All language subtitles for Medium S05E10 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:03,237 Previously on Medium: 2 00:00:03,237 --> 00:00:05,439 Ashley's dad invited me, Madison, and Carla 3 00:00:05,439 --> 00:00:08,442 to go skiing at his cabin in Flagstaff next weekend. 4 00:00:08,442 --> 00:00:11,445 So it would just be, uh, you three girls and Ashley's dad? 5 00:00:11,445 --> 00:00:13,714 Well, Ashley's older brother Jamie will be there, 6 00:00:13,714 --> 00:00:17,118 and I, uh, think he's bringing a few friends, too. 7 00:00:17,118 --> 00:00:18,686 How much older is Ashley's...? 8 00:00:18,686 --> 00:00:20,020 He's a senior. 9 00:00:21,455 --> 00:00:23,457 You have to let me go on that ski trip. 10 00:00:23,457 --> 00:00:25,293 Why don't we talk about this tonight 11 00:00:25,293 --> 00:00:26,660 when your sisters are asleep. 12 00:00:26,660 --> 00:00:27,761 And tonight what? 13 00:00:27,761 --> 00:00:29,730 Your mind's made up. Dad's mind's made up. 14 00:00:29,730 --> 00:00:30,798 So just forget it. 15 00:00:30,798 --> 00:00:32,700 Okay, fine. 16 00:00:32,700 --> 00:00:33,501 Fine! 17 00:00:33,501 --> 00:00:35,236 Honey, could you go tell your sister 18 00:00:35,236 --> 00:00:37,505 in the kitchen that her room's ready? What are you talking about? 19 00:00:37,505 --> 00:00:39,673 She's not even home from school yet. 20 00:00:39,673 --> 00:00:40,674 Huh? 21 00:00:40,674 --> 00:00:41,609 You know, it's Friday. 22 00:00:41,609 --> 00:00:44,678 I bet she left school and went on that ski trip. 23 00:00:44,678 --> 00:00:46,614 Ariel? 24 00:00:48,048 --> 00:00:50,384 * * 25 00:00:50,384 --> 00:00:52,486 ALLISON: Time is priceless, 26 00:00:52,486 --> 00:00:54,822 yet it costs us nothing. 27 00:00:56,824 --> 00:01:00,194 You can do anything you want with it... 28 00:01:00,194 --> 00:01:02,396 but own it. 29 00:01:04,298 --> 00:01:05,899 (thunder crashing) 30 00:01:05,899 --> 00:01:09,002 You can spend it, but you can't keep it. 31 00:01:09,002 --> 00:01:13,040 And once you've lost it, there's no getting it back. 32 00:01:13,040 --> 00:01:15,643 It's just... 33 00:01:15,643 --> 00:01:17,711 gone. 34 00:01:19,780 --> 00:01:21,815 (thunder crashing) 35 00:01:21,815 --> 00:01:24,518 (thunder rumbling) 36 00:01:24,518 --> 00:01:28,856 Did you think I wasn't gonna come up there and get you? 37 00:01:28,856 --> 00:01:30,124 Huh? 38 00:01:30,124 --> 00:01:32,760 Did you honestly think that once we realized you were gone, 39 00:01:32,760 --> 00:01:35,463 that-that we were just gonna let you stay up there? 40 00:01:35,463 --> 00:01:37,431 That was the most humiliating experience 41 00:01:37,431 --> 00:01:39,099 of my entire life. Well, I'm sorry. 42 00:01:39,099 --> 00:01:40,501 The way you rang the doorbell? 43 00:01:40,501 --> 00:01:42,703 You woke everybody up and dragged me out of there 44 00:01:42,703 --> 00:01:45,406 in front of all my friends! I hate you! I didn't drag you. 45 00:01:45,406 --> 00:01:47,175 Well, I can't do anything about that. 46 00:01:47,175 --> 00:01:50,110 We told you you couldn't go, and you went anyway. 47 00:01:50,110 --> 00:01:52,079 For no reason at all! 48 00:01:52,079 --> 00:01:54,215 It was just a ski trip! 49 00:01:54,215 --> 00:01:56,150 Yes, with boys! With 18-year-old boys! 50 00:01:56,150 --> 00:01:59,553 So you don't trust me! No, I don't trust them, Ariel. 51 00:01:59,553 --> 00:02:01,255 You don't have to trust them! 52 00:02:01,255 --> 00:02:02,656 You have to trust me! 53 00:02:02,656 --> 00:02:04,925 I am older than you; I've lived longer than you; 54 00:02:04,925 --> 00:02:07,928 and I'd like to think that I've acquired a little bit of wisdom 55 00:02:07,928 --> 00:02:10,364 along the way that you might not have acquired yet! 56 00:02:10,364 --> 00:02:12,065 Couple years from now, you'll be old enough, 57 00:02:12,065 --> 00:02:15,169 you go out, you-you go to college, you'll be out of the house, 58 00:02:15,169 --> 00:02:17,671 (horn honking) you'll make your own decisions! Until then... 59 00:02:17,671 --> 00:02:18,206 Dad! 60 00:02:19,873 --> 00:02:22,643 (gasps) 61 00:02:22,643 --> 00:02:24,645 (pants) 62 00:02:24,645 --> 00:02:27,881 (door opens) 63 00:02:27,881 --> 00:02:29,883 (sighing) 64 00:02:29,883 --> 00:02:31,819 (door closes) 65 00:02:33,354 --> 00:02:35,356 It's your sister's birthday tomorrow, 66 00:02:35,356 --> 00:02:37,391 so when you get up in the morning, 67 00:02:37,391 --> 00:02:39,827 I don't want any attitude, okay? 68 00:02:40,894 --> 00:02:42,663 (door slams) 69 00:02:44,298 --> 00:02:45,899 (exhales) 70 00:02:45,899 --> 00:02:47,635 Well, how did it go? 71 00:02:47,635 --> 00:02:49,903 How do you think it went? 72 00:02:49,903 --> 00:02:52,573 Did you hit any rain? 73 00:02:52,573 --> 00:02:54,208 What are you talking about? 74 00:02:54,208 --> 00:02:56,910 We haven't had rain here for a month. 75 00:02:56,910 --> 00:02:59,347 What did she say? 76 00:02:59,347 --> 00:03:01,715 She didn't say anything, not a word. 77 00:03:01,715 --> 00:03:05,253 I couldn't get her to talk to me the whole way home. 78 00:03:05,253 --> 00:03:07,321 How did we get here, Al? 79 00:03:07,321 --> 00:03:10,524 I mean, how the hell did we get here? 80 00:03:12,960 --> 00:03:16,964 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 81 00:03:16,964 --> 00:03:21,269 and TOYOTA. Moving Forward. 82 00:03:59,440 --> 00:04:01,041 No standing on tippy-toes. That's cheating. 83 00:04:01,041 --> 00:04:03,944 JOE: Oh, my goodness, I think we're looking at... 84 00:04:03,944 --> 00:04:06,246 at-at record-shattering heights here. (laughs) 85 00:04:06,246 --> 00:04:08,616 Don't you feel dizzy being up that high? 86 00:04:08,616 --> 00:04:11,552 Ah, you, my dear, are officially 87 00:04:11,552 --> 00:04:14,355 five years tall! (whoops) 88 00:04:14,355 --> 00:04:16,924 Happy birthday, baby! 89 00:04:16,924 --> 00:04:18,726 Can we have cake now? 90 00:04:18,726 --> 00:04:19,660 Ooh, 91 00:04:19,660 --> 00:04:21,261 cake for breakfast? No, no, no. 92 00:04:21,261 --> 00:04:23,030 We must save that for later. 93 00:04:23,030 --> 00:04:24,064 Don't you remember? 94 00:04:24,064 --> 00:04:26,634 You and your friend Lauren are gonna have a play date. 95 00:04:26,634 --> 00:04:27,901 Then when Mama gets home, 96 00:04:27,901 --> 00:04:30,070 she and Daddy are gonna take you and your friends 97 00:04:30,070 --> 00:04:32,105 to the movies! (giggles) 98 00:04:32,105 --> 00:04:33,374 Where are you going? 99 00:04:33,374 --> 00:04:35,042 (sighs): Uh... 100 00:04:35,042 --> 00:04:38,278 I have to go to my boss's, do a little bit of work. 101 00:04:38,278 --> 00:04:40,514 But it's Saturday. 102 00:04:40,514 --> 00:04:42,015 Just be for a couple of hours. 103 00:04:42,015 --> 00:04:44,084 You know what, by the time you get here, 104 00:04:44,084 --> 00:04:46,554 I'll probably already be home. 105 00:04:46,554 --> 00:04:47,488 Mm! 106 00:04:47,488 --> 00:04:49,289 Happy birthday, sweetie! 107 00:04:49,289 --> 00:04:50,724 Mwah! 108 00:04:51,759 --> 00:04:53,894 Hey, Ariel, um, can you help your sister 109 00:04:53,894 --> 00:04:56,296 with breakfast while I talk to your dad? 110 00:04:56,296 --> 00:04:57,565 Sure. 111 00:05:00,468 --> 00:05:03,804 (whispers): Hey, I'm going straight to Mommy Hell, aren't I? 112 00:05:03,804 --> 00:05:05,105 It's only for a couple of hours, 113 00:05:05,105 --> 00:05:07,007 and it's not like you could have said no. 114 00:05:07,007 --> 00:05:08,842 You'll be here for all the important stuff. 115 00:05:08,842 --> 00:05:11,111 Okay, if I'm not back by 10:30, call Devalos, 116 00:05:11,111 --> 00:05:13,313 tell him the house is on fire. Okay. 117 00:05:13,313 --> 00:05:14,515 BRIDGETTE: You know, you're 118 00:05:14,515 --> 00:05:16,350 a lot shorter than I was when I was five? 119 00:05:16,350 --> 00:05:17,551 Bridgette! 120 00:05:17,551 --> 00:05:18,986 Stop it. What's the big deal? 121 00:05:18,986 --> 00:05:22,122 You were a lot shorter than I was when I was five. 122 00:05:22,122 --> 00:05:24,625 Nuh-uh. Only a little bit. 123 00:05:24,625 --> 00:05:27,127 Marie is a lot shorter than me. 124 00:05:27,127 --> 00:05:30,464 I think it's because they broke you before you were born. 125 00:05:30,464 --> 00:05:31,799 MARIE: Who broke me? 126 00:05:31,799 --> 00:05:34,334 Bridgette, why are you telling her things like that? 127 00:05:34,334 --> 00:05:35,436 It's her birthday. 128 00:05:35,436 --> 00:05:36,870 BRIDGETTE: What? It's true. 129 00:05:36,870 --> 00:05:39,239 You know it's true. That's why she's short. 130 00:05:39,239 --> 00:05:41,141 That's why she has to wear glasses. 131 00:05:41,141 --> 00:05:42,610 MARIE: Somebody broke me? 132 00:05:42,610 --> 00:05:43,944 Who broke me? 133 00:05:43,944 --> 00:05:45,679 What's going on in here? 134 00:05:45,679 --> 00:05:47,047 Who broke me, Daddy? 135 00:05:47,047 --> 00:05:48,181 What are you talking about? 136 00:05:48,181 --> 00:05:51,619 What is she talking about? Bridgette's telling her 137 00:05:51,619 --> 00:05:52,886 about the car accident, 138 00:05:52,886 --> 00:05:54,955 the one that happened just before she was born. 139 00:05:54,955 --> 00:05:57,057 She said you broke me. 140 00:05:57,057 --> 00:05:59,693 Whoa, whoa, whoa, nobody broke you. 141 00:05:59,693 --> 00:06:02,796 No, no, no, Mommy was in a car accident, 142 00:06:02,796 --> 00:06:05,132 and technically, you were, too, 143 00:06:05,132 --> 00:06:08,168 because you were just a little baby in Mommy's belly. 144 00:06:08,168 --> 00:06:11,405 But nothing happened to you. Nothing happened to anyone. 145 00:06:11,405 --> 00:06:13,741 It was a long time ago, 146 00:06:13,741 --> 00:06:16,076 when Mommy was pregnant with you. 147 00:06:16,076 --> 00:06:17,678 Really pregnant. 148 00:06:17,678 --> 00:06:19,913 (laughs): She was, like, this big. 149 00:06:19,913 --> 00:06:21,582 She was driving through an intersection, 150 00:06:21,582 --> 00:06:24,051 and then a... a car ran a red light, 151 00:06:24,051 --> 00:06:27,187 and, um, actually, it wasn't a... car. 152 00:06:27,187 --> 00:06:30,390 It was a plumber's van, a Klog King plumber's van. 153 00:06:30,390 --> 00:06:32,660 And it broke me? 154 00:06:32,660 --> 00:06:34,194 No, sweetie, you were fine. 155 00:06:34,194 --> 00:06:37,197 At first we worried about you, but you turned out fine. 156 00:06:37,197 --> 00:06:39,800 You weren't broken. You were a perfect little baby. 157 00:06:39,800 --> 00:06:42,035 And now you're a perfect little... (giggling) 158 00:06:42,035 --> 00:06:45,606 five-year-old girl. 159 00:07:02,623 --> 00:07:04,558 (knocking) 160 00:07:06,860 --> 00:07:08,428 Hello? 161 00:07:08,428 --> 00:07:09,930 Mr. Devalos? 162 00:07:13,266 --> 00:07:17,170 Mr. Devalos, it's Allison. 163 00:07:18,606 --> 00:07:20,307 Oh. Good. 164 00:07:20,307 --> 00:07:22,042 Uh, sir, I brought those files 165 00:07:22,042 --> 00:07:24,444 that you wanted to go over with me. 166 00:07:24,444 --> 00:07:25,879 Wha... 167 00:07:27,147 --> 00:07:28,448 (gasps) 168 00:07:28,448 --> 00:07:30,117 Who are you? 169 00:07:30,117 --> 00:07:32,452 Please, she has nothing to do with this. 170 00:07:32,452 --> 00:07:34,321 You came here for me. Just... 171 00:07:34,321 --> 00:07:35,455 let her go. 172 00:07:35,455 --> 00:07:38,158 I asked you a question. 173 00:07:38,158 --> 00:07:40,460 We work together. 174 00:07:40,460 --> 00:07:42,162 Please, just... 175 00:07:42,162 --> 00:07:43,463 put the gun down. 176 00:07:43,463 --> 00:07:45,032 Let's... let's talk about this. 177 00:07:45,032 --> 00:07:47,801 There is nothing to talk about. 178 00:07:47,801 --> 00:07:50,604 You took five years away from me. 179 00:07:50,604 --> 00:07:52,840 Five years. 180 00:07:52,840 --> 00:07:55,242 You ruined my life. 181 00:07:55,242 --> 00:07:57,010 Now... 182 00:07:57,010 --> 00:07:59,112 I'm gonna ruin yours. Please... 183 00:07:59,112 --> 00:08:01,481 (three gunshots) (Allison shrieks) 184 00:08:01,481 --> 00:08:03,083 (gasps) 185 00:08:03,083 --> 00:08:04,618 Oh! 186 00:08:07,154 --> 00:08:09,089 (Allison sobbing) 187 00:08:10,524 --> 00:08:11,892 No, no, no! Please! 188 00:08:11,892 --> 00:08:13,426 Please, please, please, please don't! Please! 189 00:08:13,426 --> 00:08:15,462 It's my daughter's birthday. 190 00:08:15,462 --> 00:08:16,530 (gunshot) 191 00:08:18,966 --> 00:08:21,735 (siren wailing in distance) 192 00:08:24,838 --> 00:08:26,574 Are you... are you okay? 193 00:08:26,574 --> 00:08:28,475 Can-can you hear me? 194 00:08:28,475 --> 00:08:30,243 Are you okay? 195 00:08:31,478 --> 00:08:33,280 I'm so sorry. I-I thought 196 00:08:33,280 --> 00:08:36,083 I could make the yellow light, and when you pulled through, 197 00:08:36,083 --> 00:08:39,219 I... I was going too fast, and... 198 00:08:40,621 --> 00:08:42,322 Oh, my God. 199 00:08:42,322 --> 00:08:44,291 You're pregnant. 200 00:08:44,291 --> 00:08:46,293 What are you talking about? 201 00:08:46,293 --> 00:08:48,028 I hit a pregnant lady. 202 00:08:56,770 --> 00:08:58,706 What day is it? 203 00:08:58,706 --> 00:09:00,774 Uh, M-Monday. Why? 204 00:09:00,774 --> 00:09:02,442 What-what year is it? 205 00:09:02,442 --> 00:09:03,777 Are you serious? 206 00:09:03,777 --> 00:09:05,679 You don't know what year it is? 207 00:09:05,679 --> 00:09:07,648 Uh, may-maybe you should sit down. 208 00:09:07,648 --> 00:09:10,383 Uh, you want me to walk you to the curb? 209 00:09:10,383 --> 00:09:12,252 Have we met before? 210 00:09:12,252 --> 00:09:13,887 Have we done this before? 211 00:09:13,887 --> 00:09:16,790 What do you... what do you mean, had an accident? 212 00:09:16,790 --> 00:09:18,458 Who's the president? 213 00:09:18,458 --> 00:09:20,227 Of the United States? 214 00:09:20,227 --> 00:09:21,595 Lady, you're scaring me. 215 00:09:21,595 --> 00:09:23,597 Okay, forget that. 216 00:09:23,597 --> 00:09:26,934 What-what year is this? 217 00:09:26,934 --> 00:09:29,136 Uh, you-you know the year, right? 218 00:09:29,136 --> 00:09:30,604 It's 2004. 219 00:09:30,604 --> 00:09:32,673 Bush is the president. 220 00:09:32,673 --> 00:09:34,675 You had a bad accident. 221 00:09:34,675 --> 00:09:36,910 Let me walk you to the curb. 222 00:09:36,910 --> 00:09:39,780 I'll call you an ambulance, all right? 223 00:09:44,184 --> 00:09:47,220 You are a very lucky woman, Mrs. Dubois. 224 00:09:47,220 --> 00:09:51,692 The car accident seems to have caused no damage at all to the baby. 225 00:09:51,692 --> 00:09:55,796 But just to be safe, I'm gonna speak to your OB-GYN this afternoon, 226 00:09:55,796 --> 00:09:58,766 ask him or her to keep a close eye on things. 227 00:09:58,766 --> 00:10:00,901 Oh, don't worry. Everything's gonna be fine. 228 00:10:00,901 --> 00:10:02,569 She's gonna be a beautiful, healthy baby. 229 00:10:02,569 --> 00:10:05,673 Oh, I didn't realize. You already know the sex? Mm-hmm. 230 00:10:05,673 --> 00:10:06,874 (knocking) 231 00:10:09,409 --> 00:10:12,079 Hi. Are you okay? 232 00:10:12,079 --> 00:10:13,280 Oh, my God. 233 00:10:13,280 --> 00:10:14,114 I got here 234 00:10:14,114 --> 00:10:16,950 as fast as I could. She's fine, Mr. Dubois. 235 00:10:16,950 --> 00:10:19,386 And the baby appears to be just fine as well. 236 00:10:19,386 --> 00:10:20,688 (sighs) 237 00:10:20,688 --> 00:10:22,122 Thank God. 238 00:10:22,122 --> 00:10:24,224 Look at you. You're so calm. 239 00:10:26,860 --> 00:10:29,429 Talked to the guy from the body shop. 240 00:10:29,429 --> 00:10:31,765 Apparently, you know, a new windshield, 241 00:10:31,765 --> 00:10:33,133 which is pretty obvious, they, 242 00:10:33,133 --> 00:10:34,935 they're gonna have to replace the door 243 00:10:34,935 --> 00:10:37,104 and the front quarter panel. 244 00:10:37,104 --> 00:10:38,772 They said they got to check the frame 245 00:10:38,772 --> 00:10:40,473 before they can give us a final estimate. 246 00:10:40,473 --> 00:10:41,474 What are you grinning about? 247 00:10:41,474 --> 00:10:44,244 You've just come back from the hospital 248 00:10:44,244 --> 00:10:46,847 from a horrific accident, Allison. 249 00:10:46,847 --> 00:10:47,881 You could have been killed. 250 00:10:47,881 --> 00:10:49,149 The baby could have been killed. 251 00:10:49,149 --> 00:10:50,317 No, no. 252 00:10:50,317 --> 00:10:51,719 Sorry. 253 00:10:51,719 --> 00:10:53,086 (laughs) 254 00:10:53,086 --> 00:10:54,354 What?! 255 00:10:54,354 --> 00:10:56,890 Just all of this. 256 00:10:56,890 --> 00:10:59,359 This car, I never thought I'd see this car again. 257 00:10:59,359 --> 00:11:01,394 And you like this. 258 00:11:01,394 --> 00:11:05,165 Like what? 259 00:11:05,165 --> 00:11:06,734 Younger. 260 00:11:06,734 --> 00:11:08,468 Younger than what? 261 00:11:08,468 --> 00:11:10,037 Allison, you're not making any sense. 262 00:11:10,037 --> 00:11:13,106 All right, I know, I know. 263 00:11:13,106 --> 00:11:16,109 You're not gonna understand, but this, uh... 264 00:11:16,109 --> 00:11:17,177 (laughs) 265 00:11:17,177 --> 00:11:20,180 this whole thing, this being hit by the van, 266 00:11:20,180 --> 00:11:22,315 spending time in the hospital, 267 00:11:22,315 --> 00:11:25,185 you talking about the auto body shop right now. 268 00:11:25,185 --> 00:11:26,586 All of it, 269 00:11:26,586 --> 00:11:28,188 it's like I've been here before. 270 00:11:28,188 --> 00:11:32,325 Like, like I'm in the middle of this big déjà vu. 271 00:11:34,394 --> 00:11:36,196 Oh. What? 272 00:11:36,196 --> 00:11:41,034 Honey, why do you suddenly look so sad? 273 00:11:41,034 --> 00:11:42,669 Hey, everything's gonna be fine. 274 00:11:42,669 --> 00:11:45,205 Come on. Smile. 275 00:11:45,205 --> 00:11:47,074 I'm sorry, but I'm not good at this, you know? 276 00:11:47,074 --> 00:11:50,243 I just... when you start talking about all this-this stuff, 277 00:11:50,243 --> 00:11:52,079 I'm not good at it. I can't smile. 278 00:11:52,079 --> 00:11:53,847 I... You could have... 279 00:11:53,847 --> 00:11:55,148 you could have died today. 280 00:11:55,148 --> 00:11:57,650 I mean, when they, when they called me on the phone, 281 00:11:57,650 --> 00:11:59,386 I almost had a heart attack. 282 00:11:59,386 --> 00:12:01,221 On top of that, I'm missing work. 283 00:12:01,221 --> 00:12:03,023 I mean, I don't see the humor in this. 284 00:12:03,023 --> 00:12:04,024 Where's the humor in this? 285 00:12:04,024 --> 00:12:05,425 There's no humor in this. 286 00:12:05,425 --> 00:12:06,226 You mean this? 287 00:12:06,226 --> 00:12:07,861 Me saying this to you right now? 288 00:12:07,861 --> 00:12:09,229 This conversation, this is déjà vu, too? 289 00:12:09,229 --> 00:12:12,232 This is some sort of experience that you've had before? 290 00:12:12,232 --> 00:12:14,434 No, I've never had this conversation before. 291 00:12:14,434 --> 00:12:16,236 Good, because I'm living my life, you know, 292 00:12:16,236 --> 00:12:18,471 right now, this moment, for the first time. 293 00:12:18,471 --> 00:12:21,074 And I'm, honestly, I'm worried about you. 294 00:12:21,074 --> 00:12:22,242 I'm worried about our baby, 295 00:12:22,242 --> 00:12:23,576 and I'm worried about our other babies. 296 00:12:23,576 --> 00:12:25,879 And I-I-I'm seriously wondering if I should turn this car around 297 00:12:25,879 --> 00:12:27,214 and drive you back to the hospital 298 00:12:27,214 --> 00:12:29,349 to have them look at you a little bit more. 299 00:12:29,349 --> 00:12:30,250 No, no, no. 300 00:12:30,250 --> 00:12:32,452 Honey, I told you, that is not necessary. 301 00:12:32,452 --> 00:12:33,586 Everything is fine. 302 00:12:33,586 --> 00:12:34,988 There's no more déjà vu. 303 00:12:34,988 --> 00:12:37,390 The déjà vu is gone, okay? 304 00:12:41,428 --> 00:12:43,396 Thank you. 305 00:12:47,267 --> 00:12:48,735 Okay. 306 00:12:48,735 --> 00:12:50,603 Now... all right. 307 00:12:50,603 --> 00:12:54,241 Listen, um, I called the university from the hospital, 308 00:12:54,241 --> 00:12:55,909 and I left messages for all your professors. 309 00:12:55,909 --> 00:12:58,278 I told them that definitely you're not coming in 310 00:12:58,278 --> 00:13:00,480 till the end of the week and maybe even longer. 311 00:13:00,480 --> 00:13:01,648 Okay? 312 00:13:01,648 --> 00:13:04,351 Now, promise me you're gonna go in the house and lie down. 313 00:13:04,351 --> 00:13:06,887 I'm gonna go pick up Ariel from school 314 00:13:06,887 --> 00:13:09,356 and Bridgette from day care, okay? 315 00:13:09,356 --> 00:13:10,924 If anything happens, anything, 316 00:13:10,924 --> 00:13:12,559 contractions, anything, I got my pager, 317 00:13:12,559 --> 00:13:13,927 I got my cell phone. 318 00:13:13,927 --> 00:13:15,929 Honey, nothing's gonna happen for weeks. 319 00:13:15,929 --> 00:13:18,065 You don't know that. You don't know that. 320 00:13:22,302 --> 00:13:23,803 DEVALOS (over TV): Well, it may be circumstantial, 321 00:13:23,803 --> 00:13:25,338 but it's also very compelling. (camera shutters clicking) 322 00:13:25,338 --> 00:13:27,307 There's no doubt in my mind that this jury 323 00:13:27,307 --> 00:13:29,476 will find Nathan Hunsecker guilty of murdering his wife, 324 00:13:29,476 --> 00:13:30,610 none whatsoever. 325 00:13:30,610 --> 00:13:33,446 REPORTER: As I'm sure most of our viewers are aware, 326 00:13:33,446 --> 00:13:36,583 Jessamyn Hunsecker disappeared almost six weeks ago. 327 00:13:36,583 --> 00:13:39,920 Shortly after going missing, police arrested her husband, 328 00:13:39,920 --> 00:13:41,054 Nathan Hunsecker, 329 00:13:41,054 --> 00:13:42,355 and charged him with murder. 330 00:13:43,523 --> 00:13:45,292 My God, that's him. 331 00:13:45,292 --> 00:13:47,627 (lock clicks, door opens) 332 00:13:47,627 --> 00:13:49,462 ARIEL: Mom! 333 00:13:50,864 --> 00:13:53,934 Are you okay? 334 00:13:53,934 --> 00:13:55,635 Dad told us what happened. 335 00:13:55,635 --> 00:13:56,904 Yeah, I'm fine. 336 00:13:56,904 --> 00:13:59,339 You feel okay? 337 00:13:59,339 --> 00:14:02,109 I need to talk to you for a second. 338 00:14:02,109 --> 00:14:03,110 JOE: Okay. 339 00:14:03,110 --> 00:14:05,212 So, uh, in the future, 340 00:14:05,212 --> 00:14:07,447 you work for the district attorney's office. 341 00:14:07,447 --> 00:14:09,582 And, uh, this guy, uh, Hunsecker, 342 00:14:09,582 --> 00:14:11,451 who he's trying to put away right now, 343 00:14:11,451 --> 00:14:13,853 he's gonna end up shooting and killing you both, 344 00:14:13,853 --> 00:14:17,958 murdering you both, uh, in the district attorney's house. 345 00:14:17,958 --> 00:14:20,961 In the future, five years from now, yes. 346 00:14:20,961 --> 00:14:23,030 In the future. 347 00:14:23,030 --> 00:14:24,932 I feel like I need to warn him. 348 00:14:24,932 --> 00:14:26,533 I'm sorry. Warn who? 349 00:14:26,533 --> 00:14:28,035 The district attorney. 350 00:14:28,035 --> 00:14:29,736 Uh-huh. 351 00:14:29,736 --> 00:14:34,041 Look, I see you're having a tough time with this. 352 00:14:34,041 --> 00:14:35,442 I see that I'm upsetting you. 353 00:14:35,442 --> 00:14:37,044 I'm sorry. 354 00:14:37,044 --> 00:14:39,046 But maybe that's why this is all happening. 355 00:14:39,046 --> 00:14:41,881 Maybe this is why I woke up in 2004. 356 00:14:43,616 --> 00:14:45,418 You know, in the future, 357 00:14:45,418 --> 00:14:48,021 I talk to you about this kind of stuff all the time. 358 00:14:48,021 --> 00:14:50,423 What do you want me to say? 359 00:14:50,423 --> 00:14:52,692 I want you to tell me what to do. 360 00:14:52,692 --> 00:14:55,262 Darling, I don't think there's anything to do. 361 00:14:55,262 --> 00:14:57,564 You don't know the district attorney. 362 00:14:57,564 --> 00:15:00,367 And more importantly, he doesn't know you. 363 00:15:23,256 --> 00:15:25,792 Mrs. Hunsecker, you came. 364 00:15:25,792 --> 00:15:27,227 Against my better judgment. 365 00:15:27,227 --> 00:15:29,096 Come on. Don't say that. I don't know why 366 00:15:29,096 --> 00:15:30,497 you need to keep going around about this. 367 00:15:30,497 --> 00:15:32,299 It's not like there were any surprises. 368 00:15:32,299 --> 00:15:33,766 I couldn't have been clearer. 369 00:15:33,766 --> 00:15:37,670 This thing we had-- it was all about having fun. 370 00:15:37,670 --> 00:15:39,239 And we had fun. 371 00:15:39,239 --> 00:15:40,907 And we can have more fun. 372 00:15:40,907 --> 00:15:42,109 I don't think so. 373 00:15:42,109 --> 00:15:44,111 Why? Because I like you? 374 00:15:44,111 --> 00:15:45,112 Because I care? 375 00:15:45,112 --> 00:15:47,014 I'm married. 376 00:15:47,014 --> 00:15:48,115 I'm not looking to be liked. 377 00:15:48,115 --> 00:15:50,117 I'm not looking to be cared about. 378 00:15:50,117 --> 00:15:51,518 That I get at home. 379 00:15:57,690 --> 00:15:58,825 You know you love me. 380 00:15:58,825 --> 00:16:00,127 No. 381 00:16:00,127 --> 00:16:01,894 I like you. 382 00:16:01,894 --> 00:16:04,031 I've always liked you. 383 00:16:04,031 --> 00:16:05,898 But I love my husband. 384 00:16:05,898 --> 00:16:09,136 Just like you, love my husband. 385 00:16:09,136 --> 00:16:10,570 So I need you to look at me 386 00:16:10,570 --> 00:16:12,305 and tell me you understand it's over. 387 00:16:12,305 --> 00:16:14,141 Please. Jess. 388 00:16:14,141 --> 00:16:15,975 No more calls. 389 00:16:15,975 --> 00:16:17,744 No more e-mails, or I'll tell him. 390 00:16:17,744 --> 00:16:21,448 I'll tell Nate everything, and that would be bad for me. 391 00:16:21,448 --> 00:16:24,084 But we both know that would be bad for you, too. 392 00:16:30,957 --> 00:16:34,027 Okay. 393 00:16:34,027 --> 00:16:37,230 I understand. 394 00:16:37,230 --> 00:16:39,999 But, um, you don't have to go right now, do you? 395 00:16:39,999 --> 00:16:41,801 As a matter of fact, I need to... 396 00:16:41,801 --> 00:16:44,904 Because I-I made us a picnic. 397 00:16:44,904 --> 00:16:46,173 It's the middle of the night. 398 00:16:46,173 --> 00:16:47,174 Yeah, it's a... 399 00:16:47,174 --> 00:16:49,576 candlelight picnic. 400 00:16:49,576 --> 00:16:50,410 Candles, 401 00:16:50,410 --> 00:16:51,744 tablecloth on the ground, wine... 402 00:16:51,744 --> 00:16:52,879 I'm sorry. 403 00:16:52,879 --> 00:16:56,183 Please, will you just please come, just look at it? 404 00:16:56,183 --> 00:16:57,184 (chuckles) 405 00:16:57,184 --> 00:16:59,018 Spent the past 45 minutes setting it up 406 00:16:59,018 --> 00:17:00,053 I mean, look at me. 407 00:17:00,053 --> 00:17:01,654 You don't have to eat anything 408 00:17:01,654 --> 00:17:02,555 or drink anything. 409 00:17:02,555 --> 00:17:06,793 Just please, at least come look at it. 410 00:17:06,793 --> 00:17:09,662 Okay? Don't make me fold it up and put it away 411 00:17:09,662 --> 00:17:12,099 and bring it home, knowing you didn't even see it. 412 00:17:14,667 --> 00:17:16,035 Okay. 413 00:17:16,035 --> 00:17:17,204 Fine. 414 00:17:17,204 --> 00:17:18,371 I'll take a look. 415 00:17:18,371 --> 00:17:20,407 But then I've got to go. 416 00:17:20,407 --> 00:17:22,309 Okay. Okay. 417 00:17:23,176 --> 00:17:25,312 (owl hooting) 418 00:17:29,182 --> 00:17:30,650 What do you think? 419 00:17:30,650 --> 00:17:32,219 I don't get it. 420 00:17:32,219 --> 00:17:34,287 Where's the picnic? 421 00:17:34,287 --> 00:17:36,389 I don't see any candles. 422 00:17:39,592 --> 00:17:41,428 What is this? 423 00:17:41,428 --> 00:17:42,662 This? 424 00:17:42,662 --> 00:17:46,233 Well, this is what you wanted. 425 00:17:46,233 --> 00:17:47,500 (gasps) 426 00:17:47,500 --> 00:17:49,236 This is me showing you I understand. No. 427 00:17:49,236 --> 00:17:50,437 Please, please don't shoot me. 428 00:17:50,437 --> 00:17:51,438 Please! 429 00:17:51,438 --> 00:17:52,905 (gasps) 430 00:17:52,905 --> 00:17:53,840 Oh, my God. 431 00:17:55,142 --> 00:17:58,211 (dialing) 432 00:17:58,211 --> 00:17:59,379 Hello, hi. 433 00:17:59,379 --> 00:18:00,713 My name is Allison Dubois, 434 00:18:00,713 --> 00:18:03,750 and I-I'm trying to reach the district attorney. 435 00:18:03,750 --> 00:18:06,486 I have some information about the Nathan Hunsecker case, 436 00:18:06,486 --> 00:18:08,621 and I was given this number. 437 00:18:08,621 --> 00:18:10,190 Uh, good morning, Mrs. Dubois. 438 00:18:10,190 --> 00:18:11,758 This is Officer Scanlon. 439 00:18:11,758 --> 00:18:15,628 So, uh, what kind of information are we talking about here? 440 00:18:15,628 --> 00:18:17,029 Wait, I'm sorry. 441 00:18:17,029 --> 00:18:20,633 Did you say Officer Scanlon, not Detective Scanlon? 442 00:18:20,633 --> 00:18:21,901 Uh, no, ma'am. 443 00:18:21,901 --> 00:18:24,204 Detectives, uh... they don't work the tip line. 444 00:18:24,204 --> 00:18:25,405 Officers do. 445 00:18:25,405 --> 00:18:27,774 Now, what can I do for you today? 446 00:18:27,774 --> 00:18:29,075 O-Okay. 447 00:18:29,075 --> 00:18:33,646 Well, um, Officer Scanlon, uh, I have reason to believe 448 00:18:33,646 --> 00:18:36,449 that the district attorney is prosecuting the wrong man. 449 00:18:36,449 --> 00:18:38,017 Actually, I know for a fact 450 00:18:38,017 --> 00:18:40,220 that Nathan Hunsecker didn't kill his wife. 451 00:18:40,220 --> 00:18:41,888 Another man did. 452 00:18:41,888 --> 00:18:43,022 If you like, I can give you 453 00:18:43,022 --> 00:18:45,225 a detailed description of what this man looked like. 454 00:18:45,225 --> 00:18:46,459 I can even tell you where 455 00:18:46,459 --> 00:18:49,095 he buried Jessamyn Hunsecker's body. 456 00:18:49,095 --> 00:18:50,230 So wait a second. 457 00:18:50,230 --> 00:18:52,031 Are you telling me that you're a witness? 458 00:18:52,031 --> 00:18:54,734 You telling me you actually saw this murder being committed? 459 00:18:54,734 --> 00:18:57,237 Well, no, no. 460 00:18:57,237 --> 00:18:58,238 Not exactly. 461 00:18:58,238 --> 00:18:59,472 Well, I don't understand. 462 00:18:59,472 --> 00:19:01,708 How is it you know what the real killer looks like 463 00:19:01,708 --> 00:19:03,543 if you didn't actually see him commit the murder? 464 00:19:03,543 --> 00:19:05,612 And how would you know where the body was buried 465 00:19:05,612 --> 00:19:07,247 if you didn't see someone bury it? 466 00:19:07,247 --> 00:19:08,381 I'm sorry. Could you please, uh, 467 00:19:08,381 --> 00:19:10,183 spell your name again for me, ma'am? 468 00:19:11,083 --> 00:19:12,151 Hello? 469 00:19:12,151 --> 00:19:14,053 Ma'am, are you there? 470 00:19:14,053 --> 00:19:16,256 You do understand it's a crime to knowingly provide 471 00:19:16,256 --> 00:19:17,657 false information to the police. 472 00:19:17,657 --> 00:19:18,458 (beep) 473 00:19:18,458 --> 00:19:19,592 JOE: Don't you think 474 00:19:19,592 --> 00:19:21,461 you ought to have some breakfast? 475 00:19:21,461 --> 00:19:23,162 It's Tuesday. It's waffle day. 476 00:19:23,162 --> 00:19:24,931 Your favorite. 477 00:19:24,931 --> 00:19:25,998 Today's Tuesday? 478 00:19:25,998 --> 00:19:27,434 All day. 479 00:19:30,069 --> 00:19:34,006 Hey, um, how would you feel about me borrowing your car? 480 00:19:34,006 --> 00:19:36,709 I could just give the girls a ride to-to day care and school. 481 00:19:36,709 --> 00:19:38,611 And I could give you a ride to work. 482 00:19:38,611 --> 00:19:41,914 What, are you, are you feeling well enough to go to class? 483 00:19:43,816 --> 00:19:47,920 Well, I just, uh, have a little errand I'd like to run. 484 00:19:49,289 --> 00:19:51,157 (Latin music playing) 485 00:19:51,157 --> 00:19:53,092 Thanks, Lucy. 486 00:19:53,092 --> 00:19:56,229 ALLISON: Excuse me, Mr. District Attorney. 487 00:19:56,229 --> 00:19:57,664 I'm sorry to disturb your lunch. 488 00:19:57,664 --> 00:19:59,232 I tried to call your office, 489 00:19:59,232 --> 00:20:01,100 but they wouldn't put me through. 490 00:20:01,100 --> 00:20:04,203 I have information regarding the Nathan Hunsecker case, 491 00:20:04,203 --> 00:20:06,973 information I think might help prove his innocence. 492 00:20:06,973 --> 00:20:09,309 Really? 493 00:20:09,309 --> 00:20:12,044 I'm-I'm sorry. Do... we know each other? 494 00:20:12,044 --> 00:20:13,313 Have we met? 495 00:20:13,313 --> 00:20:14,447 (chuckles) 496 00:20:14,447 --> 00:20:16,449 Um, sit down, please. 497 00:20:16,449 --> 00:20:19,319 Uh, you look like you should be sitting down. 498 00:20:19,319 --> 00:20:22,221 Um, I'm sorry. I didn't catch your name. 499 00:20:22,221 --> 00:20:24,324 (chuckles softly) 500 00:20:24,324 --> 00:20:25,325 It's Dubois. 501 00:20:25,325 --> 00:20:26,459 Allison Dubois. 502 00:20:26,459 --> 00:20:29,329 Okay, Ms. Dubois. 503 00:20:29,329 --> 00:20:31,331 Um, what is it you wanted to tell me? 504 00:20:31,331 --> 00:20:33,500 I can give you a description 505 00:20:33,500 --> 00:20:35,802 of the man who shot Jessamyn Hunsecker. 506 00:20:35,802 --> 00:20:39,105 I can even show you where she's buried. 507 00:20:39,105 --> 00:20:40,773 Well, that's quite a tip. 508 00:20:40,773 --> 00:20:43,376 Uh, may I ask how you came to know all this? 509 00:20:43,376 --> 00:20:45,878 Well, it'd be simpler if you didn't. 510 00:20:45,878 --> 00:20:47,647 The important thing is I can take you 511 00:20:47,647 --> 00:20:49,616 straight to where her body is. 512 00:20:49,616 --> 00:20:52,419 We can even go in the same car, if you like. 513 00:20:52,419 --> 00:20:54,354 And did you tell the police all this? 514 00:20:54,354 --> 00:20:56,389 I tried. 515 00:20:56,389 --> 00:20:58,358 What was the problem? 516 00:20:58,358 --> 00:20:59,826 They asked me what you asked me. 517 00:20:59,826 --> 00:21:01,828 They wanted to know how I knew. 518 00:21:01,828 --> 00:21:03,363 And what did you say? 519 00:21:03,363 --> 00:21:04,731 I hung up. 520 00:21:06,633 --> 00:21:10,337 Are you afraid to tell me how you know? 521 00:21:10,337 --> 00:21:11,771 If you're involved in this crime, 522 00:21:11,771 --> 00:21:13,806 I may be able to offer you some 523 00:21:13,806 --> 00:21:15,041 form of arrangement, 524 00:21:15,041 --> 00:21:17,877 some leniency in return for your testimony. 525 00:21:17,877 --> 00:21:19,379 I wasn't involved. 526 00:21:23,383 --> 00:21:26,152 I saw it in a dream. 527 00:21:26,152 --> 00:21:28,455 (chuckles) 528 00:21:28,455 --> 00:21:29,889 Excuse me? 529 00:21:29,889 --> 00:21:32,191 I know how this sounds, but I have them all the time. 530 00:21:32,191 --> 00:21:34,260 These dreams, I mean. Dreams that show me things. 531 00:21:34,260 --> 00:21:37,397 And they're actually quite accurate. 532 00:21:37,397 --> 00:21:38,665 So does that mean we're going? 533 00:21:38,665 --> 00:21:41,133 Does that mean you want me to show you the body? 534 00:21:41,133 --> 00:21:45,338 No. This means I'm going. 535 00:21:48,107 --> 00:21:49,509 But, sir, he's gonna kill you. 536 00:21:53,212 --> 00:21:55,515 What did you just say? 537 00:21:55,515 --> 00:21:56,783 Nathan Hunsecker. 538 00:21:56,783 --> 00:21:58,685 In five years, he's gonna come to your house 539 00:21:58,685 --> 00:22:00,887 and he's gonna shoot you, and I'm guessing it's 'cause 540 00:22:00,887 --> 00:22:02,922 you convict him of a crime he didn't commit. 541 00:22:02,922 --> 00:22:05,358 Okay, miss, look, my instinct is to turn and leave, 542 00:22:05,358 --> 00:22:06,959 but I can see you're very pregnant 543 00:22:06,959 --> 00:22:09,295 and I'm concerned about your mental health. 544 00:22:09,295 --> 00:22:10,530 Are you under someone's care? 545 00:22:10,530 --> 00:22:12,098 Is there someone I can call? 546 00:22:12,098 --> 00:22:13,032 No, there's no one to call. 547 00:22:13,032 --> 00:22:14,934 I just... I need you to understand. 548 00:22:14,934 --> 00:22:19,338 I see things. Sometimes I even know things 549 00:22:19,338 --> 00:22:20,473 that haven't happened yet. 550 00:22:20,473 --> 00:22:23,342 And I understand that that sounds crazy, 551 00:22:23,342 --> 00:22:25,412 but believe it or not, in a few years 552 00:22:25,412 --> 00:22:27,313 you're gonna come to depend on me. 553 00:22:27,313 --> 00:22:29,181 We're gonna work together. 554 00:22:29,181 --> 00:22:30,082 We're gonna be friends. 555 00:22:30,082 --> 00:22:33,686 How do you think I knew that you were gonna be here? 556 00:22:33,686 --> 00:22:35,988 Because one day, years from now, when we're friends, 557 00:22:35,988 --> 00:22:39,191 you're gonna tell me that you come here every Tuesday 558 00:22:39,191 --> 00:22:40,993 for a carnita sandwich, 559 00:22:40,993 --> 00:22:42,995 that they are the best in the city, 560 00:22:42,995 --> 00:22:44,697 that they remind you of sandwiches 561 00:22:44,697 --> 00:22:45,998 that your Aunt Maria used to make 562 00:22:45,998 --> 00:22:47,734 when you'd visit her in Rosarita. 563 00:22:49,736 --> 00:22:53,272 Please, sir, just, just send someone to the entrance 564 00:22:53,272 --> 00:22:54,707 of Clove Lake Park. 565 00:22:54,707 --> 00:22:56,743 She's buried in a shallow grave 566 00:22:56,743 --> 00:23:00,146 right inside the tree line. 567 00:23:00,146 --> 00:23:02,081 She was shot once in the head. 568 00:23:08,688 --> 00:23:11,223 JOE: Do you know where the extra toothbrushes are? 569 00:23:11,223 --> 00:23:14,226 Hey, do you hear me? 570 00:23:14,226 --> 00:23:17,630 Oh, yeah, sorry. Huh. 571 00:23:17,630 --> 00:23:20,667 I'm gonna have another baby. 572 00:23:20,667 --> 00:23:23,069 Here I was thinking we were done with all this, 573 00:23:23,069 --> 00:23:26,506 but now I'm about to do it all over again. 574 00:23:26,506 --> 00:23:28,641 for the fourth time. 575 00:23:28,641 --> 00:23:30,710 Talk about being the last to know. 576 00:23:30,710 --> 00:23:32,044 Boy, do I feel dumb. 577 00:23:32,044 --> 00:23:34,514 Here I was, I thought I was packing your bag 578 00:23:34,514 --> 00:23:35,582 for our third baby. 579 00:23:35,582 --> 00:23:37,450 (chuckles) Yeah, I noticed that. 580 00:23:37,450 --> 00:23:38,851 Why are you doing that? 581 00:23:38,851 --> 00:23:41,353 Call me crazy, seeing that your due date is tomorrow. 582 00:23:41,353 --> 00:23:43,255 Do you have a preference? 583 00:23:43,255 --> 00:23:44,924 Not really. 584 00:23:47,059 --> 00:23:49,629 Hey, you know, you don't have to rush to pack this bag. 585 00:23:49,629 --> 00:23:51,263 Marie's late. She's not even gonna be here 586 00:23:51,263 --> 00:23:52,999 for three weeks. 587 00:23:55,267 --> 00:23:56,435 We're having another girl? 588 00:23:59,706 --> 00:24:01,073 (sighs) You know what? 589 00:24:01,073 --> 00:24:05,144 I forgot that we weren't gonna find out this time. 590 00:24:05,144 --> 00:24:07,146 (doorbell rings) 591 00:24:07,146 --> 00:24:10,550 Well, who could that be? It's almost 10:00 at night. 592 00:24:10,550 --> 00:24:11,884 You don't know? 593 00:24:11,884 --> 00:24:14,220 You know everything else! 594 00:24:16,388 --> 00:24:17,724 Can I help you? 595 00:24:17,724 --> 00:24:20,292 Evening, sir. We're looking for Allison Dubois. 596 00:24:20,292 --> 00:24:22,094 Uh, what is this regarding? 597 00:24:22,094 --> 00:24:24,230 Our district attorney would like to speak to her 598 00:24:24,230 --> 00:24:26,766 about some information that she passed on 599 00:24:26,766 --> 00:24:29,101 regarding the Hunsecker case. Are you Allison Dubois? 600 00:24:29,101 --> 00:24:31,303 Information? What kind of information? 601 00:24:31,303 --> 00:24:33,272 Do you have any idea what he's talking about? 602 00:24:33,272 --> 00:24:36,108 I know exactly what he's talking about. 603 00:24:36,108 --> 00:24:39,178 Anyway, folks, we should get going. It's important 604 00:24:39,178 --> 00:24:41,113 that the district attorney speak with her this evening. 605 00:24:41,113 --> 00:24:44,083 As you can see, my wife is very pregnant. 606 00:24:44,083 --> 00:24:45,985 Honey, can you stay with the kids? 607 00:24:45,985 --> 00:24:48,120 I'll just run and get dressed. 608 00:24:48,120 --> 00:24:50,890 Appreciate your cooperation, ma'am. 609 00:24:50,890 --> 00:24:53,726 Despite my better judgment, 610 00:24:53,726 --> 00:24:54,961 I sent a team of investigators 611 00:24:54,961 --> 00:24:57,129 out to Clove Lake Park this afternoon. 612 00:24:57,129 --> 00:24:59,065 Jessamyn Hunsecker's body was exactly where 613 00:24:59,065 --> 00:25:01,067 you said it would be, 614 00:25:01,067 --> 00:25:04,571 shot once in the head. 615 00:25:04,571 --> 00:25:07,306 Well, you're very welcome. 616 00:25:07,306 --> 00:25:08,775 (scoffs) 617 00:25:08,775 --> 00:25:11,110 I didn't bring you here to thank you, Mrs. Dubois. 618 00:25:11,110 --> 00:25:13,713 You're here because I still need you to tell me 619 00:25:13,713 --> 00:25:15,481 how you knew what you knew. 620 00:25:15,481 --> 00:25:18,350 Notwithstanding our conversation earlier in the day, 621 00:25:18,350 --> 00:25:19,986 I need a plausible 622 00:25:19,986 --> 00:25:21,053 explanation. 623 00:25:21,053 --> 00:25:23,489 I already gave you the only explanation I have. 624 00:25:23,489 --> 00:25:25,324 Were you a witness? 625 00:25:25,324 --> 00:25:26,458 Were you an accessory? 626 00:25:26,458 --> 00:25:30,329 I promise you. I had nothing to do with what happened 627 00:25:30,329 --> 00:25:32,198 to Jessamyn Hunsecker. 628 00:25:32,198 --> 00:25:34,667 I'm sorry, but your promise is of no value to me 629 00:25:34,667 --> 00:25:36,135 and of no help to you. 630 00:25:36,135 --> 00:25:40,272 I need an explanation, a real-world explanation. 631 00:25:41,340 --> 00:25:42,875 (huffs) 632 00:25:45,077 --> 00:25:47,113 You should know that when the body was exhumed 633 00:25:47,113 --> 00:25:49,315 the crime scene unit believed they found some DNA 634 00:25:49,315 --> 00:25:50,316 on Miss Hunsecker's clothing. 635 00:25:50,316 --> 00:25:51,584 What kind of DNA? 636 00:25:51,584 --> 00:25:54,286 I'd rather not say. 637 00:25:54,286 --> 00:25:56,422 Just that we suspect that it belongs to someone 638 00:25:56,422 --> 00:25:58,557 who had something to do with Mrs. Hunsecker's death. 639 00:25:58,557 --> 00:26:02,662 I'm sure that you won't mind providing a DNA sample 640 00:26:02,662 --> 00:26:04,463 of your own to the police for comparison? 641 00:26:04,463 --> 00:26:05,564 No, of course not. 642 00:26:05,564 --> 00:26:07,299 That was easy. 643 00:26:09,636 --> 00:26:10,870 Now if you'll just tell me 644 00:26:10,870 --> 00:26:12,571 how you came to know where the body was buried. 645 00:26:12,571 --> 00:26:14,306 I already told you. 646 00:26:16,375 --> 00:26:17,509 (sighs) 647 00:26:17,509 --> 00:26:19,646 So your only explanation 648 00:26:19,646 --> 00:26:22,081 is that it all came to you in a dream? 649 00:26:22,081 --> 00:26:23,549 It's not my only explanation. 650 00:26:23,549 --> 00:26:26,585 It's the only explanation. 651 00:26:28,087 --> 00:26:30,022 Well, then you leave me no choice. 652 00:26:30,022 --> 00:26:31,557 Officer, would you please take Mrs. Dubois 653 00:26:31,557 --> 00:26:32,558 to the booking desk? 654 00:26:32,558 --> 00:26:34,994 Wha... what are you doing? 655 00:26:34,994 --> 00:26:36,796 I'm having you placed under arrest 656 00:26:36,796 --> 00:26:38,130 for obstruction of justice. 657 00:26:38,130 --> 00:26:39,699 I haven't done anything wrong. 658 00:26:39,699 --> 00:26:41,167 You have the right to an attorney. 659 00:26:41,167 --> 00:26:43,269 If you can't afford one, one will be provided for you. 660 00:26:46,038 --> 00:26:47,707 Can I please just see my wife? 661 00:26:47,707 --> 00:26:49,041 She's nine months pregnant. 662 00:26:49,041 --> 00:26:50,142 Your wife's in booking now, 663 00:26:50,142 --> 00:26:52,178 Mr. Dubois. She's being processed. 664 00:26:52,178 --> 00:26:54,280 In the morning, she'll go before the judge. 665 00:26:54,280 --> 00:26:55,081 In the morning? 666 00:26:55,081 --> 00:26:56,315 Did you not hear the part 667 00:26:56,315 --> 00:26:57,750 about her being nine months pregnant? 668 00:26:57,750 --> 00:27:00,653 Her due date is tomorrow. 669 00:27:00,653 --> 00:27:02,488 Look, I know that she can say some... 670 00:27:02,488 --> 00:27:04,657 you know, some pretty crazy things, 671 00:27:04,657 --> 00:27:06,192 but there's no way that she killed someone. 672 00:27:06,192 --> 00:27:08,194 Look, maybe she did. Maybe she didn't. 673 00:27:08,194 --> 00:27:10,963 I don't know. All I know is she knew exactly where 674 00:27:10,963 --> 00:27:12,899 Jessamyn Hunsecker's body was buried. 675 00:27:12,899 --> 00:27:15,001 And that can't be explained by hormones. 676 00:27:15,001 --> 00:27:17,236 (phone rings) Excuse me. 677 00:27:17,236 --> 00:27:19,338 Officer Scanlon. 678 00:27:20,840 --> 00:27:23,910 I'm actually talking to the husband right now. 679 00:27:23,910 --> 00:27:26,412 You're kidding. 680 00:27:26,412 --> 00:27:30,316 No, I'll tell him, yeah. All right, all right. 681 00:27:30,316 --> 00:27:33,219 That was the District Attorney's office. 682 00:27:33,219 --> 00:27:35,187 Looks like you'll be seeing your wife 683 00:27:35,187 --> 00:27:37,589 a lot sooner than we thought. 684 00:27:37,589 --> 00:27:38,925 (buzzer buzzing) 685 00:27:55,875 --> 00:27:57,243 (sighing) 686 00:27:57,243 --> 00:27:59,645 Mrs. Dubois, I'm gonna give you one last chance 687 00:27:59,645 --> 00:28:01,313 to tell me how you knew 688 00:28:01,313 --> 00:28:03,783 where to find Jessamyn Hunsecker's body. 689 00:28:03,783 --> 00:28:05,584 It's like I said. 690 00:28:05,584 --> 00:28:07,453 It came to me in a dream. 691 00:28:07,453 --> 00:28:08,420 I saw her face. 692 00:28:08,420 --> 00:28:10,723 I saw the face of the man who murdered her. 693 00:28:10,723 --> 00:28:12,825 (sighing) 694 00:28:15,728 --> 00:28:17,263 All right, then. 695 00:28:17,263 --> 00:28:21,600 You're free to go. Your husband's waiting for you. 696 00:28:21,600 --> 00:28:22,902 I don't understand. 697 00:28:22,902 --> 00:28:25,537 Are you saying that I'm no longer under arrest? 698 00:28:25,537 --> 00:28:27,073 That's exactly what I'm saying. 699 00:28:27,073 --> 00:28:29,475 The case against Nathan Hunsecker is closed. 700 00:28:29,475 --> 00:28:31,443 Well, how can that be? 701 00:28:31,443 --> 00:28:33,212 That is impossible. 702 00:28:33,212 --> 00:28:35,081 He didn't do it. 703 00:28:35,081 --> 00:28:36,448 He didn't kill his wife. 704 00:28:36,448 --> 00:28:38,517 As it happens, Mr. Hunsecker doesn't agree with you. 705 00:28:38,517 --> 00:28:40,719 I just got off the phone with his attorney. 706 00:28:40,719 --> 00:28:43,322 In exchange for reducing the charges to second-degree murder, 707 00:28:43,322 --> 00:28:45,825 Mr. Hunsecker's changing his plea from not guilty 708 00:28:45,825 --> 00:28:47,293 to guilty. 709 00:28:47,293 --> 00:28:49,395 You can't take that deal. You mustn't take that deal. 710 00:28:49,395 --> 00:28:51,597 This man is innocent. Mrs. Dubois, 711 00:28:51,597 --> 00:28:55,134 in my experience, innocent men don't typically plead guilty. 712 00:28:55,134 --> 00:28:57,669 Oh, my God, Mr. District Attorney, you're making 713 00:28:57,669 --> 00:28:58,838 a big mistake. 714 00:28:58,838 --> 00:29:01,307 Maybe I am, and maybe I'm not. 715 00:29:01,307 --> 00:29:04,043 But let me offer you some advice. 716 00:29:04,043 --> 00:29:05,845 I think you're a deeply disturbed woman. 717 00:29:05,845 --> 00:29:07,646 I believe you need professional help, 718 00:29:07,646 --> 00:29:09,916 and for the sake of your husband and your children, 719 00:29:09,916 --> 00:29:11,317 I hope you get it. 720 00:29:11,317 --> 00:29:14,821 Until then, know this: if you ever interfere 721 00:29:14,821 --> 00:29:16,388 with another city investigation again, 722 00:29:16,388 --> 00:29:18,324 I will see to it that you are prosecuted 723 00:29:18,324 --> 00:29:21,060 to the fullest extent of the law. 724 00:29:33,339 --> 00:29:36,208 I got Mrs. Richards from across the street to watch the girls. 725 00:29:36,208 --> 00:29:38,777 I lied and told her you thought you were having contractions, 726 00:29:38,777 --> 00:29:40,546 so I put you in a cab. 727 00:29:40,546 --> 00:29:42,348 Just so when we get home, 728 00:29:42,348 --> 00:29:44,650 we'll just tell her it was a false alarm, okay? 729 00:29:44,650 --> 00:29:47,019 Thanks for coming to get me. 730 00:29:47,019 --> 00:29:49,355 Yeah. Can I ask you something? 731 00:29:49,355 --> 00:29:53,325 Um, that cop-- he said that you told the police 732 00:29:53,325 --> 00:29:55,161 exactly where to find that woman's body. 733 00:29:56,996 --> 00:29:59,131 How did you do that? 734 00:29:59,131 --> 00:30:01,133 How did you know? 735 00:30:12,678 --> 00:30:16,515 So it's a girl, huh? 736 00:30:16,515 --> 00:30:19,485 Marie? 737 00:30:19,485 --> 00:30:22,154 She's not coming for another three weeks? 738 00:30:24,924 --> 00:30:28,027 She's dead? 739 00:30:28,027 --> 00:30:30,596 Jessamyn's dead? 740 00:30:30,596 --> 00:30:33,299 I'm sorry, Nate. 741 00:30:33,299 --> 00:30:36,302 They found her body out at Clove Lake Park. 742 00:30:43,375 --> 00:30:45,611 Listen, I know this is difficult, 743 00:30:45,611 --> 00:30:48,547 but I need you to focus. 744 00:30:48,547 --> 00:30:51,884 I need you to make some tough decisions here. 745 00:30:51,884 --> 00:30:53,185 We have a window of opportunity, 746 00:30:53,185 --> 00:30:55,087 but it's going to close quickly. 747 00:30:55,087 --> 00:30:58,724 I think it's time we talked to the District Attorney 748 00:30:58,724 --> 00:31:00,759 about cutting a deal. 749 00:31:00,759 --> 00:31:04,763 What? Why-why would I do that? 750 00:31:04,763 --> 00:31:06,832 Why would I make a deal? 751 00:31:06,832 --> 00:31:08,267 Nate... 752 00:31:11,971 --> 00:31:17,076 Manuel Devalos is going to crucify you. 753 00:31:17,076 --> 00:31:20,446 You've already handed him the cross and the nails. 754 00:31:20,446 --> 00:31:22,181 You don't even know where you were 755 00:31:22,181 --> 00:31:24,383 the night Jessamyn disappeared. 756 00:31:24,383 --> 00:31:28,454 Now, this guy-- he means to win this case. 757 00:31:28,454 --> 00:31:30,889 His credibility is riding on it. 758 00:31:30,889 --> 00:31:33,425 He's a ruthless political animal. 759 00:31:33,425 --> 00:31:36,028 Anybody who's ever gone up against him will tell you that. 760 00:31:36,028 --> 00:31:38,664 He will go to any lengths to win. 761 00:31:38,664 --> 00:31:40,832 And frankly... 762 00:31:40,832 --> 00:31:42,568 it wouldn't surprise me 763 00:31:42,568 --> 00:31:45,404 if he had his detectives plant evidence 764 00:31:45,404 --> 00:31:47,473 on your wife's body to incriminate you. 765 00:31:47,473 --> 00:31:52,678 And then you're staring at the death penalty. 766 00:31:52,678 --> 00:31:55,681 God, I can't make a deal. 767 00:31:55,681 --> 00:31:56,782 I-I didn't kill her. 768 00:31:56,782 --> 00:31:58,384 Nate... 769 00:32:00,852 --> 00:32:03,255 We go back a ways. 770 00:32:03,255 --> 00:32:05,591 I took this case as a favor to you. 771 00:32:05,591 --> 00:32:06,959 I even waived my fee, 772 00:32:06,959 --> 00:32:09,962 but if you're gonna ignore my advice, 773 00:32:09,962 --> 00:32:13,032 then I have no choice but to recuse myself. 774 00:32:21,507 --> 00:32:23,409 Fine. 775 00:32:26,312 --> 00:32:29,381 Call the District Attorney's office. 776 00:32:42,494 --> 00:32:46,465 I'm sorry, Nathan, but this really is the only way. 777 00:32:46,465 --> 00:32:48,400 (gasping) 778 00:32:56,008 --> 00:32:57,376 Thank you, counselor. 779 00:32:57,376 --> 00:32:59,011 I appreciate your cooperation. 780 00:32:59,011 --> 00:33:01,147 ALLISON: Mr. District Attorney? 781 00:33:02,914 --> 00:33:05,284 Whatever you do, don't make a deal with this man. 782 00:33:05,284 --> 00:33:08,187 Mrs. Dubois, I had hoped that I'd seen the last of you. 783 00:33:08,187 --> 00:33:10,989 I told you before, and I'll tell you again. 784 00:33:10,989 --> 00:33:12,591 Nathan Hunsecker is innocent. 785 00:33:12,591 --> 00:33:15,694 I'm sorry, Mrs. Dubois, but you are deeply misinformed. 786 00:33:15,694 --> 00:33:18,264 Nathan Hunsecker himself just stood with me 787 00:33:18,264 --> 00:33:20,199 and his attorney here in front of the judge 788 00:33:20,199 --> 00:33:22,201 and pleaded guilty to second degree murder. 789 00:33:22,201 --> 00:33:23,269 No, that can't be. 790 00:33:23,269 --> 00:33:24,303 He didn't kill her. 791 00:33:24,303 --> 00:33:26,072 His attorney did. I beg your pardon? 792 00:33:26,072 --> 00:33:28,074 Who are you and how dare you 793 00:33:28,074 --> 00:33:29,308 level those accusations against me? 794 00:33:29,308 --> 00:33:30,509 Please, counselor, 795 00:33:30,509 --> 00:33:31,310 ignore her. 796 00:33:31,310 --> 00:33:32,578 She's a public nuisance, 797 00:33:32,578 --> 00:33:34,646 but I promise you she poses no real threat. 798 00:33:34,646 --> 00:33:35,914 Officer! 799 00:33:35,914 --> 00:33:37,383 No, no, no, no! 800 00:33:37,383 --> 00:33:40,652 He was having an affair with his client's wife. 801 00:33:40,652 --> 00:33:42,588 Please escort her through the courthouse. She wanted to end it, 802 00:33:42,588 --> 00:33:44,290 and she threatened to tell her husband. 803 00:33:44,290 --> 00:33:45,324 That's why he killed her! 804 00:33:45,324 --> 00:33:46,825 He should be the one going to prison! 805 00:33:46,825 --> 00:33:49,528 Don't do this! You're making a big mistake! 806 00:33:49,528 --> 00:33:51,330 (gasping) 807 00:33:51,330 --> 00:33:53,031 Let's sit her down over here. 808 00:33:53,031 --> 00:33:54,333 Oh, my... 809 00:33:54,333 --> 00:33:55,534 Oh, my goodness. 810 00:33:55,534 --> 00:33:57,336 Nice and easy now, nice and easy. 811 00:33:57,336 --> 00:33:59,205 It's okay. It's okay. 812 00:33:59,205 --> 00:34:01,140 Go call an ambulance. 813 00:34:01,140 --> 00:34:04,110 Shh, just do yourself a favor. Sit still. 814 00:34:04,110 --> 00:34:05,344 Your water broke. 815 00:34:05,344 --> 00:34:09,381 (grunting): No... No, no, no. 816 00:34:09,381 --> 00:34:11,950 No, this isn't right. 817 00:34:11,950 --> 00:34:15,921 No, please. 818 00:34:15,921 --> 00:34:19,258 Marie isn't supposed to come for another three weeks. 819 00:34:19,258 --> 00:34:21,059 This isn't supposed to be happening. 820 00:34:21,059 --> 00:34:23,495 (sobbing) 821 00:34:26,031 --> 00:34:27,366 (heart monitor beeping) 822 00:34:27,366 --> 00:34:29,101 Don't try to move, Mrs. Dubois. 823 00:34:29,101 --> 00:34:31,537 You're in labor and you've lost a significant amount of blood. 824 00:34:31,537 --> 00:34:33,372 Unfortunately, your baby is in breach, 825 00:34:33,372 --> 00:34:35,107 and we're going to have to perform 826 00:34:35,107 --> 00:34:36,208 an emergency cesarean section. 827 00:34:36,208 --> 00:34:38,377 We need to get your baby out now. 828 00:34:38,377 --> 00:34:40,912 I'm right here, Allison. I'm right next to you, okay? 829 00:34:40,912 --> 00:34:42,114 Everything's going to be fine. 830 00:34:42,114 --> 00:34:43,582 Fetal heartbeat's fading. 831 00:34:43,582 --> 00:34:44,816 What's going on? 832 00:34:44,816 --> 00:34:46,618 Let's get her prepped! 833 00:34:46,618 --> 00:34:48,387 Gloves and gown. 834 00:34:48,387 --> 00:34:49,388 It's gonna be okay, Allison. 835 00:34:49,388 --> 00:34:50,422 It's gonna be okay. 836 00:34:50,422 --> 00:34:52,191 (monitor beeping) (Allison moans) 837 00:34:53,091 --> 00:34:54,793 Joe, I'm sorry. 838 00:34:54,793 --> 00:34:56,094 I screwed everything up. 839 00:34:56,094 --> 00:34:58,397 It's all my fault. 840 00:34:58,397 --> 00:35:00,399 Stay with me Allison, okay? (monitor beeping) 841 00:35:00,399 --> 00:35:01,900 You have to stay with me. 842 00:35:01,900 --> 00:35:04,903 (distorted): Stay with me... 843 00:35:04,903 --> 00:35:06,705 (heart monitor flatlines) 844 00:35:06,705 --> 00:35:08,540 (gasping) 845 00:35:12,611 --> 00:35:15,214 (sighing) 846 00:35:20,619 --> 00:35:22,421 You're still up? 847 00:35:22,421 --> 00:35:24,556 I was sure you'd be asleep. 848 00:35:24,556 --> 00:35:29,195 Yeah, I was, I mean, I guess I was till like a minute ago. 849 00:35:29,195 --> 00:35:30,529 Hey, who's the president? 850 00:35:31,630 --> 00:35:32,464 What? 851 00:35:32,464 --> 00:35:35,301 Just forget that question. 852 00:35:35,301 --> 00:35:37,135 Is it Marie's birthday tomorrow? 853 00:35:37,135 --> 00:35:39,438 Yeah, number five. 854 00:35:39,438 --> 00:35:41,473 And don't think I didn't remind Ariel of that 855 00:35:41,473 --> 00:35:44,310 out in the hallway just now. 856 00:35:44,310 --> 00:35:45,744 Ariel, r-right. 857 00:35:45,744 --> 00:35:48,013 You just picked her up at her friend's ski house? 858 00:35:48,013 --> 00:35:49,047 How'd that go? 859 00:35:49,047 --> 00:35:50,416 How do you think it went? 860 00:35:50,416 --> 00:35:51,783 She didn't say a thing. 861 00:35:51,783 --> 00:35:53,419 Not a word. 862 00:35:53,419 --> 00:35:55,887 I couldn't get her to talk to me the whole way home. 863 00:35:55,887 --> 00:35:57,389 I mean, how did we get here, Al? 864 00:35:57,389 --> 00:35:59,925 How the hell did we get here? 865 00:36:04,663 --> 00:36:07,499 (knocking) 866 00:36:08,400 --> 00:36:10,669 I know you're mad. 867 00:36:16,308 --> 00:36:18,644 I know you're angry. 868 00:36:18,644 --> 00:36:20,812 (sighing) 869 00:36:20,812 --> 00:36:23,081 But Daddy and I didn't let you go on that weekend 870 00:36:23,081 --> 00:36:26,818 with those 18-year-old boys 'cause you're not 18 yet. 871 00:36:29,455 --> 00:36:31,457 But you know what? 872 00:36:31,457 --> 00:36:34,125 Soon enough, you will be. 873 00:36:34,125 --> 00:36:35,994 And then you're gonna be 19. 874 00:36:35,994 --> 00:36:40,466 And then in a blink of an eye, you're gonna be 40. 875 00:36:40,466 --> 00:36:43,835 And the chances are that you're gonna be sitting here 876 00:36:43,835 --> 00:36:46,338 with your 16-year-old, trying to explain to her 877 00:36:46,338 --> 00:36:50,376 why she had to wait to do something. 878 00:36:52,444 --> 00:36:56,748 But... all this time that you're choosing 879 00:36:56,748 --> 00:37:01,019 to be angry at Daddy and I, you know, it's... 880 00:37:01,019 --> 00:37:03,322 It's time that you could have spent being happy. 881 00:37:03,322 --> 00:37:06,425 Time... 882 00:37:06,425 --> 00:37:08,059 It's just gone. 883 00:37:08,059 --> 00:37:09,495 And you never get it back. 884 00:37:09,495 --> 00:37:12,498 I mean, there, there, there's a second gone. 885 00:37:12,498 --> 00:37:15,066 And you'll never have it again. 886 00:37:15,066 --> 00:37:17,068 And there, there's another one. 887 00:37:17,068 --> 00:37:18,504 It's just wasted. 888 00:37:18,504 --> 00:37:23,609 We wasted it just holding on to anger. 889 00:37:27,446 --> 00:37:28,580 Honey, am I making sense? 890 00:37:28,580 --> 00:37:30,649 I'm not even sure I'm making sense. 891 00:37:35,053 --> 00:37:36,322 But honey, just know this: 892 00:37:36,322 --> 00:37:38,690 that tomorrow when you wake up, you're gonna be a day older, 893 00:37:38,690 --> 00:37:40,526 and you're gonna be a day closer 894 00:37:40,526 --> 00:37:43,595 to being old enough to do whatever you want. 895 00:37:43,595 --> 00:37:46,465 And you're gonna get that 896 00:37:46,465 --> 00:37:49,668 whether you're angry at Daddy and me or not. 897 00:37:53,405 --> 00:37:55,641 It's your choice. 898 00:38:00,546 --> 00:38:02,681 Just know that I love you. 899 00:38:22,568 --> 00:38:23,735 What are you doing? 900 00:38:23,735 --> 00:38:26,638 Setting the alarm clock for 5:30. 901 00:38:26,638 --> 00:38:28,940 What on earth for? 902 00:38:28,940 --> 00:38:31,042 'Cause I don't want to miss Marie's birthday. 903 00:38:31,042 --> 00:38:32,944 What are you talking about? 904 00:38:32,944 --> 00:38:34,346 Just get up at 7:00. 905 00:38:34,346 --> 00:38:35,847 You'll be at your boss' by 8:00. 906 00:38:35,847 --> 00:38:38,116 You'll be here in plenty of time for Marie's birthday. 907 00:38:38,116 --> 00:38:39,951 Just trust me on this. 908 00:38:39,951 --> 00:38:41,953 If I'm not at Devalos' before the sun is up, 909 00:38:41,953 --> 00:38:43,655 not only am I gonna miss Marie's birthday, 910 00:38:43,655 --> 00:38:45,357 but I'm going to miss yours, 911 00:38:45,357 --> 00:38:47,493 Ariel's, and Bridgette's. 912 00:38:50,796 --> 00:38:52,731 (birds chirping) 913 00:38:55,834 --> 00:39:00,238 Okay, okay, do you have any idea what time it is? 914 00:39:00,238 --> 00:39:02,608 Nathan Hunsecker. 915 00:39:02,608 --> 00:39:04,810 Five years ago, you convicted him of killing his wife. 916 00:39:04,810 --> 00:39:05,844 Do you remember? 917 00:39:05,844 --> 00:39:07,178 Yes, of course. 918 00:39:07,178 --> 00:39:08,614 Good. Can I come in? 919 00:39:08,614 --> 00:39:10,416 I have a story I need to tell you. 920 00:39:15,721 --> 00:39:18,857 (sirens blaring in distance) 921 00:39:36,642 --> 00:39:38,877 Mr. Hunsecker? 922 00:39:38,877 --> 00:39:42,013 Congratulations on your early release. 923 00:39:42,013 --> 00:39:43,649 What are you doing here? 924 00:39:43,649 --> 00:39:46,017 I came here to see you. 925 00:39:46,017 --> 00:39:48,386 I know that you're extremely angry with me. 926 00:39:48,386 --> 00:39:50,656 You've spent a lot of time in prison, 927 00:39:50,656 --> 00:39:52,323 and I'm betting that you spent 928 00:39:52,323 --> 00:39:53,659 some of that time thinking about me. 929 00:39:53,659 --> 00:39:54,993 Thinking about what you might do to me 930 00:39:54,993 --> 00:39:57,496 once you were released, and I can't blame you. 931 00:39:57,496 --> 00:40:00,165 I know now that you shouldn't have spent time in prison. 932 00:40:00,165 --> 00:40:02,834 I know now that you didn't kill your wife. 933 00:40:05,103 --> 00:40:08,674 I can't give you back the past five years of your life, sir. 934 00:40:08,674 --> 00:40:10,108 But if you come with me, 935 00:40:10,108 --> 00:40:12,811 I believe I can give you back your good name. 936 00:40:14,580 --> 00:40:17,449 DEVALOS: Your friend and attorney, Michael Gilpin, 937 00:40:17,449 --> 00:40:22,253 was having an affair with your wife. 938 00:40:22,253 --> 00:40:24,222 That's impossible. 939 00:40:24,222 --> 00:40:27,425 He wouldn't have done that. 940 00:40:27,425 --> 00:40:29,695 I've known Mike since college. 941 00:40:29,695 --> 00:40:30,762 He was one of my groomsmen. 942 00:40:30,762 --> 00:40:32,531 Mr. Hunsecker, he wasn't just 943 00:40:32,531 --> 00:40:33,699 having an affair with your wife. 944 00:40:33,699 --> 00:40:35,066 He murdered her as well. 945 00:40:39,437 --> 00:40:41,840 I don't believe you. 946 00:40:41,840 --> 00:40:45,176 This morning we found Jessamyn's body buried in Clove Lake Park. 947 00:40:45,176 --> 00:40:48,680 There was evidence on the body, a few hairs. 948 00:40:48,680 --> 00:40:50,582 Preliminary tests indicate 949 00:40:50,582 --> 00:40:52,718 they're a perfect match for Michael Gilpin. 950 00:40:52,718 --> 00:40:55,854 He already confessed to everything. 951 00:40:59,157 --> 00:41:01,627 I'm sorry. 952 00:41:09,968 --> 00:41:11,937 (sighing) 953 00:41:11,937 --> 00:41:13,338 Four... 954 00:41:13,338 --> 00:41:15,941 Five! 955 00:41:15,941 --> 00:41:16,742 Ready? 956 00:41:16,742 --> 00:41:19,978 One, two, three, take your deep breath! 957 00:41:19,978 --> 00:41:21,747 Make a wish! 958 00:41:21,747 --> 00:41:24,015 Blow, blow! Whoo! 959 00:41:24,015 --> 00:41:25,450 (all cheering) 960 00:41:25,450 --> 00:41:29,721 ALLISON: Time is priceless, yet it costs us nothing. 961 00:41:29,721 --> 00:41:34,259 You can do anything you want with it, but you can't own it. 962 00:41:35,794 --> 00:41:39,865 You can spend it, but you can't keep it. 963 00:41:39,865 --> 00:41:43,068 And once you've lost it, 964 00:41:43,068 --> 00:41:45,904 there's no getting it back. 965 00:41:46,772 --> 00:41:50,108 It's just... gone. 966 00:41:52,477 --> 00:41:54,680 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 967 00:41:54,680 --> 00:41:56,582 and TOYOTA. Moving Forward. 968 00:41:56,582 --> 00:41:58,917 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 68724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.