All language subtitles for Queer.as.Folk.S05E06.720p.WEB-DL.x264-Pahe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,144 --> 00:00:11,379 ‫- * یک، دو، سه، چهار 2 00:00:11,412 --> 00:00:13,647 ‫* پنج، شش ‫بجنب، رفیق * 3 00:00:35,436 --> 00:00:39,140 ‫* ضربان را برای شروع آماده کن * 4 00:00:46,247 --> 00:00:49,850 ‫* ضربان را برای شروع آماده کن * 5 00:00:49,883 --> 00:00:53,554 ‫* ضربان را برای شروع آماده کن * 6 00:00:53,587 --> 00:00:56,457 ‫* ضربان را برای شروع آماده کن * 7 00:01:00,328 --> 00:01:02,496 ‫- * عرق 8 00:01:02,530 --> 00:01:04,498 ‫* عرق 9 00:01:04,532 --> 00:01:06,234 ‫* عرق 10 00:01:06,267 --> 00:01:08,202 ‫* عرق 11 00:01:08,236 --> 00:01:09,303 ‫* عرق 12 00:01:11,339 --> 00:01:12,706 ‫- تو باهاش خوابیدی؟ 13 00:01:12,740 --> 00:01:13,841 ‫- چهارشنبه. 14 00:01:13,874 --> 00:01:15,343 ‫- و اون لاتین جذاب؟ 15 00:01:15,376 --> 00:01:16,877 ‫- پنج‌شنبه. ‫- آفرین، تدی. 16 00:01:16,910 --> 00:01:19,180 ‫تو دیگه از کنترل خارج شدی. 17 00:01:19,213 --> 00:01:21,449 ‫- عصر بخیر، احمق‌ها. 18 00:01:21,482 --> 00:01:22,850 ‫- می‌تونید ‫لطفاً خودداری کنید 19 00:01:22,883 --> 00:01:24,585 ‫از استفاده از عبارات توهین‌آمیز ‫درباره زنان 20 00:01:24,618 --> 00:01:26,487 ‫چون اونا نصف ‫طرفدارای منن؟ 21 00:01:26,520 --> 00:01:28,656 ‫- هیچ دوجنسه‌ای داری؟ 22 00:01:28,689 --> 00:01:30,724 ‫- فکر نکنم. ‫- خوبه. 23 00:01:30,758 --> 00:01:32,493 ‫برو گمشو. 24 00:01:32,526 --> 00:01:34,195 ‫- اینجا کسی هست که ارزششو داشته باشه؟ 25 00:01:34,228 --> 00:01:35,863 ‫- نه، متاسفم، برایان. ‫همه‌شونو قبلاً امتحان کردم. 26 00:01:35,896 --> 00:01:38,132 ‫- اوه، تا جمعه پیش رفتیم. 27 00:01:38,166 --> 00:01:40,201 ‫- اوه، اوم، اونجا جمعه‌ست ‫اون طرف. 28 00:01:40,234 --> 00:01:41,535 ‫اون رئیس‌مآب ‫اونجاست. 29 00:01:41,569 --> 00:01:43,237 ‫- اون زیردستِ؟ ‫- آره. 30 00:01:43,271 --> 00:01:44,905 ‫باید بشنوی چطور ‫"زن طبیعی" رو می‌خونه. 31 00:01:44,938 --> 00:01:46,340 ‫بهتر از آرتا، ‫باید بگم. 32 00:01:46,374 --> 00:01:47,741 ‫- باید اول دهنشونو ببندی، 33 00:01:47,775 --> 00:01:49,877 ‫بعد باهاشون بخوابی. 34 00:01:49,910 --> 00:01:52,546 ‫هنوز خیلی چیزا باید یاد بگیری، ‫تئودور. 35 00:01:52,580 --> 00:01:54,282 ‫- خدای من. ‫اون کیه؟ 36 00:02:10,664 --> 00:02:14,402 ‫- نمی‌دونم، ولی فکر کنم ‫یکشنبه‌ام خالیه. 37 00:02:14,435 --> 00:02:16,370 ‫- رو خونه موندن حساب کن 38 00:02:16,404 --> 00:02:19,207 ‫و مرتب کردن موهای زائدت. 39 00:02:23,277 --> 00:02:25,413 ‫- می‌ذارم این یکی مال اون باشه. 40 00:02:25,446 --> 00:02:28,649 ‫آره. 41 00:03:48,362 --> 00:03:51,265 ‫- وای! ریج و جی.تی. بالاخره ‫دارن ازدواج می‌کنن. 42 00:03:51,299 --> 00:03:52,500 ‫- وقتش شده، ‫نمی‌گی؟ 43 00:03:52,533 --> 00:03:53,934 ‫- به تورنتو رفتن؟ 44 00:03:53,967 --> 00:03:56,504 ‫- نه. ماساچوپیتِر. ‫یه سیاره‌ست. 45 00:03:56,537 --> 00:03:57,938 ‫- برخلاف پنسیلوانیا، 46 00:03:57,971 --> 00:03:59,507 ‫اونجا برای همجنس‌گراها ‫ازدواج قانونی‌یه. 47 00:03:59,540 --> 00:04:00,874 ‫- آها! 48 00:04:00,908 --> 00:04:01,942 ‫خب، از کجا بلیط سفینه ‫بخریم 49 00:04:01,975 --> 00:04:03,344 ‫و بپریم بریم؟ 50 00:04:03,377 --> 00:04:04,612 ‫- کاش می‌تونستم! 51 00:04:04,645 --> 00:04:05,746 ‫- خب، تا وقتی که بتونیم، 52 00:04:05,779 --> 00:04:07,381 ‫ما فقط به‌صورت نیابتی ‫زندگی می‌کنیم 53 00:04:07,415 --> 00:04:09,383 ‫از طریق ‫ابرقهرمان‌های شجاعمون. 54 00:04:09,417 --> 00:04:11,652 ‫- امیدواریم ‫پنج هزار خواننده— 55 00:04:11,685 --> 00:04:13,053 ‫اوه، چه اهمیتی داره، ‫ده تا کنیم— 56 00:04:13,086 --> 00:04:14,888 ‫باهات موافق باشن. 57 00:04:14,922 --> 00:04:16,357 ‫- اینا رو از سر راهت برمی‌دارم. 58 00:04:16,390 --> 00:04:18,058 ‫- به جشن خونه‌نویی ما میای؟ 59 00:04:18,091 --> 00:04:19,660 ‫- به هیچ وجه از دستش نمی‌دم. 60 00:04:19,693 --> 00:04:22,396 ‫- قراره یه جشن ‫عالی باشه. 61 00:04:22,430 --> 00:04:23,497 ‫- نظرت چیه ‫زودتر شروع کنیم؟ 62 00:04:23,531 --> 00:04:26,467 ‫- مم. ‫- مم‌هوم. 63 00:04:31,672 --> 00:04:33,374 ‫ایناهاش. 64 00:04:33,407 --> 00:04:35,576 ‫- پسر گمشده‌مون. 65 00:04:35,609 --> 00:04:36,577 ‫- جلد باحالیه. 66 00:04:36,610 --> 00:04:38,045 ‫- کجا بودی؟ 67 00:04:38,078 --> 00:04:39,580 ‫- فکر کردم قرار بود ‫تا ساعت شش خونه باشی. 68 00:04:39,613 --> 00:04:41,081 ‫- داشتم با ‫شریک مناظره‌ام تمرین می‌کردم. 69 00:04:41,114 --> 00:04:42,916 ‫هر وقت به پدر و مادرم ‫اینو می‌گفتم، 70 00:04:42,950 --> 00:04:44,652 ‫معمولاً داشتم ‫مست می‌کردم. 71 00:04:44,685 --> 00:04:46,787 ‫- رویداد بزرگ کیه؟ 72 00:04:46,820 --> 00:04:48,055 ‫- اوم، فردا بعدازظهر. 73 00:04:48,088 --> 00:04:49,690 ‫جلوی کل مدرسه‌ست. 74 00:04:49,723 --> 00:04:50,991 ‫- موضوعش چیه؟ 75 00:04:51,024 --> 00:04:52,092 ‫- مجازات اعدام. 76 00:04:52,125 --> 00:04:53,527 ‫من کاملاً موافقشم. 77 00:04:53,561 --> 00:04:56,530 ‫می‌گم ‫این حرامزاده‌ها رو سرخ کنین. 78 00:04:56,564 --> 00:04:58,532 ‫- حالا می‌فهمی چرا ‫ما این‌قدر بهش افتخار می‌کنیم. 79 00:05:00,033 --> 00:05:01,702 ‫- حالا، چیزی که ‫می‌خوام بهتون نشون بدم 80 00:05:01,735 --> 00:05:03,070 ‫ممکنه بچه‌های کوچیک ‫رو بترسونه، 81 00:05:03,103 --> 00:05:04,938 ‫پس والدین شاید بخوان ‫اونا رو از اتاق ببرن. 82 00:05:04,972 --> 00:05:07,107 ‫ترسناکه، نه؟ 83 00:05:07,140 --> 00:05:10,411 ‫به این می‌گم ‫"شانه‌زدن رو به بالا" 84 00:05:10,444 --> 00:05:11,879 ‫مثل وال اینجا. 85 00:05:11,912 --> 00:05:14,548 ‫ولی ببین وال ‫چقدر جذاب‌تر به نظر میاد 86 00:05:14,582 --> 00:05:16,850 ‫وقتی طاسیشو ‫می‌پذیره. 87 00:05:16,884 --> 00:05:19,086 ‫چ—چرا، والاس، 88 00:05:19,119 --> 00:05:20,688 ‫این یه کبودی عاشقانه‌ست؟ 89 00:05:20,721 --> 00:05:23,090 ‫برو دنبالش، ببر. 90 00:05:23,123 --> 00:05:26,093 ‫خب. اینا نکات مثبت و منفی ‫مدل موهام بودن. 91 00:05:26,126 --> 00:05:27,961 ‫هفته بعد، اپیلاسیون خانگی. 92 00:05:27,995 --> 00:05:29,563 ‫و من درباره ‫کف آشپزخونه حرف نمی‌زنم. 93 00:05:29,597 --> 00:05:33,734 ‫خب، همه، ‫فوق‌العاده باشین! 94 00:05:33,767 --> 00:05:36,136 ‫- ممنون، مرد عجیب. ‫این برای امشب بود. 95 00:05:36,169 --> 00:05:39,573 ‫امیدوارم ‫فردا هم "مو" باشیم. 96 00:05:39,607 --> 00:05:42,443 ‫- امیدوارم همه اخبارتون ‫خوش باشه. 97 00:05:42,476 --> 00:05:44,445 ‫- و تموم شد. 98 00:05:44,478 --> 00:05:46,514 ‫- خیلی ممنون. 99 00:05:46,547 --> 00:05:48,616 ‫- فوق‌العاده بود! ‫- اوه. 100 00:05:48,649 --> 00:05:49,717 ‫- ببین؟ حتی منم ‫دارم اینو می‌گم. 101 00:05:49,750 --> 00:05:51,118 ‫- ببخشید، دان. 102 00:05:51,151 --> 00:05:52,486 ‫- ببخشید؟ از وقتی که ‫توی برنامه بودی، 103 00:05:52,520 --> 00:05:53,854 ‫رتبه‌بندی‌ها ‫دو درصد بالا رفته. 104 00:05:53,887 --> 00:05:55,989 ‫حالا همه ‫دیدگاه عجیب رو می‌خوان. 105 00:05:56,023 --> 00:05:59,126 ‫کانال نه حتی یه ‫تراجنسیتی برای پیش‌بینی آب‌وهوا استخدام کرده. 106 00:05:59,159 --> 00:06:01,762 ‫- خب، فقط امیدوارم ‫اون بتونه تصمیم بگیره 107 00:06:01,795 --> 00:06:03,664 ‫که قراره ‫بارونی باشه یا آفتابی. 108 00:06:03,697 --> 00:06:04,932 ‫- به هر حال، طرفدارات ‫قراره 109 00:06:04,965 --> 00:06:06,133 ‫دور بلوک صف بکشن ‫تا تو رو ببینن 110 00:06:06,166 --> 00:06:07,501 ‫فردا توی هافمن. 111 00:06:07,535 --> 00:06:09,002 ‫- این‌قدر نیازمند، ‫این‌قدر وقت کم. 112 00:06:09,036 --> 00:06:12,640 ‫- و صبر کن تا ‫نامه‌های طرفداراتو بخونی. 113 00:06:12,673 --> 00:06:14,875 ‫- نامه‌های طرفداری؟ برای من؟ 114 00:06:14,908 --> 00:06:19,379 ‫- حتی کسایی ‫که از همجنس‌گراها متنفرن، تو رو دوست دارن. 115 00:06:21,915 --> 00:06:24,818 ‫- بفرما، عزیزم. ‫- اوه. 116 00:06:24,852 --> 00:06:27,054 ‫اوه، ممنون، کارل، ‫ولی... 117 00:06:27,087 --> 00:06:31,792 ‫راستش، فکر نکنم ‫بتونم چیزی بخورم. 118 00:06:31,825 --> 00:06:33,661 ‫هنوز درد داری؟ 119 00:06:33,694 --> 00:06:36,196 ‫-اوه عزیزم. 120 00:06:36,229 --> 00:06:38,499 ‫داروی تجویز شده توسط ‫دکتر مک‌گراث رو خوردی؟ 121 00:06:38,532 --> 00:06:39,767 ‫- اون شارلاتان؟ 122 00:06:39,800 --> 00:06:40,934 ‫باید تکه‌تکه بشه ‫و چهار قسمتش کنن 123 00:06:40,968 --> 00:06:42,836 ‫و با سس پرتقال ‫سروش کنن. 124 00:06:42,870 --> 00:06:46,807 ‫اوه، عزیزم... 125 00:06:46,840 --> 00:06:48,576 ‫منظورم اینه، این همه ‫بیماری جدید هست. 126 00:06:48,609 --> 00:06:52,112 ‫میدونی، این دکترهای لعنتی ‫نمی‌تونن پاشو نگه دارن. 127 00:06:52,145 --> 00:06:53,714 ‫هوم. 128 00:06:53,747 --> 00:06:56,584 ‫اگه جنون گاوی باشه ‫یا اون آنفولانزای پرندگان چی؟ 129 00:06:56,617 --> 00:06:57,951 ‫حالا که فکرشو می‌کنم، 130 00:06:57,985 --> 00:06:59,520 ‫یه کبوتر چند روز پیش ‫روی شونم مدفوع کرد. 131 00:06:59,553 --> 00:07:00,788 ‫باید یادم باشه ‫اینو به 132 00:07:00,821 --> 00:07:02,723 ‫دکتر جدید بگم. ‫- دکتر جدید؟ 133 00:07:02,756 --> 00:07:05,993 ‫- دارم ‫نظر دوم می‌گیرم. 134 00:07:06,026 --> 00:07:07,828 ‫در واقع، بیشتر ‫مثل چهارمین نظره. 135 00:07:07,861 --> 00:07:09,830 ‫- خب، تمومه. 136 00:07:12,633 --> 00:07:14,868 ‫- به کی زنگ می‌زنی؟ ‫- به ایستگاه. 137 00:07:14,902 --> 00:07:17,070 ‫- می‌خوام ببرمت. ‫- کارل، لطفاً، نه. 138 00:07:17,104 --> 00:07:19,206 ‫فقط بدترش می‌کنه، ‫باشه؟ 139 00:07:19,239 --> 00:07:21,208 ‫فکر اینکه دارم ‫تو رو از کار نگه می‌دارم. 140 00:07:28,148 --> 00:07:31,218 ‫- تو برو یکی دو تا ‫قتل رو حل کن. 141 00:07:31,251 --> 00:07:32,620 ‫- کاش ‫می‌تونستم اینو حل کنم. 142 00:07:32,653 --> 00:07:36,724 ‫- آروم، آروم. 143 00:07:36,757 --> 00:07:38,959 ‫- ببین، قول بده به محض اینکه ‫شنیدی دکتر چی گفته، 144 00:07:38,992 --> 00:07:40,861 ‫بهم زنگ بزنی. 145 00:07:40,894 --> 00:07:42,930 ‫- قول می‌دم. 146 00:07:46,867 --> 00:07:47,968 ‫اوه! 147 00:07:49,937 --> 00:07:52,906 ‫اشکالی نداره، عزیزم. 148 00:07:57,177 --> 00:07:59,580 ‫- توی فروشگاه هافمن ‫خواهم بود 149 00:07:59,613 --> 00:08:01,048 ‫امروز از ساعت یک تا سه، 150 00:08:01,081 --> 00:08:02,516 ‫امضا دادن، 151 00:08:02,550 --> 00:08:05,986 ‫دادن نکات درباره چطور ‫فوق‌العاده بودن. 152 00:08:06,019 --> 00:08:09,256 ‫حتماً یه سر بزنید. 153 00:08:09,289 --> 00:08:10,658 ‫اوه، تدی، انگار 154 00:08:10,691 --> 00:08:12,860 ‫بالاخره رسالتمو ‫پیدا کردم، 155 00:08:12,893 --> 00:08:14,528 ‫که خدا از بالا ‫منو منصوب کرده 156 00:08:14,562 --> 00:08:16,630 ‫تا کارشو پایین انجام بدم. 157 00:08:16,664 --> 00:08:20,868 ‫- قدیس اِمِت، حامی قدیس ‫کسایی که تو مد فقیرن، 158 00:08:20,901 --> 00:08:23,036 ‫محروم از استایل. ‫- تو می‌خندی، 159 00:08:23,070 --> 00:08:25,773 ‫ولی چیزی تقریباً مقدس ‫درباره نجات دادن 160 00:08:25,806 --> 00:08:27,641 ‫هزاران فاجعه متحرک ‫تو این شهر وجود داره. 161 00:08:27,675 --> 00:08:29,910 ‫توی این شهر. 162 00:08:29,943 --> 00:08:32,913 ‫که اون قطعاً ‫یکی از اونا نیست. 163 00:08:38,218 --> 00:08:39,753 ‫باور می‌کنی اون یارو؟ 164 00:08:39,787 --> 00:08:42,623 ‫راست از کنارم رد شد، ‫حتی منو نشناخت. 165 00:08:42,656 --> 00:08:44,625 ‫- ولی من اونو شناختم. 166 00:08:44,658 --> 00:08:47,227 ‫- اون کسیه؟ 167 00:08:47,260 --> 00:08:49,563 ‫- اوه، اون قطعاً کسیه. 168 00:08:53,200 --> 00:08:54,968 ‫پراید 2002. 169 00:08:55,002 --> 00:08:56,303 ‫ما سکس فوق‌العاده‌ای داشتیم. 170 00:08:56,336 --> 00:08:58,105 ‫حداقل، من این‌جور فکر کردم. 171 00:08:58,138 --> 00:09:01,642 ‫بعد روز بعد، ‫توی وودیز دیدمش. 172 00:09:01,675 --> 00:09:04,645 ‫بهم گفت سالی یه بار ‫یه یاروی بازنده پیدا می‌کنه. 173 00:09:04,678 --> 00:09:07,648 ‫- مثل تو، ‫و بهش یه فرصت می‌دم. 174 00:09:07,681 --> 00:09:10,651 ‫بهش— ‫بهش خودمو می‌دم. 175 00:09:10,684 --> 00:09:12,786 ‫بهترین سکس عمرش. 176 00:09:12,820 --> 00:09:14,955 ‫میدونی، ‫یه چیزی که بتونه به خاطر بیاره. 177 00:09:14,988 --> 00:09:16,824 ‫مثل یه سوغاتیه. 178 00:09:16,857 --> 00:09:20,227 ‫این روش من برای ‫پس دادن به جامعه‌ست. 179 00:09:20,260 --> 00:09:22,329 ‫- تدی، اون مال خیلی وقت پیشه. 180 00:09:22,362 --> 00:09:23,697 ‫حالا به خودت نگاه کن، ‫لاغر، جذاب، 181 00:09:23,731 --> 00:09:25,933 ‫مردا دارن برات غش و ضعف می‌کنن. 182 00:09:25,966 --> 00:09:27,200 ‫- اون بدترین تجربه ‫تحقیرآمیز 183 00:09:27,234 --> 00:09:28,201 ‫زندگیم بود. 184 00:09:28,235 --> 00:09:31,204 ‫همه منو صدا می‌کردن... 185 00:09:31,238 --> 00:09:34,074 ‫"عمه دلسوزی." 186 00:09:34,107 --> 00:09:36,343 ‫- خب، هرچند که ‫دردناک بوده باشه، 187 00:09:36,376 --> 00:09:39,780 ‫باید بذاریش کنار. 188 00:09:47,254 --> 00:09:50,590 ‫- یا تلافی کنی. 189 00:09:52,760 --> 00:09:54,695 ‫- نمی‌خوام ‫عصبانیش کنم. 190 00:09:54,728 --> 00:09:57,998 ‫عقب می‌شینم. ‫حتی نمی‌فهمه من اونجام. 191 00:09:58,031 --> 00:09:59,967 ‫خب، من—فقط می‌خوام ‫ببینمش تو عمل. 192 00:10:00,000 --> 00:10:02,102 ‫بعدش می‌ریم ‫به فروشگاه. 193 00:10:02,135 --> 00:10:07,407 ‫هر دوتاتونو ‫می‌برم شام. 194 00:10:07,440 --> 00:10:10,110 ‫عشق! 195 00:10:10,143 --> 00:10:12,713 ‫اوه، خدا. 196 00:10:12,746 --> 00:10:14,848 ‫کالی؟ 197 00:10:14,882 --> 00:10:16,149 ‫من بن‌ام. 198 00:10:16,183 --> 00:10:18,385 ‫- آقای براکنر. می‌دونم. ‫بابای هانتر. 199 00:10:18,418 --> 00:10:20,287 ‫- هی، اومدم مناظره‌شو ببینم. 200 00:10:20,320 --> 00:10:22,890 ‫سالن اجتماعات کدوم طرفه؟ 201 00:10:22,923 --> 00:10:25,726 ‫- وقتی میری داخل، ‫سمت راسته. 202 00:10:25,759 --> 00:10:26,727 ‫- آه. 203 00:10:28,962 --> 00:10:31,732 ‫- ولی فکر نکنم ‫مناظره‌ای در کار باشه. 204 00:10:31,765 --> 00:10:35,135 ‫اونا—دارن ‫تمرین گروه کر می‌کنن. 205 00:10:35,168 --> 00:10:37,037 ‫- مطمئنی؟ 206 00:10:41,041 --> 00:10:43,677 ‫- حال هانتر خوبه؟ 207 00:10:43,711 --> 00:10:47,014 ‫کل هفته تو مدرسه ‫نبوده. 208 00:10:47,047 --> 00:10:48,415 ‫- اوه، حالش خوبه. 209 00:10:48,448 --> 00:10:53,721 ‫فکر کنم من ‫حرفشو اشتباه فهمیدم. 210 00:10:58,926 --> 00:11:00,961 ‫- این پیراهن راه‌راه صورتی 211 00:11:00,994 --> 00:11:03,230 ‫زیر این کت ‫فوق‌العاده به نظر میاد. 212 00:11:03,263 --> 00:11:05,766 ‫و اوه، اوه، اوه. 213 00:11:05,799 --> 00:11:09,169 ‫ببین این کراوات ‫چطور واقعاً می‌درخشه؟ 214 00:11:09,202 --> 00:11:11,438 ‫- راستش، برام مهم نیست ‫اروین چی می‌پوشه. 215 00:11:11,471 --> 00:11:13,774 ‫اون به توصیه‌ات از ‫اون شب عمل کرد و سرشو تراشید، 216 00:11:13,807 --> 00:11:16,176 ‫میدونی، ‫طاسیشو پذیرفت؟ 217 00:11:16,209 --> 00:11:17,978 ‫حالا به زور می‌ذارم ‫از اتاق خواب بیاد بیرون. 218 00:11:18,011 --> 00:11:20,313 ‫- نمی‌تونم بهت بگم 219 00:11:20,347 --> 00:11:21,915 ‫چقدر قلبمو گرم می‌کنه ‫که بدونم 220 00:11:21,949 --> 00:11:23,817 ‫دارم غیرهمجنسگرا رو ‫پرشور نگه می‌دارم. 221 00:11:23,851 --> 00:11:25,786 ‫باشه. خیلی خب، ‫پنج دقیقه دیگه برمی‌گردم. 222 00:11:25,819 --> 00:11:28,055 ‫وقت دستشوییه! 223 00:11:28,088 --> 00:11:30,057 ‫- تو یه سوپراستاری! ‫- اوه. 224 00:11:30,090 --> 00:11:32,459 ‫- موآه. این جمعیتو نگاه کن. ‫- آره. 225 00:11:32,492 --> 00:11:33,794 ‫- فقط بعد از ‫وقتی که استونز 226 00:11:33,827 --> 00:11:34,862 ‫توی استادیوم ‫تری ریورز اجرا کردن. 227 00:11:39,099 --> 00:11:40,801 ‫- برایان؟ 228 00:11:40,834 --> 00:11:42,102 ‫نمی‌تونم بهت بگم ‫این یعنی چی 229 00:11:42,135 --> 00:11:43,804 ‫که اومدی ‫تا از من حمایت کنی. 230 00:11:43,837 --> 00:11:45,505 ‫- خب، به جوراب نیاز داشتم. 231 00:11:45,538 --> 00:11:47,274 ‫- بهش توجه نکن. 232 00:11:47,307 --> 00:11:48,876 ‫- اونم به اندازه ما ‫بهت افتخار می‌کنه. مگه نه؟ 233 00:11:50,778 --> 00:11:52,079 ‫آره، افتخاره که ‫بین دوستای نزدیک و صمیمی‌مون 234 00:11:52,112 --> 00:11:53,346 ‫حساب می‌شی 235 00:11:53,380 --> 00:11:56,149 ‫جدیدترین خواجه ‫تلویزیونی. 236 00:11:56,183 --> 00:11:57,751 ‫- ببخشید؟ 237 00:11:57,785 --> 00:12:01,488 ‫- میدونی، ‫از نوع غیرجنسی، 238 00:12:01,521 --> 00:12:03,957 ‫غیرتهدیدآمیز، 239 00:12:03,991 --> 00:12:06,159 ‫بی‌تخم. 240 00:12:06,193 --> 00:12:09,229 ‫تو به یه خط طولانی ‫و برجسته ادای احترام می‌کنی 241 00:12:09,262 --> 00:12:10,964 ‫از دلقک‌های دوست‌داشتنی ‫و خنده‌دار 242 00:12:10,998 --> 00:12:12,866 ‫از دلقک‌های دوست‌داشتنی ‫و مضحک 243 00:12:12,900 --> 00:12:17,170 ‫که قبل از تو بودن. 244 00:12:17,204 --> 00:12:18,839 ‫- اونا طرفدارای منن. 245 00:12:18,872 --> 00:12:19,973 ‫منو می‌پرستن. 246 00:12:20,007 --> 00:12:23,376 ‫- چون خیلی نازی. 247 00:12:23,410 --> 00:12:25,779 ‫ولی فکر می‌کنی ‫اونا هنوزم تو رو می‌پرستیدن 248 00:12:25,813 --> 00:12:29,917 ‫اگه می‌دونستن تو ‫از رابطه مقعدی خوشت میاد؟ 249 00:12:29,950 --> 00:12:31,919 ‫- همون‌طور که گفتم، برایان، 250 00:12:31,952 --> 00:12:33,253 ‫نمی‌تونم بهت بگم ‫این یعنی چی 251 00:12:33,286 --> 00:12:36,857 ‫که اومدی ‫تا از من حمایت کنی. 252 00:12:36,890 --> 00:12:40,127 ‫- هر وقت بخوای. 253 00:12:40,160 --> 00:12:41,328 ‫- خیلی دوستت دارم. 254 00:12:41,361 --> 00:12:43,130 ‫خیلی نازی! 255 00:12:43,163 --> 00:12:44,464 ‫- مرسی. مر-مرسی— 256 00:12:44,497 --> 00:12:47,901 ‫- خانم، خانم، ‫لطفاً عقب برید. 257 00:12:50,603 --> 00:12:52,472 ‫- بهمون دروغ گفته؟ 258 00:12:52,505 --> 00:12:55,075 ‫- مطمئنم یه دلیلی داره. 259 00:12:55,108 --> 00:12:56,543 ‫نگفتم دلیل خوبی. 260 00:12:56,576 --> 00:12:58,278 ‫- ولی فکر می‌کردم ‫بهمون اعتماد داره، 261 00:12:58,311 --> 00:13:00,280 ‫میدونی، ‫همه‌چیزو بهمون می‌گه. 262 00:13:00,313 --> 00:13:02,349 ‫- تو وقتی هفده‌سالت بود ‫همه‌چیزو به مادرت می‌گفتی؟ 263 00:13:02,382 --> 00:13:03,884 ‫- لازم نبود. 264 00:13:03,917 --> 00:13:05,819 ‫مانیتورهای مخفی ‫تو هر اتاق بود. 265 00:13:05,853 --> 00:13:07,220 ‫یه دستگاه ردیاب ‫تو مغزم کاشته بود 266 00:13:07,254 --> 00:13:09,089 ‫بلافاصله بعد از تولدم. 267 00:13:09,122 --> 00:13:11,291 ‫تنها توضیح اینه که ‫چطور خودکار می‌دونست. 268 00:13:11,324 --> 00:13:13,026 ‫- ایناهاش— ‫ایناهاش میاد. 269 00:13:13,060 --> 00:13:15,428 ‫حالا، بیاید سعی کنیم ‫احساساتمون از کنترل خارج نشه. 270 00:13:15,462 --> 00:13:17,064 ‫- خب، این برای تو گفتنش آسونه. 271 00:13:17,097 --> 00:13:20,067 ‫تو از یه نسل طولانی ‫از الکلی‌های سرکوب‌شده میای. 272 00:13:20,100 --> 00:13:21,334 ‫- ببخشید دیر کردم. 273 00:13:21,368 --> 00:13:22,903 ‫تو کلوب مناظره بودم. 274 00:13:22,936 --> 00:13:24,437 ‫موضوع این هفته... 275 00:13:24,471 --> 00:13:28,341 ‫- رازها و دروغ‌ها؟ 276 00:13:28,375 --> 00:13:31,511 ‫می‌دونیم کل هفته ‫تو مدرسه نبودی. 277 00:13:37,217 --> 00:13:38,485 ‫- بهتر شد. 278 00:13:41,254 --> 00:13:42,856 ‫- میشه فقط ولم کنید؟ 279 00:13:42,890 --> 00:13:43,991 ‫گفتم نمی‌خوام ‫دربارش حرف بزنم. 280 00:13:44,024 --> 00:13:46,526 ‫- باید دربارش حرف بزنیم. 281 00:13:46,559 --> 00:13:48,128 ‫- می‌خوایم بهت کمک کنیم. 282 00:13:48,161 --> 00:13:49,863 ‫- نمی‌تونید بهم کمک کنید. ‫هیچ‌کس نمی‌تونه بهم کمک کنه. 283 00:13:49,897 --> 00:13:50,964 ‫دیگه خیلی دیر شده. 284 00:13:50,998 --> 00:13:52,332 ‫- هیچ‌وقت دیر نیست. 285 00:13:52,365 --> 00:13:54,234 ‫- ببین، می‌دونم چند هفته ‫سختی داشتی. 286 00:13:54,267 --> 00:13:56,369 ‫- چند سال رو امتحان کن. 287 00:13:56,403 --> 00:13:59,106 ‫- باشه. باشه، ولی باید ‫یه راه‌حلی وجود داشته باشه. 288 00:13:59,139 --> 00:14:01,041 ‫- نمی‌تونم برگردم ‫به اون مدرسه. 289 00:14:01,074 --> 00:14:02,075 ‫همه فقط بهم زل می‌زنن 290 00:14:02,109 --> 00:14:03,410 ‫انگار یه تکه ‫آشغالم، 291 00:14:03,443 --> 00:14:04,511 ‫و وقتی این کارو می‌کنن، ‫اینجوری حس می‌کنم. 292 00:14:04,544 --> 00:14:07,080 ‫- تو یه تکه آشغال نیستی. 293 00:14:07,114 --> 00:14:09,249 ‫تو شجاع، باهوش، ‫بامزه و فوق‌العاده‌ای. 294 00:14:09,282 --> 00:14:11,618 ‫- و تو پسر مایی. ‫- و ما دوستت داریم. 295 00:14:11,651 --> 00:14:13,086 ‫- و لازم نیست ‫بهمون دروغ بگی. 296 00:14:13,120 --> 00:14:15,488 ‫ما می‌دونیم ‫داری چی می‌کشی. 297 00:14:15,522 --> 00:14:18,258 ‫- هیچی نمی‌دونید. 298 00:14:22,062 --> 00:14:27,667 ‫- یه کباب‌پز چطوره؟ 299 00:14:27,700 --> 00:14:29,369 ‫یا شاید ابزار شومینه. 300 00:14:29,402 --> 00:14:30,637 ‫نظرت چیه؟ 301 00:14:30,670 --> 00:14:32,239 ‫- فکر می‌کنم اگه ‫دست از حرف زدن 302 00:14:32,272 --> 00:14:33,974 ‫درباره این هدیه ‫لعنتی خونه‌نویی برنداری، 303 00:14:34,007 --> 00:14:38,278 ‫خودم اون جای لعنتی‌شونو ‫آتیش می‌زنم. 304 00:14:38,311 --> 00:14:41,114 ‫یه دور دیگه. ‫- مشکلت چیه؟ 305 00:14:41,148 --> 00:14:42,249 ‫- من هیچ مشکلی ندارم. 306 00:14:42,282 --> 00:14:44,684 ‫کاملاً بی‌مشکلم. 307 00:14:44,717 --> 00:14:46,586 ‫یه منطقه عاری از مشکل. 308 00:14:46,619 --> 00:14:49,189 ‫- پس بهم کمک کن ‫یه چیزی انتخاب کنم. 309 00:14:55,695 --> 00:14:57,998 ‫- یه توالت بدون دخالت دست. 310 00:14:58,031 --> 00:15:00,267 ‫«حست می‌کنه که اونجایی ‫و خودش خودکار سیفون می‌کشه.» 311 00:15:00,300 --> 00:15:02,269 ‫- آره. 312 00:15:02,302 --> 00:15:04,671 ‫سیصد دلار تو چاه. 313 00:15:04,704 --> 00:15:07,140 ‫- می‌خوای بهم بگی ‫چته؟ 314 00:15:07,174 --> 00:15:08,341 ‫- نه. 315 00:15:08,375 --> 00:15:10,377 ‫- خیلی خب. 316 00:15:21,388 --> 00:15:23,690 ‫به هر حال... 317 00:15:23,723 --> 00:15:26,293 ‫تو نمی‌فهمی. 318 00:15:26,326 --> 00:15:30,163 ‫- نمره‌های آزمون S.A.T.مو ‫بهت نشون می‌دم. 319 00:15:30,197 --> 00:15:31,464 ‫- تو خیلی جوانی. 320 00:15:31,498 --> 00:15:33,300 ‫- نسبت به کی؟ 321 00:15:33,333 --> 00:15:38,705 ‫- کی. ‫- تو؟ 323 00:15:38,738 --> 00:15:41,108 ‫- اون پسر جذاب که دنبالش ‫رفتم تو اتاق پشتی 324 00:15:41,141 --> 00:15:42,342 ‫چند شب پیش؟ 325 00:15:42,375 --> 00:15:44,711 ‫- چی درباره‌ش؟ 326 00:15:44,744 --> 00:15:50,183 ‫- وقتی رفتم ‫برای آلت تناسلیش... 327 00:15:50,217 --> 00:15:52,185 ‫بی‌خیال. 328 00:15:52,219 --> 00:15:56,223 ‫- نمی‌خوای فقط بگی؟ 329 00:15:56,256 --> 00:15:58,058 ‫- دستم. 330 00:15:58,091 --> 00:16:01,228 ‫- "دستم"؟ 331 00:16:01,261 --> 00:16:06,399 ‫چی؟ 331 00:16:09,502 --> 00:16:10,770 ‫اگه دلگرمی‌ای باشه، ‫تو هنوز 332 00:16:10,803 --> 00:16:14,341 ‫جذاب‌ترین پسر ‫تو پیتسبورگی. 333 00:16:14,374 --> 00:16:15,608 ‫حالا اینجا بهم کمک کن. 334 00:16:15,642 --> 00:16:17,244 ‫نمی‌تونیم بدون هدیه ‫برسیم اونجا. 335 00:16:17,277 --> 00:16:19,246 ‫- من نمی‌رم به ‫اون مهمونی لعنتی‌شون. 336 00:16:19,279 --> 00:16:20,747 ‫- چرا؟ 337 00:16:20,780 --> 00:16:25,485 ‫- چون دارم می‌رم ‫یه مهمونی لعنتی دیگه. 338 00:16:28,188 --> 00:16:30,223 ‫- آخ! بس کن! 339 00:16:30,257 --> 00:16:31,691 ‫این—درد داره! 340 00:16:31,724 --> 00:16:34,527 ‫- بیا، کارل، ‫مثل مرد تحمل کن. 341 00:16:36,396 --> 00:16:38,098 ‫خدا، داری منو می‌کشی! 342 00:16:38,131 --> 00:16:39,299 ‫- این دیگه چیه؟ 343 00:16:41,734 --> 00:16:43,236 ‫کارل داره می‌ذاره ‫واکس کمرمو تمرین کنم 344 00:16:43,270 --> 00:16:44,371 ‫برای یه بخش آینده. 345 00:16:44,404 --> 00:16:46,406 ‫- مسیح. 346 00:16:46,439 --> 00:16:48,308 ‫فکر کردم داری ‫یه چیز دیگه تمرین می‌کنی. 347 00:16:48,341 --> 00:16:49,542 ‫- باشه، تمومه. 348 00:16:49,576 --> 00:16:51,144 ‫من—من دیگه کافیه. 349 00:16:51,178 --> 00:16:53,046 ‫- فقط نصفه‌اتو واکس کردیم. ‫- آره. 350 00:16:53,080 --> 00:16:57,584 ‫اگه بیشتر ادامه بدی، ‫نصفه‌کاره می‌مونه. 351 00:16:57,617 --> 00:16:58,785 ‫- تو چی، دب؟ 352 00:16:58,818 --> 00:17:01,488 ‫می‌خوای یه نوار فرود ‫برات درست کنم؟ 353 00:17:01,521 --> 00:17:05,125 ‫- مرسی، ولی ترجیح می‌دم ‫کل فرودگاه رو نگه دارم. 354 00:17:05,158 --> 00:17:06,526 ‫- تب داری؟ 355 00:17:06,559 --> 00:17:07,694 ‫- نه. 356 00:17:07,727 --> 00:17:11,664 ‫لعنتی. 357 00:17:11,698 --> 00:17:13,166 ‫- دکتر جدید چی گفت؟ 358 00:17:13,200 --> 00:17:14,601 ‫- گفت دارم می‌میرم... 359 00:17:14,634 --> 00:17:16,069 ‫از سلامت کامل. 360 00:17:16,103 --> 00:17:18,671 ‫زرنگ. 361 00:17:18,705 --> 00:17:20,407 ‫شاید این تبمو پایین بیاره. 362 00:17:20,440 --> 00:17:23,176 ‫- تازه گفتی تب ‫نداری. 363 00:17:23,210 --> 00:17:25,078 ‫- این چیزیه که ‫دماسنج گفت. 364 00:17:25,112 --> 00:17:28,047 ‫من می‌دونم دارم می‌سوزم. 365 00:17:36,189 --> 00:17:37,724 ‫- دب، فکر می‌کنی... 366 00:17:37,757 --> 00:17:39,626 ‫من از نظر فیزیکی ‫جذابم؟ 367 00:17:39,659 --> 00:17:42,362 ‫میدونی، سکسی؟ 368 00:17:42,395 --> 00:17:44,564 ‫- خب، با در نظر گرفتن این که 369 00:17:44,597 --> 00:17:47,500 ‫من یه زن غیرهمجنسگرا ‫با سن مشخصم، 370 00:17:47,534 --> 00:17:50,170 ‫و تو به شدت ‫همجنس‌گرایی... 371 00:17:50,203 --> 00:17:51,704 ‫لعنتی، آره. 372 00:17:51,738 --> 00:17:53,173 ‫- خوبه. 373 00:17:53,206 --> 00:17:55,308 ‫چون برایان گفت ‫تنها دلیل 374 00:17:55,342 --> 00:17:56,576 ‫که مردم مرد عجیب رو دوست دارن اینه که 375 00:17:56,609 --> 00:17:58,111 ‫من غیرتهدیدآمیزم، 376 00:17:58,145 --> 00:17:59,746 ‫بی‌جنسیت، یه خواجه. 377 00:17:59,779 --> 00:18:02,449 ‫- اون دیگه چه می‌دونه؟ 378 00:18:02,482 --> 00:18:03,716 ‫- در واقع، خیلی. 379 00:18:03,750 --> 00:18:05,352 ‫- آره؟ خب، اشتباه می‌کنه. 380 00:18:05,385 --> 00:18:07,787 ‫جهان، تو از هر کسی ‫که من می‌شناسم بیشتر سکس داری، 381 00:18:07,820 --> 00:18:10,257 ‫البته به جز من. 382 00:18:10,290 --> 00:18:13,460 ‫از وقتی کارل اومده تو خونه. 383 00:18:13,493 --> 00:18:15,362 ‫بپذیریم، عزیزم، 384 00:18:15,395 --> 00:18:18,131 ‫بیشتر بیننده‌ها نمی‌خوان ‫به همجنس‌گراها فکر کنن که سکس دارن. 385 00:18:18,165 --> 00:18:20,667 ‫منظورم، فکر اینکه ‫دو تا پسر بوسه می‌کنن، 386 00:18:20,700 --> 00:18:22,669 ‫چه برسه به، اوم، 387 00:18:22,702 --> 00:18:24,471 ‫میدونی، ‫رابطه مقعدی— 388 00:18:24,504 --> 00:18:27,407 ‫فقط باعث می‌شه ‫اونا احساس ناراحتی کنن. 389 00:18:27,440 --> 00:18:31,478 ‫- برایان اینم گفت. 390 00:18:31,511 --> 00:18:33,613 ‫خب، می‌دونی چیزی؟ 391 00:18:33,646 --> 00:18:36,349 ‫وقتشه ‫اونا از این موضوع بگذرن. 392 00:18:53,566 --> 00:18:56,169 ‫- می‌تونی برام نگه داری؟ 393 00:18:56,203 --> 00:18:58,137 ‫- حتماً. 394 00:19:10,617 --> 00:19:13,386 ‫تو رو نمی‌شناسم؟ 395 00:19:13,420 --> 00:19:16,656 ‫- فکر نکنم. 396 00:19:16,689 --> 00:19:19,292 ‫- من تروی‌ام. 397 00:19:19,326 --> 00:19:21,494 ‫- تد. 398 00:19:24,231 --> 00:19:27,800 ‫- هی، می‌دونم ‫از کجا می‌شناسمت. 399 00:19:27,834 --> 00:19:30,437 ‫- می‌شناسی؟ ‫- ساحل جنوبی، درسته؟ 400 00:19:30,470 --> 00:19:32,739 ‫ما با هم بودیم. 401 00:19:32,772 --> 00:19:34,407 ‫- نه. 402 00:19:34,441 --> 00:19:37,277 ‫هیچ‌وقت اونجا نبودم. ‫- اوه. 403 00:19:37,310 --> 00:19:39,446 ‫خب، دوست داری؟ 404 00:19:39,479 --> 00:19:41,281 ‫- برم ساحل جنوبی؟ 405 00:19:41,314 --> 00:19:44,684 ‫- با هم باشیم. 406 00:19:53,893 --> 00:19:55,728 ‫- حتماً. 407 00:19:55,762 --> 00:19:57,297 ‫- و تو تحقیقاتمون ‫پیدا کردیم 408 00:19:57,330 --> 00:19:59,432 ‫که وقتی یه زن به سن ‫35 سالگی می‌رسه، 409 00:19:59,466 --> 00:20:02,502 ‫برای اکثر مردها ‫تقریباً نامرئی می‌شه. 410 00:20:02,535 --> 00:20:06,373 ‫- و تو می‌خوای اونا رو ‫دوباره مرئی کنی. 411 00:20:06,406 --> 00:20:08,841 ‫یا حداقل کاری کنی که ‫فکر کنن می‌تونن مرئی باشن. 412 00:20:08,875 --> 00:20:10,977 ‫- کرم جدید ضدپیری ما ‫امید می‌ده، 413 00:20:11,010 --> 00:20:13,313 ‫اعتماد به نفس بیشتر، ‫و چندتا چروک کمتر. 414 00:20:13,346 --> 00:20:14,714 ‫فقط چیزی که نیاز داریم ‫یه کمپین درخشان 415 00:20:14,747 --> 00:20:16,449 ‫و یه اسم محصول عالیه. 416 00:20:16,483 --> 00:20:21,621 ‫- مطمئنم می‌تونم ‫یه چیزی پیدا کنم. 417 00:20:23,490 --> 00:20:25,458 ‫- شماها مردا ‫خیلی لعنتی خوش‌شانسید 418 00:20:25,492 --> 00:20:28,295 ‫که هیچ‌وقت لازم نیست ‫درباره این چیزا نگران باشید. 419 00:20:32,031 --> 00:20:35,535 ‫- خیلی مطمئن نباش. 420 00:20:39,372 --> 00:20:42,008 ‫«مرئی». 421 00:20:42,041 --> 00:20:43,743 ‫- چی؟ 422 00:20:43,776 --> 00:20:46,346 ‫- این اسم محصول جدیدتونه. 423 00:20:46,379 --> 00:20:47,880 ‫- «مرئی». ‫- آره. 424 00:20:47,914 --> 00:20:49,349 ‫- اینو دوست دارم. 425 00:20:49,382 --> 00:20:53,786 ‫«مرئی». 426 00:20:53,820 --> 00:20:55,822 ‫- خب، تو پیداش کردی. 427 00:20:55,855 --> 00:20:57,056 ‫فقط خودت نمی‌دونستی. 428 00:20:57,089 --> 00:20:59,626 ‫یه دقیقه منو ببخشید. 429 00:22:08,495 --> 00:22:10,830 ‫- خوشحال نیستی که ‫والدین عوضی‌ات 430 00:22:10,863 --> 00:22:12,365 ‫مشکلاتشونو حل کردن؟ 431 00:22:12,399 --> 00:22:13,833 ‫آره. 432 00:22:13,866 --> 00:22:15,768 ‫چون حالا مادربزرگ ‫می‌تونه تو رو بغل کنه 433 00:22:15,802 --> 00:22:18,104 ‫بدون اینکه یکی‌شون فکر کنه ‫من یه خائن لعنتی‌ام. 434 00:22:18,137 --> 00:22:20,873 ‫درسته. اوه. 435 00:22:20,907 --> 00:22:24,010 ‫- پسر، تو واقعاً بلدی ‫با یه بچه شیرین‌زبونی کنی، دب. 436 00:22:24,043 --> 00:22:25,745 ‫- فقط خوشحالم که ‫همه‌چیز درست شد. 437 00:22:25,778 --> 00:22:27,113 ‫- آره. 438 00:22:27,146 --> 00:22:28,515 ‫ببینیم چی می‌شه. ‫- هی، کیکی. 439 00:22:28,548 --> 00:22:30,049 ‫چک لعنتی‌ام کجاست؟ 440 00:22:30,082 --> 00:22:31,718 ‫- من که قبلاً سینه درآوردم. 441 00:22:31,751 --> 00:22:35,455 ‫می‌خوای یه دست دیگه ‫هم دربیارم؟ 442 00:22:35,488 --> 00:22:36,989 ‫- اوه، از وقتی تو رفتی ‫اینجا یه کم 443 00:22:37,023 --> 00:22:38,591 ‫فرق کرده. 444 00:22:38,625 --> 00:22:40,593 ‫- اوه، خودمم متوجه شدم. 445 00:22:40,627 --> 00:22:42,629 ‫- ببخشید، خانم؟ 446 00:22:42,662 --> 00:22:44,030 ‫- کیکی، این سرده. 447 00:22:44,063 --> 00:22:45,498 ‫- اوه، نمی‌دونم. ‫- می‌شه اون قهوه رو بیارید؟ 448 00:22:45,532 --> 00:22:46,733 ‫- این اواخر حس و حالم ‫یه جوریه، 449 00:22:46,766 --> 00:22:49,469 ‫به زور انرژی داشتم ‫تا اینجا بیام. 450 00:22:49,502 --> 00:22:51,471 ‫- پیش یه— ‫- پنج‌تا. 451 00:22:51,504 --> 00:22:53,039 ‫همه‌شون ادعا می‌کنن مدرک دارن. 452 00:22:53,072 --> 00:22:55,007 ‫ولی هیچ‌کدوم نمی‌تونن بگن ‫چم شده. 453 00:22:55,041 --> 00:22:56,609 ‫- هی! می‌شه منو بدید؟ 454 00:22:56,643 --> 00:22:58,010 ‫- من خامه خواستم. 455 00:22:58,044 --> 00:22:59,946 ‫- ناهار لعنتی‌ام کجاست؟ 456 00:22:59,979 --> 00:23:01,648 ‫غذاتون آماده‌ست. 457 00:23:03,516 --> 00:23:05,752 ‫من یه تراجنسیتی‌ام ‫که داره به فروپاشی عصبی می‌رسه. 458 00:23:07,053 --> 00:23:08,955 ‫بشین، ‫آرامش کن. 459 00:23:08,988 --> 00:23:11,491 ‫- من— 460 00:23:13,826 --> 00:23:15,495 ‫این ماهی و چیپس ‫با سالاد کلم 461 00:23:15,528 --> 00:23:16,796 ‫و برگر بوقلمون ‫با سیب‌زمینی سرخ‌کرده‌ست. 462 00:23:16,829 --> 00:23:17,897 ‫اینم منوهاتون. 463 00:23:17,930 --> 00:23:20,500 ‫ویژه‌ها روی تخته‌ست. 464 00:23:20,533 --> 00:23:22,835 ‫دو درصد. این براتون ‫بهتر از خامه‌ست. 465 00:23:30,877 --> 00:23:33,045 ‫- دب، فکر کنم می‌دونم ‫چت شده. 466 00:23:33,079 --> 00:23:34,781 ‫- آره؟ 467 00:23:34,814 --> 00:23:37,850 ‫- بی‌اف‌ام. 468 00:23:37,884 --> 00:23:42,121 ‫- «بی‌اف‌ام»؟ 469 00:23:42,154 --> 00:23:44,991 ‫جدی به نظر میاد. 470 00:23:45,024 --> 00:23:46,593 ‫چیه؟ 471 00:23:46,626 --> 00:23:51,864 ‫- «از شدت حوصله‌سررفتگی ‫دیوونه شدی». 472 00:23:53,165 --> 00:23:54,834 ‫- هوم. 473 00:23:56,035 --> 00:23:57,937 ‫- گوش کنید، پسرای غیرهمجنسگرا. 474 00:23:57,970 --> 00:23:59,806 ‫یه نکته از ‫مرد عجیب بگیرید. 475 00:23:59,839 --> 00:24:03,075 ‫پوشیدن اینا شما رو ‫به جایی که می‌خواین نمی‌رسونه، 476 00:24:03,109 --> 00:24:05,011 ‫متوجه شدید؟ 477 00:24:05,044 --> 00:24:06,813 ‫اینا اما، 478 00:24:06,846 --> 00:24:09,215 ‫قطعاً یه کم ‫جذابیت ایجاد می‌کنه. 479 00:24:09,248 --> 00:24:12,685 ‫من می‌دونم چون اینا ‫شورتای خودم هستن. 480 00:24:12,719 --> 00:24:16,088 ‫اونا... باسن خوش‌فرمتونو ‫نمایش می‌دن، 481 00:24:16,122 --> 00:24:17,624 ‫«دارایی‌هاتون»، 482 00:24:17,657 --> 00:24:21,894 ‫و، اوم، به کیسه ‫جلوی شلوار توجه کنید. 483 00:24:21,928 --> 00:24:24,497 ‫اگه یه کم کمک لازم داشتید، ‫می‌تونید یه جوراب 484 00:24:24,531 --> 00:24:26,833 ‫یا همستر اونجا بذارید. 485 00:24:26,866 --> 00:24:28,234 ‫من قطعاً نیازی ‫به نیروی کمکی ندارم 486 00:24:28,267 --> 00:24:29,602 ‫برای نجاتم. 487 00:24:29,636 --> 00:24:31,838 ‫فنجونم تا لبه پره، 488 00:24:31,871 --> 00:24:34,741 ‫که ما رو به ‫یه موضوع دیگه می‌رسونه، 489 00:24:34,774 --> 00:24:36,175 ‫ولی نه امشب. 490 00:24:36,208 --> 00:24:37,910 ‫من مرد عجیبم. 491 00:24:37,944 --> 00:24:41,047 ‫فوق‌العاده باشید! 492 00:24:44,016 --> 00:24:47,987 ‫- ممنون، مرد عجیب، ‫برای اون گزارش «کوتاه». 493 00:24:48,020 --> 00:24:50,022 ‫این بود اخبار. ‫ساعت یازده برمی‌گردیم. 494 00:24:50,056 --> 00:24:51,758 ‫- تموم شد. 495 00:24:54,026 --> 00:24:55,728 ‫- فکر کنم بهم گفتی 496 00:24:55,762 --> 00:24:57,864 ‫قراره درباره ‫واکس مو حرف بزنی. 497 00:24:57,897 --> 00:24:59,165 ‫- خب، واکس زدن مهمه، 498 00:24:59,198 --> 00:25:00,767 ‫ولی سکسی نیست. 499 00:25:00,800 --> 00:25:03,302 ‫- سکسی؟ ‫کی سکسی می‌خواد؟ 500 00:25:03,335 --> 00:25:05,271 ‫- دان، تو فقط چند هفته‌ست ‫که ازدواج کردی 501 00:25:05,304 --> 00:25:07,006 ‫و حالا می‌تونی ‫چنين ادعايي بکنی؟ 502 00:25:07,039 --> 00:25:08,541 ‫شايد به مشاوره نیاز داشته باشی. 503 00:25:08,575 --> 00:25:12,679 ‫- و شاید تو به ‫بیمه بیکاری نیاز داشته باشی. 504 00:25:12,712 --> 00:25:13,746 ‫- چی؟ 505 00:25:13,780 --> 00:25:14,914 ‫- دیگه هیچ‌وقت 506 00:25:14,947 --> 00:25:19,151 ‫شورتت رو به ما نشون نده. 507 00:25:19,185 --> 00:25:20,820 ‫- فقط یه لباس زیره. 508 00:25:20,853 --> 00:25:22,188 ‫- خب، لازم نیست ‫اون‌ها رو تو جمع به نمایش بذاری. 509 00:25:22,221 --> 00:25:25,992 ‫و هیچ‌کس نمی‌خواد بدونه ‫که تو یه بدن سفت و... 510 00:25:27,927 --> 00:25:29,161 ‫- کون؟ 511 00:25:29,195 --> 00:25:31,297 ‫- یا یه... ‫- آلت بزرگ؟ 512 00:25:31,330 --> 00:25:33,232 ‫- و اینکه تو... ‫- سکس می‌کنی؟ 513 00:25:33,265 --> 00:25:35,768 ‫خب، یه خبر برات دارم. 514 00:25:35,802 --> 00:25:37,236 ‫منم همین‌طور! ‫- خب، از حالا به بعد، 515 00:25:37,269 --> 00:25:38,838 ‫بچسب به آشپزی و گل‌ها 516 00:25:38,871 --> 00:25:40,773 ‫و تبدیل مردهای معمولی ‫به متروسکسوال‌ها، 517 00:25:40,807 --> 00:25:45,344 ‫و زندگی جنسی‌ات رو ‫خارج از صحنه نگه دار! 518 00:25:45,377 --> 00:25:47,146 ‫مک‌گرگور رو ‫الان تلفنی گیر بیار. 519 00:25:50,282 --> 00:25:51,651 ‫- فقط نورهای پشتی رو ‫خاموش کن. 520 00:25:51,684 --> 00:25:53,252 ‫آره، این کارو بکن. 521 00:25:55,387 --> 00:25:57,189 ‫- می‌تونی حداقل ‫یه ساعت بمونی. 522 00:25:57,223 --> 00:25:59,358 ‫- بهت گفتم دارم ‫یه حضور ویژه می‌کنم، 523 00:25:59,391 --> 00:26:01,628 ‫بعدش از اینجا می‌رم. ‫- این برای مایکله. 524 00:26:01,661 --> 00:26:03,930 ‫- اون بهتر از هرکسی باید بفهمه، 525 00:26:03,963 --> 00:26:05,131 ‫قانون اول رفتن ‫به یه پارتی جنسی 526 00:26:05,164 --> 00:26:06,332 ‫اینه که دیر نرسی. 527 00:26:06,365 --> 00:26:07,834 ‫وگرنه، ‫شاید اصلاً بهت خوش نگذره. 528 00:26:07,858 --> 00:26:09,201 ‫- خب، این قطعاً ‫معنای جدیدی می‌ده 529 00:26:09,235 --> 00:26:11,838 ‫به اینکه پرنده‌ی سحرخیز ‫کرم رو شکار می‌کنه. 530 00:26:11,871 --> 00:26:13,606 ‫- سلام! 531 00:26:13,640 --> 00:26:16,142 ‫خوشحالم که تونستی بیای. 532 00:26:16,175 --> 00:26:18,077 ‫- این تنها چیزیه ‫که براش زندگی کردم. 533 00:26:18,110 --> 00:26:22,281 ‫- جشن خونه‌نو مبارک. 534 00:26:22,314 --> 00:26:24,350 ‫- یه افسار و پاروئه ‫برای ست کردن با تاب؟ 535 00:26:24,383 --> 00:26:26,185 ‫- نه، اینو من انتخاب کردم. 536 00:26:29,121 --> 00:26:30,823 ‫- شماها کارتون ‫عالی بوده. 537 00:26:30,857 --> 00:26:32,091 ‫- اوه، هنوز تموم نکردیم. 538 00:26:32,124 --> 00:26:33,292 ‫باور کن، ‫هیچ‌وقت تموم نمی‌شه. 539 00:26:33,325 --> 00:26:35,762 ‫فقط به زمان نیاز داره. 540 00:26:35,795 --> 00:26:36,763 ‫- و پول. 541 00:26:36,796 --> 00:26:38,364 ‫- آره، بهم بگو. 542 00:26:38,397 --> 00:26:41,300 ‫خب، یه چیزی ‫برای آیندگان بگو. 543 00:26:41,333 --> 00:26:42,969 ‫- لعنتی گشنمه. 544 00:26:43,002 --> 00:26:45,972 ‫اوه، لعنتی. 545 00:26:46,005 --> 00:26:47,173 ‫- اشکالی نداره، دب. 546 00:26:47,206 --> 00:26:48,975 ‫من یه چیزی ‫برای آیندگان می‌خواستم. 547 00:26:49,008 --> 00:26:51,110 ‫ام... 548 00:26:51,143 --> 00:26:52,244 ‫آیندگان. 549 00:26:52,278 --> 00:26:55,381 ‫خب، بذار ببینم. 550 00:26:55,414 --> 00:26:57,850 ‫من خیلی به هر دوی شما ‫افتخار می‌کنم، 551 00:26:57,884 --> 00:27:01,688 ‫و آرزو می‌کنم توی خونه‌ی ‫جدید و زیباتون کلی سلامتی و خوشبختی داشته باشید 552 00:27:01,721 --> 00:27:04,323 ‫توی خونه‌ی ‫جدید و زیباتون. 553 00:27:04,356 --> 00:27:05,892 ‫چطور بود؟ 554 00:27:05,925 --> 00:27:09,328 ‫- عالی. 555 00:27:09,361 --> 00:27:10,897 ‫عجیبه که همجنس‌گراها ‫با این محله چیکار کردن 556 00:27:10,930 --> 00:27:12,398 ‫با این محله. 557 00:27:12,431 --> 00:27:14,433 ‫قدیما اینجا پر از ‫فاحشه‌خونه و قمارخونه بود. 558 00:27:14,466 --> 00:27:17,003 ‫- می‌دونم. من قبلاً ‫همش اینجا می‌چرخیدم. 559 00:27:17,036 --> 00:27:18,204 ‫واقعاً؟ 560 00:27:18,237 --> 00:27:20,406 ‫- وقتی پلیس گشت بودم. 561 00:27:20,439 --> 00:27:23,309 ‫- من می‌رم باز کنم. 562 00:27:25,211 --> 00:27:26,178 ‫- سلام. ‫- هی. 563 00:27:26,212 --> 00:27:27,179 ‫- بیا تو. 564 00:27:27,213 --> 00:27:29,749 ‫هی، عزیزم. 565 00:27:29,782 --> 00:27:31,417 ‫- مرسی که دعوتم کردی، 566 00:27:31,450 --> 00:27:34,020 ‫با اینکه... ‫منظورم... 567 00:27:34,053 --> 00:27:38,324 ‫- خب، ما هنوز ‫خانواده‌ایم، مگه نه؟ 568 00:27:38,357 --> 00:27:39,826 ‫خونه‌نو مبارک. 569 00:27:39,859 --> 00:27:40,927 ‫- مرسی. 570 00:27:40,960 --> 00:27:41,928 ‫اشکالی نداره ‫اگه نشونش بدم؟ 571 00:27:41,961 --> 00:27:45,898 ‫- بفرما. 572 00:27:45,932 --> 00:27:48,801 ‫هی، همه، با ‫دختر زیبای من آشنا بشید. 573 00:27:51,237 --> 00:27:53,239 ‫- هی. ‫- سلام، عزیزم. 574 00:27:53,272 --> 00:27:55,374 ‫- هی، ببین کی اینجاست. ‫- نازه. 575 00:27:55,407 --> 00:27:57,209 ‫- می‌دونم! 576 00:27:57,243 --> 00:27:59,712 ‫- اول می‌خوام بهش ‫بهترین سکس عمرش رو بدم، 577 00:27:59,746 --> 00:28:01,247 ‫بعد می‌خوام ذهنش رو ‫حسابی بهم بریزم. 578 00:28:01,280 --> 00:28:03,315 ‫می‌خوام بگم، "یه زمانی ‫من ترحم‌فاک تو بودم، 579 00:28:03,349 --> 00:28:07,053 ‫ولی امشب تو مال منی، ‫ای خودشیفته‌ی مغرور." 580 00:28:07,086 --> 00:28:08,721 ‫- راستی... 581 00:28:08,755 --> 00:28:10,322 ‫- مگه شما دو تا خاله ‫نمی‌خواید برید 582 00:28:10,356 --> 00:28:14,827 ‫"اوو" و "آه" ‫برای بچه کنید؟ 583 00:28:14,861 --> 00:28:18,197 ‫لباس زیرت رو ‫اون شب تو اخبار دیدم. 584 00:28:18,230 --> 00:28:20,199 ‫آلتت رو برای ‫برنامه‌های پربیننده نگه داشتی؟ 585 00:28:20,232 --> 00:28:23,369 ‫- تهیه‌کننده‌م فکر کرد ‫یه بخش عالی بود. 586 00:28:23,402 --> 00:28:25,104 ‫آره، گفت وقتش بود 587 00:28:25,137 --> 00:28:28,074 ‫که آدمای همجنس‌گرا رو به‌عنوان انسان‌های کامل و جنسی ببینیم، 588 00:28:28,107 --> 00:28:32,979 ‫نه فقط کلیشه‌های ‫خواجه و دلقک. 589 00:28:33,012 --> 00:28:36,048 ‫حالا اگه اجازه بدید. 590 00:28:43,122 --> 00:28:45,157 ‫- دخترمون خیلی محبوبه. ‫- هوم. 591 00:28:45,191 --> 00:28:48,360 ‫فکر کنم همین‌طوره. 592 00:28:48,394 --> 00:28:49,962 ‫- خوشحالم که اومدی. 593 00:28:49,996 --> 00:28:51,831 ‫- مم. 594 00:28:51,864 --> 00:28:55,835 ‫اگه برای هیچ دلیل دیگه‌ای نباشه، ‫گشنمه. 595 00:28:55,868 --> 00:28:59,972 ‫- این منو یاد ‫جشن خونه‌نوی خودمون می‌ندازه. 596 00:29:00,006 --> 00:29:02,374 ‫- اگه کسی بخواد ثابت کنه ‫که توالت‌ها 597 00:29:02,408 --> 00:29:04,143 ‫توسط نیروهای کیهانی ‫کنترل می‌شن... 598 00:29:04,176 --> 00:29:05,544 ‫- چرا دیگه باید ‫خراب بشن 599 00:29:05,577 --> 00:29:07,313 ‫ده دقیقه قبل از ‫اومدن مهمونا؟ 600 00:29:07,346 --> 00:29:09,315 ‫- صد تا لزبین که ‫تو حیاط پشتی ادرار می‌کنن. 601 00:29:09,348 --> 00:29:12,985 ‫- بوته‌ها توی بوته‌ها. 602 00:29:19,892 --> 00:29:21,027 ‫- همه. 603 00:29:21,060 --> 00:29:23,262 ‫- می‌تونیم توجه‌تون رو ‫داشته باشیم؟ 604 00:29:23,295 --> 00:29:26,999 ‫فقط می‌خوایم به همه‌ی شما ‫خوشامد بگیم 605 00:29:27,033 --> 00:29:28,400 ‫به خونه‌ی جدیدمون. 606 00:29:28,434 --> 00:29:30,469 ‫- خونه‌ی جدید و زیبا. 607 00:29:30,502 --> 00:29:32,071 ‫- و ما مشتاقیم ‫که بتونیم 608 00:29:32,104 --> 00:29:35,074 ‫لحظه‌های شاد خانوادگی زیادی ‫رو اینجا با هم به اشتراک بذاریم. 609 00:29:37,309 --> 00:29:39,879 ‫- لحظه‌های شاد خانوادگی. 610 00:29:39,912 --> 00:29:44,016 ‫- امشب یه دلیل دیگه ‫برای جشن گرفتن داریم. 611 00:29:44,050 --> 00:29:47,887 ‫ریج و جی.تی. ‫دارن ازدواج می‌کنن. 612 00:29:47,920 --> 00:29:50,356 ‫- وقتش بود این ‫دو تا ابرقهرمان بالاخره سر و سامون بگیرن! 613 00:29:50,389 --> 00:29:53,025 ‫- کی قراره شروع کنن ‫به تشکیل یه خانواده‌ی ابرقهرمانی؟ 614 00:29:53,059 --> 00:29:54,093 ‫- اون بعدیه. 615 00:29:54,126 --> 00:29:55,427 ‫- برای همه یه نسخه داریم. 616 00:29:55,461 --> 00:29:58,965 ‫هدیه‌ی کوچیک خونه‌نوی ما ‫به شما. 617 00:29:58,998 --> 00:30:01,100 ‫بفرما، برایان. 618 00:30:06,138 --> 00:30:07,806 ‫بفرما. ‫- خوشت اومد؟ 619 00:30:10,276 --> 00:30:12,044 ‫- منو یاد یه نقاشی ‫نورمن راکول می‌ندازه 620 00:30:12,078 --> 00:30:14,313 ‫که وقتی بچه بودم تو مطب ‫دکتر دیده بودم. 621 00:30:14,346 --> 00:30:18,050 ‫یه دختر و پسر کوچولو که ‫مثل عروس و دوماد لباس پوشیده بودن 622 00:30:18,084 --> 00:30:21,854 ‫و یه سگ بامزه که ‫داشت لباس عروس رو می‌کشید. 623 00:30:21,888 --> 00:30:23,355 ‫همون موقع پرستار اومد ‫و انگشتم رو برای خون گرفتن سوراخ کرد 624 00:30:23,389 --> 00:30:25,124 ‫برای آزمایش خون. 625 00:30:25,157 --> 00:30:27,927 ‫- و از اون موقع به بعد ‫از ازدواج متنفر شدی؟ 626 00:30:27,960 --> 00:30:31,197 ‫خب، من فکر می‌کنم ‫این یه داستان لعنتی خوب بود. 627 00:30:31,230 --> 00:30:33,365 ‫فقط چون با ارزش‌های ‫ضدخانوادگی تو جور درنمیاد 628 00:30:33,399 --> 00:30:37,069 ‫دلیل نمی‌شه که بخوای خرابش کنی. 629 00:30:37,103 --> 00:30:39,038 ‫- باشه. 630 00:30:47,279 --> 00:30:49,148 ‫- بیا کل خانواده رو ‫جمع کنیم. 631 00:30:49,181 --> 00:30:50,516 ‫این چطور کار می‌کنه؟ 632 00:30:50,549 --> 00:30:52,351 ‫- ایده‌ی خوبیه. ‫من... من جی.آر رو میارم. 633 00:30:52,384 --> 00:30:54,853 ‫تو هانتر رو بیار. ‫- باشه. 634 00:30:57,656 --> 00:30:59,091 ‫هی، رفیق، ‫داریم یه ویدیو 635 00:30:59,125 --> 00:31:00,159 ‫از کل خانواده می‌گیریم. 636 00:31:00,192 --> 00:31:02,094 ‫دوست داری بهمون ملحق شی؟ 637 00:31:02,128 --> 00:31:04,163 ‫- منو برای چی می‌خواین؟ 638 00:31:47,473 --> 00:31:50,376 ‫- یه پیشنهاد بهتر ‫پیدا شد. 639 00:32:07,994 --> 00:32:10,262 ‫- اوه، آره. 640 00:32:12,731 --> 00:32:15,434 ‫- می‌شه ۵.۲۵ دلار. 641 00:32:15,467 --> 00:32:17,603 ‫مرسی. 642 00:32:17,636 --> 00:32:20,439 ‫یه مشتری راضی دیگه. 643 00:32:20,472 --> 00:32:22,441 ‫- می‌دونی، هر بار که ‫یکی می‌فروشی اینو می‌گی. 644 00:32:22,474 --> 00:32:24,510 ‫- واقعاً؟ ‫خب، حتماً درسته. 645 00:32:24,543 --> 00:32:27,113 ‫ما ۵۳۶ نسخه ‫تو وب‌سایت فروختیم 646 00:32:27,146 --> 00:32:28,580 ‫و تقریباً ۲۰۰ تا اینجا ‫تو فروشگاه. 647 00:32:28,614 --> 00:32:30,316 ‫- اینا همه‌ی چیزیه ‫که برامون مونده. 648 00:32:30,349 --> 00:32:33,452 ‫- همه عاشق اینن که ‫جی.تی. بالاخره مردش رو گیر آورد. 649 00:32:33,485 --> 00:32:35,654 ‫- آره، همه ‫به جز اون‌یکی که خودت می‌دونی. 650 00:32:35,687 --> 00:32:39,325 ‫- آره، می‌دونم کی رو می‌گی. 651 00:32:39,358 --> 00:32:41,760 ‫خب، توقعت چی بود؟ 652 00:32:41,793 --> 00:32:44,230 ‫- توقعم چی بود؟ 653 00:32:44,263 --> 00:32:48,234 ‫اینکه زندگی شاید ‫از هنر تقلید کنه؟ 654 00:32:48,267 --> 00:32:51,203 ‫شنیدم که این اتفاق ‫قبلاً هم افتاده. 655 00:32:51,237 --> 00:32:53,072 ‫آه، چطور تونستم ‫گول فانتزی خودمو بخورم؟ 656 00:32:53,105 --> 00:32:54,106 ‫حرف از بدبختیه. 657 00:32:54,140 --> 00:32:56,742 ‫هیچ‌کس روی زمین ‫بهتر از من نمی‌دونه 658 00:32:56,775 --> 00:32:58,610 ‫که مگه اینکه یه نفر ‫به خاطر یه فاجعه‌ی هسته‌ای 659 00:32:58,644 --> 00:33:00,146 ‫از نظر ژنتیکی تغییر کرده باشه، 660 00:33:00,179 --> 00:33:01,513 ‫این هیچ‌وقت نمی‌تونه اتفاق بیفته. 661 00:33:01,547 --> 00:33:03,749 ‫- داستان بدی نیست. 662 00:33:03,782 --> 00:33:05,617 ‫- مم. ‫ولی فقط یه داستانه. 663 00:33:05,651 --> 00:33:08,154 ‫فقط یه داستانه. 664 00:33:08,187 --> 00:33:09,488 ‫این یه داستانه. 665 00:33:11,257 --> 00:33:16,362 ‫- شماره‌ی جدید رِیج رو دارید؟ 666 00:33:16,395 --> 00:33:18,397 ‫این کاملاً فوق‌العاده‌ست. 667 00:33:21,400 --> 00:33:23,602 ‫- یه مشتری راضی دیگه. 668 00:33:29,275 --> 00:33:33,145 ‫خب، فکر کنم خونه ‫رسماً گرم شد، 669 00:33:33,179 --> 00:33:36,348 ‫نمی‌گی؟ 670 00:33:37,716 --> 00:33:39,251 ‫مهمونی خوبی بود، نه؟ 671 00:33:39,285 --> 00:33:41,420 ‫همه انگار ‫خوش گذروندن. 672 00:33:43,689 --> 00:33:46,125 ‫- آره. 673 00:33:46,158 --> 00:33:48,827 ‫اگه به اعلام آتش‌بس ‫ملانی و لیندزی، 674 00:33:48,860 --> 00:33:52,064 ‫رفتن برایان به ‫یه پارتی جنسی، 675 00:33:52,098 --> 00:33:54,166 ‫و تو و مایکل که ‫اون دوربین لعنتی رو 676 00:33:54,200 --> 00:33:56,268 ‫تو صورتم گرفتید و وانمود کردید ‫ما یه خانواده‌ی خوشحالیم 677 00:33:56,302 --> 00:33:57,403 ‫که داره "خوش می‌گذرونه" بگی. 678 00:33:57,436 --> 00:34:01,173 ‫- ما وانمود نمی‌کنیم. ‫واقعاً همینیم. 679 00:34:05,511 --> 00:34:08,414 ‫تو از این می‌گذری. 680 00:34:08,447 --> 00:34:11,217 ‫قول می‌دم. 681 00:34:11,250 --> 00:34:14,720 ‫- گور بابای امید واهی‌ات. 682 00:34:14,753 --> 00:34:18,190 ‫جهان یه گندخونه‌ی متعفنه. 683 00:34:23,362 --> 00:34:25,597 ‫فکر نکنم سارتر ‫بهتر از این می‌تونست بگه. 684 00:34:25,631 --> 00:34:28,200 ‫- کی؟ 685 00:34:29,868 --> 00:34:33,839 ‫- گوش کن، من یه مدرسه‌ی ‫چارتر عالی پیدا کردم. 686 00:34:33,872 --> 00:34:35,607 ‫لیست انتظارش یه مایل طول داره، 687 00:34:35,641 --> 00:34:37,376 ‫ولی یکی از استادای ‫دانشگاهمون تو هیئته، 688 00:34:37,409 --> 00:34:38,844 ‫برای همین تونستم ‫یه کم پارتی‌بازی کنم— 689 00:34:38,877 --> 00:34:41,580 ‫- چرا اصلاً زحمت می‌کشی، ها؟ 690 00:34:41,613 --> 00:34:42,781 ‫اونجا هم می‌فهمن، 691 00:34:42,814 --> 00:34:47,186 ‫و بعد همه‌چیز ‫از نو شروع می‌شه. 692 00:34:47,219 --> 00:34:51,390 ‫پس چه فایده‌ای داره برم ‫یه مدرسه‌ی لعنتی دیگه؟ 693 00:35:03,769 --> 00:35:06,738 ‫- از وقتی رفتی ‫دیگه اینجا نیومدم. 694 00:35:06,772 --> 00:35:08,874 ‫یه جورایی دیگه مثل قبل نیست. 695 00:35:08,907 --> 00:35:10,476 ‫- آره. 696 00:35:10,509 --> 00:35:14,213 ‫منم همین‌طور. 697 00:35:14,246 --> 00:35:16,348 ‫کارل... 698 00:35:16,382 --> 00:35:21,820 ‫عزیزم، فهمیدم ‫چم شده. 699 00:35:21,853 --> 00:35:24,623 ‫- فقط می‌خوام بدونی... 700 00:35:24,656 --> 00:35:29,161 ‫که هر چی باشه... 701 00:35:29,195 --> 00:35:30,762 ‫من تا آخرش ‫کنارت می‌مونم. 702 00:35:30,796 --> 00:35:34,666 ‫پشتیبانت می‌مونم. ‫هیچ جا نمی‌رم. 703 00:35:34,700 --> 00:35:36,402 ‫- اینو می‌دونم، ‫عزیزم. 704 00:35:36,435 --> 00:35:37,669 ‫برای همینه ‫که عاشقتم. 705 00:35:37,703 --> 00:35:40,172 ‫- خب، بگو. 706 00:35:40,206 --> 00:35:44,510 ‫نه، صبر کن. صبر کن. 707 00:35:44,543 --> 00:35:46,312 ‫خب، حالا بگو. 708 00:35:46,345 --> 00:35:48,514 ‫- اول از همه، 709 00:35:48,547 --> 00:35:49,781 ‫مشکل جسمی نیست. 710 00:35:49,815 --> 00:35:51,917 ‫- اوه! 711 00:35:51,950 --> 00:35:54,386 ‫آخیش. 712 00:35:54,420 --> 00:35:56,522 ‫این خیالم رو راحت کرد. ‫- آره. 713 00:35:56,555 --> 00:36:00,259 ‫- پس چی؟ 714 00:36:00,292 --> 00:36:04,530 ‫- توضیح دادنش سخته. 715 00:36:04,563 --> 00:36:08,267 ‫از وقتی از اینجا رفتم، ‫احساس گم‌گشتگی می‌کنم. 716 00:36:08,300 --> 00:36:09,668 ‫جایی برای رفتن ندارم، 717 00:36:09,701 --> 00:36:11,537 ‫هیچ کاری ندارم جز اینکه ‫خونه بشینم 718 00:36:11,570 --> 00:36:14,440 ‫و کلی چیز که نمی‌خوام ‫از تلویزیون بخرم. 719 00:36:14,473 --> 00:36:16,808 ‫- این همون کاریه که ‫یه خانم بیکار باید بکنه. 720 00:36:16,842 --> 00:36:19,711 ‫می‌دونی، استراحت کن. ‫لذت ببر. 721 00:36:19,745 --> 00:36:22,981 ‫خوشحال باش که ‫نیازی به کار کردن نداری. 722 00:36:23,014 --> 00:36:25,417 ‫- بامزه‌ست، هیچ‌وقت ‫فکر نمی‌کردم کار باشه. 723 00:36:25,451 --> 00:36:29,755 ‫- همه‌ی اون ساعت‌های ‫طولانی و سخت روی پاهات؟ 724 00:36:29,788 --> 00:36:30,989 ‫ژانگولر زدن با بشقاب‌ها؟ 725 00:36:31,022 --> 00:36:34,593 ‫- برای من، بیشتر ‫مثل یه رقص بود. 726 00:36:34,626 --> 00:36:37,429 ‫و من ‫بالرین اصلی بودم. 727 00:36:37,463 --> 00:36:38,697 ‫- اینجا دقیقاً 728 00:36:38,730 --> 00:36:43,502 ‫باله‌ی سلطنتی ‫پیتسبورگ نیست. 729 00:36:43,535 --> 00:36:46,372 ‫- ولی این کار منه. 730 00:36:46,405 --> 00:36:49,007 ‫نه، بیشتر از یه کاره. 731 00:36:49,040 --> 00:36:53,345 ‫این خود منم. 732 00:36:53,379 --> 00:36:56,348 ‫و می‌خوامش برگردونم. 733 00:36:58,950 --> 00:37:01,487 ‫من... فقط... 734 00:37:01,520 --> 00:37:03,989 ‫می‌خواستم کار رو ‫برات راحت‌تر کنم، عزیزم. 735 00:37:04,022 --> 00:37:08,527 ‫ولی اگه این باعث ‫خوشحالی تو می‌شه... 736 00:37:10,396 --> 00:37:12,030 ‫همون‌طور که گفتم، 737 00:37:12,063 --> 00:37:14,333 ‫کنارت می‌مونم. 738 00:37:14,366 --> 00:37:17,603 ‫هیچ جا نمی‌رم. 739 00:37:17,636 --> 00:37:21,273 ‫- مرسی، کارل. 740 00:37:23,375 --> 00:37:24,910 ‫حالا، مطمئنی ‫با این مشکلی نداری؟ 741 00:37:26,778 --> 00:37:28,647 ‫صد درصد مطمئنم. 742 00:37:28,680 --> 00:37:30,382 ‫- خوبه... 743 00:37:30,416 --> 00:37:32,818 ‫چون شیفتم ‫پنج دقیقه پیش شروع شده. 744 00:37:35,921 --> 00:37:37,623 ‫خب... 745 00:37:37,656 --> 00:37:38,624 ‫چی سفارش می‌دی؟ 746 00:37:58,076 --> 00:38:00,679 ‫هوو! 747 00:38:00,712 --> 00:38:01,680 ‫خیلی داغ بود! 748 00:38:04,115 --> 00:38:05,517 ‫- فکر می‌کنی؟ 749 00:38:05,551 --> 00:38:07,719 ‫آره... 750 00:38:09,955 --> 00:38:13,392 ‫می‌دونی، ‫قبلاً هم اینجا بودم. 751 00:38:13,425 --> 00:38:15,594 ‫- اوه؟ 752 00:38:15,627 --> 00:38:17,095 ‫- منظورم تو این ساختمونه. 753 00:38:17,128 --> 00:38:20,732 ‫یه بدبخت رو گاییدم. 754 00:38:20,766 --> 00:38:22,601 ‫- آره، خب... 755 00:38:22,634 --> 00:38:24,436 ‫اینجا پر از این آدماست. 756 00:38:24,470 --> 00:38:25,671 ‫باور کن، می‌دونم. 757 00:38:27,839 --> 00:38:30,942 ‫یکی از ترحم‌فاک‌هام. 758 00:38:30,976 --> 00:38:32,411 ‫- آره، راستی ‫از ترحم‌فاک گفتی— 759 00:38:32,444 --> 00:38:33,845 ‫- می‌دونی، 760 00:38:33,879 --> 00:38:36,415 ‫وقتی اولین بار تو باشگاه ‫با هم جور شدیم، 761 00:38:36,448 --> 00:38:37,416 ‫مطمئن نبودم. 762 00:38:37,449 --> 00:38:38,950 ‫- که من تیپت باشم؟ 763 00:38:38,984 --> 00:38:42,721 ‫- که تو انقدر داغ باشی. 764 00:38:42,754 --> 00:38:46,124 ‫ولی، لعنتی، واقعاً هستی. 765 00:38:46,157 --> 00:38:47,959 ‫ببین. 766 00:38:47,993 --> 00:38:51,763 ‫هنوز شقمه. 767 00:38:51,797 --> 00:38:55,701 ‫آماده‌ی یه دور دیگه‌ای؟ 768 00:38:55,734 --> 00:38:57,903 ‫- در واقع یه چیزی هست ‫که می‌خوام بهت بگم. 769 00:38:57,936 --> 00:39:00,939 ‫- اینکه می‌خوای منو ‫برعکس کنی و دوباره بگاییم؟ 770 00:39:05,076 --> 00:39:08,880 ‫- چیزی که می‌خوام— 771 00:39:08,914 --> 00:39:12,150 ‫چیزی که می‌خوام ‫بهت بگم... 772 00:39:12,183 --> 00:39:16,722 ‫اینه، ام... 773 00:39:16,755 --> 00:39:19,090 ‫برعکس شو. 774 00:39:22,160 --> 00:39:23,895 ‫- اوه، آره. 775 00:39:25,564 --> 00:39:27,766 ‫- مایکل، نمی‌تونیم ‫مجبورش کنیم بره مدرسه. 776 00:39:27,799 --> 00:39:29,468 ‫- البته که می‌تونیم. ‫ما والدینشیم. 777 00:39:29,501 --> 00:39:30,802 ‫لعنتی، فقط ۱۷ سالشه. 778 00:39:30,836 --> 00:39:32,471 ‫- از ۱۶ سالگی می‌تونی ‫ترک تحصیل کنی. 779 00:39:32,504 --> 00:39:34,139 ‫تازه، اگه بهش فشار بیاریم، 780 00:39:34,172 --> 00:39:35,907 ‫فقط بیشتر ازمون دور می‌شه. 781 00:39:35,941 --> 00:39:37,609 ‫- باید دبیرستان رو ‫تموم کنه، 782 00:39:37,643 --> 00:39:38,777 ‫تا بتونه بره دانشگاه 783 00:39:38,810 --> 00:39:40,512 ‫و بشه ‫دکتر و وکیل 784 00:39:40,546 --> 00:39:42,814 ‫و رئیس‌جمهور ‫ایالات متحده. 785 00:39:45,817 --> 00:39:47,486 ‫این برای چی بود؟ ‫- خوش‌بین ابدی. 786 00:39:47,519 --> 00:39:49,020 ‫برای همینه که عاشقتم. 787 00:39:49,054 --> 00:39:51,523 ‫حالا، فقط بذار یه کم ‫بهش زمان و فضا بدیم، 788 00:39:51,557 --> 00:39:54,660 ‫و امیدوارم خودش ‫تصمیم درست رو بگیره. 789 00:40:01,533 --> 00:40:05,571 ‫- اوه، هی، داشتم زنگت می‌زدم ‫برای شام. 790 00:40:05,604 --> 00:40:07,072 ‫فقط چون گفتم ‫ساندویچ‌های شلخته داریم 791 00:40:07,105 --> 00:40:08,774 ‫معنیش این نیست که ‫می‌خوایم بریم کمپینگ. 792 00:40:08,807 --> 00:40:09,908 ‫- جایی می‌ری؟ 793 00:40:09,941 --> 00:40:11,777 ‫- آره. 794 00:40:11,810 --> 00:40:12,844 ‫- خب، اول شام بخور 795 00:40:12,878 --> 00:40:14,680 ‫و زیاد دیر نکن. 796 00:40:14,713 --> 00:40:18,517 ‫- منظورم اینه که دارم می‌رم. 797 00:40:18,550 --> 00:40:20,018 ‫برای همیشه. 798 00:40:23,489 --> 00:40:24,790 ‫- چی... منظورت چیه— 799 00:40:24,823 --> 00:40:27,225 ‫- دیگه نمی‌تونم ‫اینجا بمونم، باشه؟ 800 00:40:27,258 --> 00:40:29,194 ‫- نه، این اصلاً درست نیست. 801 00:40:29,227 --> 00:40:32,564 ‫حالا وسایلت رو بذار کنار ‫و بشین شام بخور، 802 00:40:32,598 --> 00:40:34,533 ‫و بعدش در موردش ‫صحبت می‌کنیم. 803 00:40:34,566 --> 00:40:37,068 ‫- قبلاً در موردش صحبت کردیم. ‫دیگه چیزی برای گفتن نمونده. 804 00:40:37,102 --> 00:40:38,670 ‫- خب، من گفتم تو ‫هیچ جا نمی‌ری، 805 00:40:38,704 --> 00:40:39,938 ‫و این حرف آخره! ‫- هی، مایکل، مایکل. 806 00:40:39,971 --> 00:40:41,607 ‫- چی؟ ‫نمی‌تونه همین‌جوری بره! 807 00:40:41,640 --> 00:40:43,475 ‫ما والدینشیم، ‫به خاطر خدا، 808 00:40:43,509 --> 00:40:45,577 ‫چه خوشش بیاد چه نیاد. ‫ما سرپرست قانونیشیم. 809 00:40:45,611 --> 00:40:46,945 ‫هر چی ما بگیم همونه. ‫- هانتر، هانتر، 810 00:40:46,978 --> 00:40:48,847 ‫فرار کردن ‫هیچ‌چیز رو حل نمی‌کنه. 811 00:40:48,880 --> 00:40:51,149 ‫- من اینجا جا ندارم! ‫تو این خونه جا ندارم، 812 00:40:51,182 --> 00:40:53,619 ‫تو اون مدرسه جا ندارم. ‫و با شما هم جا ندارم! 813 00:40:53,652 --> 00:40:55,554 ‫- البته که با ما جا داری. 814 00:40:55,587 --> 00:40:58,089 ‫- فقط باعث ‫مشکلاتتون می‌شم، 815 00:40:58,123 --> 00:40:59,491 ‫شماها رو خجالت‌زده می‌کنم. 816 00:40:59,525 --> 00:41:00,959 ‫- تو ما رو خجالت‌زده نمی‌کنی. 817 00:41:00,992 --> 00:41:02,027 ‫ما بهت افتخار می‌کنیم. 818 00:41:02,060 --> 00:41:03,562 ‫- این تیم مناظره نیست. 819 00:41:03,595 --> 00:41:05,030 ‫اینجا بحثی وجود نداره، 820 00:41:05,063 --> 00:41:09,134 ‫جز اینکه سس سیب می‌خوای ‫یا کنسرو هلو؟ 821 00:41:09,167 --> 00:41:11,036 ‫هانتر! 822 00:41:11,069 --> 00:41:14,139 ‫برام مهم نیست اگه مجبور شم ‫تو رو تو اتاق لعنتیت قفل کنم. 823 00:41:19,611 --> 00:41:21,146 ‫- کجا می‌خوای بری؟ ‫- نمی‌دونم. 824 00:41:21,179 --> 00:41:22,714 ‫- پولی داری؟ 825 00:41:22,748 --> 00:41:24,583 ‫- همونی که تو و مایکل ‫برای تولدم بهم دادید. 826 00:41:24,616 --> 00:41:26,017 ‫- بدون برنامه، بدون پول. ‫عالیه. 827 00:41:26,051 --> 00:41:27,653 ‫چطور می‌خوای خودت رو ‫نگه داری؟ 828 00:41:27,686 --> 00:41:28,720 ‫- یه چیزی پیدا می‌کنم. 829 00:41:28,754 --> 00:41:31,857 ‫- مطمئنم پیدا می‌کنی. 830 00:41:31,890 --> 00:41:34,726 ‫- هی، هی. 831 00:41:34,760 --> 00:41:38,664 ‫اگه بیشتر لازم داشتی، بهمون زنگ بزن. 832 00:41:38,697 --> 00:41:40,799 ‫- داری چه غلطی می‌کنی؟ 833 00:41:49,174 --> 00:41:51,076 ‫هانتر، صبر کن. 834 00:41:55,781 --> 00:41:58,717 ‫فقط بذارش تو کفشت، ‫یه جای امن. 835 00:42:15,601 --> 00:42:17,302 ‫- جذاب یا نه؟ 836 00:42:17,335 --> 00:42:18,937 ‫- جذابه. 837 00:42:22,340 --> 00:42:25,543 ‫- حالا اینو می‌گم ‫تأیید قاطع. 838 00:42:28,680 --> 00:42:30,181 ‫- راستی، ما همه‌ی نسخه‌های ‫شماره‌ی ازدواج رو فروختیم 839 00:42:30,215 --> 00:42:32,317 ‫تا آخرین نسخه، 840 00:42:32,350 --> 00:42:36,722 ‫و بیشتر از ۳۰۰ سفارش ‫دیگه هم گرفتیم. 841 00:42:36,755 --> 00:42:38,256 ‫- اگه نداشتن تخم 842 00:42:38,289 --> 00:42:42,794 ‫همین چیزیه که این روزها ‫برای ابرقهرمان همجنس‌گرا بودن لازمه، 843 00:42:42,828 --> 00:42:47,866 ‫به رِیج هشدار می‌دم که ‫زودتر از گیوپلیس گورشو گم کنه. 844 00:42:47,899 --> 00:42:50,068 ‫- می‌دونی، اگه تمام شب ‫رو بیرون نموندی و سکس نکردی، 845 00:42:50,101 --> 00:42:51,937 ‫شاید این‌قدر غرغرو نبودی. 846 00:42:51,970 --> 00:42:53,338 ‫- کی گفت من سکس کردم؟ 847 00:42:53,371 --> 00:42:54,940 ‫- خودت؟ 848 00:42:54,973 --> 00:42:59,845 ‫مطمئنم یکی باید بوده باشه. 849 00:42:59,878 --> 00:43:01,212 ‫- آره. 850 00:43:01,246 --> 00:43:03,682 ‫و یکی دیگه گرفتش. 851 00:43:03,715 --> 00:43:06,885 ‫- بالاخره، ‫یه رقیب. 852 00:43:14,325 --> 00:43:17,162 ‫- فکر نکنم ‫متوجه شده باشی. 853 00:43:17,195 --> 00:43:19,765 ‫- چی؟ اینکه یکی ‫تو رو رد کرده؟ 854 00:43:19,798 --> 00:43:22,033 ‫گوشت مرغوب رو ‫گرفت؟ 855 00:43:22,067 --> 00:43:24,335 ‫برای همه پیش میاد. 856 00:43:27,405 --> 00:43:29,708 ‫- یه حرکت کوچیک. 857 00:43:29,741 --> 00:43:33,645 ‫به‌راحتی می‌شه نادیده گرفتش. 858 00:43:33,679 --> 00:43:35,914 ‫ولی معنیش واضحه. 859 00:43:35,947 --> 00:43:41,119 ‫شروع شده. 860 00:43:41,152 --> 00:43:44,155 ‫آغاز شده. 861 00:43:59,838 --> 00:44:01,907 ‫این چطوره؟ 862 00:44:12,784 --> 00:44:14,753 ‫- می‌دونی، 863 00:44:14,786 --> 00:44:16,287 ‫وقتی تو لس‌آنجلس بودم، ‫و داشتم ول می‌گشتم، 864 00:44:16,321 --> 00:44:18,023 ‫خوش می‌گذشت و اینا. 865 00:44:18,056 --> 00:44:21,059 ‫ولی وقتی ‫برگشتم اینجا 866 00:44:21,092 --> 00:44:22,894 ‫و تو گفتی ‫پیشنهاد هنوز پابرجاست 867 00:44:22,928 --> 00:44:27,465 ‫و وسایلمو بذارم ‫تو کشو... 868 00:44:27,498 --> 00:44:30,035 ‫امیدوار بودم یعنی 869 00:44:30,068 --> 00:44:35,206 ‫بالاخره قراره ‫یه زوج واقعی بشیم، 870 00:44:35,240 --> 00:44:37,375 ‫مثل مایکل و بن. 871 00:44:37,408 --> 00:44:41,312 ‫یه روز شاید ‫چیزایی که اونا دارن رو داشته باشیم. 872 00:44:41,346 --> 00:44:44,349 ‫یه خونه... 873 00:44:44,382 --> 00:44:46,718 ‫شاید حتی یه خانواده. 874 00:44:59,297 --> 00:45:02,801 ‫- این چطوره؟ 875 00:45:21,419 --> 00:45:23,121 ‫جذاب. 876 00:45:30,128 --> 00:45:33,364 ‫* نمی‌تونم درست فکر کنم 877 00:45:33,398 --> 00:45:37,435 ‫* حالا کمکم کن ‫قبل از اینکه دیر بشه * 878 00:45:37,468 --> 00:45:41,306 ‫* حالا برام مهم نیست؟ 879 00:45:41,339 --> 00:45:44,509 ‫* چون ‫ما داریم به هیچ‌جا می‌ریم * 880 00:45:44,542 --> 00:45:46,011 ‫* هیچ‌جا 881 00:45:46,044 --> 00:45:48,513 ‫* داریم به هیچ‌جا می‌ریم 882 00:45:48,546 --> 00:45:49,981 ‫* هیچ‌جا 883 00:45:50,015 --> 00:45:51,883 ‫* داریم به هیچ‌جا می‌ریم 884 00:45:51,917 --> 00:45:53,518 ‫* داریم به هیچ‌جا می‌ریم 885 00:45:53,551 --> 00:45:55,787 ‫* داریم به هیچ‌جا می‌ریم 886 00:45:55,821 --> 00:45:57,522 ‫* داریم به هیچ‌جا می‌ریم 887 00:45:57,555 --> 00:45:59,157 ‫* من می‌تونم برم اونجا 888 00:46:05,163 --> 00:46:07,298 ‫* من می‌تونم برم اونجا 889 00:46:16,174 --> 00:46:19,577 ‫* نمی‌تونم درست فکر کنم 890 00:46:19,610 --> 00:46:23,548 ‫* حالا کمکم کن ‫قبل از اینکه دیر بشه * 891 00:46:23,581 --> 00:46:27,418 ‫* حالا برام مهم نیست؟ 892 00:46:27,452 --> 00:46:30,889 ‫* چون ‫ما داریم به هیچ‌جا می‌ریم * 893 00:46:30,922 --> 00:46:32,023 ‫* هیچ‌جا 894 00:46:32,057 --> 00:46:33,558 ‫* داریم به هیچ‌جا می‌ریم 895 00:46:33,591 --> 00:46:35,961 ‫* داریم به هیچ‌جا می‌ریم 896 00:46:35,994 --> 00:46:38,163 ‫* داریم به هیچ‌جا می‌ریم 897 00:46:38,196 --> 00:46:39,831 ‫* داریم به هیچ‌جا می‌ریم 898 00:46:39,865 --> 00:46:41,900 ‫* داریم به هیچ‌جا می‌ریم 899 00:46:41,933 --> 00:46:43,301 ‫* داریم به هیچ‌جا می‌ریم ‫- کمکم کن. 900 00:47:10,495 --> 00:47:12,063 ‫* داریم به هیچ‌جا می‌ریم 901 00:47:12,097 --> 00:47:13,598 ‫* داریم به هیچ‌جا می‌ریم 902 00:47:13,631 --> 00:47:15,867 ‫* داریم به هیچ‌جا می‌ریم 903 00:47:15,901 --> 00:47:17,969 ‫* داریم به هیچ‌جا می‌ریم 904 00:47:18,003 --> 00:47:20,371 ‫* داریم به هیچ‌جا می‌ریم 905 00:47:20,405 --> 00:47:21,606 ‫* داریم به هیچ‌جا می‌ریم 906 00:47:21,639 --> 00:47:24,542 ‫* من می‌تونم برم اونجا 81585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.