01:17:27,927 --> 01:17:28,995 ‫اونا میدونن تو کی هستی 899 01:17:29,095 --> 01:17:30,664 ‫گفتن تشخیص چهره ات کردن 900 01:17:30,764 --> 01:17:32,932 ‫تو تایمز اسکوئر شناسایی شدی 901 01:17:33,352 --> 01:17:36,856 ‫اسمتو بهم گفتن. جیمز کیتون 902 01:17:36,956 --> 01:17:40,127 ‫تو خطر بزرگی هستی، جیمز. ‫این تقصیر منه 903 01:17:40,466 --> 01:17:41,934 ‫باید از اینجا دربیای و دور بمونی 904 01:17:42,034 --> 01:17:44,371 ‫- نه، نه، نه، نه، نه ‫- تو تایمز اسکوئر گند زدم 905 01:17:44,470 --> 01:17:46,438 ‫برای همین خودم ‫این تحویل رو انجام میدم 906 01:17:46,538 --> 01:17:48,507 ‫- لعنتی! ‫- یه کنسرت 907 01:17:48,607 --> 01:17:51,344 ‫تریوهای پیانوی شوبرت تو تالار شهره 908 01:17:51,443 --> 01:17:53,612 ‫عمومیه، همون طور که گفتی باید باشه 909 01:17:53,712 --> 01:17:55,315 ‫- لعنتی! ‫- بهم گفتن بهت نگم 910 01:17:55,414 --> 01:17:57,950 ‫ولی لازم بود بگم 911 01:17:58,050 --> 01:18:00,119 ‫و ازت تشکر کنم که هوامو داشتی 912 01:18:01,321 --> 01:18:03,290 ‫خداحافظ، جیمز. مواظب خودت باش 913 01:18:16,403 --> 01:18:17,836 ‫یه بلیط بهم بده 914 01:18:19,171 --> 01:18:20,273 ‫بفرما 915 01:18:20,773 --> 01:18:22,441 ‫- باقیش برای خودت ‫- مرسی 916 01:18:28,815 --> 01:18:30,817 ‫اوا، این چیه؟ 917 01:18:30,916 --> 01:18:32,584 ‫یه دستگاه کمک شنوایی برای ناشنواهاست 918 01:18:33,165 --> 01:18:34,732 ‫باشه. خب، باید چک بشه 919 01:21:28,162 --> 01:21:30,231 ‫منم. منم. نقد یا کارت؟ 920 01:21:30,651 --> 01:21:32,687 ‫تله ست. دارن میان سراغت. بیا 921 01:21:34,630 --> 01:21:36,798 ‫ببخشید. ببخشید 922 01:21:49,110 --> 01:21:50,979 ‫برو کنار، برو کنار! 923 01:21:51,638 --> 01:21:53,774 ‫اینو بپوش 924 01:21:53,874 --> 01:21:55,376 ‫اینو بپوش. اونو دربیار 925 01:21:55,477 --> 01:21:57,479 ‫گزارش رو بهشون دادی؟ 926 01:21:57,579 --> 01:21:58,879 ‫- نه ‫- خوبه 927 01:21:59,299 --> 01:22:00,868 ‫تهدیدمون به علنی کردن باید واقعی باشه 928 01:22:01,367 --> 01:22:02,669 ‫تنها اهرم فشاریه که داری 929 01:22:02,763 --> 01:22:05,265 ‫قطار به پوفکیپسی بگیر. نقد پول بده 930 01:22:05,365 --> 01:22:07,802 ‫وقتی رسیدی، برو هتل گرند 931 01:22:07,842 --> 01:22:10,478 ‫به اسم خودت رزرو کن، ‫ولی اسمتو اشتباه بنویس، باشه؟ 932 01:22:10,518 --> 01:22:12,587 ‫باید برگردم آپارتمان و وسایلمو بردارم 933 01:22:12,687 --> 01:22:14,821 ‫نه، نمی تونی 934 01:22:14,862 --> 01:22:16,498 ‫چطور باهات تماس گرفتن؟ 935 01:22:16,690 --> 01:22:18,492 ‫اونا... آیفون زنگ زدن 936 01:22:20,421 --> 01:22:21,757 ‫آسیب بهت زدن؟ 937 01:22:21,857 --> 01:22:23,424 ‫- نه ‫- خوبه، خوبه 938 01:22:23,524 --> 01:22:25,326 ‫وقتی رسیدی، ‫بهم زنگ بزن بگو حالت خوبه 939 01:22:25,426 --> 01:22:26,695 ‫فوراً بهت زنگ میزنم... 940 01:22:26,795 --> 01:22:29,296 ‫باهات تماس می گیریم ‫با یه شماره صندوق پستی 941 01:22:29,397 --> 01:22:31,365 ‫باشه؟ باید یادت بمونه 942 01:22:31,465 --> 01:22:33,035 ‫نمی تونی فقط بهم بگی؟ 943 01:22:33,601 --> 01:22:35,469 ‫باید تو سفر محافظتت کنم 944 01:22:36,038 --> 01:22:39,273 ‫برو اداره پست اصلی، ‫یه پاکت بخواه 945 01:22:39,373 --> 01:22:40,876 ‫یه کلید صندوق پستی توشه 946 01:22:40,916 --> 01:22:42,350 ‫و بقیه دستورات 947 01:22:42,450 --> 01:22:43,518 ‫هی! 948 01:22:44,333 --> 01:22:45,267 ‫بریم 949 01:22:46,468 --> 01:22:47,469 ‫بیا 950 01:22:51,973 --> 01:22:53,442 ‫گرند سنترال. بریم 951 01:23:03,117 --> 01:23:04,085 ‫حالت خوبه 952 01:23:07,136 --> 01:23:08,837 ‫- مدارکو داری؟ ‫- آره 953 01:23:10,172 --> 01:23:11,740 ‫از حالا به بعد فقط نقد 954 01:23:11,840 --> 01:23:14,210 ‫اگه کارت استفاده کنی، ‫پیدات می کنن. کارت شناسایی 955 01:23:14,310 --> 01:23:17,013 ‫یه کارت جدید تو اداره پست منتظرته 956 01:23:17,113 --> 01:23:19,048 ‫صبر کن. لطفاً وایستا 957 01:23:21,476 --> 01:23:23,478 ‫چرا این کارو برام کردی؟ 958 01:23:26,810 --> 01:23:28,277 ‫کارمه 959 01:23:30,814 --> 01:23:34,149 ‫همین بود؟ 960 01:23:38,842 --> 01:23:40,359 ‫میدونی، تو دقیقاً همونی هستی 961 01:23:40,383 --> 01:23:42,479 ‫که فکرشو می کردم و ‫اصلاً هم نیستی، جیمز 962 01:23:44,321 --> 01:23:45,888 ‫این اسمم نیست 963 01:23:45,988 --> 01:23:47,790 ‫بهت دروغ گفتن 964 01:23:52,568 --> 01:23:54,237 ‫اسمت چیه؟ 965 01:24:05,675 --> 01:24:06,810 ‫اش 966 01:24:08,686 --> 01:24:09,887 ‫اشرف 967 01:24:17,094 --> 01:24:19,195 ‫بدترین مشتریتم، اشرف؟ 968 01:24:19,295 --> 01:24:21,497 ‫شاید 969 01:24:33,911 --> 01:24:34,945 ‫هی 970 01:24:41,350 --> 01:24:43,821 ‫همه چیز درست میشه 971 01:24:48,613 --> 01:24:50,314 ‫با من بیا، اشرف 972 01:24:54,292 --> 01:24:55,659 ‫نمی تونم 973 01:25:07,232 --> 01:25:08,532 ‫خداحافظ 974 01:25:13,171 --> 01:25:14,471 ‫بگیرش 975 01:25:28,747 --> 01:25:30,280 ‫پشت سرتو نگاه نکن 976 01:27:01,528 --> 01:27:03,029 ‫نقشه ات چی بود؟ 977 01:27:03,049 --> 01:27:04,451 ‫اینکه بلوف زدم؟ 978 01:27:04,998 --> 01:27:06,632 ‫کاری می کنم هیچ وقت پیداش نکنی 979 01:27:06,732 --> 01:27:08,968 ‫اون غیبش زده و منم همین طور 980 01:27:13,487 --> 01:27:14,988 ‫تماستون قطع شد 981 01:27:15,088 --> 01:27:17,124 ‫مرسی که از سرویس ‫واسطه سه گانه استفاده کردید 982 01:27:17,224 --> 01:27:18,091 ‫روز خوبی... 983 01:27:22,569 --> 01:27:23,670 ‫مرسی 984 01:27:31,145 --> 01:27:33,080 ‫سارا، نمی تونی از این گوشی ‫استفاده کنی، باشه؟ 985 01:27:33,180 --> 01:27:35,149 ‫باید فوراً بندازیش دور 986 01:27:35,683 --> 01:27:37,451 ‫خوشحالم بالاخره صداتو شنیدم 987 01:27:37,471 --> 01:27:40,673 ‫از حرف زدن با این سرویس ‫واسطه لعنتی خسته شدیم 988 01:27:41,108 --> 01:27:43,776 ‫این گوشی کوچولو ‫خیلی به دردبخور بود. مرسی 989 01:27:43,878 --> 01:27:45,346 ‫پیداش می کنم برات 990 01:27:47,808 --> 01:27:49,010 ‫کاری که اونا می گن نکن. ‫ داشتن منو ردیابی می کردن 991 01:27:49,110 --> 01:27:50,711 ‫سارا، گوش کن. باید آروم باشی 992 01:27:50,811 --> 01:27:52,146 ‫- تقصیر منه ‫- گوش کن 993 01:27:52,246 --> 01:27:53,546 ‫یه راهی پیدا می کنیم 994 01:27:53,648 --> 01:27:55,316 ‫- فقط آروم باش برام ‫- فقط ول کن برو 995 01:27:55,415 --> 01:27:56,583 ‫بده اینو 996 01:27:58,345 --> 01:28:00,247 ‫حالا هر چی ما بگیم انجام میدی 997 01:28:00,347 --> 01:28:02,684 ‫- می فهمی؟ ‫- گوش کن، ولش کن 998 01:28:02,784 --> 01:28:05,753 ‫باشه؟ مدارک دارن ‫پخش می شن، همه شون 999 01:28:06,526 --> 01:28:08,062 ‫- شنیدی؟ ‫- بعدش چی؟ 1000 01:28:08,428 --> 01:28:10,765 ‫فکر اینکه روزنامه نگارا ‫یا خواننده هاشون واقعاً اهمیت بدن 1001 01:28:11,185 --> 01:28:12,987 ‫یه خیال لیبرال بامزه هست 1002 01:28:13,407 --> 01:28:15,074 ‫بیشتر رسانه ها ‫به هر حال با ما کار می کنن 1003 01:28:15,174 --> 01:28:16,944 ‫برای همین عجله ای برای چاپ ندارن 1004 01:28:17,551 --> 01:28:19,853 ‫و این فقط تئوریسین های توطئه ‫تو شبکه های اجتماعی رو میذاره 1005 01:28:19,893 --> 01:28:20,794 ‫شانستو امتحان کن 1006 01:28:20,894 --> 01:28:22,029 ‫حدس بزن چی. پلیس 1007 01:28:22,129 --> 01:28:23,730 ‫دقیق تر می خونه 1008 01:28:23,770 --> 01:28:25,137 ‫برای همین اذیتم نکن 1009 01:28:25,159 --> 01:28:26,794 ‫پاکت ها لیبل شدن 1010 01:28:26,894 --> 01:28:28,495 ‫- و مهر و موم شدن ‫- معامله اینه 1011 01:28:29,962 --> 01:28:31,665 ‫ما باهات میایم 1012 01:28:31,765 --> 01:28:33,933 ‫هر جا که مدارکتو نگه میداری 1013 01:28:34,341 --> 01:28:36,210 ‫و تو همه نسخه های ‫گزارش رو به ما میدی 1014 01:28:36,310 --> 01:28:38,312 ‫از جمله نسخه ایمنی، ‫و ما ولش می کنیم بدون آسیب 1015 01:28:38,732 --> 01:28:40,166 ‫تو هم همین طور، اگه درست رفتار کنی 1016 01:28:40,587 --> 01:28:42,155 ‫دیوونه شدی حتماً 1017 01:28:42,255 --> 01:28:43,790 ‫من مشتریای دیگه ای هم دارم ‫که باید بهشون فکر کنم 1018 01:28:43,890 --> 01:28:45,424 ‫واقعاً فکر می کنی انتخابی داری؟ 1019 01:30:20,286 --> 01:30:21,553 ‫آره؟ 1020 01:30:23,289 --> 01:30:24,690 ‫آره، انجام میدم 1021 01:30:26,245 --> 01:30:28,013 ‫می برمتون سراغ همه مدارک. انجام میدم 1022 01:30:28,353 --> 01:30:30,355 ‫خوبه. خیلی خوبه 1023 01:30:30,775 --> 01:30:33,445 ‫فردا صبح، بیا آپارتمان موکلت 1024 01:31:43,467 --> 01:31:44,735 ‫سارا، خوبی؟ 1025 01:31:44,835 --> 01:31:45,736 ‫خوبم 1026 01:31:50,574 --> 01:31:51,909 ‫مدارک کجان؟ 1027 01:31:52,329 --> 01:31:54,064 ‫ولش کنی، بهت میگم 1028 01:31:57,267 --> 01:31:58,936 ‫وایستا 1029 01:31:59,436 --> 01:32:01,438 ‫اگه مدارکو می خوای، ‫به هر دومون زنده نیاز داری 1030 01:32:01,858 --> 01:32:04,394 ‫پس چرا ولش نمی کنی، ‫بعد حرف میزنیم 1031 01:32:05,395 --> 01:32:06,930 ‫واقعاً بهش نیازی ندارم 1032 01:32:07,417 --> 01:32:08,919 ‫هی! آروم باش 1033 01:32:10,440 --> 01:32:11,908 ‫- هی! ‫- مدارک کجان؟ 1034 01:32:12,009 --> 01:32:14,644 ‫خیابون دوم جنوبی ۱۰۰۰۱، نیوآرک 1035 01:32:14,745 --> 01:32:17,914 ‫نیوآرک. خیابون دوم جنوبی ۱۰۰۰۱ 1036 01:32:19,516 --> 01:32:21,618 ‫دوستت داره 1037 01:32:31,261 --> 01:32:33,597 ‫آه، لعنتی! 1038 01:33:06,363 --> 01:33:07,864 ‫آه، لعنتی 1039 01:33:15,005 --> 01:33:15,672 ‫وایستا 1040 01:33:22,465 --> 01:33:23,633 ‫آفرین، رئیس 1041 01:33:42,484 --> 01:33:43,752 ‫چی می خوای؟ 1042 01:33:44,473 --> 01:33:47,743 ‫نسخه ات از گزارش ‫دارویی آپتیمو رو می خوایم 1043 01:33:49,698 --> 01:33:52,334 ‫آره. این درباره هافمنه 1044 01:34:13,957 --> 01:34:15,424 ‫اینجا، اینجا. اینجا 1045 01:34:17,180 --> 01:34:18,847 ‫بازش کن. بجنب 1046 01:34:20,149 --> 01:34:20,949 ‫بجنب 1047 01:34:26,222 --> 01:34:28,224 ‫این؟ بیا اینجا 1048 01:34:29,724 --> 01:34:31,059 ‫بجنب 1049 01:34:38,201 --> 01:34:39,302 ‫بجنب 1050 01:34:40,303 --> 01:34:42,404 ‫این؟ چی؟ 1051 01:34:42,504 --> 01:34:44,606 ‫باید دستامو باز کنی ‫که بتونم بهش برسم 1052 01:34:44,706 --> 01:34:47,909 ‫پاهامم همین طور. دو تا آلارم دیگه ‫باید خاموش کنم وقتی برم داخل 1053 01:34:48,844 --> 01:34:51,847 ‫می برمشون. چاقو زدی تو پای لعنتیم 1054 01:34:51,947 --> 01:34:54,549 ‫اینو میذارم تو دنده هات، بهم اعتماد کن 1055 01:34:59,588 --> 01:35:01,389 ‫بجنب، برو سراغش 1056 01:35:06,728 --> 01:35:08,096 ‫لعنتی! 1057 01:35:08,350 --> 01:35:10,919 ‫یه لحظه بهم وقت بده. ‫باید تمرکز کنم، باشه؟ 1058 01:35:12,882 --> 01:35:15,050 ‫برو سراغش. بجنب 1059 01:35:20,002 --> 01:35:21,070 ‫هیچی نمیشه 1060 01:35:21,170 --> 01:35:22,838 ‫دارم میزنمش 1061 01:35:27,042 --> 01:35:29,512 ‫این چیه لعنتی؟ هی! 1062 01:36:36,879 --> 01:36:38,447 ‫- تفنگ بده ‫- نکشش 1063 01:36:38,548 --> 01:36:39,481 ‫کد لازم داریم 1064 01:37:31,453 --> 01:37:33,321 ‫داره از ریلا رد می شه. برو! 1065 01:38:44,026 --> 01:38:45,761 ‫اینجاست! 1066 01:38:45,862 --> 01:38:48,131 ‫باهاش بمون. بگیرش! 1067 01:39:31,178 --> 01:39:33,447 ‫کد رو بده، ولت می کنم 1068 01:39:43,745 --> 01:39:45,078 ‫انجام میدم 1069 01:40:02,983 --> 01:40:04,351 ‫بزن 1070 01:40:20,835 --> 01:40:22,436 ‫نه 1071 01:40:29,677 --> 01:40:30,810 ‫دستاتو ببر بالا! 1072 01:40:30,910 --> 01:40:32,446 ‫دستات جایی که ببینم 1073 01:40:36,182 --> 01:40:37,884 ‫باشه، همون جا بمون 1074 01:40:41,954 --> 01:40:43,657 ‫آروم باش. آروم باش 1075 01:40:46,252 --> 01:40:47,888 ‫دستاتو نشون بده! 1076 01:40:47,987 --> 01:40:49,690 ‫- آروم، باشه؟ ‫- خفه شو! 1077 01:40:57,931 --> 01:40:59,666 ‫بجنب. برو تو ماشین. بجنب 1078 01:41:05,946 --> 01:41:07,114 ‫این چیه؟ 1079 01:41:07,833 --> 01:41:10,836 ‫مدارکی دارم که نشون میدن ‫محصولات دارویی آپتیمو 1080 01:41:10,936 --> 01:41:12,704 ‫عوارض بدی دارن، و اونا میدونستن 1081 01:41:12,805 --> 01:41:14,107 ‫سعی کردن شواهد رو لاپوشونی کنن 1082 01:41:14,207 --> 01:41:15,674 ‫یادداشت های داخلی رو دارم 1083 01:41:15,774 --> 01:41:16,543 ‫ایمیل ها رو دارم 1084 01:41:16,642 --> 01:41:17,609 ‫همه چیزو دارم 1085 01:41:17,709 --> 01:41:18,744 ‫چرا تو داریش؟ 1086 01:41:19,279 --> 01:41:22,315 ‫این کارمه. به آدمایی کمک می کنم ‫که همچین چیزایی پیدا می کنن 1087 01:41:23,201 --> 01:41:24,737 ‫که شاید چیزایی می بینن که نباید میدیدن 1088 01:41:24,737 --> 01:41:27,139 ‫که باید راهشونو کج می کردن، ‫ ولی نمی تونن 1089 01:41:27,479 --> 01:41:30,281 ‫حالا باید بدمش ‫به یکی که بهش اعتماد دارم 1090 01:41:35,655 --> 01:41:36,689 ‫آره 1091 01:42:42,761 --> 01:42:44,463 ‫یه کم سنگینه 1092 01:42:45,603 --> 01:42:46,604 ‫- مرسی ‫- خواهش 1093 01:44:35,603 --> 01:44:46,604 ‫تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی کانال تلگرام : @nestedsub 1094 01:45:15,280 --> 01:45:17,482 ‫مقامات فدرال در حال تحقیق ‫درباره اتهامات مربوط به 1095 01:45:17,540 --> 01:45:20,114 ‫ممانعت از اجرای عدالت علیه ‫شرکت داروسازی اُپتیموس هستند 99486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.