Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:01,969
Previously on Medium:
2
00:00:01,969 --> 00:00:05,139
I don't know how to do it.
3
00:00:05,139 --> 00:00:08,376
I don't know
how to fire these people.
4
00:00:08,376 --> 00:00:11,779
I want to buy back my company
and my idea from you.
5
00:00:11,779 --> 00:00:13,414
The business is not for sale.
6
00:00:13,414 --> 00:00:15,683
Your idea is not for sale.
7
00:00:15,683 --> 00:00:17,951
You are not for sale.
8
00:00:17,951 --> 00:00:19,820
(phone rings)
9
00:00:19,820 --> 00:00:21,955
If you're still interested...
10
00:00:21,955 --> 00:00:24,958
I'll sell you back your company.
11
00:00:24,958 --> 00:00:26,527
If you can get together
a couple
12
00:00:26,527 --> 00:00:29,897
of million dollars, we can
figure out how you can pay me
13
00:00:29,897 --> 00:00:31,265
the balance over time.
14
00:00:31,265 --> 00:00:32,566
I'm Cynthia Keener.
15
00:00:32,566 --> 00:00:35,035
I'm an investigator
with Ameritips.
16
00:00:35,035 --> 00:00:38,339
I guess she's hoping
I'll be able to help her
with some of her cases.
17
00:00:38,339 --> 00:00:39,607
According to this,
Cynthia Keener
18
00:00:39,607 --> 00:00:43,477
had a daughter named Suzie
who went missing in 1998.
19
00:00:43,477 --> 00:00:45,246
I had nothing to do
with her death.
20
00:00:45,246 --> 00:00:47,515
If you think this is over,
you're wrong.
21
00:00:47,515 --> 00:00:51,085
Suzie... it was my job
to stand up for her.
22
00:00:51,085 --> 00:00:53,254
And now I finally have.
23
00:00:53,254 --> 00:00:56,624
It's all right, Allison.
24
00:00:56,624 --> 00:00:59,527
I've called
the authorities.
25
00:00:59,527 --> 00:01:01,795
They'll be here
in a moment.
26
00:01:06,767 --> 00:01:10,804
(bird cawing)
27
00:01:16,644 --> 00:01:20,448
CYNTHIA:
You should have
that looked at.
28
00:01:20,448 --> 00:01:22,116
Could leave a nasty scar.
29
00:01:22,116 --> 00:01:23,284
(bag thuds on ground)
30
00:01:23,284 --> 00:01:24,818
MAN:
You're late.
31
00:01:24,818 --> 00:01:26,520
I was about to leave.
32
00:01:26,520 --> 00:01:28,021
Oh, I'm not sure I believe that.
33
00:01:28,021 --> 00:01:30,491
I think you'd have waited
as long as you had to.
34
00:01:35,829 --> 00:01:38,532
It's all there. Unmarked bills,
just like you asked.
35
00:01:38,532 --> 00:01:40,701
No tricks.
No transmitters.
36
00:01:43,070 --> 00:01:45,673
Where's Bethany?
37
00:01:45,673 --> 00:01:47,908
Down there.
38
00:01:47,908 --> 00:01:49,643
(bird caws)
39
00:01:49,643 --> 00:01:52,713
Oh, my God.
What have you done?
40
00:01:52,713 --> 00:01:54,448
I buried her down there
an hour ago.
41
00:01:54,448 --> 00:01:55,683
Figure she has maybe...
42
00:01:55,683 --> 00:01:59,820
five or six minutes
of air left.
43
00:02:12,333 --> 00:02:15,203
Bethany! Can you hear me?
44
00:02:15,203 --> 00:02:16,204
(thumping)
Bethany!
45
00:02:16,204 --> 00:02:18,206
Bethany, I'm coming!
46
00:02:18,206 --> 00:02:20,140
(panting)
47
00:02:20,140 --> 00:02:21,842
Bethany!
48
00:02:21,842 --> 00:02:23,411
Can you hear me?!
49
00:02:23,411 --> 00:02:26,847
Can you hear me?
I'm coming!
50
00:02:26,847 --> 00:02:29,049
Bethany! Can you hear me?
51
00:02:29,049 --> 00:02:30,518
(gasps)
52
00:02:30,518 --> 00:02:34,722
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
53
00:02:34,722 --> 00:02:38,826
and TOYOTA.
Moving Forward.
54
00:03:18,399 --> 00:03:21,068
What do you think?
55
00:03:21,068 --> 00:03:23,804
Professional or funereal?
56
00:03:23,804 --> 00:03:25,105
(chuckles)
57
00:03:25,105 --> 00:03:27,241
Definitely professional.
58
00:03:27,241 --> 00:03:29,643
Professional undertaker, maybe.
59
00:03:29,643 --> 00:03:31,979
(laughs)
You know what?
60
00:03:31,979 --> 00:03:34,848
You look like the kind of guy
I would sell a company to.
61
00:03:34,848 --> 00:03:36,584
Really? Well, that and
two million dollars
62
00:03:36,584 --> 00:03:38,085
will get me a company.
63
00:03:38,085 --> 00:03:40,854
Come on, you just need
more time to get the money.
64
00:03:40,854 --> 00:03:42,189
Terry will understand that.
Today's the deadline.
65
00:03:42,189 --> 00:03:44,558
I mean, it's not like I
have some of the money.
66
00:03:44,558 --> 00:03:46,159
I don't have any of the money.
67
00:03:46,159 --> 00:03:47,595
And the truth
is, even if I
68
00:03:47,595 --> 00:03:49,597
do get an extension
I don't know where
69
00:03:49,597 --> 00:03:51,865
I'm going to get
this money from.
70
00:03:51,865 --> 00:03:53,301
Which tie?
71
00:03:53,301 --> 00:03:55,569
Hey. (whistles)
Earth to Allison.
72
00:03:56,704 --> 00:04:00,341
Uh... no. N-No tie.
Neither one.
73
00:04:00,341 --> 00:04:01,342
Too much.
74
00:04:01,342 --> 00:04:03,076
That's why I married you.
75
00:04:03,076 --> 00:04:05,579
What are so taken with
on my computer there?
76
00:04:05,579 --> 00:04:08,316
I had a dream last night
about Cynthia Keener.
77
00:04:08,316 --> 00:04:11,251
A "woman in prison"
kind of dream?
78
00:04:11,251 --> 00:04:13,721
(laughs):
No.
79
00:04:13,721 --> 00:04:15,456
No, it was something
that took place a while ago,
80
00:04:15,456 --> 00:04:17,591
and I just found
this old newspaper article
81
00:04:17,591 --> 00:04:19,226
that makes it look like
it actually happened.
82
00:04:19,226 --> 00:04:21,028
Do you want to share?
83
00:04:21,028 --> 00:04:22,029
Do you really care?
84
00:04:22,029 --> 00:04:23,030
No.
85
00:04:23,030 --> 00:04:25,065
Fine, then ignore me.
86
00:04:25,065 --> 00:04:27,000
(typing)
87
00:04:30,438 --> 00:04:31,739
Hi. My name's Allison Dubois.
88
00:04:31,739 --> 00:04:33,507
This is actually the third time
that I've called.
89
00:04:33,507 --> 00:04:34,642
I'm trying to arrange a...
90
00:04:34,642 --> 00:04:36,510
a visit with a prisoner
that you have there.
91
00:04:36,510 --> 00:04:39,380
Her name's Cynthia Keener.
92
00:04:39,380 --> 00:04:41,515
Yeah, I am calling
from a city phone,
93
00:04:41,515 --> 00:04:43,551
but this is not
official business.
94
00:04:43,551 --> 00:04:44,885
You don't understand my wife!
95
00:04:44,885 --> 00:04:47,287
She checks in with me
three times a day;
96
00:04:47,287 --> 00:04:49,289
I haven't heard
from her!
97
00:04:49,289 --> 00:04:50,991
I'm a taxpayer!
I see...
98
00:04:50,991 --> 00:04:52,926
This is a crime!
99
00:04:54,962 --> 00:04:57,698
Look, all I know is,
my wife has been missing
100
00:04:57,698 --> 00:05:00,100
for 12 hours, and nobody
is doing a damn thing.
101
00:05:00,100 --> 00:05:01,101
Mr. Sipes?
Mr. Sipes, what?
102
00:05:01,101 --> 00:05:02,536
DEVALOS: It's standard
police procedure
Uh-huh...
103
00:05:02,536 --> 00:05:04,972
to wait 36 hours before
filing a missing...
104
00:05:04,972 --> 00:05:06,974
SIPES: Don't talk to
me about 36 hours!
105
00:05:06,974 --> 00:05:08,442
If I'd have backed
you in the election,
106
00:05:08,442 --> 00:05:10,077
I am sure that the
National Guard
107
00:05:10,077 --> 00:05:13,414
would be out there right
now looking for Amy.
108
00:05:21,221 --> 00:05:23,223
Okay. Um...
109
00:05:23,223 --> 00:05:25,225
I understand.
So, I'll just...
110
00:05:25,225 --> 00:05:26,660
I'll just wait for your call.
111
00:05:26,660 --> 00:05:28,496
Let me give you my cell number.
112
00:05:28,496 --> 00:05:29,497
(knock on door)
113
00:05:29,497 --> 00:05:30,498
Yeah, come in.
114
00:05:30,498 --> 00:05:33,200
(door opens)
115
00:05:33,200 --> 00:05:34,902
You okay?
116
00:05:34,902 --> 00:05:37,438
Oh... you mean that little scene
just now?
117
00:05:37,438 --> 00:05:39,940
I've been through worse.
Just not lately.
118
00:05:39,940 --> 00:05:41,875
Who was that man?
119
00:05:41,875 --> 00:05:44,244
I thought you knew.
That was Christopher Sipes.
120
00:05:44,244 --> 00:05:46,414
Why do I know that name?
121
00:05:46,414 --> 00:05:47,314
He's become a pretty big player
122
00:05:47,314 --> 00:05:49,483
in downtown Phoenix
real estate the last few years.
123
00:05:49,483 --> 00:05:51,419
Has his name
on a lot of buildings,
124
00:05:51,419 --> 00:05:53,153
or on the signs
in front of buildings.
125
00:05:53,153 --> 00:05:55,222
A real rags to riches story.
126
00:05:55,222 --> 00:05:58,191
Although making a lot of money
hasn't made him any nicer.
127
00:05:58,191 --> 00:05:59,092
Oh, and here's a shock.
128
00:05:59,092 --> 00:06:00,961
His wife disappeared,
or so he says.
129
00:06:00,961 --> 00:06:03,431
You think otherwise?
130
00:06:03,431 --> 00:06:04,632
(sighs)
You're right.
131
00:06:04,632 --> 00:06:06,434
Why would anyone leave
the charming Mr. Sipes
132
00:06:06,434 --> 00:06:08,235
and not tell him
where they're going?
133
00:06:08,235 --> 00:06:11,338
Nonetheless, I'm going
to ask Detective Scanlon
134
00:06:11,338 --> 00:06:12,806
to run her license plates,
135
00:06:12,806 --> 00:06:15,809
and check her credit cards,
do whatever we can
136
00:06:15,809 --> 00:06:17,945
until the police can launch
an official search.
137
00:06:17,945 --> 00:06:20,147
Is there anything
I can do?
Hmm...
138
00:06:20,147 --> 00:06:23,417
(ringtone playing)
139
00:06:24,317 --> 00:06:25,853
Hello?
140
00:06:25,853 --> 00:06:27,320
AUTOMATED VOICE:
You have a collect call
from an inmate
141
00:06:27,320 --> 00:06:29,890
at the Arizona State Women's
Correctional Facility.
142
00:06:29,890 --> 00:06:32,292
To accept the call,
please press "one."
143
00:06:32,292 --> 00:06:33,461
(beep)
144
00:06:33,461 --> 00:06:35,395
CYNTHIA:
You don't want to see me.
145
00:06:35,395 --> 00:06:36,430
Cynthia.
146
00:06:36,430 --> 00:06:39,433
It's not like I have a lot
of great stories to tell.
147
00:06:39,433 --> 00:06:41,735
Sun comes up.
Sun goes down.
148
00:06:41,735 --> 00:06:43,704
I know because I watch
the shadows
149
00:06:43,704 --> 00:06:46,339
travel across my cell wall
all day.
150
00:06:46,339 --> 00:06:47,441
Now you know everything.
151
00:06:47,441 --> 00:06:49,409
Why don't you save yourself
the trip?
152
00:06:49,409 --> 00:06:51,479
I had a dream about you
last night.
153
00:06:51,479 --> 00:06:53,614
Was it good?
Do I get out of here?
154
00:06:53,614 --> 00:06:55,382
Lie. Give me hope.
155
00:06:55,382 --> 00:06:56,717
I'm not going to tell you.
156
00:06:56,717 --> 00:06:59,086
Not unless you let me
come and see you.
157
00:07:00,353 --> 00:07:02,490
(jet flying overhead)
158
00:07:05,358 --> 00:07:07,027
(sighs)
159
00:07:12,500 --> 00:07:14,502
Sorry I'm late.
It's fine.
160
00:07:14,502 --> 00:07:17,137
Actually, I'm not
going to be able to eat.
161
00:07:17,137 --> 00:07:20,040
I only have
a few minutes.
162
00:07:22,476 --> 00:07:24,612
You look anxious.
163
00:07:24,612 --> 00:07:26,346
No, no...
164
00:07:26,346 --> 00:07:27,615
Well, maybe a little.
165
00:07:27,615 --> 00:07:30,584
It's gone, Joe.
166
00:07:31,652 --> 00:07:33,487
I sold it.
167
00:07:33,487 --> 00:07:36,890
That deadline wasn't one
I picked arbitrarily.
168
00:07:36,890 --> 00:07:39,259
I needed to get your venture
off my books.
169
00:07:39,259 --> 00:07:41,962
I explained that to you.
170
00:07:41,962 --> 00:07:44,932
I felt I owed you the
opportunity to buy the company,
171
00:07:44,932 --> 00:07:46,800
and had you been able to come up
with the money,
172
00:07:46,800 --> 00:07:50,237
I'd have happily
sold it to you, but...
173
00:07:50,237 --> 00:07:51,705
here we are.
174
00:07:51,705 --> 00:07:54,808
I didn't have much trouble
finding a buyer.
175
00:07:54,808 --> 00:07:57,277
You should be proud, Joe.
176
00:07:57,277 --> 00:08:00,447
You've built
an attractive little start-up.
177
00:08:00,447 --> 00:08:01,815
Who's the buyer?
178
00:08:01,815 --> 00:08:05,318
It's an outfit
called Tesseract Industrial.
179
00:08:05,318 --> 00:08:07,454
Out of San Diego.
180
00:08:07,454 --> 00:08:08,689
Coming on like gangbusters.
181
00:08:08,689 --> 00:08:11,191
It's run by a fellow
named Simon Burwell
182
00:08:11,191 --> 00:08:14,294
who's been
on a bit of a buying spree.
183
00:08:14,294 --> 00:08:17,030
What happens to me, Terry?
184
00:08:17,030 --> 00:08:20,400
Well, your contract is part
of the sale, so it'll be
185
00:08:20,400 --> 00:08:24,838
up to Tesseract to either keep
you on board or pay you off.
186
00:08:24,838 --> 00:08:28,375
Well, that's between
you and them.
187
00:08:28,375 --> 00:08:31,745
Look... (sighs)
I know how much
188
00:08:31,745 --> 00:08:34,514
this project meant to you,
and I know how painful
189
00:08:34,514 --> 00:08:38,018
it must be to realize you're
probably not going to be able
190
00:08:38,018 --> 00:08:40,220
to see it through
to the end.
191
00:08:40,220 --> 00:08:41,955
My advice to you?
192
00:08:41,955 --> 00:08:45,192
Get a good lawyer and make
them pay through the nose
193
00:08:45,192 --> 00:08:47,060
when they
try to settle with you.
194
00:08:47,060 --> 00:08:52,866
Money won't get rid of
all the pain, but it'll help.
195
00:08:52,866 --> 00:08:53,667
Waiter?
196
00:08:53,667 --> 00:08:56,303
Anything he wants.
197
00:08:56,303 --> 00:08:57,771
(loud buzzing)
198
00:09:00,774 --> 00:09:02,710
(indistinct chattering)
199
00:09:02,710 --> 00:09:03,944
Thank you.
200
00:09:05,679 --> 00:09:07,014
(loud buzzing)
201
00:09:12,419 --> 00:09:14,554
(indistinct chattering)
202
00:09:30,337 --> 00:09:33,106
It's wonderful to see you, too.
203
00:09:39,246 --> 00:09:42,115
I wasn't sure what you wanted,
what you needed.
204
00:09:50,624 --> 00:09:52,259
(inhaling)
205
00:09:53,961 --> 00:09:56,930
You're going to make me the most
popular girl on Block C.
206
00:09:56,930 --> 00:09:59,266
(laughs)
207
00:10:01,134 --> 00:10:05,005
I've been dreaming about this,
and I don't know why.
208
00:10:09,342 --> 00:10:11,144
First time I met Bethany
209
00:10:11,144 --> 00:10:13,947
was when I pulled her
out of that grave.
210
00:10:13,947 --> 00:10:16,083
I saw it.
The man in the mask.
211
00:10:16,083 --> 00:10:18,819
The bite mark
on his hand.
212
00:10:18,819 --> 00:10:21,655
The bite marks
were courtesy of Bethany.
213
00:10:21,655 --> 00:10:24,758
The night he buried her,
she fought back.
214
00:10:24,758 --> 00:10:27,360
She sunk her teeth in real deep.
215
00:10:27,360 --> 00:10:30,664
She wanted to hurt him,
mark him permanently.
216
00:10:30,664 --> 00:10:32,032
The way he did to her.
217
00:10:32,032 --> 00:10:35,235
They never caught him,
did they?
218
00:10:35,235 --> 00:10:37,404
What about the girl?
219
00:10:37,404 --> 00:10:38,906
Did you keep in touch?
220
00:10:38,906 --> 00:10:41,742
I heard some things.
Nothing good.
221
00:10:41,742 --> 00:10:43,911
The parents
were quite well off,
222
00:10:43,911 --> 00:10:45,312
before the kidnapping.
223
00:10:45,312 --> 00:10:49,082
The two million ransom
ruined them.
224
00:10:49,082 --> 00:10:50,984
The father committed suicide.
225
00:10:50,984 --> 00:10:53,220
The mother started
drinking very heavily,
226
00:10:53,220 --> 00:10:55,188
started taking drugs.
227
00:10:55,188 --> 00:10:59,292
She fell asleep one night
behind the wheel.
228
00:10:59,292 --> 00:11:01,895
Drove off a bridge.
229
00:11:01,895 --> 00:11:05,899
I want to say Bethany was... 15.
230
00:11:06,800 --> 00:11:08,969
And after that?
231
00:11:08,969 --> 00:11:11,038
After that,
there were more stories--
232
00:11:11,038 --> 00:11:13,306
foster homes, drugs...
233
00:11:13,306 --> 00:11:16,309
maybe prostitution.
234
00:11:16,309 --> 00:11:18,378
(sighs)
235
00:11:18,378 --> 00:11:20,180
Listen, Allison.
236
00:11:20,180 --> 00:11:22,750
I don't know why you're
asking me all these questions.
237
00:11:22,750 --> 00:11:25,185
I don't know why
this girl is in your dreams.
238
00:11:25,185 --> 00:11:27,988
And I don't know, for that
matter, why I'm in your dreams,
239
00:11:27,988 --> 00:11:30,490
but I want to make one thing
clear:
240
00:11:30,490 --> 00:11:32,826
I hate it here.
241
00:11:32,826 --> 00:11:35,195
I hate my life.
242
00:11:35,195 --> 00:11:37,731
I pray every night
that it'll end.
243
00:11:37,731 --> 00:11:39,066
I don't want visitors.
244
00:11:39,066 --> 00:11:41,401
I don't want friends.
245
00:11:41,401 --> 00:11:44,271
So, if you call me,
I won't answer the phone.
246
00:11:44,271 --> 00:11:45,739
And I won't see you.
247
00:11:45,739 --> 00:11:49,142
(ringtone playing)
248
00:11:50,778 --> 00:11:51,779
(ringtone stops)
249
00:11:51,779 --> 00:11:53,981
It's my husband.
250
00:11:53,981 --> 00:11:56,316
Must be nice.
251
00:11:58,651 --> 00:12:01,021
Bye, Allison.
252
00:12:01,021 --> 00:12:02,422
(plastic bag rustling)
253
00:12:02,422 --> 00:12:04,892
Thanks for the things.
254
00:12:10,097 --> 00:12:12,032
(elevator bell dings)
255
00:12:12,866 --> 00:12:14,434
(water running)
256
00:12:14,434 --> 00:12:15,402
(knocking on door)
257
00:12:15,402 --> 00:12:17,204
MAN:
It's open.
258
00:12:29,216 --> 00:12:31,751
The concierge said
you were looking for someone
259
00:12:31,751 --> 00:12:34,287
to show you around Phoenix.
260
00:12:36,356 --> 00:12:38,558
He thought
I might know all the places
261
00:12:38,558 --> 00:12:40,560
you were interested in seeing.
262
00:12:40,560 --> 00:12:42,495
(water running)
263
00:12:49,369 --> 00:12:51,471
You in the shower?
264
00:12:54,374 --> 00:12:56,176
Need any help?
265
00:12:56,176 --> 00:12:59,212
MAN:
Nah. I'm okay.
266
00:12:59,212 --> 00:13:03,083
The donation for charity
is on the nightstand.
267
00:13:07,955 --> 00:13:10,190
Can I get you a drink?
268
00:13:10,190 --> 00:13:12,192
Don't worry
about me.
269
00:13:12,192 --> 00:13:15,395
Just make yourself
comfortable.
270
00:13:15,395 --> 00:13:16,696
(water shuts off)
271
00:13:16,696 --> 00:13:19,299
(shower door slides open)
272
00:13:21,434 --> 00:13:24,237
(towel rustling)
273
00:13:25,305 --> 00:13:27,240
* *
274
00:13:34,814 --> 00:13:39,152
So, uh...
you're my guide?
275
00:13:39,152 --> 00:13:41,821
Anywhere you want to go,
I'm sure I can get you there.
276
00:13:43,690 --> 00:13:45,825
You won't be needing this.
277
00:14:00,908 --> 00:14:02,910
(gasps)
278
00:14:02,910 --> 00:14:04,177
(sighs)
279
00:14:10,450 --> 00:14:12,986
I thought I told you.
I had another dream.
280
00:14:12,986 --> 00:14:14,454
I don't care.
281
00:14:14,454 --> 00:14:17,624
For God sakes! The
only freedom I have
282
00:14:17,624 --> 00:14:19,326
in here is the freedom to decide
283
00:14:19,326 --> 00:14:21,561
whether I want to see
other human beings or not.
284
00:14:21,561 --> 00:14:25,665
And you've figured
out a way to take
that away from me!
285
00:14:25,665 --> 00:14:26,433
Who do you think you're kidding,
286
00:14:26,433 --> 00:14:28,969
telling them
this is police business?
287
00:14:28,969 --> 00:14:30,337
This isn't police business.
288
00:14:30,337 --> 00:14:33,273
No one's died,
nothing's been stolen.
289
00:14:33,273 --> 00:14:36,944
Bethany has crossed paths
with her kidnapper.
290
00:14:36,944 --> 00:14:40,747
Bethany recognized
the bite mark on his hand.
291
00:14:40,747 --> 00:14:43,083
Cynthia, I think
this is why...
292
00:14:43,083 --> 00:14:45,552
this is why I've
been dreaming about her.
293
00:14:45,552 --> 00:14:48,488
I mean, she recognized him.
294
00:14:48,488 --> 00:14:51,258
Who's to say
he didn't recognize her?
295
00:14:51,258 --> 00:14:54,827
And if so, he couldn't just
let her walk out of the room.
296
00:14:54,827 --> 00:14:57,330
I have been making calls
all morning.
297
00:14:57,330 --> 00:15:00,600
She hasn't used
her credit card,
her cell phone.
298
00:15:00,600 --> 00:15:06,539
She hasn't picked up
her mail in a week.
299
00:15:06,539 --> 00:15:07,874
(sighs)
300
00:15:07,874 --> 00:15:10,110
You know, Allison...
301
00:15:10,110 --> 00:15:13,981
after you left the last time,
302
00:15:13,981 --> 00:15:15,915
I used up
all my phone privileges
303
00:15:15,915 --> 00:15:17,917
to try and get in touch
with Bethany.
304
00:15:17,917 --> 00:15:19,987
When that didn't work,
305
00:15:19,987 --> 00:15:21,554
I swapped all the
stuff that you brought
306
00:15:21,554 --> 00:15:23,390
and bought myself
some more.
307
00:15:23,390 --> 00:15:25,692
I called every old number
I had for Bethany.
308
00:15:25,692 --> 00:15:27,260
Left messages.
309
00:15:27,260 --> 00:15:30,263
I called every cop,
310
00:15:30,263 --> 00:15:34,067
every parole officer,
every youth counselor.
311
00:15:35,635 --> 00:15:37,637
And, you know...
312
00:15:37,637 --> 00:15:39,139
(sighs)
313
00:15:39,139 --> 00:15:42,642
...for those 40 minutes,
it was like...
314
00:15:42,642 --> 00:15:45,812
I wasn't in here at all.
315
00:15:45,812 --> 00:15:48,148
Did anything come of it?
316
00:15:48,148 --> 00:15:50,950
Did you make any connections?
317
00:15:51,851 --> 00:15:54,421
No.
318
00:15:54,421 --> 00:15:56,656
(sighs)
319
00:15:58,391 --> 00:16:01,061
(wheels rolling on floor)
320
00:16:09,569 --> 00:16:11,738
(elevator doors closing)
321
00:16:11,738 --> 00:16:13,673
(elevator whirring)
322
00:16:15,008 --> 00:16:16,476
(elevator door opening)
323
00:16:24,551 --> 00:16:26,686
(elevator door closing,
elevator whirring)
324
00:16:29,789 --> 00:16:31,924
(elevator door opening)
325
00:16:31,924 --> 00:16:32,925
There's nothing left.
326
00:16:32,925 --> 00:16:33,926
It's all gone, man.
327
00:16:33,926 --> 00:16:34,927
You guys are done!
328
00:16:34,927 --> 00:16:38,331
(singsongy):
It's all gone.
329
00:16:38,331 --> 00:16:41,734
Just have the office furniture
guy give me a call
330
00:16:41,734 --> 00:16:45,405
when you get to the warehouse
with a figure, all right?
331
00:16:47,840 --> 00:16:49,842
This mine or this yours?
332
00:16:49,842 --> 00:16:51,411
Well, that depends.
333
00:16:51,411 --> 00:16:52,245
Who are you?
334
00:16:52,245 --> 00:16:53,746
My name is Simon Burwell.
335
00:16:53,746 --> 00:16:54,847
I own Tesseract Industrial.
336
00:16:54,847 --> 00:16:56,249
Ah.
You are?
337
00:16:56,249 --> 00:16:57,717
My name's Joe Dubois.
338
00:16:57,717 --> 00:16:58,985
That's yours.
339
00:16:58,985 --> 00:17:02,822
Just make sure you turn off all
the lights when you're done.
340
00:17:02,822 --> 00:17:03,823
Where are you going?
341
00:17:03,823 --> 00:17:06,393
Oh, I've been told I have
to hire a really good lawyer
342
00:17:06,393 --> 00:17:07,994
so I can make you pay
through the nose
343
00:17:07,994 --> 00:17:10,463
when you try to
settle with me.
344
00:17:10,463 --> 00:17:12,532
What if I don't want
to settle with you?
345
00:17:12,532 --> 00:17:16,069
What if I want to honor your
contract, have you work for me?
346
00:17:20,473 --> 00:17:23,510
My wife put you up to this?
347
00:17:23,510 --> 00:17:27,046
I mean, frankly, I could
hire a mediocre engineer
348
00:17:27,046 --> 00:17:28,615
at half what you're
going to cost me
349
00:17:28,615 --> 00:17:30,283
to see this project
through to market,
350
00:17:30,283 --> 00:17:33,253
but I'd rather have
a great engineer.
351
00:17:33,253 --> 00:17:34,487
You know, I'd rather
have the guy
352
00:17:34,487 --> 00:17:36,022
who cooked
the whole thing up.
353
00:17:36,022 --> 00:17:37,857
I hear a "but"
in there.
354
00:17:37,857 --> 00:17:39,025
Where's the "but"?
355
00:17:39,025 --> 00:17:40,293
No, no. No "buts."
356
00:17:40,293 --> 00:17:42,462
None of consequence, anyways.
357
00:17:42,462 --> 00:17:44,464
How do you feel
about the ocean?
358
00:17:44,464 --> 00:17:46,833
You're going to drown me if
I don't come work for you?
359
00:17:46,833 --> 00:17:48,335
(laughs)
360
00:17:48,335 --> 00:17:50,903
We're in San Diego, Joe.
361
00:17:50,903 --> 00:17:52,539
We're all in San Diego.
362
00:17:52,539 --> 00:17:54,006
It's beautiful.
363
00:17:54,006 --> 00:17:55,642
You know,
it's where we started,
364
00:17:55,642 --> 00:17:57,009
and it's, uh,
it's where we're staying,
365
00:17:57,009 --> 00:17:58,345
and it's where
you gotta be
366
00:17:58,345 --> 00:17:59,679
if you want to stay
with your baby.
367
00:17:59,679 --> 00:18:02,081
I've got a daughter who's
halfway through high school.
368
00:18:02,081 --> 00:18:04,851
My wife works for
the local DA.
369
00:18:04,851 --> 00:18:06,486
We have great schools.
370
00:18:06,486 --> 00:18:08,488
I don't know what kind
of work your wife does,
371
00:18:08,488 --> 00:18:10,022
but if she's good, we could
throw our weight around,
372
00:18:10,022 --> 00:18:11,023
we could make some calls.
373
00:18:11,023 --> 00:18:13,726
We're a big presence
in San Diego.
374
00:18:13,726 --> 00:18:15,795
It's not that simple.
375
00:18:15,795 --> 00:18:16,829
It is.
376
00:18:18,265 --> 00:18:19,432
We'll buy your house here.
377
00:18:19,432 --> 00:18:21,000
We'll help you find
a house there.
378
00:18:21,000 --> 00:18:22,635
You know, we do this
all the time.
379
00:18:23,970 --> 00:18:25,772
Did I mention the ocean?
380
00:18:27,307 --> 00:18:30,210
Special delivery
for Mrs. Dubois.
381
00:18:30,210 --> 00:18:32,011
What's this?
382
00:18:32,011 --> 00:18:33,580
It's all the files
on the Bethany Simmons' kidnap
383
00:18:33,580 --> 00:18:35,248
from 11 years ago;
I thought maybe you'd want
384
00:18:35,248 --> 00:18:36,783
to look through those.
385
00:18:36,783 --> 00:18:38,117
Thanks.
386
00:18:38,117 --> 00:18:40,119
I appreciate this.
387
00:18:40,119 --> 00:18:41,120
I appreciate all of this,
388
00:18:41,120 --> 00:18:43,956
especially knowing how busy
you are running around
389
00:18:43,956 --> 00:18:46,693
looking for that hothead,
Christopher Sipes' wife.
390
00:18:46,693 --> 00:18:48,261
Manny didn't tell you?
391
00:18:49,862 --> 00:18:50,763
All that went away.
392
00:18:50,763 --> 00:18:53,132
Ol' hothead phoned
this morning.
393
00:18:53,132 --> 00:18:54,834
Turns out the wife's okay.
394
00:18:54,834 --> 00:18:57,970
She called him last night
from a resort in Ixtapa, Mexico.
395
00:18:57,970 --> 00:19:00,006
Just felt the two of them
needed a little break.
396
00:19:00,006 --> 00:19:03,009
Are you saying that this woman
left the country
397
00:19:03,009 --> 00:19:04,211
without telling her husband?
398
00:19:04,211 --> 00:19:06,746
That so hard to believe?
You met the guy.
399
00:19:06,746 --> 00:19:08,281
Frankly, I think
she showed remarkable restraint
400
00:19:08,281 --> 00:19:10,149
by staying
in the same hemisphere.
401
00:19:14,187 --> 00:19:16,223
Hello?
402
00:19:16,223 --> 00:19:18,258
I'm home.
403
00:19:18,258 --> 00:19:20,260
It's about time.
404
00:19:20,260 --> 00:19:21,561
Your dinner's in the fridge.
405
00:19:21,561 --> 00:19:22,262
Ah...
406
00:19:22,262 --> 00:19:23,763
Where've you been?
407
00:19:23,763 --> 00:19:25,698
I was about to send out
the Phoenix Mounties.
408
00:19:25,698 --> 00:19:28,034
Mm, bookstore.
409
00:19:28,034 --> 00:19:29,336
Mm.
Hmm.
410
00:19:30,203 --> 00:19:32,004
(drop keys on table)
411
00:19:32,004 --> 00:19:34,341
Who went to the Grand Canyon?
412
00:19:34,341 --> 00:19:36,476
Nobody we know.
413
00:19:37,377 --> 00:19:39,011
"I have your daughter.
414
00:19:39,011 --> 00:19:41,481
"I will return her in exchange
for $2 million.
415
00:19:41,481 --> 00:19:44,351
Contact the police
and she will die."
416
00:19:44,351 --> 00:19:45,385
(shudders)
417
00:19:45,385 --> 00:19:46,919
Yeah, ransom note.
418
00:19:46,919 --> 00:19:48,621
Pretty cute, huh?
419
00:19:48,621 --> 00:19:51,258
11 years ago,
Bethany Simmons' kidnapper
420
00:19:51,258 --> 00:19:52,725
sent this note to her parents.
421
00:19:52,725 --> 00:19:55,061
The police recovered
a partial fingerprint,
422
00:19:55,061 --> 00:19:57,264
but they could never figure out
who it belonged to.
423
00:19:57,264 --> 00:19:59,466
So he just got away
with $2 million?
424
00:19:59,466 --> 00:20:00,733
Yup.
425
00:20:02,802 --> 00:20:04,304
Ooh. What did you get,
426
00:20:04,304 --> 00:20:06,439
a set of encyclopedias?
427
00:20:11,978 --> 00:20:14,447
What's with all these books
on San Diego?
428
00:20:14,447 --> 00:20:17,717
I met my new boss today.
429
00:20:19,319 --> 00:20:20,587
What do you
want me to say?
430
00:20:20,587 --> 00:20:21,654
Well, I don't know, Allison.
431
00:20:21,654 --> 00:20:23,189
What do you want me to say?
432
00:20:23,189 --> 00:20:24,123
A guy offers me a job
433
00:20:24,123 --> 00:20:26,058
doing something that I
desperately want to do
434
00:20:26,058 --> 00:20:30,162
at a time in history when
no one, no one is getting
offered any kind of a job.
435
00:20:30,162 --> 00:20:32,265
And, yeah, holy crap,
there's a little, you know,
436
00:20:32,265 --> 00:20:35,868
there's some inconvenience
and there's, you know,
some sacrifice involved.
437
00:20:35,868 --> 00:20:37,437
No, you're right,
you're right.
438
00:20:37,437 --> 00:20:39,506
All right, you know,
I'm sorry I brought it up.
439
00:20:39,506 --> 00:20:41,073
Come on, that's not fair.
440
00:20:41,073 --> 00:20:43,676
I mean, Ariel's going
to be a junior next year.
441
00:20:43,676 --> 00:20:45,812
She's going to be... she's going
to be applying for college
442
00:20:45,812 --> 00:20:47,814
in two years.
Okay, you're not saying anything
443
00:20:47,814 --> 00:20:48,781
that I didn't say.
444
00:20:48,781 --> 00:20:50,483
And, you know,
I have a job, too.
445
00:20:50,483 --> 00:20:53,019
Do you think I forgot?
446
00:20:53,019 --> 00:20:55,254
He said he'd help with that.
447
00:20:55,254 --> 00:20:56,756
(laughs incredulously)
448
00:20:56,756 --> 00:20:58,090
Uh-huh.
449
00:20:58,090 --> 00:21:00,393
That's what I did.
450
00:21:01,728 --> 00:21:05,365
I just... I don't think
that we can just say "no."
451
00:21:05,365 --> 00:21:11,237
I mean, it might be a beautiful,
grand, wonderful adventure.
452
00:21:11,237 --> 00:21:13,406
New house.
453
00:21:13,406 --> 00:21:15,241
New climate.
New friends.
454
00:21:15,241 --> 00:21:18,345
There are worse things.
455
00:21:18,345 --> 00:21:21,481
No. I hear that.
456
00:21:21,481 --> 00:21:23,850
I just...
I want you to sleep on it.
457
00:21:23,850 --> 00:21:25,618
I mean, I want to sleep on it.
458
00:21:32,392 --> 00:21:33,693
That's right, Mr. Devalos,
I, uh,
459
00:21:33,693 --> 00:21:34,961
I just got off the phone
with her.
460
00:21:34,961 --> 00:21:37,964
Mexico. Ixtapa.
461
00:21:37,964 --> 00:21:39,999
What did she say? Um...
462
00:21:39,999 --> 00:21:42,469
She said that
she needed a little bit of time
463
00:21:42,469 --> 00:21:47,306
to think about us,
think about our marriage.
464
00:21:47,306 --> 00:21:49,876
I don't know.
My head is spinning.
465
00:21:49,876 --> 00:21:51,210
I'm upset.
466
00:21:51,210 --> 00:21:53,446
I'm embarrassed.
467
00:21:53,446 --> 00:21:57,650
I know, I made an ass of myself
in your office.
468
00:21:58,418 --> 00:21:59,752
No, no.
469
00:21:59,752 --> 00:22:01,954
You have nothing
to be sorry for.
470
00:22:01,954 --> 00:22:05,057
I... apologize.
471
00:22:07,093 --> 00:22:10,397
I guess the important thing
is, um...
472
00:22:10,397 --> 00:22:13,366
my wife's just fine.
473
00:22:13,366 --> 00:22:14,834
(gasps)
474
00:22:22,041 --> 00:22:23,743
Wait a second.
Now you're telling me
475
00:22:23,743 --> 00:22:26,813
that Christopher Sipes' wife,
Amy, has been kidnapped?
476
00:22:26,813 --> 00:22:28,981
Yes, sir. And I'm almost certain
that she was taken
477
00:22:28,981 --> 00:22:31,484
by the same man who abducted
Bethany Simmons 11 years ago.
478
00:22:33,152 --> 00:22:36,022
The ransom note
is almost identical to this one.
479
00:22:36,022 --> 00:22:37,156
And not only that.
480
00:22:37,156 --> 00:22:39,025
I think that the kidnapper
may have recently
481
00:22:39,025 --> 00:22:41,761
crossed paths
with Bethany Simmons.
482
00:22:41,761 --> 00:22:44,030
I think he recognized her.
483
00:22:44,030 --> 00:22:46,766
And I think he did
something terrible to her.
484
00:22:46,766 --> 00:22:49,001
Well, this is all
very interesting, Allison,
485
00:22:49,001 --> 00:22:50,437
except for one thing.
486
00:22:50,437 --> 00:22:52,439
Christopher Sipes
has never contacted us
487
00:22:52,439 --> 00:22:53,940
about any kidnapping.
488
00:22:53,940 --> 00:22:55,374
Of course not.
489
00:22:55,374 --> 00:22:57,309
He's afraid to.
490
00:22:57,309 --> 00:22:59,446
Read that card again.
491
00:23:01,013 --> 00:23:03,616
"Contact the police
and she will die."
492
00:23:03,616 --> 00:23:05,151
SIPES:
This is ridiculous.
493
00:23:05,151 --> 00:23:06,318
Amy is fine.
494
00:23:06,318 --> 00:23:07,787
I discussed this
with you yesterday.
495
00:23:07,787 --> 00:23:09,656
She's-she's in Mexico.
496
00:23:09,656 --> 00:23:11,357
And we heard you,
but if, by chance,
497
00:23:11,357 --> 00:23:13,693
she wasn't fine,
if, by chance,
498
00:23:13,693 --> 00:23:16,529
there was something else
going on...
499
00:23:16,529 --> 00:23:17,864
Well, there's nothing else
going on,
500
00:23:17,864 --> 00:23:19,532
other than she's looking
for a little bit of peace,
501
00:23:19,532 --> 00:23:20,867
little bit of solitude.
502
00:23:20,867 --> 00:23:23,169
Then would you mind terribly
if we contacted her,
503
00:23:23,169 --> 00:23:24,336
just to confirm that?
504
00:23:24,336 --> 00:23:27,006
Yeah. In fact, I would.
505
00:23:27,006 --> 00:23:31,110
The woman wants
to be left alone.
506
00:23:31,110 --> 00:23:33,613
She's trying to decide
whether or not she wants
507
00:23:33,613 --> 00:23:35,414
to be married to me, all right?
508
00:23:35,414 --> 00:23:36,749
So, I think you two
would understand
509
00:23:36,749 --> 00:23:39,085
that I don't want to upset her.
I don't want to jeopardize that.
510
00:23:39,085 --> 00:23:42,121
If you'd like,
when she get back,
511
00:23:42,121 --> 00:23:43,556
I'll have her
call your office.
512
00:23:43,556 --> 00:23:46,158
So...
513
00:23:46,158 --> 00:23:48,327
Unless there's anything else,
you guys...
514
00:23:48,327 --> 00:23:50,196
Actually, there is.
515
00:23:50,196 --> 00:23:52,465
We don't believe that your
wife is spending time alone.
516
00:23:52,465 --> 00:23:53,866
We think she may
have been abducted.
517
00:23:53,866 --> 00:23:55,034
We think the man
who took her
518
00:23:55,034 --> 00:23:56,168
may have kidnapped
someone else.
519
00:23:56,168 --> 00:23:59,171
Mr. Sipes, if you won't
involve the authorities
520
00:23:59,171 --> 00:24:01,941
with your wife's case,
then it's far less likely
521
00:24:01,941 --> 00:24:03,710
we'll ever know what happened
to this other victim.
522
00:24:03,710 --> 00:24:08,147
I'm sorry to hear that,
but what do you want me to say?
523
00:24:08,147 --> 00:24:10,149
My wife is not missing.
524
00:24:10,149 --> 00:24:12,451
So there's no case
in which to involve you.
525
00:24:15,688 --> 00:24:17,356
(TV playing indistinctly)
526
00:24:17,356 --> 00:24:18,491
Hey.
527
00:24:18,491 --> 00:24:19,892
I'm home.
528
00:24:19,892 --> 00:24:21,794
You want to hear
something weird?
529
00:24:21,794 --> 00:24:25,131
I want to the pizza store
and they were all out of pizza.
530
00:24:25,131 --> 00:24:28,434
He gave me this
empty pizza box to take home
531
00:24:28,434 --> 00:24:31,103
so I would stop crying.
532
00:24:31,103 --> 00:24:33,305
(gasping)
Look, he tricked me!
533
00:24:33,305 --> 00:24:34,741
That's not funny.
534
00:24:34,741 --> 00:24:36,308
Bad Mommy, right?
535
00:24:36,308 --> 00:24:37,476
Oh.
Ooh, bad Mommy!
536
00:24:37,476 --> 00:24:39,311
Uh-uh.
537
00:24:39,311 --> 00:24:41,514
Hey, honey,
where's Ariel and your daddy?
538
00:24:41,514 --> 00:24:43,215
Well, Ariel's
in her room,
539
00:24:43,215 --> 00:24:45,952
and well, Daddy's
packing for California.
540
00:24:47,620 --> 00:24:50,557
Daddy's going to California?
541
00:24:53,159 --> 00:24:55,261
California? I thought
we had this conversation.
542
00:24:55,261 --> 00:24:58,330
Well, we said we'd
sleep on it, right?
543
00:24:58,330 --> 00:25:00,667
Okay, so how
did you sleep?
544
00:25:00,667 --> 00:25:03,302
I slept pretty soundly,
actually pretty good.
545
00:25:03,302 --> 00:25:05,304
I woke up pretty much convinced
it didn't make a lot of sense
546
00:25:05,304 --> 00:25:08,374
to work for a company
that was based in San Diego.
547
00:25:08,374 --> 00:25:10,242
I mean, not if they were going
to make me work there, too.
548
00:25:10,242 --> 00:25:12,444
You know?
'Cause we got our roots here
549
00:25:12,444 --> 00:25:13,913
and the kids and the family
550
00:25:13,913 --> 00:25:16,015
and your job and all that, so...
551
00:25:16,015 --> 00:25:17,950
Okay, that's kind
of how I slept, too.
552
00:25:17,950 --> 00:25:19,385
So why are you going
to California?
553
00:25:19,385 --> 00:25:20,386
'Cause this guy
554
00:25:20,386 --> 00:25:22,021
Simon Burwell called me.
555
00:25:22,021 --> 00:25:25,124
I guess he didn't sleep
as soundly as we did.
556
00:25:25,124 --> 00:25:27,026
Well, he didn't call.
His office called.
557
00:25:27,026 --> 00:25:30,630
I guess he's, you know,
he's got a proposition for me.
558
00:25:30,630 --> 00:25:34,500
He wants to buy me lunch
tomorrow in San Diego.
559
00:25:34,500 --> 00:25:37,269
He sent me, you know, a first-
class ticket and everything.
560
00:25:37,269 --> 00:25:39,872
Okay, but if you're
not interested...
561
00:25:39,872 --> 00:25:41,774
See, that is the difference
between you and me.
562
00:25:41,774 --> 00:25:44,911
See, I suspect a lot,
but I know very little.
563
00:25:44,911 --> 00:25:47,213
It's just a proposition.
564
00:25:47,213 --> 00:25:51,450
I mean, there are almost,
like, no jobs out there.
565
00:25:51,450 --> 00:25:55,187
How do I... how do I not even
listen to this guy?
566
00:25:55,187 --> 00:25:59,225
I made it very clear
that this family is not moving.
567
00:25:59,225 --> 00:26:02,294
Okay, so, just let him
woo you over the phone.
568
00:26:02,294 --> 00:26:04,496
The whole trip is going
to take, like, six hours.
569
00:26:04,496 --> 00:26:06,198
I'll be home before dinner.
570
00:26:06,198 --> 00:26:07,533
Speaking of which...
571
00:26:07,533 --> 00:26:08,735
It's in the kitchen.
572
00:26:08,735 --> 00:26:10,269
It's the round thing
in the square box.
573
00:26:10,269 --> 00:26:11,704
Excellent. My favorite.
574
00:26:28,454 --> 00:26:29,956
"I buried your wife an hour ago.
575
00:26:29,956 --> 00:26:34,126
She has approximately
five minutes of air left."
576
00:26:34,126 --> 00:26:36,062
(gun cocking)
577
00:26:39,231 --> 00:26:41,200
Look, I don't...
I don't understand.
578
00:26:41,200 --> 00:26:43,269
I did what you said.
I brought the money.
579
00:26:45,404 --> 00:26:47,674
(gasping)
580
00:26:48,641 --> 00:26:50,777
(doorbell ringing)
581
00:26:53,780 --> 00:26:55,982
What the hell are
you doing here?
582
00:26:55,982 --> 00:26:57,684
I'm sorry.
I just had to make sure
583
00:26:57,684 --> 00:26:58,985
I got to you before you left.
584
00:26:58,985 --> 00:27:00,953
Left? Left for where?
585
00:27:00,953 --> 00:27:02,889
To pay the ransom.
586
00:27:04,156 --> 00:27:07,226
You know what
I'm talking about, don't you?
587
00:27:07,226 --> 00:27:08,460
Mr. Sipes?
588
00:27:08,460 --> 00:27:11,630
Do you know who I am?
Do you know what I do?
589
00:27:11,630 --> 00:27:14,767
I know who you
say you are.
590
00:27:14,767 --> 00:27:17,203
I know what you
purport to be.
591
00:27:17,203 --> 00:27:19,571
I already saw everything
that's going to happen.
592
00:27:19,571 --> 00:27:21,808
The spot in the desert
where it all takes place.
593
00:27:21,808 --> 00:27:23,209
The two green duffle bags
594
00:27:23,209 --> 00:27:26,913
that you're going to use
to carry the money.
595
00:27:26,913 --> 00:27:28,647
The kidnapper
is going to double-cross you.
596
00:27:28,647 --> 00:27:31,217
When you give him those bags,
he's going to shoot you.
597
00:27:31,217 --> 00:27:34,253
And he's going to leave
your wife there to die.
598
00:27:34,253 --> 00:27:36,388
Please, let me help you.
599
00:27:36,388 --> 00:27:40,059
Call my boss.
Tell him everything you know.
600
00:27:40,059 --> 00:27:43,062
Do you know what I do
for a living, Mrs. Dubois?
601
00:27:43,062 --> 00:27:45,564
I buy and I sell real estate.
602
00:27:45,564 --> 00:27:49,201
I do it without lawyers, without
bankers, without brokers.
603
00:27:49,201 --> 00:27:51,070
Just me.
604
00:27:51,070 --> 00:27:54,106
Staring into the eyes of whoever
it is I'm doing business with.
605
00:27:54,106 --> 00:27:57,043
And that's what
got me here.
606
00:27:57,043 --> 00:28:01,013
Now, I'm not admitting
that someone has taken my wife.
607
00:28:01,013 --> 00:28:03,049
But if someone ever did...
608
00:28:03,049 --> 00:28:07,987
I'd look them in the eye,
ask them what they wanted,
609
00:28:07,987 --> 00:28:11,490
then make the best damn deal
that I could.
610
00:28:11,490 --> 00:28:15,294
Now, maybe they'd shoot me...
611
00:28:15,294 --> 00:28:16,595
but I doubt it.
612
00:28:16,595 --> 00:28:19,932
It's bad business.
613
00:28:19,932 --> 00:28:21,934
There's no upside.
614
00:28:21,934 --> 00:28:26,939
But you wouldn't
understand that.
615
00:28:26,939 --> 00:28:29,809
That's why I live
in this big house
616
00:28:29,809 --> 00:28:32,178
and you drive
that piece of crap that you do.
617
00:28:32,178 --> 00:28:35,815
Now, get off of
my front porch.
618
00:28:40,586 --> 00:28:42,721
(ringtone playing)
619
00:28:44,190 --> 00:28:45,291
Hello?
620
00:28:45,291 --> 00:28:47,493
AUTOMATED VOICE:
You have a collect call
from an inmate
621
00:28:47,493 --> 00:28:49,161
at the Arizona State Women's
Correctional Facility.
622
00:28:49,161 --> 00:28:52,932
To accept the call,
please press "one."
623
00:28:52,932 --> 00:28:54,300
CYNTHIA:
She called!
624
00:28:54,300 --> 00:28:55,067
Bethany?
625
00:28:55,067 --> 00:28:56,535
Yeah. Bethany. She called.
626
00:28:56,535 --> 00:28:59,806
Her parole officer gave her
the message and she called.
627
00:28:59,806 --> 00:29:01,640
You're kidding.
What did she say?
628
00:29:01,640 --> 00:29:02,775
Where has she been?
629
00:29:02,775 --> 00:29:05,277
Off the wagon,
doing drugs, worse.
630
00:29:05,277 --> 00:29:07,546
She wanted me to know
she was on top of it.
631
00:29:07,546 --> 00:29:11,818
She started meetings yesterday.
She's 24 hours clean and sober
632
00:29:11,818 --> 00:29:13,853
and she sounded pretty positive.
633
00:29:13,853 --> 00:29:14,821
Well, that's great.
634
00:29:14,821 --> 00:29:17,223
I told her that, um,
635
00:29:17,223 --> 00:29:21,260
if she, uh, you know, felt like
coming by, I'd like to see her.
636
00:29:21,260 --> 00:29:26,799
And, um, same goes for you,
if, you know,
637
00:29:26,799 --> 00:29:30,636
you'd like to drop by and visit.
638
00:29:30,636 --> 00:29:32,471
Of course.
639
00:29:32,471 --> 00:29:34,006
Okay. I got to go.
640
00:29:34,006 --> 00:29:35,842
Oh, Cynthia.
641
00:29:35,842 --> 00:29:38,410
Thanks for calling.
642
00:29:38,410 --> 00:29:40,446
Yeah, okay. Bye.
643
00:29:43,282 --> 00:29:46,285
Mr. Burwell.
644
00:29:46,285 --> 00:29:47,887
Sorry. Am I late?
645
00:29:47,887 --> 00:29:49,788
No, no. No,
you're early.
Oh, good.
646
00:29:49,788 --> 00:29:51,157
I'm just earlier.
647
00:29:51,157 --> 00:29:52,191
Okay.
648
00:29:52,191 --> 00:29:53,725
Please call me Simon.
649
00:29:53,725 --> 00:29:57,129
Simon. Thank you.
Thank you.
650
00:29:57,129 --> 00:29:59,698
Did I mention the ocean?
651
00:29:59,698 --> 00:30:03,870
I just, uh... Oh, God.
652
00:30:03,870 --> 00:30:06,839
I don't know how I'm going
to make this work.
653
00:30:06,839 --> 00:30:08,607
It's a family thing, right?
Yeah.
654
00:30:08,607 --> 00:30:11,343
Moving? I get that.
655
00:30:11,343 --> 00:30:14,013
I just... You know,
I really hate the idea
656
00:30:14,013 --> 00:30:15,114
of doing this without you.
657
00:30:15,114 --> 00:30:18,918
I don't know what to tell you.
658
00:30:18,918 --> 00:30:20,052
All right. Okay.
659
00:30:20,052 --> 00:30:21,988
We're engineers.
660
00:30:21,988 --> 00:30:23,789
We're supposed to
be problem solvers.
661
00:30:23,789 --> 00:30:25,091
Solution brokers.
662
00:30:25,091 --> 00:30:27,626
Let me... let me hit you
with a potential solution.
663
00:30:27,626 --> 00:30:31,030
All right? You tell
me what you think.
664
00:30:31,030 --> 00:30:32,598
Don't leave Phoenix.
665
00:30:32,598 --> 00:30:34,867
My God, you're a genius.
666
00:30:34,867 --> 00:30:35,935
Yeah, hold that thought.
667
00:30:35,935 --> 00:30:38,070
What I meant to say was, um...
668
00:30:38,070 --> 00:30:39,571
Don't have your
family leave Phoenix.
669
00:30:39,571 --> 00:30:41,673
You know, they stay
put. You come here.
670
00:30:41,673 --> 00:30:43,375
Like you did today.
You get on a plane.
671
00:30:43,375 --> 00:30:44,810
You do your work.
Finish your work.
672
00:30:44,810 --> 00:30:46,145
You get back on a plane.
673
00:30:46,145 --> 00:30:48,414
So, I would work here for,
like, five days a week?
674
00:30:48,414 --> 00:30:49,581
Yeah.
675
00:30:49,581 --> 00:30:50,950
A lot of people do it.
676
00:30:50,950 --> 00:30:52,284
Yeah, I know. I know
a lot of people do it.
677
00:30:52,284 --> 00:30:54,453
I just... I don't think
that I could.
678
00:30:54,453 --> 00:30:57,023
Being a husband and a father,
you know, just for weekends,
679
00:30:57,023 --> 00:30:59,825
I don't think
that's going to work for us.
680
00:30:59,825 --> 00:31:01,227
I don't think
that's going to work for me.
681
00:31:01,227 --> 00:31:04,596
All right. Okay. Let
me reengineer this.
682
00:31:04,596 --> 00:31:07,799
What if I said I want you in
San Diego three days a week?
683
00:31:07,799 --> 00:31:09,335
Tuesday, Wednesday, Thursday.
684
00:31:09,335 --> 00:31:13,005
Then Monday, Friday you stay in
Phoenix, telecommute from home.
685
00:31:13,005 --> 00:31:14,907
Tesseract will pay
all your travel,
686
00:31:14,907 --> 00:31:17,076
set you up with
an apartment here.
687
00:31:17,076 --> 00:31:18,877
And that way, you
see your kids.
688
00:31:18,877 --> 00:31:20,412
See your wife.
689
00:31:20,412 --> 00:31:23,282
And you get to finish
what you started.
690
00:31:23,282 --> 00:31:27,619
And... And I will still
throw in the ocean.
691
00:31:30,522 --> 00:31:32,925
(door opening)
JOE: I'm home!
692
00:31:32,925 --> 00:31:34,426
Daddy's home!
693
00:31:34,426 --> 00:31:35,694
Hey.
Hey.
694
00:31:35,694 --> 00:31:37,396
I told you I would be
home before dinner.
695
00:31:38,397 --> 00:31:39,798
Hey, what's
in the bag?
696
00:31:39,798 --> 00:31:40,967
What's in the bag?
697
00:31:40,967 --> 00:31:43,335
Oh, oh, oh...
698
00:31:45,972 --> 00:31:47,606
San Diego?
699
00:31:47,606 --> 00:31:50,909
I got one for everyone.
700
00:31:50,909 --> 00:31:53,045
(dog barking)
701
00:31:56,582 --> 00:31:59,085
You have to admit,
this man is twisting himself
702
00:31:59,085 --> 00:32:01,253
into a pretzel
to make this thing work.
703
00:32:01,253 --> 00:32:02,788
Okay, I admit it. Do
I have to like it, too?
704
00:32:02,788 --> 00:32:05,491
Allison, this is a chance for
me to see this thing through.
705
00:32:05,491 --> 00:32:06,892
To its completion.
706
00:32:06,892 --> 00:32:08,894
And this means
everything to me.
707
00:32:08,894 --> 00:32:10,029
No, I know that.
708
00:32:10,029 --> 00:32:12,931
This could mean everything
to our future.
709
00:32:12,931 --> 00:32:15,667
And it's a chance
for me to keep working.
710
00:32:15,667 --> 00:32:19,005
I don't think you understand
how bleak it is out there.
711
00:32:19,005 --> 00:32:20,539
No, I do.
Okay, then.
712
00:32:20,539 --> 00:32:23,042
Well, tell me
that you're okay with this.
713
00:32:23,042 --> 00:32:25,644
I'm okay with this.
714
00:32:25,644 --> 00:32:27,546
Really? 'Cause you don't
look okay, Allison.
715
00:32:27,546 --> 00:32:30,016
I mean, I really... I don't
think that you truly understand.
716
00:32:30,016 --> 00:32:32,818
I understand. I understand.
Three nights and three days,
717
00:32:32,818 --> 00:32:35,487
each and every week,
you're not going to be here.
718
00:32:35,487 --> 00:32:37,689
And it's...
It's not that I'm afraid
719
00:32:37,689 --> 00:32:40,492
that my life is going
to get that much harder.
720
00:32:40,492 --> 00:32:43,695
I'm just sad about all
the things you're going to miss.
721
00:32:43,695 --> 00:32:46,698
The homework you're not going
to be able to help with.
722
00:32:46,698 --> 00:32:48,700
The tucking in,
the kisses good night
723
00:32:48,700 --> 00:32:50,602
you're not going to
be able to give them.
724
00:32:50,602 --> 00:32:51,770
But I get it.
725
00:32:51,770 --> 00:32:53,272
I get all the rest of it.
726
00:32:53,272 --> 00:32:55,641
You have a dream.
We got a mortgage to pay.
727
00:32:55,641 --> 00:32:56,775
I get that.
728
00:32:56,775 --> 00:33:00,979
And even though I'm sad
for them, and I'm sad for me,
729
00:33:00,979 --> 00:33:02,981
I really am happy for you.
730
00:33:02,981 --> 00:33:05,551
You just can't see that.
731
00:33:05,551 --> 00:33:08,087
Or maybe I can't show that
to you right now,
732
00:33:08,087 --> 00:33:09,688
and I'm sorry about that.
733
00:33:16,795 --> 00:33:18,364
Are you awake?
734
00:33:18,364 --> 00:33:20,499
(quietly):
N... No.
735
00:33:20,499 --> 00:33:23,202
(sighs)
736
00:33:23,202 --> 00:33:26,038
I'll miss you.
737
00:33:27,906 --> 00:33:29,741
I already miss you.
738
00:33:29,741 --> 00:33:32,811
Well, that's your own fault--
I haven't even left yet,
739
00:33:32,811 --> 00:33:35,781
and you're already
acting like I'm gone.
740
00:33:35,781 --> 00:33:37,116
Shut up.
741
00:33:37,116 --> 00:33:39,085
(grunts)
(chuckles)
742
00:33:43,189 --> 00:33:45,524
We'll tell the kids
in the morning?
743
00:33:45,524 --> 00:33:47,326
Tell the kids
in the morning.
744
00:33:47,326 --> 00:33:48,760
And it's good
news, right?
745
00:33:48,760 --> 00:33:51,363
Not the going-away part,
but the job part.
746
00:33:51,363 --> 00:33:54,133
Seeing something through
till its finished part.
747
00:33:54,133 --> 00:33:55,934
It's good news.
748
00:33:55,934 --> 00:33:58,637
So, what happened
with the girl,
the missing girl?
749
00:33:58,637 --> 00:34:00,339
Did you find her?
750
00:34:00,339 --> 00:34:02,341
Do you really care?
751
00:34:02,341 --> 00:34:05,211
Yeah, I care-- I mean, I
care about you, so yeah.
752
00:34:05,211 --> 00:34:06,578
I... I care.
753
00:34:08,380 --> 00:34:11,049
Well, turns out she
never really was missing.
754
00:34:11,049 --> 00:34:14,386
(laughs):
I was wrong.
755
00:34:14,386 --> 00:34:19,258
Seems like I'm wrong
about so many things lately.
756
00:34:20,626 --> 00:34:22,294
Mm-mm.
757
00:34:28,834 --> 00:34:32,204
* *
758
00:34:32,204 --> 00:34:34,306
Hey, hey.
759
00:34:34,306 --> 00:34:36,142
You all right?
760
00:34:36,142 --> 00:34:38,844
You look like you
just saw a ghost.
761
00:34:39,945 --> 00:34:41,747
Sorry.
762
00:34:43,282 --> 00:34:45,751
You ever get that thing, um...
763
00:34:45,751 --> 00:34:48,920
where you see somebody
really familiar?
764
00:34:48,920 --> 00:34:51,290
For a second there in the dark
765
00:34:51,290 --> 00:34:53,859
you just looked like someone
I used to know.
766
00:34:54,960 --> 00:34:57,396
Somebody you like?
767
00:34:58,497 --> 00:35:00,432
Yeah.
768
00:35:00,432 --> 00:35:02,734
It was a long time ago, though.
769
00:35:02,734 --> 00:35:05,871
I'm sure he wouldn't
recognize me now.
770
00:35:08,106 --> 00:35:10,242
* *
771
00:35:11,977 --> 00:35:14,580
Yeah, I liked him.
772
00:35:14,580 --> 00:35:17,283
I'm sure I'll
probably like you, too.
773
00:35:17,283 --> 00:35:20,486
Oh, I'm certain of it.
774
00:35:23,822 --> 00:35:28,527
You know, seeing you like that,
all wet, it's kind of sexy.
775
00:35:30,496 --> 00:35:33,165
I was thinking
I might need a shower,
776
00:35:33,165 --> 00:35:36,368
and a big, strong man
to soap me up.
777
00:35:38,003 --> 00:35:40,071
Yeah. Let's do it.
778
00:35:40,071 --> 00:35:43,309
How about you run on in there
and get the water going,
779
00:35:43,309 --> 00:35:45,611
I'll be right behind you.
780
00:35:55,020 --> 00:35:58,190
(shower running)
781
00:36:00,492 --> 00:36:02,261
(shower turns off)
782
00:36:02,261 --> 00:36:04,996
(shower running)
783
00:36:04,996 --> 00:36:06,164
(laughs softly)
784
00:36:06,164 --> 00:36:08,434
Christopher Dennis Sipes.
785
00:36:08,434 --> 00:36:10,569
(gasps softly)
786
00:36:15,641 --> 00:36:18,710
Would you just give me a second?
787
00:36:20,879 --> 00:36:22,648
Hey, Allison.
788
00:36:25,083 --> 00:36:28,053
What's with the armed escort?
789
00:36:28,053 --> 00:36:29,821
They're for you.
790
00:36:29,821 --> 00:36:31,156
So's this.
791
00:36:31,156 --> 00:36:32,691
(unzips bag)
792
00:36:35,694 --> 00:36:36,995
Clothes?
793
00:36:36,995 --> 00:36:37,963
Cynthia,
794
00:36:37,963 --> 00:36:41,667
the dream I told you about,
it happened.
795
00:36:41,667 --> 00:36:44,035
Bethany crossed paths
with the man who kidnapped her.
796
00:36:44,035 --> 00:36:46,905
Only he didn't recognize her;
she recognized him.
797
00:36:46,905 --> 00:36:48,240
Allison, calm down.
798
00:36:48,240 --> 00:36:50,609
I told you,
she called, she's fine.
799
00:36:50,609 --> 00:36:53,144
No. No, Cynthia,
she is not fine.
800
00:36:53,144 --> 00:36:54,646
She's in real trouble.
801
00:36:54,646 --> 00:36:56,147
The reason that
she called you is,
802
00:36:56,147 --> 00:36:58,650
she wanted you to stop
asking people where she was.
803
00:36:58,650 --> 00:37:00,719
She didn't want
anyone to know.
804
00:37:00,719 --> 00:37:01,653
Know? Know what?
805
00:37:01,653 --> 00:37:03,755
That she had decided
to get even.
806
00:37:03,755 --> 00:37:06,024
She got his name and address.
807
00:37:06,024 --> 00:37:07,726
She kidnapped his wife.
808
00:37:07,726 --> 00:37:11,229
Cynthia, once this man,
Christopher Sipes,
809
00:37:11,229 --> 00:37:13,699
makes that ransom drop,
Bethany plans on shooting him
810
00:37:13,699 --> 00:37:17,269
and leaving his wife to die
in a shallow grave.
811
00:37:17,269 --> 00:37:19,104
I saw it, Cynthia.
812
00:37:19,104 --> 00:37:20,706
Look, I'm worried
813
00:37:20,706 --> 00:37:23,342
that he has already
gone to make the drop.
814
00:37:23,342 --> 00:37:26,745
It-it's the perfect revenge.
815
00:37:26,745 --> 00:37:29,348
She even has Sipes
making the drop at the exact
816
00:37:29,348 --> 00:37:30,849
same place where
he buried her,
817
00:37:30,849 --> 00:37:33,619
in the middle of the desert,
in the middle of nowhere.
818
00:37:33,619 --> 00:37:35,621
And no one who worked
the original case
819
00:37:35,621 --> 00:37:37,088
knows exactly where that was.
820
00:37:37,088 --> 00:37:39,725
No one really knows.
821
00:37:39,725 --> 00:37:41,960
Except Bethany.
822
00:37:41,960 --> 00:37:43,762
And you.
823
00:37:43,762 --> 00:37:46,698
(shovel digging)
824
00:37:53,972 --> 00:37:56,342
(bird cawing)
825
00:37:57,943 --> 00:37:59,878
(birds chirping)
826
00:37:59,878 --> 00:38:01,647
CYNTHIA:
Bethany.
827
00:38:03,081 --> 00:38:04,783
(bird cawing)
828
00:38:04,783 --> 00:38:07,486
(laughs quietly):
Well...
829
00:38:07,486 --> 00:38:08,954
long time, no see.
830
00:38:08,954 --> 00:38:11,823
Didn't I just
call you in prison?
831
00:38:11,823 --> 00:38:14,760
What the hell
are you doing here?
832
00:38:16,628 --> 00:38:19,164
I had a pang of nostalgia.
833
00:38:19,164 --> 00:38:20,799
I told the police
834
00:38:20,799 --> 00:38:24,269
I'd be able to lead them
to a scene of a kidnapping.
835
00:38:24,269 --> 00:38:26,037
I told them that, uh,
836
00:38:26,037 --> 00:38:29,541
I could get the kidnapper
to come with me quietly,
837
00:38:29,541 --> 00:38:33,412
stop her from making
a terrible mistake.
838
00:38:33,412 --> 00:38:35,414
(bird screeches in distance)
839
00:38:35,414 --> 00:38:36,948
Come on, Bethany.
840
00:38:36,948 --> 00:38:39,685
You're many things,
but you're not stupid.
841
00:38:39,685 --> 00:38:42,020
They've got sharpshooters
all around here,
842
00:38:42,020 --> 00:38:43,221
behind every rock,
843
00:38:43,221 --> 00:38:46,658
just waiting for an opportunity
to pull the trigger.
844
00:38:46,658 --> 00:38:48,994
It's a win-win
situation for them.
845
00:38:48,994 --> 00:38:52,531
As far as they're concerned,
you've buried a woman alive.
846
00:38:53,665 --> 00:38:56,702
But we know
that's not true, don't we?
847
00:38:56,702 --> 00:39:00,338
We know you'd never
let that happen,
848
00:39:00,338 --> 00:39:02,841
not after what happened to you.
849
00:39:06,712 --> 00:39:09,548
So give me the gun.
850
00:39:09,548 --> 00:39:12,117
Give me the gun and tell me
where the lady is.
851
00:39:12,117 --> 00:39:13,419
Why are you doing this?
852
00:39:13,419 --> 00:39:15,954
You know that
he deserves to die.
853
00:39:15,954 --> 00:39:17,556
Yes, and he will.
854
00:39:17,556 --> 00:39:19,525
But not by your hand.
855
00:39:19,525 --> 00:39:21,793
(cocks hammer)
856
00:39:26,932 --> 00:39:28,867
You know...
857
00:39:28,867 --> 00:39:32,137
when I shot
my daughter's killer,
858
00:39:32,137 --> 00:39:33,639
I was so certain
859
00:39:33,639 --> 00:39:36,241
of what I was doing.
860
00:39:36,241 --> 00:39:41,079
But I was walking around
with this big hole inside me.
861
00:39:41,079 --> 00:39:45,717
And I thought if I killed her,
it would all just go away.
862
00:39:45,717 --> 00:39:48,286
But you know what?
863
00:39:48,286 --> 00:39:53,091
(whispers):
I still miss my daughter
every day.
864
00:39:53,091 --> 00:39:56,528
And I've still got
this hole inside me.
865
00:39:58,897 --> 00:39:59,798
Now...
866
00:39:59,798 --> 00:40:02,300
give me that gun, Bethany.
867
00:40:02,300 --> 00:40:05,103
What about Sipes?
868
00:40:05,103 --> 00:40:06,838
What happens to him?
869
00:40:06,838 --> 00:40:09,841
Oh, he'll get what he deserves.
870
00:40:11,577 --> 00:40:13,979
You know, he left a fingerprint
871
00:40:13,979 --> 00:40:17,348
on that ransom note that he sent
to your parents,
872
00:40:17,348 --> 00:40:19,718
and we can match
that bite mark
873
00:40:19,718 --> 00:40:22,253
on his hand
to your teeth.
874
00:40:22,253 --> 00:40:25,657
It's all over for him.
875
00:40:25,657 --> 00:40:29,861
He already took your
mother and your father.
876
00:40:31,129 --> 00:40:33,031
Don't give him you, too.
877
00:40:34,566 --> 00:40:36,067
(whispers):
That's right.
878
00:40:36,067 --> 00:40:37,669
That's my girl.
879
00:40:38,604 --> 00:40:40,438
(sniffling)
880
00:40:40,438 --> 00:40:41,540
Good girl.
881
00:40:41,540 --> 00:40:44,142
(sirens wailing in distance)
882
00:40:45,544 --> 00:40:47,679
Good girl.
883
00:40:50,949 --> 00:40:51,950
(birds chirping)
884
00:40:51,950 --> 00:40:54,653
(indistinct radio transmission)
885
00:41:00,626 --> 00:41:02,360
ALLISON:
Well, they just found
886
00:41:02,360 --> 00:41:03,629
Amy Sipes.
887
00:41:03,629 --> 00:41:05,931
She was groggy,
but she was still alive.
888
00:41:05,931 --> 00:41:08,667
She was exactly
where Bethany said she'd be.
889
00:41:08,667 --> 00:41:11,803
I knew Bethany
couldn't hurt her.
890
00:41:12,604 --> 00:41:15,607
Well, there's my ride.
891
00:41:16,908 --> 00:41:17,776
Oh...
892
00:41:19,545 --> 00:41:22,213
Thanks.
No,
893
00:41:22,213 --> 00:41:24,249
thank you for...
894
00:41:24,249 --> 00:41:26,184
for doing this.
895
00:41:29,487 --> 00:41:31,557
Cynthia.
896
00:41:31,557 --> 00:41:34,359
You have a parole hearing
coming up soon.
897
00:41:34,359 --> 00:41:35,861
Yeah. My first.
898
00:41:35,861 --> 00:41:37,729
Well, my boss
wants to go.
899
00:41:37,729 --> 00:41:39,865
He wants to speak on your behalf
900
00:41:39,865 --> 00:41:42,601
to tell the board
about everything you did here.
901
00:41:42,601 --> 00:41:43,902
If that's okay.
902
00:41:43,902 --> 00:41:47,205
Tell him to come on by
if he wants to discuss it.
903
00:41:48,740 --> 00:41:52,744
Make sure he brings you
with him.
904
00:41:52,744 --> 00:41:57,015
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
905
00:41:57,015 --> 00:42:01,219
and TOYOTA.
Moving Forward.
906
00:42:01,219 --> 00:42:04,723
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
64210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.