Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,269 --> 00:00:02,436
Previously on Medium:
2
00:00:02,436 --> 00:00:04,472
Allison Dubois?
I'm Caitlyn Lynch.
3
00:00:04,472 --> 00:00:07,108
I'm with the Lydecker
Corporation.
4
00:00:07,108 --> 00:00:08,742
You're offering me a job?
5
00:00:08,742 --> 00:00:11,679
What exactly does it mean when
they say "high six figures"?
6
00:00:11,679 --> 00:00:13,214
It means you need
to call her tomorrow.
7
00:00:13,214 --> 00:00:14,615
You need to find out
what this is all about.
8
00:00:14,615 --> 00:00:16,284
Do you remember
Stacey Anne Burrows?
9
00:00:16,284 --> 00:00:17,618
She died yesterday.
ARIEL:
What?
10
00:00:17,618 --> 00:00:20,020
Her car filled up
with water and she drowned.
11
00:00:20,020 --> 00:00:22,456
Stacey Anne?
Is that you?
12
00:00:22,456 --> 00:00:25,359
I tried studying last
night... and I couldn't.
13
00:00:25,359 --> 00:00:28,062
No matter how hard I tried,
I couldn't get focused.
14
00:00:28,062 --> 00:00:29,863
I used to have problems
concentrating.
15
00:00:29,863 --> 00:00:31,565
My doctor
gave me these.
16
00:00:31,565 --> 00:00:32,800
Maybe just one.
17
00:00:32,800 --> 00:00:33,834
Scanlon just called.
18
00:00:33,834 --> 00:00:35,669
They found the remains
of Autumn Colville.
19
00:00:35,669 --> 00:00:37,638
Looks like we got ourselves
a serial killer.
20
00:00:37,638 --> 00:00:40,541
Allison Dubois,
Detective Brad Auerbach.
21
00:00:40,541 --> 00:00:42,576
ALLISON:
That's the same man--
22
00:00:42,576 --> 00:00:44,678
the one that I saw in my dream;
the one that I saw
23
00:00:44,678 --> 00:00:46,380
in Autumn Colville's
apartment.
24
00:00:46,380 --> 00:00:47,515
I'm not gonna interrogate
25
00:00:47,515 --> 00:00:49,217
the senior detective
on the case!
26
00:00:49,217 --> 00:00:50,518
Lee, it's me.
27
00:00:50,518 --> 00:00:51,719
I just had another dream.
28
00:00:51,719 --> 00:00:53,254
I think it happened again--
another murder.
29
00:00:53,254 --> 00:00:54,555
I'm standing in her house
right now.
30
00:00:54,555 --> 00:00:56,124
You need to find
Detective Auerbach.
31
00:00:56,124 --> 00:00:57,858
You need to bring him in
right away.
32
00:00:57,858 --> 00:00:59,593
I been with him
all night.
33
00:00:59,593 --> 00:01:00,928
Brad Auerbach
didn't do this.
34
00:01:00,928 --> 00:01:02,663
He didn't do
any of it.
35
00:01:02,663 --> 00:01:03,864
He couldn't have.
36
00:01:03,864 --> 00:01:05,099
(sighs)
37
00:01:06,800 --> 00:01:10,171
* *
38
00:01:13,641 --> 00:01:16,710
Good morning.
May I help you?
39
00:01:16,710 --> 00:01:18,179
Yes.
My name is Allison Dubois.
40
00:01:18,179 --> 00:01:19,380
I'm a new employee.
41
00:01:19,380 --> 00:01:21,215
I was hoping
that you'd have directions
42
00:01:21,215 --> 00:01:22,783
and a pass here for me.
43
00:01:22,783 --> 00:01:24,552
Allison?
44
00:01:24,552 --> 00:01:27,288
I had a feeling you'd be
getting here about this time.
45
00:01:27,288 --> 00:01:28,722
I thought I'd welcome you
in person.
46
00:01:28,722 --> 00:01:31,024
Are you excited
about your first day?
47
00:01:31,024 --> 00:01:32,793
I'm excited.
48
00:01:32,793 --> 00:01:34,228
I'm nervous.
49
00:01:34,228 --> 00:01:36,197
I'm terrified.
50
00:01:36,197 --> 00:01:37,798
I can completely relate.
51
00:01:37,798 --> 00:01:39,500
I was all of the above.
52
00:01:39,500 --> 00:01:40,634
Come on.
53
00:01:40,634 --> 00:01:42,570
Let's get started.
54
00:01:45,273 --> 00:01:48,509
Guess who works here.
55
00:01:48,509 --> 00:01:50,944
Someone else
who has the same name as me?
56
00:01:50,944 --> 00:01:52,813
(laughing)
57
00:01:52,813 --> 00:01:54,282
Go on in.
58
00:02:01,622 --> 00:02:03,657
(gasping)
59
00:02:03,657 --> 00:02:06,194
Yeah. Takes your breath away,
doesn't it?
60
00:02:08,329 --> 00:02:10,231
(gasping)
61
00:02:10,231 --> 00:02:14,435
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
62
00:02:14,435 --> 00:02:18,572
and TOYOTA.
Moving Forward.
63
00:02:57,911 --> 00:02:59,947
I just don't want
to look out of place.
64
00:02:59,947 --> 00:03:01,915
Well, I've never been
to the place,
65
00:03:01,915 --> 00:03:04,318
so I can't be of any help
in that regard.
66
00:03:04,318 --> 00:03:07,321
But I like... that one.
67
00:03:07,321 --> 00:03:09,957
No, no, no. I have a bad
feeling about that one.
68
00:03:09,957 --> 00:03:12,260
About a suit?
69
00:03:12,260 --> 00:03:14,495
I just... I want to make
a good first impression.
70
00:03:14,495 --> 00:03:16,997
Well, these people
came after you.
71
00:03:16,997 --> 00:03:20,200
You have met the burden
of a first impression
72
00:03:20,200 --> 00:03:21,702
and conquered it.
73
00:03:21,702 --> 00:03:23,937
Mom, there's a big black car
in our driveway.
74
00:03:23,937 --> 00:03:27,375
The limo's already here,
and I'm not even dressed.
75
00:03:27,375 --> 00:03:29,176
Is that a limo?
76
00:03:29,176 --> 00:03:30,944
What's going on?
77
00:03:30,944 --> 00:03:32,446
Did Mommy get famous
78
00:03:32,446 --> 00:03:34,282
and someone forget
to tell us?
79
00:03:34,282 --> 00:03:35,816
No, no, no, honey.
Nobody got famous.
80
00:03:35,816 --> 00:03:38,286
Mommy just got a new car
with her new job.
81
00:03:38,286 --> 00:03:39,687
They're picking me up
this morning,
82
00:03:39,687 --> 00:03:42,256
so I'm able to drive
the new car home this evening.
83
00:03:42,256 --> 00:03:43,857
Cool.
84
00:03:43,857 --> 00:03:45,793
Wait, can we take
the limo to school
85
00:03:45,793 --> 00:03:48,028
and make all the
other kids jealous?
86
00:03:48,028 --> 00:03:49,162
Bridgette.
87
00:03:49,162 --> 00:03:51,999
Well, can I at least go outside
and take pictures of it?
88
00:03:51,999 --> 00:03:54,902
You know what? You're going
to have to handle this.
89
00:03:54,902 --> 00:03:56,970
I don't have time.
90
00:03:56,970 --> 00:03:59,340
(phone ringing)
91
00:03:59,340 --> 00:04:02,009
Yep?
92
00:04:02,009 --> 00:04:03,277
Allison?
93
00:04:03,277 --> 00:04:07,281
I just needed to be reassured
that God doesn't smite people
94
00:04:07,281 --> 00:04:09,016
who ride to work
in big black limousines
95
00:04:09,016 --> 00:04:11,419
with handsome drivers
who offer you hot coffee
96
00:04:11,419 --> 00:04:14,021
and your choice of newspapers.
97
00:04:14,021 --> 00:04:15,689
I can't. God does.
98
00:04:15,689 --> 00:04:18,759
But I hear they're all smiling
when the end does come.
99
00:04:18,759 --> 00:04:21,729
So, uh,
they're treating you well, huh?
100
00:04:21,729 --> 00:04:23,897
Well,
I really haven't started yet,
101
00:04:23,897 --> 00:04:27,034
but "well" doesn't even begin
to describe it.
102
00:04:28,969 --> 00:04:32,540
Do you want to hear
the nutty part?
103
00:04:32,540 --> 00:04:34,408
I miss City Hall.
104
00:04:34,408 --> 00:04:36,209
Allison, it's early
Monday morning.
105
00:04:36,209 --> 00:04:37,345
No one's even here yet.
106
00:04:37,345 --> 00:04:39,380
There's nothing to have missed.
107
00:04:39,380 --> 00:04:40,648
You know,
just before the weekend,
108
00:04:40,648 --> 00:04:42,182
I had kind of a crazy hunch.
109
00:04:42,182 --> 00:04:45,052
Detective Scanlon didn't happen
to mention it to you, did he?
110
00:04:45,052 --> 00:04:47,120
It involved Detective Auerbach.
(knocking)
111
00:04:47,120 --> 00:04:48,055
No.
112
00:04:48,055 --> 00:04:50,624
But I've got Lee standing
in my doorway right now.
113
00:04:50,624 --> 00:04:52,225
Is there something
you want me to ask him?
114
00:04:52,225 --> 00:04:56,430
It's Allison Dubois calling
from her chauffeured limousine
115
00:04:56,430 --> 00:04:58,298
to say hi to the little people.
116
00:04:58,298 --> 00:05:00,334
Oh, yeah. Dubois.
Which one was she?
117
00:05:00,334 --> 00:05:02,269
Ha, ha, ha.
118
00:05:02,269 --> 00:05:03,303
All right. Never mind.
119
00:05:03,303 --> 00:05:04,472
DEVALOS:
Allison.
120
00:05:04,472 --> 00:05:06,206
Forget about this case.
Start your new job.
121
00:05:06,206 --> 00:05:08,308
Make a lot of money.
I may need to borrow some.
122
00:05:08,308 --> 00:05:11,178
Yeah, me, too. You were always
my favorite, Allison.
123
00:05:11,178 --> 00:05:13,313
Oh...
(blows raspberry)
124
00:05:15,449 --> 00:05:18,919
* *
125
00:05:26,427 --> 00:05:28,061
Good morning.
May I help you?
126
00:05:28,061 --> 00:05:29,963
Allison!
127
00:05:29,963 --> 00:05:32,800
I had a feeling you'd be
getting here about this time.
128
00:05:32,800 --> 00:05:34,334
I thought I'd welcome you
in person.
129
00:05:34,334 --> 00:05:36,937
Excited about
your first day?
130
00:05:42,643 --> 00:05:44,612
Guess who works here.
131
00:05:44,612 --> 00:05:47,347
Someone else
with the same name as me?
132
00:05:47,347 --> 00:05:49,249
(chuckling)
133
00:05:49,249 --> 00:05:50,418
Go on in.
134
00:05:50,418 --> 00:05:53,487
Please. You do the honors.
135
00:06:00,994 --> 00:06:04,465
Yeah. Takes your breath
away, doesn't it?
136
00:06:11,371 --> 00:06:12,706
I can't believe it.
It's amazing.
137
00:06:12,706 --> 00:06:15,743
I'm glad you like it.
138
00:06:15,743 --> 00:06:19,046
You're going to be spending
a lot of time in here.
139
00:06:19,046 --> 00:06:20,914
I'm going to be forwarding you
a lot of material,
140
00:06:20,914 --> 00:06:23,451
and I want your impression
on all of it.
141
00:06:23,451 --> 00:06:26,319
As far as how you get
those impressions, well,
142
00:06:26,319 --> 00:06:28,689
if you need
to kick off your shoes,
143
00:06:28,689 --> 00:06:30,491
stretch out on your chair,
144
00:06:30,491 --> 00:06:32,460
let your mind wander...
145
00:06:32,460 --> 00:06:34,027
It's all part of the job.
146
00:06:34,027 --> 00:06:36,497
What, napping's part
of my job description?
147
00:06:36,497 --> 00:06:38,666
I call it "contemplation time."
148
00:06:38,666 --> 00:06:42,402
It keeps the other people around
here from getting jealous.
149
00:06:42,402 --> 00:06:44,472
But, to answer your question,
yes.
150
00:06:44,472 --> 00:06:45,639
Naps are cool.
151
00:06:45,639 --> 00:06:48,308
As long as you keep
an accurate log
152
00:06:48,308 --> 00:06:52,045
of everything you see
and pass it on to me.
153
00:06:52,045 --> 00:06:53,481
Oh.
154
00:06:53,481 --> 00:06:55,048
There is one other thing
155
00:06:55,048 --> 00:06:56,917
that I think we should
take care of today
156
00:06:56,917 --> 00:06:58,586
after our meeting
with Mr. Lydecker.
157
00:07:00,754 --> 00:07:04,124
How about you and I go on
a little shopping trip?
158
00:07:04,124 --> 00:07:05,392
(chuckles)
159
00:07:05,392 --> 00:07:07,094
Shopping?
160
00:07:08,796 --> 00:07:10,063
I don't pretend to understand
161
00:07:10,063 --> 00:07:12,032
exactly what it is
that Caitlyn does,
162
00:07:12,032 --> 00:07:15,969
but I am pragmatic enough
to see that it works.
163
00:07:18,639 --> 00:07:20,941
And now I found you, Allison.
164
00:07:20,941 --> 00:07:22,976
Caitlyn tells me
you have quite a gift.
165
00:07:22,976 --> 00:07:25,846
Yes. That's what she
keeps telling me, too.
166
00:07:27,748 --> 00:07:29,349
I'll try not
to let you down.
167
00:07:29,349 --> 00:07:32,119
Oh, you won't.
168
00:07:32,119 --> 00:07:34,788
Because I have
enormous confidence in you.
169
00:07:37,090 --> 00:07:40,227
This corporation thrives
because we excel at two things:
170
00:07:40,227 --> 00:07:43,864
innovation and secrecy.
171
00:07:43,864 --> 00:07:47,034
We breed the next
generation of ideas.
172
00:07:47,034 --> 00:07:49,336
And then we manage
and we cultivate those ideas,
173
00:07:49,336 --> 00:07:55,208
confident that our competitors
have no clue what we're up to.
174
00:07:55,208 --> 00:07:56,977
So, naturally,
175
00:07:56,977 --> 00:07:59,079
that creates a lot of temptation
for our employees.
176
00:07:59,079 --> 00:08:01,081
It would be very easy
for someone
177
00:08:01,081 --> 00:08:04,985
to supplement their income
by leaking company secrets
178
00:08:04,985 --> 00:08:08,321
to the press
or to one of our competitors.
179
00:08:08,321 --> 00:08:10,924
These are employee dossiers.
180
00:08:10,924 --> 00:08:14,762
I'd like you
to spend some time with them.
181
00:08:14,762 --> 00:08:16,129
See if there's
182
00:08:16,129 --> 00:08:18,766
anyone among this group
that gives you pause.
183
00:08:18,766 --> 00:08:21,268
(man sobbing)
184
00:08:23,003 --> 00:08:25,706
(sobbing)
185
00:08:32,512 --> 00:08:36,216
I'd be very anxious to hear
what you have to say.
186
00:08:38,686 --> 00:08:41,121
Ariel, I don't believe it.
You got a perfect score.
187
00:08:41,121 --> 00:08:43,757
In math. I didn't even think
that was possible.
188
00:08:43,757 --> 00:08:45,392
It was just a practice test.
189
00:08:45,392 --> 00:08:47,394
Still, I hate you.
190
00:08:47,394 --> 00:08:48,361
(both giggle)
191
00:08:48,361 --> 00:08:50,864
It's your fault, you know.
It's those pills.
192
00:08:50,864 --> 00:08:54,802
I don't know. I look the pills,
too, and I only got a 488.
193
00:08:54,802 --> 00:08:57,204
No, I mean,
without those pills,
194
00:08:57,204 --> 00:08:59,840
there's no way
I'd be able to do this.
195
00:08:59,840 --> 00:09:03,043
There's no way I'd be able
to focus or concentrate.
196
00:09:05,178 --> 00:09:06,580
That reminds me...
197
00:09:06,580 --> 00:09:08,315
I'm going to need some more.
198
00:09:08,315 --> 00:09:10,584
Look, I don't think I can.
199
00:09:10,584 --> 00:09:11,985
I just gave you a bunch.
200
00:09:11,985 --> 00:09:13,320
I don't refill my prescription
till next week.
201
00:09:15,422 --> 00:09:17,257
How about just one?
202
00:09:17,257 --> 00:09:18,859
I don't have one.
203
00:09:18,859 --> 00:09:21,161
You know my father counts these.
204
00:09:26,266 --> 00:09:28,501
I don't get it.
205
00:09:28,501 --> 00:09:31,705
I thought this was about you
being upset over Stacey Anne.
206
00:09:31,705 --> 00:09:34,141
You're not still upset
about her, are you?
207
00:09:37,210 --> 00:09:39,146
(sniffling)
208
00:09:41,181 --> 00:09:44,117
Look, all right, but I can
only give you two more.
209
00:09:44,117 --> 00:09:46,286
This is the last time,
seriously.
210
00:09:49,222 --> 00:09:52,726
* *
211
00:09:52,726 --> 00:09:54,862
(chuckling)
212
00:10:20,087 --> 00:10:22,823
Thank you.
213
00:10:22,823 --> 00:10:26,526
Okay, I give up.
214
00:10:26,526 --> 00:10:27,961
I'm sorry?
215
00:10:27,961 --> 00:10:29,196
Did you say something?
216
00:10:29,196 --> 00:10:31,098
I said, "I give up,"
trying to figure out
217
00:10:31,098 --> 00:10:32,966
what's going on in
that brain of yours.
218
00:10:32,966 --> 00:10:36,103
I can't read
your expression.
219
00:10:36,103 --> 00:10:39,106
Well, my expression,
that's, uh...
220
00:10:39,106 --> 00:10:40,741
Exhaustion.
221
00:10:40,741 --> 00:10:42,609
And amazement.
222
00:10:42,609 --> 00:10:44,778
This has been
an incredible day.
223
00:10:44,778 --> 00:10:46,513
You're happy?
224
00:10:46,513 --> 00:10:48,615
No, I'm miserable.
225
00:10:48,615 --> 00:10:50,350
You're buying me clothes,
226
00:10:50,350 --> 00:10:52,019
buying me a car.
227
00:10:52,019 --> 00:10:54,722
I get to meet Mr. Lydecker...
228
00:10:54,722 --> 00:10:55,989
He's pretty impressive,
isn't he?
229
00:10:55,989 --> 00:10:59,059
He's one of the most
charismatic, uh,
230
00:10:59,059 --> 00:11:00,761
intimidating, fascinating...
231
00:11:00,761 --> 00:11:02,429
Tell me about it.
232
00:11:04,664 --> 00:11:06,800
You know, I saw him cry.
233
00:11:06,800 --> 00:11:08,802
I'm sorry?
234
00:11:08,802 --> 00:11:13,006
Well, we were sitting
in his office and I had a...
235
00:11:13,006 --> 00:11:15,042
I mean, he was just sobbing.
236
00:11:15,042 --> 00:11:17,044
It was as if someone had died.
237
00:11:17,044 --> 00:11:20,748
Have you ever seen
anything like that?
238
00:11:20,748 --> 00:11:24,317
I've worked for the man
for almost a decade,
239
00:11:24,317 --> 00:11:26,253
and no.
240
00:11:28,722 --> 00:11:32,092
You must be very good.
241
00:11:32,092 --> 00:11:33,894
I think that this
is one insight
242
00:11:33,894 --> 00:11:36,396
that you should probably
keep out of your log.
243
00:11:38,498 --> 00:11:41,368
Yes, of course.
244
00:11:41,368 --> 00:11:43,436
See anything?
245
00:11:43,436 --> 00:11:44,738
Nope.
246
00:11:46,473 --> 00:11:48,241
Yep.
(horn honking)
247
00:11:49,843 --> 00:11:53,380
Dad! Ariel!
248
00:11:53,380 --> 00:11:55,348
I think she's coming!
249
00:11:58,651 --> 00:12:01,221
Oh, wow! Can I borrow it?
250
00:12:02,756 --> 00:12:06,059
Hey, ask me how
my first day was.
251
00:12:10,330 --> 00:12:13,166
You're smiling.
252
00:12:13,166 --> 00:12:15,002
I'm sorry.
Did you say something?
253
00:12:15,002 --> 00:12:17,304
I said, "You're smiling."
254
00:12:17,304 --> 00:12:19,272
Oh, I guess I am.
255
00:12:20,307 --> 00:12:24,144
I actually had
a pretty wonderful day.
256
00:12:24,144 --> 00:12:27,781
I can't believe I hesitated
to take this job.
257
00:12:27,781 --> 00:12:29,783
Everyone there
is so nice.
258
00:12:29,783 --> 00:12:31,151
I mean, not that everybody
259
00:12:31,151 --> 00:12:35,155
at the district attorney's
office isn't nice, but...
260
00:12:35,155 --> 00:12:37,157
(sighs):
It's kind of refreshing
261
00:12:37,157 --> 00:12:39,359
not to ponder death
and evil every day.
262
00:12:50,337 --> 00:12:52,039
So what now?
263
00:12:52,039 --> 00:12:54,207
Dreams of new products
264
00:12:54,207 --> 00:12:56,476
and profit and
loss statements?
265
00:12:56,476 --> 00:12:58,411
We can only hope.
266
00:12:59,546 --> 00:13:02,349
We can only hope.
267
00:13:10,390 --> 00:13:12,325
* *
268
00:13:41,421 --> 00:13:43,356
* *
269
00:14:13,453 --> 00:14:15,388
* *
270
00:14:37,677 --> 00:14:39,612
(gasping)
271
00:14:41,814 --> 00:14:43,383
I saw it, Lee.
272
00:14:43,383 --> 00:14:46,219
Someone texted him the address
of Autumn Colville's apartment.
273
00:14:46,219 --> 00:14:47,620
But he didn't kill her.
274
00:14:47,620 --> 00:14:49,222
He just cleaned up
after whoever did.
275
00:14:49,222 --> 00:14:52,059
You sound like
what I'm saying is absurd.
I know.
276
00:14:52,059 --> 00:14:53,593
There's a reason for that.
277
00:14:53,593 --> 00:14:55,562
Allison, why would
Brad Auerbach,
278
00:14:55,562 --> 00:14:56,930
the guy who's heading up
the task force
279
00:14:56,930 --> 00:14:59,466
to catch this butcher, drive out
in the middle of the night
280
00:14:59,466 --> 00:15:02,802
and cut up bodies into easily
disposable pieces for him?
281
00:15:02,802 --> 00:15:04,004
Doesn't make any sense.
282
00:15:04,004 --> 00:15:05,472
I don't know,
maybe he knows the killer
283
00:15:05,472 --> 00:15:06,974
and he's trying
to protect him.
284
00:15:06,974 --> 00:15:08,508
Maybe he's getting paid for it.
285
00:15:08,508 --> 00:15:10,510
What difference
does it make, Lee?
286
00:15:10,510 --> 00:15:11,979
He's doing it.
287
00:15:13,046 --> 00:15:15,448
No. Sorry.
288
00:15:15,448 --> 00:15:17,384
You're talking
about Brad Auerbach.
289
00:15:17,384 --> 00:15:19,152
You're talking
about a fellow detective.
290
00:15:19,152 --> 00:15:20,887
Okay, look, I get it.
291
00:15:20,887 --> 00:15:22,622
You respect the guy.
292
00:15:22,622 --> 00:15:24,391
And-And maybe I'm crazy.
293
00:15:24,391 --> 00:15:27,360
But there has got to be a way
that you can look into this
294
00:15:27,360 --> 00:15:28,895
without setting
off alarms,
295
00:15:28,895 --> 00:15:30,697
without embarrassing
yourself.
296
00:15:30,697 --> 00:15:33,066
If you could just ask him
about the bag.
297
00:15:33,066 --> 00:15:35,068
There, there was this case
that he was using,
298
00:15:35,068 --> 00:15:38,871
this big, rolling black bag.
299
00:15:38,871 --> 00:15:40,473
He put all his tools in it,
300
00:15:40,473 --> 00:15:42,142
everything he needed
to clean up.
301
00:15:42,142 --> 00:15:45,145
It was like
a, a salesman's case.
302
00:15:48,015 --> 00:15:49,716
Or don't.
303
00:15:49,716 --> 00:15:51,718
Say hi to Lynn.
304
00:15:51,718 --> 00:15:53,320
Don't do that.
305
00:15:55,622 --> 00:15:57,457
"A big, black case."
306
00:15:57,457 --> 00:15:59,392
I'll try.
307
00:16:00,627 --> 00:16:02,229
Thank you.
308
00:16:04,697 --> 00:16:06,633
(phone ringing)
309
00:16:07,834 --> 00:16:08,935
Hello?
310
00:16:08,935 --> 00:16:10,070
MAN (on phone):
Joe, hi.
311
00:16:10,070 --> 00:16:12,005
This is Bill Whitaker,
Ashley's dad.
312
00:16:12,005 --> 00:16:14,974
Uh, we met at one of those,
uh, parent-teacher things.
313
00:16:14,974 --> 00:16:17,077
Do you have a minute?
314
00:16:17,077 --> 00:16:18,745
And this is the only employee
315
00:16:18,745 --> 00:16:21,081
that you're worried about?
Well, he's really
316
00:16:21,081 --> 00:16:22,882
the only person
who jumped out at me.
317
00:16:22,882 --> 00:16:26,986
I mean, he's the only person
I had a strong response to.
318
00:16:26,986 --> 00:16:29,489
A strong negative response.
319
00:16:29,489 --> 00:16:32,659
It's... It's hard
to put into words.
320
00:16:32,659 --> 00:16:35,128
So there's nothing specific,
321
00:16:35,128 --> 00:16:38,098
nothing that you can...
322
00:16:38,098 --> 00:16:39,232
put your finger on. Just...?
323
00:16:39,232 --> 00:16:41,468
Just a kind of darkness.
324
00:16:41,468 --> 00:16:44,071
Towards the company.
Towards you.
325
00:16:48,641 --> 00:16:50,777
I'm sorry.
I wish I had more to offer.
326
00:16:50,777 --> 00:16:53,346
I really don't even know
what he does for the company.
327
00:16:53,346 --> 00:16:54,981
Most of the information
in his file
328
00:16:54,981 --> 00:16:56,683
was blacked out with a marker.
329
00:16:56,683 --> 00:16:58,118
That's quite all right.
330
00:16:59,486 --> 00:17:01,988
I'm very familiar
with this particular employee.
331
00:17:01,988 --> 00:17:03,656
I appreciate your input.
332
00:17:05,158 --> 00:17:07,127
I'll handle this
matter personally.
333
00:17:07,127 --> 00:17:08,795
ALLISON:
When Mr. Lydecker
334
00:17:08,795 --> 00:17:10,697
says he's going to handle
something personally,
335
00:17:10,697 --> 00:17:12,532
what does that mean?
What does it mean?
336
00:17:12,532 --> 00:17:15,802
It means that if
he suspects someone
of being disloyal,
337
00:17:15,802 --> 00:17:17,837
that person usually
find themselves
338
00:17:17,837 --> 00:17:20,607
being transferred off
of our key projects.
339
00:17:20,607 --> 00:17:23,943
Basically, they're benched
until their contract runs out.
340
00:17:23,943 --> 00:17:28,014
Usually, they get the message
before then and move on.
341
00:17:28,014 --> 00:17:30,016
So if I share my impressions
about someone,
342
00:17:30,016 --> 00:17:31,851
I could ruin their career?
343
00:17:31,851 --> 00:17:34,854
Are you worried about
that kid you pointed out?
344
00:17:34,854 --> 00:17:38,291
Relax. Nothing's going
to happen to him.
345
00:17:38,291 --> 00:17:41,161
He's kind of a...
special case.
346
00:17:42,028 --> 00:17:43,830
He's Justin Lydecker.
347
00:17:43,830 --> 00:17:45,198
Mr. Lydecker's son.
348
00:17:45,198 --> 00:17:46,333
Oh, my God.
349
00:17:46,333 --> 00:17:48,368
I just accused
the CEO's son of, of...
350
00:17:48,368 --> 00:17:51,037
Being exactly who he is.
351
00:17:51,037 --> 00:17:53,240
Trust me, Allison.
352
00:17:53,240 --> 00:17:55,842
You are not the first
person to point out
353
00:17:55,842 --> 00:17:58,511
that Justin Lydecker
is never going to become
354
00:17:58,511 --> 00:17:59,879
the employee of the month.
355
00:17:59,879 --> 00:18:02,615
He's kind of a running
joke around here,
356
00:18:02,615 --> 00:18:06,953
the poster boy for
"just say yes" to anything.
357
00:18:06,953 --> 00:18:08,721
Drugs, clubbing...
358
00:18:08,721 --> 00:18:11,891
Lots of days Justin doesn't even
bother to show up around here.
359
00:18:11,891 --> 00:18:16,095
I don't know why Mr. Lydecker
even bothers to keep him around.
360
00:18:16,095 --> 00:18:17,764
I know he used to
think that one day
361
00:18:17,764 --> 00:18:19,966
maybe Justin would
take over for him.
362
00:18:19,966 --> 00:18:24,404
Now, I think he prays
that kid lives to see 30.
363
00:18:24,404 --> 00:18:25,505
WOMAN:
Mrs. Dubois?
364
00:18:25,505 --> 00:18:26,806
Your husband called
several times.
365
00:18:26,806 --> 00:18:29,509
He said he needs to speak
with you as soon as possible.
366
00:18:29,509 --> 00:18:31,311
Thank you. Excuse me.
367
00:18:44,123 --> 00:18:46,393
Hey.
368
00:18:46,393 --> 00:18:48,428
Aren't you guys
supposed to be at work?
369
00:18:48,428 --> 00:18:51,798
I got a call
from Ashley's father today.
370
00:18:51,798 --> 00:18:53,800
He's convinced that
his daughter is sharing
371
00:18:53,800 --> 00:18:55,368
her antianxiety medication
with you.
372
00:18:57,737 --> 00:18:58,871
Tell us this isn't true.
373
00:18:58,871 --> 00:19:02,175
Or that there's some aspect
of it that we don't understand.
374
00:19:05,044 --> 00:19:06,913
It's complicated.
375
00:19:06,913 --> 00:19:08,715
I'll bet it is.
376
00:19:09,982 --> 00:19:12,452
It wasn't for fun or anything.
377
00:19:12,452 --> 00:19:14,687
There was nothing fun about it.
378
00:19:16,256 --> 00:19:19,492
It's just...
the PSATs are coming up,
379
00:19:19,492 --> 00:19:22,028
and there's this girl
and she won't leave me alone,
380
00:19:22,028 --> 00:19:23,263
and she won't let me study
381
00:19:23,263 --> 00:19:25,365
or concentrate...
Wait a second.
Hold on. Hold on. What girl?
382
00:19:25,365 --> 00:19:28,968
Stacey Anne Burrows.
383
00:19:28,968 --> 00:19:31,504
Okay, so you took drugs?
384
00:19:31,504 --> 00:19:32,939
That makes no sense.
385
00:19:32,939 --> 00:19:36,042
Not drugs.
386
00:19:36,042 --> 00:19:39,746
It's like you said.
It's Ashley's prescription.
387
00:19:39,746 --> 00:19:41,381
And she takes it
so she can concentrate.
388
00:19:41,381 --> 00:19:44,284
And that's why I took it,
and it worked.
389
00:19:45,117 --> 00:19:46,953
She left me alone.
390
00:19:49,289 --> 00:19:51,558
Stacy Anne just...
391
00:19:58,631 --> 00:20:02,269
Wha... wha-what
am I missing?
392
00:20:06,639 --> 00:20:09,942
Stacey Anne... is she dead?
393
00:20:13,179 --> 00:20:15,615
(sobbing)
394
00:20:42,642 --> 00:20:44,344
Lee?
395
00:20:44,344 --> 00:20:46,078
Geez, buddy.
396
00:20:46,078 --> 00:20:48,147
What the hell are you doing here
at this hour?
397
00:20:48,147 --> 00:20:51,017
It's a good thing I got a change
of underwear inside.
398
00:20:51,017 --> 00:20:52,885
New development in the case.
399
00:20:52,885 --> 00:20:55,922
I was in the area, knew you were
just getting off detail...
400
00:20:55,922 --> 00:20:57,457
Thought I'd take a shot.
401
00:20:57,457 --> 00:20:59,392
At 2:00 in the morning?
402
00:20:59,392 --> 00:21:00,827
You sure you weren't
waiting for me?
403
00:21:00,827 --> 00:21:03,963
It seems like maybe
you were waiting for me.
404
00:21:05,865 --> 00:21:08,768
Yeah, well,
I guess maybe I was.
405
00:21:08,768 --> 00:21:10,670
Maybe I was waiting for you.
406
00:21:11,738 --> 00:21:14,006
All right,
so what's the big break?
407
00:21:14,006 --> 00:21:16,743
Turns out it's a team.
408
00:21:16,743 --> 00:21:17,977
Two guys.
409
00:21:19,312 --> 00:21:20,847
One guy does the deed.
410
00:21:20,847 --> 00:21:22,682
The other, he comes in
after the fact,
411
00:21:22,682 --> 00:21:25,084
gets rid of the body,
cleans up.
412
00:21:25,084 --> 00:21:26,853
Knows what he's doing, too.
413
00:21:26,853 --> 00:21:28,755
Leaves the place
forensically spotless.
414
00:21:28,755 --> 00:21:31,658
Okay.
415
00:21:31,658 --> 00:21:33,192
And where'd you get this?
416
00:21:33,192 --> 00:21:36,062
I mean who are you talking to
that I'm not talking to?
417
00:21:36,062 --> 00:21:37,930
Why? You want a name?
418
00:21:37,930 --> 00:21:40,232
Yeah. I want a name.
419
00:21:40,232 --> 00:21:41,701
I want to talk to the guy,
420
00:21:41,701 --> 00:21:43,936
'cause I got to say,
that doesn't sound right.
421
00:21:43,936 --> 00:21:47,106
I mean, I've heard
of serial killers
422
00:21:47,106 --> 00:21:48,007
working in pairs before.
423
00:21:48,007 --> 00:21:51,444
You know, like, uh,
thrill-killers
424
00:21:51,444 --> 00:21:53,446
taking turns,
but nothing like
425
00:21:53,446 --> 00:21:55,715
what you're describing.
426
00:21:57,183 --> 00:21:58,017
No, it doesn't make sense.
427
00:21:58,017 --> 00:22:00,119
I mean, what's in it
for the guy who cleans?
428
00:22:00,119 --> 00:22:01,354
I don't know.
429
00:22:01,354 --> 00:22:02,922
Money maybe.
430
00:22:02,922 --> 00:22:04,857
Maybe the guy doesn't make
that much.
431
00:22:08,094 --> 00:22:10,262
Maybe the guy's a cop.
432
00:22:10,262 --> 00:22:12,399
(scoffs)
433
00:22:12,399 --> 00:22:13,966
Well, that's nuts.
434
00:22:13,966 --> 00:22:18,037
Yeah, well, the thing is, I need
to look in that case, Brad.
435
00:22:22,575 --> 00:22:24,010
Me? You think it's me?
436
00:22:24,010 --> 00:22:28,047
I think I need to look
in that case.
437
00:22:30,182 --> 00:22:32,118
What are you doing, man?
438
00:22:32,118 --> 00:22:35,187
Have you lost your mind?
439
00:22:35,187 --> 00:22:36,856
It's me. It's Brad.
440
00:22:36,856 --> 00:22:39,358
Well, then the case
doesn't matter.
441
00:22:43,095 --> 00:22:44,897
Fine.
442
00:22:47,133 --> 00:22:50,169
I'm not a good forgetter, Lee.
443
00:22:50,169 --> 00:22:51,638
Just so you know,
444
00:22:51,638 --> 00:22:55,241
when this is over,
I'm not a good forgetter.
445
00:22:55,241 --> 00:22:56,308
(gunshot)
446
00:22:56,308 --> 00:22:59,111
(gasps)
447
00:23:00,346 --> 00:23:02,114
(phone keypad beeping)
448
00:23:02,114 --> 00:23:03,583
(line ringing)
449
00:23:03,583 --> 00:23:04,951
SCANLON:
Yeah?
450
00:23:04,951 --> 00:23:08,087
Lee, it's Allison.
Are you all right?
451
00:23:08,087 --> 00:23:09,756
Yeah. Yeah, I'm fine.
452
00:23:09,756 --> 00:23:12,191
My God, I just had
the most horrible dream.
453
00:23:12,191 --> 00:23:15,762
Detective Auerbach shot you.
454
00:23:15,762 --> 00:23:17,396
Yeah, well, not to worry.
455
00:23:17,396 --> 00:23:18,731
Your dream was wrong.
456
00:23:18,731 --> 00:23:21,568
Detective Auerbach
didn't kill me.
457
00:23:21,568 --> 00:23:22,869
I killed him.
458
00:23:38,150 --> 00:23:40,219
Good news.
459
00:23:40,219 --> 00:23:43,222
Forensics just finished
its preliminary analysis
460
00:23:43,222 --> 00:23:45,758
on the items from that black
case in Auerbach's garage.
461
00:23:45,758 --> 00:23:48,127
For starters, there
was a power saw
462
00:23:48,127 --> 00:23:50,530
with traces of skin, blood,
and bone on the blade.
463
00:23:50,530 --> 00:23:54,534
Obviously, we still need to make
a DNA match with the victims,
464
00:23:54,534 --> 00:23:57,737
but, um, from the sound of it,
I think you're going to be okay.
465
00:23:57,737 --> 00:24:00,540
Maybe even better
than okay.
466
00:24:00,540 --> 00:24:01,874
Everybody's on board:
467
00:24:01,874 --> 00:24:04,611
the mayor, the governor,
the chief of police.
468
00:24:04,611 --> 00:24:06,212
You're a hero, Lee.
469
00:24:08,114 --> 00:24:10,149
The guy drew on me.
I'm no hero.
470
00:24:10,149 --> 00:24:12,819
Sorry it took me so long
to hear you.
471
00:24:12,819 --> 00:24:15,054
It's okay.
I'm just happy you're alive.
472
00:24:15,054 --> 00:24:18,224
We're all just happy
that you're alive.
473
00:24:18,224 --> 00:24:20,760
SCANLON:
Doesn't seem fair.
474
00:24:20,760 --> 00:24:22,261
We can review
Brad's bank statements,
475
00:24:22,261 --> 00:24:23,630
check out his phone logs,
476
00:24:23,630 --> 00:24:26,265
see if we can figure out
who his sick partner is,
477
00:24:26,265 --> 00:24:28,334
but if nothing
shakes loose...
478
00:24:28,334 --> 00:24:29,936
I didn't just kill a bad cop.
479
00:24:29,936 --> 00:24:31,704
I shot the only guy
on the planet
480
00:24:31,704 --> 00:24:34,807
who can definitely tell us
who our killer is.
481
00:24:49,055 --> 00:24:50,857
You scared me.
482
00:24:50,857 --> 00:24:52,391
Sorry.
483
00:24:52,391 --> 00:24:54,761
I was out
484
00:24:54,761 --> 00:24:56,663
most of the night.
485
00:24:56,663 --> 00:24:58,330
Stuff from my old job.
486
00:24:58,330 --> 00:25:01,568
When I finally got back here,
I couldn't get to sleep.
487
00:25:01,568 --> 00:25:05,404
I just kept thinking...
488
00:25:05,404 --> 00:25:07,607
thinking about you.
489
00:25:10,076 --> 00:25:13,112
Hey, I want you
to go to the doctor.
490
00:25:13,112 --> 00:25:17,216
But it has to be somebody who
knows about me-- about how I am.
491
00:25:17,216 --> 00:25:18,885
Hopefully have some kind
of sympathy
492
00:25:18,885 --> 00:25:20,987
for how difficult it can be.
493
00:25:24,123 --> 00:25:26,192
I don't think I get
what you're saying.
494
00:25:26,192 --> 00:25:32,298
I did a little research on that
medicine that you were taking.
495
00:25:32,298 --> 00:25:35,702
It's pretty common.
496
00:25:35,702 --> 00:25:38,104
A lot of people take it.
497
00:25:38,104 --> 00:25:43,576
The Web site says that... the
side effects are very minimal.
498
00:25:45,778 --> 00:25:49,616
And I... I started wondering
499
00:25:49,616 --> 00:25:53,986
what high school
would have been like for me
500
00:25:53,986 --> 00:25:57,824
if I had a drug like that,
people to talk to.
501
00:26:01,628 --> 00:26:04,363
What?
502
00:26:04,363 --> 00:26:07,399
(chuckles)
503
00:26:07,399 --> 00:26:09,101
I'm awake, right?
504
00:26:09,101 --> 00:26:14,607
Hey, I still think what you did
was incredibly reckless.
505
00:26:14,607 --> 00:26:17,977
Hey. Incredibly dangerous.
506
00:26:17,977 --> 00:26:19,846
You can never do that again.
507
00:26:22,181 --> 00:26:24,717
And part of me
cannot even believe
508
00:26:24,717 --> 00:26:26,853
that we're having
this conversation.
509
00:26:29,656 --> 00:26:33,225
But Daddy and I talked.
510
00:26:33,225 --> 00:26:38,164
And... if the doctor
thinks that medication
511
00:26:38,164 --> 00:26:41,000
will improve the quality
of your life...
512
00:26:41,000 --> 00:26:45,304
Mom, can I ask
you something?
513
00:26:45,304 --> 00:26:47,640
If you can't get me
an appointment right away,
514
00:26:47,640 --> 00:26:49,976
can I just use the rest
of Ashley's pills
515
00:26:49,976 --> 00:26:51,310
just to get me through the test?
516
00:26:51,310 --> 00:26:55,648
No. Honey, we promised
we would give those pills
517
00:26:55,648 --> 00:26:57,784
back to Ashley's parents.
518
00:26:57,784 --> 00:26:59,218
And until a doctor tells us
519
00:26:59,218 --> 00:27:03,389
that there's a medicine
that makes sense for you...
520
00:27:03,389 --> 00:27:08,661
But I promise that I will try
to get that appointment
521
00:27:08,661 --> 00:27:12,064
as soon as possible.
522
00:27:12,064 --> 00:27:16,468
And until then, well,
I'm a good listener.
523
00:27:16,468 --> 00:27:19,171
(knocking on door)
524
00:27:31,183 --> 00:27:34,420
LYDECKER:
When did you realize
he was my son?
525
00:27:36,522 --> 00:27:39,391
Caitlyn told me.
526
00:27:44,463 --> 00:27:46,465
Why do you look so frightened?
527
00:27:46,465 --> 00:27:48,534
Do I look frightened?
528
00:27:48,534 --> 00:27:52,238
Yes, you look terrified.
529
00:27:52,238 --> 00:27:55,174
And why are you standing
by the door?
530
00:27:55,174 --> 00:27:58,878
Come into the room.
Have a seat.
531
00:28:05,952 --> 00:28:08,554
I went to see Justin yesterday.
532
00:28:08,554 --> 00:28:11,190
I told him I had some concerns
about his lifestyle.
533
00:28:13,192 --> 00:28:14,927
It's nothing I haven't said
to him before.
534
00:28:14,927 --> 00:28:17,096
Usually he ignores me.
535
00:28:17,096 --> 00:28:19,565
But this time he insisted
that I was wrong.
536
00:28:19,565 --> 00:28:22,268
Says that he's finally ready
to become a grown-up.
537
00:28:22,268 --> 00:28:28,674
Take some responsibility
for his life... his work.
538
00:28:28,674 --> 00:28:30,877
I was wondering if you'd mind
539
00:28:30,877 --> 00:28:33,379
meeting with him.
540
00:28:33,379 --> 00:28:35,882
I'd be very curious
to hear your impressions.
541
00:28:35,882 --> 00:28:38,117
See if you think
that he has actually
542
00:28:38,117 --> 00:28:39,618
turned a corner in his life.
543
00:28:39,618 --> 00:28:44,456
(ballpoint pen clicking)
544
00:28:47,559 --> 00:28:49,561
So, this is exciting.
545
00:28:49,561 --> 00:28:52,064
I'm one of the first people
in the company
546
00:28:52,064 --> 00:28:54,200
to get a look
at my dad's new toy.
547
00:28:54,200 --> 00:28:55,401
(chuckles)
548
00:28:55,401 --> 00:28:57,837
I don't think your father
thinks of me as a toy.
549
00:28:57,837 --> 00:28:59,138
No, I know.
550
00:28:59,138 --> 00:29:02,008
But you should realize
that you are now officially
551
00:29:02,008 --> 00:29:06,512
topic #1 around the water cooler
here at Lydecker.
552
00:29:06,512 --> 00:29:10,649
Everybody knows you do the same
thing that Caitlyn does,
553
00:29:10,649 --> 00:29:13,552
and honestly, I think
they're a little surprised
554
00:29:13,552 --> 00:29:17,456
that my dad would bring in
another six-figure napper.
555
00:29:17,456 --> 00:29:22,829
There's far more to my job
than taking naps.
556
00:29:22,829 --> 00:29:26,365
Your father is interested in my
impressions of things... people,
557
00:29:26,365 --> 00:29:29,235
which is why I think he wanted
me to sit down with you.
558
00:29:29,235 --> 00:29:31,503
Yeah. That's what I figured.
559
00:29:31,503 --> 00:29:32,839
He wants you to tell him
560
00:29:32,839 --> 00:29:34,640
if his only son
is permanently screwed up
561
00:29:34,640 --> 00:29:37,076
or if I can be... salvaged.
562
00:29:37,076 --> 00:29:40,012
That's not exactly
the way he put it.
563
00:29:40,012 --> 00:29:43,182
No, but that is what
he wants to know.
564
00:29:43,182 --> 00:29:46,385
And honestly, I can't
really blame him.
565
00:29:46,385 --> 00:29:50,422
I've spent most of the last
decade disappointing the man.
566
00:29:50,422 --> 00:29:53,125
DUIs, assault charges,
567
00:29:53,125 --> 00:29:55,027
all those stints in rehab.
568
00:29:55,027 --> 00:29:56,495
I mean, it's... (chuckles)
569
00:29:56,495 --> 00:29:58,865
it's hardly a secret
that I've been a total disaster
570
00:29:58,865 --> 00:30:00,099
for a long time.
571
00:30:01,633 --> 00:30:03,035
(clicking pen)
572
00:30:05,437 --> 00:30:10,042
Look, I know
that my dad doesn't trust me.
573
00:30:10,042 --> 00:30:12,778
I can't blame him.
574
00:30:12,778 --> 00:30:15,181
But I'm 26 years old,
575
00:30:15,181 --> 00:30:17,583
and my greatest accomplishment
in life
576
00:30:17,583 --> 00:30:19,485
is-is sleeping with a girl
577
00:30:19,485 --> 00:30:22,421
who came in second place
on a reality show.
578
00:30:25,191 --> 00:30:29,996
I guess I'm just tired
of being a joke.
579
00:30:29,996 --> 00:30:33,866
And all that dark stuff
is in the past.
580
00:30:33,866 --> 00:30:37,669
(sighs):
And I want to change.
581
00:30:37,669 --> 00:30:39,371
I have changed.
582
00:30:39,371 --> 00:30:41,173
(clicking pen)
583
00:30:41,173 --> 00:30:44,610
(clicking echoing)
584
00:30:52,919 --> 00:30:55,387
(sobbing)
585
00:31:08,367 --> 00:31:10,536
Look, I have
to be honest with you.
586
00:31:10,536 --> 00:31:13,239
I don't really believe
in what you do.
587
00:31:13,239 --> 00:31:16,508
But I know that my dad does.
588
00:31:16,508 --> 00:31:19,278
So please,
589
00:31:19,278 --> 00:31:21,747
I'd really appreciate it
if you'd tell him
590
00:31:21,747 --> 00:31:24,984
that his prodigal son
is doing just fine.
591
00:31:28,654 --> 00:31:30,489
Suicide?
592
00:31:30,489 --> 00:31:34,693
I kept leaving messages
for Mr. Lydecker,
593
00:31:34,693 --> 00:31:36,195
explaining that
it was urgent.
594
00:31:36,195 --> 00:31:38,830
He never called back.
Then I tried to tell Caitlyn,
595
00:31:38,830 --> 00:31:42,001
but she was with him
behind closed doors.
596
00:31:45,071 --> 00:31:48,007
I just feel like crying.
597
00:31:48,007 --> 00:31:50,542
I mean, that boy...
598
00:31:50,542 --> 00:31:55,414
That boy must have had every
possible advantage in life.
599
00:31:55,414 --> 00:31:58,517
And even with that,
he's so unhappy.
600
00:31:58,517 --> 00:32:01,753
He's ready to stick a gun in
his mouth and pull the trigger.
601
00:32:01,753 --> 00:32:04,690
Wow.
602
00:32:04,690 --> 00:32:07,126
How does that happen?
603
00:32:07,126 --> 00:32:10,929
I don't know. I've been
asking myself that for hours.
604
00:32:10,929 --> 00:32:13,232
What didn't he get?
605
00:32:13,232 --> 00:32:15,534
What didn't
his father give him?
606
00:32:15,534 --> 00:32:16,835
Time, maybe?
607
00:32:16,835 --> 00:32:21,573
Was he too busy building
an empire to be a good father?
608
00:32:21,573 --> 00:32:23,509
And the punch line is...
609
00:32:25,644 --> 00:32:29,181
I come home from work
and I miss dinner again
610
00:32:29,181 --> 00:32:31,383
and my girls
are already asleep.
611
00:32:31,383 --> 00:32:33,652
Oh, come on. I don't think
it's the same thing.
612
00:32:33,652 --> 00:32:37,089
Are you sure?
Yeah.
613
00:32:37,089 --> 00:32:39,992
I hope you're right.
614
00:32:39,992 --> 00:32:43,395
WOMAN:
Take one test booklet
and pass the others back.
615
00:32:44,696 --> 00:32:50,202
You will have 25 minutes
for part one of the exam.
616
00:32:50,202 --> 00:32:51,403
Before you begin,
617
00:32:51,403 --> 00:32:55,407
be sure to complete the personal
information in section A.
618
00:32:55,407 --> 00:32:58,310
Please be sure that you fill in
all of the ovals completely.
619
00:33:00,179 --> 00:33:01,980
You should be using a #2 pencil.
620
00:33:01,980 --> 00:33:04,783
If your pencil breaks,
I have extras here at my desk.
621
00:33:04,783 --> 00:33:07,386
Please raise your hand
and you may come up to get one.
622
00:33:13,759 --> 00:33:15,361
Eyes on your own paper, please.
623
00:33:19,865 --> 00:33:23,569
Abraham Lincoln was
America's greatest president.
624
00:33:23,569 --> 00:33:25,237
Check your spelling
on "president."
625
00:33:25,237 --> 00:33:27,239
I think you've got
a couple of extra Es
626
00:33:27,239 --> 00:33:28,207
kicking around in there.
627
00:33:28,207 --> 00:33:30,176
Okay, Daddy.
628
00:33:30,176 --> 00:33:32,244
Lincoln's mother
died in infancy.
629
00:33:32,244 --> 00:33:36,382
And he was born in a log cabin,
which he built.
630
00:33:36,382 --> 00:33:38,617
You might want
to check your facts on that.
631
00:33:38,617 --> 00:33:41,320
If Lincoln's mom died
when she was an infant,
632
00:33:41,320 --> 00:33:42,388
there would be no Lincoln.
633
00:33:42,388 --> 00:33:44,323
Nope. I think
you're wrong about that.
634
00:33:44,323 --> 00:33:45,791
That's what our teacher told us.
635
00:33:45,791 --> 00:33:47,759
Yeah, I heard that, too.
636
00:33:47,759 --> 00:33:49,928
ARIEL:
Uh, Dad?
637
00:33:49,928 --> 00:33:51,263
Hmm?
Where's Mom?
638
00:33:51,263 --> 00:33:52,964
Uh, I don't know, sweetie.
639
00:33:52,964 --> 00:33:54,533
She had to go in
extra early today.
640
00:33:56,302 --> 00:33:58,170
Is something wrong?
641
00:33:58,170 --> 00:33:59,338
Do you think there's any way
642
00:33:59,338 --> 00:34:01,907
that you could get me in
to see the doctor today?
643
00:34:01,907 --> 00:34:03,275
Today?
644
00:34:03,275 --> 00:34:04,543
Uh, I don't think so, honey.
645
00:34:04,543 --> 00:34:06,745
Um, the doctor that Mom has
in mind is out of town
646
00:34:06,745 --> 00:34:08,814
till the end of the week.
Why? What's going on?
647
00:34:08,814 --> 00:34:12,218
Just... I had this dream,
this crazy dream.
648
00:34:12,218 --> 00:34:14,786
Okay. Well, you know,
649
00:34:14,786 --> 00:34:17,323
bad dreams are really your
mom's area of expertise.
650
00:34:17,323 --> 00:34:19,791
But, uh...
It's okay.
It's probably nothing.
651
00:34:19,791 --> 00:34:22,060
It's not like it even made
a lot of sense.
652
00:34:22,060 --> 00:34:23,729
I just...
I was taking the PSATs,
653
00:34:23,729 --> 00:34:26,498
and I was in a classroom
that I'd never been in before,
654
00:34:26,498 --> 00:34:28,467
and the teacher
was giving the exam.
655
00:34:28,467 --> 00:34:31,537
I'd never seen her,
either, and...
656
00:34:31,537 --> 00:34:34,005
It's, uh, it's probably nothing.
657
00:34:34,005 --> 00:34:36,408
Are you sure? Because maybe
I could reach Mom on the phone.
658
00:34:36,408 --> 00:34:37,843
We could figure something out.
659
00:34:37,843 --> 00:34:39,978
No, it's okay.
660
00:34:39,978 --> 00:34:42,114
Thanks.
661
00:34:42,981 --> 00:34:44,816
(bell ringing)
662
00:34:44,816 --> 00:34:46,718
Did you hear?
What?
663
00:34:46,718 --> 00:34:48,754
Okay, apparently, Mr. Rutherford
has some radical stomach virus.
664
00:34:48,754 --> 00:34:52,124
There's a note on the door
that we have to go to some room
665
00:34:52,124 --> 00:34:54,626
in the auxiliary building
for second period.
666
00:34:57,863 --> 00:34:59,498
Oh, my God.
667
00:34:59,498 --> 00:35:00,632
What?
668
00:35:00,632 --> 00:35:03,435
There's something familiar
about this room.
669
00:35:03,435 --> 00:35:07,273
WOMAN:
Okay. Everyone,
let's settle down.
670
00:35:13,445 --> 00:35:16,215
Please.
Take a seat.
671
00:35:19,851 --> 00:35:21,220
As most of you
probably already know,
672
00:35:21,220 --> 00:35:22,821
Mr. Rutherford went home sick.
673
00:35:22,821 --> 00:35:24,390
My name is Ms. Snowden.
674
00:35:24,390 --> 00:35:26,725
I'll be your teacher until
he gets back on his feet.
675
00:35:26,725 --> 00:35:28,960
REPORTER (on TV):
Authorities continue
to investigate
676
00:35:28,960 --> 00:35:30,429
a possible connection
677
00:35:30,429 --> 00:35:32,998
between slain police detective
Brad Auerbach
678
00:35:32,998 --> 00:35:36,402
and the recent string of serial
killings in the Phoenix area.
679
00:35:36,402 --> 00:35:39,037
So far, they're refusing
to confirm whether they consider
680
00:35:39,037 --> 00:35:41,573
Auerbach a suspect
or just person of interest
681
00:35:41,573 --> 00:35:42,974
in this case...
(TV shuts off)
682
00:35:42,974 --> 00:35:44,142
Mr. Lydecker?
683
00:35:44,142 --> 00:35:46,612
I'm sorry. Your assistant
told me to come right in.
684
00:35:49,948 --> 00:35:52,651
Thank you.
685
00:35:54,453 --> 00:35:56,422
You left me a number
of urgent messages.
686
00:35:56,422 --> 00:36:00,426
Sir, I'm concerned
about your son.
687
00:36:00,426 --> 00:36:03,662
I sense that he's in
a real moment of crisis.
688
00:36:03,662 --> 00:36:07,165
He's consumed by
a profound sense of despair.
689
00:36:07,165 --> 00:36:08,367
And I'm fairly certain
690
00:36:08,367 --> 00:36:09,968
he's going to attempt
to hurt himself.
691
00:36:09,968 --> 00:36:13,372
I appreciate your concern.
692
00:36:13,372 --> 00:36:16,275
And I've sensed
the same thing myself.
693
00:36:16,275 --> 00:36:18,544
Now, rest assured,
he's being watched.
694
00:36:20,279 --> 00:36:22,948
I've reached out to a number
of mental health professionals.
695
00:36:24,483 --> 00:36:28,520
Truth be told, at this moment,
I am less concerned
696
00:36:28,520 --> 00:36:30,556
about Justin's well-being
than I am with yours.
697
00:36:32,891 --> 00:36:36,995
Caitlyn and I have been
reviewing your log,
698
00:36:36,995 --> 00:36:39,465
your dreams,
699
00:36:39,465 --> 00:36:40,599
your impressions.
700
00:36:42,434 --> 00:36:45,103
I fear we may have
a problem, Allison.
701
00:36:45,103 --> 00:36:46,805
Really? I'm sorry. I...
702
00:36:46,805 --> 00:36:48,173
The dreams you've
been having
703
00:36:48,173 --> 00:36:50,442
about this, uh,
this police detective...
704
00:36:50,442 --> 00:36:52,511
the one who just died,
the one that you believe
705
00:36:52,511 --> 00:36:54,413
is connected
to this recent spate of murders?
706
00:36:54,413 --> 00:36:55,781
Can I ask you about those?
707
00:36:55,781 --> 00:36:57,215
Please.
708
00:36:57,215 --> 00:37:00,919
The fact that he was slain
by a former colleague of yours
709
00:37:00,919 --> 00:37:02,187
the night after
710
00:37:02,187 --> 00:37:03,889
you dreamed that
he was connected
711
00:37:03,889 --> 00:37:06,892
to this horrible string
of murders...
712
00:37:06,892 --> 00:37:08,894
I suspect that
that's not a coincidence.
713
00:37:08,894 --> 00:37:12,631
I'm not following
where you're going...
714
00:37:12,631 --> 00:37:14,466
Did you mention your dreams
to your colleague?
715
00:37:16,635 --> 00:37:18,370
Yes, I did.
716
00:37:21,907 --> 00:37:24,376
All right, well, I understand
that you're new here.
717
00:37:24,376 --> 00:37:26,278
I understand that you're...
718
00:37:26,278 --> 00:37:28,113
you are still finding
your footing.
719
00:37:28,113 --> 00:37:32,884
But I need to be completely
clear about one thing.
720
00:37:34,486 --> 00:37:39,024
We are paying you
an extremely large sum of money.
721
00:37:40,926 --> 00:37:46,298
Your thoughts, your dreams,
your impressions...
722
00:37:46,298 --> 00:37:47,833
they belong to Lydecker now.
723
00:37:49,167 --> 00:37:50,569
They are actually
724
00:37:50,569 --> 00:37:53,271
the intellectual property
of this company,
725
00:37:53,271 --> 00:37:54,840
so any attempt
726
00:37:54,840 --> 00:37:57,976
on your part to share
those thoughts, those dreams,
727
00:37:57,976 --> 00:38:00,078
those impressions, with anyone
outside of this company
728
00:38:00,078 --> 00:38:03,782
would actually constitute
an act of theft.
729
00:38:05,584 --> 00:38:08,253
And I would hate to have
to prosecute you.
730
00:38:08,253 --> 00:38:11,623
Sir, I take your point, but the
dreams that we're talking about
731
00:38:11,623 --> 00:38:13,058
have nothing to do
with Lydecker,
732
00:38:13,058 --> 00:38:15,961
and everything to do with
an open police investigation
733
00:38:15,961 --> 00:38:19,097
in which lives clearly
hang in the balance.
734
00:38:19,097 --> 00:38:22,100
Certainly, you can appreciate
that distinction.
735
00:38:22,100 --> 00:38:23,201
Yeah, of course I do.
736
00:38:23,201 --> 00:38:27,806
And I do appreciate your sense
of civic responsibility.
737
00:38:27,806 --> 00:38:29,975
However...
738
00:38:29,975 --> 00:38:33,712
if you ever breach
your contract again,
739
00:38:33,712 --> 00:38:38,584
if you ever breach
my confidence again,
740
00:38:38,584 --> 00:38:40,419
I will litigate you with a vigor
741
00:38:40,419 --> 00:38:44,490
unlike anything you have ever
experienced in your life.
742
00:38:46,091 --> 00:38:47,092
I will see to it
743
00:38:47,092 --> 00:38:49,661
that between the cost
of defending yourself
744
00:38:49,661 --> 00:38:52,130
and the time it takes
to mount that defense,
745
00:38:52,130 --> 00:38:55,534
both you and your husband
will be absolutely penniless.
746
00:38:55,534 --> 00:38:56,802
Your house will be gone.
747
00:38:56,802 --> 00:39:00,071
Your children
will have no futures.
748
00:39:01,807 --> 00:39:03,909
Don't misunderstand,
Allison.
749
00:39:03,909 --> 00:39:06,978
It's my expectation
that you will work here
750
00:39:06,978 --> 00:39:09,548
for a very long time.
751
00:39:09,548 --> 00:39:11,049
Maybe the rest of your life.
752
00:39:11,049 --> 00:39:13,084
I want you to be happy.
753
00:39:16,087 --> 00:39:19,425
I want us both to be happy.
754
00:39:22,461 --> 00:39:25,697
REPORTER (on TV):
Clear skies tonight
with a low near 70.
755
00:39:25,697 --> 00:39:27,566
Increasing cloudiness tomorrow.
756
00:39:27,566 --> 00:39:30,068
Sticky and humid
with a high of 96.
757
00:39:39,411 --> 00:39:41,447
How long are you going
to sit out here?
758
00:39:41,447 --> 00:39:43,148
Till I make sense of it.
759
00:39:43,148 --> 00:39:45,551
I'll get you some blankets
and a pillow.
760
00:39:45,551 --> 00:39:48,587
How can you be so sanguine
about this?
761
00:39:48,587 --> 00:39:51,122
Those dreams that I was sharing
with the authorities
762
00:39:51,122 --> 00:39:52,458
had nothing to do with Lydecker.
763
00:39:52,458 --> 00:39:53,925
I know that.
764
00:39:53,925 --> 00:39:56,194
All right. Then you tell me
how the company is affected
765
00:39:56,194 --> 00:39:58,597
if I help the police catch
whoever is killing these women.
766
00:39:58,597 --> 00:40:00,899
I can't.
I don't think it would be.
767
00:40:00,899 --> 00:40:02,100
Exactly.
768
00:40:02,100 --> 00:40:04,603
Mr. Lydecker treated me like
I was some kind of traitor.
769
00:40:04,603 --> 00:40:07,539
Like I was sharing secrets
with his biggest competitor.
770
00:40:07,539 --> 00:40:08,640
I started to think
771
00:40:08,640 --> 00:40:10,609
that he was going to fire me
right then and there.
772
00:40:10,609 --> 00:40:11,943
Well, he could have.
773
00:40:11,943 --> 00:40:14,079
I mean, you did violate
the terms of your contract.
774
00:40:14,079 --> 00:40:17,583
Excuse me
to help stop a murderer.
775
00:40:17,583 --> 00:40:19,084
But that's not his concern.
776
00:40:19,084 --> 00:40:21,419
That's not the business
that he's in.
777
00:40:21,419 --> 00:40:24,389
Look, is this guy going to be
named citizen of the year?
778
00:40:24,389 --> 00:40:26,091
No.
779
00:40:26,091 --> 00:40:28,393
But... hold on a sec.
Don't jump down my throat here.
780
00:40:28,393 --> 00:40:30,061
He does have kind of a point.
781
00:40:30,061 --> 00:40:32,498
Your ideas, your thoughts
are one of the things
782
00:40:32,498 --> 00:40:33,799
that he's paying for.
783
00:40:33,799 --> 00:40:36,001
It was the same thing
when I worked at Aerodytech.
784
00:40:36,001 --> 00:40:38,269
Everything that I thought up
belonged to them.
785
00:40:38,269 --> 00:40:41,372
Now, you want to talk
cosmic right and wrong?
786
00:40:41,372 --> 00:40:43,775
Yeah, you did a good thing
by calling Scanlon.
787
00:40:43,775 --> 00:40:45,511
And that's to your credit.
788
00:40:45,511 --> 00:40:46,745
But let's just say that I...
789
00:40:46,745 --> 00:40:49,314
I dreamed up an idea
where I could solve
790
00:40:49,314 --> 00:40:51,950
all the world's energy problems
while I was at Aerodytech
791
00:40:51,950 --> 00:40:53,652
and I brought it
straight to the UN.
792
00:40:53,652 --> 00:40:55,587
Do you think
that my employers
793
00:40:55,587 --> 00:40:57,088
would have patted
me on the back,
794
00:40:57,088 --> 00:41:00,125
or do you think they would have
sued me for everything I had?
795
00:41:00,125 --> 00:41:02,528
Doesn't make sense.
None of this makes sense.
796
00:41:02,528 --> 00:41:05,430
Yeah, well, welcome
to corporate America.
797
00:41:05,430 --> 00:41:07,733
(gun cocking)
798
00:41:29,387 --> 00:41:32,023
(sobbing)
799
00:41:36,094 --> 00:41:38,129
Oh, God.
800
00:41:38,129 --> 00:41:39,931
Oh, God...
801
00:41:39,931 --> 00:41:41,867
Oh, God.
802
00:42:04,522 --> 00:42:08,126
(phone keypad beeping)
803
00:42:20,171 --> 00:42:22,407
Justin.
804
00:42:22,407 --> 00:42:24,342
Oh, my God, it was Justin.
805
00:42:24,342 --> 00:42:27,545
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
806
00:42:27,545 --> 00:42:30,548
and TOYOTA. Moving Forward.
807
00:42:36,354 --> 00:42:39,691
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
58635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.