All language subtitles for New.Fist.of.Fury.1976.DUBBED.1080p.BluRay.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,564 --> 00:01:57,149 Thank you. 2 00:03:31,110 --> 00:03:33,362 Brought you some food. 3 00:03:43,205 --> 00:03:45,623 Sister, have some. 4 00:03:46,750 --> 00:03:50,545 You've not eaten for days. You must be starving. 5 00:03:50,628 --> 00:03:52,546 No, I'm not. 6 00:03:52,630 --> 00:03:55,299 Now listen. 7 00:03:55,382 --> 00:03:57,551 I know how you must be feeling... 8 00:03:57,634 --> 00:04:00,804 with the Ching Wu school being wiped out. 9 00:04:00,846 --> 00:04:03,932 Those murdering Japs... 10 00:04:04,015 --> 00:04:06,518 we shouldn't have trusted them. 11 00:04:06,601 --> 00:04:11,731 But life has to go on. You have to eat. You'll make yourself ill. 12 00:04:11,814 --> 00:04:14,859 Brother Chen was quite right. 13 00:04:14,942 --> 00:04:18,737 Those Japanese... they gave their word, then broke it. 14 00:04:18,821 --> 00:04:22,783 Look, we're here, the three of us. We'll keep fighting! 15 00:04:27,537 --> 00:04:31,833 Young man, I really admire your spirit. 16 00:04:31,916 --> 00:04:36,962 - But what could the three of you do? - Not too much. 17 00:04:37,046 --> 00:04:39,798 But even if we're killed, there's millions of other Chinese. 18 00:04:39,882 --> 00:04:45,095 The idea is right, but not the time. 19 00:04:45,178 --> 00:04:49,932 The best thing that you three can do is to leave Shanghai. 20 00:04:51,559 --> 00:04:56,188 But I'm still not clear why in particular you want to go to Taiwan. 21 00:04:56,230 --> 00:04:59,858 That's simple. The Japanese are there too. 22 00:04:59,942 --> 00:05:04,863 I may get the chance to fight against them there and take revenge. 23 00:05:05,905 --> 00:05:08,074 Right. 24 00:05:08,157 --> 00:05:11,285 That's what you want, so I'll help you. 25 00:05:11,369 --> 00:05:13,496 When can we leave? 26 00:05:13,579 --> 00:05:17,207 It's all arranged. In the morning the ship will sail from Shanghai. 27 00:05:32,179 --> 00:05:34,098 - All okay? - Sure. 28 00:05:35,391 --> 00:05:37,434 Don't you worry. It's all fixed up. 29 00:05:37,518 --> 00:05:40,938 - They'll take you to the ship. - Inspector, you've been very kind. 30 00:05:40,979 --> 00:05:45,400 - I'm grateful. You saved our lives. - Ah, you mustn't say that. 31 00:05:45,483 --> 00:05:47,068 Now go on. 32 00:05:51,030 --> 00:05:52,281 Oh, Miss Lee! 33 00:05:58,245 --> 00:06:01,498 Before you go, just a word of caution. 34 00:06:01,581 --> 00:06:05,126 Taiwan's different... not like Shanghai. 35 00:06:05,168 --> 00:06:07,712 The folks are different, so you be careful. 36 00:06:07,795 --> 00:06:10,381 I know. Thanks. 37 00:06:21,350 --> 00:06:24,644 - You know, it's a dangerous game. - So what? 38 00:06:24,728 --> 00:06:27,981 I just can't sit back and watch while the Japanese kill them all off. 39 00:06:28,064 --> 00:06:31,150 I know. But if you've got any sense, you'll leave here. 40 00:06:31,192 --> 00:06:34,695 - Sooner or later, your luck'll run out. - Maybe so. 41 00:06:34,779 --> 00:06:38,490 But in the meantime, I can help save a few useful Chinese lives. 42 00:08:34,364 --> 00:08:36,741 Slow down! 43 00:08:38,242 --> 00:08:40,119 Quick! Quick! 44 00:08:41,912 --> 00:08:46,083 Slow down! I mean, I'm out of breath! 45 00:08:46,166 --> 00:08:49,419 We gotta keep moving, otherwise we'll miss that boat. 46 00:08:49,502 --> 00:08:53,339 Well, that can't be helped. I'm right out of breath. 47 00:08:53,423 --> 00:08:56,592 You little rat, asking me to run. I'll thump you! 48 00:08:56,676 --> 00:08:58,886 You will? 49 00:08:58,928 --> 00:09:02,056 - All right. Catch me first. - I'll catch you, all right. 50 00:09:02,097 --> 00:09:06,560 Come on. You're too old. There's no way you'll ever catch me. 51 00:09:06,643 --> 00:09:09,104 - We'll see. - Will we? Well, try it. 52 00:09:09,145 --> 00:09:11,981 - Right! And I'm gonna do just that! - I'll give you a start. 53 00:09:12,065 --> 00:09:14,442 No need. I don't want no favors. 54 00:09:14,525 --> 00:09:18,279 - Good. Right. One... - Two, three... 55 00:09:28,455 --> 00:09:29,622 Hey, you cheat, you! Come back, you! 56 00:09:29,623 --> 00:09:31,583 Hey, you cheat, you! Come back, you! 57 00:09:39,840 --> 00:09:43,719 Hey, Uncle, I'll thump these two guys. That all right? 58 00:09:43,802 --> 00:09:46,304 What do you think? I'll kick their asses, huh? 59 00:09:51,559 --> 00:09:54,645 Helong, no one's coming. Go on... belt 'em! 60 00:10:03,862 --> 00:10:05,447 Hey, look! 61 00:10:41,438 --> 00:10:44,816 My God. That hurt! 62 00:10:44,900 --> 00:10:48,570 You bastards. Assholes. 63 00:10:48,653 --> 00:10:52,574 Hey, I hate your guts. Do you know that? 64 00:10:53,825 --> 00:10:57,495 Hey, kiss my ass. Go on. 65 00:10:57,578 --> 00:11:01,665 Helong, cut it out. You're gonna get yourself hurt. Don't be stupid! 66 00:11:01,749 --> 00:11:05,544 Ah, don't worry. They don't understand. 67 00:11:05,585 --> 00:11:07,254 That right? 68 00:11:08,004 --> 00:11:10,757 I hate your guts. 69 00:11:10,840 --> 00:11:13,134 And I'm gonna thump you. 70 00:11:13,217 --> 00:11:16,053 All right? All right? 71 00:11:16,095 --> 00:11:18,097 Get lost. 72 00:11:20,099 --> 00:11:22,017 Is that all you can say? 73 00:11:41,910 --> 00:11:44,538 - What's the problem? - Help me! These guys are gonna kill me. 74 00:11:44,621 --> 00:11:48,208 - They're gonna kill me! They are! - What's going on? 75 00:12:07,517 --> 00:12:10,520 And you... behave yourself, please. 76 00:12:13,606 --> 00:12:16,150 - Thank you, Mr. Hong. Thank you. - That's all right. 77 00:12:18,694 --> 00:12:20,487 Go on, get lost! 78 00:12:30,914 --> 00:12:33,833 Good. You got guts. 79 00:12:33,875 --> 00:12:36,002 Yeah, so what? 80 00:12:36,085 --> 00:12:39,421 The Japs hit me, the Chinese do... what's the difference? 81 00:12:39,505 --> 00:12:42,132 It hurts, whoever it is. 82 00:12:43,634 --> 00:12:46,928 Helong, keep a civil tongue in your head. 83 00:12:47,012 --> 00:12:49,264 I'm sorry. Forgive him. 84 00:12:49,347 --> 00:12:52,433 - He's stupid. Not his fault. - Hey, what's that? 85 00:12:52,517 --> 00:12:55,186 Hey, shut up! Now, come on. 86 00:12:57,438 --> 00:13:00,357 Hold it! 87 00:13:00,441 --> 00:13:03,444 Hey, kid, my teacher wants to see you. 88 00:13:03,527 --> 00:13:07,364 - That's too bad. - What's that? 89 00:13:07,447 --> 00:13:10,033 It's an order, not a suggestion. 90 00:13:10,116 --> 00:13:12,118 - An order? - Helong! 91 00:13:13,703 --> 00:13:16,747 I'm sorry. Don't worry. He'll come. 92 00:13:16,831 --> 00:13:18,624 I'll make sure he does. 93 00:13:39,643 --> 00:13:44,189 - Mr. Hong. What is it? - These Japanese want to see the chief. 94 00:13:44,273 --> 00:13:45,857 Who are they? 95 00:13:56,951 --> 00:13:58,869 They're from the governor's office. 96 00:13:59,954 --> 00:14:01,538 Please. 97 00:14:06,251 --> 00:14:09,546 - Mr. Hong, going in? - Uh, no. I just brought them. 98 00:15:15,248 --> 00:15:16,833 All right. 99 00:15:18,751 --> 00:15:20,711 All right. 100 00:15:20,753 --> 00:15:22,338 Arms up. 101 00:15:31,972 --> 00:15:33,390 All right. 102 00:15:41,606 --> 00:15:44,108 Go on. 103 00:15:44,191 --> 00:15:45,776 Hands up. 104 00:15:47,194 --> 00:15:48,779 All right. 105 00:15:53,158 --> 00:15:55,618 Hey, over there. Go on! 106 00:15:57,328 --> 00:15:58,996 Why'd you come here? 107 00:15:59,080 --> 00:16:01,916 - On a visit. I have relatives here. - What's your name? 108 00:16:01,958 --> 00:16:03,125 Maliar. 109 00:16:09,923 --> 00:16:11,842 That's familiar. 110 00:16:16,513 --> 00:16:18,097 It's my first time here. 111 00:16:19,557 --> 00:16:23,561 You say you got family here? Tell me what the name is. 112 00:16:23,644 --> 00:16:26,188 - Su Onli. - That so? 113 00:16:26,271 --> 00:16:28,815 What's he to you? 114 00:16:28,899 --> 00:16:32,152 - He's my grandfather. - Your grandfather? 115 00:16:32,235 --> 00:16:35,113 Well, now. All right. Go on. 116 00:16:51,253 --> 00:16:53,213 - Sorry. I'm sorry. - Damn you! 117 00:16:55,840 --> 00:16:58,134 Excuse me. Sorry. Sorry. 118 00:16:58,217 --> 00:16:59,969 Excuse me. 119 00:17:06,517 --> 00:17:08,143 And what's your name? 120 00:17:08,185 --> 00:17:09,728 I'm Lung Se Chung. 121 00:17:22,365 --> 00:17:24,992 Hey, are you sure this is your real name? 122 00:17:25,075 --> 00:17:27,202 I'll bet you've got another name, haven't you? 123 00:17:30,372 --> 00:17:33,291 You're a damn rebel, come here to make trouble. 124 00:17:33,375 --> 00:17:35,710 Well, I'm afraid we've been waiting for you. 125 00:17:35,794 --> 00:17:37,211 Take him! 126 00:17:56,437 --> 00:17:58,898 - How many rooms? - Two rooms, please. 127 00:17:58,981 --> 00:18:00,441 Please. 128 00:18:16,956 --> 00:18:18,916 This all right? 129 00:18:18,958 --> 00:18:20,918 - Just arrived here? - Yes. 130 00:18:20,960 --> 00:18:24,380 - Staying long? - We're not sure yet. Sorry. 131 00:18:24,463 --> 00:18:27,091 - Right. I'll bring some tea. - Thanks. 132 00:18:33,138 --> 00:18:35,682 Oh, that's good. 133 00:18:35,765 --> 00:18:37,934 Those beds on board were lousy. 134 00:18:38,017 --> 00:18:40,603 This just feels so good. 135 00:18:40,645 --> 00:18:43,647 Sister, I've got an idea we're about to lose young fatso. 136 00:18:43,731 --> 00:18:45,232 He's still a kid. 137 00:18:45,316 --> 00:18:49,236 What? Hey, a ' kid'? I've already killed six Japs. 138 00:18:50,654 --> 00:18:52,072 Quiet! 139 00:18:54,532 --> 00:18:58,786 Remember, this is Taiwan, not Shanghai. You never know who's listening. 140 00:19:00,997 --> 00:19:03,666 So just be careful. 141 00:19:03,749 --> 00:19:07,336 Go take a bath, all right? Get to bed. 142 00:19:07,419 --> 00:19:09,087 Right. 143 00:19:18,429 --> 00:19:21,474 - What's wrong? - the wooden box is gone. 144 00:19:21,557 --> 00:19:22,850 It's gone? 145 00:19:22,892 --> 00:19:25,811 - You're sure? - Yeah. 146 00:19:25,853 --> 00:19:30,023 Sorry. It's my fault. You can beat me. 147 00:19:30,065 --> 00:19:34,319 How could you lose it? It's so important! My God! 148 00:19:46,038 --> 00:19:49,791 How can we take revenge for brother Chen now? 149 00:20:00,676 --> 00:20:04,221 Hey, look. Now, isn't that nice, huh? 150 00:20:04,305 --> 00:20:08,475 Well, now, a nice box like that... must be something valuable in it. 151 00:20:08,559 --> 00:20:10,727 Gosh, must be our lucky day. 152 00:20:10,769 --> 00:20:15,065 No wonder you were grinning like the cat that's just stolen the canary. 153 00:20:15,148 --> 00:20:18,401 - I did a good job. - Hey, open it! 154 00:20:20,403 --> 00:20:25,908 Listen, the person who lost such a nice thing must feel bad. Don't you think? 155 00:20:27,534 --> 00:20:29,202 So what do we care? 156 00:20:29,286 --> 00:20:32,122 When we're starving, are they gonna care about us? 157 00:20:32,164 --> 00:20:36,584 - Just open it, huh? - Hey, listen, let's just take it back. 158 00:20:36,626 --> 00:20:40,338 Huh? Take it back? Do you want us both to wind up in jail? 159 00:20:40,421 --> 00:20:43,299 Open it up now! Quick! 160 00:21:04,151 --> 00:21:06,487 Listen, what are these? 161 00:21:12,409 --> 00:21:16,496 Hey, it could be some special sort of king's scepter. 162 00:21:16,579 --> 00:21:18,289 You see any king? 163 00:21:18,331 --> 00:21:20,374 - Why, no. - Well, how would you know? 164 00:21:49,818 --> 00:21:51,736 Hey, we're in trouble. 165 00:21:51,820 --> 00:21:54,155 - What's wrong? - Master, take a seat. 166 00:22:01,871 --> 00:22:06,375 Our agent arrived here but was arrested straightaway. 167 00:22:06,417 --> 00:22:09,753 - My God. - Yes, it's a blow. 168 00:22:09,836 --> 00:22:13,715 How did they get onto him? They're not usually so damn smart. 169 00:22:13,757 --> 00:22:16,134 He just got off the ship. How could they know? 170 00:22:16,217 --> 00:22:20,471 - I don't know. Maybe one of our men... - Oh, I don't think so. 171 00:22:20,555 --> 00:22:23,599 How could it be? Our men are all loyal. 172 00:22:23,682 --> 00:22:28,687 Must be something else. Anything new here? Anything different? 173 00:22:28,770 --> 00:22:32,357 Mr. Su, I bumped into a couple ofJaps today. 174 00:22:32,440 --> 00:22:35,568 Went to the police. I took them there. 175 00:22:35,610 --> 00:22:38,571 They said they were from the governor's office. 176 00:22:38,613 --> 00:22:41,240 Do you think they're involved in this? It could be. 177 00:22:59,632 --> 00:23:01,259 Cheers, cheers! 178 00:23:07,556 --> 00:23:10,142 These two men from the governor's office... 179 00:23:10,225 --> 00:23:13,019 they're very good friends of Mr. Akumora. 180 00:23:13,103 --> 00:23:15,063 They can fight really good too... 181 00:23:15,146 --> 00:23:18,524 and they're real smart guys... special agents. 182 00:23:18,608 --> 00:23:21,152 Oh, uh, pleased to meet you. 183 00:23:23,487 --> 00:23:24,738 Welcome, welcome! 184 00:23:25,656 --> 00:23:29,868 Now then, our distinguished friend, Mr. Akumora, is here. 185 00:23:47,384 --> 00:23:51,012 My apologies for arriving here so late. 186 00:23:51,054 --> 00:23:53,556 And to make it up, let's all drink. 187 00:24:04,400 --> 00:24:08,445 Tell me, sir, our distinguished friend here... what did he ask? 188 00:24:10,113 --> 00:24:13,533 He asked about the martial arts school here, were they a problem. 189 00:24:13,575 --> 00:24:18,454 I said, no problem. With your help, it was all under control. 190 00:24:18,538 --> 00:24:23,167 Oh, no, no. All of the credit deserves to go to you, sir. 191 00:24:25,044 --> 00:24:27,087 Not at all, not at all. 192 00:24:27,171 --> 00:24:31,174 I'm a Japanese. How could I lead the Chinese martial arts schools? 193 00:24:31,258 --> 00:24:33,885 Hey, you're too modest. With the skills you have... 194 00:24:33,927 --> 00:24:38,765 you'd be a natural martial arts leader in any community, without a doubt. 195 00:24:39,891 --> 00:24:42,268 You're flattering me. Much too kind. 196 00:24:42,351 --> 00:24:45,980 Our Japanese Styles can never compare with Chinese kung fu here. 197 00:24:46,063 --> 00:24:47,981 Oh, no, no, no, no. That's not true. 198 00:24:48,065 --> 00:24:50,442 I bow to no other martial arts school here... 199 00:24:50,484 --> 00:24:53,570 with one exception, and that's yours, sir. 200 00:24:54,779 --> 00:24:56,364 Kung fu schools are good... 201 00:24:56,447 --> 00:24:58,741 but still, in my view, sir... 202 00:24:58,825 --> 00:25:02,661 for a town of this size, we have too many kung fu schools, sir. 203 00:25:02,745 --> 00:25:05,623 Bring them together, now, under your control... 204 00:25:05,664 --> 00:25:09,960 Oh, you think, then, that I'm qualified? 205 00:25:10,002 --> 00:25:12,629 Hey, of course! Sure, you are. 206 00:25:12,671 --> 00:25:14,839 And I can vouch for that too. 207 00:25:17,133 --> 00:25:20,303 It's an interesting idea, but how would it work? 208 00:25:20,386 --> 00:25:23,180 There's too many schools. Uh, let's see. 209 00:25:23,264 --> 00:25:27,893 Bi Fung, Si Kong, Tai Young and Yang Tai schools. 210 00:25:27,976 --> 00:25:30,270 Like I said, too many. 211 00:25:30,354 --> 00:25:35,817 Well now. I mean, some of them are no problem. 212 00:25:35,900 --> 00:25:40,363 My own school has always supported your school. 213 00:25:40,404 --> 00:25:44,992 But still there is one school... Su Onli's... that is very anti-Japanese. 214 00:25:45,034 --> 00:25:46,994 He really needs watching. 215 00:26:08,430 --> 00:26:10,015 Mr. Hong. 216 00:26:19,315 --> 00:26:22,234 Grandpa got a kung fu school? 217 00:26:22,318 --> 00:26:23,736 Not really. 218 00:26:24,778 --> 00:26:28,115 He simply feels that fitness is very important. 219 00:26:29,533 --> 00:26:34,245 We're a business. We trade mainly in tea and in lumber. 220 00:26:34,287 --> 00:26:36,789 But we have this unwritten rule... 221 00:26:36,873 --> 00:26:40,960 that anyone who works for us has to learn kung fu. 222 00:26:50,427 --> 00:26:55,306 Mr. Hong, can you tell me why my grandpa doesn't want me here? 223 00:26:57,141 --> 00:27:00,019 Your grandfather has good intentions. 224 00:27:00,102 --> 00:27:04,732 Taiwan is occupied. The Japanese are in charge here. 225 00:27:04,815 --> 00:27:08,402 So, therefore, one puts up with a lot. 226 00:27:08,485 --> 00:27:12,113 Now, two of your uncles... both hot-tempered men... 227 00:27:12,155 --> 00:27:14,240 were killed by the Japs. 228 00:27:14,324 --> 00:27:16,284 So your grandfather's pretty worried... 229 00:27:16,326 --> 00:27:18,911 just in case there's more trouble here. 230 00:27:20,163 --> 00:27:22,123 I never knew this. 231 00:27:22,206 --> 00:27:26,168 And right now he's all alone here. Then, why can't I stay? 232 00:27:26,210 --> 00:27:31,173 I think that what's worrying him is that you're young, pretty. 233 00:27:31,256 --> 00:27:35,760 The Japs have no scruples, especially with young girls. 234 00:27:35,844 --> 00:27:38,304 That's why he's so scared. You won't be safe. 235 00:27:38,346 --> 00:27:41,098 He's by himself. That's not nice. 236 00:27:41,182 --> 00:27:43,976 Must be lonely. How can he stand it? 237 00:27:45,019 --> 00:27:47,396 He's a self-sufficient man. 238 00:27:47,479 --> 00:27:51,608 Anyway, you should come first. That's his view. 239 00:27:51,691 --> 00:27:54,361 He shouldn't feel that way. He's quite wrong. 240 00:27:54,444 --> 00:27:57,947 Don't tell me I'm wrong. 241 00:27:58,031 --> 00:28:01,492 You can't stay here. Taiwan's not a safe place. 242 00:28:01,575 --> 00:28:04,787 I'll let you stay for a couple of weeks. 243 00:28:04,870 --> 00:28:08,916 Wherever I go, it can't be Shanghai, that's for sure. 244 00:28:08,999 --> 00:28:12,711 - So, where else? - ' Can't be'? Why not? 245 00:28:14,587 --> 00:28:18,716 The teacher at my school was killed by the Japs. 246 00:28:18,758 --> 00:28:22,219 Together with my friends, who were also Ching Wu students... 247 00:28:22,261 --> 00:28:24,680 we managed to escape. 248 00:28:24,763 --> 00:28:27,224 If we go back, the Japs'll kill us. 249 00:28:28,725 --> 00:28:30,560 In that case, you must leave Taiwan. 250 00:28:30,602 --> 00:28:32,020 I'd be a burden, eh? 251 00:28:32,103 --> 00:28:37,817 Burden? Do you think burdens worry me at my age of life? 252 00:28:37,900 --> 00:28:39,986 It's you I am worried about! 253 00:28:40,987 --> 00:28:43,572 So I should go and hide? That what you want? 254 00:28:43,614 --> 00:28:45,783 And why not? 255 00:28:45,866 --> 00:28:49,077 Your kung fu can't withstand guns. 256 00:28:49,161 --> 00:28:51,705 Are you going to drive the Japs all out by yourself? 257 00:28:51,788 --> 00:28:54,833 Grandfather, let me speak. 258 00:28:54,916 --> 00:28:58,586 All the Chinese's problems stem from the fact they won't stand up for themselves. 259 00:28:58,628 --> 00:29:02,214 What? You think I'm afraid? 260 00:29:04,967 --> 00:29:08,303 Miss Lee, you underestimate your grandfather. 261 00:29:08,345 --> 00:29:10,305 I don't think so. 262 00:29:13,058 --> 00:29:16,603 Grandpa, why are the Japs here? 263 00:29:16,686 --> 00:29:20,898 Because we didn't fight... too scared. So we let them walk in. 264 00:29:20,982 --> 00:29:24,109 Those Japanese only understand one thing: 265 00:29:24,193 --> 00:29:27,154 blood for blood, eye for eye... 266 00:29:27,196 --> 00:29:30,115 death for death. 267 00:29:30,157 --> 00:29:33,410 - You think I'm scared, huh? - Would I have come here? 268 00:29:40,249 --> 00:29:43,586 Good. You're a brave girl. 269 00:29:43,669 --> 00:29:45,963 I hate the Japs. 270 00:29:46,046 --> 00:29:49,007 That's why I came here... so I can take revenge. 271 00:29:49,049 --> 00:29:52,135 Good. And you will. 272 00:29:52,177 --> 00:29:53,845 And I'll help you to do it. 273 00:29:53,928 --> 00:29:55,388 - Mr. Hong? - Yes? 274 00:29:55,472 --> 00:29:57,932 - See her baggage is brought up. - Right. 275 00:30:07,774 --> 00:30:10,277 Hey, kid, come on over here. Come on! 276 00:30:13,321 --> 00:30:15,240 Come on with me. 277 00:30:27,668 --> 00:30:30,045 Hey, kid, it's all right. Don't worry. 278 00:30:42,431 --> 00:30:43,724 Wait here. 279 00:30:43,766 --> 00:30:47,352 Teacher, that young kid has arrived. 280 00:30:48,437 --> 00:30:49,938 Bring him in. 281 00:30:50,022 --> 00:30:52,941 Hey, come on. Come on in. 282 00:30:56,444 --> 00:30:57,862 What do you want? 283 00:30:57,945 --> 00:31:02,241 I'm opening a casino. I need some men. 284 00:31:02,283 --> 00:31:05,452 And from what I've seen of you, I reckon you'd fit. 285 00:31:05,536 --> 00:31:07,788 - No, thanks. - No, thanks? 286 00:31:09,122 --> 00:31:12,542 Not good enough, huh? Better than being a thief. 287 00:31:12,626 --> 00:31:16,087 A thief? Sure, I steal, but only from strangers. 288 00:31:16,129 --> 00:31:19,757 I never steal from locals. You see, I do have some principles. 289 00:31:21,676 --> 00:31:23,260 Hey, listen. 290 00:31:23,344 --> 00:31:27,139 You ought to be a little more civil... kneel down and kowtow to the teacher. 291 00:31:27,222 --> 00:31:29,266 Teacher? Not my teacher. 292 00:31:29,349 --> 00:31:32,811 Hey, I brought you here so you can join the school. 293 00:31:32,894 --> 00:31:35,647 So you did, but I don't want to. 294 00:31:35,730 --> 00:31:37,690 Refusing to join us? 295 00:31:37,774 --> 00:31:41,694 Helong, so we're not good enough for you, eh? 296 00:31:41,777 --> 00:31:45,990 It's not that. I don't want to learn kung fu. 297 00:31:47,074 --> 00:31:48,784 That the only reason? 298 00:31:48,867 --> 00:31:52,120 Why, sure. I've lots of freedoms as a thief. 299 00:31:52,204 --> 00:31:54,456 But if I come here, I'm tied. 300 00:31:56,541 --> 00:32:00,920 But you must have some other reasons. So, what are they? 301 00:32:01,003 --> 00:32:03,756 What are they? 302 00:32:03,839 --> 00:32:08,218 It's because you creep around The Japanese, just like little dogs! 303 00:32:08,302 --> 00:32:10,846 You make me sick, all right? 304 00:32:12,097 --> 00:32:13,556 Hold it! 305 00:32:30,989 --> 00:32:34,284 So our school here isn't good enough for a fine young man like you. 306 00:32:34,367 --> 00:32:35,952 You can go. 307 00:32:36,035 --> 00:32:40,748 You bet I'll go. Wouldn't stay if you paid me. 308 00:33:04,436 --> 00:33:05,521 What's this? 309 00:33:07,564 --> 00:33:10,817 Did you really believe you can simply walk out of here? 310 00:33:10,901 --> 00:33:14,112 Well, you can't. Close the door. 311 00:34:25,386 --> 00:34:29,222 - Come on! Come on! - Get him! 312 00:34:38,147 --> 00:34:40,066 Come on, come on! 313 00:35:17,975 --> 00:35:19,602 Sister, look! 314 00:35:21,812 --> 00:35:23,439 It's them. 315 00:35:35,408 --> 00:35:38,244 Well, who's the boy? 316 00:35:38,327 --> 00:35:41,247 One of the locals. Good-for-nothing. 317 00:35:43,332 --> 00:35:45,959 Let's see if he's still alive. 318 00:35:58,179 --> 00:36:00,389 Mr. Hong, he's alive. 319 00:36:00,473 --> 00:36:02,349 Well, let's take him home. 320 00:36:07,396 --> 00:36:09,356 - Wait here. - Yes. 321 00:36:12,192 --> 00:36:14,152 - Master. - Yes? 322 00:36:14,194 --> 00:36:17,613 - Old Chin's here. - Ah, bring him in then. 323 00:36:17,697 --> 00:36:19,532 Old Chin, come in, come in. 324 00:36:30,208 --> 00:36:32,335 Master, you sent for me? 325 00:36:32,377 --> 00:36:36,047 That's right, I did. I've got something to ask you. 326 00:36:36,130 --> 00:36:38,049 Be pleased to help. 327 00:36:38,132 --> 00:36:40,176 I hope you can. 328 00:36:40,259 --> 00:36:43,721 See these two clubs? How did you come to get them? 329 00:36:48,225 --> 00:36:51,853 I'm sorry. In fact, I sent my young boy to take them back. 330 00:36:51,937 --> 00:36:54,522 You see, I was... 331 00:36:54,606 --> 00:36:58,693 These two clubs aren't worth much, but they mean a lot to me. 332 00:36:58,776 --> 00:37:01,070 So, tell us... just how did you get them? 333 00:37:01,112 --> 00:37:04,865 Me and the boy were down at the docks today. 334 00:37:04,949 --> 00:37:09,911 When you weren't looking, we... We thought you rich strangers. 335 00:37:09,953 --> 00:37:12,581 Later, we just found these. 336 00:37:12,664 --> 00:37:16,000 But if we'd known who you were, friends of Master Su's... 337 00:37:16,084 --> 00:37:18,920 we wouldn't have done it, I can promise you that. 338 00:37:22,882 --> 00:37:25,134 You're not young anymore. 339 00:37:25,217 --> 00:37:29,429 You ought to find a steady job, and the young boy as well. 340 00:37:29,471 --> 00:37:33,683 Master, we don't have any trade though, so what else can we do? 341 00:37:33,767 --> 00:37:38,271 Still, we got principles. We never steal from the locals. 342 00:37:38,312 --> 00:37:42,441 But your boy... he's more than a thief. He's always getting into trouble! 343 00:37:42,525 --> 00:37:46,278 Trouble? No, no. That can't be, sir. 344 00:37:46,320 --> 00:37:49,906 My boy is well liked. Ask anyone. 345 00:37:49,990 --> 00:37:52,117 They'll all tell you he's a nice boy. 346 00:37:52,200 --> 00:37:54,786 Someone doesn't agree with you. 347 00:37:54,828 --> 00:37:57,455 Today they nearly beat him to death. 348 00:37:59,165 --> 00:38:03,294 - Where is he? - We found him in a ditch. 349 00:38:03,335 --> 00:38:06,755 He was very nearly dead, so we brought him back here. 350 00:38:06,839 --> 00:38:09,216 It must have been Lin Ching Kai. 351 00:38:09,299 --> 00:38:11,801 But why would Lin want to beat him? 352 00:38:11,843 --> 00:38:15,054 Lin Ching Kai wanted the boy to join his school. 353 00:38:15,138 --> 00:38:17,640 But the boy... he hates those Japanese... 354 00:38:17,682 --> 00:38:20,434 and can't stand the way Lin kowtows to them. 355 00:38:20,518 --> 00:38:22,770 And he sent for the boy today. 356 00:38:22,853 --> 00:38:26,899 He must have refused to join, so they beat him up. 357 00:38:28,442 --> 00:38:30,944 That boy's got character. 358 00:38:32,571 --> 00:38:35,031 Master Hong, where is he now? 359 00:38:35,073 --> 00:38:38,076 He's in the back. He's resting. 360 00:38:38,117 --> 00:38:41,871 I'd better take him home. Don't know how I'm going to do it though. 361 00:38:47,334 --> 00:38:49,252 - What is it? - Chin wants to see you. 362 00:38:49,336 --> 00:38:51,421 - Where is he? - In the garden. 363 00:39:17,820 --> 00:39:20,072 Well? What's wrong? 364 00:39:22,533 --> 00:39:24,451 The boy was nearly beaten to death. 365 00:39:26,078 --> 00:39:27,371 Who was it? 366 00:39:27,454 --> 00:39:29,373 Not sure. 367 00:39:31,500 --> 00:39:35,253 But they beat him half to death, then left him in a ditch. 368 00:39:35,295 --> 00:39:39,090 - Lucky some friends found him. - Where is he now, though? 369 00:39:39,132 --> 00:39:41,258 He's still at home, unconscious. 370 00:39:41,342 --> 00:39:44,261 - I must see him. - You can't! 371 00:39:44,303 --> 00:39:46,513 You can't. You mustn't go there! 372 00:39:46,597 --> 00:39:49,850 Why not? I'm his mother! 373 00:39:49,933 --> 00:39:51,852 So why? Why can't I go see him? 374 00:39:51,935 --> 00:39:56,356 I beg you, don't you ever let him know that you're his mother! 375 00:39:56,439 --> 00:40:00,026 - Well, why not? - That boy... he just hates the Japanese. 376 00:40:00,109 --> 00:40:02,695 So imagine how he'd feel about you. 377 00:40:02,778 --> 00:40:06,657 All these years you didn't want to tell him, so why now? 378 00:40:06,740 --> 00:40:09,951 If he knew about you, maybe he'd kill himself! 379 00:40:40,146 --> 00:40:42,815 But still, though, I do want to help him. 380 00:40:42,898 --> 00:40:46,443 Help him. Give me some money to get a doctor! 381 00:41:26,271 --> 00:41:27,856 Go. 382 00:42:53,893 --> 00:42:56,854 All right. Come out. I'm here. 383 00:44:50,500 --> 00:44:52,419 - Good. - So you're back. 384 00:44:54,629 --> 00:44:58,049 You practice hard, and then you can protect your old father. 385 00:44:58,132 --> 00:45:00,301 Who'd have the nerve to attack you? 386 00:45:00,384 --> 00:45:05,347 Well, this evening some guys tried to kill me. 387 00:45:05,431 --> 00:45:07,641 Oh, who was behind it then? 388 00:45:07,724 --> 00:45:09,643 Don't know. 389 00:45:09,726 --> 00:45:14,064 But still, I think the likeliest bet is the Seven Peaks school. 390 00:45:14,147 --> 00:45:16,232 Right. I'll teach them a lesson. 391 00:45:53,808 --> 00:45:55,852 - Yes, miss. Can I help you? - Help me? 392 00:46:30,509 --> 00:46:31,760 Hold it! 393 00:46:35,346 --> 00:46:37,140 What's this? After all... 394 00:46:37,181 --> 00:46:40,434 my school here has never done you any harm. 395 00:46:40,518 --> 00:46:42,436 So what's going on? What's wrong? 396 00:46:43,896 --> 00:46:46,899 What's wrong? Well, you should know that. 397 00:46:46,982 --> 00:46:49,151 After all, didn't you send some men to kill me? 398 00:46:49,234 --> 00:46:52,612 Kill you? We'd never do that. 399 00:46:52,696 --> 00:46:56,991 We're a kung fu school, so calm down. Let's not fight. 400 00:46:57,075 --> 00:46:59,869 It seems we have a problem. Let's discuss it. 401 00:47:58,297 --> 00:48:02,676 Right. Tell me, why did you send your men to kill my father last night? 402 00:48:03,636 --> 00:48:07,264 I did no such thing. Why should I? I'm no killer. 403 00:48:12,060 --> 00:48:15,230 Well, it's possible we made a mistake. 404 00:48:15,313 --> 00:48:19,734 So let's have a talk on the future of the schools. I'll be host. 405 00:48:38,960 --> 00:48:40,628 Where are they? 406 00:48:40,711 --> 00:48:44,381 Don't you worry. They'll be here. It's still early. 407 00:48:44,465 --> 00:48:46,675 You asked them to come, so they'll be here. 408 00:48:47,759 --> 00:48:52,722 That so? I think we might miss dinner and have supper instead. 409 00:48:52,806 --> 00:48:56,184 Sure! I'm not hungry. Not hungry at all. 410 00:48:56,267 --> 00:48:59,270 Akumora, let's change it to supper. 411 00:48:59,353 --> 00:49:00,771 Nonsense! 412 00:49:02,398 --> 00:49:06,151 Nonsense. You're right. It's nonsense. 413 00:49:06,235 --> 00:49:08,946 But still, it's an idea. 414 00:49:09,029 --> 00:49:11,948 And a lousy one. 415 00:49:12,032 --> 00:49:14,826 This means they don't respect me. 416 00:49:14,909 --> 00:49:19,914 I invite all the teachers of the kung fu schools here, and only three come? 417 00:49:19,997 --> 00:49:23,501 - They've insulted me! - Ha! What'd you expect? 418 00:49:23,584 --> 00:49:26,211 He's the only one who wanted to come. 419 00:49:26,253 --> 00:49:29,131 But us two... we sure didn't. 420 00:49:31,216 --> 00:49:35,637 Are you saying they'll cooperate only if I use force? 421 00:49:35,720 --> 00:49:40,808 Even if you use force, the Chinese may still not cooperate with you. 422 00:49:40,891 --> 00:49:43,519 Hey, no, no, no, no, no! What you say is just your opinion. 423 00:49:43,602 --> 00:49:45,938 Most of the Chinese will cooperate. 424 00:49:46,021 --> 00:49:49,733 I mean, after all, you came here. 425 00:49:49,775 --> 00:49:52,777 I was forced to. But still... 426 00:49:52,819 --> 00:49:55,405 I don't intend to cooperate. 427 00:49:55,446 --> 00:49:58,658 And I only came to find out what he's up to. 428 00:50:00,034 --> 00:50:03,287 I wanted to discuss the future of martial arts... 429 00:50:03,370 --> 00:50:07,374 but not anymore... forget it! 430 00:50:07,457 --> 00:50:10,127 I'm sorry. In that case, I'll go back home. 431 00:50:13,129 --> 00:50:16,090 Since you people won't give me due respect... 432 00:50:16,174 --> 00:50:18,843 I shall return the compliment. 433 00:50:18,926 --> 00:50:21,804 So in future, you'd better be careful! 434 00:50:36,325 --> 00:50:40,412 You know, it's so big, there's no end. 435 00:50:40,496 --> 00:50:43,332 Silly. Of course there's an end. 436 00:50:44,458 --> 00:50:45,751 Hey, look! 437 00:50:48,044 --> 00:50:50,421 There's the kid who stole our things. 438 00:50:50,505 --> 00:50:51,756 Yes. 439 00:51:17,071 --> 00:51:20,157 - What is it? - Still not learning kung fu? 440 00:51:21,241 --> 00:51:23,285 What for... so I can fight? 441 00:51:23,368 --> 00:51:25,078 Fight? Fight who? 442 00:51:25,120 --> 00:51:27,747 Don't give me that. the Japs, of course. 443 00:51:27,789 --> 00:51:30,625 You guys want to fight them, and you want me to help. 444 00:51:39,425 --> 00:51:42,845 - You don't have to fight. - Then why learn it? 445 00:51:42,928 --> 00:51:45,097 It's hard, takes a lot of work. 446 00:51:46,640 --> 00:51:50,935 It's not for fighting. Our kung fu keeps you fit. 447 00:51:51,019 --> 00:51:54,021 What's more, it makes you self-reliant. 448 00:51:54,105 --> 00:51:58,317 If you want to learn, I'll teach you. 449 00:51:58,400 --> 00:51:59,443 You'll teach me? 450 00:51:59,526 --> 00:52:03,989 Of course. Why not? Don't think I can? 451 00:52:06,575 --> 00:52:09,786 These two are both my students. 452 00:52:10,870 --> 00:52:12,622 Believe me? 453 00:52:13,998 --> 00:52:16,459 Would you like to have a go? 454 00:52:16,542 --> 00:52:18,502 No, I never fight with girls. 455 00:52:19,753 --> 00:52:22,339 - Wanna learn? - No, thanks. 456 00:52:24,132 --> 00:52:26,718 Up to you. See you. 457 00:52:31,889 --> 00:52:34,559 I hear you're Master Su's grandchild. 458 00:52:34,642 --> 00:52:38,562 That's right. Today it's his 80th birthday. 459 00:52:38,646 --> 00:52:41,190 So then, why don't you come for dinner? 460 00:52:44,693 --> 00:52:46,444 Congratulations. 461 00:52:49,239 --> 00:52:51,199 Please, this way. 462 00:52:51,241 --> 00:52:54,035 - Oh, thank you. - Congratulations! 463 00:52:54,076 --> 00:52:56,454 - Congratulations, Master Su. - Thank you. 464 00:52:57,788 --> 00:53:00,374 Oh, there you are! 465 00:53:00,457 --> 00:53:04,086 I just had to come here. 466 00:53:04,169 --> 00:53:05,670 - Congratulations. - Oh, thanks. 467 00:53:05,754 --> 00:53:10,717 You know, I must say, you look great. I mean, nothing like 80. 468 00:53:10,800 --> 00:53:13,845 You know, you look extremely fit. 469 00:53:13,928 --> 00:53:16,889 Just as handsome as you ever were. 470 00:53:16,972 --> 00:53:21,060 Oh, that's right. You haven't been to see us for a very long time. 471 00:53:21,101 --> 00:53:24,730 Hey, now, come on, let's not talk business. 472 00:53:24,771 --> 00:53:27,232 Master Su's a leader in martial arts here. 473 00:53:27,315 --> 00:53:30,443 He wouldn't go to your place, so you mustn't suggest that. 474 00:53:30,527 --> 00:53:33,446 Oh, you can't say that. 475 00:53:33,529 --> 00:53:36,157 I'm just getting older, getting useless too. 476 00:53:42,913 --> 00:53:46,249 Master Su, congratulations on your birthday. 477 00:53:46,333 --> 00:53:49,753 Oh, thank you, thank you. Now, get up, get up, get up. 478 00:53:51,170 --> 00:53:54,799 You've grown up now into a fine young man. 479 00:53:54,882 --> 00:53:57,134 I hear your kung fu's good. 480 00:53:57,218 --> 00:54:00,471 - Oh, no, but I try. - Good, good. 481 00:54:04,474 --> 00:54:07,644 Hey, you two! Why are you hiding there? 482 00:54:07,686 --> 00:54:09,979 Come on out. Come on! 483 00:54:11,022 --> 00:54:12,482 Excuse me. 484 00:54:16,110 --> 00:54:18,279 - My respects to you. - Ah, thank you. 485 00:54:18,362 --> 00:54:21,490 No need for that. We're old friends. 486 00:54:21,573 --> 00:54:24,159 Helong, show your respects now. 487 00:54:24,201 --> 00:54:26,536 He saved your life for you, remember? 488 00:54:26,578 --> 00:54:29,497 Oh, yes. Oh, congratulations, sir. 489 00:54:29,539 --> 00:54:31,874 Oh, get up, get up, get up. 490 00:54:34,085 --> 00:54:36,796 Fine young man... good physique. 491 00:54:39,173 --> 00:54:41,008 Bet he's a good fighter. 492 00:54:42,926 --> 00:54:45,512 But you mustn't go around making trouble though... 493 00:54:45,554 --> 00:54:48,098 just because you're a good fighter, huh? 494 00:54:50,225 --> 00:54:53,019 Don't you mix with the wrong type, hmm? 495 00:54:54,103 --> 00:54:58,107 A lot of them around too. So you beware. 496 00:54:58,190 --> 00:55:00,401 Once you get involved with the wrong sort... 497 00:55:00,484 --> 00:55:03,237 it's difficult to turn back then, huh? 498 00:55:05,280 --> 00:55:09,909 Hey, look. the ones to watch are the traitors... 499 00:55:09,951 --> 00:55:12,495 who support the Japs here, huh? 500 00:55:12,578 --> 00:55:14,163 I know. 501 00:55:15,248 --> 00:55:19,501 Sure. You're often in trouble. 502 00:55:19,585 --> 00:55:24,589 At least, so I'm told. So then, you take Master Su's advice, huh? 503 00:55:27,801 --> 00:55:29,928 Uncle, who's she then? 504 00:55:30,011 --> 00:55:32,513 Never mind. Never mind. 505 00:55:35,474 --> 00:55:40,270 Master, the guests are all here now, so it's time. 506 00:55:40,354 --> 00:55:42,314 Right, right. 507 00:55:55,826 --> 00:55:58,454 My good friends... 508 00:55:58,537 --> 00:56:02,416 and all my dear relatives here tonight... 509 00:56:02,499 --> 00:56:07,671 today I've attained my 80th birthday. 510 00:56:08,755 --> 00:56:12,508 I'm honored you all came here. 511 00:56:12,592 --> 00:56:15,803 First of all, I'd like to thank you... 512 00:56:15,886 --> 00:56:19,348 for your kindness and devotion. 513 00:56:19,431 --> 00:56:24,102 So then, when I make my toasts now, they reflect my feelings. 514 00:56:25,604 --> 00:56:30,942 So my first toast, then, is for peace and plenty... 515 00:56:31,025 --> 00:56:33,903 to the people of Taiwan. 516 00:56:33,986 --> 00:56:36,697 Long may they live. 517 00:56:36,739 --> 00:56:40,242 Long may they prosper in peace. 518 00:56:52,920 --> 00:56:55,590 And now, my second toast... 519 00:56:55,673 --> 00:57:00,052 is for unity, cooperation... 520 00:57:00,094 --> 00:57:04,598 and understanding amongst the kung fu schools. 521 00:57:12,313 --> 00:57:15,316 And for my third toast... 522 00:57:17,234 --> 00:57:22,406 I just hope that we can work to a common end. 523 00:57:23,448 --> 00:57:27,410 I mean, all of us are Chinese. 524 00:57:27,452 --> 00:57:30,622 We're just one big family. 525 00:57:30,705 --> 00:57:34,959 We live the same, we hope the same... 526 00:57:35,042 --> 00:57:38,379 and we have a common destiny. 527 00:57:38,462 --> 00:57:42,591 Let us strive together, come good or bad. 528 00:57:47,971 --> 00:57:50,598 Master Su, that was well said. 529 00:57:50,640 --> 00:57:54,185 You're the martial arts leader. What you ask, we will do. 530 00:57:56,103 --> 00:57:57,688 I just hope you mean that... 531 00:57:57,772 --> 00:58:01,108 and are not simply saying that in order to please me. 532 00:58:01,150 --> 00:58:04,486 - Oh, sure, sure, I do. Sure, I do. - Oh, good, good, good. 533 00:58:04,528 --> 00:58:05,904 Let's go in. 534 00:59:09,838 --> 00:59:13,049 Master, there's trouble. 535 00:59:15,593 --> 00:59:18,095 - Be right back. - Right. 536 00:59:30,607 --> 00:59:33,151 Well, Mr. Su, congratulations. 537 00:59:33,234 --> 00:59:35,403 Oh, thank you, thank you. 538 00:59:35,486 --> 00:59:38,072 I'm afraid we've gate-crashed though. 539 00:59:38,114 --> 00:59:42,743 - I hope you don't mind. - I'm delighted to see you. 540 00:59:42,784 --> 00:59:46,413 This is my daughter, Jen Da So. 541 00:59:46,496 --> 00:59:52,085 And this is Chinese kung fu top expert, Mr. Su. 542 00:59:52,168 --> 00:59:56,964 Oh, no, I'm not. I'm much too old now for martial arts. 543 01:00:00,634 --> 01:00:04,805 Mr. Su, I had hoped that you would teach me. 544 01:00:04,846 --> 01:00:09,434 Ah, I'm sorry. I'm 80 years old now. 545 01:00:09,517 --> 01:00:11,644 I mean, a real old man. 546 01:00:12,812 --> 01:00:16,232 But Mr. Su, there is a Chinese saying... 547 01:00:16,315 --> 01:00:18,484 ' the older, the better.' 548 01:00:18,526 --> 01:00:22,529 In kung fu, the same thing must apply. Is that right? 549 01:00:22,613 --> 01:00:25,449 No, no. I'm afraid it doesn't. 550 01:00:25,532 --> 01:00:27,701 I could learn from you. I'm sure of it. 551 01:00:27,784 --> 01:00:30,537 You flatter me. Thank you, thank you. 552 01:01:09,572 --> 01:01:13,534 That man, the one with the red face... who's he? 553 01:01:16,954 --> 01:01:20,749 That's a famous Chinese legendary character, Kwong Gung. 554 01:01:20,833 --> 01:01:25,087 - A warrior. - Kwong Gung? What did he do? 555 01:01:25,128 --> 01:01:28,006 Legend has him as a hero... 556 01:01:28,089 --> 01:01:32,135 very good at kung fu and a brave fighter. 557 01:01:32,218 --> 01:01:37,681 And that's why theatrical folk have a very great respect for his memory. 558 01:02:07,917 --> 01:02:11,337 Well, he certainly does look very fierce. 559 01:02:24,641 --> 01:02:28,103 You know what? We have a similar hero too. 560 01:02:28,186 --> 01:02:31,481 Do you think that our hero was better than yours was? 561 01:02:32,523 --> 01:02:35,484 Ah, those are just legends. 562 01:02:35,526 --> 01:02:38,529 Who could say one way or the other? 563 01:02:41,073 --> 01:02:46,036 I say our hero was a lot tougher than yours was. Do you think so? 564 01:02:47,621 --> 01:02:51,833 I wouldn't know, 'cause I never saw them. 565 01:02:53,334 --> 01:02:55,336 You don't know. 566 01:02:55,419 --> 01:02:57,379 I'll prove it to you. 567 01:03:00,924 --> 01:03:03,969 Right. Who was the toughest hero? 568 01:03:04,052 --> 01:03:06,388 The Chinese or the Japanese? 569 01:03:06,471 --> 01:03:09,391 The Japanese, of course. 570 01:03:09,474 --> 01:03:10,892 - You. - Sir? 571 01:03:10,975 --> 01:03:14,896 You be our hero. You go and challenge the Kwong Gung. 572 01:03:14,979 --> 01:03:16,397 Sir! 573 01:03:22,611 --> 01:03:24,363 Down with your Chinese hero! 574 01:03:24,404 --> 01:03:26,281 Whoever he is, let him come out. 575 01:03:26,364 --> 01:03:29,534 Fight. All right? 576 01:03:33,621 --> 01:03:36,123 All right to the Japanese! 577 01:03:36,207 --> 01:03:41,086 I'm ready to fight! Come and fi... 578 01:03:46,675 --> 01:03:48,218 Let's go. 579 01:03:56,183 --> 01:03:58,144 Master? 580 01:03:58,227 --> 01:04:00,145 Grandpa? 581 01:04:01,730 --> 01:04:03,148 Master? 582 01:04:38,973 --> 01:04:41,058 Let's go home. Come on. 583 01:04:54,946 --> 01:04:59,867 You know, I came to Taiwan with hatred in my heart. 584 01:04:59,950 --> 01:05:03,870 I hated the Japs for what they'd done to us. 585 01:05:03,954 --> 01:05:08,208 And now those swine... they killed my grandpa. 586 01:05:09,250 --> 01:05:12,545 Yeah, something must be done. 587 01:05:12,587 --> 01:05:16,048 Because if it's not, they'll kill us all. 588 01:05:16,841 --> 01:05:19,885 I have an idea. It may work. 589 01:05:19,969 --> 01:05:22,346 It's worth a try. 590 01:05:22,429 --> 01:05:27,309 I think I'll restart the school, the Ching Wu school. Think I can? 591 01:05:27,392 --> 01:05:33,064 Well, in this place, starting a school certainly wouldn't be easy. 592 01:05:33,106 --> 01:05:37,610 I know that. But still, I must try. 593 01:05:37,693 --> 01:05:40,279 We'll get the young men, the patriots... 594 01:05:40,362 --> 01:05:43,573 and wait for the right time. 595 01:05:43,615 --> 01:05:46,660 And one day we'll take revenge. 596 01:05:46,743 --> 01:05:50,705 Still, I'm just a girl. I'll need your help. 597 01:05:50,788 --> 01:05:54,834 You're a brave girl. I can see that and admire it. 598 01:05:54,917 --> 01:05:57,711 Don't worry, you can rely on me. 599 01:05:57,795 --> 01:06:00,923 - Whatever you want, I'll do. - Thank you. 600 01:06:17,229 --> 01:06:21,984 One, two, three... 601 01:06:22,025 --> 01:06:26,112 four, five... 602 01:06:26,154 --> 01:06:30,116 six, seven... 603 01:06:30,158 --> 01:06:33,786 eight, nine... 604 01:06:33,828 --> 01:06:37,415 ten, eleven... 605 01:06:37,498 --> 01:06:39,416 twelve... 606 01:06:39,500 --> 01:06:42,836 thirteen, fourteen... 607 01:06:42,878 --> 01:06:45,380 fifteen, sixteen... 608 01:06:46,840 --> 01:06:48,758 seventeen... 609 01:06:48,842 --> 01:06:52,011 eighteen, nineteen... 610 01:06:52,053 --> 01:06:55,431 twenty, twenty-one... 611 01:06:55,514 --> 01:06:59,226 twenty-two, twenty-three... 612 01:06:59,310 --> 01:07:02,521 twenty-four, twenty-five. 613 01:07:02,563 --> 01:07:06,024 Stop. Good. Keep practicing. 614 01:07:08,026 --> 01:07:10,195 What do you think? Okay? 615 01:07:10,236 --> 01:07:11,904 Not bad. 616 01:07:15,741 --> 01:07:18,827 - Teacher, be back. - Right. 617 01:07:20,162 --> 01:07:22,247 - What are you doing? - Looking. 618 01:07:25,625 --> 01:07:29,379 - Hey, come in. - No. 619 01:07:29,421 --> 01:07:31,506 - Age? - Eighteen. 620 01:07:31,589 --> 01:07:34,133 Teacher. I saw him outside. 621 01:07:34,217 --> 01:07:36,886 I dragged him in. I think he should join us. 622 01:07:38,345 --> 01:07:41,974 I wish you'd join. You'd be most welcome. 623 01:07:43,934 --> 01:07:45,977 And why not? 624 01:07:46,061 --> 01:07:48,688 Our kung fu keeps you fit. It's good for you. 625 01:07:49,647 --> 01:07:52,233 I told you before. I'm not interested. 626 01:07:53,443 --> 01:07:55,278 I really would like you to join us. 627 01:07:55,361 --> 01:07:59,615 Why don't you just try it? If you don't like it, pack it in. 628 01:07:59,698 --> 01:08:01,950 Hey! Why not try it? 629 01:08:02,034 --> 01:08:03,952 It won't harm you. 630 01:08:05,120 --> 01:08:07,330 No, thanks. 631 01:08:10,250 --> 01:08:11,668 I don't understand him. 632 01:08:30,143 --> 01:08:32,270 Hold it there. 633 01:08:36,607 --> 01:08:40,652 Ching Wu school? What is this? Who started it? 634 01:08:44,823 --> 01:08:47,909 Me. What do you want? 635 01:08:51,246 --> 01:08:55,875 Mr. Ching, since the old master passed away... 636 01:08:55,958 --> 01:08:59,420 his old school just sort of fell away. 637 01:08:59,503 --> 01:09:03,340 So Miss Lee thought that she'd try to start a new school. 638 01:09:03,382 --> 01:09:06,176 A new school? You didn't consult me. 639 01:09:06,218 --> 01:09:10,096 Well, why should we? It's a family affair. 640 01:09:10,180 --> 01:09:14,433 Nonsense. I tolerated the old school for a long time... 641 01:09:14,517 --> 01:09:16,435 out of respect for the old man. 642 01:09:16,519 --> 01:09:18,562 But a new school here? No way. 643 01:09:18,646 --> 01:09:22,191 No way? We'll do what we want. Have you got that? 644 01:09:23,442 --> 01:09:25,402 If you use my school's name, then you can. 645 01:09:25,444 --> 01:09:26,903 Get lost! 646 01:09:28,613 --> 01:09:32,075 Of all the schools here, yours is the worst. 647 01:09:40,708 --> 01:09:42,000 Get him. 648 01:09:42,084 --> 01:09:44,002 Right. Come on! 649 01:09:50,967 --> 01:09:53,928 - You okay? - All right. 650 01:09:56,097 --> 01:09:58,224 Mr. Chin, what do you want? 651 01:09:58,265 --> 01:10:01,685 I'll tell you. If you want this school to stay open... 652 01:10:01,769 --> 01:10:04,813 then adopt my name or close it down. 653 01:10:05,939 --> 01:10:08,024 - We should take your school's name? - Mm-hmm. 654 01:10:08,108 --> 01:10:10,902 And after that become traitors like you? 655 01:10:10,944 --> 01:10:12,904 Is that what you want? 656 01:10:12,945 --> 01:10:15,823 Go to hell, you bastard. 657 01:10:25,332 --> 01:10:27,292 You lousy bastard! 658 01:11:02,157 --> 01:11:04,076 Grab my hair, eh? 659 01:11:58,209 --> 01:11:59,710 Damn you! 660 01:12:09,135 --> 01:12:11,220 Now you get out of here! Go on! 661 01:12:15,516 --> 01:12:16,934 Hold it. 662 01:12:18,978 --> 01:12:20,437 Come on. 663 01:12:29,404 --> 01:12:32,115 Akumora, I've really lost face. 664 01:12:32,156 --> 01:12:34,909 You've really gotta help me to get revenge. 665 01:12:36,952 --> 01:12:41,248 Calm down. So what's so urgent? Tell me. What happened? 666 01:12:44,751 --> 01:12:46,962 Akumora, I tell you... 667 01:12:47,003 --> 01:12:50,048 your Di Wah school is no longer the best in this town. 668 01:12:50,131 --> 01:12:54,760 Oh? And which school is the best, then? And what is it called? 669 01:12:54,844 --> 01:12:57,638 They're calling themselves the Ching Wu school. 670 01:12:57,680 --> 01:13:00,974 Ching Wu? Don't know that name. 671 01:13:02,017 --> 01:13:04,353 Nor me. I'd never heard of it. 672 01:13:04,394 --> 01:13:09,023 I went there. I was gonna teach them a lesson, but got beaten instead. 673 01:13:12,026 --> 01:13:15,279 Well, maybe it's not them that's so good. 674 01:13:15,363 --> 01:13:17,031 Perhaps it's your school that's no use. 675 01:13:21,326 --> 01:13:24,204 It's not my school that's worrying me. 676 01:13:24,246 --> 01:13:26,414 I was thinking of your school. 677 01:13:26,498 --> 01:13:29,959 After all, they're not showing you respect. 678 01:13:30,043 --> 01:13:32,462 They're just ignoring your existence. 679 01:13:32,545 --> 01:13:35,006 Even said they'd never heard of your school. 680 01:13:35,047 --> 01:13:37,716 And they claimed that they were the best school in town. 681 01:13:37,800 --> 01:13:40,094 Oh? They really said that? 682 01:13:40,177 --> 01:13:42,429 Sure! I heard it. 683 01:13:42,513 --> 01:13:45,390 Right. I promise you... 684 01:13:45,474 --> 01:13:48,935 tomorrow I'm gonna smash that place up. 685 01:14:11,831 --> 01:14:14,709 And just what the hell is this Ching Wu school? 686 01:14:14,792 --> 01:14:18,671 If you must know, it's a martial arts school. Should be obvious. 687 01:14:18,754 --> 01:14:21,882 - Who's talking to you? - I'm in charge here. 688 01:14:21,965 --> 01:14:25,552 It's like this. After our old master passed away... 689 01:14:25,635 --> 01:14:28,138 the old school was closed down... 690 01:14:28,221 --> 01:14:29,556 and we've just started a new one. 691 01:14:29,639 --> 01:14:32,308 Have you? Why wasn't I asked? 692 01:14:34,268 --> 01:14:37,438 It's entirely our business. Why should we ask a Japanese? 693 01:14:38,564 --> 01:14:40,566 Because I tell you to! 694 01:14:40,649 --> 01:14:43,277 WeJapanese are in charge. We control everything. 695 01:14:43,360 --> 01:14:45,403 That's just garbage. 696 01:14:46,738 --> 01:14:50,116 Get this. the Japanese are the best. 697 01:14:50,158 --> 01:14:52,702 Now then, the name of the school. 698 01:14:52,785 --> 01:14:56,038 Just what does ' Ching Wu' mean? 699 01:14:56,122 --> 01:14:58,624 So you don't know what the words mean? 700 01:14:58,707 --> 01:15:00,417 Right. I'll tell you. 701 01:15:00,501 --> 01:15:02,503 'Ching,' that means unity. 702 01:15:02,586 --> 01:15:04,504 'Wu,' that means resistance. 703 01:15:07,340 --> 01:15:10,051 Well, that's not a bad name at all. 704 01:15:10,134 --> 01:15:12,470 But still, you change it. 705 01:15:13,721 --> 01:15:16,515 Now listen. Let me ask you. 706 01:15:16,599 --> 01:15:18,684 What if we object to the name of your school? 707 01:15:18,767 --> 01:15:20,853 Would you change it then? Would you? 708 01:15:25,357 --> 01:15:27,984 You Taiwan pigs! 709 01:15:28,068 --> 01:15:30,528 You dare compare yourself with us? 710 01:15:33,114 --> 01:15:36,033 Daughter, get that sign. 711 01:15:37,076 --> 01:15:38,536 Right. 712 01:16:06,561 --> 01:16:09,731 Yes. That's very good. 713 01:16:13,234 --> 01:16:16,737 Right. Let's take this trash away. 714 01:16:36,005 --> 01:16:38,090 All right. Go on home. 715 01:16:46,806 --> 01:16:48,808 Now listen! 716 01:16:48,892 --> 01:16:50,810 Do you see this school sign? 717 01:16:52,645 --> 01:16:54,772 I didn't like it, so I closed it. 718 01:16:54,814 --> 01:16:59,109 - Hey, listen. What's all this? - Mind your own business. 719 01:16:59,151 --> 01:17:01,153 We're in charge... 720 01:17:01,195 --> 01:17:03,196 and you'll do what you're told. 721 01:17:03,280 --> 01:17:06,283 No freedom. You'll just obey our orders. 722 01:17:06,366 --> 01:17:08,118 Goddamn it. 723 01:17:09,035 --> 01:17:13,623 In the martial arts, The Japanese are the best. 724 01:17:13,706 --> 01:17:17,001 So if you want to learn it, you study it at my school. 725 01:17:17,042 --> 01:17:21,922 Otherwise you enroll at any other school, I'll wreck the damn place! 726 01:17:22,005 --> 01:17:23,924 Damn him. 727 01:17:26,218 --> 01:17:27,636 If you don't agree... 728 01:17:27,719 --> 01:17:29,637 then step out and say so. 729 01:17:34,350 --> 01:17:37,394 I kill Chinese just like I kill dogs. 730 01:17:37,478 --> 01:17:40,898 Your lives are worthless! And if you should disobey me... 731 01:17:40,939 --> 01:17:43,191 you're as good as dead! 732 01:17:44,609 --> 01:17:47,654 We're gonna run this place as we like. 733 01:17:47,737 --> 01:17:51,741 If anyone tries to resist us, I'll smash their bones to pieces... 734 01:17:53,701 --> 01:17:55,620 just like this sign! 735 01:18:03,543 --> 01:18:04,961 Let's go. 736 01:18:10,758 --> 01:18:12,176 Bastards! 737 01:18:20,601 --> 01:18:22,436 All right. 738 01:18:22,477 --> 01:18:24,938 Everyone listen. Look. 739 01:18:26,731 --> 01:18:28,149 One. 740 01:18:29,109 --> 01:18:30,568 And two. 741 01:18:32,445 --> 01:18:34,780 But can anyone break the whole bundle? 742 01:18:34,864 --> 01:18:37,283 If so, I'll be his slave for life. 743 01:18:37,324 --> 01:18:41,912 Can anyone do it? Can they? 744 01:18:43,580 --> 01:18:45,457 Well, speak up. 745 01:18:46,541 --> 01:18:50,670 An individual may be weak, but unity is strength. 746 01:18:52,046 --> 01:18:54,799 Why do we let the Japanese insult us? 747 01:18:54,882 --> 01:18:58,010 Why sit back and let them tyrannize us? 748 01:18:58,093 --> 01:19:00,763 Why not unite and fight them? 749 01:19:00,846 --> 01:19:02,681 Right. 750 01:19:05,559 --> 01:19:08,061 I never wanted to learn kung fu. 751 01:19:08,144 --> 01:19:11,606 But from tomorrow on, I shall learn. 752 01:19:11,689 --> 01:19:13,983 I'll train till I know how to fight. 753 01:19:14,066 --> 01:19:16,360 We all have to train to fight them. 754 01:19:16,444 --> 01:19:18,654 And throw them out! 755 01:19:34,043 --> 01:19:37,546 Listen. If anyone wants to join the Ching Wu school... 756 01:19:37,630 --> 01:19:39,798 come with me. 757 01:19:39,882 --> 01:19:40,966 I do. 758 01:19:43,468 --> 01:19:47,847 My God, the boy has finally grown up. 759 01:19:57,690 --> 01:20:01,443 Helong. Know what? I'm real proud of you. 760 01:20:01,527 --> 01:20:03,904 Let's fix the sign and take it back. 761 01:20:03,945 --> 01:20:06,156 Right. Yeah. Come on. 762 01:20:14,080 --> 01:20:15,331 We'll come. 763 01:20:18,459 --> 01:20:21,628 Right. All the true Chinese come with me. 764 01:20:21,712 --> 01:20:23,672 Right! Yeah, we will! 765 01:21:18,639 --> 01:21:21,016 Mr. Hong, we brought your sign back for you. 766 01:21:21,058 --> 01:21:22,809 Thank you! Let's take it in. 767 01:21:22,893 --> 01:21:25,479 Yeah. Come on. 768 01:21:26,438 --> 01:21:29,482 Miss Lee, I know I was wrong. 769 01:21:29,524 --> 01:21:32,151 I want to learn kung fu. So will you teach me? 770 01:21:32,193 --> 01:21:34,570 I'd be proud to. 771 01:21:34,654 --> 01:21:38,240 We're very grateful to you. Thanks a lot. 772 01:21:38,324 --> 01:21:41,201 Besides, within you I found something. 773 01:21:41,243 --> 01:21:43,036 Found something in me? 774 01:21:43,078 --> 01:21:47,582 The true spirit and meaning of the Ching Wu school. 775 01:21:47,666 --> 01:21:49,709 Thank you, teacher. 776 01:21:49,793 --> 01:21:52,462 No, get up, get up. 777 01:21:52,545 --> 01:21:55,464 - Miss Lee. - Know what? 778 01:21:55,548 --> 01:21:58,259 Helong is just like Chen Chun. 779 01:22:01,095 --> 01:22:04,639 His attitude, his spirit. 780 01:22:04,723 --> 01:22:06,641 So much like him. 781 01:22:11,938 --> 01:22:15,149 Brother, rest in peace. 782 01:22:16,484 --> 01:22:19,528 The school can carry on... 783 01:22:19,612 --> 01:22:22,364 when there's men like you. 784 01:22:22,447 --> 01:22:24,700 Now Ching Wu fights again! 785 01:23:34,430 --> 01:23:36,474 That's good. 786 01:23:43,146 --> 01:23:44,564 Right. Again. 787 01:24:14,909 --> 01:24:16,410 Stop. 788 01:24:16,494 --> 01:24:17,912 Next ones. 789 01:25:08,124 --> 01:25:09,584 Enough. 790 01:25:18,801 --> 01:25:20,928 I must say you've improved quite a lot. 791 01:25:21,011 --> 01:25:24,264 - You're really fast. - Only thanks to both your efforts. 792 01:25:24,306 --> 01:25:26,224 I've something valuable to give to you. 793 01:25:26,308 --> 01:25:28,226 Give to me? What is it then? 794 01:25:28,310 --> 01:25:32,272 A technique of my master's, and perfected by brother Chen. 795 01:25:32,355 --> 01:25:34,774 Thank you. What is it? 796 01:25:34,857 --> 01:25:37,318 Fist of fury. 797 01:26:39,416 --> 01:26:41,502 Yes, hello? 798 01:26:41,585 --> 01:26:43,504 What? 799 01:26:43,587 --> 01:26:45,922 What's that? 800 01:26:46,006 --> 01:26:47,424 Right. Will do. 801 01:27:01,603 --> 01:27:03,856 Mr. Ling. Please wake up. 802 01:27:04,690 --> 01:27:06,608 What's wrong? 803 01:27:06,650 --> 01:27:08,652 - Orders. - Orders? 804 01:27:08,735 --> 01:27:11,029 - Arrest someone. - Arrest who? 805 01:27:11,112 --> 01:27:14,741 - Arrest some rebels. - Arrest some rebels. 806 01:27:14,824 --> 01:27:16,450 What? Where are they? 807 01:27:16,534 --> 01:27:18,244 At the Ching Wu school. 808 01:27:20,829 --> 01:27:22,247 Wake up. 809 01:27:25,917 --> 01:27:28,044 Wake up, sir. 810 01:27:28,128 --> 01:27:31,297 Listen, sir. I've just received orders to arrest some Chinese rebels... 811 01:27:31,339 --> 01:27:33,966 hiding out at the Ching Wu school. 812 01:27:34,008 --> 01:27:36,510 I'll be back here soon. 813 01:27:36,552 --> 01:27:38,012 Sure. 814 01:27:44,977 --> 01:27:47,187 Ouch, ouch! 815 01:27:47,270 --> 01:27:49,773 - What's the matter? - My stomach hurts. 816 01:27:49,856 --> 01:27:52,150 I'll be right back. 817 01:28:08,248 --> 01:28:10,291 Old Chin. 818 01:28:10,375 --> 01:28:12,085 - What? - Come here. 819 01:28:12,168 --> 01:28:14,087 I'm coming. 820 01:28:16,297 --> 01:28:18,716 What brings you here this time of night? 821 01:28:18,758 --> 01:28:22,344 - Hurry up. Go to the Ching Wu school. - What for? 822 01:28:22,428 --> 01:28:25,472 The Japanese know there's some rebels hiding there. 823 01:28:25,555 --> 01:28:28,558 I heard them. They're on their way there now. 824 01:28:29,225 --> 01:28:31,978 Why are you suddenly so worried about the rebels? 825 01:28:32,061 --> 01:28:35,189 Are you stupid? Have you forgotten my son? 826 01:28:35,231 --> 01:28:37,817 He is studying at the Ching Wu school now. 827 01:28:37,900 --> 01:28:41,862 Oh, my God! I'll go right now. 828 01:28:46,992 --> 01:28:48,410 Help him. 829 01:29:24,484 --> 01:29:27,362 Miss Lee? 830 01:29:27,445 --> 01:29:29,114 What is it? 831 01:29:29,197 --> 01:29:31,241 Trouble for our friends. 832 01:29:31,324 --> 01:29:33,368 The Japs are on their way here now. 833 01:29:33,451 --> 01:29:36,412 - How do you know? - Old Chin here told me. 834 01:29:38,039 --> 01:29:40,749 - They'll have to leave here. - Leave here? 835 01:29:40,833 --> 01:29:42,751 They don't know the way! 836 01:29:42,835 --> 01:29:45,879 - I'll take them. - You? It's dangerous. 837 01:29:45,962 --> 01:29:48,340 I know. 838 01:29:48,423 --> 01:29:51,926 But in all my life I've done nothing worthwhile. 839 01:29:52,010 --> 01:29:56,430 But I'm Chinese. I can't let The Japs kill our Chinese patriots. 840 01:29:56,514 --> 01:29:59,475 So even if it kills me, I'm going to help them. 841 01:29:59,517 --> 01:30:03,937 Thank you. Off you go. I'll handle the Japs. 842 01:30:04,021 --> 01:30:06,523 Right. Let's go. 843 01:30:09,567 --> 01:30:11,027 Open the gate! Open up! 844 01:30:15,615 --> 01:30:18,034 - Sorry, you'll have to go. - What's the matter? 845 01:30:18,117 --> 01:30:22,287 Trouble. the Japanese have found out that you're hiding here. 846 01:30:22,371 --> 01:30:25,457 You must leave now. This man here will lead you. 847 01:30:25,540 --> 01:30:27,459 Hurry up. Not much time. 848 01:30:28,627 --> 01:30:31,087 You bring the equipment along. 849 01:30:31,171 --> 01:30:35,091 Listen. Take them out the back way, to the beach. All right? 850 01:30:35,174 --> 01:30:37,301 Right. Come on. Come with me. 851 01:30:43,932 --> 01:30:45,892 Right, forward. 852 01:31:23,177 --> 01:31:25,137 - Search the place. - Right. 853 01:31:38,774 --> 01:31:42,027 Mr. Hong, what is this? 854 01:31:42,111 --> 01:31:44,029 Sitting here by yourself? 855 01:31:45,405 --> 01:31:47,324 I am reading. 856 01:31:47,407 --> 01:31:50,744 I always read here, every night. It's a habit. 857 01:31:51,744 --> 01:31:55,665 Don't get smart with me. I know you've been harboring rebels here. 858 01:31:55,748 --> 01:31:58,042 Bring your students out. 859 01:31:58,125 --> 01:32:00,961 Well, if that's what you really want, I'll go get them. 860 01:32:01,003 --> 01:32:03,088 But you won't find any rebels. 861 01:32:11,429 --> 01:32:14,265 Now, I know there's rebels here. 862 01:32:14,348 --> 01:32:17,643 I advise them to step forward... 863 01:32:17,727 --> 01:32:19,395 to save trouble. 864 01:32:21,397 --> 01:32:25,150 Take my advice, and you won't be hurt. 865 01:32:25,233 --> 01:32:27,027 But if you don't, you'll be killed. 866 01:32:27,819 --> 01:32:32,532 Captain, all of us are residents of the town here. 867 01:32:32,615 --> 01:32:35,910 We're not rebels. See for yourself. 868 01:33:29,209 --> 01:33:31,628 All right, then. Who's in charge of this place? 869 01:33:31,711 --> 01:33:33,463 - Speak up. - Me. 870 01:33:33,546 --> 01:33:35,506 - Me! - Me! 871 01:33:40,469 --> 01:33:42,638 So you're all in charge. 872 01:33:42,721 --> 01:33:45,932 Well, no problem. I'll take these two first. 873 01:34:57,726 --> 01:35:00,687 Dealing with you Chinese, I've always been pleasant. 874 01:35:00,728 --> 01:35:04,815 Yes, and courteous. Now then, the reason for bringing you here... 875 01:35:04,899 --> 01:35:07,401 is in order that we can avoid unpleasantness. 876 01:35:09,679 --> 01:35:14,016 - Sorry, I'm afraid you've lost me. - What do you want? 877 01:35:14,100 --> 01:35:15,935 That's simple. 878 01:35:15,976 --> 01:35:19,063 All I want to know is where those rebels are. Tell me. 879 01:35:19,146 --> 01:35:23,525 - Rebels? What rebels? - Yeah, what rebels? 880 01:35:24,860 --> 01:35:30,573 Stop the playacting. I know you don't think highly of us Japanese. Do you? 881 01:35:30,575 --> 01:35:33,445 Well, irrespective of what we may think of you... 882 01:35:33,545 --> 01:35:35,922 it still doesn't make us rebels. 883 01:35:36,223 --> 01:35:39,143 But I never said that you two are rebels. 884 01:35:39,226 --> 01:35:42,979 But still, I promise, I'm gonna find out. 885 01:35:43,063 --> 01:35:46,024 Mr. Hong, you know me, don't you? 886 01:35:46,107 --> 01:35:50,945 Sure I do. Captain, I was born and bred here. 887 01:35:51,029 --> 01:35:53,698 You know me. I'm no rebel. 888 01:35:53,739 --> 01:35:56,367 And the lady... your name is Lee. 889 01:35:56,408 --> 01:35:59,119 And I know that you came here from Shanghai. 890 01:35:59,203 --> 01:36:01,371 You see, I know most things. 891 01:36:01,455 --> 01:36:04,916 That's right. I'm from Shanghai. 892 01:36:05,000 --> 01:36:08,461 But so what? Do I have 'rebel' stamped across my forehead? 893 01:36:09,597 --> 01:36:11,349 You'd better watch your lip! 894 01:36:12,826 --> 01:36:16,288 You don't scare me. Not all Chinese are cowards. 895 01:36:16,371 --> 01:36:18,665 That's enough. Captain. 896 01:36:18,748 --> 01:36:22,043 She's still young, that's all. Please forgive her. 897 01:36:22,126 --> 01:36:25,463 Young, is she? I'll help her to grow up, and quickly too! 898 01:36:25,546 --> 01:36:27,631 - Get a whip! - Sir! 899 01:36:28,533 --> 01:36:32,870 I'm giving you one more chance. Tell me the truth or you'll die. 900 01:36:33,546 --> 01:36:37,341 Kill me, but you can't kill the whole Chinese nation though. 901 01:36:37,425 --> 01:36:39,009 That's for sure. 902 01:36:39,093 --> 01:36:44,223 Let me tell you, the minute I came in here I was resigned to death. 903 01:36:45,515 --> 01:36:49,477 Captain, you should investigate this further. 904 01:36:49,519 --> 01:36:53,648 After all, you've no proof that we're rebels. 905 01:36:53,690 --> 01:36:55,983 You can kill us both, I know that. 906 01:36:56,025 --> 01:36:58,986 But the whole town will rise up once they find out. 907 01:36:59,028 --> 01:37:00,905 So what? 908 01:37:01,989 --> 01:37:05,575 Well, all right. Go on. Do what you want. Kill us. 909 01:37:09,149 --> 01:37:10,484 Right. 910 01:37:15,405 --> 01:37:17,323 Hey, hey! Hold it! 911 01:37:18,908 --> 01:37:21,160 Captain, what are you trying to do? 912 01:37:21,244 --> 01:37:24,038 Everybody knows Mr. Hong is a real fine man. 913 01:37:24,121 --> 01:37:25,915 He was born and bred in this town. 914 01:37:25,998 --> 01:37:29,668 His family have been honest traders in this area for many a year. 915 01:37:29,751 --> 01:37:32,713 And they've never been rebels, I'm quite sure of that. 916 01:37:32,796 --> 01:37:36,883 You take my advice and you let them go, huh? 917 01:37:36,966 --> 01:37:39,260 - Release them. - Very wise. 918 01:37:39,344 --> 01:37:43,764 I'll guarantee them too. And you can have my head if I should be wrong, huh? 919 01:37:47,059 --> 01:37:50,395 All right. Let's go. 920 01:37:50,479 --> 01:37:51,897 Please, please. 921 01:38:00,571 --> 01:38:03,491 Taiwan is supposed to be under our control. 922 01:38:03,574 --> 01:38:06,702 But the general feelings of the people here certainly aren't. 923 01:38:06,744 --> 01:38:09,079 They all want revenge... 924 01:38:09,163 --> 01:38:11,081 and that is dangerous. 925 01:38:11,164 --> 01:38:14,042 What's dangerous? I can kill the whole damn lot off! 926 01:38:14,084 --> 01:38:17,045 My God, come on! Kill them all? 927 01:38:17,087 --> 01:38:19,756 With their numbers, it can't be done. 928 01:38:22,717 --> 01:38:25,386 You should read military history. 929 01:38:25,469 --> 01:38:27,763 Avoid massacres. 930 01:38:27,846 --> 01:38:30,891 Nothing more calculated to make them rebel. 931 01:38:30,933 --> 01:38:35,353 Yeah, I know. But this group all know kung fu, and they're a tough bunch. 932 01:38:35,437 --> 01:38:38,439 All right, what do we do? Let them do what they want? 933 01:38:39,983 --> 01:38:42,527 It's not that bad. You just leave it to me. 934 01:38:42,610 --> 01:38:45,571 Sure. You can fix them. 935 01:38:45,613 --> 01:38:47,615 Well, I do have a plan... 936 01:38:47,698 --> 01:38:51,076 to wipe the leaders out without looking official... 937 01:38:51,159 --> 01:38:53,411 or pointing to us. 938 01:38:53,453 --> 01:38:55,622 But I'll need your help... 939 01:38:55,705 --> 01:38:58,124 because I'll probably need to use your name in this. 940 01:38:59,542 --> 01:39:02,587 Of course! You say the word, and I shall be right there. 941 01:39:07,758 --> 01:39:09,259 Mr. Hong? 942 01:39:09,343 --> 01:39:11,094 Come here, and quickly. 943 01:39:16,182 --> 01:39:18,142 What's wrong? 944 01:39:19,435 --> 01:39:22,230 An invitation. It's from the governor's office... 945 01:39:22,313 --> 01:39:24,774 so you make sure that you're there or you'll be arrested. 946 01:39:24,857 --> 01:39:26,317 Right. 947 01:39:30,862 --> 01:39:32,781 What is all this? Let's see. 948 01:39:45,543 --> 01:39:50,255 My God, that's an order, not an invitation! 949 01:39:50,339 --> 01:39:54,301 Sure it is. And if we don't go, they'll arrest us. 950 01:39:54,384 --> 01:39:57,554 How could they, though? What reasons? 951 01:39:57,637 --> 01:39:59,973 Huh? Do they need reasons? 952 01:40:00,056 --> 01:40:03,184 Right. They'd love to move against us. 953 01:40:03,225 --> 01:40:05,061 Don't provoke them. 954 01:40:05,102 --> 01:40:09,106 I think we should go there. 955 01:40:10,482 --> 01:40:13,235 I'd like to know what they're up to. 956 01:40:13,276 --> 01:40:16,279 Well then, the better fighters will go there. 957 01:40:16,363 --> 01:40:18,281 Maybe half a dozen. 958 01:40:18,364 --> 01:40:21,367 - And the rest will stay here. - Right. 959 01:40:58,026 --> 01:40:59,485 Please. 960 01:41:08,369 --> 01:41:10,329 The Ching Wu school. 961 01:41:18,419 --> 01:41:20,588 We're late. I'm sorry. 962 01:41:31,890 --> 01:41:34,809 Well now, I'm glad you came. 963 01:41:34,851 --> 01:41:39,689 I have orders. They came from the governor's office. 964 01:41:39,731 --> 01:41:44,026 In future all martial arts schools come under my control. 965 01:41:44,110 --> 01:41:47,196 Well now, do you have any comments? 966 01:41:48,989 --> 01:41:53,034 In fact, since Taiwan is under Japanese control anyway... 967 01:41:53,118 --> 01:41:54,703 you have no choice. 968 01:41:54,786 --> 01:41:57,122 I will do just what I want. 969 01:41:57,205 --> 01:42:00,625 But still, as a martial arts man, I respect you. 970 01:42:00,708 --> 01:42:04,045 So I'd like to hear your opinions. 971 01:42:04,086 --> 01:42:06,755 Well now, have you got any views? Let's hear them. 972 01:42:07,881 --> 01:42:10,592 Well now, sir, that's very nice of you. 973 01:42:10,676 --> 01:42:14,721 And I'm sure that we'll all be pleased to put our school under yours. 974 01:42:14,804 --> 01:42:16,890 Ha! It may please you... 975 01:42:16,973 --> 01:42:20,727 but kung fu schools have always been separate... 976 01:42:20,810 --> 01:42:22,436 so why change the system? 977 01:42:23,896 --> 01:42:27,650 Different schools just mean different techniques. That's good. 978 01:42:27,733 --> 01:42:31,737 Makes for healthy competition. So why combine? 979 01:42:31,820 --> 01:42:33,780 Makes no sense. 980 01:42:39,619 --> 01:42:44,415 - I don't agree. - Well now, there's two choices. 981 01:42:44,498 --> 01:42:47,876 And one is all the martial arts schools... 982 01:42:47,960 --> 01:42:51,255 will take the name of my Di Wah school. 983 01:42:51,296 --> 01:42:56,426 The other one is to challenge my students, here and now. 984 01:42:56,468 --> 01:42:59,053 If anyone manages to beat them... 985 01:42:59,137 --> 01:43:01,055 I'll change my school name to theirs. 986 01:43:01,139 --> 01:43:05,601 There's no need for that. It's only a minor matter. Let's think it over. 987 01:43:05,684 --> 01:43:10,439 No! I want this thing settled, and settled now. 988 01:43:12,524 --> 01:43:16,486 In fact, my Di Yang school has always helped yours. 989 01:43:16,528 --> 01:43:18,613 We will do whatever you say. 990 01:43:18,696 --> 01:43:21,157 Your school and my school are like brothers. 991 01:43:21,199 --> 01:43:25,953 That's your opinion. Your school can never be compared with my school. 992 01:43:27,329 --> 01:43:30,666 You will change your name. Just like the others will! 993 01:43:32,167 --> 01:43:36,379 I... I have to change? 994 01:43:36,463 --> 01:43:40,508 Ha! All your crawling did you no good. 995 01:43:40,591 --> 01:43:44,303 My two students will challenge anyone here. 996 01:43:44,345 --> 01:43:47,848 Those who object can step up. 997 01:43:47,931 --> 01:43:49,349 Now! 998 01:43:57,774 --> 01:43:59,192 Just be careful. 999 01:44:01,777 --> 01:44:03,195 I object. 1000 01:44:05,698 --> 01:44:08,158 And I challenge your men. 1001 01:44:08,242 --> 01:44:11,328 Are you aware that this will be a fight to the death? 1002 01:44:13,663 --> 01:44:15,415 I am aware of that. 1003 01:44:15,498 --> 01:44:17,208 Which one do you choose? 1004 01:44:17,292 --> 01:44:20,712 Who cares? I'll take on the two if they like. 1005 01:44:20,753 --> 01:44:24,632 No, you won't! They'll say The Japanese didn't play fair. 1006 01:44:24,715 --> 01:44:28,218 Well, the Japanese never play fair, so that's nothing new. 1007 01:44:28,302 --> 01:44:30,053 Let's start. Come on. 1008 01:44:31,930 --> 01:44:35,392 Well, if that's what you really want. Begin. 1009 01:45:33,278 --> 01:45:37,198 Well, now. Are you changing your name now or not? 1010 01:45:40,243 --> 01:45:43,287 Even if you kill me, I won't change. 1011 01:45:43,371 --> 01:45:44,955 That's final. 1012 01:45:45,039 --> 01:45:50,169 Right. You better go home, and we can discuss this some other time. 1013 01:45:54,214 --> 01:45:55,632 Let's go. 1014 01:46:03,097 --> 01:46:06,058 Well, is there anyone else here who would like to challenge my men? 1015 01:46:27,745 --> 01:46:30,747 Is there no one else here who has the guts? 1016 01:46:34,626 --> 01:46:36,503 Nobody fights. 1017 01:46:36,586 --> 01:46:39,130 And no one wants to talk. 1018 01:46:39,213 --> 01:46:43,759 Well then, I take it you all agree to change your names. 1019 01:46:45,052 --> 01:46:48,972 If not, this is your last chance to object. 1020 01:46:49,056 --> 01:46:52,726 So speak up if you don't agree. 1021 01:46:52,768 --> 01:46:55,061 All right with me. 1022 01:46:55,103 --> 01:46:58,731 To change my name to Di Wah would be an honor. 1023 01:47:00,775 --> 01:47:02,235 All right. And you? 1024 01:47:14,579 --> 01:47:16,623 Damn it. 1025 01:47:16,706 --> 01:47:18,958 - Hold it. - I challenge him. 1026 01:47:19,000 --> 01:47:20,752 - Come back! - Don't! 1027 01:47:21,836 --> 01:47:23,087 Right. 1028 01:47:49,528 --> 01:47:50,821 Brother! 1029 01:51:39,572 --> 01:51:41,574 I'll kill you! 1030 01:54:54,938 --> 01:54:56,356 Helong, here! 1031 01:56:00,395 --> 01:56:02,313 Right. Hurry. 1032 01:59:02,937 --> 01:59:05,231 Helong, are you all right? 1033 01:59:05,314 --> 01:59:07,024 I'm all right. 1034 01:59:07,066 --> 01:59:10,652 Those damn Japanese. They're tricky. 1035 01:59:10,736 --> 01:59:14,656 Now listen. If you want to fight The Japs, come with me. 1036 01:59:19,410 --> 01:59:21,037 What's that? 1037 01:59:21,120 --> 01:59:23,623 Captain, the Ching Wu school must have won. 1038 01:59:23,706 --> 01:59:25,833 Get back. 1039 01:59:28,961 --> 01:59:30,671 Come on! Come on, then! 1040 01:59:43,307 --> 01:59:45,059 I'm with you! 78022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.