All language subtitles for Relay.2024.1080p.HDTS.X265.HEVC.10.bit
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:10,280
{\an8}تقدیم به تمام پارسیزبانان
2
00:00:25,580 --> 00:00:30,260
{\an8}NESTED
با افتخار تقدیم میکند
3
00:00:35,800 --> 00:00:40,300
{\an8}.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @nestedsub
4
00:02:04,010 --> 00:02:05,512
تو رو یادم نمیاد.
5
00:02:06,480 --> 00:02:08,182
- این مهمه؟
- نه.
6
00:02:15,528 --> 00:02:17,631
تصمیم عاقلانه ای بود، هافمن.
7
00:02:19,466 --> 00:02:24,105
بهت نگاه می کنم،
تقریباً عادی به نظر میای.
8
00:02:25,639 --> 00:02:27,407
یه کم مغرور، ولی عادی.
9
00:02:28,910 --> 00:02:32,412
فکر می کردم قراره ببینم
شیطان واقعا چه شکلیه...
10
00:02:34,581 --> 00:02:36,884
ولی تو فقط شبیه
بقیه آدما به نظر میای.
11
00:02:38,405 --> 00:02:39,974
همین بود؟ حالا می تونم برم؟
12
00:02:41,809 --> 00:02:44,145
این همه چیزیه که ازت گرفتم.
13
00:02:44,846 --> 00:02:47,514
نماینده هام یه کپی امن نگه میدارن.
14
00:02:47,615 --> 00:02:50,350
اگه ارازلت دنبالم بیان بیرون،
15
00:02:50,450 --> 00:02:52,620
اگه بلایی سرم بیاد،
16
00:02:52,720 --> 00:02:54,989
اون کپی میره دست پلیس...
17
00:02:55,089 --> 00:02:57,424
میدونم این کار چطور پیش میره.
18
00:03:06,688 --> 00:03:08,088
باید یه عکس بگیرم.
19
00:03:09,477 --> 00:03:10,578
از ما دوتا.
20
00:03:17,104 --> 00:03:19,006
دو تا رفیق قدیمی.
21
00:03:21,383 --> 00:03:22,683
امیدوارم قابش کنی.
22
00:03:24,085 --> 00:03:26,221
برای زندگی جدیدت آرزوی موفقیت می کنم،
23
00:03:27,229 --> 00:03:28,729
آقای هافمن.
24
00:04:25,808 --> 00:04:27,141
مرسی که منتظر موندی.
25
00:04:27,316 --> 00:04:29,984
لطفاً برو سمت بالا شهر.
یه دقیقه دیگه میگم کجا.
26
00:07:03,581 --> 00:07:07,218
سرویس پاسخگویی ویژه، صندوق ورودی ۴۸۲.
27
00:07:07,318 --> 00:07:08,519
یه پیام جدید.
28
00:07:08,659 --> 00:07:10,127
گزارش رو گرفتیم.
29
00:07:10,226 --> 00:07:11,929
پول خدماتت پرداخت شده.
30
00:07:11,969 --> 00:07:13,270
تا وقتی هافمن
31
00:07:13,271 --> 00:07:15,273
به تعهدش پایبند باشه، کارمون تمومه.
32
00:07:15,373 --> 00:07:18,276
راستی، یه پیام از رئیسم.
33
00:07:18,436 --> 00:07:20,405
تو یه انگل کثیفی.
34
00:07:23,029 --> 00:07:28,429
[ واسطه ]
35
00:07:35,029 --> 00:07:45,429
تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی
36
00:08:15,040 --> 00:08:16,875
هافمنم.
37
00:08:16,975 --> 00:08:19,945
دیشب پیداش شد.
مدارک رو تحویل دادم
38
00:08:20,045 --> 00:08:23,115
و طبق دستور با قطار رفتم پوکیپسی.
39
00:08:23,135 --> 00:08:24,670
امیدوارم کپی امن کافی باشه
40
00:08:24,770 --> 00:08:28,106
تا اپتیمو از سرم وا بشه
و از سر تو هم.
41
00:08:28,220 --> 00:08:29,655
نصف دیگه پول رو
42
00:08:29,755 --> 00:08:31,490
به آدرسی که دادی فرستادم.
43
00:08:31,504 --> 00:08:33,439
خودم انتظار این قدر پول نداشتم.
44
00:08:33,539 --> 00:08:36,776
فکر می کردم این میره
برای هزینه کار تو. مرسی.
45
00:08:40,847 --> 00:08:42,348
اونا قراره منصف باشن؟
46
00:09:50,844 --> 00:09:51,712
خانم گرانت؟
47
00:09:51,812 --> 00:09:53,048
سلام. من جولی ام.
48
00:09:53,147 --> 00:09:54,582
- سلام.
- آقای مورل الان می بینتت.
49
00:09:54,682 --> 00:09:55,816
مرسی.
50
00:09:59,073 --> 00:10:00,408
من تو یه تیم بودم،
51
00:10:00,509 --> 00:10:01,909
برای ساخت یه نوع جدید گندم
52
00:10:02,009 --> 00:10:03,444
مقاوم به حمله حشرات
53
00:10:03,545 --> 00:10:05,246
با روش پرورش دقیق.
54
00:10:05,713 --> 00:10:09,083
این... انگار اصلاح ژنتیکیه،
55
00:10:09,183 --> 00:10:10,785
ولی با فرآیندهای طبیعی،
56
00:10:10,885 --> 00:10:14,122
برای همین شامل قوانین سختگیرانه
مشابه نمیشه.
57
00:10:14,222 --> 00:10:15,356
به هر حال.
58
00:10:15,790 --> 00:10:17,258
ما داشتیم پیشرفت می کردیم،
59
00:10:17,358 --> 00:10:21,762
ولی متوجه یه سری مشکلات احتمالی
تو زنجیره غذایی انسان ها شدیم.
60
00:10:21,863 --> 00:10:24,298
بعد، تو یه زنجیره ایمیل کپی شدم
61
00:10:24,398 --> 00:10:26,767
که یه ضمیمه داشت،
یه گزارش ایمنی مواد غذایی
62
00:10:26,868 --> 00:10:29,403
که عوارض جانبی قابل توجهی رو نشون میداد.
63
00:10:29,631 --> 00:10:31,599
وقتی این موضوع رو
با مدیران ارشد مطرح کردم،
64
00:10:31,699 --> 00:10:34,836
اونا بهم گفتن
داده ها رو خارج از زمینه دیدم
65
00:10:34,936 --> 00:10:36,437
و نگران نباشم.
66
00:10:36,478 --> 00:10:38,780
ولی بعد، خیلی زود،
67
00:10:38,880 --> 00:10:41,416
منو منتقل کردن به یه بخش دیگه
68
00:10:41,516 --> 00:10:43,451
اینجا تو منهتن.
کار دفتری، ارزیابی داده ها.
69
00:10:43,551 --> 00:10:46,287
بعد، دو ماه بعد،
70
00:10:46,387 --> 00:10:48,456
به خاطر یه تخلف جزئی
تو کارت ساعت اخراج شدم،
71
00:10:48,556 --> 00:10:52,560
و حالا دارم یه آزار و اذیت رو به رو میشم
که داره بدتر میشه.
72
00:10:53,027 --> 00:10:54,163
اوه...
73
00:10:54,516 --> 00:10:56,284
متأسفم که اینو می شنوم،
خانم گرانت.
74
00:10:56,384 --> 00:10:58,420
چرا فکر می کنی این اتفاق داره میفته؟
75
00:10:58,701 --> 00:11:00,335
احساس کردم...
76
00:11:00,803 --> 00:11:02,371
خب، احساس کردم وظیفه هست که یه کپی
77
00:11:02,471 --> 00:11:06,308
از گزارش ایمنی مواد غذایی
به عنوان مدرک بردارم.
78
00:11:07,075 --> 00:11:09,978
شما مدارک رو از کارفرماهای قبلیت دزدیدی؟
79
00:11:10,078 --> 00:11:13,348
این... این دزدیه؟
80
00:11:15,517 --> 00:11:19,388
می تونم بپرسم چرا تصمیم گرفتی
این موضوع رو
81
00:11:19,488 --> 00:11:21,556
با شرکت ما در میون بذاری؟
82
00:11:21,603 --> 00:11:23,839
یه توصیه رو دنبال کردم.
83
00:11:24,493 --> 00:11:26,363
می تونم بپرسم از کی؟
84
00:11:26,895 --> 00:11:30,566
یه دوست. گفتنش مناسب نیست.
85
00:11:34,543 --> 00:11:37,012
خانم گرانت، از نیت خوبت قدردانی می کنم،
86
00:11:37,112 --> 00:11:40,482
ولی ما دیگه دنبال این جور کارها نیستیم.
87
00:11:40,583 --> 00:11:43,619
یه سری سازمان های حمایت از افشاگرها
88
00:11:43,719 --> 00:11:45,288
که خیلی معتبرن
89
00:11:45,387 --> 00:11:46,889
و خیلی بهتر آماده ان...
90
00:11:46,989 --> 00:11:49,192
نه. من به حمایت افشاگری نیاز ندارم.
91
00:11:49,292 --> 00:11:50,726
دقیقاً برعکسه.
92
00:11:52,862 --> 00:11:54,930
من فقط می خوام همه چیز رو پس بدم
93
00:11:55,030 --> 00:11:59,236
و قول بدم دهنمو ببندم
و برم دنبال زندگیم.
94
00:12:00,870 --> 00:12:03,472
خواهش می کنم. خواهش می کنم.
95
00:12:05,107 --> 00:12:07,109
کسی هست که بتونه بهم کمک کنه؟
96
00:12:11,614 --> 00:12:15,684
خب، همون طور که گفتم،
کانال های رسمی هستن، ولی...
97
00:12:19,222 --> 00:12:20,756
ببین،
98
00:12:21,557 --> 00:12:23,159
یه سری کانال های غیررسمی هم هستن
99
00:12:23,260 --> 00:12:25,461
که قبلاً آدما رو بهشون ارجاع دادیم.
100
00:12:28,957 --> 00:12:32,928
این شماره رو بگیر،
شاید بتونن بهت کمک کنن.
101
00:12:34,810 --> 00:12:37,212
- کی هست؟
- هیچ وقت ندیدمش،
102
00:12:37,792 --> 00:12:39,794
یا شاید یه خانوم باشه، یا چند نفر.
103
00:12:39,895 --> 00:12:42,831
این جور چیزا اصل قضیه هست.
یه سرویس پیام رسانیه.
104
00:12:43,298 --> 00:12:45,233
اونا بهت زنگ میزنن...
105
00:12:45,868 --> 00:12:47,168
یا نمیزنن.
106
00:12:47,896 --> 00:12:51,466
فقط درباره موقعیتت صادق باش.
107
00:13:42,523 --> 00:13:43,790
همه چیز اوکیه.
108
00:13:43,890 --> 00:13:46,026
لابی ۲۴ ساعته نگهبان داره.
109
00:13:46,126 --> 00:13:47,260
اگه چیزی لازم داشتی زنگ بزن.
110
00:13:47,360 --> 00:13:49,129
مرسی که با اطلاع کوتاه این کارو کردی.
111
00:13:49,229 --> 00:13:51,465
کارمون همینه. از اقامتت لذت ببر.
112
00:14:20,921 --> 00:14:23,490
هی، من واشم، و من یه الکلی ام.
113
00:14:23,750 --> 00:14:25,618
- سلام، واش.
- سلام، واش.
114
00:14:26,486 --> 00:14:27,620
ام...
115
00:14:29,595 --> 00:14:32,165
نه سال و نه ماهه که هوشیارم.
116
00:14:34,341 --> 00:14:35,774
و...
117
00:14:36,775 --> 00:14:40,012
اخیراً خیلی سخت تر شده
118
00:14:40,352 --> 00:14:43,857
چون یه سری چیزا هست
که چرا از اول مشروب می خوردم،
119
00:14:43,956 --> 00:14:48,293
و بعد خودمم که کارمو انجام میدم.
120
00:14:49,167 --> 00:14:51,370
چون به خدمت تو نیرو افتخار می کنم.
121
00:14:52,304 --> 00:14:54,172
و همیشه رو راست می مونم.
122
00:14:55,615 --> 00:14:57,282
تقریباً.
123
00:14:57,382 --> 00:14:58,417
ولی، ام...
124
00:15:00,687 --> 00:15:04,657
چیزایی که هر روز بین همکارام می بینم...
125
00:15:04,757 --> 00:15:06,425
نمیدونم... نمیدونم.
126
00:15:18,303 --> 00:15:20,005
دو پیام جدید.
127
00:15:20,607 --> 00:15:23,408
هافمنم. خیلی خب.
128
00:15:25,218 --> 00:15:26,919
اسمم سارا گرانته.
129
00:15:27,339 --> 00:15:30,242
من یه دانشمند بودم
که تو یه شرکت بیوتک کار می کردم،
130
00:15:30,342 --> 00:15:31,910
سایبو سمنتیس.
131
00:15:32,250 --> 00:15:35,053
یه سری مدارک دارم که نشون میدن
132
00:15:35,153 --> 00:15:38,022
یه پنهان کاری غیرقانونی انجام شده.
133
00:15:38,730 --> 00:15:41,767
قرار بود علنیش کنم،
ولی نظرم عوض شد.
134
00:15:41,947 --> 00:15:43,347
نمیدونم این کار چطور پیش میره،
135
00:15:43,447 --> 00:15:45,817
ولی هر کاری لازم باشه می کنم.
136
00:15:46,023 --> 00:15:52,463
شمارم اینه:
۶۹۳-۸۲۴-۴۰۱۱
137
00:16:58,992 --> 00:17:01,193
ما خیلی خوشحالیم
138
00:17:01,293 --> 00:17:03,061
که جایزه لنسینگ رو گرفتیم
139
00:17:03,401 --> 00:17:05,470
این تحقیق پتانسیل اینو داره
140
00:17:05,570 --> 00:17:07,472
که بازده غلات رو متحول کنه،
141
00:17:07,572 --> 00:17:10,342
خصوصاً در کشورهای در حال توسعه
که بهش نیاز دارن،
142
00:17:10,442 --> 00:17:12,211
و وابستگی به سموم آفت کش رو کم کنه.
143
00:17:12,310 --> 00:17:14,113
و با این کمک هزینه،
144
00:17:14,453 --> 00:17:16,554
واقعاً امیدواریم
بتونیم تغییری ایجاد کنیم.
145
00:17:31,558 --> 00:17:33,960
سلام. اینجا سرویس واسطه سه گانه.
146
00:17:34,059 --> 00:17:35,695
- سلام.
- یه نفر داره از طریق سرویس واسطه زنگ میزنه.
147
00:17:35,795 --> 00:17:38,498
تا حالا تماس واسطه ای دریافت کردی؟
148
00:17:38,598 --> 00:17:41,300
- فکر نکنم.
- کسی که زنگ زده احتمالاً ناشنواست
149
00:17:41,480 --> 00:17:43,415
یا مشکل شنوایی داره.
150
00:17:43,515 --> 00:17:44,851
اون مکالمشو تایپ می کنه،
151
00:17:44,891 --> 00:17:46,291
و من برات می خونمش.
152
00:17:46,391 --> 00:17:49,127
وقتی نوبت تو شد،
من هر چیزی که بگی تایپ می کنم.
153
00:17:49,228 --> 00:17:51,798
مستقیم با تماس گیرنده حرف بزن
و بگو ادامه بده،
154
00:17:51,798 --> 00:17:53,165
وقتی آماده پاسخی.
155
00:17:53,205 --> 00:17:55,207
هیچ تماسی ضبط نمیشه،
و هر چیزی که بگی
156
00:17:55,308 --> 00:17:56,710
محرمانه هست.
157
00:17:56,784 --> 00:17:58,819
یه لحظه صبر کن تا تماس شروع بشه.
158
00:17:59,552 --> 00:18:00,921
تو سارا الیزابت گرانتی.
159
00:18:01,021 --> 00:18:05,324
شماره تأمین اجتماعیت
۹۵۸-۰۰-۴۴۹۳
160
00:18:10,264 --> 00:18:12,966
تو توسط مؤسسات تحقیقاتی سایبو سمنتیس
استخدام شده بودی،
161
00:18:13,066 --> 00:18:16,475
شناسه مالیاتی
۹۹-۰۸۹۰۵۹۰،
162
00:18:16,499 --> 00:18:19,507
مستقر در سنت لوئیس. درسته؟
163
00:18:19,527 --> 00:18:21,027
بله.
164
00:18:22,236 --> 00:18:24,004
اگه تموم کردی،
لطفاً با ادامه بده جواب بده.
165
00:18:24,105 --> 00:18:26,840
اوه، ببخشید. ببخشید.
ببخشید. ادامه بده.
166
00:18:26,940 --> 00:18:30,144
موقعیتتو توضیح بده.
167
00:18:32,300 --> 00:18:33,867
من تو یه گروه تحقیقاتی بودم
168
00:18:33,968 --> 00:18:38,805
که داشتیم یه نوع جدید گندم
مقاوم به حشرات درست می کردیم.
169
00:18:39,407 --> 00:18:41,442
یه گزارش ایمنی مواد غذایی برگشت
170
00:18:41,542 --> 00:18:44,112
با داده های نگران کننده
درباره عوارض جانبی.
171
00:18:44,839 --> 00:18:46,607
به رئیسام گفتم.
172
00:18:46,707 --> 00:18:48,910
بعدش یهو دیدم منو منتقل کردن
173
00:18:49,344 --> 00:18:51,545
و بعداً اخراج شدم.
174
00:18:51,886 --> 00:18:53,621
تولید نوع جدید گندم پیش رفت،
175
00:18:53,722 --> 00:18:56,256
ولی این یافته ها سرکوب شدن.
176
00:18:57,018 --> 00:19:01,856
ولی من تونستم یه کپی
از اون گزارش ایمنی مواد غذایی
177
00:19:01,956 --> 00:19:03,124
از ساختمون ببرم بیرون.
178
00:19:04,699 --> 00:19:05,633
ادامه بده
179
00:19:13,067 --> 00:19:14,636
تو از عوارض جانبی گفتی.
180
00:19:15,177 --> 00:19:17,713
تو تعداد کمی از موارد،
181
00:19:17,813 --> 00:19:22,083
حساسیت های شدید بود، آنافیلاکسی.
182
00:19:22,184 --> 00:19:25,119
و تو موارد بلندمدت، دیورتیکولیت
183
00:19:25,220 --> 00:19:28,357
و سرطان خیلی بالاتر از نرخ پایه.
184
00:19:28,457 --> 00:19:31,259
اونا پیش بینی فروش عظیم جهانی دارن.
185
00:19:31,360 --> 00:19:33,928
هزاران نفر تحت تأثیر قرار می گیرن.
186
00:19:34,028 --> 00:19:35,263
ولی بدون اطلاعاتی که من دارم،
187
00:19:35,364 --> 00:19:37,031
نمیشه ردیابی کرد
188
00:19:37,131 --> 00:19:38,800
به غذایی که آدما خوردن.
189
00:19:41,563 --> 00:19:42,763
میگی این سند
190
00:19:42,864 --> 00:19:45,100
شواهد روشنی از تخلف داره؟
191
00:19:45,200 --> 00:19:50,139
در مقایسه با نسخه جعلی
گزارششون، آره.
192
00:19:50,179 --> 00:19:51,246
ادامه بده
193
00:19:51,599 --> 00:19:53,035
اونا بهت پیشنهاد پول دادن
194
00:19:53,135 --> 00:19:54,737
در ازای سکوتت؟
195
00:19:54,837 --> 00:19:58,007
اوایل آره،
ولی من علاقه ای نداشتم.
196
00:19:59,762 --> 00:20:01,897
می خواستم کار درستو انجام بدم.
197
00:20:02,959 --> 00:20:06,495
ولی بعد تهدیدها شروع شد.
198
00:20:09,297 --> 00:20:12,635
دیشب ماشینمو آتیش زدن.
199
00:20:12,735 --> 00:20:14,035
ادامه بده
200
00:20:15,023 --> 00:20:16,492
پلیس در جریانه؟
201
00:20:16,592 --> 00:20:18,059
ماشینو به عنوان مدرک بردن،
202
00:20:18,159 --> 00:20:20,496
ولی من هنوز پلیسو درگیر نکردم.
203
00:20:20,596 --> 00:20:23,198
- ادامه بده.
- نکن.
204
00:20:23,299 --> 00:20:26,369
این تو خیابون چمبرز ۲۰۰
تو تریبکا بود؟
205
00:20:26,990 --> 00:20:28,224
آره.
206
00:20:28,825 --> 00:20:32,095
ولی به خاطر تهدیدها
الان جابه جا شدم.
207
00:20:33,662 --> 00:20:35,031
ادامه بده
208
00:20:37,720 --> 00:20:39,555
یه گوشی پیش پرداخت بخر،
209
00:20:39,990 --> 00:20:42,658
تا وقتی به یه جای عمومی نرسیدی
خاموش نگهش دار،
210
00:20:42,759 --> 00:20:44,626
بعد با شماره جدیدت یه پیام بذار،
211
00:20:44,728 --> 00:20:48,530
آدرس جدید و هر جزئیات دیگه ایی.
212
00:20:49,559 --> 00:20:52,195
یه ون جلوی خونه پارک شده.
213
00:20:52,294 --> 00:20:55,297
فکر کنم دارن منو می پان.
ادامه بده.
214
00:20:57,366 --> 00:20:59,536
اونا ممکنه این تماس رو شنود کنن.
215
00:20:59,903 --> 00:21:02,404
از این به بعد فقط از گوشی جدیدت استفاده کن.
216
00:21:04,007 --> 00:21:05,742
تماس گیرنده قطع کرد.
ممنون که از سرویس ما استفاده کردی.
217
00:21:05,842 --> 00:21:08,545
شب خوبی داشته باش.
218
00:21:16,620 --> 00:21:19,156
یه ون جلوی خونه پارک شده.
219
00:21:19,256 --> 00:21:21,423
فکر کنم دارن منو می پان.
ادامه بده.
220
00:21:21,525 --> 00:21:25,695
باشه. خیابون ایست ۳۳۹،
یونکرز، نیویورک.
221
00:21:25,796 --> 00:21:27,531
فقط از گوشی جدیدت استفاده کن.
222
00:21:27,631 --> 00:21:30,066
شیفت شب. کی میاد؟
223
00:22:02,599 --> 00:22:06,368
قانون حمایت از معلولان آمریکا
مصوب ۱۹۹۰، بخش ۲۲۵،
224
00:22:06,468 --> 00:22:08,404
اپراتورهای واسطه رو از افشای محتوای
225
00:22:08,505 --> 00:22:10,607
هر مکالمه واسطه ای منع می کنه
226
00:22:10,707 --> 00:22:12,441
و از نگه داشتن سوابق محتوای
227
00:22:12,542 --> 00:22:15,145
هر مکالمه ای بعد از تموم شدن تماس.
228
00:22:15,245 --> 00:22:17,180
باشه. باشه. نمی خوام برم
229
00:22:17,280 --> 00:22:18,447
و حکم بگیرم. تو چی؟
230
00:22:18,548 --> 00:22:20,917
- نه.
- از کجا گفتی اومدی؟
231
00:22:21,017 --> 00:22:23,486
- وزارت خزانه داری.
- سوءاستفاده مالی.
232
00:22:23,854 --> 00:22:26,857
باشه. حتی با حکم هم،
چیزی برای جستجو نیست.
233
00:22:27,117 --> 00:22:28,952
ما سوابق لاگ هامونو نگه نمیداریم،
234
00:22:29,052 --> 00:22:31,688
از کجا میان، یا به کجا میرن.
235
00:22:35,025 --> 00:22:36,292
اوهوم.
236
00:22:38,361 --> 00:22:39,462
سارا گرانتم.
237
00:22:39,561 --> 00:22:45,634
شماره جدیدم
۷۱۸-۴۹۳-۷۰۷۱.
238
00:22:45,735 --> 00:22:51,607
خیابون واشنگتن ۱۵۰۰،
آپارتمان ۲کیو، ۱۰۰۰۶.
239
00:22:52,749 --> 00:22:56,852
شرکت در آستانه
خریده شدن قرار داره
240
00:22:56,953 --> 00:23:00,822
بر اساس ارزش تخمینی
۳.۲ میلیارد دلار،
241
00:23:01,163 --> 00:23:03,399
که هفته دیگه
تو پرونده SEC تأیید میشه.
242
00:23:03,739 --> 00:23:06,341
اگه اطلاعاتی که من دارم علنی بشه،
243
00:23:06,442 --> 00:23:07,777
اون معامله به هم می خوره.
244
00:23:07,877 --> 00:23:09,812
اونا خیلی انگیزه دارن که جلوی اینو بگیرن،
245
00:23:09,912 --> 00:23:11,279
برای همین می ترسم.
246
00:24:19,079 --> 00:24:20,815
- سلام.
- یه نفر داره بهت زنگ میزنه
247
00:24:20,915 --> 00:24:23,651
از طریق سرویس واسطه.
تا حالا تماس واسطه ای داشتی؟
248
00:24:23,751 --> 00:24:25,386
آره. ادامه بده.
249
00:24:26,427 --> 00:24:29,764
بعد از بررسی موقعیتت، قراره اینجوری باشه.
250
00:24:29,864 --> 00:24:31,299
ما می تونیم بهت کمک کنیم
مدارک رو برگردونی
251
00:24:31,559 --> 00:24:34,462
و در عین حال اهرم فشار رو
برای حفاظت ازت نگه داریم.
252
00:24:34,562 --> 00:24:37,565
ما یه پیش پرداخت ۵۰,۰۰۰ دلاری نیاز داریم.
253
00:24:37,665 --> 00:24:39,900
این پول از پولی که
تو مذاکره به دست میاریم
254
00:24:40,000 --> 00:24:42,036
بهت برگردونده میشه.
255
00:24:42,136 --> 00:24:43,571
اینو می تونی بپردازی؟
256
00:24:43,671 --> 00:24:45,639
بله، ادامه بده
257
00:24:46,006 --> 00:24:47,374
طی چند روز آینده،
258
00:24:47,475 --> 00:24:49,243
یه سری درخواست های عجیب می گیرید
259
00:24:49,343 --> 00:24:51,278
که برای اینه که بفهمیم با چی طرفیم.
260
00:24:51,378 --> 00:24:54,815
لطفاً همه دستورات رو دنبال کن،
هر چقدر هم عجیب باشن.
261
00:24:54,915 --> 00:24:56,584
از این به بعد قبل هر مکالمه،
هر چقدر هم عجیب باشن.
262
00:24:56,684 --> 00:24:57,751
یه رمز می گیم
263
00:24:58,092 --> 00:25:00,127
ما می گیم: 'نقد یا کارت؟'
264
00:25:00,227 --> 00:25:01,395
تو می گی: 'چک.'
265
00:25:01,735 --> 00:25:04,404
- فهمیدی؟
- فهمیدم.
266
00:25:46,966 --> 00:25:47,901
کیه؟
267
00:25:48,001 --> 00:25:49,436
بسته براتون.
268
00:26:17,630 --> 00:26:18,598
مرسی.
269
00:26:41,186 --> 00:26:43,188
سلام. سرویس واسطه سه گانی.
270
00:26:43,208 --> 00:26:44,877
تا حالا تماس واسطه ای داشتی؟
271
00:26:44,978 --> 00:26:45,811
بله، ادامه بده
272
00:26:45,912 --> 00:26:47,446
نقد یا کارت؟
273
00:26:47,546 --> 00:26:48,547
چک. ادامه بده
274
00:26:48,647 --> 00:26:51,149
فردا صبح پرواز ۱۰:۰۵،
275
00:26:51,250 --> 00:26:52,351
از نیوآرک به پیتسبورگ رو بگیر
276
00:26:52,451 --> 00:26:55,087
بعد ۱۱:۵۰ به آتلانتا.
277
00:26:55,187 --> 00:26:57,155
این گوشی رو با خودت نبر.
278
00:26:57,256 --> 00:26:59,157
بسته هایی که پیش پرداخت ما
279
00:26:59,258 --> 00:27:01,627
و گزارش و گوشی علامت دار قرمز
که برات فرستادیم رو ببر
280
00:27:01,727 --> 00:27:05,430
تا وقتی به گیتت تو پیتسبورگ نرسی،
گوشی رو روشن نکن.
281
00:27:06,712 --> 00:27:07,780
تماس گیرنده قطع کرد.
282
00:27:07,880 --> 00:27:10,115
اپراتور، یه چیزی یادم رفت.
283
00:27:10,216 --> 00:27:11,750
می تونم دوباره زنگ بزنم؟
284
00:27:11,850 --> 00:27:14,420
تماس گیرنده درخواست عدم تماس مجدد
285
00:27:14,520 --> 00:27:16,989
رو این خط گذاشته .ببخشید، خانم
286
00:27:32,953 --> 00:27:34,221
بعدی.
287
00:28:30,677 --> 00:28:33,013
- مرسی.
- خیلی ممنون.
288
00:28:35,315 --> 00:28:36,650
سلام.
289
00:28:53,367 --> 00:28:55,269
این یه اطلاعیه پیش ازسوارشدنه
290
00:28:55,369 --> 00:28:58,139
برای پرواز ۸۹۱۷ به آتلانتا.
291
00:28:58,239 --> 00:29:00,040
امروز انتظار یه پرواز پر داریم،
292
00:29:00,141 --> 00:29:01,942
پس اگه می خوای ساکت رو
تو گیت چک کنی،
293
00:29:02,042 --> 00:29:03,812
لطفاً بیاین پیش ما تو میز پذیرش.
294
00:29:24,713 --> 00:29:25,748
سلام.
295
00:29:25,908 --> 00:29:28,744
این کیف رو نزدیک گیت B17 پیدا کردم.
296
00:29:28,845 --> 00:29:30,512
بذار حدس بزنم. نزدیک دستشویی؟
297
00:29:30,612 --> 00:29:33,315
- آره. از کجا فهمیدی؟
- همیشه این اتفاق میفته.
298
00:29:33,415 --> 00:29:35,350
روش نوشته سارا گرانت.
299
00:29:35,450 --> 00:29:37,720
- باشه. از اینجا به بعد خودم می برم.
- باشه. موفق باشی.
300
00:29:56,173 --> 00:29:57,640
الو؟
301
00:29:57,740 --> 00:29:58,574
نقد یا...
302
00:29:58,674 --> 00:29:59,642
چک.
303
00:30:00,743 --> 00:30:01,844
ادامه بده
304
00:30:02,244 --> 00:30:03,679
الان کجایی؟
305
00:30:03,779 --> 00:30:05,015
تو گیت.
306
00:30:05,115 --> 00:30:06,782
داریم سوار می شیم.
307
00:30:07,791 --> 00:30:09,993
حالا چیکار کنم؟ ادامه بده
308
00:30:10,092 --> 00:30:11,160
بسته ها رو داری؟
309
00:30:11,260 --> 00:30:13,931
- آره. ادامه بده
- خوبه.
310
00:30:14,031 --> 00:30:16,432
مسافر سارا گرانت،
311
00:30:16,532 --> 00:30:19,201
لطفاً به باجه اشیای گمشده بیاین.
312
00:30:19,302 --> 00:30:23,673
مسافر سارا گرانت.
باجه اشیای گمشده.
313
00:30:23,774 --> 00:30:25,909
میرم ببینم چیه.
314
00:30:26,009 --> 00:30:27,610
هر چیز دیگه ای رو نادیده بگیر
315
00:30:27,710 --> 00:30:29,478
و منتظر دستورات باش.
316
00:30:34,303 --> 00:30:36,239
مسافر سارا گرانت،
317
00:30:36,259 --> 00:30:38,695
لطفاً به باجه اشیای گمشده بیاین.
318
00:30:49,686 --> 00:30:52,122
برو به اداره پست تو سالن D
319
00:30:52,222 --> 00:30:53,424
و هر دو بسته رو پست کن.
320
00:30:53,524 --> 00:30:55,658
ما دوباره بهت زنگ میزنیم.
321
00:31:02,332 --> 00:31:05,169
آقا، می تونم بهتون کمکی بکنم؟
322
00:31:05,736 --> 00:31:07,270
مسافر سارا گرانت،
323
00:31:07,370 --> 00:31:09,907
لطفاً به گیت A29 گزارش بدین.
324
00:31:09,948 --> 00:31:15,019
مسافر سارا گرانت،
لطفاً به گیت A29 گزارش بدین.
325
00:31:15,118 --> 00:31:17,154
دیگه هیچ وقت
با خط هوایی شما پرواز نمی کنم.
326
00:31:38,268 --> 00:31:40,904
- کجاست؟
- نیومد.
327
00:31:41,004 --> 00:31:43,440
هی اسمشو صدا می کنن. پیداش نشد.
328
00:31:51,929 --> 00:31:53,764
یه دور دیگه بزنیم؟
اگه دارن دنبالش می کنن،
329
00:31:53,864 --> 00:31:55,099
باید یه جایی اینجا باشن.
330
00:31:55,200 --> 00:31:56,934
آخرین فراخوان برای گرانت،
331
00:31:57,034 --> 00:31:59,937
برای پرواز ۸۳۱۷ به آتلانتا.
332
00:32:01,412 --> 00:32:03,081
مسافر سارا گرانت.
333
00:32:03,181 --> 00:32:05,750
آخرین فراخوان برای آتلانتا.
334
00:32:09,553 --> 00:32:11,089
دنبالش نمی کنن.
335
00:32:11,837 --> 00:32:13,137
منظورت چیه؟
336
00:32:13,733 --> 00:32:14,800
لو رفتیم.
337
00:32:23,542 --> 00:32:25,544
- کجایی؟
- باور نمی کنی،
338
00:32:25,644 --> 00:32:27,278
ولی تو اداره پستِ.
339
00:32:30,329 --> 00:32:31,364
باشه.
340
00:32:31,930 --> 00:32:37,702
این یکی هم مال
نورمن، اوکلاهوما، کد پستی 73019.
341
00:32:38,043 --> 00:32:40,479
چیزی مایع، شکننده یا خطرناک داره؟
342
00:32:40,579 --> 00:32:41,813
نه.
343
00:32:45,104 --> 00:32:47,205
شماره های رهگیری تون اینجان.
344
00:32:47,305 --> 00:32:49,507
اگه بخواین یه نظرسنجی پر کنین،
اونجاست.
345
00:32:49,607 --> 00:32:50,909
- باشه.
- اوکی؟
346
00:32:51,010 --> 00:32:52,510
- مرسی.
- ممنون.
347
00:32:52,610 --> 00:32:58,817
خب، شماره رهگیری
840-59-70-0233803 هست.
348
00:33:24,575 --> 00:33:27,778
خب. حالا چی می تونیم بفهمیم؟
349
00:33:28,198 --> 00:33:29,768
ها؟ چون قضیه امنیت فرودگاه،
350
00:33:29,868 --> 00:33:31,736
باهوشانه بود، خیلی سفت و سخت بود.
351
00:33:32,076 --> 00:33:33,611
چرا ما رو تا پیتسبورگ فرستادن؟
352
00:33:33,711 --> 00:33:35,617
از سال 2001، سازمان
TSA بیش از 113
353
00:33:35,641 --> 00:33:37,547
شعبه اداره پست تو
فرودگاه ها رو بسته.
354
00:33:39,409 --> 00:33:41,509
تنها شعبه ای که تو بخش امنیتی
فرودگاه مونده،
355
00:33:41,509 --> 00:33:43,579
پیتسبورگه.
356
00:33:43,740 --> 00:33:46,776
خب، پس دو تا آدرس صندوق پستی داریم.
357
00:33:46,876 --> 00:33:48,545
ما رو پخش کردن که بدوئیم دنبالشون.
358
00:33:48,645 --> 00:33:50,680
انگار داره لعنتی جواب میده.
359
00:33:50,720 --> 00:33:51,889
آره، آره.
360
00:33:52,322 --> 00:33:53,623
میدونی نظرم چیه؟
361
00:33:55,012 --> 00:33:56,748
فکر کنم این یکی رو دوست دارم.
362
00:33:57,115 --> 00:33:58,716
هورا!
363
00:33:58,816 --> 00:34:00,550
اونا از چیزی که فکر می کردیم باهوش ترن.
364
00:34:01,819 --> 00:34:04,287
هی، شماره های رهگیری رو داری برام؟
365
00:34:06,389 --> 00:34:09,359
- بفرما.
- ببینیم کجا داریم میریم.
366
00:34:12,864 --> 00:34:15,465
چک کن. ادامه بده.
367
00:34:15,725 --> 00:34:18,695
کار خوبی کردی. لطفاً تأیید کن که
همه مدارک رو فرستادی
368
00:34:18,795 --> 00:34:20,597
- و هیچ کپی دیگه ای نداری.
- تأیید می کنم.
369
00:34:21,017 --> 00:34:25,788
امروز تو فرودگاه بودن؟
ادامه بده.
370
00:34:26,724 --> 00:34:28,091
آره.
371
00:34:29,746 --> 00:34:32,683
پس تو هم اونجا بودی؟ ادامه بده.
372
00:34:36,126 --> 00:34:37,828
خودت باهاشون تماس نگیر.
373
00:34:37,928 --> 00:34:40,230
اگه اونا باهات تماس گرفتن، جواب نده.
374
00:34:40,569 --> 00:34:43,639
ممکنه بخوای بترسوننت یا
بخوان باهات معامله کنن.
375
00:34:43,739 --> 00:34:45,707
ولی این تنها معامله هست.
376
00:34:45,808 --> 00:34:48,877
وقتی بسته ها برسن،
ما بهشون پیشنهاد میدیم.
377
00:34:49,138 --> 00:34:52,774
تو قراره یه بار باهاشون ملاقات کنی
تا خودت مدارک رو برگردونی.
378
00:34:52,874 --> 00:34:55,378
لازمه این کارو بکنم؟ ادامه بده.
379
00:34:56,279 --> 00:34:58,880
تا اون موقع، تو همه اهرم های لازم رو داری.
380
00:35:00,216 --> 00:35:03,253
تو هم اونجا هستی؟ ادامه بده.
381
00:35:05,708 --> 00:35:08,945
تو هیچ وقت ما رو نمی بینی.
ما بادیگارد نیستیم.
382
00:35:09,045 --> 00:35:10,646
ما واسطه ایم.
383
00:35:10,746 --> 00:35:13,214
ما یه معامله واسه برگردوندن
مدارک اصلی تنظیم می کنیم
384
00:35:13,315 --> 00:35:14,784
و یه کپی ایمنی نگه میداریم
385
00:35:14,884 --> 00:35:18,286
تا مطمئن بشیم سایبو سمنتیس
به معامله پایبنده.
386
00:35:18,386 --> 00:35:21,089
دستورات ما رو دنبال کن،
حمایتت می کنیم.
387
00:35:21,591 --> 00:35:24,159
ولی اگه نکنی،
خودتو به خطر میندازی
388
00:35:24,259 --> 00:35:25,595
و ما میریم کنار.
389
00:35:25,695 --> 00:35:28,330
می فهمم. ادامه بده.
390
00:35:31,052 --> 00:35:33,355
گوشی قدیمیت هک شده.
391
00:35:33,456 --> 00:35:35,591
بذارش تو یه ظرف آب نمک.
392
00:35:35,925 --> 00:35:37,325
حالا از این یکی استفاده کن.
393
00:35:40,363 --> 00:35:41,864
تماست قطع شد. ممنون که از
394
00:35:41,964 --> 00:35:44,534
سرویس واسطه سه گانه استفاده کردی.
شب خوبی داشته باش.
395
00:36:50,838 --> 00:36:53,874
هی. آره.
یه دوربین سر جاش گذاشتم.
396
00:36:54,215 --> 00:36:55,951
ولی چیزی گیرم نیومد.
397
00:36:56,770 --> 00:36:59,240
تو چی؟ میشیگان باهات چطوره؟
398
00:36:59,660 --> 00:37:01,862
فکر کنم بهتر از اوکلاهومای کوفتی.
399
00:37:02,282 --> 00:37:05,319
- لعنتی.
- خیلی قشنگه.
400
00:37:14,328 --> 00:37:16,630
- سلام.
- سلام. می خوام یه بسته
401
00:37:16,730 --> 00:37:18,932
واسه دوستم آرچی بردارم
صندوق 521 داره.
402
00:37:19,272 --> 00:37:21,875
شماره رهگیری رو دارم،
ولی کلیدو یادم رفت.
403
00:37:21,975 --> 00:37:24,677
می تونی فقط برام برش داری؟
404
00:37:24,777 --> 00:37:25,811
متأسفم، خانم،
405
00:37:25,912 --> 00:37:27,447
ولی قوانین اجازه نمیدن
406
00:37:27,547 --> 00:37:29,382
صندوق مشتری ها رو باز کنم.
407
00:37:29,483 --> 00:37:31,351
- اوه، نه. جدی؟
- متأسفم.
408
00:37:31,717 --> 00:37:34,521
تقصیر منه. باید اون کلید لعنتی رو
یادم می موند.
409
00:37:34,620 --> 00:37:35,721
آره.
410
00:37:35,821 --> 00:37:39,725
فقط... سگم خیلی مریضه.
411
00:37:39,825 --> 00:37:43,230
- اوه.
- آره. مغزم قاطیه.
412
00:37:43,330 --> 00:37:45,631
من... متاسفم
413
00:37:45,731 --> 00:37:47,800
- اوه، چه حیف شد خانوم.
- آره.
414
00:37:47,901 --> 00:37:50,703
یه دختر پیر و خسته هست.
415
00:37:50,803 --> 00:37:54,141
- اوه.
- دیگه زیاد دووم نمیاره.
416
00:37:56,042 --> 00:37:57,944
فکر نکنم بتونی فقط چک کنی
417
00:37:58,044 --> 00:38:00,147
ببینی بسته رسیده یا نه؟
418
00:38:00,746 --> 00:38:02,315
اوه. اوم...
419
00:38:03,316 --> 00:38:04,451
باشه.
420
00:38:04,551 --> 00:38:06,119
- مرسی.
- اینجا وایسا.
421
00:38:15,228 --> 00:38:17,330
متأسفم، خانم. چیزی اونجا نیست.
422
00:38:17,430 --> 00:38:21,435
خب، با پست اولویت دار فرستاده شده.
باید تا حالا رسیده باشه.
423
00:38:21,475 --> 00:38:22,876
متأسفم.
424
00:38:23,944 --> 00:38:25,946
هوم. باشه.
425
00:38:26,645 --> 00:38:28,248
روز خوبی نیست.
426
00:38:28,949 --> 00:38:32,085
دوستت اخیراً اسباب کشی کرده؟
427
00:38:32,185 --> 00:38:35,422
اگه کرده باشه، یه آدرس جدید
تو پرونده ثبت شده،
428
00:38:35,521 --> 00:38:37,523
و اگه تغییر مسیر داده شده باشه،
429
00:38:37,623 --> 00:38:39,558
خب، این می تونه تأخیر رو توضیح بده.
430
00:38:39,658 --> 00:38:41,395
آره. تغییر مسیر پست.
431
00:38:41,434 --> 00:38:43,036
وای، کاملاً منطقیه.
432
00:38:43,136 --> 00:38:47,074
تازه اومده اینجا، در واقع.
می تونی چیزی بهم بگی؟
433
00:38:47,114 --> 00:38:51,485
آدرس جدید تو اون شماره رهگیری قدیمی
نمایش داده میشه؟
434
00:38:51,585 --> 00:38:52,753
حالا، یه چیزی هست.
435
00:38:52,793 --> 00:38:53,827
رهگیری همیشه
436
00:38:53,928 --> 00:38:55,262
با تغییر مسیر همراه نیست
437
00:38:55,362 --> 00:38:58,232
چون اینا سرویس های متفاوتی ان.
438
00:38:58,332 --> 00:38:59,333
هوم.
439
00:39:54,803 --> 00:39:57,539
این پیامی برای آقای فرانکلینه.
440
00:39:57,639 --> 00:40:00,542
ما یه کپی از گزارش ایمنی غذا
441
00:40:00,642 --> 00:40:04,179
درباره برنامه گندم هلال
حاصلخیز سایبو سمنتیس
442
00:40:04,279 --> 00:40:06,948
از سارا گرنت،
کارمند سابق تون، گرفتیم،
443
00:40:07,047 --> 00:40:08,949
که خدمات ما رو استخدام کرده.
444
00:40:08,990 --> 00:40:13,328
گزارش 311 صفحه هست
و دو تا پیوست داره.
445
00:40:13,348 --> 00:40:15,550
در ازای توافق بی قید و شرط شما
که بذاریدش به حال خودش،
446
00:40:16,131 --> 00:40:17,532
موکل ما دوست داره این مدرک رو
447
00:40:17,632 --> 00:40:19,367
برگردونه و قول بده
448
00:40:19,387 --> 00:40:21,556
دیگه هیچ وقت درباره ش حرف نزنه.
449
00:40:22,387 --> 00:40:29,556
تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی
450
00:41:13,691 --> 00:41:15,593
موکل ما دوست داره این مدرک رو برگردونه
451
00:41:15,693 --> 00:41:17,595
و قول بده دیگه هیچ وقت
درباره اش حرف نزنه.
452
00:41:18,175 --> 00:41:21,579
هرگونه ارتباط باهاش باید از طریق ما باشه.
453
00:41:21,679 --> 00:41:25,282
یه پیام بذارید رو شماره
646-167-1573.
454
00:41:25,622 --> 00:41:28,325
ما با دستورات بعدی باهاتون تماس می گیریم.
455
00:41:28,425 --> 00:41:30,828
شماره تماس همونه.
میره به سرویس پیام رسانی.
456
00:41:30,928 --> 00:41:33,397
دفتر مرکزی سرویس پاسخگویی رو چک کن.
457
00:41:33,497 --> 00:41:35,833
امتحان کردم.
حفاظت از موکل خیلی سفت و سخته.
458
00:41:58,122 --> 00:41:59,823
- سلام؟
- یه نفر داره از
459
00:41:59,923 --> 00:42:01,358
سرویس واسطه سه گانه تماس می گیره.
460
00:42:01,458 --> 00:42:03,560
قبلاً تماس واسطه ای دریافت کردی؟
461
00:42:05,129 --> 00:42:08,165
شما دارید موکل ما،
سارا گرنت، رو اذیت می کنید.
462
00:42:08,200 --> 00:42:09,334
لطفاً تمومش کنید.
463
00:42:09,434 --> 00:42:10,670
اون قرارداد محرمانگی رو نقض کرده،
464
00:42:10,849 --> 00:42:12,384
و داره تحقیقات دزدیده شده رو نگه میداره،
465
00:42:12,484 --> 00:42:14,686
پس نمی تونیم. ادامه بده.
466
00:42:15,026 --> 00:42:17,595
و حالا اون به ما داده.
467
00:42:17,695 --> 00:42:20,865
اگه شک داری،
صفحه نهم با این شروع میشه:
468
00:42:20,966 --> 00:42:24,135
بهبود کلرودان دی ترپن ها
469
00:42:24,235 --> 00:42:25,870
تو نمونه 7 هلال حاصلخیز...
470
00:42:25,971 --> 00:42:28,139
باشه. می فهمم. ادامه بده.
471
00:42:29,975 --> 00:42:33,979
ما به دفتر مدیرعامل سایبو سمنتیس،
آقای فرانکلین، پیام گذاشتیم،
472
00:42:34,078 --> 00:42:36,381
و منتظر جوابش هستیم.
473
00:42:36,481 --> 00:42:38,683
آقای فرانکلین پیام تون رو گرفت.
ردیابی کن.
474
00:42:38,783 --> 00:42:42,186
و به ما اجازه داده
از طرفش صحبت کنیم. ادامه بده.
475
00:42:42,287 --> 00:42:45,590
با کی دارم حرف میزنم،
و موقعیتت چیه؟
476
00:42:45,690 --> 00:42:49,127
خب، اسمم استیو داوسونه.
نگرد دنبالش، واقعی نیست.
477
00:42:49,147 --> 00:42:51,516
و تیم من مسئول برگردوندن مدارکِ.
478
00:42:51,616 --> 00:42:52,851
ادامه بده.
479
00:42:53,171 --> 00:42:55,907
ما می خوایم هرچه زودتر
اونا رو برگردونیم،
480
00:42:56,007 --> 00:42:57,409
ولی برای حفاظت از موکل مون،
481
00:42:57,509 --> 00:42:59,411
آماده ایم اونا رو همزمان
482
00:42:59,511 --> 00:43:02,147
به همه نهادهای قانونی مناسب
483
00:43:02,247 --> 00:43:04,549
و هر رسانه بزرگ ارسال کنیم
484
00:43:04,649 --> 00:43:05,984
اگه کامل همکاری نکنید...
485
00:43:06,084 --> 00:43:08,286
...با درخواست های ما.
486
00:43:08,386 --> 00:43:10,221
ما تمام تلاش مون رو می کنیم
تا همکاری کنیم. ادامه بده.
487
00:43:10,321 --> 00:43:13,091
دیگه هیچ تهدیدی علیه موکل مون نباشه،
نظارتی هم نباشه،
488
00:43:13,191 --> 00:43:14,759
از جمله شنود تلفنی.
489
00:43:14,860 --> 00:43:17,762
وقتی از امنیت موکل مون راضی شدیم،
490
00:43:17,863 --> 00:43:19,130
اصل مدرک رو برمی گردونیم.
491
00:43:19,230 --> 00:43:21,901
ما یه کپی امن به عنوان بیمه
492
00:43:22,000 --> 00:43:23,234
برای حفاظت از موکل مون نگه میداریم.
493
00:43:23,494 --> 00:43:24,729
چطور بدونیم بهتون اعتماد کنیم؟
494
00:43:24,829 --> 00:43:27,165
شما می تونید هر کسی باشید. ادامه بده.
495
00:43:27,505 --> 00:43:29,308
شما هم موکل ما خواهید بود.
496
00:43:29,407 --> 00:43:31,609
باید یه هزینه بپردازید.
497
00:43:31,709 --> 00:43:33,611
ما برای هر دو طرف کار می کنیم
تا مطمئن بشیم
498
00:43:33,711 --> 00:43:35,479
کار بدون هیچ مشکلی انجام می شه.
499
00:43:35,820 --> 00:43:38,989
به نفع همه مونه که
همه چیز روون پیش بره.
500
00:43:39,330 --> 00:43:41,332
خیلی لطف کردی. هزینه ش چقدره؟
501
00:43:41,432 --> 00:43:42,666
ادامه بده.
502
00:43:42,767 --> 00:43:45,302
- نیم میلیون دلار نقد.
- کلی پوله.
503
00:43:45,402 --> 00:43:47,504
چطور به نیت موکل تون
اعتماد کنیم؟ ادامه بده.
504
00:43:47,604 --> 00:43:49,606
شما اولین تماس های
موکل مون رو شنود کردید.
505
00:43:49,708 --> 00:43:52,609
به اندازه ما از نیت شون میدونید.
506
00:43:54,445 --> 00:43:56,781
باید داخل سازمان مطرحش کنم. ادامه بده.
507
00:43:56,880 --> 00:43:58,215
تا آخر فردا وقت دارید
508
00:43:58,315 --> 00:43:59,784
پذیرش تون رو تأیید کنید.
509
00:43:59,883 --> 00:44:01,552
آره، فهمیدم. ادامه بده.
510
00:44:01,652 --> 00:44:02,886
حالا یه جای پارک جدید بگیر
511
00:44:02,986 --> 00:44:05,089
و از موکل ما دور بمون.
512
00:44:06,223 --> 00:44:08,058
تماست قطع شد. ممنون که از
513
00:44:08,158 --> 00:44:09,927
سرویس واسطه سه گانه استفاده کردی.
شب خوبی...
514
00:44:42,113 --> 00:44:43,114
بریم.
515
00:45:05,421 --> 00:45:06,556
نقدی یا کارتی؟
516
00:45:06,656 --> 00:45:07,791
چک.
517
00:45:08,191 --> 00:45:11,929
ون نظارتی غیبش زده. مرسی.
518
00:45:17,627 --> 00:45:20,563
خوبه. حالا چند روز صبر می کنیم.
519
00:45:20,823 --> 00:45:22,925
باید صبور باشی و آروم بمونی.
520
00:45:23,025 --> 00:45:24,627
وقتی اونا به قول شون عمل کردن،
521
00:45:24,727 --> 00:45:26,096
ما ترتیب برگردوندن مدارک رو
522
00:45:26,196 --> 00:45:28,464
قبل از مهلت SEC هفته دیگه میدیم.
523
00:45:28,564 --> 00:45:30,900
بعدش، باید یه مدت جابه جا بشی.
524
00:45:31,160 --> 00:45:33,828
بهتره جایی تو این کشور باشه
که بتونی با حمل ونقل عمومی بری
525
00:45:33,829 --> 00:45:35,731
تا نتونن ردیابت کنن.
526
00:45:35,971 --> 00:45:39,174
این برای حفاظتته و نباید دائمی باشه.
527
00:45:39,514 --> 00:45:41,082
می فهمم.
528
00:45:42,044 --> 00:45:43,145
ادامه بده.
529
00:45:44,407 --> 00:45:47,243
هی، اوم، هوا داره بهتر میشه.
530
00:45:47,504 --> 00:45:53,008
می تونم یه کم بیرون باشم؟ ادامه بده.
531
00:45:55,150 --> 00:45:57,085
اونا باید بذارن راحت باشی.
532
00:45:57,345 --> 00:46:00,215
اگه چیزی دیدی که نگرانت کرد،
بهمون خبر بده.
533
00:46:00,315 --> 00:46:01,249
چطور؟
534
00:46:01,956 --> 00:46:05,593
شماها رو به سختی میشه گیر آورد. ادامه بده.
535
00:46:07,736 --> 00:46:09,738
بعد از ساعت 6 عصر هر روز
536
00:46:09,838 --> 00:46:11,339
یه پیام بذار رو شماره ای که داری.
537
00:46:12,173 --> 00:46:14,010
فقط یه کلمه.
538
00:46:14,442 --> 00:46:17,278
اگه چیزی مشکل داشت، بگو، هوا.
539
00:46:17,379 --> 00:46:20,715
اگه همه چیز روبه راه بود، بگو، باشه.
540
00:46:23,119 --> 00:46:26,287
باشه دو کلمه ست،
نه یکی. ادامه بده.
541
00:46:31,646 --> 00:46:33,681
تا حالا به گروه The Who گوش دادی؟
542
00:46:34,956 --> 00:46:37,858
آلبوم اول. اولین ترک طرف B.
543
00:46:41,095 --> 00:46:43,164
تماست قطع شد. ممنون که...
544
00:46:56,210 --> 00:46:59,981
تو جلسات می بینمت،
ولی هیچ وقت ندیدم چیزی بگی.
545
00:47:02,750 --> 00:47:04,085
چند وقته پاکی؟
546
00:47:04,752 --> 00:47:06,220
نوزده ماه.
547
00:47:07,228 --> 00:47:08,930
رو کدوم مرحله ای؟
548
00:47:09,670 --> 00:47:11,739
دارم رو مرحله چهارم می چرخم.
549
00:47:12,746 --> 00:47:14,449
- هوم.
- یه مدتیه، در واقع.
550
00:47:14,548 --> 00:47:16,516
- حسابرسی اخلاقی؟
- آره.
551
00:47:16,616 --> 00:47:17,718
کینه ها؟
552
00:47:17,818 --> 00:47:20,288
آره. کلی از اینا دارم.
553
00:47:20,388 --> 00:47:22,256
کار می کنی؟
554
00:47:23,458 --> 00:47:24,591
چه جور کاری؟
555
00:47:26,199 --> 00:47:27,801
بیشتر تحویل بسته.
556
00:47:27,901 --> 00:47:30,237
بسته، غذا، اینجور چیزا.
557
00:47:30,337 --> 00:47:32,339
یه کار کوچیک دیگه هم دارم.
558
00:47:32,680 --> 00:47:33,614
قانونیه؟
559
00:47:37,116 --> 00:47:38,719
نمی خوای بگی؟
560
00:47:40,288 --> 00:47:41,655
خطرناکه؟
561
00:47:44,345 --> 00:47:46,013
ما معتادیم، جان.
562
00:47:47,647 --> 00:47:49,049
کارای معتادگونه می کنیم.
563
00:47:49,870 --> 00:47:52,805
و فقط باید حواس مون باشه
و عقب بکشیم
564
00:47:52,906 --> 00:47:55,775
تا یه اعتیاد رو
با یه اعتیاد جدید عوض نکنیم.
565
00:47:55,876 --> 00:47:57,477
اگه کاری که می کنی مهم باشه
566
00:47:57,577 --> 00:47:59,312
و یکی باید انجامش بده؟
567
00:47:59,412 --> 00:48:02,281
خب، باید خودت تصمیم بگیری
چقدر مهمه.
568
00:48:04,437 --> 00:48:06,439
گوش کن، هرجوری که داری مدیریت می کنی،
569
00:48:06,539 --> 00:48:09,676
لازم نیست همه ش رو تنها انجام بدی.
570
00:48:10,844 --> 00:48:12,378
واقعیت اینه که...
571
00:48:13,246 --> 00:48:14,347
نمی تونی.
572
00:48:33,953 --> 00:48:36,055
شرایط تون رو قبول کردن.
573
00:48:36,589 --> 00:48:38,624
پول رو چطور منتقل کنیم؟
574
00:48:40,260 --> 00:48:41,994
بعدش چیکار کنیم؟
575
00:48:43,662 --> 00:48:46,966
نقدی بدون علامت بفرستید
به صندوق پستی 897،
576
00:48:47,226 --> 00:48:51,464
لندرز، کالیفرنیا، 92285،
با پست اولویت دار یک شبه.
577
00:48:51,805 --> 00:48:53,038
وقتی امن به دست مون رسید،
578
00:48:53,458 --> 00:48:55,627
دستورات بعدی رو میدیم.
579
00:48:55,668 --> 00:48:59,471
هر تأخیری و مدرک عمومی میشه.
580
00:48:59,491 --> 00:49:01,460
تماست قطع شد. ممنون که از
581
00:49:01,560 --> 00:49:04,496
سرویس واسطه سه گانه استفاده کردی.
روز خوبی داشته باش.
582
00:49:04,890 --> 00:49:06,393
پررویه.
583
00:49:09,142 --> 00:49:10,943
باشه. اوه.
584
00:49:11,044 --> 00:49:13,013
باتری های اون چیزا چند وقت کار می کنن؟
585
00:49:13,113 --> 00:49:15,681
چهار یا پنج روز. باید کافی باشه.
586
00:49:15,781 --> 00:49:17,483
- درسته؟
- گور بابات، رفیق.
587
00:49:19,719 --> 00:49:22,955
- بسته بندی کن.
- خوشحالم که لازم نیست من پول بدم.
588
00:49:24,450 --> 00:49:25,986
ردیاب فعال شد.
589
00:49:26,086 --> 00:49:27,754
عالیه.
590
00:51:15,090 --> 00:51:16,858
سرویس پاسخگویی ویژه.
591
00:51:16,858 --> 00:51:20,262
صندوق ورودی 482. یه پیام جدید.
592
00:51:20,362 --> 00:51:21,629
بسته فرستاده شد.
593
00:51:21,729 --> 00:51:25,667
شماره رهگیری
4739-27721.
594
00:51:25,707 --> 00:51:27,309
مهلت ثبت SEC کمتر از یه هفته هست،
595
00:51:27,408 --> 00:51:29,144
توپ تو زمین شماست.
596
00:51:31,306 --> 00:51:33,141
باشه.
597
00:51:39,280 --> 00:51:41,751
باشه...
598
00:52:28,579 --> 00:52:30,547
میدونی چیه، رفیق. کار، کار.
599
00:52:34,277 --> 00:52:37,247
آره. اوم، یه کارت شناسایی لازم دارم.
600
00:52:45,255 --> 00:52:48,258
مینه سوتا؟ آره. اشکالی نداره.
601
00:52:52,523 --> 00:52:53,890
سخت تر میشه، نه؟
602
00:52:56,313 --> 00:52:57,814
سه روز؟ خوبه، رفیق.
603
00:52:59,323 --> 00:53:01,959
اوه، قیمت... اوه، لعنتی. باشه.
604
00:53:03,080 --> 00:53:04,148
چی؟
605
00:53:04,715 --> 00:53:08,418
داداش، بیخیال،
همش داری منو گول میزنی، رفیق.
606
00:53:09,419 --> 00:53:10,922
هی، خودت منو می شناسی.
607
00:53:11,683 --> 00:53:12,817
چیه؟
608
00:53:13,751 --> 00:53:14,919
یا چی؟
609
00:53:15,019 --> 00:53:16,454
چهارتا می خوای؟
610
00:54:09,041 --> 00:54:10,008
...482.
611
00:54:10,108 --> 00:54:10,843
یه پیام جدید.
612
00:54:12,144 --> 00:54:13,846
هافمنم.
613
00:54:14,146 --> 00:54:18,750
تاریخچه تقلب شرکت
دارویی اوپتیمو باورنکردنیه.
614
00:54:18,851 --> 00:54:22,254
اونا فقط جریمه ها رو میدن
و همون کار رو ادامه میدن.
615
00:54:22,761 --> 00:54:25,864
چند نفر به خاطر دروغ هاشون مُردن؟
616
00:54:26,865 --> 00:54:28,867
دروغ هایی که منم توشون بودم.
617
00:54:31,003 --> 00:54:32,938
غسل تعمید خواهرزاده م رو از دست دادم.
618
00:54:35,914 --> 00:54:38,083
نمیدونم دیگه چی رو دارم از دست میدم.
619
00:54:44,389 --> 00:54:46,557
باشه...
620
00:54:49,527 --> 00:54:51,697
همه چیز تو دنیا روبه راهه.
621
00:54:53,605 --> 00:54:55,073
شوخیه، درسته؟
622
00:54:59,864 --> 00:55:02,400
نمیدونم زندگی تو چطوره.
623
00:55:12,243 --> 00:55:16,414
نمیدونم اصلاً تا اینجا گوش میدی یا نه.
624
00:55:23,034 --> 00:55:24,869
تنهایی؟
625
00:56:55,158 --> 00:56:59,295
صندوق ورودی 482. بدون پیام جدید.
626
00:57:50,852 --> 00:57:51,853
بله.
627
00:57:52,193 --> 00:57:53,895
این سرویس واسطه سه گانه هست.
628
00:57:53,995 --> 00:57:55,562
قبلاً تماس واسطه ای دریافت کردی؟
629
00:57:55,903 --> 00:57:57,371
بله. چک
630
00:57:57,805 --> 00:58:00,107
ببخشید زنگ نزدم.
631
00:58:00,207 --> 00:58:02,543
چیزی شده؟ ادامه بده.
632
00:58:03,304 --> 00:58:05,406
فقط می خواستم ببینم حالت خوبه.
633
00:58:07,007 --> 00:58:09,577
آره. من خوبم. تو چی؟
634
00:58:10,010 --> 00:58:12,313
حالت خوبه؟ ادامه بده.
635
00:58:14,081 --> 00:58:17,184
من خوبم. پیامت رو گوش دادم.
636
00:58:17,284 --> 00:58:19,086
انتخاب موزیک جالبی بود.
637
00:58:19,186 --> 00:58:21,889
وای خدا. تا آخر گوش دادی.
638
00:58:21,989 --> 00:58:24,825
ببخشید. ادامه بده.
639
00:58:25,733 --> 00:58:28,902
از کجا فهمیدی یه نسخه اصلی
از اون آهنگ هست؟
640
00:58:29,837 --> 00:58:31,405
گوگل.
641
00:58:31,665 --> 00:58:34,201
از تکنولوژی مدرن استفاده می کنم.
642
00:58:34,635 --> 00:58:36,403
انگار تو نمی کنی.
643
00:58:37,424 --> 00:58:43,029
خب، دیگه چی گوش میدی
غیر از The Who؟ ادامه بده.
644
00:58:43,496 --> 00:58:46,466
- کی گفته من به اونا گوش میدم؟
- اوه، بیخیال.
645
00:58:46,800 --> 00:58:48,468
وقت زیاد دارم.
646
00:58:48,568 --> 00:58:51,571
هر چی پیشنهاد کنی گوش میدم. ادامه بده.
647
00:58:52,372 --> 00:58:56,276
پیشنهاد می کنم
ارتباط مون رو کم نگه داریم.
648
00:58:56,616 --> 00:59:02,589
خب، تو تا آخر پیام قبلیم رو گوش دادی.
649
00:59:02,689 --> 00:59:05,024
پس، هستی؟
650
00:59:05,692 --> 00:59:07,160
ادامه بده.
651
00:59:08,723 --> 00:59:10,257
چی هستم؟
652
00:59:10,357 --> 00:59:11,825
تنها.
653
00:59:12,453 --> 00:59:13,854
ادامه بده.
654
00:59:17,197 --> 00:59:20,301
عجیبه با یکی حرف زدن
که اینقدر درباره ات میدونه
655
00:59:20,400 --> 00:59:22,603
وقتی تو اینقدر کم درباره اش میدونی.
656
00:59:23,804 --> 00:59:26,006
می تونم یه سؤال بپرسم؟
657
00:59:26,473 --> 00:59:27,975
ادامه بده.
658
00:59:30,244 --> 00:59:32,112
بستگی داره چی باشه.
659
00:59:35,110 --> 00:59:37,211
تا حالا خراب شده؟
660
00:59:38,979 --> 00:59:40,814
ادامه بده.
661
00:59:40,914 --> 00:59:42,683
بعضی وقتا آدما درمیرن.
662
00:59:44,451 --> 00:59:47,921
بعضی وقتا ما باید کنار بکشیم.
663
00:59:49,623 --> 00:59:53,427
دستورات، همه گوش نمیدن.
664
00:59:55,609 --> 00:59:58,279
سعی می کنم درست رفتار کنم.
665
00:59:59,040 --> 01:00:00,608
شب بخیر.
666
01:00:10,905 --> 01:00:13,341
اون یه شماره جدید بود. ردیابی کن.
667
01:00:21,830 --> 01:00:23,899
قشنگه. خاموشه دیگه.
668
01:00:35,471 --> 01:00:38,075
- اوکی، آماده ای.
- مرسی.
669
01:00:38,175 --> 01:00:39,142
- سلام.
- سلام.
670
01:00:39,508 --> 01:00:41,243
یه صندوق پستی تو کالیفرنیا دارم.
671
01:00:41,343 --> 01:00:42,545
اونجا معمولاً زندگی می کنم.
672
01:00:42,645 --> 01:00:44,147
ولی دارم یه ماه میرم اروپا
673
01:00:44,246 --> 01:00:46,415
برای کار. میدونم، من بدبخت
674
01:00:46,515 --> 01:00:49,852
میشه همه نامه هام رو
بفرستید برای دخترعموم
675
01:00:49,952 --> 01:00:52,488
- که تو پوکیپسی زندگی می کنه؟
- آره. امکانش هست.
676
01:00:52,508 --> 01:00:55,378
و اونم داره اسباب کشی می کنه.
حالا چیکار کنم؟
677
01:00:55,478 --> 01:00:57,680
- بفرستم به تحویل عمومی؟
- آره. درسته.
678
01:00:57,780 --> 01:00:59,348
برای برداشتن هر چیزی
نیاز به کارت شناسایی داره.
679
01:00:59,448 --> 01:01:02,119
باشه. خوبه.
بیا این کارو کنیم. مرسی.
680
01:01:02,705 --> 01:01:05,107
خب، از لندرز، کالیفرنیا میاد.
681
01:01:05,148 --> 01:01:06,817
اسم کسی که قراره بره؟
682
01:01:06,916 --> 01:01:11,154
سارا با اچ. گرنت.
683
01:01:11,254 --> 01:01:12,321
هوم.
684
01:01:24,334 --> 01:01:26,570
داوسنم.
685
01:01:26,670 --> 01:01:28,973
طبق گفته اداره پست،
پول تحویل داده شده.
686
01:01:29,073 --> 01:01:30,807
ثبت SEC سه روز دیگه هست،
687
01:01:30,907 --> 01:01:32,776
پس منتظر ترتیب تحویل
688
01:01:32,876 --> 01:01:34,045
به زودی هستیم.
689
01:01:34,144 --> 01:01:35,712
ولی یه مشکل داریم.
690
01:01:35,812 --> 01:01:39,049
شما به آقای فرانکلین گفتید
یه مدرک 311 صفحه ای دارید.
691
01:01:39,089 --> 01:01:41,758
ولی گزارش کامل 327 صفحه هست
692
01:01:41,860 --> 01:01:44,194
با یه پیوست سوم 16 صفحه ای.
693
01:01:44,294 --> 01:01:46,096
ما نیاز داریم همه صفحات برگردن.
694
01:01:46,196 --> 01:01:48,031
وگرنه چرا نیم میلیون دلار دادیم؟
695
01:01:48,131 --> 01:01:49,233
تیک تاک، حرومزاده
696
01:01:53,257 --> 01:01:55,159
شما به ما گفتید
697
01:01:55,259 --> 01:01:57,094
همه مدارک مرتبط رو فرستادید.
698
01:01:57,875 --> 01:01:59,044
فرستادم.
699
01:01:59,144 --> 01:02:01,279
- ادامه بده.
- پیوست C چی؟
700
01:02:01,379 --> 01:02:03,015
غیبش زده.
701
01:02:03,581 --> 01:02:05,750
اونجا هیچ اطلاعاتی نبود.
همه اش فقط نوشته های ریز بود.
702
01:02:05,850 --> 01:02:09,687
هیچ چیز مربوط به تحقیق نبود. ادامه بده.
703
01:02:12,283 --> 01:02:13,718
چرا جا انداختیش؟
704
01:02:13,819 --> 01:02:15,353
فکرشو نکردم.
705
01:02:16,662 --> 01:02:18,163
هنوز داریش؟
706
01:02:18,263 --> 01:02:20,465
- آره، دارم. ادامه بده.
- اونا لازمش دارن.
707
01:02:20,566 --> 01:02:23,669
مثل قبل براتون می فرستم. ادامه بده.
708
01:02:23,769 --> 01:02:26,371
زیاد طول می کشه.
بهت هشدار داده بودیم.
709
01:02:26,471 --> 01:02:29,608
باید مراحل رو دنبال کنی،
وگرنه نمی تونیم محافظتت کنیم.
710
01:02:32,090 --> 01:02:36,561
لطفاً نذارید این کارو تنها انجام بدم.
711
01:03:13,393 --> 01:03:17,197
یه دکه روزنامه فروشی
گوشه خیابون هفتم و غرب 46-امه.
712
01:03:17,297 --> 01:03:19,499
پاکت رو بذار تو صفحات کپی پایین
713
01:03:19,599 --> 01:03:22,903
واشنگتن پست،
که توی دومین ستون از چپه.
714
01:03:23,004 --> 01:03:24,170
بعد منطقه رو ترک کن.
715
01:03:54,494 --> 01:03:55,462
برو.
716
01:04:26,780 --> 01:04:28,549
- مرسی.
- آره. مشکلی نیست.
717
01:04:28,649 --> 01:04:30,218
- چطور پیش میره؟
- داره میره.
718
01:04:30,318 --> 01:04:31,485
آره؟
719
01:04:31,585 --> 01:04:32,953
همین؟
720
01:04:35,585 --> 01:04:45,953
تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی
721
01:04:51,321 --> 01:04:53,823
می تونم ازت عکس بگیرم؟
دارم یه پروژه درباره نیویورکی ها
722
01:04:53,843 --> 01:04:56,712
تو محیط طبیعی شون کار می کنم.
می فهمی چی می گم؟
723
01:05:00,549 --> 01:05:01,951
بیخیال!
724
01:05:13,863 --> 01:05:16,632
تو واشنگتن پست گذاشتمش،
کپی پایین، ستون چپ مثل چیزی که گفتی.
725
01:05:16,732 --> 01:05:20,036
واشنگتن پست دومین ستون از چپه.
726
01:05:20,137 --> 01:05:22,071
دومین از چپ.
727
01:05:23,639 --> 01:05:25,342
خیلی متأسفم.
728
01:05:25,941 --> 01:05:29,712
همه چیز خیلی سریع اتفاق افتاد.
اوم، برمی گردم بگیرمش.
729
01:05:31,867 --> 01:05:35,105
تا اون موقع غیبش زده.
میدونستی تعقیبت کردن؟
730
01:05:35,671 --> 01:05:37,473
نه. فکر کردم دیگه این کارو متوقف کردن.
731
01:05:37,573 --> 01:05:39,475
خیلی متأسفم. تقصیر منه.
732
01:05:40,077 --> 01:05:41,644
نرو.
733
01:06:11,267 --> 01:06:13,103
تولدمه، لعنتی!
734
01:06:13,203 --> 01:06:15,538
تولدمه و دارم آب نبات می گیرم!
735
01:06:18,434 --> 01:06:21,471
یه چندتا بلیط لاتاری لعنتی هم بهم بده.
736
01:06:21,572 --> 01:06:23,741
آب نباتو... لعنتی...
737
01:06:33,737 --> 01:06:35,672
هی! هی! هی! هی!
738
01:06:43,661 --> 01:06:46,630
گرفتیش؟ گرفتیش؟ مرسی.
739
01:06:49,338 --> 01:06:52,775
هی! هی، هی! کجاست؟ کجاست؟
740
01:06:52,875 --> 01:06:53,843
چه مرگنه، مرد؟
741
01:06:53,943 --> 01:06:55,410
کجا گذاشتیش؟
742
01:07:01,283 --> 01:07:03,086
اون اونه.
743
01:07:03,185 --> 01:07:06,321
- نگهبان امنیتی.
- جدی میگی.
744
01:07:06,421 --> 01:07:08,091
این آدممونه
745
01:07:08,925 --> 01:07:11,226
اونجا نشستم،
دارم اون کت وشلواری رو نگاه می کنم.
746
01:07:11,326 --> 01:07:13,062
و این حرومزاده درست اونجاست.
747
01:07:13,161 --> 01:07:14,329
آره، یادته؟
748
01:07:17,734 --> 01:07:20,003
- بله
- یه نفر داره از
749
01:07:20,103 --> 01:07:22,204
سرویس واسطه سه گانه تماس می گیره.
750
01:07:22,532 --> 01:07:24,534
قبلاً از ما تماس گرفتی؟
751
01:07:24,634 --> 01:07:27,604
آره، گرفتیم.
یه لحظه صبر کن لطفاً.
752
01:07:28,605 --> 01:07:32,409
هی، هی.
753
01:07:37,246 --> 01:07:38,715
بله. اینجام. ادامه بده.
754
01:07:39,135 --> 01:07:42,504
ما 40 کپی داریم،
از جمله پیوست گمشده،
755
01:07:42,604 --> 01:07:44,874
آماده برای پخش در رسانه های
756
01:07:44,974 --> 01:07:46,508
اصلی و غیراصلی.
757
01:07:46,608 --> 01:07:49,912
شما قول دادید
تعقیب و آزارش رو متوقف کنید.
758
01:07:50,012 --> 01:07:51,413
اون تو تایمز اسکوئر بود
759
01:07:51,513 --> 01:07:53,983
با یه مدرک که اطلاعات حساس داره.
760
01:07:54,323 --> 01:07:57,293
اگه دنبالش نبودید، نمیدونستید.
761
01:07:57,826 --> 01:07:59,661
می خواید عمومیش کنیم؟
762
01:07:59,761 --> 01:08:01,830
معذرت می خوایم. متأسفیم.
اشتباه کردیم.
763
01:08:01,931 --> 01:08:04,400
و از حالا به بعد دقیقاً همون جور
که میگید عمل می کنیم. ادامه بده.
764
01:08:04,499 --> 01:08:06,701
تحویل بین موکل مون
765
01:08:06,801 --> 01:08:09,838
و مدیرعامل تون، فرانکلین،
به صورت حضوری،
766
01:08:09,939 --> 01:08:14,576
در یه جای عمومی که ما انتخاب می کنیم،
ساعت 7 عصر پنج شنبه.
767
01:08:14,676 --> 01:08:16,511
آقای فرانکلین خارج از شهره.
768
01:08:17,186 --> 01:08:19,222
خب، برگردونیدش.
769
01:08:19,322 --> 01:08:20,689
بگید برگرده.
770
01:08:20,790 --> 01:08:21,991
آره. تمام سعیمو می کنم.
771
01:08:22,251 --> 01:08:24,186
پنج شنبه روز قبل از مهلت ثبت SECه.
772
01:08:24,286 --> 01:08:25,820
خیلی نزدیکه. ادامه بده.
773
01:08:25,921 --> 01:08:27,522
بهتره درستش کنید.
774
01:08:27,622 --> 01:08:28,523
تماست قطع شد.
775
01:08:28,623 --> 01:08:30,192
ممنون که از...
776
01:08:31,494 --> 01:08:33,828
اینه. گرفتیمش.
777
01:08:34,662 --> 01:08:35,663
این اونه.
778
01:08:36,325 --> 01:08:38,494
می فرستیمش برای دوستامون تو مرکز تلفیق.
779
01:08:38,594 --> 01:08:40,929
برای شناسایی چهره؟
فکر نکنم کافی باشه.
780
01:08:41,029 --> 01:08:42,830
این بهترین فریمیه که از صورتش داریم.
781
01:08:52,541 --> 01:08:54,310
تماست وصل شد.
782
01:08:54,410 --> 01:08:56,978
حالت خوبه؟ ادامه بده.
783
01:09:00,475 --> 01:09:01,911
اوم، تو...
784
01:09:02,945 --> 01:09:04,080
اونجایی؟
785
01:09:06,709 --> 01:09:08,276
سلام؟
786
01:09:16,192 --> 01:09:19,594
گرفتیمش. داریم تبادل رو
برای پنج شنبه تنظیم می کنیم.
787
01:09:19,854 --> 01:09:22,558
تا اون موقع، هر روز یه بار زنگ میزنی
788
01:09:22,977 --> 01:09:24,045
و یه پیام میذاری.
789
01:09:24,580 --> 01:09:28,082
میگی، باشه، یا میگی، هوا.
790
01:09:28,182 --> 01:09:29,451
نه چیزی بیشتر.
791
01:09:30,084 --> 01:09:32,153
دستورات رو دنبال می کنی چون این بار،
792
01:09:32,253 --> 01:09:36,023
ما کنار می کشیم. می فهمی؟
793
01:09:36,692 --> 01:09:37,693
آره.
794
01:09:39,561 --> 01:09:42,129
- ادامه بده.
- تماست قطع شد.
795
01:09:42,230 --> 01:09:44,800
ممنون که از سرویس واسطه
سه گانه استفاده کردی.
796
01:09:44,900 --> 01:09:46,435
شب خوبی داشته باش.
797
01:10:10,039 --> 01:10:14,776
هی. اوم، می خوام
یه میز رزرو کنم، لطفاً.
798
01:10:18,032 --> 01:10:19,568
ردشو تا بل گرفتیم.
799
01:10:19,668 --> 01:10:22,671
اونجا یه مرکز توزیع ملیه.
800
01:10:23,011 --> 01:10:24,311
بعد گمش کردیم.
801
01:10:25,833 --> 01:10:27,569
سیگنال برمی گرده؟
802
01:10:27,988 --> 01:10:30,591
باتری یدک نداشت.
803
01:10:30,905 --> 01:10:32,273
از اونجا کجا میره؟
804
01:10:32,373 --> 01:10:34,375
می تونه هر جایی باشه.
805
01:10:57,298 --> 01:10:58,600
باشه.
806
01:11:05,006 --> 01:11:06,341
باشه.
807
01:11:12,407 --> 01:11:14,476
هافمنم
808
01:11:15,277 --> 01:11:17,412
دارم آگهی های فوت شهرایی که
809
01:11:17,513 --> 01:11:20,114
تو آزمایشای آپتیمو بودن رو چک می کنم
810
01:11:20,795 --> 01:11:24,233
جوونای سالم یهو دارن می میرن
811
01:11:25,935 --> 01:11:27,869
چند نفر دیگه اینجوری شدن؟
812
01:11:28,938 --> 01:11:31,674
همه مون میدونستیم
آزمایش ها درست و حسابی نبودن
813
01:11:32,374 --> 01:11:36,145
اونا گفتن همه چیز امنه،
خیلی قبل از اینکه ما چیزی بدونیم
814
01:11:37,179 --> 01:11:40,216
میدونی این داروها چقدر پخش شدن
815
01:11:41,623 --> 01:11:44,326
میلیونا آدم تحت تاثیر قرار گرفتن
816
01:11:45,188 --> 01:11:47,322
ولی آپتیمو همه چیز رو تکذیب می کنه
817
01:11:47,924 --> 01:11:50,793
یه فرصت داشتم کاری کنم، ولی گند زدم
818
01:11:52,728 --> 01:11:54,697
دستام خونی شدن
819
01:11:56,339 --> 01:11:59,409
تقصیر تو نیست. تو به من کمک کردی
820
01:12:00,877 --> 01:12:04,514
مرسی. دیگه مزاحمت نمیشم
821
01:12:17,447 --> 01:12:19,482
من جونم، و الکلی ام
822
01:12:19,583 --> 01:12:21,051
سلام جون
823
01:12:21,345 --> 01:12:25,148
وقتی مسلمون بزرگ میشی،
اصلاً نباید مشروب بخوری
824
01:12:26,183 --> 01:12:28,352
من، اِ...
825
01:12:28,452 --> 01:12:30,954
خب، من تو نیویورک
مسلمون بزرگ شدم...
826
01:12:32,222 --> 01:12:33,657
بعد از یازده سپتامبر
827
01:12:34,224 --> 01:12:35,625
دیوونه کننده بود
828
01:12:35,993 --> 01:12:39,930
فکر کردم مشروب خوردن
کمکم می کنه جا بیفتم
829
01:12:40,831 --> 01:12:43,000
و بیشتر با آدما ارتباط برقرار کنم
830
01:12:44,401 --> 01:12:46,970
یه کم جواب داد
831
01:12:47,363 --> 01:12:50,134
ولی جلوی کتک خوردنم رو همش نگرفت
832
01:12:50,501 --> 01:12:55,271
ولی وقتی اینجوری میشد،
کمکم می کرد بی حس بشم
833
01:12:55,833 --> 01:12:57,835
خلاصه، هر جور بود بهم کمک کرد
834
01:12:57,935 --> 01:13:01,171
بعدش تو وال استریت یه کار گیرم اومد
835
01:13:01,272 --> 01:13:02,806
خیلی سنگین بود
836
01:13:02,907 --> 01:13:04,742
مشروب خوردن بخشی از جا افتادن بود
837
01:13:04,842 --> 01:13:06,109
و یه جورایی راهی بود برای کنار اومدن
838
01:13:06,210 --> 01:13:09,180
با فشار برای زدن هدف های دیوونه وار
839
01:13:09,220 --> 01:13:11,222
هیچ راهی نبود که بهشون برسی
840
01:13:12,156 --> 01:13:14,492
بدون اینکه قانونو دور بزنی
841
01:13:14,592 --> 01:13:16,060
و آدما رو بدبخت کنی
842
01:13:16,160 --> 01:13:18,195
هر چقدر که دلم می خواست
بخشی از یه چیزی باشم
843
01:13:18,295 --> 01:13:19,664
نمی خواستم جزو اون باشم
844
01:13:19,704 --> 01:13:22,907
برای همین شروع کردم
به جمع کردن اطلاعات
845
01:13:23,007 --> 01:13:25,843
و بردمشون برای رئیس هام
846
01:13:26,324 --> 01:13:27,892
اونا یه نگاهی بهش انداختن
847
01:13:29,841 --> 01:13:31,776
و عملاً هیچی نشد
848
01:13:33,110 --> 01:13:36,281
تحقیقات یه طرفه بود
849
01:13:38,156 --> 01:13:40,091
همه چیز تموم شد و وقتی تموم شد
850
01:13:40,192 --> 01:13:43,028
آدمایی که مدت ها می شناختم
بهم پشت کردن
851
01:13:43,128 --> 01:13:46,031
شروع کردن به پخش کردن شایعه درباره ام
852
01:13:46,685 --> 01:13:51,623
میدونی، عقل و صداقتمو زیر سؤال بردن
853
01:13:51,723 --> 01:13:58,029
و من شروع کردم به پارانوئید شدن
854
01:13:58,130 --> 01:14:02,000
و پرخاشگر و مست شدم
855
01:14:02,734 --> 01:14:05,804
تا وقتی اومدن سراغم
با یه بسته تسویه حساب
856
01:14:05,903 --> 01:14:07,572
یه قرارداد عدم افشا باهاش بود
857
01:14:09,321 --> 01:14:10,889
راحت شدم
858
01:14:12,318 --> 01:14:13,819
خب، من...
859
01:14:13,919 --> 01:14:15,554
پولو گرفتم
860
01:14:15,654 --> 01:14:17,256
دهنمو بستم
861
01:14:17,355 --> 01:14:19,191
همه شو ریختم تو حلقم
862
01:14:19,291 --> 01:14:24,830
ولی هنوز کلی عذاب وجدان
و شرم از اون موقع دارم
863
01:14:25,104 --> 01:14:27,139
و همش فکر می کنم ترسو بودم
864
01:14:27,280 --> 01:14:29,682
و ضعیف بودم. بودم
865
01:14:30,082 --> 01:14:32,518
دیشب یکی بهم زنگ زد
866
01:14:32,618 --> 01:14:37,056
و فقط صداش... خیلی گم شده بود...
867
01:14:38,518 --> 01:14:40,186
و داغون
868
01:14:41,487 --> 01:14:45,224
و فکر نکنم دووم بیاره، راستشو بخوای
869
01:14:47,520 --> 01:14:49,589
نمی خوام آخرش مثل اون بشم
870
01:14:57,217 --> 01:14:58,718
مرسی، واش
871
01:15:28,061 --> 01:15:31,398
نسخه اصلی گزارش منتظرته، به اسم خودت
872
01:15:31,498 --> 01:15:34,601
تو بخش تحویل عمومی
اداره پست اصلی تو خیابون هشتم
873
01:15:34,689 --> 01:15:36,156
یه میز رزرو شده برای آدام فرانکلین
874
01:15:36,257 --> 01:15:39,026
تو رستوران گایا و لوکی امشب ساعت ۷
875
01:15:39,126 --> 01:15:41,028
با تاکسی برو اونجا و بگو منتظر بمونه
876
01:15:41,128 --> 01:15:43,897
گزارش رو تو گوشی زردرنگی
که برات فرستادن بیار
877
01:15:43,918 --> 01:15:45,620
وقتی رسید، مدارک رو بهش بده
878
01:15:45,719 --> 01:15:47,054
یه عکس از خودتون دوتا بگیر
879
01:15:47,154 --> 01:15:49,857
برگرد تو تاکسی و برو سمت بالا شهر
880
01:15:49,897 --> 01:15:52,466
اون موقع دستورات بعدی رو می گیری
881
01:15:52,506 --> 01:15:53,908
متوجه شدی؟
882
01:15:54,008 --> 01:15:56,345
بله، گرفتم بگو
883
01:15:56,444 --> 01:15:58,145
تماستون قطع شد. مرسی که از
884
01:15:58,246 --> 01:16:01,415
سرویس واسطه سه گانه استفاده کردید.
روز خوبی داشته باشید
885
01:16:07,322 --> 01:16:08,856
آقای فرانکلین باید شخصاً بیاد
886
01:16:08,956 --> 01:16:10,858
و موکل ما باید باهاش یه عکس بگیره
887
01:16:10,958 --> 01:16:13,227
اون نسخه اصلی گزارش رو برمی گردونه
888
01:16:13,328 --> 01:16:14,762
و ما یه نسخه ایمنی نگه میداریم
889
01:16:14,942 --> 01:16:16,877
تا مطمئن شیم همه به توافق پایبندن
890
01:16:16,978 --> 01:16:18,713
تماستون قطع شد. مرسی که از
891
01:16:18,813 --> 01:16:21,515
سرویس واسطه سه گانه
استفاده کردید. روز خوبی...
892
01:16:36,483 --> 01:16:38,552
یه سودای دیگه برات بیارم؟
893
01:16:39,873 --> 01:16:40,941
نه، خوبم
894
01:16:41,042 --> 01:16:42,476
- باشه
- مرسی
895
01:17:19,460 --> 01:17:21,428
یک پیام جدید
896
01:17:21,848 --> 01:17:25,053
هوا، میدونم باید زنگ میزدم
897
01:17:25,473 --> 01:17:27,507
نگران نباش، حالم خوبه
898
01:17:27,927 --> 01:17:28,995
اونا میدونن تو کی هستی
899
01:17:29,095 --> 01:17:30,664
گفتن تشخیص چهره ات کردن
900
01:17:30,764 --> 01:17:32,932
تو تایمز اسکوئر شناسایی شدی
901
01:17:33,352 --> 01:17:36,856
اسمتو بهم گفتن. جیمز کیتون
902
01:17:36,956 --> 01:17:40,127
تو خطر بزرگی هستی، جیمز.
این تقصیر منه
903
01:17:40,466 --> 01:17:41,934
باید از اینجا دربیای و دور بمونی
904
01:17:42,034 --> 01:17:44,371
- نه، نه، نه، نه، نه
- تو تایمز اسکوئر گند زدم
905
01:17:44,470 --> 01:17:46,438
برای همین خودم
این تحویل رو انجام میدم
906
01:17:46,538 --> 01:17:48,507
- لعنتی!
- یه کنسرت
907
01:17:48,607 --> 01:17:51,344
تریوهای پیانوی شوبرت تو تالار شهره
908
01:17:51,443 --> 01:17:53,612
عمومیه، همون طور که گفتی باید باشه
909
01:17:53,712 --> 01:17:55,315
- لعنتی!
- بهم گفتن بهت نگم
910
01:17:55,414 --> 01:17:57,950
ولی لازم بود بگم
911
01:17:58,050 --> 01:18:00,119
و ازت تشکر کنم که هوامو داشتی
912
01:18:01,321 --> 01:18:03,290
خداحافظ، جیمز. مواظب خودت باش
913
01:18:16,403 --> 01:18:17,836
یه بلیط بهم بده
914
01:18:19,171 --> 01:18:20,273
بفرما
915
01:18:20,773 --> 01:18:22,441
- باقیش برای خودت
- مرسی
916
01:18:28,815 --> 01:18:30,817
اوا، این چیه؟
917
01:18:30,916 --> 01:18:32,584
یه دستگاه کمک شنوایی برای ناشنواهاست
918
01:18:33,165 --> 01:18:34,732
باشه. خب، باید چک بشه
919
01:21:28,162 --> 01:21:30,231
منم. منم. نقد یا کارت؟
920
01:21:30,651 --> 01:21:32,687
تله ست. دارن میان سراغت. بیا
921
01:21:34,630 --> 01:21:36,798
ببخشید. ببخشید
922
01:21:49,110 --> 01:21:50,979
برو کنار، برو کنار!
923
01:21:51,638 --> 01:21:53,774
اینو بپوش
924
01:21:53,874 --> 01:21:55,376
اینو بپوش. اونو دربیار
925
01:21:55,477 --> 01:21:57,479
گزارش رو بهشون دادی؟
926
01:21:57,579 --> 01:21:58,879
- نه
- خوبه
927
01:21:59,299 --> 01:22:00,868
تهدیدمون به علنی کردن باید واقعی باشه
928
01:22:01,367 --> 01:22:02,669
تنها اهرم فشاریه که داری
929
01:22:02,763 --> 01:22:05,265
قطار به پوفکیپسی بگیر. نقد پول بده
930
01:22:05,365 --> 01:22:07,802
وقتی رسیدی، برو هتل گرند
931
01:22:07,842 --> 01:22:10,478
به اسم خودت رزرو کن،
ولی اسمتو اشتباه بنویس، باشه؟
932
01:22:10,518 --> 01:22:12,587
باید برگردم آپارتمان و وسایلمو بردارم
933
01:22:12,687 --> 01:22:14,821
نه، نمی تونی
934
01:22:14,862 --> 01:22:16,498
چطور باهات تماس گرفتن؟
935
01:22:16,690 --> 01:22:18,492
اونا... آیفون زنگ زدن
936
01:22:20,421 --> 01:22:21,757
آسیب بهت زدن؟
937
01:22:21,857 --> 01:22:23,424
- نه
- خوبه، خوبه
938
01:22:23,524 --> 01:22:25,326
وقتی رسیدی،
بهم زنگ بزن بگو حالت خوبه
939
01:22:25,426 --> 01:22:26,695
فوراً بهت زنگ میزنم...
940
01:22:26,795 --> 01:22:29,296
باهات تماس می گیریم
با یه شماره صندوق پستی
941
01:22:29,397 --> 01:22:31,365
باشه؟ باید یادت بمونه
942
01:22:31,465 --> 01:22:33,035
نمی تونی فقط بهم بگی؟
943
01:22:33,601 --> 01:22:35,469
باید تو سفر محافظتت کنم
944
01:22:36,038 --> 01:22:39,273
برو اداره پست اصلی،
یه پاکت بخواه
945
01:22:39,373 --> 01:22:40,876
یه کلید صندوق پستی توشه
946
01:22:40,916 --> 01:22:42,350
و بقیه دستورات
947
01:22:42,450 --> 01:22:43,518
هی!
948
01:22:44,333 --> 01:22:45,267
بریم
949
01:22:46,468 --> 01:22:47,469
بیا
950
01:22:51,973 --> 01:22:53,442
گرند سنترال. بریم
951
01:23:03,117 --> 01:23:04,085
حالت خوبه
952
01:23:07,136 --> 01:23:08,837
- مدارکو داری؟
- آره
953
01:23:10,172 --> 01:23:11,740
از حالا به بعد فقط نقد
954
01:23:11,840 --> 01:23:14,210
اگه کارت استفاده کنی،
پیدات می کنن. کارت شناسایی
955
01:23:14,310 --> 01:23:17,013
یه کارت جدید تو اداره پست منتظرته
956
01:23:17,113 --> 01:23:19,048
صبر کن. لطفاً وایستا
957
01:23:21,476 --> 01:23:23,478
چرا این کارو برام کردی؟
958
01:23:26,810 --> 01:23:28,277
کارمه
959
01:23:30,814 --> 01:23:34,149
همین بود؟
960
01:23:38,842 --> 01:23:40,359
میدونی، تو دقیقاً همونی هستی
961
01:23:40,383 --> 01:23:42,479
که فکرشو می کردم و
اصلاً هم نیستی، جیمز
962
01:23:44,321 --> 01:23:45,888
این اسمم نیست
963
01:23:45,988 --> 01:23:47,790
بهت دروغ گفتن
964
01:23:52,568 --> 01:23:54,237
اسمت چیه؟
965
01:24:05,675 --> 01:24:06,810
اش
966
01:24:08,686 --> 01:24:09,887
اشرف
967
01:24:17,094 --> 01:24:19,195
بدترین مشتریتم، اشرف؟
968
01:24:19,295 --> 01:24:21,497
شاید
969
01:24:33,911 --> 01:24:34,945
هی
970
01:24:41,350 --> 01:24:43,821
همه چیز درست میشه
971
01:24:48,613 --> 01:24:50,314
با من بیا، اشرف
972
01:24:54,292 --> 01:24:55,659
نمی تونم
973
01:25:07,232 --> 01:25:08,532
خداحافظ
974
01:25:13,171 --> 01:25:14,471
بگیرش
975
01:25:28,747 --> 01:25:30,280
پشت سرتو نگاه نکن
976
01:27:01,528 --> 01:27:03,029
نقشه ات چی بود؟
977
01:27:03,049 --> 01:27:04,451
اینکه بلوف زدم؟
978
01:27:04,998 --> 01:27:06,632
کاری می کنم هیچ وقت پیداش نکنی
979
01:27:06,732 --> 01:27:08,968
اون غیبش زده و منم همین طور
980
01:27:13,487 --> 01:27:14,988
تماستون قطع شد
981
01:27:15,088 --> 01:27:17,124
مرسی که از سرویس
واسطه سه گانه استفاده کردید
982
01:27:17,224 --> 01:27:18,091
روز خوبی...
983
01:27:22,569 --> 01:27:23,670
مرسی
984
01:27:31,145 --> 01:27:33,080
سارا، نمی تونی از این گوشی
استفاده کنی، باشه؟
985
01:27:33,180 --> 01:27:35,149
باید فوراً بندازیش دور
986
01:27:35,683 --> 01:27:37,451
خوشحالم بالاخره صداتو شنیدم
987
01:27:37,471 --> 01:27:40,673
از حرف زدن با این سرویس
واسطه لعنتی خسته شدیم
988
01:27:41,108 --> 01:27:43,776
این گوشی کوچولو
خیلی به دردبخور بود. مرسی
989
01:27:43,878 --> 01:27:45,346
پیداش می کنم برات
990
01:27:47,808 --> 01:27:49,010
کاری که اونا می گن نکن.
داشتن منو ردیابی می کردن
991
01:27:49,110 --> 01:27:50,711
سارا، گوش کن. باید آروم باشی
992
01:27:50,811 --> 01:27:52,146
- تقصیر منه
- گوش کن
993
01:27:52,246 --> 01:27:53,546
یه راهی پیدا می کنیم
994
01:27:53,648 --> 01:27:55,316
- فقط آروم باش برام
- فقط ول کن برو
995
01:27:55,415 --> 01:27:56,583
بده اینو
996
01:27:58,345 --> 01:28:00,247
حالا هر چی ما بگیم انجام میدی
997
01:28:00,347 --> 01:28:02,684
- می فهمی؟
- گوش کن، ولش کن
998
01:28:02,784 --> 01:28:05,753
باشه؟ مدارک دارن
پخش می شن، همه شون
999
01:28:06,526 --> 01:28:08,062
- شنیدی؟
- بعدش چی؟
1000
01:28:08,428 --> 01:28:10,765
فکر اینکه روزنامه نگارا
یا خواننده هاشون واقعاً اهمیت بدن
1001
01:28:11,185 --> 01:28:12,987
یه خیال لیبرال بامزه هست
1002
01:28:13,407 --> 01:28:15,074
بیشتر رسانه ها
به هر حال با ما کار می کنن
1003
01:28:15,174 --> 01:28:16,944
برای همین عجله ای برای چاپ ندارن
1004
01:28:17,551 --> 01:28:19,853
و این فقط تئوریسین های توطئه
تو شبکه های اجتماعی رو میذاره
1005
01:28:19,893 --> 01:28:20,794
شانستو امتحان کن
1006
01:28:20,894 --> 01:28:22,029
حدس بزن چی. پلیس
1007
01:28:22,129 --> 01:28:23,730
دقیق تر می خونه
1008
01:28:23,770 --> 01:28:25,137
برای همین اذیتم نکن
1009
01:28:25,159 --> 01:28:26,794
پاکت ها لیبل شدن
1010
01:28:26,894 --> 01:28:28,495
- و مهر و موم شدن
- معامله اینه
1011
01:28:29,962 --> 01:28:31,665
ما باهات میایم
1012
01:28:31,765 --> 01:28:33,933
هر جا که مدارکتو نگه میداری
1013
01:28:34,341 --> 01:28:36,210
و تو همه نسخه های
گزارش رو به ما میدی
1014
01:28:36,310 --> 01:28:38,312
از جمله نسخه ایمنی،
و ما ولش می کنیم بدون آسیب
1015
01:28:38,732 --> 01:28:40,166
تو هم همین طور، اگه درست رفتار کنی
1016
01:28:40,587 --> 01:28:42,155
دیوونه شدی حتماً
1017
01:28:42,255 --> 01:28:43,790
من مشتریای دیگه ای هم دارم
که باید بهشون فکر کنم
1018
01:28:43,890 --> 01:28:45,424
واقعاً فکر می کنی انتخابی داری؟
1019
01:30:20,286 --> 01:30:21,553
آره؟
1020
01:30:23,289 --> 01:30:24,690
آره، انجام میدم
1021
01:30:26,245 --> 01:30:28,013
می برمتون سراغ همه مدارک. انجام میدم
1022
01:30:28,353 --> 01:30:30,355
خوبه. خیلی خوبه
1023
01:30:30,775 --> 01:30:33,445
فردا صبح، بیا آپارتمان موکلت
1024
01:31:43,467 --> 01:31:44,735
سارا، خوبی؟
1025
01:31:44,835 --> 01:31:45,736
خوبم
1026
01:31:50,574 --> 01:31:51,909
مدارک کجان؟
1027
01:31:52,329 --> 01:31:54,064
ولش کنی، بهت میگم
1028
01:31:57,267 --> 01:31:58,936
وایستا
1029
01:31:59,436 --> 01:32:01,438
اگه مدارکو می خوای،
به هر دومون زنده نیاز داری
1030
01:32:01,858 --> 01:32:04,394
پس چرا ولش نمی کنی،
بعد حرف میزنیم
1031
01:32:05,395 --> 01:32:06,930
واقعاً بهش نیازی ندارم
1032
01:32:07,417 --> 01:32:08,919
هی! آروم باش
1033
01:32:10,440 --> 01:32:11,908
- هی!
- مدارک کجان؟
1034
01:32:12,009 --> 01:32:14,644
خیابون دوم جنوبی ۱۰۰۰۱، نیوآرک
1035
01:32:14,745 --> 01:32:17,914
نیوآرک. خیابون دوم جنوبی ۱۰۰۰۱
1036
01:32:19,516 --> 01:32:21,618
دوستت داره
1037
01:32:31,261 --> 01:32:33,597
آه، لعنتی!
1038
01:33:06,363 --> 01:33:07,864
آه، لعنتی
1039
01:33:15,005 --> 01:33:15,672
وایستا
1040
01:33:22,465 --> 01:33:23,633
آفرین، رئیس
1041
01:33:42,484 --> 01:33:43,752
چی می خوای؟
1042
01:33:44,473 --> 01:33:47,743
نسخه ات از گزارش
دارویی آپتیمو رو می خوایم
1043
01:33:49,698 --> 01:33:52,334
آره. این درباره هافمنه
1044
01:34:13,957 --> 01:34:15,424
اینجا، اینجا. اینجا
1045
01:34:17,180 --> 01:34:18,847
بازش کن. بجنب
1046
01:34:20,149 --> 01:34:20,949
بجنب
1047
01:34:26,222 --> 01:34:28,224
این؟ بیا اینجا
1048
01:34:29,724 --> 01:34:31,059
بجنب
1049
01:34:38,201 --> 01:34:39,302
بجنب
1050
01:34:40,303 --> 01:34:42,404
این؟ چی؟
1051
01:34:42,504 --> 01:34:44,606
باید دستامو باز کنی
که بتونم بهش برسم
1052
01:34:44,706 --> 01:34:47,909
پاهامم همین طور. دو تا آلارم دیگه
باید خاموش کنم وقتی برم داخل
1053
01:34:48,844 --> 01:34:51,847
می برمشون. چاقو زدی تو پای لعنتیم
1054
01:34:51,947 --> 01:34:54,549
اینو میذارم تو دنده هات، بهم اعتماد کن
1055
01:34:59,588 --> 01:35:01,389
بجنب، برو سراغش
1056
01:35:06,728 --> 01:35:08,096
لعنتی!
1057
01:35:08,350 --> 01:35:10,919
یه لحظه بهم وقت بده.
باید تمرکز کنم، باشه؟
1058
01:35:12,882 --> 01:35:15,050
برو سراغش. بجنب
1059
01:35:20,002 --> 01:35:21,070
هیچی نمیشه
1060
01:35:21,170 --> 01:35:22,838
دارم میزنمش
1061
01:35:27,042 --> 01:35:29,512
این چیه لعنتی؟ هی!
1062
01:36:36,879 --> 01:36:38,447
- تفنگ بده
- نکشش
1063
01:36:38,548 --> 01:36:39,481
کد لازم داریم
1064
01:37:31,453 --> 01:37:33,321
داره از ریلا رد می شه. برو!
1065
01:38:44,026 --> 01:38:45,761
اینجاست!
1066
01:38:45,862 --> 01:38:48,131
باهاش بمون. بگیرش!
1067
01:39:31,178 --> 01:39:33,447
کد رو بده، ولت می کنم
1068
01:39:43,745 --> 01:39:45,078
انجام میدم
1069
01:40:02,983 --> 01:40:04,351
بزن
1070
01:40:20,835 --> 01:40:22,436
نه
1071
01:40:29,677 --> 01:40:30,810
دستاتو ببر بالا!
1072
01:40:30,910 --> 01:40:32,446
دستات جایی که ببینم
1073
01:40:36,182 --> 01:40:37,884
باشه، همون جا بمون
1074
01:40:41,954 --> 01:40:43,657
آروم باش. آروم باش
1075
01:40:46,252 --> 01:40:47,888
دستاتو نشون بده!
1076
01:40:47,987 --> 01:40:49,690
- آروم، باشه؟
- خفه شو!
1077
01:40:57,931 --> 01:40:59,666
بجنب. برو تو ماشین. بجنب
1078
01:41:05,946 --> 01:41:07,114
این چیه؟
1079
01:41:07,833 --> 01:41:10,836
مدارکی دارم که نشون میدن
محصولات دارویی آپتیمو
1080
01:41:10,936 --> 01:41:12,704
عوارض بدی دارن، و اونا میدونستن
1081
01:41:12,805 --> 01:41:14,107
سعی کردن شواهد رو لاپوشونی کنن
1082
01:41:14,207 --> 01:41:15,674
یادداشت های داخلی رو دارم
1083
01:41:15,774 --> 01:41:16,543
ایمیل ها رو دارم
1084
01:41:16,642 --> 01:41:17,609
همه چیزو دارم
1085
01:41:17,709 --> 01:41:18,744
چرا تو داریش؟
1086
01:41:19,279 --> 01:41:22,315
این کارمه. به آدمایی کمک می کنم
که همچین چیزایی پیدا می کنن
1087
01:41:23,201 --> 01:41:24,737
که شاید چیزایی می بینن که نباید میدیدن
1088
01:41:24,737 --> 01:41:27,139
که باید راهشونو کج می کردن،
ولی نمی تونن
1089
01:41:27,479 --> 01:41:30,281
حالا باید بدمش
به یکی که بهش اعتماد دارم
1090
01:41:35,655 --> 01:41:36,689
آره
1091
01:42:42,761 --> 01:42:44,463
یه کم سنگینه
1092
01:42:45,603 --> 01:42:46,604
- مرسی
- خواهش
1093
01:44:35,603 --> 01:44:46,604
تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی
کانال تلگرام : @nestedsub
1094
01:45:15,280 --> 01:45:17,482
مقامات فدرال در حال تحقیق
درباره اتهامات مربوط به
1095
01:45:17,540 --> 01:45:20,114
ممانعت از اجرای عدالت علیه
شرکت داروسازی اُپتیموس هستند
99486