All language subtitles for Medium S05E14 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,269 --> 00:00:02,436 Previously on Medium: 2 00:00:02,436 --> 00:00:04,472 Allison Dubois? I'm Caitlyn Lynch. 3 00:00:04,472 --> 00:00:07,108 I'm with the Lydecker Corporation. 4 00:00:07,108 --> 00:00:08,742 You're offering me a job? 5 00:00:08,742 --> 00:00:11,679 What exactly does it mean when they say "high six figures"? 6 00:00:11,679 --> 00:00:13,214 It means you need to call her tomorrow. 7 00:00:13,214 --> 00:00:14,615 You need to find out what this is all about. 8 00:00:14,615 --> 00:00:16,284 Do you remember Stacey Anne Burrows? 9 00:00:16,284 --> 00:00:17,618 She died yesterday. ARIEL: What? 10 00:00:17,618 --> 00:00:20,020 Her car filled up with water and she drowned. 11 00:00:20,020 --> 00:00:22,456 Stacey Anne? Is that you? 12 00:00:22,456 --> 00:00:25,359 I tried studying last night... and I couldn't. 13 00:00:25,359 --> 00:00:28,062 No matter how hard I tried, I couldn't get focused. 14 00:00:28,062 --> 00:00:29,863 I used to have problems concentrating. 15 00:00:29,863 --> 00:00:31,565 My doctor gave me these. 16 00:00:31,565 --> 00:00:32,800 Maybe just one. 17 00:00:32,800 --> 00:00:33,834 Scanlon just called. 18 00:00:33,834 --> 00:00:35,669 They found the remains of Autumn Colville. 19 00:00:35,669 --> 00:00:37,638 Looks like we got ourselves a serial killer. 20 00:00:37,638 --> 00:00:40,541 Allison Dubois, Detective Brad Auerbach. 21 00:00:40,541 --> 00:00:42,576 ALLISON: That's the same man-- 22 00:00:42,576 --> 00:00:44,678 the one that I saw in my dream; the one that I saw 23 00:00:44,678 --> 00:00:46,380 in Autumn Colville's apartment. 24 00:00:46,380 --> 00:00:47,515 I'm not gonna interrogate 25 00:00:47,515 --> 00:00:49,217 the senior detective on the case! 26 00:00:49,217 --> 00:00:50,518 Lee, it's me. 27 00:00:50,518 --> 00:00:51,719 I just had another dream. 28 00:00:51,719 --> 00:00:53,254 I think it happened again-- another murder. 29 00:00:53,254 --> 00:00:54,555 I'm standing in her house right now. 30 00:00:54,555 --> 00:00:56,124 You need to find Detective Auerbach. 31 00:00:56,124 --> 00:00:57,858 You need to bring him in right away. 32 00:00:57,858 --> 00:00:59,593 I been with him all night. 33 00:00:59,593 --> 00:01:00,928 Brad Auerbach didn't do this. 34 00:01:00,928 --> 00:01:02,663 He didn't do any of it. 35 00:01:02,663 --> 00:01:03,864 He couldn't have. 36 00:01:03,864 --> 00:01:05,099 (sighs) 37 00:01:06,800 --> 00:01:10,171 * * 38 00:01:13,641 --> 00:01:16,710 Good morning. May I help you? 39 00:01:16,710 --> 00:01:18,179 Yes. My name is Allison Dubois. 40 00:01:18,179 --> 00:01:19,380 I'm a new employee. 41 00:01:19,380 --> 00:01:21,215 I was hoping that you'd have directions 42 00:01:21,215 --> 00:01:22,783 and a pass here for me. 43 00:01:22,783 --> 00:01:24,552 Allison? 44 00:01:24,552 --> 00:01:27,288 I had a feeling you'd be getting here about this time. 45 00:01:27,288 --> 00:01:28,722 I thought I'd welcome you in person. 46 00:01:28,722 --> 00:01:31,024 Are you excited about your first day? 47 00:01:31,024 --> 00:01:32,793 I'm excited. 48 00:01:32,793 --> 00:01:34,228 I'm nervous. 49 00:01:34,228 --> 00:01:36,197 I'm terrified. 50 00:01:36,197 --> 00:01:37,798 I can completely relate. 51 00:01:37,798 --> 00:01:39,500 I was all of the above. 52 00:01:39,500 --> 00:01:40,634 Come on. 53 00:01:40,634 --> 00:01:42,570 Let's get started. 54 00:01:45,273 --> 00:01:48,509 Guess who works here. 55 00:01:48,509 --> 00:01:50,944 Someone else who has the same name as me? 56 00:01:50,944 --> 00:01:52,813 (laughing) 57 00:01:52,813 --> 00:01:54,282 Go on in. 58 00:02:01,622 --> 00:02:03,657 (gasping) 59 00:02:03,657 --> 00:02:06,194 Yeah. Takes your breath away, doesn't it? 60 00:02:08,329 --> 00:02:10,231 (gasping) 61 00:02:10,231 --> 00:02:14,435 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 62 00:02:14,435 --> 00:02:18,572 and TOYOTA. Moving Forward. 63 00:02:57,911 --> 00:02:59,947 I just don't want to look out of place. 64 00:02:59,947 --> 00:03:01,915 Well, I've never been to the place, 65 00:03:01,915 --> 00:03:04,318 so I can't be of any help in that regard. 66 00:03:04,318 --> 00:03:07,321 But I like... that one. 67 00:03:07,321 --> 00:03:09,957 No, no, no. I have a bad feeling about that one. 68 00:03:09,957 --> 00:03:12,260 About a suit? 69 00:03:12,260 --> 00:03:14,495 I just... I want to make a good first impression. 70 00:03:14,495 --> 00:03:16,997 Well, these people came after you. 71 00:03:16,997 --> 00:03:20,200 You have met the burden of a first impression 72 00:03:20,200 --> 00:03:21,702 and conquered it. 73 00:03:21,702 --> 00:03:23,937 Mom, there's a big black car in our driveway. 74 00:03:23,937 --> 00:03:27,375 The limo's already here, and I'm not even dressed. 75 00:03:27,375 --> 00:03:29,176 Is that a limo? 76 00:03:29,176 --> 00:03:30,944 What's going on? 77 00:03:30,944 --> 00:03:32,446 Did Mommy get famous 78 00:03:32,446 --> 00:03:34,282 and someone forget to tell us? 79 00:03:34,282 --> 00:03:35,816 No, no, no, honey. Nobody got famous. 80 00:03:35,816 --> 00:03:38,286 Mommy just got a new car with her new job. 81 00:03:38,286 --> 00:03:39,687 They're picking me up this morning, 82 00:03:39,687 --> 00:03:42,256 so I'm able to drive the new car home this evening. 83 00:03:42,256 --> 00:03:43,857 Cool. 84 00:03:43,857 --> 00:03:45,793 Wait, can we take the limo to school 85 00:03:45,793 --> 00:03:48,028 and make all the other kids jealous? 86 00:03:48,028 --> 00:03:49,162 Bridgette. 87 00:03:49,162 --> 00:03:51,999 Well, can I at least go outside and take pictures of it? 88 00:03:51,999 --> 00:03:54,902 You know what? You're going to have to handle this. 89 00:03:54,902 --> 00:03:56,970 I don't have time. 90 00:03:56,970 --> 00:03:59,340 (phone ringing) 91 00:03:59,340 --> 00:04:02,009 Yep? 92 00:04:02,009 --> 00:04:03,277 Allison? 93 00:04:03,277 --> 00:04:07,281 I just needed to be reassured that God doesn't smite people 94 00:04:07,281 --> 00:04:09,016 who ride to work in big black limousines 95 00:04:09,016 --> 00:04:11,419 with handsome drivers who offer you hot coffee 96 00:04:11,419 --> 00:04:14,021 and your choice of newspapers. 97 00:04:14,021 --> 00:04:15,689 I can't. God does. 98 00:04:15,689 --> 00:04:18,759 But I hear they're all smiling when the end does come. 99 00:04:18,759 --> 00:04:21,729 So, uh, they're treating you well, huh? 100 00:04:21,729 --> 00:04:23,897 Well, I really haven't started yet, 101 00:04:23,897 --> 00:04:27,034 but "well" doesn't even begin to describe it. 102 00:04:28,969 --> 00:04:32,540 Do you want to hear the nutty part? 103 00:04:32,540 --> 00:04:34,408 I miss City Hall. 104 00:04:34,408 --> 00:04:36,209 Allison, it's early Monday morning. 105 00:04:36,209 --> 00:04:37,345 No one's even here yet. 106 00:04:37,345 --> 00:04:39,380 There's nothing to have missed. 107 00:04:39,380 --> 00:04:40,648 You know, just before the weekend, 108 00:04:40,648 --> 00:04:42,182 I had kind of a crazy hunch. 109 00:04:42,182 --> 00:04:45,052 Detective Scanlon didn't happen to mention it to you, did he? 110 00:04:45,052 --> 00:04:47,120 It involved Detective Auerbach. (knocking) 111 00:04:47,120 --> 00:04:48,055 No. 112 00:04:48,055 --> 00:04:50,624 But I've got Lee standing in my doorway right now. 113 00:04:50,624 --> 00:04:52,225 Is there something you want me to ask him? 114 00:04:52,225 --> 00:04:56,430 It's Allison Dubois calling from her chauffeured limousine 115 00:04:56,430 --> 00:04:58,298 to say hi to the little people. 116 00:04:58,298 --> 00:05:00,334 Oh, yeah. Dubois. Which one was she? 117 00:05:00,334 --> 00:05:02,269 Ha, ha, ha. 118 00:05:02,269 --> 00:05:03,303 All right. Never mind. 119 00:05:03,303 --> 00:05:04,472 DEVALOS: Allison. 120 00:05:04,472 --> 00:05:06,206 Forget about this case. Start your new job. 121 00:05:06,206 --> 00:05:08,308 Make a lot of money. I may need to borrow some. 122 00:05:08,308 --> 00:05:11,178 Yeah, me, too. You were always my favorite, Allison. 123 00:05:11,178 --> 00:05:13,313 Oh... (blows raspberry) 124 00:05:15,449 --> 00:05:18,919 * * 125 00:05:26,427 --> 00:05:28,061 Good morning. May I help you? 126 00:05:28,061 --> 00:05:29,963 Allison! 127 00:05:29,963 --> 00:05:32,800 I had a feeling you'd be getting here about this time. 128 00:05:32,800 --> 00:05:34,334 I thought I'd welcome you in person. 129 00:05:34,334 --> 00:05:36,937 Excited about your first day? 130 00:05:42,643 --> 00:05:44,612 Guess who works here. 131 00:05:44,612 --> 00:05:47,347 Someone else with the same name as me? 132 00:05:47,347 --> 00:05:49,249 (chuckling) 133 00:05:49,249 --> 00:05:50,418 Go on in. 134 00:05:50,418 --> 00:05:53,487 Please. You do the honors. 135 00:06:00,994 --> 00:06:04,465 Yeah. Takes your breath away, doesn't it? 136 00:06:11,371 --> 00:06:12,706 I can't believe it. It's amazing. 137 00:06:12,706 --> 00:06:15,743 I'm glad you like it. 138 00:06:15,743 --> 00:06:19,046 You're going to be spending a lot of time in here. 139 00:06:19,046 --> 00:06:20,914 I'm going to be forwarding you a lot of material, 140 00:06:20,914 --> 00:06:23,451 and I want your impression on all of it. 141 00:06:23,451 --> 00:06:26,319 As far as how you get those impressions, well, 142 00:06:26,319 --> 00:06:28,689 if you need to kick off your shoes, 143 00:06:28,689 --> 00:06:30,491 stretch out on your chair, 144 00:06:30,491 --> 00:06:32,460 let your mind wander... 145 00:06:32,460 --> 00:06:34,027 It's all part of the job. 146 00:06:34,027 --> 00:06:36,497 What, napping's part of my job description? 147 00:06:36,497 --> 00:06:38,666 I call it "contemplation time." 148 00:06:38,666 --> 00:06:42,402 It keeps the other people around here from getting jealous. 149 00:06:42,402 --> 00:06:44,472 But, to answer your question, yes. 150 00:06:44,472 --> 00:06:45,639 Naps are cool. 151 00:06:45,639 --> 00:06:48,308 As long as you keep an accurate log 152 00:06:48,308 --> 00:06:52,045 of everything you see and pass it on to me. 153 00:06:52,045 --> 00:06:53,481 Oh. 154 00:06:53,481 --> 00:06:55,048 There is one other thing 155 00:06:55,048 --> 00:06:56,917 that I think we should take care of today 156 00:06:56,917 --> 00:06:58,586 after our meeting with Mr. Lydecker. 157 00:07:00,754 --> 00:07:04,124 How about you and I go on a little shopping trip? 158 00:07:04,124 --> 00:07:05,392 (chuckles) 159 00:07:05,392 --> 00:07:07,094 Shopping? 160 00:07:08,796 --> 00:07:10,063 I don't pretend to understand 161 00:07:10,063 --> 00:07:12,032 exactly what it is that Caitlyn does, 162 00:07:12,032 --> 00:07:15,969 but I am pragmatic enough to see that it works. 163 00:07:18,639 --> 00:07:20,941 And now I found you, Allison. 164 00:07:20,941 --> 00:07:22,976 Caitlyn tells me you have quite a gift. 165 00:07:22,976 --> 00:07:25,846 Yes. That's what she keeps telling me, too. 166 00:07:27,748 --> 00:07:29,349 I'll try not to let you down. 167 00:07:29,349 --> 00:07:32,119 Oh, you won't. 168 00:07:32,119 --> 00:07:34,788 Because I have enormous confidence in you. 169 00:07:37,090 --> 00:07:40,227 This corporation thrives because we excel at two things: 170 00:07:40,227 --> 00:07:43,864 innovation and secrecy. 171 00:07:43,864 --> 00:07:47,034 We breed the next generation of ideas. 172 00:07:47,034 --> 00:07:49,336 And then we manage and we cultivate those ideas, 173 00:07:49,336 --> 00:07:55,208 confident that our competitors have no clue what we're up to. 174 00:07:55,208 --> 00:07:56,977 So, naturally, 175 00:07:56,977 --> 00:07:59,079 that creates a lot of temptation for our employees. 176 00:07:59,079 --> 00:08:01,081 It would be very easy for someone 177 00:08:01,081 --> 00:08:04,985 to supplement their income by leaking company secrets 178 00:08:04,985 --> 00:08:08,321 to the press or to one of our competitors. 179 00:08:08,321 --> 00:08:10,924 These are employee dossiers. 180 00:08:10,924 --> 00:08:14,762 I'd like you to spend some time with them. 181 00:08:14,762 --> 00:08:16,129 See if there's 182 00:08:16,129 --> 00:08:18,766 anyone among this group that gives you pause. 183 00:08:18,766 --> 00:08:21,268 (man sobbing) 184 00:08:23,003 --> 00:08:25,706 (sobbing) 185 00:08:32,512 --> 00:08:36,216 I'd be very anxious to hear what you have to say. 186 00:08:38,686 --> 00:08:41,121 Ariel, I don't believe it. You got a perfect score. 187 00:08:41,121 --> 00:08:43,757 In math. I didn't even think that was possible. 188 00:08:43,757 --> 00:08:45,392 It was just a practice test. 189 00:08:45,392 --> 00:08:47,394 Still, I hate you. 190 00:08:47,394 --> 00:08:48,361 (both giggle) 191 00:08:48,361 --> 00:08:50,864 It's your fault, you know. It's those pills. 192 00:08:50,864 --> 00:08:54,802 I don't know. I look the pills, too, and I only got a 488. 193 00:08:54,802 --> 00:08:57,204 No, I mean, without those pills, 194 00:08:57,204 --> 00:08:59,840 there's no way I'd be able to do this. 195 00:08:59,840 --> 00:09:03,043 There's no way I'd be able to focus or concentrate. 196 00:09:05,178 --> 00:09:06,580 That reminds me... 197 00:09:06,580 --> 00:09:08,315 I'm going to need some more. 198 00:09:08,315 --> 00:09:10,584 Look, I don't think I can. 199 00:09:10,584 --> 00:09:11,985 I just gave you a bunch. 200 00:09:11,985 --> 00:09:13,320 I don't refill my prescription till next week. 201 00:09:15,422 --> 00:09:17,257 How about just one? 202 00:09:17,257 --> 00:09:18,859 I don't have one. 203 00:09:18,859 --> 00:09:21,161 You know my father counts these. 204 00:09:26,266 --> 00:09:28,501 I don't get it. 205 00:09:28,501 --> 00:09:31,705 I thought this was about you being upset over Stacey Anne. 206 00:09:31,705 --> 00:09:34,141 You're not still upset about her, are you? 207 00:09:37,210 --> 00:09:39,146 (sniffling) 208 00:09:41,181 --> 00:09:44,117 Look, all right, but I can only give you two more. 209 00:09:44,117 --> 00:09:46,286 This is the last time, seriously. 210 00:09:49,222 --> 00:09:52,726 * * 211 00:09:52,726 --> 00:09:54,862 (chuckling) 212 00:10:20,087 --> 00:10:22,823 Thank you. 213 00:10:22,823 --> 00:10:26,526 Okay, I give up. 214 00:10:26,526 --> 00:10:27,961 I'm sorry? 215 00:10:27,961 --> 00:10:29,196 Did you say something? 216 00:10:29,196 --> 00:10:31,098 I said, "I give up," trying to figure out 217 00:10:31,098 --> 00:10:32,966 what's going on in that brain of yours. 218 00:10:32,966 --> 00:10:36,103 I can't read your expression. 219 00:10:36,103 --> 00:10:39,106 Well, my expression, that's, uh... 220 00:10:39,106 --> 00:10:40,741 Exhaustion. 221 00:10:40,741 --> 00:10:42,609 And amazement. 222 00:10:42,609 --> 00:10:44,778 This has been an incredible day. 223 00:10:44,778 --> 00:10:46,513 You're happy? 224 00:10:46,513 --> 00:10:48,615 No, I'm miserable. 225 00:10:48,615 --> 00:10:50,350 You're buying me clothes, 226 00:10:50,350 --> 00:10:52,019 buying me a car. 227 00:10:52,019 --> 00:10:54,722 I get to meet Mr. Lydecker... 228 00:10:54,722 --> 00:10:55,989 He's pretty impressive, isn't he? 229 00:10:55,989 --> 00:10:59,059 He's one of the most charismatic, uh, 230 00:10:59,059 --> 00:11:00,761 intimidating, fascinating... 231 00:11:00,761 --> 00:11:02,429 Tell me about it. 232 00:11:04,664 --> 00:11:06,800 You know, I saw him cry. 233 00:11:06,800 --> 00:11:08,802 I'm sorry? 234 00:11:08,802 --> 00:11:13,006 Well, we were sitting in his office and I had a... 235 00:11:13,006 --> 00:11:15,042 I mean, he was just sobbing. 236 00:11:15,042 --> 00:11:17,044 It was as if someone had died. 237 00:11:17,044 --> 00:11:20,748 Have you ever seen anything like that? 238 00:11:20,748 --> 00:11:24,317 I've worked for the man for almost a decade, 239 00:11:24,317 --> 00:11:26,253 and no. 240 00:11:28,722 --> 00:11:32,092 You must be very good. 241 00:11:32,092 --> 00:11:33,894 I think that this is one insight 242 00:11:33,894 --> 00:11:36,396 that you should probably keep out of your log. 243 00:11:38,498 --> 00:11:41,368 Yes, of course. 244 00:11:41,368 --> 00:11:43,436 See anything? 245 00:11:43,436 --> 00:11:44,738 Nope. 246 00:11:46,473 --> 00:11:48,241 Yep. (horn honking) 247 00:11:49,843 --> 00:11:53,380 Dad! Ariel! 248 00:11:53,380 --> 00:11:55,348 I think she's coming! 249 00:11:58,651 --> 00:12:01,221 Oh, wow! Can I borrow it? 250 00:12:02,756 --> 00:12:06,059 Hey, ask me how my first day was. 251 00:12:10,330 --> 00:12:13,166 You're smiling. 252 00:12:13,166 --> 00:12:15,002 I'm sorry. Did you say something? 253 00:12:15,002 --> 00:12:17,304 I said, "You're smiling." 254 00:12:17,304 --> 00:12:19,272 Oh, I guess I am. 255 00:12:20,307 --> 00:12:24,144 I actually had a pretty wonderful day. 256 00:12:24,144 --> 00:12:27,781 I can't believe I hesitated to take this job. 257 00:12:27,781 --> 00:12:29,783 Everyone there is so nice. 258 00:12:29,783 --> 00:12:31,151 I mean, not that everybody 259 00:12:31,151 --> 00:12:35,155 at the district attorney's office isn't nice, but... 260 00:12:35,155 --> 00:12:37,157 (sighs): It's kind of refreshing 261 00:12:37,157 --> 00:12:39,359 not to ponder death and evil every day. 262 00:12:50,337 --> 00:12:52,039 So what now? 263 00:12:52,039 --> 00:12:54,207 Dreams of new products 264 00:12:54,207 --> 00:12:56,476 and profit and loss statements? 265 00:12:56,476 --> 00:12:58,411 We can only hope. 266 00:12:59,546 --> 00:13:02,349 We can only hope. 267 00:13:10,390 --> 00:13:12,325 * * 268 00:13:41,421 --> 00:13:43,356 * * 269 00:14:13,453 --> 00:14:15,388 * * 270 00:14:37,677 --> 00:14:39,612 (gasping) 271 00:14:41,814 --> 00:14:43,383 I saw it, Lee. 272 00:14:43,383 --> 00:14:46,219 Someone texted him the address of Autumn Colville's apartment. 273 00:14:46,219 --> 00:14:47,620 But he didn't kill her. 274 00:14:47,620 --> 00:14:49,222 He just cleaned up after whoever did. 275 00:14:49,222 --> 00:14:52,059 You sound like what I'm saying is absurd. I know. 276 00:14:52,059 --> 00:14:53,593 There's a reason for that. 277 00:14:53,593 --> 00:14:55,562 Allison, why would Brad Auerbach, 278 00:14:55,562 --> 00:14:56,930 the guy who's heading up the task force 279 00:14:56,930 --> 00:14:59,466 to catch this butcher, drive out in the middle of the night 280 00:14:59,466 --> 00:15:02,802 and cut up bodies into easily disposable pieces for him? 281 00:15:02,802 --> 00:15:04,004 Doesn't make any sense. 282 00:15:04,004 --> 00:15:05,472 I don't know, maybe he knows the killer 283 00:15:05,472 --> 00:15:06,974 and he's trying to protect him. 284 00:15:06,974 --> 00:15:08,508 Maybe he's getting paid for it. 285 00:15:08,508 --> 00:15:10,510 What difference does it make, Lee? 286 00:15:10,510 --> 00:15:11,979 He's doing it. 287 00:15:13,046 --> 00:15:15,448 No. Sorry. 288 00:15:15,448 --> 00:15:17,384 You're talking about Brad Auerbach. 289 00:15:17,384 --> 00:15:19,152 You're talking about a fellow detective. 290 00:15:19,152 --> 00:15:20,887 Okay, look, I get it. 291 00:15:20,887 --> 00:15:22,622 You respect the guy. 292 00:15:22,622 --> 00:15:24,391 And-And maybe I'm crazy. 293 00:15:24,391 --> 00:15:27,360 But there has got to be a way that you can look into this 294 00:15:27,360 --> 00:15:28,895 without setting off alarms, 295 00:15:28,895 --> 00:15:30,697 without embarrassing yourself. 296 00:15:30,697 --> 00:15:33,066 If you could just ask him about the bag. 297 00:15:33,066 --> 00:15:35,068 There, there was this case that he was using, 298 00:15:35,068 --> 00:15:38,871 this big, rolling black bag. 299 00:15:38,871 --> 00:15:40,473 He put all his tools in it, 300 00:15:40,473 --> 00:15:42,142 everything he needed to clean up. 301 00:15:42,142 --> 00:15:45,145 It was like a, a salesman's case. 302 00:15:48,015 --> 00:15:49,716 Or don't. 303 00:15:49,716 --> 00:15:51,718 Say hi to Lynn. 304 00:15:51,718 --> 00:15:53,320 Don't do that. 305 00:15:55,622 --> 00:15:57,457 "A big, black case." 306 00:15:57,457 --> 00:15:59,392 I'll try. 307 00:16:00,627 --> 00:16:02,229 Thank you. 308 00:16:04,697 --> 00:16:06,633 (phone ringing) 309 00:16:07,834 --> 00:16:08,935 Hello? 310 00:16:08,935 --> 00:16:10,070 MAN (on phone): Joe, hi. 311 00:16:10,070 --> 00:16:12,005 This is Bill Whitaker, Ashley's dad. 312 00:16:12,005 --> 00:16:14,974 Uh, we met at one of those, uh, parent-teacher things. 313 00:16:14,974 --> 00:16:17,077 Do you have a minute? 314 00:16:17,077 --> 00:16:18,745 And this is the only employee 315 00:16:18,745 --> 00:16:21,081 that you're worried about? Well, he's really 316 00:16:21,081 --> 00:16:22,882 the only person who jumped out at me. 317 00:16:22,882 --> 00:16:26,986 I mean, he's the only person I had a strong response to. 318 00:16:26,986 --> 00:16:29,489 A strong negative response. 319 00:16:29,489 --> 00:16:32,659 It's... It's hard to put into words. 320 00:16:32,659 --> 00:16:35,128 So there's nothing specific, 321 00:16:35,128 --> 00:16:38,098 nothing that you can... 322 00:16:38,098 --> 00:16:39,232 put your finger on. Just...? 323 00:16:39,232 --> 00:16:41,468 Just a kind of darkness. 324 00:16:41,468 --> 00:16:44,071 Towards the company. Towards you. 325 00:16:48,641 --> 00:16:50,777 I'm sorry. I wish I had more to offer. 326 00:16:50,777 --> 00:16:53,346 I really don't even know what he does for the company. 327 00:16:53,346 --> 00:16:54,981 Most of the information in his file 328 00:16:54,981 --> 00:16:56,683 was blacked out with a marker. 329 00:16:56,683 --> 00:16:58,118 That's quite all right. 330 00:16:59,486 --> 00:17:01,988 I'm very familiar with this particular employee. 331 00:17:01,988 --> 00:17:03,656 I appreciate your input. 332 00:17:05,158 --> 00:17:07,127 I'll handle this matter personally. 333 00:17:07,127 --> 00:17:08,795 ALLISON: When Mr. Lydecker 334 00:17:08,795 --> 00:17:10,697 says he's going to handle something personally, 335 00:17:10,697 --> 00:17:12,532 what does that mean? What does it mean? 336 00:17:12,532 --> 00:17:15,802 It means that if he suspects someone of being disloyal, 337 00:17:15,802 --> 00:17:17,837 that person usually find themselves 338 00:17:17,837 --> 00:17:20,607 being transferred off of our key projects. 339 00:17:20,607 --> 00:17:23,943 Basically, they're benched until their contract runs out. 340 00:17:23,943 --> 00:17:28,014 Usually, they get the message before then and move on. 341 00:17:28,014 --> 00:17:30,016 So if I share my impressions about someone, 342 00:17:30,016 --> 00:17:31,851 I could ruin their career? 343 00:17:31,851 --> 00:17:34,854 Are you worried about that kid you pointed out? 344 00:17:34,854 --> 00:17:38,291 Relax. Nothing's going to happen to him. 345 00:17:38,291 --> 00:17:41,161 He's kind of a... special case. 346 00:17:42,028 --> 00:17:43,830 He's Justin Lydecker. 347 00:17:43,830 --> 00:17:45,198 Mr. Lydecker's son. 348 00:17:45,198 --> 00:17:46,333 Oh, my God. 349 00:17:46,333 --> 00:17:48,368 I just accused the CEO's son of, of... 350 00:17:48,368 --> 00:17:51,037 Being exactly who he is. 351 00:17:51,037 --> 00:17:53,240 Trust me, Allison. 352 00:17:53,240 --> 00:17:55,842 You are not the first person to point out 353 00:17:55,842 --> 00:17:58,511 that Justin Lydecker is never going to become 354 00:17:58,511 --> 00:17:59,879 the employee of the month. 355 00:17:59,879 --> 00:18:02,615 He's kind of a running joke around here, 356 00:18:02,615 --> 00:18:06,953 the poster boy for "just say yes" to anything. 357 00:18:06,953 --> 00:18:08,721 Drugs, clubbing... 358 00:18:08,721 --> 00:18:11,891 Lots of days Justin doesn't even bother to show up around here. 359 00:18:11,891 --> 00:18:16,095 I don't know why Mr. Lydecker even bothers to keep him around. 360 00:18:16,095 --> 00:18:17,764 I know he used to think that one day 361 00:18:17,764 --> 00:18:19,966 maybe Justin would take over for him. 362 00:18:19,966 --> 00:18:24,404 Now, I think he prays that kid lives to see 30. 363 00:18:24,404 --> 00:18:25,505 WOMAN: Mrs. Dubois? 364 00:18:25,505 --> 00:18:26,806 Your husband called several times. 365 00:18:26,806 --> 00:18:29,509 He said he needs to speak with you as soon as possible. 366 00:18:29,509 --> 00:18:31,311 Thank you. Excuse me. 367 00:18:44,123 --> 00:18:46,393 Hey. 368 00:18:46,393 --> 00:18:48,428 Aren't you guys supposed to be at work? 369 00:18:48,428 --> 00:18:51,798 I got a call from Ashley's father today. 370 00:18:51,798 --> 00:18:53,800 He's convinced that his daughter is sharing 371 00:18:53,800 --> 00:18:55,368 her antianxiety medication with you. 372 00:18:57,737 --> 00:18:58,871 Tell us this isn't true. 373 00:18:58,871 --> 00:19:02,175 Or that there's some aspect of it that we don't understand. 374 00:19:05,044 --> 00:19:06,913 It's complicated. 375 00:19:06,913 --> 00:19:08,715 I'll bet it is. 376 00:19:09,982 --> 00:19:12,452 It wasn't for fun or anything. 377 00:19:12,452 --> 00:19:14,687 There was nothing fun about it. 378 00:19:16,256 --> 00:19:19,492 It's just... the PSATs are coming up, 379 00:19:19,492 --> 00:19:22,028 and there's this girl and she won't leave me alone, 380 00:19:22,028 --> 00:19:23,263 and she won't let me study 381 00:19:23,263 --> 00:19:25,365 or concentrate... Wait a second. Hold on. Hold on. What girl? 382 00:19:25,365 --> 00:19:28,968 Stacey Anne Burrows. 383 00:19:28,968 --> 00:19:31,504 Okay, so you took drugs? 384 00:19:31,504 --> 00:19:32,939 That makes no sense. 385 00:19:32,939 --> 00:19:36,042 Not drugs. 386 00:19:36,042 --> 00:19:39,746 It's like you said. It's Ashley's prescription. 387 00:19:39,746 --> 00:19:41,381 And she takes it so she can concentrate. 388 00:19:41,381 --> 00:19:44,284 And that's why I took it, and it worked. 389 00:19:45,117 --> 00:19:46,953 She left me alone. 390 00:19:49,289 --> 00:19:51,558 Stacy Anne just... 391 00:19:58,631 --> 00:20:02,269 Wha... wha-what am I missing? 392 00:20:06,639 --> 00:20:09,942 Stacey Anne... is she dead? 393 00:20:13,179 --> 00:20:15,615 (sobbing) 394 00:20:42,642 --> 00:20:44,344 Lee? 395 00:20:44,344 --> 00:20:46,078 Geez, buddy. 396 00:20:46,078 --> 00:20:48,147 What the hell are you doing here at this hour? 397 00:20:48,147 --> 00:20:51,017 It's a good thing I got a change of underwear inside. 398 00:20:51,017 --> 00:20:52,885 New development in the case. 399 00:20:52,885 --> 00:20:55,922 I was in the area, knew you were just getting off detail... 400 00:20:55,922 --> 00:20:57,457 Thought I'd take a shot. 401 00:20:57,457 --> 00:20:59,392 At 2:00 in the morning? 402 00:20:59,392 --> 00:21:00,827 You sure you weren't waiting for me? 403 00:21:00,827 --> 00:21:03,963 It seems like maybe you were waiting for me. 404 00:21:05,865 --> 00:21:08,768 Yeah, well, I guess maybe I was. 405 00:21:08,768 --> 00:21:10,670 Maybe I was waiting for you. 406 00:21:11,738 --> 00:21:14,006 All right, so what's the big break? 407 00:21:14,006 --> 00:21:16,743 Turns out it's a team. 408 00:21:16,743 --> 00:21:17,977 Two guys. 409 00:21:19,312 --> 00:21:20,847 One guy does the deed. 410 00:21:20,847 --> 00:21:22,682 The other, he comes in after the fact, 411 00:21:22,682 --> 00:21:25,084 gets rid of the body, cleans up. 412 00:21:25,084 --> 00:21:26,853 Knows what he's doing, too. 413 00:21:26,853 --> 00:21:28,755 Leaves the place forensically spotless. 414 00:21:28,755 --> 00:21:31,658 Okay. 415 00:21:31,658 --> 00:21:33,192 And where'd you get this? 416 00:21:33,192 --> 00:21:36,062 I mean who are you talking to that I'm not talking to? 417 00:21:36,062 --> 00:21:37,930 Why? You want a name? 418 00:21:37,930 --> 00:21:40,232 Yeah. I want a name. 419 00:21:40,232 --> 00:21:41,701 I want to talk to the guy, 420 00:21:41,701 --> 00:21:43,936 'cause I got to say, that doesn't sound right. 421 00:21:43,936 --> 00:21:47,106 I mean, I've heard of serial killers 422 00:21:47,106 --> 00:21:48,007 working in pairs before. 423 00:21:48,007 --> 00:21:51,444 You know, like, uh, thrill-killers 424 00:21:51,444 --> 00:21:53,446 taking turns, but nothing like 425 00:21:53,446 --> 00:21:55,715 what you're describing. 426 00:21:57,183 --> 00:21:58,017 No, it doesn't make sense. 427 00:21:58,017 --> 00:22:00,119 I mean, what's in it for the guy who cleans? 428 00:22:00,119 --> 00:22:01,354 I don't know. 429 00:22:01,354 --> 00:22:02,922 Money maybe. 430 00:22:02,922 --> 00:22:04,857 Maybe the guy doesn't make that much. 431 00:22:08,094 --> 00:22:10,262 Maybe the guy's a cop. 432 00:22:10,262 --> 00:22:12,399 (scoffs) 433 00:22:12,399 --> 00:22:13,966 Well, that's nuts. 434 00:22:13,966 --> 00:22:18,037 Yeah, well, the thing is, I need to look in that case, Brad. 435 00:22:22,575 --> 00:22:24,010 Me? You think it's me? 436 00:22:24,010 --> 00:22:28,047 I think I need to look in that case. 437 00:22:30,182 --> 00:22:32,118 What are you doing, man? 438 00:22:32,118 --> 00:22:35,187 Have you lost your mind? 439 00:22:35,187 --> 00:22:36,856 It's me. It's Brad. 440 00:22:36,856 --> 00:22:39,358 Well, then the case doesn't matter. 441 00:22:43,095 --> 00:22:44,897 Fine. 442 00:22:47,133 --> 00:22:50,169 I'm not a good forgetter, Lee. 443 00:22:50,169 --> 00:22:51,638 Just so you know, 444 00:22:51,638 --> 00:22:55,241 when this is over, I'm not a good forgetter. 445 00:22:55,241 --> 00:22:56,308 (gunshot) 446 00:22:56,308 --> 00:22:59,111 (gasps) 447 00:23:00,346 --> 00:23:02,114 (phone keypad beeping) 448 00:23:02,114 --> 00:23:03,583 (line ringing) 449 00:23:03,583 --> 00:23:04,951 SCANLON: Yeah? 450 00:23:04,951 --> 00:23:08,087 Lee, it's Allison. Are you all right? 451 00:23:08,087 --> 00:23:09,756 Yeah. Yeah, I'm fine. 452 00:23:09,756 --> 00:23:12,191 My God, I just had the most horrible dream. 453 00:23:12,191 --> 00:23:15,762 Detective Auerbach shot you. 454 00:23:15,762 --> 00:23:17,396 Yeah, well, not to worry. 455 00:23:17,396 --> 00:23:18,731 Your dream was wrong. 456 00:23:18,731 --> 00:23:21,568 Detective Auerbach didn't kill me. 457 00:23:21,568 --> 00:23:22,869 I killed him. 458 00:23:38,150 --> 00:23:40,219 Good news. 459 00:23:40,219 --> 00:23:43,222 Forensics just finished its preliminary analysis 460 00:23:43,222 --> 00:23:45,758 on the items from that black case in Auerbach's garage. 461 00:23:45,758 --> 00:23:48,127 For starters, there was a power saw 462 00:23:48,127 --> 00:23:50,530 with traces of skin, blood, and bone on the blade. 463 00:23:50,530 --> 00:23:54,534 Obviously, we still need to make a DNA match with the victims, 464 00:23:54,534 --> 00:23:57,737 but, um, from the sound of it, I think you're going to be okay. 465 00:23:57,737 --> 00:24:00,540 Maybe even better than okay. 466 00:24:00,540 --> 00:24:01,874 Everybody's on board: 467 00:24:01,874 --> 00:24:04,611 the mayor, the governor, the chief of police. 468 00:24:04,611 --> 00:24:06,212 You're a hero, Lee. 469 00:24:08,114 --> 00:24:10,149 The guy drew on me. I'm no hero. 470 00:24:10,149 --> 00:24:12,819 Sorry it took me so long to hear you. 471 00:24:12,819 --> 00:24:15,054 It's okay. I'm just happy you're alive. 472 00:24:15,054 --> 00:24:18,224 We're all just happy that you're alive. 473 00:24:18,224 --> 00:24:20,760 SCANLON: Doesn't seem fair. 474 00:24:20,760 --> 00:24:22,261 We can review Brad's bank statements, 475 00:24:22,261 --> 00:24:23,630 check out his phone logs, 476 00:24:23,630 --> 00:24:26,265 see if we can figure out who his sick partner is, 477 00:24:26,265 --> 00:24:28,334 but if nothing shakes loose... 478 00:24:28,334 --> 00:24:29,936 I didn't just kill a bad cop. 479 00:24:29,936 --> 00:24:31,704 I shot the only guy on the planet 480 00:24:31,704 --> 00:24:34,807 who can definitely tell us who our killer is. 481 00:24:49,055 --> 00:24:50,857 You scared me. 482 00:24:50,857 --> 00:24:52,391 Sorry. 483 00:24:52,391 --> 00:24:54,761 I was out 484 00:24:54,761 --> 00:24:56,663 most of the night. 485 00:24:56,663 --> 00:24:58,330 Stuff from my old job. 486 00:24:58,330 --> 00:25:01,568 When I finally got back here, I couldn't get to sleep. 487 00:25:01,568 --> 00:25:05,404 I just kept thinking... 488 00:25:05,404 --> 00:25:07,607 thinking about you. 489 00:25:10,076 --> 00:25:13,112 Hey, I want you to go to the doctor. 490 00:25:13,112 --> 00:25:17,216 But it has to be somebody who knows about me-- about how I am. 491 00:25:17,216 --> 00:25:18,885 Hopefully have some kind of sympathy 492 00:25:18,885 --> 00:25:20,987 for how difficult it can be. 493 00:25:24,123 --> 00:25:26,192 I don't think I get what you're saying. 494 00:25:26,192 --> 00:25:32,298 I did a little research on that medicine that you were taking. 495 00:25:32,298 --> 00:25:35,702 It's pretty common. 496 00:25:35,702 --> 00:25:38,104 A lot of people take it. 497 00:25:38,104 --> 00:25:43,576 The Web site says that... the side effects are very minimal. 498 00:25:45,778 --> 00:25:49,616 And I... I started wondering 499 00:25:49,616 --> 00:25:53,986 what high school would have been like for me 500 00:25:53,986 --> 00:25:57,824 if I had a drug like that, people to talk to. 501 00:26:01,628 --> 00:26:04,363 What? 502 00:26:04,363 --> 00:26:07,399 (chuckles) 503 00:26:07,399 --> 00:26:09,101 I'm awake, right? 504 00:26:09,101 --> 00:26:14,607 Hey, I still think what you did was incredibly reckless. 505 00:26:14,607 --> 00:26:17,977 Hey. Incredibly dangerous. 506 00:26:17,977 --> 00:26:19,846 You can never do that again. 507 00:26:22,181 --> 00:26:24,717 And part of me cannot even believe 508 00:26:24,717 --> 00:26:26,853 that we're having this conversation. 509 00:26:29,656 --> 00:26:33,225 But Daddy and I talked. 510 00:26:33,225 --> 00:26:38,164 And... if the doctor thinks that medication 511 00:26:38,164 --> 00:26:41,000 will improve the quality of your life... 512 00:26:41,000 --> 00:26:45,304 Mom, can I ask you something? 513 00:26:45,304 --> 00:26:47,640 If you can't get me an appointment right away, 514 00:26:47,640 --> 00:26:49,976 can I just use the rest of Ashley's pills 515 00:26:49,976 --> 00:26:51,310 just to get me through the test? 516 00:26:51,310 --> 00:26:55,648 No. Honey, we promised we would give those pills 517 00:26:55,648 --> 00:26:57,784 back to Ashley's parents. 518 00:26:57,784 --> 00:26:59,218 And until a doctor tells us 519 00:26:59,218 --> 00:27:03,389 that there's a medicine that makes sense for you... 520 00:27:03,389 --> 00:27:08,661 But I promise that I will try to get that appointment 521 00:27:08,661 --> 00:27:12,064 as soon as possible. 522 00:27:12,064 --> 00:27:16,468 And until then, well, I'm a good listener. 523 00:27:16,468 --> 00:27:19,171 (knocking on door) 524 00:27:31,183 --> 00:27:34,420 LYDECKER: When did you realize he was my son? 525 00:27:36,522 --> 00:27:39,391 Caitlyn told me. 526 00:27:44,463 --> 00:27:46,465 Why do you look so frightened? 527 00:27:46,465 --> 00:27:48,534 Do I look frightened? 528 00:27:48,534 --> 00:27:52,238 Yes, you look terrified. 529 00:27:52,238 --> 00:27:55,174 And why are you standing by the door? 530 00:27:55,174 --> 00:27:58,878 Come into the room. Have a seat. 531 00:28:05,952 --> 00:28:08,554 I went to see Justin yesterday. 532 00:28:08,554 --> 00:28:11,190 I told him I had some concerns about his lifestyle. 533 00:28:13,192 --> 00:28:14,927 It's nothing I haven't said to him before. 534 00:28:14,927 --> 00:28:17,096 Usually he ignores me. 535 00:28:17,096 --> 00:28:19,565 But this time he insisted that I was wrong. 536 00:28:19,565 --> 00:28:22,268 Says that he's finally ready to become a grown-up. 537 00:28:22,268 --> 00:28:28,674 Take some responsibility for his life... his work. 538 00:28:28,674 --> 00:28:30,877 I was wondering if you'd mind 539 00:28:30,877 --> 00:28:33,379 meeting with him. 540 00:28:33,379 --> 00:28:35,882 I'd be very curious to hear your impressions. 541 00:28:35,882 --> 00:28:38,117 See if you think that he has actually 542 00:28:38,117 --> 00:28:39,618 turned a corner in his life. 543 00:28:39,618 --> 00:28:44,456 (ballpoint pen clicking) 544 00:28:47,559 --> 00:28:49,561 So, this is exciting. 545 00:28:49,561 --> 00:28:52,064 I'm one of the first people in the company 546 00:28:52,064 --> 00:28:54,200 to get a look at my dad's new toy. 547 00:28:54,200 --> 00:28:55,401 (chuckles) 548 00:28:55,401 --> 00:28:57,837 I don't think your father thinks of me as a toy. 549 00:28:57,837 --> 00:28:59,138 No, I know. 550 00:28:59,138 --> 00:29:02,008 But you should realize that you are now officially 551 00:29:02,008 --> 00:29:06,512 topic #1 around the water cooler here at Lydecker. 552 00:29:06,512 --> 00:29:10,649 Everybody knows you do the same thing that Caitlyn does, 553 00:29:10,649 --> 00:29:13,552 and honestly, I think they're a little surprised 554 00:29:13,552 --> 00:29:17,456 that my dad would bring in another six-figure napper. 555 00:29:17,456 --> 00:29:22,829 There's far more to my job than taking naps. 556 00:29:22,829 --> 00:29:26,365 Your father is interested in my impressions of things... people, 557 00:29:26,365 --> 00:29:29,235 which is why I think he wanted me to sit down with you. 558 00:29:29,235 --> 00:29:31,503 Yeah. That's what I figured. 559 00:29:31,503 --> 00:29:32,839 He wants you to tell him 560 00:29:32,839 --> 00:29:34,640 if his only son is permanently screwed up 561 00:29:34,640 --> 00:29:37,076 or if I can be... salvaged. 562 00:29:37,076 --> 00:29:40,012 That's not exactly the way he put it. 563 00:29:40,012 --> 00:29:43,182 No, but that is what he wants to know. 564 00:29:43,182 --> 00:29:46,385 And honestly, I can't really blame him. 565 00:29:46,385 --> 00:29:50,422 I've spent most of the last decade disappointing the man. 566 00:29:50,422 --> 00:29:53,125 DUIs, assault charges, 567 00:29:53,125 --> 00:29:55,027 all those stints in rehab. 568 00:29:55,027 --> 00:29:56,495 I mean, it's... (chuckles) 569 00:29:56,495 --> 00:29:58,865 it's hardly a secret that I've been a total disaster 570 00:29:58,865 --> 00:30:00,099 for a long time. 571 00:30:01,633 --> 00:30:03,035 (clicking pen) 572 00:30:05,437 --> 00:30:10,042 Look, I know that my dad doesn't trust me. 573 00:30:10,042 --> 00:30:12,778 I can't blame him. 574 00:30:12,778 --> 00:30:15,181 But I'm 26 years old, 575 00:30:15,181 --> 00:30:17,583 and my greatest accomplishment in life 576 00:30:17,583 --> 00:30:19,485 is-is sleeping with a girl 577 00:30:19,485 --> 00:30:22,421 who came in second place on a reality show. 578 00:30:25,191 --> 00:30:29,996 I guess I'm just tired of being a joke. 579 00:30:29,996 --> 00:30:33,866 And all that dark stuff is in the past. 580 00:30:33,866 --> 00:30:37,669 (sighs): And I want to change. 581 00:30:37,669 --> 00:30:39,371 I have changed. 582 00:30:39,371 --> 00:30:41,173 (clicking pen) 583 00:30:41,173 --> 00:30:44,610 (clicking echoing) 584 00:30:52,919 --> 00:30:55,387 (sobbing) 585 00:31:08,367 --> 00:31:10,536 Look, I have to be honest with you. 586 00:31:10,536 --> 00:31:13,239 I don't really believe in what you do. 587 00:31:13,239 --> 00:31:16,508 But I know that my dad does. 588 00:31:16,508 --> 00:31:19,278 So please, 589 00:31:19,278 --> 00:31:21,747 I'd really appreciate it if you'd tell him 590 00:31:21,747 --> 00:31:24,984 that his prodigal son is doing just fine. 591 00:31:28,654 --> 00:31:30,489 Suicide? 592 00:31:30,489 --> 00:31:34,693 I kept leaving messages for Mr. Lydecker, 593 00:31:34,693 --> 00:31:36,195 explaining that it was urgent. 594 00:31:36,195 --> 00:31:38,830 He never called back. Then I tried to tell Caitlyn, 595 00:31:38,830 --> 00:31:42,001 but she was with him behind closed doors. 596 00:31:45,071 --> 00:31:48,007 I just feel like crying. 597 00:31:48,007 --> 00:31:50,542 I mean, that boy... 598 00:31:50,542 --> 00:31:55,414 That boy must have had every possible advantage in life. 599 00:31:55,414 --> 00:31:58,517 And even with that, he's so unhappy. 600 00:31:58,517 --> 00:32:01,753 He's ready to stick a gun in his mouth and pull the trigger. 601 00:32:01,753 --> 00:32:04,690 Wow. 602 00:32:04,690 --> 00:32:07,126 How does that happen? 603 00:32:07,126 --> 00:32:10,929 I don't know. I've been asking myself that for hours. 604 00:32:10,929 --> 00:32:13,232 What didn't he get? 605 00:32:13,232 --> 00:32:15,534 What didn't his father give him? 606 00:32:15,534 --> 00:32:16,835 Time, maybe? 607 00:32:16,835 --> 00:32:21,573 Was he too busy building an empire to be a good father? 608 00:32:21,573 --> 00:32:23,509 And the punch line is... 609 00:32:25,644 --> 00:32:29,181 I come home from work and I miss dinner again 610 00:32:29,181 --> 00:32:31,383 and my girls are already asleep. 611 00:32:31,383 --> 00:32:33,652 Oh, come on. I don't think it's the same thing. 612 00:32:33,652 --> 00:32:37,089 Are you sure? Yeah. 613 00:32:37,089 --> 00:32:39,992 I hope you're right. 614 00:32:39,992 --> 00:32:43,395 WOMAN: Take one test booklet and pass the others back. 615 00:32:44,696 --> 00:32:50,202 You will have 25 minutes for part one of the exam. 616 00:32:50,202 --> 00:32:51,403 Before you begin, 617 00:32:51,403 --> 00:32:55,407 be sure to complete the personal information in section A. 618 00:32:55,407 --> 00:32:58,310 Please be sure that you fill in all of the ovals completely. 619 00:33:00,179 --> 00:33:01,980 You should be using a #2 pencil. 620 00:33:01,980 --> 00:33:04,783 If your pencil breaks, I have extras here at my desk. 621 00:33:04,783 --> 00:33:07,386 Please raise your hand and you may come up to get one. 622 00:33:13,759 --> 00:33:15,361 Eyes on your own paper, please. 623 00:33:19,865 --> 00:33:23,569 Abraham Lincoln was America's greatest president. 624 00:33:23,569 --> 00:33:25,237 Check your spelling on "president." 625 00:33:25,237 --> 00:33:27,239 I think you've got a couple of extra Es 626 00:33:27,239 --> 00:33:28,207 kicking around in there. 627 00:33:28,207 --> 00:33:30,176 Okay, Daddy. 628 00:33:30,176 --> 00:33:32,244 Lincoln's mother died in infancy. 629 00:33:32,244 --> 00:33:36,382 And he was born in a log cabin, which he built. 630 00:33:36,382 --> 00:33:38,617 You might want to check your facts on that. 631 00:33:38,617 --> 00:33:41,320 If Lincoln's mom died when she was an infant, 632 00:33:41,320 --> 00:33:42,388 there would be no Lincoln. 633 00:33:42,388 --> 00:33:44,323 Nope. I think you're wrong about that. 634 00:33:44,323 --> 00:33:45,791 That's what our teacher told us. 635 00:33:45,791 --> 00:33:47,759 Yeah, I heard that, too. 636 00:33:47,759 --> 00:33:49,928 ARIEL: Uh, Dad? 637 00:33:49,928 --> 00:33:51,263 Hmm? Where's Mom? 638 00:33:51,263 --> 00:33:52,964 Uh, I don't know, sweetie. 639 00:33:52,964 --> 00:33:54,533 She had to go in extra early today. 640 00:33:56,302 --> 00:33:58,170 Is something wrong? 641 00:33:58,170 --> 00:33:59,338 Do you think there's any way 642 00:33:59,338 --> 00:34:01,907 that you could get me in to see the doctor today? 643 00:34:01,907 --> 00:34:03,275 Today? 644 00:34:03,275 --> 00:34:04,543 Uh, I don't think so, honey. 645 00:34:04,543 --> 00:34:06,745 Um, the doctor that Mom has in mind is out of town 646 00:34:06,745 --> 00:34:08,814 till the end of the week. Why? What's going on? 647 00:34:08,814 --> 00:34:12,218 Just... I had this dream, this crazy dream. 648 00:34:12,218 --> 00:34:14,786 Okay. Well, you know, 649 00:34:14,786 --> 00:34:17,323 bad dreams are really your mom's area of expertise. 650 00:34:17,323 --> 00:34:19,791 But, uh... It's okay. It's probably nothing. 651 00:34:19,791 --> 00:34:22,060 It's not like it even made a lot of sense. 652 00:34:22,060 --> 00:34:23,729 I just... I was taking the PSATs, 653 00:34:23,729 --> 00:34:26,498 and I was in a classroom that I'd never been in before, 654 00:34:26,498 --> 00:34:28,467 and the teacher was giving the exam. 655 00:34:28,467 --> 00:34:31,537 I'd never seen her, either, and... 656 00:34:31,537 --> 00:34:34,005 It's, uh, it's probably nothing. 657 00:34:34,005 --> 00:34:36,408 Are you sure? Because maybe I could reach Mom on the phone. 658 00:34:36,408 --> 00:34:37,843 We could figure something out. 659 00:34:37,843 --> 00:34:39,978 No, it's okay. 660 00:34:39,978 --> 00:34:42,114 Thanks. 661 00:34:42,981 --> 00:34:44,816 (bell ringing) 662 00:34:44,816 --> 00:34:46,718 Did you hear? What? 663 00:34:46,718 --> 00:34:48,754 Okay, apparently, Mr. Rutherford has some radical stomach virus. 664 00:34:48,754 --> 00:34:52,124 There's a note on the door that we have to go to some room 665 00:34:52,124 --> 00:34:54,626 in the auxiliary building for second period. 666 00:34:57,863 --> 00:34:59,498 Oh, my God. 667 00:34:59,498 --> 00:35:00,632 What? 668 00:35:00,632 --> 00:35:03,435 There's something familiar about this room. 669 00:35:03,435 --> 00:35:07,273 WOMAN: Okay. Everyone, let's settle down. 670 00:35:13,445 --> 00:35:16,215 Please. Take a seat. 671 00:35:19,851 --> 00:35:21,220 As most of you probably already know, 672 00:35:21,220 --> 00:35:22,821 Mr. Rutherford went home sick. 673 00:35:22,821 --> 00:35:24,390 My name is Ms. Snowden. 674 00:35:24,390 --> 00:35:26,725 I'll be your teacher until he gets back on his feet. 675 00:35:26,725 --> 00:35:28,960 REPORTER (on TV): Authorities continue to investigate 676 00:35:28,960 --> 00:35:30,429 a possible connection 677 00:35:30,429 --> 00:35:32,998 between slain police detective Brad Auerbach 678 00:35:32,998 --> 00:35:36,402 and the recent string of serial killings in the Phoenix area. 679 00:35:36,402 --> 00:35:39,037 So far, they're refusing to confirm whether they consider 680 00:35:39,037 --> 00:35:41,573 Auerbach a suspect or just person of interest 681 00:35:41,573 --> 00:35:42,974 in this case... (TV shuts off) 682 00:35:42,974 --> 00:35:44,142 Mr. Lydecker? 683 00:35:44,142 --> 00:35:46,612 I'm sorry. Your assistant told me to come right in. 684 00:35:49,948 --> 00:35:52,651 Thank you. 685 00:35:54,453 --> 00:35:56,422 You left me a number of urgent messages. 686 00:35:56,422 --> 00:36:00,426 Sir, I'm concerned about your son. 687 00:36:00,426 --> 00:36:03,662 I sense that he's in a real moment of crisis. 688 00:36:03,662 --> 00:36:07,165 He's consumed by a profound sense of despair. 689 00:36:07,165 --> 00:36:08,367 And I'm fairly certain 690 00:36:08,367 --> 00:36:09,968 he's going to attempt to hurt himself. 691 00:36:09,968 --> 00:36:13,372 I appreciate your concern. 692 00:36:13,372 --> 00:36:16,275 And I've sensed the same thing myself. 693 00:36:16,275 --> 00:36:18,544 Now, rest assured, he's being watched. 694 00:36:20,279 --> 00:36:22,948 I've reached out to a number of mental health professionals. 695 00:36:24,483 --> 00:36:28,520 Truth be told, at this moment, I am less concerned 696 00:36:28,520 --> 00:36:30,556 about Justin's well-being than I am with yours. 697 00:36:32,891 --> 00:36:36,995 Caitlyn and I have been reviewing your log, 698 00:36:36,995 --> 00:36:39,465 your dreams, 699 00:36:39,465 --> 00:36:40,599 your impressions. 700 00:36:42,434 --> 00:36:45,103 I fear we may have a problem, Allison. 701 00:36:45,103 --> 00:36:46,805 Really? I'm sorry. I... 702 00:36:46,805 --> 00:36:48,173 The dreams you've been having 703 00:36:48,173 --> 00:36:50,442 about this, uh, this police detective... 704 00:36:50,442 --> 00:36:52,511 the one who just died, the one that you believe 705 00:36:52,511 --> 00:36:54,413 is connected to this recent spate of murders? 706 00:36:54,413 --> 00:36:55,781 Can I ask you about those? 707 00:36:55,781 --> 00:36:57,215 Please. 708 00:36:57,215 --> 00:37:00,919 The fact that he was slain by a former colleague of yours 709 00:37:00,919 --> 00:37:02,187 the night after 710 00:37:02,187 --> 00:37:03,889 you dreamed that he was connected 711 00:37:03,889 --> 00:37:06,892 to this horrible string of murders... 712 00:37:06,892 --> 00:37:08,894 I suspect that that's not a coincidence. 713 00:37:08,894 --> 00:37:12,631 I'm not following where you're going... 714 00:37:12,631 --> 00:37:14,466 Did you mention your dreams to your colleague? 715 00:37:16,635 --> 00:37:18,370 Yes, I did. 716 00:37:21,907 --> 00:37:24,376 All right, well, I understand that you're new here. 717 00:37:24,376 --> 00:37:26,278 I understand that you're... 718 00:37:26,278 --> 00:37:28,113 you are still finding your footing. 719 00:37:28,113 --> 00:37:32,884 But I need to be completely clear about one thing. 720 00:37:34,486 --> 00:37:39,024 We are paying you an extremely large sum of money. 721 00:37:40,926 --> 00:37:46,298 Your thoughts, your dreams, your impressions... 722 00:37:46,298 --> 00:37:47,833 they belong to Lydecker now. 723 00:37:49,167 --> 00:37:50,569 They are actually 724 00:37:50,569 --> 00:37:53,271 the intellectual property of this company, 725 00:37:53,271 --> 00:37:54,840 so any attempt 726 00:37:54,840 --> 00:37:57,976 on your part to share those thoughts, those dreams, 727 00:37:57,976 --> 00:38:00,078 those impressions, with anyone outside of this company 728 00:38:00,078 --> 00:38:03,782 would actually constitute an act of theft. 729 00:38:05,584 --> 00:38:08,253 And I would hate to have to prosecute you. 730 00:38:08,253 --> 00:38:11,623 Sir, I take your point, but the dreams that we're talking about 731 00:38:11,623 --> 00:38:13,058 have nothing to do with Lydecker, 732 00:38:13,058 --> 00:38:15,961 and everything to do with an open police investigation 733 00:38:15,961 --> 00:38:19,097 in which lives clearly hang in the balance. 734 00:38:19,097 --> 00:38:22,100 Certainly, you can appreciate that distinction. 735 00:38:22,100 --> 00:38:23,201 Yeah, of course I do. 736 00:38:23,201 --> 00:38:27,806 And I do appreciate your sense of civic responsibility. 737 00:38:27,806 --> 00:38:29,975 However... 738 00:38:29,975 --> 00:38:33,712 if you ever breach your contract again, 739 00:38:33,712 --> 00:38:38,584 if you ever breach my confidence again, 740 00:38:38,584 --> 00:38:40,419 I will litigate you with a vigor 741 00:38:40,419 --> 00:38:44,490 unlike anything you have ever experienced in your life. 742 00:38:46,091 --> 00:38:47,092 I will see to it 743 00:38:47,092 --> 00:38:49,661 that between the cost of defending yourself 744 00:38:49,661 --> 00:38:52,130 and the time it takes to mount that defense, 745 00:38:52,130 --> 00:38:55,534 both you and your husband will be absolutely penniless. 746 00:38:55,534 --> 00:38:56,802 Your house will be gone. 747 00:38:56,802 --> 00:39:00,071 Your children will have no futures. 748 00:39:01,807 --> 00:39:03,909 Don't misunderstand, Allison. 749 00:39:03,909 --> 00:39:06,978 It's my expectation that you will work here 750 00:39:06,978 --> 00:39:09,548 for a very long time. 751 00:39:09,548 --> 00:39:11,049 Maybe the rest of your life. 752 00:39:11,049 --> 00:39:13,084 I want you to be happy. 753 00:39:16,087 --> 00:39:19,425 I want us both to be happy. 754 00:39:22,461 --> 00:39:25,697 REPORTER (on TV): Clear skies tonight with a low near 70. 755 00:39:25,697 --> 00:39:27,566 Increasing cloudiness tomorrow. 756 00:39:27,566 --> 00:39:30,068 Sticky and humid with a high of 96. 757 00:39:39,411 --> 00:39:41,447 How long are you going to sit out here? 758 00:39:41,447 --> 00:39:43,148 Till I make sense of it. 759 00:39:43,148 --> 00:39:45,551 I'll get you some blankets and a pillow. 760 00:39:45,551 --> 00:39:48,587 How can you be so sanguine about this? 761 00:39:48,587 --> 00:39:51,122 Those dreams that I was sharing with the authorities 762 00:39:51,122 --> 00:39:52,458 had nothing to do with Lydecker. 763 00:39:52,458 --> 00:39:53,925 I know that. 764 00:39:53,925 --> 00:39:56,194 All right. Then you tell me how the company is affected 765 00:39:56,194 --> 00:39:58,597 if I help the police catch whoever is killing these women. 766 00:39:58,597 --> 00:40:00,899 I can't. I don't think it would be. 767 00:40:00,899 --> 00:40:02,100 Exactly. 768 00:40:02,100 --> 00:40:04,603 Mr. Lydecker treated me like I was some kind of traitor. 769 00:40:04,603 --> 00:40:07,539 Like I was sharing secrets with his biggest competitor. 770 00:40:07,539 --> 00:40:08,640 I started to think 771 00:40:08,640 --> 00:40:10,609 that he was going to fire me right then and there. 772 00:40:10,609 --> 00:40:11,943 Well, he could have. 773 00:40:11,943 --> 00:40:14,079 I mean, you did violate the terms of your contract. 774 00:40:14,079 --> 00:40:17,583 Excuse me to help stop a murderer. 775 00:40:17,583 --> 00:40:19,084 But that's not his concern. 776 00:40:19,084 --> 00:40:21,419 That's not the business that he's in. 777 00:40:21,419 --> 00:40:24,389 Look, is this guy going to be named citizen of the year? 778 00:40:24,389 --> 00:40:26,091 No. 779 00:40:26,091 --> 00:40:28,393 But... hold on a sec. Don't jump down my throat here. 780 00:40:28,393 --> 00:40:30,061 He does have kind of a point. 781 00:40:30,061 --> 00:40:32,498 Your ideas, your thoughts are one of the things 782 00:40:32,498 --> 00:40:33,799 that he's paying for. 783 00:40:33,799 --> 00:40:36,001 It was the same thing when I worked at Aerodytech. 784 00:40:36,001 --> 00:40:38,269 Everything that I thought up belonged to them. 785 00:40:38,269 --> 00:40:41,372 Now, you want to talk cosmic right and wrong? 786 00:40:41,372 --> 00:40:43,775 Yeah, you did a good thing by calling Scanlon. 787 00:40:43,775 --> 00:40:45,511 And that's to your credit. 788 00:40:45,511 --> 00:40:46,745 But let's just say that I... 789 00:40:46,745 --> 00:40:49,314 I dreamed up an idea where I could solve 790 00:40:49,314 --> 00:40:51,950 all the world's energy problems while I was at Aerodytech 791 00:40:51,950 --> 00:40:53,652 and I brought it straight to the UN. 792 00:40:53,652 --> 00:40:55,587 Do you think that my employers 793 00:40:55,587 --> 00:40:57,088 would have patted me on the back, 794 00:40:57,088 --> 00:41:00,125 or do you think they would have sued me for everything I had? 795 00:41:00,125 --> 00:41:02,528 Doesn't make sense. None of this makes sense. 796 00:41:02,528 --> 00:41:05,430 Yeah, well, welcome to corporate America. 797 00:41:05,430 --> 00:41:07,733 (gun cocking) 798 00:41:29,387 --> 00:41:32,023 (sobbing) 799 00:41:36,094 --> 00:41:38,129 Oh, God. 800 00:41:38,129 --> 00:41:39,931 Oh, God... 801 00:41:39,931 --> 00:41:41,867 Oh, God. 802 00:42:04,522 --> 00:42:08,126 (phone keypad beeping) 803 00:42:20,171 --> 00:42:22,407 Justin. 804 00:42:22,407 --> 00:42:24,342 Oh, my God, it was Justin. 805 00:42:24,342 --> 00:42:27,545 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 806 00:42:27,545 --> 00:42:30,548 and TOYOTA. Moving Forward. 807 00:42:36,354 --> 00:42:39,691 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.