All language subtitles for Medium S05E13 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:04,372 (birds chirping outside) 2 00:00:16,617 --> 00:00:19,820 Well, well, look who finally decided to wake up. 3 00:00:19,820 --> 00:00:22,056 Joe... 4 00:00:22,056 --> 00:00:23,257 Where are we? 5 00:00:23,257 --> 00:00:24,758 What is this place? 6 00:00:24,758 --> 00:00:26,594 What do you mean, what is this place? 7 00:00:26,594 --> 00:00:27,628 This is our bedroom. 8 00:00:27,628 --> 00:00:28,796 You're in our bed. 9 00:00:28,796 --> 00:00:31,832 Come on, hurry up, 'cause I got to meet Terry at 10:00. 10 00:00:31,832 --> 00:00:33,601 Are you wearing tennis whites? 11 00:00:33,601 --> 00:00:35,736 Yes, I'm wearing tennis whites. 12 00:00:35,736 --> 00:00:37,171 Those are the rules at the club. 13 00:00:37,171 --> 00:00:38,272 Come on. Come on. 14 00:00:38,272 --> 00:00:39,707 Girls got their riding lessons 15 00:00:39,707 --> 00:00:41,642 in 45 minutes. 16 00:00:44,445 --> 00:00:47,115 Joe, I don't know what's going on here. 17 00:00:47,115 --> 00:00:48,449 But this is not our house. 18 00:00:48,449 --> 00:00:49,717 What are you talking about? 19 00:00:49,717 --> 00:00:51,719 This is our house. Of course it's our house. 20 00:00:51,719 --> 00:00:54,155 I'll show you the deed if you don't believe me. 21 00:01:05,533 --> 00:01:07,335 Damn! 22 00:01:07,335 --> 00:01:09,637 I know how to live. 23 00:01:10,838 --> 00:01:13,874 Dad, I think the heater in the pool's broken. 24 00:01:13,874 --> 00:01:15,876 We have a pool? 25 00:01:15,876 --> 00:01:17,678 Of course we have a pool. 26 00:01:17,678 --> 00:01:19,447 How else would we go swimming every day? 27 00:01:21,949 --> 00:01:23,917 Are you okay, Mom? 28 00:01:23,917 --> 00:01:26,554 Yeah, I-I guess so. 29 00:01:26,554 --> 00:01:30,391 Actually, I think I'm... I'm great. 30 00:01:30,391 --> 00:01:33,060 This place is amazing. 31 00:01:33,060 --> 00:01:35,363 It's everything we ever wanted. 32 00:01:36,264 --> 00:01:37,931 What's back there? 33 00:01:37,931 --> 00:01:38,866 Well, let me guess. 34 00:01:38,866 --> 00:01:40,834 It's maid's quarters? JOE: Hey, Allison. 35 00:01:40,834 --> 00:01:42,803 Allison, hey, hey, hey! What are you doing? 36 00:01:42,803 --> 00:01:44,972 What do you mean? I'm checking out my house. 37 00:01:44,972 --> 00:01:46,907 Okay, that's fine. 38 00:01:46,907 --> 00:01:48,242 But we don't go in that room. 39 00:01:48,242 --> 00:01:49,377 You know that. 40 00:01:49,377 --> 00:01:51,545 Oh, come on, everybody. 41 00:01:51,545 --> 00:01:53,847 Lighten up. It's just a room. 42 00:01:53,847 --> 00:01:55,816 Mom, we're not allowed to go in there. 43 00:01:55,816 --> 00:01:58,085 Not ever. That's the deal, remember? 44 00:01:58,085 --> 00:01:59,253 "Deal"? What deal? 45 00:01:59,253 --> 00:02:00,654 This is our house, isn't it? 46 00:02:00,654 --> 00:02:02,856 This is our room. Allison! 47 00:02:02,856 --> 00:02:04,192 ARIEL: Mom! 48 00:02:10,831 --> 00:02:14,835 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 49 00:02:14,835 --> 00:02:19,139 and TOYOTA. Moving Forward. 50 00:02:57,345 --> 00:02:58,479 JOE: "Roof is to house 51 00:02:58,479 --> 00:03:00,381 as summit is to..." 52 00:03:00,381 --> 00:03:02,316 Mountain? Good. 53 00:03:02,316 --> 00:03:05,886 "Composer is to melody as author is to..." 54 00:03:05,886 --> 00:03:06,754 Uh, book. 55 00:03:06,754 --> 00:03:09,056 Excellent. BRIDGETTE: That is the dumbest 56 00:03:09,056 --> 00:03:10,491 question I have ever heard. 57 00:03:10,491 --> 00:03:12,460 What's that supposed to teach you? 58 00:03:12,460 --> 00:03:15,729 "If you're looking for a melody, don't look in a book"? 59 00:03:15,729 --> 00:03:16,864 I don't get it. 60 00:03:16,864 --> 00:03:18,299 It's an analogy. 61 00:03:18,299 --> 00:03:19,533 It's not supposed to teach you anything. 62 00:03:19,533 --> 00:03:20,968 It tests your understanding of language. 63 00:03:20,968 --> 00:03:23,604 And Daddy's helping me get ready for the PSATs. 64 00:03:23,604 --> 00:03:25,606 What's that? It's a test. 65 00:03:25,606 --> 00:03:27,040 Okay, and if I do well enough, 66 00:03:27,040 --> 00:03:28,576 that means I might get into a good college, 67 00:03:28,576 --> 00:03:30,544 which means I can move far away and never see you again. 68 00:03:30,544 --> 00:03:32,980 So, please, leave me alone so I can practice. 69 00:03:34,848 --> 00:03:35,683 Hey. 70 00:03:35,683 --> 00:03:37,685 Any chance you could take the girls in today? 71 00:03:37,685 --> 00:03:40,321 Lee just called me. He wants me to meet him at Fountain Hills. 72 00:03:40,321 --> 00:03:41,522 Yeah. 73 00:03:41,522 --> 00:03:43,657 (ringtone chiming) 74 00:03:47,795 --> 00:03:49,129 Hello? 75 00:03:49,129 --> 00:03:51,265 WOMAN (on phone): May I speak with Allison Dubois? 76 00:03:51,265 --> 00:03:52,533 Well, may I ask who's calling? 77 00:03:52,533 --> 00:03:53,634 My name is Caitlyn Lynch. 78 00:03:53,634 --> 00:03:55,536 I'm with the Lydecker Corporation. 79 00:03:55,536 --> 00:03:57,638 I know this is going to sound kind of 80 00:03:57,638 --> 00:03:59,673 out of the blue, but I've been tracking 81 00:03:59,673 --> 00:04:01,575 your career for some time now. 82 00:04:01,575 --> 00:04:03,511 I was wondering if it might be possible 83 00:04:03,511 --> 00:04:05,379 to set up a meeting with you to discuss 84 00:04:05,379 --> 00:04:06,714 a potential business opportunity. 85 00:04:06,714 --> 00:04:08,916 Uh, what kind of "business opportunity"? 86 00:04:08,916 --> 00:04:11,652 Well, I'd really prefer to discuss that with you in person. 87 00:04:11,652 --> 00:04:14,655 I actually have an opening in my schedule at 1:00 today. 88 00:04:14,655 --> 00:04:17,024 Is there any possibility we could meet for lunch? 89 00:04:17,024 --> 00:04:20,260 Lunch today? I don't think so. I'm working. 90 00:04:20,260 --> 00:04:21,562 Well, I'm happy to come to you. 91 00:04:21,562 --> 00:04:24,031 I was thinking we could meet at Firmament. 92 00:04:24,031 --> 00:04:25,666 "Firmament"? 93 00:04:25,666 --> 00:04:28,469 Well, that's very nice of you, but don't think I can meet you 94 00:04:28,469 --> 00:04:29,637 for lunch today at Firmament. 95 00:04:29,637 --> 00:04:31,772 Is there a day that might be better? 96 00:04:32,873 --> 00:04:33,841 Uh... 97 00:04:33,841 --> 00:04:36,610 (clears throat) I don't think so. 98 00:04:36,610 --> 00:04:38,746 You know, I really have to get going, uh, Caitlyn, 99 00:04:38,746 --> 00:04:40,213 but thank you for thinking of me. 100 00:04:40,213 --> 00:04:41,382 (phone beeps off) 101 00:04:41,382 --> 00:04:43,851 You just turned down lunch at Firmament? 102 00:04:43,851 --> 00:04:46,654 That's the hottest place in town. 103 00:04:46,654 --> 00:04:48,522 Who wanted to take you there? 104 00:04:48,522 --> 00:04:51,525 I don't know. Some woman from the Lydecker Corporation. 105 00:04:51,525 --> 00:04:54,662 She wanted to talk to me about a "business opportunity." 106 00:04:54,662 --> 00:04:57,365 The Lydecker Corporation? 107 00:04:57,365 --> 00:04:58,799 Don't they make everything? 108 00:04:59,933 --> 00:05:02,069 Maybe you should hear what she has to say. 109 00:05:02,069 --> 00:05:03,471 No, I don't think so. 110 00:05:03,471 --> 00:05:05,573 She probably read about me in the papers last year, 111 00:05:05,573 --> 00:05:08,742 wants to hire me for some kind of "private reading." 112 00:05:08,742 --> 00:05:10,578 You know I'm not really interested 113 00:05:10,578 --> 00:05:11,845 in that kind of thing. 114 00:05:11,845 --> 00:05:15,082 I don't know, for a lunch at Firmament, 115 00:05:15,082 --> 00:05:18,051 maybe you could feign a little interest. 116 00:05:18,051 --> 00:05:19,720 Her name's Autumn Colville. 117 00:05:19,720 --> 00:05:21,455 She's a paralegal who works downtown. 118 00:05:21,455 --> 00:05:23,657 Her mother reported her missing yesterday. 119 00:05:23,657 --> 00:05:25,793 Autumn's car is still parked in her parking spot. 120 00:05:25,793 --> 00:05:28,195 Her parents found groceries, still in their bags, 121 00:05:28,195 --> 00:05:31,331 melting on her kitchen counter, so I think it's highly likely 122 00:05:31,331 --> 00:05:32,833 that she was abducted from her apartment. 123 00:05:32,833 --> 00:05:35,168 The thing is, I'm staring to worry 124 00:05:35,168 --> 00:05:36,437 that maybe, uh... 125 00:05:36,437 --> 00:05:39,106 maybe this is part of a larger trend. 126 00:05:40,874 --> 00:05:42,810 Wait a second... who's this? 127 00:05:42,810 --> 00:05:43,677 That's Mary McClenahan. 128 00:05:43,677 --> 00:05:45,345 She went missing a few weeks ago. 129 00:05:45,345 --> 00:05:46,814 Also last seen in her home. 130 00:05:46,814 --> 00:05:49,783 A Mesa University student named Karina Tyler. 131 00:05:49,783 --> 00:05:51,885 Disappeared about a month before that. 132 00:05:51,885 --> 00:05:55,088 I got this sinking feeling all these are connected. 133 00:05:55,088 --> 00:05:57,858 I just can't prove it yet. 134 00:05:57,858 --> 00:05:59,793 Autumn's mom said we're welcome 135 00:05:59,793 --> 00:06:00,861 to do another walk-through. 136 00:06:00,861 --> 00:06:04,598 I thought maybe you could take a look around, 137 00:06:04,598 --> 00:06:06,534 tell me if you can see anything. 138 00:06:08,902 --> 00:06:09,837 Sure, of course. 139 00:06:09,837 --> 00:06:11,805 I just hope I can be of some kind of help. 140 00:06:14,107 --> 00:06:16,043 (Allison gasping) 141 00:06:18,078 --> 00:06:20,080 Oh, my God... 142 00:06:20,080 --> 00:06:21,582 What's the matter? 143 00:06:21,582 --> 00:06:24,452 Oh, the blood. 144 00:06:24,452 --> 00:06:26,286 And that corpse. 145 00:06:26,286 --> 00:06:28,522 What corpse? 146 00:06:34,061 --> 00:06:36,530 She was right there. 147 00:06:36,530 --> 00:06:38,932 Autumn Colville. 148 00:06:38,932 --> 00:06:42,369 She was lying right there, dead. 149 00:06:42,369 --> 00:06:44,705 It was awful. 150 00:06:44,705 --> 00:06:48,041 There was blood all over the walls. 151 00:06:48,041 --> 00:06:50,377 And her eyes... 152 00:06:50,377 --> 00:06:52,613 Somebody had taken her eyes. 153 00:06:52,613 --> 00:06:54,147 (sighs heavily) 154 00:06:54,147 --> 00:06:58,586 I don't know, Alison; seems pretty gruesome, pretty messy. 155 00:06:58,586 --> 00:06:59,753 I mean, we've been through 156 00:06:59,753 --> 00:07:01,755 this place a few times; there's been no evidence 157 00:07:01,755 --> 00:07:03,757 to suggest that kind of violence occurred here. 158 00:07:03,757 --> 00:07:06,426 I mean, look at the place. 159 00:07:06,426 --> 00:07:07,561 Well, I saw it. 160 00:07:07,561 --> 00:07:10,531 Who's to say that the killer didn't clean up 161 00:07:10,531 --> 00:07:11,665 after himself? 162 00:07:11,665 --> 00:07:13,000 Well, I guess we'll get 163 00:07:13,000 --> 00:07:15,936 the crime scene boys to come back, take another look. 164 00:07:15,936 --> 00:07:17,538 Thank you. 165 00:07:17,538 --> 00:07:19,507 (school bell rings) 166 00:07:19,507 --> 00:07:21,575 T-minus 13 days and counting. 167 00:07:21,575 --> 00:07:22,576 You ready? I don't know. 168 00:07:22,576 --> 00:07:23,877 I've been taking practice tests, 169 00:07:23,877 --> 00:07:26,547 but I have to find a way to get my verbal up. 170 00:07:26,547 --> 00:07:27,715 I'm thinking about asking permission 171 00:07:27,715 --> 00:07:29,249 to come to school on Saturday. 172 00:07:29,249 --> 00:07:31,318 Sit in an empty classroom and just take a simulated test. 173 00:07:31,318 --> 00:07:35,255 So I know what it's gonna feel like on the day of the real one, you know? 174 00:07:35,255 --> 00:07:37,625 Seriously? Yeah, why not? 175 00:07:37,625 --> 00:07:39,593 I mean, I keep on hearing all these horror stories 176 00:07:39,593 --> 00:07:41,228 about kids cracking under the pressure. 177 00:07:41,228 --> 00:07:43,597 Like, you know Rick Berg, Stevie Berg's older brother? 178 00:07:43,597 --> 00:07:46,099 Yeah, he, uh, graduated last year, right? 179 00:07:46,099 --> 00:07:49,336 Yeah, Mr. 4.0, captain of the debate team, an athlete-- 180 00:07:49,336 --> 00:07:51,872 People thought he was going to be the first 1600 student 181 00:07:51,872 --> 00:07:53,206 in the history of the school. 182 00:07:53,206 --> 00:07:55,776 The day of the SAT, he just seized up. 183 00:07:55,776 --> 00:07:57,911 The test started, but he never picked up his pencil. 184 00:07:57,911 --> 00:08:00,614 He just sat there and stared at his booklet for six hours. 185 00:08:00,614 --> 00:08:01,682 I don't believe that. 186 00:08:01,682 --> 00:08:04,718 Then how did Mr. 4.0 end up at Mesa U? 187 00:08:04,718 --> 00:08:07,988 Rick Berg went to Mesa? 188 00:08:07,988 --> 00:08:10,423 Well, we're not gonna let that happen to us, right? 189 00:08:10,423 --> 00:08:11,391 (nervous laughter) 190 00:08:11,391 --> 00:08:12,392 GIRL: Ariel! 191 00:08:12,392 --> 00:08:14,528 Ashley! 192 00:08:15,529 --> 00:08:16,897 Did you guys hear the news? 193 00:08:16,897 --> 00:08:19,066 What news? What's going on? 194 00:08:19,066 --> 00:08:21,702 (sobbing) 195 00:08:21,702 --> 00:08:22,770 Do you remember Stacey Anne Burrows? 196 00:08:22,770 --> 00:08:24,572 Yeah, she transferred to Holy Child 197 00:08:24,572 --> 00:08:26,373 after junior high. Why? 198 00:08:26,373 --> 00:08:29,309 She died yesterday. What? 199 00:08:29,309 --> 00:08:31,478 Her parents got her a car for her 16th birthday. 200 00:08:31,478 --> 00:08:33,547 And she rolled it yesterday on her way home from school. 201 00:08:33,547 --> 00:08:36,016 Landed upside-down in a ravine. 202 00:08:36,016 --> 00:08:38,351 You know what the creepiest part is? 203 00:08:38,351 --> 00:08:40,120 The crash didn't kill her. 204 00:08:40,120 --> 00:08:42,590 Her car filled up with water and she drowned. 205 00:08:54,067 --> 00:08:56,203 WOMAN: Allison Dubois? 206 00:08:58,171 --> 00:09:00,407 Hi. Do I know you? 207 00:09:00,407 --> 00:09:03,443 No. But I know all about you. 208 00:09:03,443 --> 00:09:04,544 I'm Caitlyn Lynch. 209 00:09:04,544 --> 00:09:06,246 We spoke this morning. 210 00:09:06,246 --> 00:09:08,849 Right. Hi. 211 00:09:08,849 --> 00:09:10,550 Sorry to ambush you like this, 212 00:09:10,550 --> 00:09:11,885 but I don't know if I was able 213 00:09:11,885 --> 00:09:14,021 to get my point across to you on the phone. 214 00:09:14,021 --> 00:09:16,423 No, I think you were perfectly clear. 215 00:09:16,423 --> 00:09:17,891 Um, but frankly, 216 00:09:17,891 --> 00:09:19,126 private readings, things like that I... 217 00:09:19,126 --> 00:09:20,928 Wait. Wait a second. Is that...? 218 00:09:20,928 --> 00:09:23,296 Is that what you thought I was calling about? 219 00:09:23,296 --> 00:09:24,331 A private reading? 220 00:09:24,331 --> 00:09:27,534 Let me, let me explain who I am, what I do. 221 00:09:27,534 --> 00:09:29,036 I'm what 222 00:09:29,036 --> 00:09:32,640 people refer to as a "corporate intuitionist." 223 00:09:32,640 --> 00:09:35,042 That a job title you've heard before? 224 00:09:35,042 --> 00:09:38,545 Like you, I sense things. 225 00:09:38,545 --> 00:09:40,347 See things, for a living. 226 00:09:40,347 --> 00:09:43,283 But while you use your gifts in the public sector, 227 00:09:43,283 --> 00:09:46,453 I'm under contract to a multinational corporation. 228 00:09:46,453 --> 00:09:47,587 Wait a second. You're a...? 229 00:09:47,587 --> 00:09:49,022 Psychic? 230 00:09:49,022 --> 00:09:51,424 Well, my official title is 231 00:09:51,424 --> 00:09:54,527 Executive Vice President of Corporate Strategy. 232 00:09:54,527 --> 00:09:58,732 But, yes, I've developed a reputation for being... 233 00:09:58,732 --> 00:10:01,401 sensitive to business trends. 234 00:10:01,401 --> 00:10:05,305 The success or failure of products in development. 235 00:10:06,439 --> 00:10:07,875 Shifts in public appetite. 236 00:10:07,875 --> 00:10:10,711 It's brought me a lot of money. 237 00:10:11,679 --> 00:10:13,647 The man I work for, 238 00:10:13,647 --> 00:10:16,817 Mr. Lydecker, is a great believer 239 00:10:16,817 --> 00:10:18,618 in unconventional 240 00:10:18,618 --> 00:10:21,054 thinking when it comes to business. 241 00:10:21,054 --> 00:10:23,156 He's a leader, not a follower. 242 00:10:23,156 --> 00:10:27,294 And he and I were wondering if we could possibly 243 00:10:27,294 --> 00:10:29,062 entice you into coming and working with us. 244 00:10:29,062 --> 00:10:32,132 You're offering me a job? 245 00:10:32,132 --> 00:10:33,967 Uh... 246 00:10:33,967 --> 00:10:37,037 Well, that's... that's very flattering, 247 00:10:37,037 --> 00:10:39,639 but I genuinely like what I'm doing now, 248 00:10:39,639 --> 00:10:40,841 what I'm doing here. 249 00:10:40,841 --> 00:10:43,543 And besides, I-I don't know anything about products 250 00:10:43,543 --> 00:10:44,712 or trends or appetites. 251 00:10:44,712 --> 00:10:46,646 Believe me, I didn't start out 252 00:10:46,646 --> 00:10:49,182 dreaming about market shortfalls, 253 00:10:49,182 --> 00:10:53,520 or, or impulse buys based on psychographic data. 254 00:10:53,520 --> 00:10:55,655 But I do now. 255 00:10:55,655 --> 00:10:57,791 And you will, too. 256 00:10:58,826 --> 00:11:00,961 Think about it. 257 00:11:03,396 --> 00:11:07,000 Obviously, we're talking about a high six-figure salary. 258 00:11:09,803 --> 00:11:12,039 Discuss it with your husband. 259 00:11:12,039 --> 00:11:14,808 If you're intrigued, give me a call. 260 00:11:15,976 --> 00:11:18,111 (engine starts, car leaves) 261 00:11:21,815 --> 00:11:23,884 And what did you say? I didn't say anything. 262 00:11:23,884 --> 00:11:25,218 I didn't really get a chance. 263 00:11:25,218 --> 00:11:28,555 She told me to call her if I was interested. 264 00:11:28,555 --> 00:11:31,491 Well, you are interested, aren't you? 265 00:11:31,491 --> 00:11:33,794 I don't know. 266 00:11:34,928 --> 00:11:36,764 I don't know. 267 00:11:36,764 --> 00:11:38,431 I guess I'm intrigued. 268 00:11:38,431 --> 00:11:41,401 That's the word she kept using-- "intrigued." 269 00:11:41,401 --> 00:11:43,503 What exactly does it mean when they say 270 00:11:43,503 --> 00:11:44,972 "high six figures"? 271 00:11:44,972 --> 00:11:47,107 It means you need to call her tomorrow. 272 00:11:47,107 --> 00:11:49,309 You need to find out what this is all about. 273 00:11:49,309 --> 00:11:53,213 I didn't even know people like me worked for big corporations. 274 00:11:53,213 --> 00:11:55,215 This woman Caitlyn said she spots trends. 275 00:11:55,215 --> 00:11:56,850 I don't know anything about trends. 276 00:11:56,850 --> 00:11:58,018 Come on. Don't do that. 277 00:11:58,018 --> 00:12:01,288 Don't do what? What am I doing? 278 00:12:01,288 --> 00:12:03,190 You're just doing this "aw, shucks" thing. 279 00:12:03,190 --> 00:12:04,724 Don't do that "aw, shucks" thing. 280 00:12:04,724 --> 00:12:07,327 Look, I'd just like to see you acknowledge the fact 281 00:12:07,327 --> 00:12:09,062 that you're very good at what you do. 282 00:12:09,062 --> 00:12:11,198 And an enormous corporation has taken notice of that. 283 00:12:11,198 --> 00:12:13,633 And according to this Caitlyn woman, 284 00:12:13,633 --> 00:12:14,634 they're willing to pay you 285 00:12:14,634 --> 00:12:17,437 hundreds of thousands of dollars a year to do it for them. 286 00:12:17,437 --> 00:12:20,673 I think you need to take this seriously. 287 00:12:20,673 --> 00:12:22,109 I think you need to call this woman. 288 00:12:22,109 --> 00:12:23,944 If you don't like what you hear, then fine. 289 00:12:23,944 --> 00:12:26,279 But you owe it to yourself, to the kids, to me 290 00:12:26,279 --> 00:12:28,882 to at least give it a listen. 291 00:12:42,595 --> 00:12:44,064 (splashing) 292 00:12:46,599 --> 00:12:47,835 (splashing) 293 00:13:06,386 --> 00:13:07,754 (knocking) 294 00:13:07,754 --> 00:13:09,422 Sir, I'm sorry to bother you. 295 00:13:09,422 --> 00:13:11,959 Oh, hey, you must have read my mind. 296 00:13:11,959 --> 00:13:13,593 (chuckles) 297 00:13:13,593 --> 00:13:14,828 Really, what did it say? 298 00:13:14,828 --> 00:13:16,363 (chuckles) 299 00:13:16,363 --> 00:13:18,565 I'm sorry. You came to see me. 300 00:13:18,565 --> 00:13:22,836 Yes, um, I need to take a little personal time this afternoon. 301 00:13:22,836 --> 00:13:24,671 I know it's short notice, but... 302 00:13:24,671 --> 00:13:26,206 Nah, that's all right. 303 00:13:26,206 --> 00:13:28,408 I have to be in court most of the day anyway. 304 00:13:28,408 --> 00:13:30,510 Truth is, I probably wouldn't have even noticed you were gone 305 00:13:30,510 --> 00:13:32,980 if you hadn't told me, so thanks for the heads-up. 306 00:13:32,980 --> 00:13:35,182 You, uh, you want to walk with me? 307 00:13:36,416 --> 00:13:39,219 So after you called me last night, 308 00:13:39,219 --> 00:13:41,754 I had the team go and dredge beneath the MacArthur Bridge. 309 00:13:41,754 --> 00:13:43,156 Scanlon just called. 310 00:13:43,156 --> 00:13:44,858 They found the remains of Autumn Colville. 311 00:13:44,858 --> 00:13:46,259 In three separate duffle bags. 312 00:13:46,259 --> 00:13:47,227 Oh, my God. 313 00:13:47,227 --> 00:13:48,495 Well, that's not all. 314 00:13:48,495 --> 00:13:50,197 There were several more duffel bags down there. 315 00:13:50,197 --> 00:13:51,364 When they opened them up, 316 00:13:51,364 --> 00:13:52,699 they found the butchered body parts 317 00:13:52,699 --> 00:13:54,267 of two more girls. 318 00:13:54,267 --> 00:13:56,503 And their eyes were missing as well. 319 00:13:56,503 --> 00:13:58,939 Looks like we got ourselves a serial killer. 320 00:13:58,939 --> 00:14:01,641 Do whatever it is you need to do. 321 00:14:01,641 --> 00:14:03,743 I'll find you if I need you. 322 00:14:03,743 --> 00:14:05,545 And stop looking so guilty. 323 00:14:05,545 --> 00:14:08,982 Everybody takes a little personal time now and then. 324 00:14:12,052 --> 00:14:15,255 * * 325 00:14:28,301 --> 00:14:29,802 Hi. My name's Allison Dubois. 326 00:14:29,802 --> 00:14:32,272 I'm here to see Caitlyn Lynch. 327 00:14:53,560 --> 00:14:54,661 Allison? 328 00:14:54,661 --> 00:14:57,230 I'm so pleased you decided to come by. 329 00:14:57,230 --> 00:15:00,667 Maybe I could work in the lobby. 330 00:15:00,667 --> 00:15:02,635 Well, if you're up for it, 331 00:15:02,635 --> 00:15:05,238 I thought maybe you could sit in on my 2:00. 332 00:15:05,238 --> 00:15:08,141 Get a feel for the kind of work you'll be doing here 333 00:15:08,141 --> 00:15:11,078 if you decide to take us up on our offer. That would be great. 334 00:15:11,078 --> 00:15:12,412 Terrific. 335 00:15:12,412 --> 00:15:14,847 And don't look so nervous. 336 00:15:14,847 --> 00:15:15,848 Like your boss said, 337 00:15:15,848 --> 00:15:19,319 everybody takes a little personal time now and then. 338 00:15:19,987 --> 00:15:23,023 (bell ringing) 339 00:15:44,477 --> 00:15:47,014 (deep male voice chanting in foreign language) 340 00:15:47,014 --> 00:15:49,782 Oh, my God. 341 00:15:49,782 --> 00:15:51,518 Stacey Anne? 342 00:15:51,518 --> 00:15:55,455 Is that you? 343 00:15:55,455 --> 00:15:57,357 (door opening) 344 00:16:04,697 --> 00:16:07,067 (water running) 345 00:16:08,968 --> 00:16:11,971 WOMAN: Wherever you are, with live video chatting on the L-Phone, 346 00:16:11,971 --> 00:16:13,706 you never have to miss a meeting. 347 00:16:13,706 --> 00:16:14,674 Whether your traveling, 348 00:16:14,674 --> 00:16:17,210 working from home, or just somewhere else, 349 00:16:17,210 --> 00:16:19,346 the L-Phone makes your presence felt. 350 00:16:19,346 --> 00:16:20,913 The all-new L-Phone from Lydecker: 351 00:16:20,913 --> 00:16:24,651 Changing the way we communicate one face at a time. 352 00:16:24,651 --> 00:16:26,819 I'm sorry. 353 00:16:26,819 --> 00:16:29,322 I don't think it works. 354 00:16:29,322 --> 00:16:31,358 Everything is aimed squarely 355 00:16:31,358 --> 00:16:34,027 at upwardly mobile people on the go. 356 00:16:34,027 --> 00:16:36,696 Overachievers with a lot 357 00:16:36,696 --> 00:16:38,565 of disposable income. 358 00:16:38,565 --> 00:16:42,169 But that's not who's going to buy this phone. 359 00:16:42,169 --> 00:16:45,505 Well, Caitlyn, it's a $900 cell phone. 360 00:16:45,505 --> 00:16:48,975 Now granted, it's a $900 cell phone with video chat, 361 00:16:48,975 --> 00:16:51,344 but still, a $900 phone. 362 00:16:51,344 --> 00:16:53,280 Who do you suggest we sell it to? 363 00:16:53,280 --> 00:16:55,748 Or more importantly, who do you think is going to buy it? 364 00:16:55,748 --> 00:16:58,318 Kids. 365 00:16:58,318 --> 00:17:00,453 I know what you're thinking. 366 00:17:00,453 --> 00:17:03,623 Video chatting is all the rage right now. 367 00:17:03,623 --> 00:17:06,293 Nobody even buys a computer unless it's vid chat-capable. 368 00:17:06,293 --> 00:17:08,528 But here's the thing. 369 00:17:08,528 --> 00:17:09,929 Grownups are going to realize 370 00:17:09,929 --> 00:17:13,100 that they don't want to be seen by other grownups 371 00:17:13,100 --> 00:17:16,636 unless it's absolutely necessary. 372 00:17:16,636 --> 00:17:19,306 They're not going to want to have to put on clothes, 373 00:17:19,306 --> 00:17:20,740 check their makeup, 374 00:17:20,740 --> 00:17:23,510 put out the cigarette they're not even supposed to be smoking 375 00:17:23,510 --> 00:17:25,712 just for a simple phone conversation. 376 00:17:25,712 --> 00:17:31,184 Teenagers, on the other hand, love to be seen. 377 00:17:31,184 --> 00:17:34,321 They erect virtual monuments to themselves 378 00:17:34,321 --> 00:17:36,389 on social networking sites. 379 00:17:36,389 --> 00:17:41,528 This phone is for them-- not us. 380 00:17:43,029 --> 00:17:45,465 But what about the price? 381 00:17:45,465 --> 00:17:47,500 Do you really think the average kid 382 00:17:47,500 --> 00:17:50,903 is gonna shell out $900 for their next cell phone? 383 00:17:50,903 --> 00:17:52,739 We don't want the average kid. 384 00:17:52,739 --> 00:17:55,175 We want the one with the rich, indulgent parents 385 00:17:55,175 --> 00:17:58,745 who share their child's sense of-of... of how important it is 386 00:17:58,745 --> 00:18:00,147 to have something first. 387 00:18:00,147 --> 00:18:03,450 They're gonna help us create our market. 388 00:18:03,450 --> 00:18:05,718 And then when we're ready for Generation Two, 389 00:18:05,718 --> 00:18:08,488 we lower the price. 390 00:18:08,488 --> 00:18:11,691 $300 or $400 will feel like a bargain. 391 00:18:11,691 --> 00:18:13,326 You're sure about that? 392 00:18:13,326 --> 00:18:16,596 Of course I'm sure, Ted. 393 00:18:16,596 --> 00:18:19,299 I dreamt it. 394 00:18:19,299 --> 00:18:20,600 (weak laugh) 395 00:18:31,478 --> 00:18:32,979 So...? 396 00:18:32,979 --> 00:18:35,047 So, it's very impressive. 397 00:18:35,047 --> 00:18:37,016 You're very impressive. 398 00:18:37,016 --> 00:18:40,520 This office, the salary, all of it, 399 00:18:40,520 --> 00:18:43,890 but that meeting-- I don't know if I could do that. 400 00:18:43,890 --> 00:18:46,393 I do. I'm certain of it. 401 00:18:46,393 --> 00:18:48,661 Besides, those meetings are 402 00:18:48,661 --> 00:18:50,530 a relatively small part of the job. 403 00:18:50,530 --> 00:18:53,200 Most of my work is done right here, 404 00:18:53,200 --> 00:18:56,736 in this chair, actually. 405 00:18:56,736 --> 00:18:57,904 What do you mean? 406 00:18:57,904 --> 00:19:00,473 Please. 407 00:19:00,473 --> 00:19:05,245 Twice a day, I take two hours of contemplation time. 408 00:19:05,245 --> 00:19:07,580 Which is a fancy way of saying 409 00:19:07,580 --> 00:19:10,283 that I lay in that chair, shut my eyes 410 00:19:10,283 --> 00:19:13,186 and dream about the future of Lydecker. 411 00:19:13,186 --> 00:19:15,087 I'm having one made just for you. 412 00:19:15,087 --> 00:19:16,623 Why? 413 00:19:16,623 --> 00:19:19,158 What kind of question is that? 414 00:19:19,158 --> 00:19:21,761 No, I appreciate your confidence. I do. 415 00:19:21,761 --> 00:19:23,630 I just don't understand why this company 416 00:19:23,630 --> 00:19:26,566 would want to invest in me when they already have you. 417 00:19:26,566 --> 00:19:29,402 Lydecker is a multi-national conglomerate 418 00:19:29,402 --> 00:19:31,804 with branches all over the world. 419 00:19:31,804 --> 00:19:33,740 I'm good, Allison. 420 00:19:33,740 --> 00:19:35,041 Better than good. 421 00:19:35,041 --> 00:19:37,344 But I'm still just one woman. 422 00:19:37,344 --> 00:19:39,512 Even I can't keep track of everything. 423 00:19:41,214 --> 00:19:43,450 That's a lot to think about. 424 00:19:43,450 --> 00:19:45,618 I don't know what to say. 425 00:19:45,618 --> 00:19:48,821 How about "Yes," and you'll start on Monday. 426 00:19:48,821 --> 00:19:50,690 Monday? 427 00:19:50,690 --> 00:19:53,059 I don't think I could do that. 428 00:19:53,059 --> 00:19:55,995 I've worked for the District Attorney's Office for years. 429 00:19:55,995 --> 00:19:58,631 I feel like I'd need to give them some notice. 430 00:19:58,631 --> 00:20:01,634 Allison, I respect your loyalty, 431 00:20:01,634 --> 00:20:04,504 but Lydecker has just made you an offer 432 00:20:04,504 --> 00:20:06,105 that will completely change your life. 433 00:20:06,105 --> 00:20:08,608 I think it's safe to say 434 00:20:08,608 --> 00:20:12,078 that the company has taken a big step in your direction. 435 00:20:12,078 --> 00:20:13,813 If you want this job, 436 00:20:13,813 --> 00:20:16,483 you're going to have to take a step towards us. 437 00:20:16,483 --> 00:20:17,684 (intercom ringing) 438 00:20:17,684 --> 00:20:19,352 MAN: Sorry to interrupt, Ms. Lynch. 439 00:20:19,352 --> 00:20:22,655 Mr. Lydecker is on the phone from Tokyo. Thanks, Donald. 440 00:20:22,655 --> 00:20:25,492 I'm sorry. I've got to take this. 441 00:20:25,492 --> 00:20:27,827 Allison, it's a lot to digest. 442 00:20:27,827 --> 00:20:30,930 Why don't you take until the end of the week. 443 00:20:30,930 --> 00:20:33,666 But by Friday, I'm going to need your answer. 444 00:20:33,666 --> 00:20:36,235 (intercom ringing) Yes? 445 00:20:38,004 --> 00:20:40,607 JOE: According to my calculations, this time next week, 446 00:20:40,607 --> 00:20:46,012 you will be making one dollar for every star that I see. 447 00:20:46,012 --> 00:20:47,179 Hmm. 448 00:20:47,179 --> 00:20:49,081 No, wait a second. Scratch that. 449 00:20:49,081 --> 00:20:50,783 Make that two dollars. 450 00:20:50,783 --> 00:20:52,785 Well, I haven't said yes yet. 451 00:20:52,785 --> 00:20:55,488 I mean, that woman Caitlyn said that the hours 452 00:20:55,488 --> 00:20:56,989 are gonna be long, unpredictable, 453 00:20:56,989 --> 00:20:59,759 that I won't be able to be home as much, 454 00:20:59,759 --> 00:21:02,094 pick the girls up from school anymore. 455 00:21:02,094 --> 00:21:04,331 (chuckles): We can make that work. 456 00:21:04,331 --> 00:21:05,698 How? 457 00:21:05,698 --> 00:21:07,867 Ariel's gonna be 16 in, like, a minute. 458 00:21:07,867 --> 00:21:11,203 You think if we got her a car, she wouldn't be willing 459 00:21:11,203 --> 00:21:12,805 to play chauffeur for her sisters? 460 00:21:12,805 --> 00:21:16,042 Well, I don't know if I want to do that to her. 461 00:21:16,042 --> 00:21:17,744 And what about Mr. Devalos? 462 00:21:17,744 --> 00:21:19,078 He's probably an excellent driver, 463 00:21:19,078 --> 00:21:22,449 but I doubt he'd be interested in driving the girls. 464 00:21:22,449 --> 00:21:24,150 He's been so good to me. 465 00:21:24,150 --> 00:21:25,318 Because he likes you. 466 00:21:25,318 --> 00:21:28,087 And he's gonna want this for you. 467 00:21:28,087 --> 00:21:29,356 He's your friend, right? 468 00:21:31,223 --> 00:21:33,059 So ask him, get his advice. 469 00:21:33,059 --> 00:21:34,894 If you're honestly worried about how 470 00:21:34,894 --> 00:21:36,429 this decision is gonna affect him, 471 00:21:36,429 --> 00:21:38,965 I say make him a part of it. 472 00:21:43,035 --> 00:21:45,972 (bell rings) 473 00:22:04,290 --> 00:22:06,325 ASHLEY: Time. 474 00:22:06,325 --> 00:22:09,028 Time's up. Time to trade and grade our practice tests. 475 00:22:09,028 --> 00:22:12,031 But I didn't answer the last five questions. 476 00:22:12,031 --> 00:22:13,099 You're kidding me. 477 00:22:14,367 --> 00:22:16,268 You always answer all the questions, 478 00:22:16,268 --> 00:22:18,037 even if you have to guess. 479 00:22:20,507 --> 00:22:22,108 Hey, are you okay? 480 00:22:22,108 --> 00:22:23,443 Yeah, I'm fine. 481 00:22:23,443 --> 00:22:25,712 You want to talk about it? 482 00:22:25,712 --> 00:22:29,449 I really don't think you'd understand. 483 00:22:32,385 --> 00:22:34,120 Is this about Stacey Anne? 484 00:22:35,388 --> 00:22:38,324 I've been thinking about her a lot, too. 485 00:22:38,324 --> 00:22:41,428 I mean... we knew her, 486 00:22:41,428 --> 00:22:44,063 and now she's dead. 487 00:22:44,063 --> 00:22:46,999 It's kind of a lot. 488 00:22:46,999 --> 00:22:49,836 I tried studying last night, and I couldn't. 489 00:22:49,836 --> 00:22:53,105 No matter how hard I tried, I couldn't get focused. 490 00:22:54,707 --> 00:22:56,843 Can you keep a secret? 491 00:23:00,012 --> 00:23:01,914 I used to have problems concentrating. 492 00:23:01,914 --> 00:23:04,350 Like, I'd get worked up over stuff. 493 00:23:04,350 --> 00:23:05,885 My doctor 494 00:23:05,885 --> 00:23:07,820 gave me these. 495 00:23:11,223 --> 00:23:13,025 Paroxetine? 496 00:23:13,025 --> 00:23:14,260 Yeah, he told my parents 497 00:23:14,260 --> 00:23:16,028 I have a mild anxiety disorder. 498 00:23:16,028 --> 00:23:18,998 I mean, I started taking those, and now I get "A"s. 499 00:23:20,633 --> 00:23:22,835 No one knows about this, Ariel. 500 00:23:22,835 --> 00:23:25,572 No one. I mean, I'm only telling you 501 00:23:25,572 --> 00:23:26,939 'cause you're my best friend. 502 00:23:26,939 --> 00:23:29,942 So, do you want to try one, see if it helps? 503 00:23:29,942 --> 00:23:33,212 (laughs quietly) But I don't have an anxiety disorder. 504 00:23:33,212 --> 00:23:34,914 How do you know? 505 00:23:34,914 --> 00:23:38,050 I mean, it sounds like you have anxiety. 506 00:23:45,191 --> 00:23:47,426 Okay. Maybe just one. 507 00:23:47,426 --> 00:23:49,996 DEVALOS: Ladies and gentlemen of the jury, 508 00:23:49,996 --> 00:23:52,565 I'm afraid that it gives me no pleasure at all 509 00:23:52,565 --> 00:23:55,167 to talk to you this afternoon. 510 00:23:55,167 --> 00:23:59,205 As you know, the defendant has served our municipality 511 00:23:59,205 --> 00:24:03,910 as city controller for more than 12 years now... 512 00:24:03,910 --> 00:24:06,145 and I have known him personally 513 00:24:06,145 --> 00:24:07,714 for almost all that time. 514 00:24:07,714 --> 00:24:09,381 And so, I was pained to learn that, 515 00:24:09,381 --> 00:24:11,818 because of his personal debts, he was compelled to accept 516 00:24:11,818 --> 00:24:12,919 hundreds of thousands of dollars... 517 00:24:12,919 --> 00:24:14,787 (whispers): How's it going? 518 00:24:14,787 --> 00:24:17,256 Oh, great. He's just about done. 519 00:24:17,256 --> 00:24:20,392 The judge is gonna call lunch recess any minute. 520 00:24:20,392 --> 00:24:22,261 Well, I need to talk to him. 521 00:24:22,261 --> 00:24:24,664 Will you tell him I'll be waiting outside? Yeah. 522 00:24:24,664 --> 00:24:26,465 DEVALOS: The defendant's 523 00:24:26,465 --> 00:24:28,234 former criminal associates have testified... 524 00:24:28,234 --> 00:24:29,669 (sighs) 525 00:24:29,669 --> 00:24:33,272 I don't want to leave. I really don't. 526 00:24:33,272 --> 00:24:37,143 I just don't know how I could pass this up. 527 00:24:40,880 --> 00:24:44,183 Sir, you're not saying anything. 528 00:24:44,183 --> 00:24:47,053 Sorry, I was thinking about my stock portfolio. 529 00:24:47,053 --> 00:24:49,889 I have a small position in the Lydecker Corporation, 530 00:24:49,889 --> 00:24:55,161 and... I'm thinking now might be a good time to double it. 531 00:24:55,161 --> 00:24:57,063 (weak laugh) 532 00:24:57,063 --> 00:24:59,431 So you're saying I should take it. 533 00:24:59,431 --> 00:25:01,233 How do you not take it? 534 00:25:01,233 --> 00:25:03,770 I wish I could tempt you with a counteroffer, 535 00:25:03,770 --> 00:25:05,972 but this is a city office; the numbers 536 00:25:05,972 --> 00:25:07,306 that you're talking about, the benefits, 537 00:25:07,306 --> 00:25:11,578 (chuckles): the governor doesn't make that much. 538 00:25:11,578 --> 00:25:13,279 Look, uh... 539 00:25:13,279 --> 00:25:17,483 as sad as I'm gonna be to see you go, and... 540 00:25:17,483 --> 00:25:21,453 (sighs): as valuable as you are, 541 00:25:21,453 --> 00:25:23,856 you're talking about your family's future here. 542 00:25:23,856 --> 00:25:27,794 I... I don't see how you can leave that on the table. 543 00:25:30,096 --> 00:25:32,464 (sighs): They want me to start right away. 544 00:25:32,464 --> 00:25:35,234 In fact, they're insisting that I start on Monday. 545 00:25:35,234 --> 00:25:37,570 But... leaving you while we're in the middle 546 00:25:37,570 --> 00:25:40,472 of this whole serial killer thing, I... Allison, 547 00:25:40,472 --> 00:25:43,409 I admire your dedication, but believe it or not, 548 00:25:43,409 --> 00:25:46,445 we used to catch criminals before you came to work for us, 549 00:25:46,445 --> 00:25:49,115 and I'm betting that we can keep on catching 'em 550 00:25:49,115 --> 00:25:50,717 once you're gone. (laughs) 551 00:25:50,717 --> 00:25:53,419 But, uh... (clears throat) 552 00:25:53,419 --> 00:25:56,022 damn, I'm gonna miss you. 553 00:25:59,859 --> 00:26:01,594 I'm gonna miss you. 554 00:26:01,594 --> 00:26:04,897 That doesn't mean I can't pick up the phone and give you a... 555 00:26:04,897 --> 00:26:07,333 (clears throat) a call from... from time to time, 556 00:26:07,333 --> 00:26:09,802 right? You better. 557 00:26:25,785 --> 00:26:28,988 (pop music blaring) 558 00:26:31,357 --> 00:26:33,425 I'm home! 559 00:26:33,425 --> 00:26:35,862 (music continues) 560 00:26:35,862 --> 00:26:38,064 (pop music blaring) 561 00:26:38,064 --> 00:26:38,931 (groans) 562 00:26:38,931 --> 00:26:41,567 What's going on? What's all this stuff? 563 00:26:41,567 --> 00:26:43,569 Hi, Mom! I've got presents. 564 00:26:43,569 --> 00:26:47,206 Caitlyn Lynch and the people at Lydecker sent them over. 565 00:26:49,241 --> 00:26:52,812 We love Lydecker! We love Lydecker! 566 00:26:52,812 --> 00:26:54,947 (pop music continues) 567 00:26:59,618 --> 00:27:02,889 (music playing in distance) 568 00:27:02,889 --> 00:27:05,291 Oh, man, I hope I'm doing the right thing. 569 00:27:05,291 --> 00:27:06,458 Well, if it makes you 570 00:27:06,458 --> 00:27:08,828 feel any better, they certainly send nice gifts. 571 00:27:08,828 --> 00:27:11,297 I'm not psychic, but I know what you're thinking. 572 00:27:11,297 --> 00:27:14,000 Just because good things are happening for you, 573 00:27:14,000 --> 00:27:15,634 just because good things are happening for us 574 00:27:15,634 --> 00:27:17,804 does not necessarily mean that there are bad things 575 00:27:17,804 --> 00:27:19,171 right around the corner. 576 00:27:19,171 --> 00:27:20,907 It doesn't? 577 00:27:20,907 --> 00:27:22,875 Why aren't you entitled to a nice job? Huh? 578 00:27:22,875 --> 00:27:25,044 Working with people who want to pay you well 579 00:27:25,044 --> 00:27:27,479 and treat you like you're special, which you are. 580 00:27:27,479 --> 00:27:29,381 Huh? Why? Come on. 581 00:27:29,381 --> 00:27:31,818 You be happy for you; I'm happy for you. 582 00:27:31,818 --> 00:27:33,853 You deserve it. Now you be happy for you. 583 00:27:33,853 --> 00:27:35,822 Now, come on. Get up off that bed. 584 00:27:35,822 --> 00:27:38,224 Let's round up the girls, and let's go celebrate. 585 00:27:38,224 --> 00:27:39,759 Yeah, I'm talking, 586 00:27:39,759 --> 00:27:40,893 let's go crazy. 587 00:27:40,893 --> 00:27:43,295 Crazy. Let's order appetizers and desserts. 588 00:27:43,295 --> 00:27:46,198 Yeah, I'm talking... I'm talking valet the car. 589 00:27:46,198 --> 00:27:48,567 Whew! I don't know if I can handle this. 590 00:27:48,567 --> 00:27:49,769 Oh, yeah, yeah, yeah. 591 00:27:49,769 --> 00:27:51,303 I'm talking let's lose our minds. 592 00:27:51,303 --> 00:27:53,039 I'm-I'm gonna throw caution to the wind. 593 00:27:53,039 --> 00:27:56,275 I might even... I might even draw on the place mat, with crayons. 594 00:27:56,275 --> 00:27:58,878 Girls, your father's starting to scare me! 595 00:27:58,878 --> 00:28:00,012 Ooh, yeah, yeah, yeah... 596 00:28:24,270 --> 00:28:26,372 (gasps softly) 597 00:28:28,674 --> 00:28:29,809 SCANLON: Knock, knock. 598 00:28:29,809 --> 00:28:31,978 I got you an appointment at 1:30 599 00:28:31,978 --> 00:28:33,780 to sit with the new imaging software guy, 600 00:28:33,780 --> 00:28:38,050 see if the two of you can work up a computer image of this guy 601 00:28:38,050 --> 00:28:40,019 you dreamed was cleaning up Autumn Colville's apartment. 602 00:28:40,019 --> 00:28:41,754 Oh, great. Thanks. 603 00:28:41,754 --> 00:28:45,257 Hey, I saw your baby mama yesterday in court. 604 00:28:45,257 --> 00:28:46,025 She looks great. 605 00:28:46,025 --> 00:28:48,795 Yeah, getting riper by the day. 606 00:28:48,795 --> 00:28:50,797 Packing up, huh? 607 00:28:50,797 --> 00:28:52,932 So the rumor I heard was true. 608 00:28:52,932 --> 00:28:55,034 So Devalos told you, huh? 609 00:28:55,034 --> 00:28:56,969 I'm sorry, Lee. I wanted to tell you myself. 610 00:28:56,969 --> 00:28:59,138 I just wanted to make sure it was official. 611 00:28:59,138 --> 00:29:01,540 I'm supposed to go over there and sign some contracts 612 00:29:01,540 --> 00:29:05,177 this afternoon. Heard they were backing up a Brink's truck to your place. 613 00:29:06,078 --> 00:29:07,947 Something like that. (chuckles) 614 00:29:07,947 --> 00:29:10,349 Well, I know it's not the last time we're gonna 615 00:29:10,349 --> 00:29:14,053 see each other or anything, but I want you to know... 616 00:29:14,053 --> 00:29:16,555 I'm gonna miss working with you. 617 00:29:16,555 --> 00:29:19,291 Me, too. 618 00:29:29,268 --> 00:29:31,337 (bell rings) 619 00:29:31,337 --> 00:29:32,671 So? 620 00:29:32,671 --> 00:29:33,973 So what? 621 00:29:33,973 --> 00:29:36,408 The P-I-L-L, stupid. Did it help? 622 00:29:36,408 --> 00:29:39,045 Honestly, I kind of forgot I even took it. 623 00:29:39,045 --> 00:29:40,212 You're kidding me. 624 00:29:40,212 --> 00:29:44,150 I mean, as far as I can tell, it didn't do anything to me. 625 00:29:44,150 --> 00:29:45,952 I didn't feel any different. 626 00:29:45,952 --> 00:29:50,122 I guess I did get a lot of studying done when I got home from school. 627 00:29:50,122 --> 00:29:52,058 The Paroxetine totally helps. 628 00:29:52,058 --> 00:29:53,625 I don't know. Maybe. 629 00:29:53,625 --> 00:29:56,162 Well, did you stop thinking about Stacey Anne? 630 00:29:56,162 --> 00:29:59,665 Yeah. She didn't really give me a reason to think about her. 631 00:29:59,665 --> 00:30:00,732 (bell rings) 632 00:30:00,732 --> 00:30:02,401 Uh, library after school? 633 00:30:02,401 --> 00:30:03,502 Okay. 634 00:30:28,127 --> 00:30:31,597 (footsteps splashing) 635 00:30:52,351 --> 00:30:54,086 Ariel Dubois. 636 00:30:54,086 --> 00:30:57,123 You're not supposed to be in this class until third period. 637 00:30:57,123 --> 00:31:01,160 Sorry, Mr. Parker. I got a little turned around. 638 00:31:02,828 --> 00:31:05,631 I think I know where I'm going now. 639 00:31:11,637 --> 00:31:13,906 Okay, last chance. 640 00:31:13,906 --> 00:31:18,177 You know, I'm really not the superstar that you think I am. 641 00:31:18,177 --> 00:31:21,180 I'm wrong almost as often as I am right. 642 00:31:21,180 --> 00:31:25,584 Allison, if you actually bat anywhere near .500, 643 00:31:25,584 --> 00:31:27,954 everyone here will be deliriously happy. 644 00:31:30,289 --> 00:31:34,193 Okay, so first order of business. 645 00:31:34,193 --> 00:31:36,895 I remember reading that your insights often come 646 00:31:36,895 --> 00:31:38,564 to you in your dreams. 647 00:31:38,564 --> 00:31:39,731 Is that true? 648 00:31:39,731 --> 00:31:41,033 Well, not all the time, 649 00:31:41,033 --> 00:31:44,436 but certainly a lot of what I see comes to me in my sleep. 650 00:31:44,436 --> 00:31:45,837 What's this? 651 00:31:45,837 --> 00:31:47,239 That is your new file cabinet. 652 00:31:47,239 --> 00:31:48,740 Your company hard drive. 653 00:31:48,740 --> 00:31:49,942 I want you to write 654 00:31:49,942 --> 00:31:51,277 all your dreams in it, 655 00:31:51,277 --> 00:31:53,012 all your impressions. 656 00:31:53,012 --> 00:31:54,546 The ones that come to you at night, 657 00:31:54,546 --> 00:31:56,548 the ones that come to you during the day. 658 00:31:56,548 --> 00:31:58,617 I want you to log them in that book. 659 00:31:58,617 --> 00:32:00,752 Even if you think they have nothing to do 660 00:32:00,752 --> 00:32:04,256 with Lydecker, I want you to make a note of that. 661 00:32:04,256 --> 00:32:05,357 You sure about "everything"? 662 00:32:05,357 --> 00:32:07,226 That's a lot to write down. 663 00:32:07,226 --> 00:32:09,195 That's gonna be a lot to sort through. 664 00:32:09,195 --> 00:32:13,265 Allison, we have just agreed to pay a small fortune 665 00:32:13,265 --> 00:32:15,101 for the contents of your head. 666 00:32:15,101 --> 00:32:16,402 (both chuckle) 667 00:32:16,402 --> 00:32:18,070 We certainly don't want to miss anything 668 00:32:18,070 --> 00:32:19,238 that might pass through it. 669 00:32:19,238 --> 00:32:21,673 (ringtone plays) Ooh, ah... 670 00:32:21,673 --> 00:32:22,674 Sorry. 671 00:32:22,674 --> 00:32:24,776 Oh, it's my boss. 672 00:32:24,776 --> 00:32:26,545 It's my, my other boss. 673 00:32:26,545 --> 00:32:27,713 (chuckles) 674 00:32:27,713 --> 00:32:29,315 My, my current boss. 675 00:32:29,315 --> 00:32:30,316 Hello? 676 00:32:30,316 --> 00:32:32,718 Allison, I hope I haven't gotten you at a bad time, 677 00:32:32,718 --> 00:32:35,087 but apparently Human Resources needs you to sign some forms 678 00:32:35,087 --> 00:32:37,289 and surrender your I.D.'s and parking pass 679 00:32:37,289 --> 00:32:39,158 before I can put through the requisition 680 00:32:39,158 --> 00:32:41,060 for your final paycheck, 681 00:32:41,060 --> 00:32:43,595 so I just wanted to make sure you were, in fact, 682 00:32:43,595 --> 00:32:44,496 coming back today. 683 00:32:44,496 --> 00:32:46,965 Oh, absolutely. I still have people I need 684 00:32:46,965 --> 00:32:48,367 to say good-bye to. 685 00:32:48,367 --> 00:32:49,901 Um, I should 686 00:32:49,901 --> 00:32:51,003 be there around 4:00. 687 00:32:51,003 --> 00:32:54,640 Fine. Just, I probably won't see you, so, uh, leave the pass, 688 00:32:54,640 --> 00:32:57,043 your keys, all that stuff in your top drawer, 689 00:32:57,043 --> 00:32:58,477 and I'll leave all the things 690 00:32:58,477 --> 00:33:00,346 you need to sign on your desk, okay? 691 00:33:00,346 --> 00:33:02,548 Gotta run. Due in court. 692 00:33:02,548 --> 00:33:04,816 Uh, bye. 693 00:33:04,816 --> 00:33:08,154 Welcome to the Lydecker Corporation, Allison. 694 00:33:08,154 --> 00:33:10,989 I think you're going to be very happy here. 695 00:33:29,608 --> 00:33:31,777 (man clears throat) 696 00:33:45,391 --> 00:33:47,693 ALL: Surprise! 697 00:33:47,693 --> 00:33:50,196 (laughs) Ah! 698 00:33:50,196 --> 00:33:53,165 MAN: Yeah! Whoo! 699 00:33:53,165 --> 00:33:55,301 Lynn's sorry she couldn't make it. 700 00:33:55,301 --> 00:33:56,435 She had some doctor thing. 701 00:33:56,435 --> 00:33:58,337 Oh, you guys have it so easy. 702 00:33:58,337 --> 00:34:00,139 All you have to do is be born. 703 00:34:00,139 --> 00:34:02,040 You don't have to do any of the bearing. 704 00:34:02,040 --> 00:34:03,175 I don't want to hear it. 705 00:34:03,175 --> 00:34:04,410 I didn't write the rules. 706 00:34:04,410 --> 00:34:08,714 That was so great. I had no clue, none. 707 00:34:08,714 --> 00:34:10,282 DEVALOS: I heard that. 708 00:34:10,282 --> 00:34:12,384 It's because I'm a master party planner. 709 00:34:12,384 --> 00:34:17,556 A master surprise party planner, an M.S.P.P. 710 00:34:17,556 --> 00:34:20,326 (all chuckle) 711 00:34:20,326 --> 00:34:22,594 Oh, we're gonna miss you. 712 00:34:22,594 --> 00:34:24,763 Come on. Don't be ridiculous. 713 00:34:24,763 --> 00:34:25,864 You guys are my friends. 714 00:34:25,864 --> 00:34:27,933 I'm gonna call you. You're gonna call me. 715 00:34:27,933 --> 00:34:29,335 Nothing's gonna change. 716 00:34:29,335 --> 00:34:31,203 Yeah, except you're gonna be doing really, really well. 717 00:34:31,203 --> 00:34:32,904 You probably won't even want to hang around 718 00:34:32,904 --> 00:34:33,905 your poor friends. 719 00:34:33,905 --> 00:34:35,006 Yeah, but that's okay. 720 00:34:35,006 --> 00:34:37,008 We'll just drive by your big, new house, wave. 721 00:34:37,008 --> 00:34:38,377 Give the butler notes to give to you. 722 00:34:38,377 --> 00:34:40,312 That's if we can get in the gate. Yeah. 723 00:34:40,312 --> 00:34:41,447 Well, this is nice. 724 00:34:41,447 --> 00:34:43,815 Now that I'm leaving, you guys are gonna hook up 725 00:34:43,815 --> 00:34:46,252 and make a little comedy team. Keep each other company. 726 00:34:46,252 --> 00:34:48,254 She is psychic. 727 00:34:48,254 --> 00:34:50,722 Hate to quip and run, but I'm a busy boy. 728 00:34:50,722 --> 00:34:53,325 I'm sorry I can't say anything serious 729 00:34:53,325 --> 00:34:56,228 'cause I can't seriously believe you're going. 730 00:34:56,228 --> 00:34:57,729 Besides that, duty calls. 731 00:34:57,729 --> 00:34:59,698 Thanks to you and your damn dreams, 732 00:34:59,698 --> 00:35:02,000 a couple of us detectives have to go canvass the neighborhoods 733 00:35:02,000 --> 00:35:03,769 around each of the victims' apartments tonight. 734 00:35:03,769 --> 00:35:05,471 I feel so bad for you. 735 00:35:05,471 --> 00:35:09,341 Maybe I'll go up to my new 30th-floor office 736 00:35:09,341 --> 00:35:10,376 with the big windows, 737 00:35:10,376 --> 00:35:13,345 and I'll look down and see you canvassing. 738 00:35:13,345 --> 00:35:14,313 Touché. That's it. I'm going. 739 00:35:14,313 --> 00:35:15,547 There's my ride. 740 00:35:25,056 --> 00:35:26,124 Allison Dubois, I'd like to introduce 741 00:35:26,124 --> 00:35:28,427 to you to the lead detective on the Autumn Colville case, 742 00:35:28,427 --> 00:35:30,162 Detective Brad Auerbach. 743 00:35:30,162 --> 00:35:31,930 The famous Allison Dubois. 744 00:35:31,930 --> 00:35:33,599 It's nice to meet you. 745 00:35:33,599 --> 00:35:35,066 Sorry to hear you're moving on. 746 00:35:35,066 --> 00:35:36,868 We can use all the help we can get 747 00:35:36,868 --> 00:35:39,271 to figure out who's killing those girls. 748 00:35:42,241 --> 00:35:44,576 I'm telling you, that's the same man, 749 00:35:44,576 --> 00:35:46,512 the one that I saw in my dream, 750 00:35:46,512 --> 00:35:49,548 the one that I saw in Autumn Colville's apartment. 751 00:35:49,548 --> 00:35:51,750 Tell me you don't see it. 752 00:35:51,750 --> 00:35:52,718 Sure, I see it. So what? 753 00:35:52,718 --> 00:35:54,486 "So what"? What do you mean, "so what"? 754 00:35:54,486 --> 00:35:55,487 Allison, you're talking 755 00:35:55,487 --> 00:35:56,622 about Detective Brad Auerbach. 756 00:35:56,622 --> 00:35:57,823 There's no way he killed those women. 757 00:35:57,823 --> 00:35:59,658 That man's been on the force for 20 years. 758 00:35:59,658 --> 00:36:01,493 He's got more commendations than I can count. 759 00:36:01,493 --> 00:36:03,662 He trained me when I got out of the academy. 760 00:36:03,662 --> 00:36:05,331 Now, does Brad look like the guy 761 00:36:05,331 --> 00:36:06,332 in this sketch? Yeah, sure. 762 00:36:06,332 --> 00:36:07,633 Truth be told, he and I had 763 00:36:07,633 --> 00:36:09,034 a pretty good laugh about it earlier today. 764 00:36:09,034 --> 00:36:11,737 But if you're telling me that's supposed to be Brad... 765 00:36:11,737 --> 00:36:14,540 Lee, that is the man I saw, and I'm sure of it. 766 00:36:14,540 --> 00:36:16,642 (sighs) I don't know what to say. 767 00:36:16,642 --> 00:36:18,310 Maybe, uh, you know, maybe you had 768 00:36:18,310 --> 00:36:19,911 a little too much champagne in there. 769 00:36:19,911 --> 00:36:21,480 Maybe between that 770 00:36:21,480 --> 00:36:23,515 and everything you've had on in your head this week, 771 00:36:23,515 --> 00:36:24,550 maybe you got your wires crossed. 772 00:36:24,550 --> 00:36:26,785 Oh, so that's it? That's my good-bye? 773 00:36:26,785 --> 00:36:28,320 "Maybe you got your wires crossed"? 774 00:36:28,320 --> 00:36:30,322 What do you want me to do? 775 00:36:30,322 --> 00:36:31,757 I'm not gonna 776 00:36:31,757 --> 00:36:34,260 interrogate the senior detective on the case. 777 00:36:35,794 --> 00:36:37,596 I can't! 778 00:36:44,770 --> 00:36:47,706 Let's not do this. 779 00:36:47,706 --> 00:36:49,308 Not today. 780 00:36:49,308 --> 00:36:52,311 You got too much to celebrate. 781 00:36:52,311 --> 00:36:53,912 I got too much to do. 782 00:36:53,912 --> 00:36:55,281 You go. 783 00:36:55,281 --> 00:36:56,615 Make lots of money. 784 00:36:56,615 --> 00:36:59,651 I got this from here, okay? 785 00:37:01,587 --> 00:37:04,690 I promise I'll let you know how it all works out. 786 00:37:04,690 --> 00:37:08,226 ASHLEY: Hey, remind me: 787 00:37:08,226 --> 00:37:10,161 "irregardless." Word or not a word? 788 00:37:10,161 --> 00:37:13,131 Not a word, I think. 789 00:37:13,131 --> 00:37:15,734 Hey, Ash, can I ask you something? 790 00:37:15,734 --> 00:37:18,337 That pill you gave me the other day? 791 00:37:18,337 --> 00:37:19,538 It turns out you were right. 792 00:37:19,538 --> 00:37:20,706 It really did help me. 793 00:37:20,706 --> 00:37:22,974 Think you could spare any more? 794 00:37:24,042 --> 00:37:25,277 JOE: Okay, well, 795 00:37:25,277 --> 00:37:27,413 he didn't listen to you. 796 00:37:27,413 --> 00:37:29,315 Or maybe he just couldn't hear you. 797 00:37:29,315 --> 00:37:30,916 Maybe he couldn't allow himself to hear you. 798 00:37:30,916 --> 00:37:33,151 On the other hand, you gotta feel better 799 00:37:33,151 --> 00:37:35,654 about your decision to leave that place, right? 800 00:37:35,654 --> 00:37:36,988 I mean, this time next week, 801 00:37:36,988 --> 00:37:38,690 if you tell the people at Lydecker 802 00:37:38,690 --> 00:37:41,159 that Godzilla is gonna rise up out of the ocean 803 00:37:41,159 --> 00:37:42,994 and stomp his way towards Phoenix, 804 00:37:42,994 --> 00:37:46,765 they're gonna start mobilizing the National Guard. 805 00:37:46,765 --> 00:37:48,400 By next week, I'll be helping 806 00:37:48,400 --> 00:37:50,669 the people at Lydecker decide whether the cover 807 00:37:50,669 --> 00:37:54,239 of their annual report should be blue or periwinkle. 808 00:37:54,239 --> 00:37:56,408 But tonight, right now, 809 00:37:56,408 --> 00:37:59,177 I'm worried about stopping a murderer. 810 00:37:59,177 --> 00:38:00,512 I get it. 811 00:38:00,512 --> 00:38:02,648 But you gotta remember, Scanlon and Devalos 812 00:38:02,648 --> 00:38:04,583 are good at what they do. 813 00:38:04,583 --> 00:38:07,085 They are. They're gonna find this guy. 814 00:38:07,085 --> 00:38:09,821 And in the meantime, get excited. 815 00:38:09,821 --> 00:38:11,222 Come on! 816 00:38:11,222 --> 00:38:13,392 You're about to start a new job. 817 00:38:13,392 --> 00:38:15,694 They're gonna be paying you money 818 00:38:15,694 --> 00:38:17,629 for writing down your dreams in a book. 819 00:38:17,629 --> 00:38:19,498 It's more money than either of us 820 00:38:19,498 --> 00:38:21,800 have ever made in our entire lives. 821 00:38:21,800 --> 00:38:23,702 I know, but what if I'm right? 822 00:38:23,702 --> 00:38:26,605 What if this detective really is the killer? 823 00:38:26,605 --> 00:38:28,907 And how are Devalos and Scanlon ever gonna catch him 824 00:38:28,907 --> 00:38:30,842 when he's the one heading up the investigation? 825 00:38:30,842 --> 00:38:32,911 Look, you're not gonna like it, but I got 826 00:38:32,911 --> 00:38:34,680 the same answer to all three questions: 827 00:38:34,680 --> 00:38:38,517 It's not your problem anymore. 828 00:38:41,953 --> 00:38:43,855 (water running) 829 00:38:47,993 --> 00:38:49,561 (phone ringing) 830 00:38:51,997 --> 00:38:53,131 Hey, this is Monica. 831 00:38:53,131 --> 00:38:55,767 You missed me, but if you leave your name and number, 832 00:38:55,767 --> 00:38:57,369 I'll call you right back. 833 00:39:03,174 --> 00:39:04,275 (grunts) You okay? 834 00:39:04,275 --> 00:39:06,044 No, no, no, I'm fine. 835 00:39:06,044 --> 00:39:07,312 I just gotta call Lee. 836 00:39:07,312 --> 00:39:08,414 Lee? Why? 837 00:39:08,414 --> 00:39:10,749 You don't work for those guys anymore. 838 00:39:10,749 --> 00:39:12,918 Aren't you supposed to be writing your dreams 839 00:39:12,918 --> 00:39:13,919 down in a journal 840 00:39:13,919 --> 00:39:16,888 instead of calling people in the middle of the night? 841 00:39:16,888 --> 00:39:18,857 Shh-shh-shh. 842 00:39:19,591 --> 00:39:20,926 (phone keypad beeping) 843 00:39:22,327 --> 00:39:23,595 Scanlon. 844 00:39:23,595 --> 00:39:25,631 Lee, it's me. I just had another dream. 845 00:39:25,631 --> 00:39:27,032 I think it happened again. Another murder. 846 00:39:27,032 --> 00:39:28,434 Allison... 847 00:39:28,434 --> 00:39:30,836 I don't know where, but I know the girl's first name was... 848 00:39:30,836 --> 00:39:32,804 Monica. Dead girl's name is Monica Dobbs. 849 00:39:32,804 --> 00:39:34,706 I'm standing in her house right now. 850 00:39:34,706 --> 00:39:36,742 Her boyfriend got back early from a business trip. 851 00:39:36,742 --> 00:39:40,446 Came over to surprise her. He's the one who found the body. 852 00:39:40,446 --> 00:39:41,747 The scene's a mess. 853 00:39:41,747 --> 00:39:43,649 We think the boyfriend probably scared the killer off 854 00:39:43,649 --> 00:39:45,884 before he could tidy up like he usually does. 855 00:39:45,884 --> 00:39:46,885 (hushed): You need to find Detective Auerbach. 856 00:39:46,885 --> 00:39:48,720 You need to bring him in right away. 857 00:39:48,720 --> 00:39:50,221 It wasn't him, Allison. 858 00:39:50,221 --> 00:39:51,857 You don't know that! 859 00:39:51,857 --> 00:39:53,358 Actually, I do. 860 00:39:53,358 --> 00:39:54,626 I've been with him all night 861 00:39:54,626 --> 00:39:56,795 since the moment we left your party until right now. 862 00:39:56,795 --> 00:39:58,597 And the medical examiner tells us 863 00:39:58,597 --> 00:40:00,331 the girl was killed about 90 minutes ago, 864 00:40:00,331 --> 00:40:03,001 so I don't know what you think you saw in your dream, 865 00:40:03,001 --> 00:40:04,936 but you're wrong. 866 00:40:04,936 --> 00:40:07,639 Brad Auerbach didn't do this. He didn't do any of it. 867 00:40:07,639 --> 00:40:09,374 He couldn't have. 868 00:40:09,374 --> 00:40:10,609 (line disconnects) 869 00:40:12,778 --> 00:40:14,946 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 870 00:40:14,946 --> 00:40:16,982 and TOYOTA. Moving Forward. 871 00:40:16,982 --> 00:40:18,884 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 63807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.