Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,503 --> 00:02:52,205
I'm Mr. Trinh.
2
00:02:52,205 --> 00:02:53,206
Lieutenant Calhoun.
3
00:02:54,107 --> 00:02:56,107
Well, let's not waste time.
4
00:02:56,943 --> 00:02:58,545
I have the information
about the anti-aircraft guns
5
00:02:58,545 --> 00:03:00,213
now active in this area.
6
00:03:00,213 --> 00:03:02,048
I don't envy your
job, Mr. Trinh.
7
00:03:02,048 --> 00:03:03,016
Well, being a double agent
8
00:03:03,016 --> 00:03:04,918
has its rewards, Lieutenant.
9
00:03:04,918 --> 00:03:06,918
Let's move!
10
00:03:34,080 --> 00:03:36,249
No birds, no animal sounds.
11
00:03:38,952 --> 00:03:40,952
The jungle is always alive.
12
00:04:52,892 --> 00:04:54,294
Cover!
13
00:04:54,294 --> 00:04:56,294
Cover!
14
00:05:31,898 --> 00:05:32,732
Calhoun!
15
00:05:33,700 --> 00:05:34,701
Lieutenant!
16
00:05:34,701 --> 00:05:35,802
We must not stay here.
17
00:05:35,802 --> 00:05:37,070
Yeah, yeah, yeah, yeah.
18
00:05:37,070 --> 00:05:39,070
Morey, check out the
back of this place.
19
00:06:04,931 --> 00:06:06,931
Jesus Christ!
20
00:06:11,571 --> 00:06:13,571
LT, look at this!
21
00:06:14,774 --> 00:06:16,042
That's a raid till of gold!
22
00:06:16,043 --> 00:06:18,411
There must be at least
10 million back there.
23
00:06:37,196 --> 00:06:39,432
Surrender this, motherfucker!
24
00:07:03,189 --> 00:07:04,023
Hey.
25
00:07:05,158 --> 00:07:07,160
Almost Miller time?
26
00:07:09,328 --> 00:07:11,328
Sheraykov.
27
00:07:11,597 --> 00:07:13,597
I'm okay, Chief.
28
00:07:15,501 --> 00:07:17,501
Rodeo time.
29
00:08:22,335 --> 00:08:24,903
One of your friendly
tribesman friends?
30
00:08:24,904 --> 00:08:26,138
Hell, if I didn't know better,
31
00:08:26,138 --> 00:08:28,138
I'd say they were on our side.
32
00:08:28,808 --> 00:08:31,043
Not all tribesmen are
friendly, Lieutenant.
33
00:08:38,417 --> 00:08:40,417
Mountain's know,
it's rabbit's foot.
34
00:08:53,032 --> 00:08:55,801
Start easing towards the river.
35
00:12:17,103 --> 00:12:19,103
Hey, goddammit!
36
00:12:27,213 --> 00:12:29,213
My friend.
37
00:12:31,250 --> 00:12:33,752
Your presence here offends me.
38
00:12:35,354 --> 00:12:37,354
Take them away.
39
00:12:38,357 --> 00:12:40,357
My fuhrer.
40
00:13:02,348 --> 00:13:03,849
I've been fighting
my head all day
41
00:13:03,850 --> 00:13:05,929
trying to come up with a
plan to get back in there.
42
00:13:06,952 --> 00:13:08,487
Trinh here's got some
interesting information
43
00:13:08,487 --> 00:13:10,487
on the area.
44
00:13:11,624 --> 00:13:12,992
The raid tribesmen
who attacked us
45
00:13:12,992 --> 00:13:14,992
swear allegiance to Chard,
46
00:13:15,461 --> 00:13:17,461
a mysterious white man.
47
00:13:19,265 --> 00:13:20,566
A round eye?
48
00:13:20,567 --> 00:13:24,737
Yes, he deals with
NVAs, VCs, ARVNs.
49
00:13:27,006 --> 00:13:29,073
Even your own CIA.
50
00:13:29,074 --> 00:13:31,876
All he insists is
that they stay away
51
00:13:31,877 --> 00:13:34,412
from these raid's sacred areas.
52
00:13:34,413 --> 00:13:36,413
The caves?
53
00:13:37,449 --> 00:13:42,220
Yes, because the
gold in this caves
54
00:13:42,221 --> 00:13:44,523
is all these hill
people will trade for.
55
00:13:45,758 --> 00:13:47,927
Well, that explains
the attack on the NVA.
56
00:13:49,395 --> 00:13:51,429
In a week's time or soon
as the monsoon raid stops,
57
00:13:51,430 --> 00:13:54,265
they've scheduled a bombing
mission to blast this area
58
00:13:54,266 --> 00:13:56,266
into no man's land.
59
00:13:56,569 --> 00:13:58,170
Well, they
can't delay the mission?
60
00:13:58,170 --> 00:13:58,971
They can't.
61
00:14:00,005 --> 00:14:01,207
There's a lot more at stake
62
00:14:01,207 --> 00:14:02,641
than just the lives
of your two men.
63
00:14:02,642 --> 00:14:05,211
Look, Colonel, all I'm
asking for is one last chance.
64
00:14:06,979 --> 00:14:09,113
What if I was able to
get in there and get out
65
00:14:09,114 --> 00:14:10,649
before the bombing started?
66
00:14:10,650 --> 00:14:13,117
How you gonna get
in and out that quick?
67
00:14:13,118 --> 00:14:15,353
Dalak Valley's too
hot for choppers.
68
00:14:15,354 --> 00:14:17,855
It took you a week and a half
just to walk in last time.
69
00:14:17,856 --> 00:14:19,856
I'll come up with something.
70
00:14:21,794 --> 00:14:23,762
If you're
willing to risk your life,
71
00:14:23,763 --> 00:14:26,232
you've only got two weeks
left in this man's war.
72
00:14:28,567 --> 00:14:31,502
Hell, I'll cut any
orders I can to help.
73
00:14:31,503 --> 00:14:33,503
I appreciate it, sir.
74
00:14:50,556 --> 00:14:52,556
Hey, cowboy.
75
00:14:52,725 --> 00:14:53,659
What do you say, slick?
76
00:14:53,660 --> 00:14:55,693
What'll you have, a beer?
77
00:14:55,694 --> 00:14:58,564
Nah, let me, let me
have a shot of that John.
78
00:15:02,368 --> 00:15:04,368
Heard about your boys.
79
00:15:05,838 --> 00:15:06,672
Too bad.
80
00:15:07,773 --> 00:15:09,908
Yeah, that was a bad deal.
81
00:15:17,549 --> 00:15:18,851
Looks like you're getting
82
00:15:18,851 --> 00:15:20,419
a little local
entertainment tonight?
83
00:15:20,419 --> 00:15:21,587
They come in here every night
84
00:15:21,587 --> 00:15:23,587
spoiling for trouble.
85
00:15:23,989 --> 00:15:24,923
How in the world
did Hell's Angels
86
00:15:24,923 --> 00:15:26,923
make it all the way down here?
87
00:15:27,860 --> 00:15:29,128
Well, it seems
they bet some other gang
88
00:15:29,129 --> 00:15:31,129
that could ride their
hogs straight to hell
89
00:15:31,130 --> 00:15:33,130
and live to tell about it.
90
00:15:34,033 --> 00:15:35,634
That's one way to
make money, I guess.
91
00:15:35,634 --> 00:15:36,835
Ain't the half of it.
92
00:15:36,836 --> 00:15:39,004
They're smuggling horse
back into the world.
93
00:15:40,506 --> 00:15:42,007
That could be dangerous.
94
00:15:42,007 --> 00:15:43,942
Trouble is, the
MPs found out about that gig
95
00:15:43,943 --> 00:15:45,943
and warned the locals
not to deal with 'em,
96
00:15:45,944 --> 00:15:48,746
and then they confiscated
their Harleys.
97
00:15:48,747 --> 00:15:50,349
No wonder why
they look rather pissed.
98
00:15:50,350 --> 00:15:52,651
It's the MPs that
are really after them.
99
00:15:53,852 --> 00:15:56,254
But anything in
uniform is fair game.
100
00:15:56,255 --> 00:15:58,756
Well, they might've found
what they're looking for.
101
00:15:58,757 --> 00:16:02,093
I know those special forces
boys, and I tell you what,
102
00:16:02,094 --> 00:16:03,295
they're some of the
toughest sons of bitches
103
00:16:03,295 --> 00:16:05,295
I ever had the
pleasure of meeting.
104
00:16:15,341 --> 00:16:17,776
They're all mine, get lost!
105
00:16:19,378 --> 00:16:20,913
Take it easy, Sam!
106
00:16:20,914 --> 00:16:24,249
Okay, stay back, I'll
take care of this.
107
00:16:28,620 --> 00:16:30,122
See him?
108
00:16:30,123 --> 00:16:32,123
Come on, I'll
beat the shit out of you,
109
00:16:32,124 --> 00:16:33,559
you little soldier asshole.
110
00:16:33,559 --> 00:16:34,493
Fuck you, man, come on, come on!
111
00:16:34,493 --> 00:16:35,461
Take it easy!
112
00:16:35,461 --> 00:16:37,461
Go time!
113
00:17:25,444 --> 00:17:27,444
Go, go, go!
114
00:17:28,714 --> 00:17:30,714
Insanity.
115
00:17:30,916 --> 00:17:33,719
Have you gone crazy,
recruiting a bunch of outlaws?
116
00:17:34,887 --> 00:17:36,121
You know what they call
themselves, don't you?
117
00:17:36,121 --> 00:17:38,023
One percenters, you
know what that means?
118
00:17:38,023 --> 00:17:39,858
Yes, sir, I do.
119
00:17:39,859 --> 00:17:42,026
It's the 1% that don't
fit in and don't care.
120
00:17:42,027 --> 00:17:43,262
That's right.
121
00:17:43,262 --> 00:17:45,130
Look, Colonel, it's
the fourth quarter.
122
00:17:45,131 --> 00:17:47,198
We're running out of time.
123
00:17:47,199 --> 00:17:49,667
Now with motorcycles
we can start here,
124
00:17:49,668 --> 00:17:52,237
get into the valley and
get out in five days.
125
00:17:53,705 --> 00:17:56,842
And those outlaws can outride
anybody this side of Honolulu.
126
00:17:58,177 --> 00:17:59,711
What about gas, you couldn't
bring enough in there.
127
00:17:59,712 --> 00:18:01,780
No, I've taken care of that.
128
00:18:03,148 --> 00:18:05,383
There's an underground
outpost approximately here,
129
00:18:05,384 --> 00:18:07,518
and they've agreed to
supply us with fuel
130
00:18:07,519 --> 00:18:10,221
and drop it here at
this deserted fortress.
131
00:18:10,222 --> 00:18:12,222
It's about halfway.
132
00:18:12,524 --> 00:18:14,059
You think you can
actually handle four Hells.
133
00:18:14,060 --> 00:18:17,094
They're tough bastards.
134
00:18:17,095 --> 00:18:18,430
I won't take that
away from them,
135
00:18:18,431 --> 00:18:20,932
but they wanna go home,
136
00:18:20,933 --> 00:18:22,801
and I figure I can
cut 'em a deal.
137
00:18:22,801 --> 00:18:24,303
What kinda deal?
138
00:18:24,304 --> 00:18:27,305
I don't know, a deal deal, hell,
139
00:18:27,306 --> 00:18:28,941
maybe they're Republicans.
140
00:18:28,942 --> 00:18:31,742
All right.
141
00:18:31,743 --> 00:18:34,079
If you can convince those
degenerate bastards,
142
00:18:35,781 --> 00:18:37,781
I'll give you all
the support I can.
143
00:18:39,017 --> 00:18:41,017
Thank you, sir.
144
00:18:47,659 --> 00:18:49,659
Not possible, no, no.
145
00:18:58,437 --> 00:19:00,437
Run, bring in prisoner!
146
00:19:24,229 --> 00:19:26,298
What's happening, green boy?
147
00:19:27,799 --> 00:19:30,334
What is this, who
the fuck are you?
148
00:19:30,335 --> 00:19:31,537
Well, it hardly matters,
149
00:19:31,537 --> 00:19:33,537
you can call me
Calhoun if you like.
150
00:19:34,540 --> 00:19:36,540
Calhoun!
151
00:19:39,611 --> 00:19:42,648
So what's this
all about, Calhouny?
152
00:19:43,649 --> 00:19:45,649
I can get you outta here.
153
00:19:47,319 --> 00:19:49,453
Yeah, in exchange for what?
154
00:19:49,454 --> 00:19:51,189
For your time.
155
00:19:51,189 --> 00:19:53,189
Doing what?
156
00:19:55,093 --> 00:19:56,595
Getting rich.
157
00:19:56,595 --> 00:19:57,429
Yeah right.
158
00:19:57,430 --> 00:19:59,564
Aw, fuck you, man.
159
00:19:59,565 --> 00:20:01,600
There's now you, a job.
160
00:20:06,838 --> 00:20:08,140
What the hell's that?
161
00:20:08,140 --> 00:20:10,140
See for yourself.
162
00:20:17,049 --> 00:20:19,049
It's real all right.
163
00:20:19,718 --> 00:20:21,758
There's a hell of a lot
more where that came from.
164
00:20:24,256 --> 00:20:26,256
About $10 million worth.
165
00:20:32,864 --> 00:20:34,866
I need some guys
that can ride bikes.
166
00:20:36,535 --> 00:20:38,535
We go in.
167
00:20:41,139 --> 00:20:43,139
We get the gold.
168
00:20:43,342 --> 00:20:45,943
And we come out with as
much as we can carry.
169
00:20:45,944 --> 00:20:47,944
That's the deal.
170
00:20:51,783 --> 00:20:55,219
Don't fuck with me, soldier boy,
171
00:20:55,220 --> 00:20:57,456
or I'll break that tight
little ass for you.
172
00:20:58,590 --> 00:21:00,125
Hey, pal, if you're
not interested,
173
00:21:00,125 --> 00:21:01,526
I'll find somebody else that is.
174
00:21:01,527 --> 00:21:03,829
I didn't say I
wasn't interested, asshole.
175
00:21:06,465 --> 00:21:09,635
I just said don't fuck
with me, that's all.
176
00:21:12,137 --> 00:21:13,972
Well what's it gonna
be, y'all in or not?
177
00:21:13,972 --> 00:21:15,972
10 million bucks in gold?
178
00:21:16,708 --> 00:21:18,708
How much is that, Bonelli?
179
00:21:19,778 --> 00:21:21,778
It's two million
apiece, Einstein.
180
00:21:24,016 --> 00:21:26,250
A little less than two million.
181
00:21:26,251 --> 00:21:27,619
There's five of us here,
182
00:21:27,619 --> 00:21:28,854
that's two mil a
piece fair and square.
183
00:21:28,855 --> 00:21:30,956
Yeah, we're gonna
need a mechanic, though.
184
00:21:32,457 --> 00:21:37,462
All right, then 1,666,666
dollars and 66 cents
185
00:21:38,730 --> 00:21:41,332
it is, each.
186
00:21:41,333 --> 00:21:43,333
Hey, hey, amigo.
187
00:21:44,503 --> 00:21:47,773
That's my style, a
million dolares?
188
00:21:49,341 --> 00:21:50,976
So when do we get out of
this crossbar hotel here?
189
00:21:50,976 --> 00:21:52,210
Soon as you pay the damages.
190
00:21:52,211 --> 00:21:55,046
No, no, no, no, no.
191
00:21:55,047 --> 00:21:59,718
You pay the damages,
and you get our bikes.
192
00:22:02,688 --> 00:22:04,688
Capiche-ki?
193
00:22:09,428 --> 00:22:11,428
Fair enough.
194
00:22:11,530 --> 00:22:13,530
You'll get your bikes.
195
00:22:14,566 --> 00:22:16,735
I'll send a driver for you
in the morning, be ready.
196
00:22:18,236 --> 00:22:21,706
Hey, Calhouny, you
got four Hell's Angels
197
00:22:21,707 --> 00:22:23,707
for five days, that's it.
198
00:22:24,743 --> 00:22:27,546
You best not be pulling my
dick about this gold shit.
199
00:22:28,413 --> 00:22:30,413
Just be ready.
200
00:22:49,301 --> 00:22:51,002
Where can I find Hickman at?
201
00:22:51,002 --> 00:22:52,404
Over there.
202
00:22:52,404 --> 00:22:54,404
Thanks.
203
00:22:59,945 --> 00:23:00,946
Dammit!
204
00:23:01,947 --> 00:23:04,015
Goddamn motherfucker!
205
00:23:06,451 --> 00:23:08,451
Calhoun!
206
00:23:09,087 --> 00:23:10,389
How the hell you been,
long time no see?
207
00:23:10,389 --> 00:23:11,857
How you doing, Hickman?
208
00:23:11,858 --> 00:23:13,924
Last time I saw you, we
almost got our asses shot off.
209
00:23:13,925 --> 00:23:15,827
Ha, got a little
adventure, wasn't it?
210
00:23:15,827 --> 00:23:16,661
Hell yeah.
211
00:23:17,529 --> 00:23:19,364
You been a busy boy lately.
212
00:23:19,365 --> 00:23:22,266
Three silver stars,
two gold with clusters,
213
00:23:22,267 --> 00:23:24,069
a purple heart.
214
00:23:24,069 --> 00:23:25,270
I also heard you would've got
215
00:23:25,270 --> 00:23:26,772
that Congressional
Medal of Honor
216
00:23:26,773 --> 00:23:29,440
if that C.O. Smith hadn't
been such a racist bastard.
217
00:23:29,441 --> 00:23:30,942
Calhoun, you know
better than to believe
218
00:23:30,943 --> 00:23:33,644
all that John Wayne shit
you been hearing about me.
219
00:23:33,645 --> 00:23:35,514
Get out in the bush, VC come
at you and you're flipping
220
00:23:35,515 --> 00:23:37,748
on rock and roll, do
what you gotta do.
221
00:23:37,749 --> 00:23:39,918
Besides, you know,
I'm allergic to dying.
222
00:23:41,086 --> 00:23:42,988
So you going home
pretty soon, aren't you?
223
00:23:42,988 --> 00:23:44,988
Yeah.
224
00:23:45,390 --> 00:23:46,591
I got one little piece
225
00:23:46,592 --> 00:23:48,659
of unfinished business,
though, before I go.
226
00:23:48,660 --> 00:23:49,995
Yeah, what's that?
227
00:23:49,995 --> 00:23:51,995
You remember Morey and Sherayko?
228
00:23:52,831 --> 00:23:54,266
Hell yeah, hell yeah,
229
00:23:54,267 --> 00:23:56,634
they should be home by
now, shouldn't they?
230
00:23:56,635 --> 00:23:58,904
I wish they were,
pardner, I wish they were.
231
00:24:00,572 --> 00:24:03,207
Look, man, I know you
got six weeks left.
232
00:24:03,208 --> 00:24:05,010
I'm not gonna pull
orders on you.
233
00:24:05,010 --> 00:24:06,244
You know me better than that.
234
00:24:06,244 --> 00:24:08,244
But I need a mechanic,
and I need one bad.
235
00:24:09,414 --> 00:24:11,249
One that can handle
his ass in the bush.
236
00:24:11,249 --> 00:24:13,249
Well, who else you gonna get?
237
00:24:13,552 --> 00:24:15,552
Does it matter?
238
00:24:15,821 --> 00:24:17,856
No, I guess not.
239
00:24:18,957 --> 00:24:20,957
Well, you got
yourself a mechanic.
240
00:24:21,827 --> 00:24:23,762
Don't get my ass killed, though.
241
00:24:23,763 --> 00:24:25,996
My mom'd be real pissed off.
242
00:24:25,997 --> 00:24:27,232
She wouldn't understand me dying
243
00:24:27,232 --> 00:24:29,232
for some cracker peckerwood.
244
00:24:29,601 --> 00:24:31,203
Well, there is one thing.
245
00:24:31,203 --> 00:24:32,437
What's that?
246
00:24:32,438 --> 00:24:35,473
Don't ever call
me a cracker again.
247
00:24:35,474 --> 00:24:37,242
Crackers are from Georgia, son.
248
00:24:37,242 --> 00:24:38,743
I'm from West Texas.
249
00:24:38,744 --> 00:24:41,512
Now you can call me a
redneck peckerwood any time.
250
00:24:41,513 --> 00:24:43,513
Okay, you redneck peckerwood!
251
00:25:07,172 --> 00:25:10,341
What is this, no, I just
want to know what this is,
252
00:25:10,342 --> 00:25:11,776
because these are
not our bikes, man.
253
00:25:11,777 --> 00:25:14,545
These are not,
not, not our bikes!
254
00:25:14,546 --> 00:25:16,514
What the hell gives, man?
255
00:25:16,514 --> 00:25:17,983
They're your bikes.
256
00:25:17,983 --> 00:25:19,618
They're your new bikes.
257
00:25:19,619 --> 00:25:22,253
Bullshit, these are toys!
258
00:25:22,254 --> 00:25:23,889
These are not Harleys.
259
00:25:23,890 --> 00:25:26,023
You assholes don't know shit.
260
00:25:26,024 --> 00:25:27,525
He knows what he's doing.
261
00:25:27,525 --> 00:25:29,127
Your pigs wouldn't make
it two clicks in the bush.
262
00:25:29,128 --> 00:25:31,829
I don't fucking believe this!
263
00:25:31,830 --> 00:25:34,266
Bonelli, check it out!
264
00:25:55,854 --> 00:25:57,854
They'll fucking work.
265
00:25:59,958 --> 00:26:01,960
After the chopper
drops us off here,
266
00:26:03,094 --> 00:26:05,063
we go onto an abandoned
fortress right here.
267
00:26:05,063 --> 00:26:05,997
There'll be some undergrounds
268
00:26:05,998 --> 00:26:08,232
that'll provide us with fuel.
269
00:26:08,233 --> 00:26:09,668
From there we go
270
00:26:09,668 --> 00:26:10,936
on to Lu Duk village here.
271
00:26:10,936 --> 00:26:12,504
We meet up with a
Vietnamese agent
272
00:26:12,504 --> 00:26:14,439
who'll brief us on the area.
273
00:26:14,440 --> 00:26:16,907
Wait a minute, wait a
minute, wait a minute.
274
00:26:16,908 --> 00:26:21,313
Now we're down to a million,
428,571 dollars and 43 cents.
275
00:26:24,716 --> 00:26:26,784
Hey, you got any
better offers, chump?
276
00:26:26,785 --> 00:26:31,088
Wait a minute, who is this guy?
277
00:26:31,089 --> 00:26:33,157
I'm your mechanic.
278
00:26:33,158 --> 00:26:35,158
Well, can you ride, boy?
279
00:26:35,827 --> 00:26:38,028
Yeah, I can ride, white boy.
280
00:26:38,029 --> 00:26:39,998
You worry about your own ass.
281
00:26:39,999 --> 00:26:42,333
This is Hickman, he's
a sawbones for the bikes
282
00:26:42,334 --> 00:26:44,668
and he's one hell
of a combat soldier.
283
00:26:44,669 --> 00:26:47,538
Man, I am sick up to here
with this military bullshit.
284
00:26:47,539 --> 00:26:50,140
Why don't we just go in,
get the goddamned gold,
285
00:26:50,141 --> 00:26:50,942
and get out?
286
00:26:50,942 --> 00:26:52,510
Hey, hey, hey.
287
00:26:52,510 --> 00:26:54,510
Let's get one thing
straight right now.
288
00:26:55,647 --> 00:26:58,449
You may know bikes,
but I know the jungle,
289
00:26:58,450 --> 00:27:00,818
and y'all may be tough,
but I know combat,
290
00:27:00,819 --> 00:27:03,454
and let me tell you something,
there's a big difference.
291
00:27:03,455 --> 00:27:06,423
You do what I tell
you when I tell you.
292
00:27:06,424 --> 00:27:08,293
And there's a good chance
that we can get up there
293
00:27:08,294 --> 00:27:10,761
and get back in one piece,
294
00:27:10,762 --> 00:27:12,762
and finish the job
that we started.
295
00:27:14,065 --> 00:27:16,434
Now get some rest,
five hundred comes quick.
296
00:27:17,769 --> 00:27:20,905
That's, five
o'clock to you freaks.
297
00:27:40,025 --> 00:27:42,025
Yeah, yeah.
298
00:27:49,200 --> 00:27:51,200
Colonel.
299
00:27:54,039 --> 00:27:55,240
You know, that was pretty good.
300
00:27:55,241 --> 00:27:57,875
Your telling that MP
colonel that your angels
301
00:27:57,876 --> 00:28:00,477
were CIA operatives
just back from Laos
302
00:28:00,478 --> 00:28:02,478
and had to be debriefed.
303
00:28:04,549 --> 00:28:06,117
Do they know about
the prisoners yet?
304
00:28:06,118 --> 00:28:08,719
No, no I figured
I'd wait and tell 'em
305
00:28:08,720 --> 00:28:10,155
until they were in there.
306
00:28:10,155 --> 00:28:12,155
Hickman knows.
307
00:28:12,190 --> 00:28:13,725
Well, I'm sure
glad I'm not gonna
308
00:28:13,725 --> 00:28:15,226
be around when they find out
how you double shifted 'em.
309
00:28:15,227 --> 00:28:18,028
I don't want to be
around for that either,
310
00:28:18,029 --> 00:28:20,029
I'm telling you that's
311
00:28:20,331 --> 00:28:22,332
a tough little group there.
312
00:28:22,333 --> 00:28:25,069
You know, you got one
chance in a thousand
313
00:28:25,070 --> 00:28:27,070
of pulling this off, Vance.
314
00:28:27,305 --> 00:28:29,305
Good luck.
315
00:28:29,507 --> 00:28:31,910
Well, I figure I owe
those men there, sir.
316
00:28:33,344 --> 00:28:35,280
Well, if I don't hear
from you in a week's time,
317
00:28:35,281 --> 00:28:37,449
I'll arrange a proper
funeral for you, son.
318
00:28:39,017 --> 00:28:41,017
Thank you, sir.
319
00:30:08,306 --> 00:30:12,911
Hold on, boys,
here we go, just hold tight.
320
00:30:15,914 --> 00:30:17,182
How's it look?
321
00:30:17,183 --> 00:30:19,550
Lost a tire, but we're
a sitting duck out here.
322
00:30:19,551 --> 00:30:21,719
Well, back off,
maybe we can take 'em.
323
00:30:22,954 --> 00:30:24,489
Goddamn, I think
they hit the rudder.
324
00:30:24,490 --> 00:30:26,724
I'm gonna have to set you
down someplace near here.
325
00:30:28,860 --> 00:30:30,728
Hickman, I have
to sit you down now.
326
00:30:30,728 --> 00:30:32,728
The gunfire's too much.
327
00:31:13,438 --> 00:31:15,873
Man, let's
get out of here, come on!
328
00:31:45,603 --> 00:31:47,603
Let's head for the bush!
329
00:32:29,947 --> 00:32:31,749
After that welcoming
committee we got,
330
00:32:31,750 --> 00:32:34,584
you can bet your ass
they know we're here.
331
00:32:34,585 --> 00:32:37,055
We're gonna have to haul
ass, boys, let's do it.
332
00:33:45,523 --> 00:33:48,426
(explosion roaring.
333
00:34:08,813 --> 00:34:10,813
Come on!
334
00:34:40,211 --> 00:34:42,211
Shit!
335
00:36:00,458 --> 00:36:02,458
Spread out!
336
00:37:50,134 --> 00:37:52,669
The perimeter's
clear, nobody out there.
337
00:37:52,670 --> 00:37:54,972
Hey man, you didn't
tell us about this shit.
338
00:37:56,073 --> 00:37:57,975
What's the situation
like out there?
339
00:37:57,975 --> 00:37:59,744
Shit, perimeter's all clear,
340
00:37:59,744 --> 00:38:01,744
but I set up a trip wire anyway.
341
00:38:02,747 --> 00:38:04,748
Good, why don't you get
something in your stomach?
342
00:38:04,749 --> 00:38:08,119
Now listen up, I'll
take the first watch.
343
00:38:09,453 --> 00:38:11,453
Hey man, where's my poncho?
344
00:38:12,156 --> 00:38:13,557
Bonelli, you take
the second watch.
345
00:38:13,558 --> 00:38:15,558
Larger, you take the third.
346
00:38:15,559 --> 00:38:18,094
Wait a minute, wait
a fucking minute, man.
347
00:38:18,095 --> 00:38:20,931
Nobody tells the Hell's
Angels what to do except me.
348
00:38:22,900 --> 00:38:25,268
Unless, of course, you know,
you want to prove yourself.
349
00:38:25,269 --> 00:38:26,203
Ain't that right, Bonelli?
350
00:38:26,203 --> 00:38:28,203
Fuck yeah.
351
00:38:28,539 --> 00:38:29,473
Come on, man!
352
00:38:29,473 --> 00:38:30,474
Beat the shit out of him!
353
00:38:30,474 --> 00:38:32,076
Come on, that's it, yeah!
354
00:38:32,077 --> 00:38:34,578
Get that son of a bitch!
355
00:38:37,415 --> 00:38:39,617
That's it, come on, get
him, sonny, get him!
356
00:38:41,385 --> 00:38:42,219
Hit 'em!
357
00:38:43,354 --> 00:38:45,456
You got him already, man!
358
00:38:47,725 --> 00:38:51,127
Sonny, don't let him
do that to you, man.
359
00:38:51,128 --> 00:38:52,430
Don't let that guy do it!
360
00:38:52,431 --> 00:38:55,800
Get him, sonny, come
on, come on, sonny!
361
00:38:58,102 --> 00:39:01,339
Sonny, aw, yeah, yeah, right!
362
00:39:02,773 --> 00:39:04,773
Come on.
363
00:39:05,042 --> 00:39:08,946
Sonny, what are you doing?
Man, come on!
364
00:39:12,983 --> 00:39:14,983
Shit.
Come on, man, come on!
365
00:39:16,620 --> 00:39:17,621
Come on!
366
00:39:17,621 --> 00:39:19,621
Shit!
Shit!
367
00:39:45,015 --> 00:39:47,418
Land mine!
368
00:40:00,030 --> 00:40:02,099
Come on, baby.
369
00:40:07,505 --> 00:40:09,505
Help me, help me!
370
00:40:12,309 --> 00:40:14,309
Fuckers, fuck you!
371
00:41:30,054 --> 00:41:32,054
Come on, baby.
372
00:41:41,232 --> 00:41:43,801
You fuckers, fuckers, fuck you!
373
00:41:45,269 --> 00:41:47,269
Fuck you!
374
00:42:10,427 --> 00:42:12,427
Shit!
375
00:42:41,558 --> 00:42:43,827
Carmody, get the fuck over here.
376
00:42:55,339 --> 00:42:57,840
Maybe somebody'd like to
say something, I mean,
377
00:42:57,841 --> 00:43:00,978
I didn't know him, he
was y'all's friend.
378
00:43:05,015 --> 00:43:06,784
What are you looking at me for?
379
00:43:06,784 --> 00:43:08,784
Alright.
380
00:43:11,922 --> 00:43:14,325
We are gathered here to.
381
00:43:15,359 --> 00:43:17,627
That's not right, what a minute.
382
00:43:17,628 --> 00:43:19,628
I have known.
383
00:43:20,431 --> 00:43:22,431
Bonelli, say something!
384
00:43:26,870 --> 00:43:28,872
Turko was a crazy
son of a bitch, man.
385
00:43:30,841 --> 00:43:34,144
He rode with us for eight
years, seven months and 14 days.
386
00:43:36,313 --> 00:43:38,514
You know, they say good
things come from bad things,
387
00:43:38,515 --> 00:43:40,515
and they do,
388
00:43:40,651 --> 00:43:43,753
because now our shares
are worth one six again,
389
00:43:43,754 --> 00:43:45,754
which is nice.
390
00:43:48,058 --> 00:43:50,058
So for that, we
thank you, brother.
391
00:43:53,297 --> 00:43:54,365
Amen?
392
00:43:54,365 --> 00:43:55,432
Amen.
393
00:43:55,432 --> 00:43:57,432
Amen.
Amen.
394
00:44:47,785 --> 00:44:49,453
All quiet, LT.
395
00:44:49,454 --> 00:44:51,822
Good deal.
396
00:44:53,190 --> 00:44:55,190
There you go.
397
00:44:55,292 --> 00:44:57,292
Carmody.
398
00:44:57,528 --> 00:44:58,529
Thanks.
399
00:44:58,529 --> 00:45:00,529
Some crackers.
400
00:45:03,967 --> 00:45:05,967
What are you
cooking up over there?
401
00:45:07,705 --> 00:45:08,705
It's pizza, man.
402
00:45:09,640 --> 00:45:11,640
Pizza?
403
00:45:19,850 --> 00:45:21,685
Ain't bad.
404
00:45:21,685 --> 00:45:23,685
Check it out.
405
00:45:28,625 --> 00:45:29,860
Here, it's a piece of cake.
406
00:45:29,860 --> 00:45:31,762
What else you got in there, man?
407
00:45:31,762 --> 00:45:33,330
Some peanut butter.
408
00:45:33,330 --> 00:45:34,565
You got any bread?
409
00:45:34,565 --> 00:45:36,565
Nah, some crackers.
410
00:45:38,869 --> 00:45:40,869
Hick, you got any more coffee?
411
00:45:43,140 --> 00:45:45,140
What day is it?
412
00:45:45,976 --> 00:45:47,976
It's, um, Thursday.
413
00:45:48,679 --> 00:45:50,679
It's the 24th.
414
00:45:53,650 --> 00:45:55,686
Hey, it's the 24th, man.
415
00:45:57,387 --> 00:45:59,387
So, what's the 24th?
416
00:46:00,824 --> 00:46:02,824
It's Thanksgiving.
417
00:47:22,873 --> 00:47:25,843
That's where we're
supposed to pick up our gas.
418
00:47:28,278 --> 00:47:30,278
What is it, what's wrong?
419
00:47:30,914 --> 00:47:32,914
I don't know.
420
00:47:33,217 --> 00:47:35,385
It's too quiet,
something ain't right.
421
00:47:37,688 --> 00:47:39,688
Let's ease down there
and check it out.
422
00:48:43,787 --> 00:48:45,787
No guns.
423
00:53:40,483 --> 00:53:42,483
Hey, thanks a lot.
424
00:53:53,396 --> 00:53:55,396
You okay?
425
00:53:55,799 --> 00:53:57,799
You sure?
426
00:54:05,875 --> 00:54:07,875
We can be sure of two things.
427
00:54:09,112 --> 00:54:11,747
They know we're here
and that you helped us.
428
00:54:11,748 --> 00:54:13,216
And when their men don't show,
429
00:54:13,216 --> 00:54:14,417
they're gonna come back for you.
430
00:54:14,418 --> 00:54:16,452
And things could
get real dangerous.
431
00:54:16,453 --> 00:54:20,456
I know, but we're committed
to what we believe in.
432
00:54:20,457 --> 00:54:22,457
That wasn't the first time.
433
00:54:26,930 --> 00:54:28,930
I'm so sorry about your friend.
434
00:54:29,733 --> 00:54:31,733
This is our way of life.
435
00:54:32,836 --> 00:54:34,836
Take care of yourself.
436
00:54:35,905 --> 00:54:40,910
Let's mount up!
437
00:54:55,058 --> 00:54:57,027
Aw shit, what now?
438
00:54:57,027 --> 00:54:58,228
We jump it.
439
00:54:58,228 --> 00:55:00,228
Well, who wants to go first?
440
00:55:04,200 --> 00:55:05,735
Alright.
441
00:55:05,735 --> 00:55:07,671
Alright, I'll do it.
442
00:55:07,671 --> 00:55:09,671
Go for it, Bonelli.
443
00:55:42,272 --> 00:55:44,708
Piece of cake man, come on!
444
00:55:45,975 --> 00:55:47,975
I can do that.
445
00:55:57,987 --> 00:55:59,987
Alright!
446
00:56:03,493 --> 00:56:06,162
See you on the other side, LT!
447
00:56:15,004 --> 00:56:18,774
What do you say we save
some time and jump in tandem?
448
00:56:18,775 --> 00:56:20,775
I'm game.
449
00:56:31,020 --> 00:56:33,020
Yeah!
450
00:58:24,100 --> 00:58:25,635
What happened here?
451
00:58:25,636 --> 00:58:29,939
The raids, they came to
punish us for helping you.
452
00:58:30,940 --> 00:58:32,940
They wanted to know
453
00:58:33,376 --> 00:58:36,278
when you will come
back for the prisoners.
454
00:58:36,279 --> 00:58:37,513
Prisoners?
455
00:58:37,514 --> 00:58:39,615
Go ahead, and finish.
456
00:58:39,616 --> 00:58:41,484
The white man was with them.
457
00:58:41,484 --> 00:58:43,019
I saw him from afar.
458
00:58:43,019 --> 00:58:43,853
Chard?
459
00:58:45,021 --> 00:58:47,222
What else do you know about him?
460
00:58:47,223 --> 00:58:49,058
He is a devil's guard.
461
00:58:49,058 --> 00:58:51,058
What's this devil's guard?
462
00:58:52,095 --> 00:58:54,329
It's a battalion of the
French foreign legion.
463
00:58:54,330 --> 00:58:58,467
Ex-Nazis, SS agents,
bad, bad people.
464
00:58:58,468 --> 00:59:00,469
They used to fight the
Vietnamese back in the 50s.
465
00:59:00,470 --> 00:59:04,306
Hey, I would like to
know about the prisoners.
466
00:59:04,307 --> 00:59:06,242
They took them to the camp.
467
00:59:06,242 --> 00:59:07,744
Hey, wait a minute, Calhoun.
468
00:59:07,744 --> 00:59:09,279
I thought we were coming
up here for the gold, man.
469
00:59:09,280 --> 00:59:12,649
No, you come back here to
rescue your men, didn't you?
470
00:59:16,886 --> 00:59:18,621
I fucking knew it.
471
00:59:18,622 --> 00:59:22,491
You see, Carmody, his type
doesn't help our type, no,
472
00:59:22,492 --> 00:59:24,260
not unless of course there's
something in it for him.
473
00:59:24,260 --> 00:59:25,662
Hey, hey, hey, hey, he was just
474
00:59:25,662 --> 00:59:27,597
watching out for his brothers,
man, the same as you.
475
00:59:27,597 --> 00:59:28,765
No, that's not the
point, the point is,
476
00:59:28,765 --> 00:59:30,266
he wasn't straight
with us, he lied to us,
477
00:59:30,266 --> 00:59:31,734
and that's bullshit.
478
00:59:31,735 --> 00:59:34,269
Right on, Larger,
these two assholes
479
00:59:34,270 --> 00:59:36,538
think they can do whatever
they want to with us.
480
00:59:36,539 --> 00:59:37,907
Well, be that as
it may, we're still
481
00:59:37,908 --> 00:59:41,076
a couple hundred clicks
inside enemy territory.
482
00:59:41,077 --> 00:59:43,179
I'll go on alone if I have to.
483
00:59:44,447 --> 00:59:46,982
You're free to go for
the gold or haul ass
484
00:59:46,983 --> 00:59:48,983
or whatever suits you.
485
00:59:49,752 --> 00:59:52,521
We'll have a hell of a
lot better chance together.
486
00:59:52,522 --> 00:59:53,790
Together?
487
00:59:53,791 --> 00:59:56,225
Fuck you man, we've
never been together.
488
00:59:57,493 --> 01:00:00,462
Carmody, get the guide.
489
01:00:00,463 --> 01:00:02,463
I'm going for the gold.
490
01:00:09,439 --> 01:00:12,442
There's the cave,
still up there.
491
01:00:29,225 --> 01:00:31,225
There's the cave.
492
01:01:01,357 --> 01:01:05,328
Hey, Larger, look
at these skulls, they're cool!
493
01:01:06,963 --> 01:01:09,598
They're all over the place.
494
01:01:09,599 --> 01:01:11,000
I'm taking some of these home.
495
01:01:11,001 --> 01:01:13,368
Load the crates, and let's go.
496
01:01:13,369 --> 01:01:16,004
The gold, the gold!
497
01:01:16,005 --> 01:01:18,273
Look!
498
01:01:18,274 --> 01:01:20,274
Right!
499
01:01:39,996 --> 01:01:41,996
Gentlemen.
500
01:01:42,265 --> 01:01:47,270
Are you looking for something?
501
01:01:47,904 --> 01:01:49,904
Take them.
502
01:02:10,893 --> 01:02:12,893
Morey.
503
01:02:15,665 --> 01:02:17,665
Who in the fuck are they?
504
01:02:55,805 --> 01:02:58,006
You are not soldiers.
505
01:02:58,007 --> 01:03:00,543
You are an undisciplined rabble.
506
01:03:01,677 --> 01:03:03,677
Who came with you?
507
01:03:12,088 --> 01:03:13,256
You're gonna regret the day
508
01:03:13,257 --> 01:03:15,957
you took on the Hell's
Angels, asshole.
509
01:03:15,958 --> 01:03:19,728
I already do, but you
must admit your title,
510
01:03:19,729 --> 01:03:21,831
Hell's Angels?
511
01:03:24,367 --> 01:03:28,204
It has a certain savoir
faire ring to it.
512
01:03:32,742 --> 01:03:36,479
Tell Colonel Chin we have
three more American prisoners.
513
01:03:37,647 --> 01:03:39,647
We will see what he
will pay for them.
514
01:03:44,453 --> 01:03:46,756
Strange, you know,
this country changes you.
515
01:03:52,061 --> 01:03:54,797
Here I am out here
risking my ass
516
01:03:56,132 --> 01:03:58,132
for a redneck and
three Hell's Angels.
517
01:04:01,037 --> 01:04:03,406
People I probably wouldn't
even talk to at home.
518
01:04:06,442 --> 01:04:08,711
Well, I can't argue with you.
519
01:04:10,713 --> 01:04:13,416
I'd much rather be up to my
ass in cow shit right now.
520
01:04:14,817 --> 01:04:17,820
Doesn't help Morey and
Sherayko though, does it?
521
01:04:27,797 --> 01:04:29,797
Chung, is that you?
522
01:04:34,170 --> 01:04:36,170
I'm ready.
523
01:04:36,339 --> 01:04:39,575
What do you got for me, partner?
524
01:05:48,077 --> 01:05:50,077
LT?
525
01:05:52,348 --> 01:05:56,651
Got charges strung all
around this perimeter.
526
01:05:56,652 --> 01:05:58,687
Do you know where
the ammo bunker is?
527
01:05:58,688 --> 01:06:01,356
It's over between them huts.
528
01:06:01,357 --> 01:06:02,692
By those fuel tanks?
529
01:06:02,692 --> 01:06:03,626
Yes sir.
530
01:06:03,626 --> 01:06:05,061
That's perfect.
531
01:06:05,061 --> 01:06:07,061
What's your plan, what
are you gonna be doing?
532
01:06:07,830 --> 01:06:10,332
Smoke a little
peace pipe with the natives.
533
01:06:10,333 --> 01:06:11,600
Calhoun, is that you?
534
01:06:11,600 --> 01:06:13,600
Yeah, keep it down.
535
01:06:20,276 --> 01:06:22,410
You son of a bitch.
536
01:06:22,411 --> 01:06:24,411
Alright.
537
01:06:24,613 --> 01:06:26,482
Listen to me carefully.
538
01:06:26,483 --> 01:06:29,317
All hell's gonna break
loose here in the morning.
539
01:06:29,318 --> 01:06:31,187
Do you know where they're
keeping your guns?
540
01:06:31,187 --> 01:06:32,488
Yeah.
541
01:06:32,488 --> 01:06:34,488
Okay.
542
01:06:34,790 --> 01:06:37,425
When things start popping,
go for those guns and try
543
01:06:37,426 --> 01:06:39,426
and make it to the bikes.
544
01:06:39,895 --> 01:06:41,895
Calhoun.
545
01:06:44,100 --> 01:06:46,602
I'll see you on the outside.
546
01:09:08,210 --> 01:09:10,210
Lieutenant Calhoun?
547
01:09:18,621 --> 01:09:21,222
You have studied
our customs well.
548
01:09:21,223 --> 01:09:22,725
You knew my men
would not kill you
549
01:09:22,726 --> 01:09:24,760
if you came unarmed
into my camp.
550
01:09:26,562 --> 01:09:29,265
You are my guest,
and you are safe.
551
01:09:33,002 --> 01:09:35,803
For now, Lieutenant.
552
01:09:35,804 --> 01:09:38,106
Why are you here
bothering me, Calhoun?
553
01:09:38,107 --> 01:09:40,107
I'm a busy man.
554
01:09:41,443 --> 01:09:43,443
You deal, don't you?
555
01:09:45,214 --> 01:09:47,214
I wanna make a deal
to get my men out.
556
01:09:47,917 --> 01:09:49,917
And if I won't deal?
557
01:09:51,120 --> 01:09:53,120
Then I'll just have to kill you.
558
01:09:58,794 --> 01:10:00,794
You intrigue me, Lieutenant.
559
01:10:02,031 --> 01:10:05,801
Take a look around you, I
control everything you see.
560
01:10:08,537 --> 01:10:12,208
To these people, I am a
living God, their fuhrer.
561
01:10:13,542 --> 01:10:16,444
They found me when the
VC had left me for dead
562
01:10:16,445 --> 01:10:18,445
and nursed me back to health.
563
01:10:20,115 --> 01:10:22,250
You're a goddamn lunatic.
564
01:10:22,251 --> 01:10:25,053
You killed two dozen
NVA down at that cave,
565
01:10:25,054 --> 01:10:26,188
people who were loyal to you.
566
01:10:26,188 --> 01:10:27,923
Doesn't that mean anything?
567
01:10:27,924 --> 01:10:30,758
They were nothing,
they found something
568
01:10:30,759 --> 01:10:32,759
they should not have.
569
01:10:37,066 --> 01:10:40,201
Precious metal
is a sign of leadership
570
01:10:40,202 --> 01:10:42,202
to these people.
571
01:10:42,438 --> 01:10:46,141
Unless, of course, you
are a deity, like I am.
572
01:10:47,309 --> 01:10:49,278
Well, I'm happy for
you, but that,
573
01:10:49,278 --> 01:10:50,813
doesn't solve my problem
574
01:10:50,813 --> 01:10:52,813
with getting my men out of here.
575
01:10:53,649 --> 01:10:57,051
Your men?
576
01:10:57,052 --> 01:10:59,052
Your men, Lieutenant,
577
01:11:00,489 --> 01:11:04,425
have been sold to the NVA.
578
01:11:04,426 --> 01:11:07,696
They leave today.
579
01:11:08,897 --> 01:11:10,897
And as for these.
580
01:11:13,769 --> 01:11:17,039
They may add a little
sport for the VC.
581
01:11:19,475 --> 01:11:21,475
And who knows, Lieutenant?
582
01:11:22,344 --> 01:11:23,512
With their motorbikes,
583
01:11:23,513 --> 01:11:25,581
they may be considered
a secret weapon.
584
01:11:31,053 --> 01:11:35,224
You're an intelligent
man, resourceful, brave.
585
01:11:36,125 --> 01:11:38,125
Why not join me?
586
01:11:38,594 --> 01:11:39,828
Go to hell.
587
01:11:39,829 --> 01:11:42,063
Outside these walls,
588
01:11:42,064 --> 01:11:46,267
you are nobody, you are nothing.
589
01:11:46,268 --> 01:11:49,038
Why, even your own people
do not care about you.
590
01:11:51,173 --> 01:11:53,173
Don't bet on it.
591
01:12:16,932 --> 01:12:18,932
Nein.
592
01:12:19,601 --> 01:12:21,601
Nein, there are more
of them out there.
593
01:12:22,004 --> 01:12:24,004
That bastard is not alone.
594
01:12:35,684 --> 01:12:37,853
This bastard is up to
something, I know it.
595
01:12:39,021 --> 01:12:40,923
You, you, up there,
quick, quick,
596
01:12:40,924 --> 01:12:42,958
the back, the back go go!
597
01:13:29,071 --> 01:13:31,071
Come on, hurry up, hurry up!
598
01:13:35,344 --> 01:13:38,514
You move, I'll
drop you like a rock.
599
01:13:41,483 --> 01:13:43,483
Go for the guns!
600
01:13:57,299 --> 01:13:59,299
Calhoun!
601
01:13:59,701 --> 01:14:01,736
Damn you, Calhoun.
602
01:14:01,737 --> 01:14:03,405
The game has begun!
603
01:14:03,405 --> 01:14:05,405
It is my move!
604
01:14:05,941 --> 01:14:08,543
You may be a worthy
adversary, Calhoun,
605
01:14:08,544 --> 01:14:10,544
but you're a dead man!
606
01:14:11,580 --> 01:14:14,850
It'll be sweet to kill
you, you son of a bitch!
607
01:14:15,851 --> 01:14:17,853
To the caves!
608
01:15:24,753 --> 01:15:28,190
Now go go go, they're
in, they're in, now go!
609
01:15:50,345 --> 01:15:52,347
Come on, hurry it up!
610
01:15:57,085 --> 01:15:59,085
Enough, let's go!
611
01:16:48,236 --> 01:16:50,236
I want them alive!
612
01:16:53,141 --> 01:16:55,277
Jesus Christ, do you hear that?
613
01:16:56,778 --> 01:16:58,946
Shit, goddammit.
614
01:16:58,947 --> 01:16:59,915
Forget about it,
man, they're history,
615
01:16:59,915 --> 01:17:01,183
let's get outta here.
616
01:17:01,183 --> 01:17:03,183
They're never gonna
make it on their own.
617
01:17:05,654 --> 01:17:07,654
You guys are gonna
think I'm crazy.
618
01:17:08,790 --> 01:17:10,790
Aw, what are you doing?
619
01:17:11,226 --> 01:17:12,427
There's no way we're
gonna be able to carry
620
01:17:12,427 --> 01:17:13,962
those dumbass GIs
and the gold with us,
621
01:17:13,962 --> 01:17:15,962
don't do this to me, man.
622
01:17:21,670 --> 01:17:24,705
All my life, I never
gave a shit about anything
623
01:17:24,706 --> 01:17:26,706
or anybody, nothing.
624
01:17:28,744 --> 01:17:31,146
I guess that's what wearing
colors is all about.
625
01:17:34,383 --> 01:17:35,984
Fuck it!
626
01:17:35,985 --> 01:17:38,185
You guys ready for a little fun?
627
01:17:38,186 --> 01:17:39,454
Yeah.
Yeah.
628
01:17:39,454 --> 01:17:40,422
I can't hear you.
629
01:17:40,422 --> 01:17:41,356
Yeah!
Yeah!
630
01:17:41,356 --> 01:17:43,356
Let's move the fuck out.
631
01:17:46,795 --> 01:17:48,795
Fuck that shit.
632
01:17:58,173 --> 01:17:59,674
Let's kick ass!
633
01:17:59,674 --> 01:18:00,475
Alright!
634
01:18:00,475 --> 01:18:02,475
Yeah!
635
01:21:43,265 --> 01:21:44,699
Let's start again.
636
01:21:44,699 --> 01:21:45,967
What do you think?
637
01:21:45,967 --> 01:21:47,869
I think we can all
make it across there.
638
01:21:47,869 --> 01:21:49,869
Tell you what, I'll
go first, check it out.
639
01:21:56,978 --> 01:21:59,447
I'm gonna try to jump it, man.
640
01:22:33,648 --> 01:22:34,482
Yeah!
641
01:22:34,482 --> 01:22:36,482
Yeah!
642
01:22:41,323 --> 01:22:43,323
Yeah, yeah!
643
01:22:48,063 --> 01:22:50,065
It's cool, man, come on.
644
01:22:59,341 --> 01:23:01,341
Bonelli!
645
01:23:03,478 --> 01:23:05,478
Bonelli!
646
01:23:05,547 --> 01:23:07,816
Come on, come on,
he's gone, let's!
647
01:23:31,005 --> 01:23:33,005
Larger!
648
01:23:57,232 --> 01:23:59,232
Come on!
649
01:25:47,642 --> 01:25:49,644
Your move, Calhoun.
650
01:25:56,584 --> 01:25:57,819
Shall we?
651
01:25:57,819 --> 01:25:59,819
I believe I will.
652
01:27:54,302 --> 01:27:56,302
Calhoun!
653
01:27:58,206 --> 01:28:00,206
Calhoun!
654
01:28:05,647 --> 01:28:07,647
Calhoun!
655
01:28:35,476 --> 01:28:37,478
Game's over, you lose.
42032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.