Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,402 --> 00:00:03,237
Previously on Medium:
2
00:00:03,237 --> 00:00:05,439
Ashley's dad invited me,
Madison, and Carla
3
00:00:05,439 --> 00:00:08,442
to go skiing at his cabin
in Flagstaff next weekend.
4
00:00:08,442 --> 00:00:11,445
So it would just be, uh, you
three girls and Ashley's dad?
5
00:00:11,445 --> 00:00:13,714
Well, Ashley's older brother
Jamie will be there,
6
00:00:13,714 --> 00:00:17,118
and I, uh, think he's bringing
a few friends, too.
7
00:00:17,118 --> 00:00:18,686
How much older
is Ashley's...?
8
00:00:18,686 --> 00:00:20,020
He's a senior.
9
00:00:21,455 --> 00:00:23,457
You have to let me go
on that ski trip.
10
00:00:23,457 --> 00:00:25,293
Why don't we talk
about this tonight
11
00:00:25,293 --> 00:00:26,660
when your sisters are asleep.
12
00:00:26,660 --> 00:00:27,761
And tonight what?
13
00:00:27,761 --> 00:00:29,730
Your mind's made up.
Dad's mind's made up.
14
00:00:29,730 --> 00:00:30,798
So just forget it.
15
00:00:30,798 --> 00:00:32,700
Okay, fine.
16
00:00:32,700 --> 00:00:33,501
Fine!
17
00:00:33,501 --> 00:00:35,236
Honey, could you go
tell your sister
18
00:00:35,236 --> 00:00:37,505
in the kitchen
that her room's ready?
What are you talking about?
19
00:00:37,505 --> 00:00:39,673
She's not even home
from school yet.
20
00:00:39,673 --> 00:00:40,674
Huh?
21
00:00:40,674 --> 00:00:41,609
You know, it's Friday.
22
00:00:41,609 --> 00:00:44,678
I bet she left school
and went on that ski trip.
23
00:00:44,678 --> 00:00:46,614
Ariel?
24
00:00:48,048 --> 00:00:50,384
* *
25
00:00:50,384 --> 00:00:52,486
ALLISON:
Time is priceless,
26
00:00:52,486 --> 00:00:54,822
yet it costs us nothing.
27
00:00:56,824 --> 00:01:00,194
You can do anything
you want with it...
28
00:01:00,194 --> 00:01:02,396
but own it.
29
00:01:04,298 --> 00:01:05,899
(thunder crashing)
30
00:01:05,899 --> 00:01:09,002
You can spend it,
but you can't keep it.
31
00:01:09,002 --> 00:01:13,040
And once you've lost it,
there's no getting it back.
32
00:01:13,040 --> 00:01:15,643
It's just...
33
00:01:15,643 --> 00:01:17,711
gone.
34
00:01:19,780 --> 00:01:21,815
(thunder crashing)
35
00:01:21,815 --> 00:01:24,518
(thunder rumbling)
36
00:01:24,518 --> 00:01:28,856
Did you think I wasn't gonna
come up there and get you?
37
00:01:28,856 --> 00:01:30,124
Huh?
38
00:01:30,124 --> 00:01:32,760
Did you honestly think that
once we realized you were gone,
39
00:01:32,760 --> 00:01:35,463
that-that we were just gonna
let you stay up there?
40
00:01:35,463 --> 00:01:37,431
That was the most
humiliating experience
41
00:01:37,431 --> 00:01:39,099
of my entire life.
Well, I'm sorry.
42
00:01:39,099 --> 00:01:40,501
The way you rang
the doorbell?
43
00:01:40,501 --> 00:01:42,703
You woke everybody up
and dragged me out of there
44
00:01:42,703 --> 00:01:45,406
in front of all my friends!
I hate you!
I didn't drag you.
45
00:01:45,406 --> 00:01:47,175
Well, I can't do
anything about that.
46
00:01:47,175 --> 00:01:50,110
We told you you couldn't go,
and you went anyway.
47
00:01:50,110 --> 00:01:52,079
For no reason at all!
48
00:01:52,079 --> 00:01:54,215
It was just a ski trip!
49
00:01:54,215 --> 00:01:56,150
Yes, with boys!
With 18-year-old boys!
50
00:01:56,150 --> 00:01:59,553
So you don't trust me!
No, I don't trust
them, Ariel.
51
00:01:59,553 --> 00:02:01,255
You don't have to trust them!
52
00:02:01,255 --> 00:02:02,656
You have to trust me!
53
00:02:02,656 --> 00:02:04,925
I am older than you;
I've lived longer than you;
54
00:02:04,925 --> 00:02:07,928
and I'd like to think that I've
acquired a little bit of wisdom
55
00:02:07,928 --> 00:02:10,364
along the way that you might
not have acquired yet!
56
00:02:10,364 --> 00:02:12,065
Couple years from now,
you'll be old enough,
57
00:02:12,065 --> 00:02:15,169
you go out, you-you
go to college, you'll
be out of the house,
58
00:02:15,169 --> 00:02:17,671
(horn honking)
you'll make your own
decisions! Until then...
59
00:02:17,671 --> 00:02:18,206
Dad!
60
00:02:19,873 --> 00:02:22,643
(gasps)
61
00:02:22,643 --> 00:02:24,645
(pants)
62
00:02:24,645 --> 00:02:27,881
(door opens)
63
00:02:27,881 --> 00:02:29,883
(sighing)
64
00:02:29,883 --> 00:02:31,819
(door closes)
65
00:02:33,354 --> 00:02:35,356
It's your sister's
birthday tomorrow,
66
00:02:35,356 --> 00:02:37,391
so when you get up
in the morning,
67
00:02:37,391 --> 00:02:39,827
I don't want any
attitude, okay?
68
00:02:40,894 --> 00:02:42,663
(door slams)
69
00:02:44,298 --> 00:02:45,899
(exhales)
70
00:02:45,899 --> 00:02:47,635
Well, how did it go?
71
00:02:47,635 --> 00:02:49,903
How do you think it went?
72
00:02:49,903 --> 00:02:52,573
Did you hit any rain?
73
00:02:52,573 --> 00:02:54,208
What are you talking about?
74
00:02:54,208 --> 00:02:56,910
We haven't had rain here
for a month.
75
00:02:56,910 --> 00:02:59,347
What did she say?
76
00:02:59,347 --> 00:03:01,715
She didn't say anything,
not a word.
77
00:03:01,715 --> 00:03:05,253
I couldn't get her to talk
to me the whole way home.
78
00:03:05,253 --> 00:03:07,321
How did we get here, Al?
79
00:03:07,321 --> 00:03:10,524
I mean, how the hell
did we get here?
80
00:03:12,960 --> 00:03:16,964
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
81
00:03:16,964 --> 00:03:21,269
and TOYOTA.
Moving Forward.
82
00:03:59,440 --> 00:04:01,041
No standing on tippy-toes.
That's cheating.
83
00:04:01,041 --> 00:04:03,944
JOE:
Oh, my goodness,
I think we're looking at...
84
00:04:03,944 --> 00:04:06,246
at-at record-shattering
heights here.
(laughs)
85
00:04:06,246 --> 00:04:08,616
Don't you feel dizzy
being up that high?
86
00:04:08,616 --> 00:04:11,552
Ah, you, my dear,
are officially
87
00:04:11,552 --> 00:04:14,355
five years tall!
(whoops)
88
00:04:14,355 --> 00:04:16,924
Happy birthday, baby!
89
00:04:16,924 --> 00:04:18,726
Can we have cake now?
90
00:04:18,726 --> 00:04:19,660
Ooh,
91
00:04:19,660 --> 00:04:21,261
cake for breakfast?
No, no, no.
92
00:04:21,261 --> 00:04:23,030
We must save that for later.
93
00:04:23,030 --> 00:04:24,064
Don't you remember?
94
00:04:24,064 --> 00:04:26,634
You and your friend Lauren
are gonna have a play date.
95
00:04:26,634 --> 00:04:27,901
Then when Mama gets home,
96
00:04:27,901 --> 00:04:30,070
she and Daddy are gonna take
you and your friends
97
00:04:30,070 --> 00:04:32,105
to the movies!
(giggles)
98
00:04:32,105 --> 00:04:33,374
Where are you going?
99
00:04:33,374 --> 00:04:35,042
(sighs):
Uh...
100
00:04:35,042 --> 00:04:38,278
I have to go to my boss's,
do a little bit of work.
101
00:04:38,278 --> 00:04:40,514
But it's Saturday.
102
00:04:40,514 --> 00:04:42,015
Just be for a couple of hours.
103
00:04:42,015 --> 00:04:44,084
You know what,
by the time you get here,
104
00:04:44,084 --> 00:04:46,554
I'll probably already be home.
105
00:04:46,554 --> 00:04:47,488
Mm!
106
00:04:47,488 --> 00:04:49,289
Happy birthday, sweetie!
107
00:04:49,289 --> 00:04:50,724
Mwah!
108
00:04:51,759 --> 00:04:53,894
Hey, Ariel, um,
can you help your sister
109
00:04:53,894 --> 00:04:56,296
with breakfast
while I talk to your dad?
110
00:04:56,296 --> 00:04:57,565
Sure.
111
00:05:00,468 --> 00:05:03,804
(whispers):
Hey, I'm going straight
to Mommy Hell, aren't I?
112
00:05:03,804 --> 00:05:05,105
It's only
for a couple of hours,
113
00:05:05,105 --> 00:05:07,007
and it's not like
you could have said no.
114
00:05:07,007 --> 00:05:08,842
You'll be here for all
the important stuff.
115
00:05:08,842 --> 00:05:11,111
Okay, if I'm not back
by 10:30, call Devalos,
116
00:05:11,111 --> 00:05:13,313
tell him the house
is on fire.
Okay.
117
00:05:13,313 --> 00:05:14,515
BRIDGETTE:
You know, you're
118
00:05:14,515 --> 00:05:16,350
a lot shorter than I
was when I was five?
119
00:05:16,350 --> 00:05:17,551
Bridgette!
120
00:05:17,551 --> 00:05:18,986
Stop it.
What's the big deal?
121
00:05:18,986 --> 00:05:22,122
You were a lot shorter
than I was when I was five.
122
00:05:22,122 --> 00:05:24,625
Nuh-uh. Only
a little bit.
123
00:05:24,625 --> 00:05:27,127
Marie is a lot
shorter than me.
124
00:05:27,127 --> 00:05:30,464
I think it's because they broke
you before you were born.
125
00:05:30,464 --> 00:05:31,799
MARIE:
Who broke me?
126
00:05:31,799 --> 00:05:34,334
Bridgette, why are you
telling her things like that?
127
00:05:34,334 --> 00:05:35,436
It's her birthday.
128
00:05:35,436 --> 00:05:36,870
BRIDGETTE:
What? It's true.
129
00:05:36,870 --> 00:05:39,239
You know it's true.
That's why she's short.
130
00:05:39,239 --> 00:05:41,141
That's why she has
to wear glasses.
131
00:05:41,141 --> 00:05:42,610
MARIE:
Somebody broke me?
132
00:05:42,610 --> 00:05:43,944
Who broke me?
133
00:05:43,944 --> 00:05:45,679
What's going on in here?
134
00:05:45,679 --> 00:05:47,047
Who broke me, Daddy?
135
00:05:47,047 --> 00:05:48,181
What are you
talking about?
136
00:05:48,181 --> 00:05:51,619
What is she talking about?
Bridgette's
telling her
137
00:05:51,619 --> 00:05:52,886
about the car accident,
138
00:05:52,886 --> 00:05:54,955
the one that happened
just before she was born.
139
00:05:54,955 --> 00:05:57,057
She said you broke me.
140
00:05:57,057 --> 00:05:59,693
Whoa, whoa, whoa,
nobody broke you.
141
00:05:59,693 --> 00:06:02,796
No, no, no, Mommy
was in a car accident,
142
00:06:02,796 --> 00:06:05,132
and technically, you were, too,
143
00:06:05,132 --> 00:06:08,168
because you were just
a little baby in Mommy's belly.
144
00:06:08,168 --> 00:06:11,405
But nothing happened to you.
Nothing happened to anyone.
145
00:06:11,405 --> 00:06:13,741
It was a long time ago,
146
00:06:13,741 --> 00:06:16,076
when Mommy was
pregnant with you.
147
00:06:16,076 --> 00:06:17,678
Really pregnant.
148
00:06:17,678 --> 00:06:19,913
(laughs):
She was, like, this big.
149
00:06:19,913 --> 00:06:21,582
She was driving
through an intersection,
150
00:06:21,582 --> 00:06:24,051
and then a...
a car ran a red light,
151
00:06:24,051 --> 00:06:27,187
and, um, actually,
it wasn't a... car.
152
00:06:27,187 --> 00:06:30,390
It was a plumber's van,
a Klog King plumber's van.
153
00:06:30,390 --> 00:06:32,660
And it broke me?
154
00:06:32,660 --> 00:06:34,194
No, sweetie, you were fine.
155
00:06:34,194 --> 00:06:37,197
At first we worried about you,
but you turned out fine.
156
00:06:37,197 --> 00:06:39,800
You weren't broken.
You were a perfect little baby.
157
00:06:39,800 --> 00:06:42,035
And now you're
a perfect little...
(giggling)
158
00:06:42,035 --> 00:06:45,606
five-year-old girl.
159
00:07:02,623 --> 00:07:04,558
(knocking)
160
00:07:06,860 --> 00:07:08,428
Hello?
161
00:07:08,428 --> 00:07:09,930
Mr. Devalos?
162
00:07:13,266 --> 00:07:17,170
Mr. Devalos, it's Allison.
163
00:07:18,606 --> 00:07:20,307
Oh. Good.
164
00:07:20,307 --> 00:07:22,042
Uh, sir, I brought those files
165
00:07:22,042 --> 00:07:24,444
that you wanted
to go over with me.
166
00:07:24,444 --> 00:07:25,879
Wha...
167
00:07:27,147 --> 00:07:28,448
(gasps)
168
00:07:28,448 --> 00:07:30,117
Who are you?
169
00:07:30,117 --> 00:07:32,452
Please, she has nothing
to do with this.
170
00:07:32,452 --> 00:07:34,321
You came here
for me. Just...
171
00:07:34,321 --> 00:07:35,455
let her go.
172
00:07:35,455 --> 00:07:38,158
I asked you a question.
173
00:07:38,158 --> 00:07:40,460
We work together.
174
00:07:40,460 --> 00:07:42,162
Please, just...
175
00:07:42,162 --> 00:07:43,463
put the gun down.
176
00:07:43,463 --> 00:07:45,032
Let's... let's
talk about this.
177
00:07:45,032 --> 00:07:47,801
There is nothing
to talk about.
178
00:07:47,801 --> 00:07:50,604
You took five years
away from me.
179
00:07:50,604 --> 00:07:52,840
Five years.
180
00:07:52,840 --> 00:07:55,242
You ruined my life.
181
00:07:55,242 --> 00:07:57,010
Now...
182
00:07:57,010 --> 00:07:59,112
I'm gonna ruin yours.
Please...
183
00:07:59,112 --> 00:08:01,481
(three gunshots)
(Allison shrieks)
184
00:08:01,481 --> 00:08:03,083
(gasps)
185
00:08:03,083 --> 00:08:04,618
Oh!
186
00:08:07,154 --> 00:08:09,089
(Allison sobbing)
187
00:08:10,524 --> 00:08:11,892
No, no, no! Please!
188
00:08:11,892 --> 00:08:13,426
Please, please, please,
please don't! Please!
189
00:08:13,426 --> 00:08:15,462
It's my daughter's birthday.
190
00:08:15,462 --> 00:08:16,530
(gunshot)
191
00:08:18,966 --> 00:08:21,735
(siren wailing in distance)
192
00:08:24,838 --> 00:08:26,574
Are you... are you okay?
193
00:08:26,574 --> 00:08:28,475
Can-can you hear me?
194
00:08:28,475 --> 00:08:30,243
Are you okay?
195
00:08:31,478 --> 00:08:33,280
I'm so sorry.
I-I thought
196
00:08:33,280 --> 00:08:36,083
I could make the yellow light,
and when you pulled through,
197
00:08:36,083 --> 00:08:39,219
I... I was going
too fast, and...
198
00:08:40,621 --> 00:08:42,322
Oh, my God.
199
00:08:42,322 --> 00:08:44,291
You're pregnant.
200
00:08:44,291 --> 00:08:46,293
What are you talking about?
201
00:08:46,293 --> 00:08:48,028
I hit a pregnant lady.
202
00:08:56,770 --> 00:08:58,706
What day is it?
203
00:08:58,706 --> 00:09:00,774
Uh, M-Monday. Why?
204
00:09:00,774 --> 00:09:02,442
What-what year is it?
205
00:09:02,442 --> 00:09:03,777
Are you serious?
206
00:09:03,777 --> 00:09:05,679
You don't know
what year it is?
207
00:09:05,679 --> 00:09:07,648
Uh, may-maybe you
should sit down.
208
00:09:07,648 --> 00:09:10,383
Uh, you want me to
walk you to the curb?
209
00:09:10,383 --> 00:09:12,252
Have we met before?
210
00:09:12,252 --> 00:09:13,887
Have we done this before?
211
00:09:13,887 --> 00:09:16,790
What do you... what do
you mean, had an accident?
212
00:09:16,790 --> 00:09:18,458
Who's the president?
213
00:09:18,458 --> 00:09:20,227
Of the United States?
214
00:09:20,227 --> 00:09:21,595
Lady, you're scaring me.
215
00:09:21,595 --> 00:09:23,597
Okay, forget that.
216
00:09:23,597 --> 00:09:26,934
What-what year is this?
217
00:09:26,934 --> 00:09:29,136
Uh, you-you know
the year, right?
218
00:09:29,136 --> 00:09:30,604
It's 2004.
219
00:09:30,604 --> 00:09:32,673
Bush is the president.
220
00:09:32,673 --> 00:09:34,675
You had a bad accident.
221
00:09:34,675 --> 00:09:36,910
Let me walk you
to the curb.
222
00:09:36,910 --> 00:09:39,780
I'll call you an
ambulance, all right?
223
00:09:44,184 --> 00:09:47,220
You are a very lucky
woman, Mrs. Dubois.
224
00:09:47,220 --> 00:09:51,692
The car accident seems
to have caused no damage
at all to the baby.
225
00:09:51,692 --> 00:09:55,796
But just to be safe,
I'm gonna speak to your
OB-GYN this afternoon,
226
00:09:55,796 --> 00:09:58,766
ask him or her to keep
a close eye on things.
227
00:09:58,766 --> 00:10:00,901
Oh, don't worry.
Everything's gonna be fine.
228
00:10:00,901 --> 00:10:02,569
She's gonna be
a beautiful,
healthy baby.
229
00:10:02,569 --> 00:10:05,673
Oh, I didn't realize.
You already know the sex?
Mm-hmm.
230
00:10:05,673 --> 00:10:06,874
(knocking)
231
00:10:09,409 --> 00:10:12,079
Hi. Are you okay?
232
00:10:12,079 --> 00:10:13,280
Oh, my God.
233
00:10:13,280 --> 00:10:14,114
I got here
234
00:10:14,114 --> 00:10:16,950
as fast as I could.
She's fine, Mr. Dubois.
235
00:10:16,950 --> 00:10:19,386
And the baby appears
to be just fine as well.
236
00:10:19,386 --> 00:10:20,688
(sighs)
237
00:10:20,688 --> 00:10:22,122
Thank God.
238
00:10:22,122 --> 00:10:24,224
Look at you.
You're so calm.
239
00:10:26,860 --> 00:10:29,429
Talked to the guy
from the body shop.
240
00:10:29,429 --> 00:10:31,765
Apparently, you know,
a new windshield,
241
00:10:31,765 --> 00:10:33,133
which is pretty obvious, they,
242
00:10:33,133 --> 00:10:34,935
they're gonna have
to replace the door
243
00:10:34,935 --> 00:10:37,104
and the front
quarter panel.
244
00:10:37,104 --> 00:10:38,772
They said they got
to check the frame
245
00:10:38,772 --> 00:10:40,473
before they can give
us a final estimate.
246
00:10:40,473 --> 00:10:41,474
What are you
grinning about?
247
00:10:41,474 --> 00:10:44,244
You've just come back
from the hospital
248
00:10:44,244 --> 00:10:46,847
from a horrific accident,
Allison.
249
00:10:46,847 --> 00:10:47,881
You could have been killed.
250
00:10:47,881 --> 00:10:49,149
The baby could have been killed.
251
00:10:49,149 --> 00:10:50,317
No, no.
252
00:10:50,317 --> 00:10:51,719
Sorry.
253
00:10:51,719 --> 00:10:53,086
(laughs)
254
00:10:53,086 --> 00:10:54,354
What?!
255
00:10:54,354 --> 00:10:56,890
Just all of this.
256
00:10:56,890 --> 00:10:59,359
This car, I never thought
I'd see this car again.
257
00:10:59,359 --> 00:11:01,394
And you like this.
258
00:11:01,394 --> 00:11:05,165
Like what?
259
00:11:05,165 --> 00:11:06,734
Younger.
260
00:11:06,734 --> 00:11:08,468
Younger than what?
261
00:11:08,468 --> 00:11:10,037
Allison, you're not
making any sense.
262
00:11:10,037 --> 00:11:13,106
All right, I know, I know.
263
00:11:13,106 --> 00:11:16,109
You're not gonna understand,
but this, uh...
264
00:11:16,109 --> 00:11:17,177
(laughs)
265
00:11:17,177 --> 00:11:20,180
this whole thing,
this being hit by the van,
266
00:11:20,180 --> 00:11:22,315
spending time in the hospital,
267
00:11:22,315 --> 00:11:25,185
you talking about
the auto body shop right now.
268
00:11:25,185 --> 00:11:26,586
All of it,
269
00:11:26,586 --> 00:11:28,188
it's like I've been here before.
270
00:11:28,188 --> 00:11:32,325
Like, like I'm in the middle
of this big déjà vu.
271
00:11:34,394 --> 00:11:36,196
Oh. What?
272
00:11:36,196 --> 00:11:41,034
Honey, why do you
suddenly look so sad?
273
00:11:41,034 --> 00:11:42,669
Hey, everything's gonna be fine.
274
00:11:42,669 --> 00:11:45,205
Come on. Smile.
275
00:11:45,205 --> 00:11:47,074
I'm sorry, but I'm not good
at this, you know?
276
00:11:47,074 --> 00:11:50,243
I just... when you start talking
about all this-this stuff,
277
00:11:50,243 --> 00:11:52,079
I'm not good at it.
I can't smile.
278
00:11:52,079 --> 00:11:53,847
I... You could have...
279
00:11:53,847 --> 00:11:55,148
you could have
died today.
280
00:11:55,148 --> 00:11:57,650
I mean, when they, when
they called me on the phone,
281
00:11:57,650 --> 00:11:59,386
I almost had a heart attack.
282
00:11:59,386 --> 00:12:01,221
On top of that,
I'm missing work.
283
00:12:01,221 --> 00:12:03,023
I mean, I don't see
the humor in this.
284
00:12:03,023 --> 00:12:04,024
Where's the
humor in this?
285
00:12:04,024 --> 00:12:05,425
There's no humor in this.
286
00:12:05,425 --> 00:12:06,226
You mean this?
287
00:12:06,226 --> 00:12:07,861
Me saying this to you right now?
288
00:12:07,861 --> 00:12:09,229
This conversation,
this is déjà vu, too?
289
00:12:09,229 --> 00:12:12,232
This is some sort of experience
that you've had before?
290
00:12:12,232 --> 00:12:14,434
No, I've never had
this conversation before.
291
00:12:14,434 --> 00:12:16,236
Good, because I'm living
my life, you know,
292
00:12:16,236 --> 00:12:18,471
right now, this moment,
for the first time.
293
00:12:18,471 --> 00:12:21,074
And I'm, honestly,
I'm worried about you.
294
00:12:21,074 --> 00:12:22,242
I'm worried about our baby,
295
00:12:22,242 --> 00:12:23,576
and I'm worried
about our other babies.
296
00:12:23,576 --> 00:12:25,879
And I-I-I'm seriously wondering
if I should turn this car around
297
00:12:25,879 --> 00:12:27,214
and drive you back
to the hospital
298
00:12:27,214 --> 00:12:29,349
to have them look at you
a little bit more.
299
00:12:29,349 --> 00:12:30,250
No, no, no.
300
00:12:30,250 --> 00:12:32,452
Honey, I told you,
that is not necessary.
301
00:12:32,452 --> 00:12:33,586
Everything is fine.
302
00:12:33,586 --> 00:12:34,988
There's no more déjà vu.
303
00:12:34,988 --> 00:12:37,390
The déjà vu is gone, okay?
304
00:12:41,428 --> 00:12:43,396
Thank you.
305
00:12:47,267 --> 00:12:48,735
Okay.
306
00:12:48,735 --> 00:12:50,603
Now... all right.
307
00:12:50,603 --> 00:12:54,241
Listen, um, I called the
university from the hospital,
308
00:12:54,241 --> 00:12:55,909
and I left messages
for all your professors.
309
00:12:55,909 --> 00:12:58,278
I told them that definitely
you're not coming in
310
00:12:58,278 --> 00:13:00,480
till the end of the week
and maybe even longer.
311
00:13:00,480 --> 00:13:01,648
Okay?
312
00:13:01,648 --> 00:13:04,351
Now, promise me you're gonna
go in the house and lie down.
313
00:13:04,351 --> 00:13:06,887
I'm gonna go pick up
Ariel from school
314
00:13:06,887 --> 00:13:09,356
and Bridgette from
day care, okay?
315
00:13:09,356 --> 00:13:10,924
If anything happens,
anything,
316
00:13:10,924 --> 00:13:12,559
contractions, anything,
I got my pager,
317
00:13:12,559 --> 00:13:13,927
I got my cell phone.
318
00:13:13,927 --> 00:13:15,929
Honey, nothing's
gonna happen for weeks.
319
00:13:15,929 --> 00:13:18,065
You don't know that.
You don't know that.
320
00:13:22,302 --> 00:13:23,803
DEVALOS (over TV):
Well, it may be circumstantial,
321
00:13:23,803 --> 00:13:25,338
but it's also very compelling.
(camera shutters clicking)
322
00:13:25,338 --> 00:13:27,307
There's no doubt in my mind
that this jury
323
00:13:27,307 --> 00:13:29,476
will find Nathan Hunsecker
guilty of murdering his wife,
324
00:13:29,476 --> 00:13:30,610
none whatsoever.
325
00:13:30,610 --> 00:13:33,446
REPORTER:
As I'm sure most of
our viewers are aware,
326
00:13:33,446 --> 00:13:36,583
Jessamyn Hunsecker disappeared
almost six weeks ago.
327
00:13:36,583 --> 00:13:39,920
Shortly after going missing,
police arrested her husband,
328
00:13:39,920 --> 00:13:41,054
Nathan Hunsecker,
329
00:13:41,054 --> 00:13:42,355
and charged him with murder.
330
00:13:43,523 --> 00:13:45,292
My God, that's him.
331
00:13:45,292 --> 00:13:47,627
(lock clicks, door opens)
332
00:13:47,627 --> 00:13:49,462
ARIEL:
Mom!
333
00:13:50,864 --> 00:13:53,934
Are you okay?
334
00:13:53,934 --> 00:13:55,635
Dad told us what happened.
335
00:13:55,635 --> 00:13:56,904
Yeah, I'm fine.
336
00:13:56,904 --> 00:13:59,339
You feel okay?
337
00:13:59,339 --> 00:14:02,109
I need to talk to you
for a second.
338
00:14:02,109 --> 00:14:03,110
JOE:
Okay.
339
00:14:03,110 --> 00:14:05,212
So, uh, in the future,
340
00:14:05,212 --> 00:14:07,447
you work for
the district attorney's office.
341
00:14:07,447 --> 00:14:09,582
And, uh, this guy, uh,
Hunsecker,
342
00:14:09,582 --> 00:14:11,451
who he's trying
to put away right now,
343
00:14:11,451 --> 00:14:13,853
he's gonna end up shooting
and killing you both,
344
00:14:13,853 --> 00:14:17,958
murdering you both, uh, in
the district attorney's house.
345
00:14:17,958 --> 00:14:20,961
In the future,
five years from now, yes.
346
00:14:20,961 --> 00:14:23,030
In the future.
347
00:14:23,030 --> 00:14:24,932
I feel like I need to warn him.
348
00:14:24,932 --> 00:14:26,533
I'm sorry. Warn who?
349
00:14:26,533 --> 00:14:28,035
The district attorney.
350
00:14:28,035 --> 00:14:29,736
Uh-huh.
351
00:14:29,736 --> 00:14:34,041
Look, I see you're having
a tough time with this.
352
00:14:34,041 --> 00:14:35,442
I see that I'm upsetting you.
353
00:14:35,442 --> 00:14:37,044
I'm sorry.
354
00:14:37,044 --> 00:14:39,046
But maybe that's why
this is all happening.
355
00:14:39,046 --> 00:14:41,881
Maybe this is why
I woke up in 2004.
356
00:14:43,616 --> 00:14:45,418
You know, in the future,
357
00:14:45,418 --> 00:14:48,021
I talk to you about this
kind of stuff all the time.
358
00:14:48,021 --> 00:14:50,423
What do you want me to say?
359
00:14:50,423 --> 00:14:52,692
I want you to tell me
what to do.
360
00:14:52,692 --> 00:14:55,262
Darling, I don't think
there's anything to do.
361
00:14:55,262 --> 00:14:57,564
You don't know
the district attorney.
362
00:14:57,564 --> 00:15:00,367
And more importantly,
he doesn't know you.
363
00:15:23,256 --> 00:15:25,792
Mrs. Hunsecker,
you came.
364
00:15:25,792 --> 00:15:27,227
Against my better judgment.
365
00:15:27,227 --> 00:15:29,096
Come on.
Don't say that.
I don't know why
366
00:15:29,096 --> 00:15:30,497
you need to keep
going around about this.
367
00:15:30,497 --> 00:15:32,299
It's not like
there were any surprises.
368
00:15:32,299 --> 00:15:33,766
I couldn't have been clearer.
369
00:15:33,766 --> 00:15:37,670
This thing we had--
it was all about having fun.
370
00:15:37,670 --> 00:15:39,239
And we had fun.
371
00:15:39,239 --> 00:15:40,907
And we can
have more fun.
372
00:15:40,907 --> 00:15:42,109
I don't think so.
373
00:15:42,109 --> 00:15:44,111
Why? Because
I like you?
374
00:15:44,111 --> 00:15:45,112
Because I care?
375
00:15:45,112 --> 00:15:47,014
I'm married.
376
00:15:47,014 --> 00:15:48,115
I'm not looking to be liked.
377
00:15:48,115 --> 00:15:50,117
I'm not looking
to be cared about.
378
00:15:50,117 --> 00:15:51,518
That I get at home.
379
00:15:57,690 --> 00:15:58,825
You know you love me.
380
00:15:58,825 --> 00:16:00,127
No.
381
00:16:00,127 --> 00:16:01,894
I like you.
382
00:16:01,894 --> 00:16:04,031
I've always liked you.
383
00:16:04,031 --> 00:16:05,898
But I love my husband.
384
00:16:05,898 --> 00:16:09,136
Just like you, love my husband.
385
00:16:09,136 --> 00:16:10,570
So I need you
to look at me
386
00:16:10,570 --> 00:16:12,305
and tell me
you understand it's over.
387
00:16:12,305 --> 00:16:14,141
Please.
Jess.
388
00:16:14,141 --> 00:16:15,975
No more calls.
389
00:16:15,975 --> 00:16:17,744
No more e-mails,
or I'll tell him.
390
00:16:17,744 --> 00:16:21,448
I'll tell Nate everything,
and that would be bad for me.
391
00:16:21,448 --> 00:16:24,084
But we both know
that would be bad for you, too.
392
00:16:30,957 --> 00:16:34,027
Okay.
393
00:16:34,027 --> 00:16:37,230
I understand.
394
00:16:37,230 --> 00:16:39,999
But, um, you don't have
to go right now, do you?
395
00:16:39,999 --> 00:16:41,801
As a matter of fact,
I need to...
396
00:16:41,801 --> 00:16:44,904
Because I-I made us a picnic.
397
00:16:44,904 --> 00:16:46,173
It's the middle of the night.
398
00:16:46,173 --> 00:16:47,174
Yeah, it's a...
399
00:16:47,174 --> 00:16:49,576
candlelight picnic.
400
00:16:49,576 --> 00:16:50,410
Candles,
401
00:16:50,410 --> 00:16:51,744
tablecloth on the
ground, wine...
402
00:16:51,744 --> 00:16:52,879
I'm sorry.
403
00:16:52,879 --> 00:16:56,183
Please, will you just
please come, just look at it?
404
00:16:56,183 --> 00:16:57,184
(chuckles)
405
00:16:57,184 --> 00:16:59,018
Spent the past 45 minutes
setting it up
406
00:16:59,018 --> 00:17:00,053
I mean, look at me.
407
00:17:00,053 --> 00:17:01,654
You don't have
to eat anything
408
00:17:01,654 --> 00:17:02,555
or drink anything.
409
00:17:02,555 --> 00:17:06,793
Just please,
at least come look at it.
410
00:17:06,793 --> 00:17:09,662
Okay? Don't make me
fold it up and put it away
411
00:17:09,662 --> 00:17:12,099
and bring it home,
knowing you didn't even see it.
412
00:17:14,667 --> 00:17:16,035
Okay.
413
00:17:16,035 --> 00:17:17,204
Fine.
414
00:17:17,204 --> 00:17:18,371
I'll take a look.
415
00:17:18,371 --> 00:17:20,407
But then I've got to go.
416
00:17:20,407 --> 00:17:22,309
Okay.
Okay.
417
00:17:23,176 --> 00:17:25,312
(owl hooting)
418
00:17:29,182 --> 00:17:30,650
What do you think?
419
00:17:30,650 --> 00:17:32,219
I don't get it.
420
00:17:32,219 --> 00:17:34,287
Where's the picnic?
421
00:17:34,287 --> 00:17:36,389
I don't see any candles.
422
00:17:39,592 --> 00:17:41,428
What is this?
423
00:17:41,428 --> 00:17:42,662
This?
424
00:17:42,662 --> 00:17:46,233
Well, this is
what you wanted.
425
00:17:46,233 --> 00:17:47,500
(gasps)
426
00:17:47,500 --> 00:17:49,236
This is me showing
you I understand.
No.
427
00:17:49,236 --> 00:17:50,437
Please, please don't shoot me.
428
00:17:50,437 --> 00:17:51,438
Please!
429
00:17:51,438 --> 00:17:52,905
(gasps)
430
00:17:52,905 --> 00:17:53,840
Oh, my God.
431
00:17:55,142 --> 00:17:58,211
(dialing)
432
00:17:58,211 --> 00:17:59,379
Hello, hi.
433
00:17:59,379 --> 00:18:00,713
My name is Allison Dubois,
434
00:18:00,713 --> 00:18:03,750
and I-I'm trying
to reach the district attorney.
435
00:18:03,750 --> 00:18:06,486
I have some information about
the Nathan Hunsecker case,
436
00:18:06,486 --> 00:18:08,621
and I was given this number.
437
00:18:08,621 --> 00:18:10,190
Uh, good morning, Mrs. Dubois.
438
00:18:10,190 --> 00:18:11,758
This is Officer Scanlon.
439
00:18:11,758 --> 00:18:15,628
So, uh, what kind of information
are we talking about here?
440
00:18:15,628 --> 00:18:17,029
Wait, I'm sorry.
441
00:18:17,029 --> 00:18:20,633
Did you say Officer Scanlon,
not Detective Scanlon?
442
00:18:20,633 --> 00:18:21,901
Uh, no, ma'am.
443
00:18:21,901 --> 00:18:24,204
Detectives, uh...
they don't work the tip line.
444
00:18:24,204 --> 00:18:25,405
Officers do.
445
00:18:25,405 --> 00:18:27,774
Now, what can I do
for you today?
446
00:18:27,774 --> 00:18:29,075
O-Okay.
447
00:18:29,075 --> 00:18:33,646
Well, um, Officer Scanlon, uh,
I have reason to believe
448
00:18:33,646 --> 00:18:36,449
that the district attorney
is prosecuting the wrong man.
449
00:18:36,449 --> 00:18:38,017
Actually, I know for a fact
450
00:18:38,017 --> 00:18:40,220
that Nathan Hunsecker
didn't kill his wife.
451
00:18:40,220 --> 00:18:41,888
Another man did.
452
00:18:41,888 --> 00:18:43,022
If you like, I can give you
453
00:18:43,022 --> 00:18:45,225
a detailed description
of what this man looked like.
454
00:18:45,225 --> 00:18:46,459
I can even tell you where
455
00:18:46,459 --> 00:18:49,095
he buried
Jessamyn Hunsecker's body.
456
00:18:49,095 --> 00:18:50,230
So wait a second.
457
00:18:50,230 --> 00:18:52,031
Are you telling me
that you're a witness?
458
00:18:52,031 --> 00:18:54,734
You telling me you actually saw
this murder being committed?
459
00:18:54,734 --> 00:18:57,237
Well, no, no.
460
00:18:57,237 --> 00:18:58,238
Not exactly.
461
00:18:58,238 --> 00:18:59,472
Well, I don't understand.
462
00:18:59,472 --> 00:19:01,708
How is it you know
what the real killer looks like
463
00:19:01,708 --> 00:19:03,543
if you didn't actually see him
commit the murder?
464
00:19:03,543 --> 00:19:05,612
And how would you know
where the body was buried
465
00:19:05,612 --> 00:19:07,247
if you didn't see
someone bury it?
466
00:19:07,247 --> 00:19:08,381
I'm sorry. Could you please, uh,
467
00:19:08,381 --> 00:19:10,183
spell your name again
for me, ma'am?
468
00:19:11,083 --> 00:19:12,151
Hello?
469
00:19:12,151 --> 00:19:14,053
Ma'am, are you there?
470
00:19:14,053 --> 00:19:16,256
You do understand it's a crime
to knowingly provide
471
00:19:16,256 --> 00:19:17,657
false information to the police.
472
00:19:17,657 --> 00:19:18,458
(beep)
473
00:19:18,458 --> 00:19:19,592
JOE:
Don't you think
474
00:19:19,592 --> 00:19:21,461
you ought to have
some breakfast?
475
00:19:21,461 --> 00:19:23,162
It's Tuesday.
It's waffle day.
476
00:19:23,162 --> 00:19:24,931
Your favorite.
477
00:19:24,931 --> 00:19:25,998
Today's Tuesday?
478
00:19:25,998 --> 00:19:27,434
All day.
479
00:19:30,069 --> 00:19:34,006
Hey, um, how would you feel
about me borrowing your car?
480
00:19:34,006 --> 00:19:36,709
I could just give the girls a
ride to-to day care and school.
481
00:19:36,709 --> 00:19:38,611
And I could give you
a ride to work.
482
00:19:38,611 --> 00:19:41,914
What, are you, are you feeling
well enough to go to class?
483
00:19:43,816 --> 00:19:47,920
Well, I just, uh, have
a little errand I'd like to run.
484
00:19:49,289 --> 00:19:51,157
(Latin music playing)
485
00:19:51,157 --> 00:19:53,092
Thanks, Lucy.
486
00:19:53,092 --> 00:19:56,229
ALLISON:
Excuse me, Mr.
District Attorney.
487
00:19:56,229 --> 00:19:57,664
I'm sorry to disturb your lunch.
488
00:19:57,664 --> 00:19:59,232
I tried to call your office,
489
00:19:59,232 --> 00:20:01,100
but they wouldn't
put me through.
490
00:20:01,100 --> 00:20:04,203
I have information regarding
the Nathan Hunsecker case,
491
00:20:04,203 --> 00:20:06,973
information I think might help
prove his innocence.
492
00:20:06,973 --> 00:20:09,309
Really?
493
00:20:09,309 --> 00:20:12,044
I'm-I'm sorry.
Do... we know each other?
494
00:20:12,044 --> 00:20:13,313
Have we met?
495
00:20:13,313 --> 00:20:14,447
(chuckles)
496
00:20:14,447 --> 00:20:16,449
Um, sit down, please.
497
00:20:16,449 --> 00:20:19,319
Uh, you look like
you should be sitting down.
498
00:20:19,319 --> 00:20:22,221
Um, I'm sorry.
I didn't catch your name.
499
00:20:22,221 --> 00:20:24,324
(chuckles softly)
500
00:20:24,324 --> 00:20:25,325
It's Dubois.
501
00:20:25,325 --> 00:20:26,459
Allison Dubois.
502
00:20:26,459 --> 00:20:29,329
Okay, Ms. Dubois.
503
00:20:29,329 --> 00:20:31,331
Um, what is it
you wanted to tell me?
504
00:20:31,331 --> 00:20:33,500
I can give you
a description
505
00:20:33,500 --> 00:20:35,802
of the man who shot
Jessamyn Hunsecker.
506
00:20:35,802 --> 00:20:39,105
I can even show you
where she's buried.
507
00:20:39,105 --> 00:20:40,773
Well, that's quite a tip.
508
00:20:40,773 --> 00:20:43,376
Uh, may I ask how
you came to know all this?
509
00:20:43,376 --> 00:20:45,878
Well, it'd be simpler
if you didn't.
510
00:20:45,878 --> 00:20:47,647
The important thing is
I can take you
511
00:20:47,647 --> 00:20:49,616
straight to where her body is.
512
00:20:49,616 --> 00:20:52,419
We can even go in the
same car, if you like.
513
00:20:52,419 --> 00:20:54,354
And did you tell
the police all this?
514
00:20:54,354 --> 00:20:56,389
I tried.
515
00:20:56,389 --> 00:20:58,358
What was the problem?
516
00:20:58,358 --> 00:20:59,826
They asked me
what you asked me.
517
00:20:59,826 --> 00:21:01,828
They wanted to know
how I knew.
518
00:21:01,828 --> 00:21:03,363
And what did you say?
519
00:21:03,363 --> 00:21:04,731
I hung up.
520
00:21:06,633 --> 00:21:10,337
Are you afraid to tell me
how you know?
521
00:21:10,337 --> 00:21:11,771
If you're involved
in this crime,
522
00:21:11,771 --> 00:21:13,806
I may be able to offer you some
523
00:21:13,806 --> 00:21:15,041
form of arrangement,
524
00:21:15,041 --> 00:21:17,877
some leniency
in return for your testimony.
525
00:21:17,877 --> 00:21:19,379
I wasn't involved.
526
00:21:23,383 --> 00:21:26,152
I saw it in a dream.
527
00:21:26,152 --> 00:21:28,455
(chuckles)
528
00:21:28,455 --> 00:21:29,889
Excuse me?
529
00:21:29,889 --> 00:21:32,191
I know how this sounds,
but I have them all the time.
530
00:21:32,191 --> 00:21:34,260
These dreams, I mean.
Dreams that show me things.
531
00:21:34,260 --> 00:21:37,397
And they're actually
quite accurate.
532
00:21:37,397 --> 00:21:38,665
So does that mean we're going?
533
00:21:38,665 --> 00:21:41,133
Does that mean you want me
to show you the body?
534
00:21:41,133 --> 00:21:45,338
No. This means I'm going.
535
00:21:48,107 --> 00:21:49,509
But, sir, he's gonna kill you.
536
00:21:53,212 --> 00:21:55,515
What did you just say?
537
00:21:55,515 --> 00:21:56,783
Nathan Hunsecker.
538
00:21:56,783 --> 00:21:58,685
In five years,
he's gonna come to your house
539
00:21:58,685 --> 00:22:00,887
and he's gonna shoot you,
and I'm guessing it's 'cause
540
00:22:00,887 --> 00:22:02,922
you convict him of a crime
he didn't commit.
541
00:22:02,922 --> 00:22:05,358
Okay, miss, look, my instinct
is to turn and leave,
542
00:22:05,358 --> 00:22:06,959
but I can see
you're very pregnant
543
00:22:06,959 --> 00:22:09,295
and I'm concerned
about your mental health.
544
00:22:09,295 --> 00:22:10,530
Are you under
someone's care?
545
00:22:10,530 --> 00:22:12,098
Is there someone
I can call?
546
00:22:12,098 --> 00:22:13,032
No, there's no one to call.
547
00:22:13,032 --> 00:22:14,934
I just... I need you
to understand.
548
00:22:14,934 --> 00:22:19,338
I see things.
Sometimes I even know things
549
00:22:19,338 --> 00:22:20,473
that haven't happened yet.
550
00:22:20,473 --> 00:22:23,342
And I understand that
that sounds crazy,
551
00:22:23,342 --> 00:22:25,412
but believe it or not,
in a few years
552
00:22:25,412 --> 00:22:27,313
you're gonna come
to depend on me.
553
00:22:27,313 --> 00:22:29,181
We're gonna work together.
554
00:22:29,181 --> 00:22:30,082
We're gonna be friends.
555
00:22:30,082 --> 00:22:33,686
How do you think I knew
that you were gonna be here?
556
00:22:33,686 --> 00:22:35,988
Because one day, years from now,
when we're friends,
557
00:22:35,988 --> 00:22:39,191
you're gonna tell me
that you come here every Tuesday
558
00:22:39,191 --> 00:22:40,993
for a carnita sandwich,
559
00:22:40,993 --> 00:22:42,995
that they are
the best in the city,
560
00:22:42,995 --> 00:22:44,697
that they remind you
of sandwiches
561
00:22:44,697 --> 00:22:45,998
that your Aunt Maria
used to make
562
00:22:45,998 --> 00:22:47,734
when you'd visit her
in Rosarita.
563
00:22:49,736 --> 00:22:53,272
Please, sir, just, just
send someone to the entrance
564
00:22:53,272 --> 00:22:54,707
of Clove Lake Park.
565
00:22:54,707 --> 00:22:56,743
She's buried
in a shallow grave
566
00:22:56,743 --> 00:23:00,146
right inside
the tree line.
567
00:23:00,146 --> 00:23:02,081
She was shot once in the head.
568
00:23:08,688 --> 00:23:11,223
JOE:
Do you know where
the extra toothbrushes are?
569
00:23:11,223 --> 00:23:14,226
Hey, do you hear me?
570
00:23:14,226 --> 00:23:17,630
Oh, yeah, sorry. Huh.
571
00:23:17,630 --> 00:23:20,667
I'm gonna have another baby.
572
00:23:20,667 --> 00:23:23,069
Here I was thinking
we were done with all this,
573
00:23:23,069 --> 00:23:26,506
but now I'm about to do it
all over again.
574
00:23:26,506 --> 00:23:28,641
for the fourth time.
575
00:23:28,641 --> 00:23:30,710
Talk about being
the last to know.
576
00:23:30,710 --> 00:23:32,044
Boy, do I feel dumb.
577
00:23:32,044 --> 00:23:34,514
Here I was, I thought
I was packing your bag
578
00:23:34,514 --> 00:23:35,582
for our third baby.
579
00:23:35,582 --> 00:23:37,450
(chuckles)
Yeah, I noticed that.
580
00:23:37,450 --> 00:23:38,851
Why are you
doing that?
581
00:23:38,851 --> 00:23:41,353
Call me crazy, seeing that
your due date is tomorrow.
582
00:23:41,353 --> 00:23:43,255
Do you have a preference?
583
00:23:43,255 --> 00:23:44,924
Not really.
584
00:23:47,059 --> 00:23:49,629
Hey, you know, you don't have
to rush to pack this bag.
585
00:23:49,629 --> 00:23:51,263
Marie's late.
She's not even gonna be here
586
00:23:51,263 --> 00:23:52,999
for three weeks.
587
00:23:55,267 --> 00:23:56,435
We're having another girl?
588
00:23:59,706 --> 00:24:01,073
(sighs)
You know what?
589
00:24:01,073 --> 00:24:05,144
I forgot that we weren't gonna
find out this time.
590
00:24:05,144 --> 00:24:07,146
(doorbell rings)
591
00:24:07,146 --> 00:24:10,550
Well, who could that be?
It's almost 10:00 at night.
592
00:24:10,550 --> 00:24:11,884
You don't know?
593
00:24:11,884 --> 00:24:14,220
You know everything else!
594
00:24:16,388 --> 00:24:17,724
Can I help you?
595
00:24:17,724 --> 00:24:20,292
Evening, sir. We're looking
for Allison Dubois.
596
00:24:20,292 --> 00:24:22,094
Uh, what is this regarding?
597
00:24:22,094 --> 00:24:24,230
Our district attorney
would like to speak to her
598
00:24:24,230 --> 00:24:26,766
about some information
that she passed on
599
00:24:26,766 --> 00:24:29,101
regarding the Hunsecker case.
Are you Allison Dubois?
600
00:24:29,101 --> 00:24:31,303
Information?
What kind of information?
601
00:24:31,303 --> 00:24:33,272
Do you have any idea
what he's talking about?
602
00:24:33,272 --> 00:24:36,108
I know exactly what
he's talking about.
603
00:24:36,108 --> 00:24:39,178
Anyway, folks, we should
get going. It's important
604
00:24:39,178 --> 00:24:41,113
that the district attorney speak
with her this evening.
605
00:24:41,113 --> 00:24:44,083
As you can see,
my wife is very pregnant.
606
00:24:44,083 --> 00:24:45,985
Honey, can you stay
with the kids?
607
00:24:45,985 --> 00:24:48,120
I'll just run and get dressed.
608
00:24:48,120 --> 00:24:50,890
Appreciate your
cooperation, ma'am.
609
00:24:50,890 --> 00:24:53,726
Despite my better judgment,
610
00:24:53,726 --> 00:24:54,961
I sent a team
of investigators
611
00:24:54,961 --> 00:24:57,129
out to Clove Lake Park
this afternoon.
612
00:24:57,129 --> 00:24:59,065
Jessamyn Hunsecker's body
was exactly where
613
00:24:59,065 --> 00:25:01,067
you said it would be,
614
00:25:01,067 --> 00:25:04,571
shot once in the head.
615
00:25:04,571 --> 00:25:07,306
Well, you're very welcome.
616
00:25:07,306 --> 00:25:08,775
(scoffs)
617
00:25:08,775 --> 00:25:11,110
I didn't bring you here
to thank you, Mrs. Dubois.
618
00:25:11,110 --> 00:25:13,713
You're here because
I still need you to tell me
619
00:25:13,713 --> 00:25:15,481
how you knew what you knew.
620
00:25:15,481 --> 00:25:18,350
Notwithstanding our conversation
earlier in the day,
621
00:25:18,350 --> 00:25:19,986
I need a plausible
622
00:25:19,986 --> 00:25:21,053
explanation.
623
00:25:21,053 --> 00:25:23,489
I already gave you
the only explanation I have.
624
00:25:23,489 --> 00:25:25,324
Were you a witness?
625
00:25:25,324 --> 00:25:26,458
Were you an accessory?
626
00:25:26,458 --> 00:25:30,329
I promise you. I had nothing
to do with what happened
627
00:25:30,329 --> 00:25:32,198
to Jessamyn Hunsecker.
628
00:25:32,198 --> 00:25:34,667
I'm sorry, but your promise
is of no value to me
629
00:25:34,667 --> 00:25:36,135
and of no help to you.
630
00:25:36,135 --> 00:25:40,272
I need an explanation,
a real-world explanation.
631
00:25:41,340 --> 00:25:42,875
(huffs)
632
00:25:45,077 --> 00:25:47,113
You should know
that when the body was exhumed
633
00:25:47,113 --> 00:25:49,315
the crime scene unit believed
they found some DNA
634
00:25:49,315 --> 00:25:50,316
on Miss Hunsecker's clothing.
635
00:25:50,316 --> 00:25:51,584
What kind of DNA?
636
00:25:51,584 --> 00:25:54,286
I'd rather not say.
637
00:25:54,286 --> 00:25:56,422
Just that we suspect
that it belongs to someone
638
00:25:56,422 --> 00:25:58,557
who had something to do
with Mrs. Hunsecker's death.
639
00:25:58,557 --> 00:26:02,662
I'm sure that you won't mind
providing a DNA sample
640
00:26:02,662 --> 00:26:04,463
of your own to the police
for comparison?
641
00:26:04,463 --> 00:26:05,564
No, of course not.
642
00:26:05,564 --> 00:26:07,299
That was easy.
643
00:26:09,636 --> 00:26:10,870
Now if you'll just tell me
644
00:26:10,870 --> 00:26:12,571
how you came to know
where the body was buried.
645
00:26:12,571 --> 00:26:14,306
I already told you.
646
00:26:16,375 --> 00:26:17,509
(sighs)
647
00:26:17,509 --> 00:26:19,646
So your only explanation
648
00:26:19,646 --> 00:26:22,081
is that it all came to you
in a dream?
649
00:26:22,081 --> 00:26:23,549
It's not my only explanation.
650
00:26:23,549 --> 00:26:26,585
It's the only explanation.
651
00:26:28,087 --> 00:26:30,022
Well, then you leave me
no choice.
652
00:26:30,022 --> 00:26:31,557
Officer, would you please
take Mrs. Dubois
653
00:26:31,557 --> 00:26:32,558
to the booking desk?
654
00:26:32,558 --> 00:26:34,994
Wha... what are you doing?
655
00:26:34,994 --> 00:26:36,796
I'm having you placed
under arrest
656
00:26:36,796 --> 00:26:38,130
for obstruction of justice.
657
00:26:38,130 --> 00:26:39,699
I haven't done anything wrong.
658
00:26:39,699 --> 00:26:41,167
You have the right
to an attorney.
659
00:26:41,167 --> 00:26:43,269
If you can't afford one,
one will be provided for you.
660
00:26:46,038 --> 00:26:47,707
Can I please just see my wife?
661
00:26:47,707 --> 00:26:49,041
She's nine months pregnant.
662
00:26:49,041 --> 00:26:50,142
Your wife's
in booking now,
663
00:26:50,142 --> 00:26:52,178
Mr. Dubois.
She's being processed.
664
00:26:52,178 --> 00:26:54,280
In the morning,
she'll go before the judge.
665
00:26:54,280 --> 00:26:55,081
In the morning?
666
00:26:55,081 --> 00:26:56,315
Did you not hear the part
667
00:26:56,315 --> 00:26:57,750
about her being
nine months pregnant?
668
00:26:57,750 --> 00:27:00,653
Her due date
is tomorrow.
669
00:27:00,653 --> 00:27:02,488
Look, I know
that she can say some...
670
00:27:02,488 --> 00:27:04,657
you know, some
pretty crazy things,
671
00:27:04,657 --> 00:27:06,192
but there's no way
that she killed someone.
672
00:27:06,192 --> 00:27:08,194
Look, maybe she did.
Maybe she didn't.
673
00:27:08,194 --> 00:27:10,963
I don't know. All I know
is she knew exactly where
674
00:27:10,963 --> 00:27:12,899
Jessamyn Hunsecker's body
was buried.
675
00:27:12,899 --> 00:27:15,001
And that can't be
explained by hormones.
676
00:27:15,001 --> 00:27:17,236
(phone rings)
Excuse me.
677
00:27:17,236 --> 00:27:19,338
Officer Scanlon.
678
00:27:20,840 --> 00:27:23,910
I'm actually talking
to the husband right now.
679
00:27:23,910 --> 00:27:26,412
You're kidding.
680
00:27:26,412 --> 00:27:30,316
No, I'll tell him, yeah.
All right, all right.
681
00:27:30,316 --> 00:27:33,219
That was the District Attorney's
office.
682
00:27:33,219 --> 00:27:35,187
Looks like you'll be seeing
your wife
683
00:27:35,187 --> 00:27:37,589
a lot sooner than we thought.
684
00:27:37,589 --> 00:27:38,925
(buzzer buzzing)
685
00:27:55,875 --> 00:27:57,243
(sighing)
686
00:27:57,243 --> 00:27:59,645
Mrs. Dubois, I'm gonna
give you one last chance
687
00:27:59,645 --> 00:28:01,313
to tell me how you knew
688
00:28:01,313 --> 00:28:03,783
where to find Jessamyn
Hunsecker's body.
689
00:28:03,783 --> 00:28:05,584
It's like I said.
690
00:28:05,584 --> 00:28:07,453
It came to me in a dream.
691
00:28:07,453 --> 00:28:08,420
I saw her face.
692
00:28:08,420 --> 00:28:10,723
I saw the face of the man
who murdered her.
693
00:28:10,723 --> 00:28:12,825
(sighing)
694
00:28:15,728 --> 00:28:17,263
All right, then.
695
00:28:17,263 --> 00:28:21,600
You're free to go.
Your husband's waiting for you.
696
00:28:21,600 --> 00:28:22,902
I don't understand.
697
00:28:22,902 --> 00:28:25,537
Are you saying
that I'm no longer under arrest?
698
00:28:25,537 --> 00:28:27,073
That's exactly
what I'm saying.
699
00:28:27,073 --> 00:28:29,475
The case against
Nathan Hunsecker is closed.
700
00:28:29,475 --> 00:28:31,443
Well, how can that be?
701
00:28:31,443 --> 00:28:33,212
That is impossible.
702
00:28:33,212 --> 00:28:35,081
He didn't do it.
703
00:28:35,081 --> 00:28:36,448
He didn't kill his wife.
704
00:28:36,448 --> 00:28:38,517
As it happens, Mr. Hunsecker
doesn't agree with you.
705
00:28:38,517 --> 00:28:40,719
I just got off the phone
with his attorney.
706
00:28:40,719 --> 00:28:43,322
In exchange for reducing the
charges to second-degree murder,
707
00:28:43,322 --> 00:28:45,825
Mr. Hunsecker's changing
his plea from not guilty
708
00:28:45,825 --> 00:28:47,293
to guilty.
709
00:28:47,293 --> 00:28:49,395
You can't take that deal.
You mustn't take that deal.
710
00:28:49,395 --> 00:28:51,597
This man is innocent.
Mrs. Dubois,
711
00:28:51,597 --> 00:28:55,134
in my experience, innocent men
don't typically plead guilty.
712
00:28:55,134 --> 00:28:57,669
Oh, my God, Mr. District
Attorney, you're making
713
00:28:57,669 --> 00:28:58,838
a big mistake.
714
00:28:58,838 --> 00:29:01,307
Maybe I am, and maybe I'm not.
715
00:29:01,307 --> 00:29:04,043
But let me offer you
some advice.
716
00:29:04,043 --> 00:29:05,845
I think you're a deeply
disturbed woman.
717
00:29:05,845 --> 00:29:07,646
I believe you need
professional help,
718
00:29:07,646 --> 00:29:09,916
and for the sake of your husband
and your children,
719
00:29:09,916 --> 00:29:11,317
I hope you get it.
720
00:29:11,317 --> 00:29:14,821
Until then, know this:
if you ever interfere
721
00:29:14,821 --> 00:29:16,388
with another
city investigation again,
722
00:29:16,388 --> 00:29:18,324
I will see to it
that you are prosecuted
723
00:29:18,324 --> 00:29:21,060
to the fullest extent
of the law.
724
00:29:33,339 --> 00:29:36,208
I got Mrs. Richards
from across the street
to watch the girls.
725
00:29:36,208 --> 00:29:38,777
I lied and told her
you thought you were
having contractions,
726
00:29:38,777 --> 00:29:40,546
so I put you in a cab.
727
00:29:40,546 --> 00:29:42,348
Just so when we get home,
728
00:29:42,348 --> 00:29:44,650
we'll just tell her
it was a false alarm, okay?
729
00:29:44,650 --> 00:29:47,019
Thanks for coming to get me.
730
00:29:47,019 --> 00:29:49,355
Yeah. Can I ask
you something?
731
00:29:49,355 --> 00:29:53,325
Um, that cop-- he said
that you told the police
732
00:29:53,325 --> 00:29:55,161
exactly where to find
that woman's body.
733
00:29:56,996 --> 00:29:59,131
How did you do that?
734
00:29:59,131 --> 00:30:01,133
How did you know?
735
00:30:12,678 --> 00:30:16,515
So it's a girl, huh?
736
00:30:16,515 --> 00:30:19,485
Marie?
737
00:30:19,485 --> 00:30:22,154
She's not coming
for another three weeks?
738
00:30:24,924 --> 00:30:28,027
She's dead?
739
00:30:28,027 --> 00:30:30,596
Jessamyn's dead?
740
00:30:30,596 --> 00:30:33,299
I'm sorry, Nate.
741
00:30:33,299 --> 00:30:36,302
They found her body
out at Clove Lake Park.
742
00:30:43,375 --> 00:30:45,611
Listen, I know
this is difficult,
743
00:30:45,611 --> 00:30:48,547
but I need you
to focus.
744
00:30:48,547 --> 00:30:51,884
I need you to make
some tough decisions here.
745
00:30:51,884 --> 00:30:53,185
We have a window
of opportunity,
746
00:30:53,185 --> 00:30:55,087
but it's going
to close quickly.
747
00:30:55,087 --> 00:30:58,724
I think it's time we talked
to the District Attorney
748
00:30:58,724 --> 00:31:00,759
about cutting a deal.
749
00:31:00,759 --> 00:31:04,763
What?
Why-why would I do that?
750
00:31:04,763 --> 00:31:06,832
Why would I make a deal?
751
00:31:06,832 --> 00:31:08,267
Nate...
752
00:31:11,971 --> 00:31:17,076
Manuel Devalos is going
to crucify you.
753
00:31:17,076 --> 00:31:20,446
You've already handed him
the cross and the nails.
754
00:31:20,446 --> 00:31:22,181
You don't even know
where you were
755
00:31:22,181 --> 00:31:24,383
the night Jessamyn
disappeared.
756
00:31:24,383 --> 00:31:28,454
Now, this guy--
he means to win this case.
757
00:31:28,454 --> 00:31:30,889
His credibility
is riding on it.
758
00:31:30,889 --> 00:31:33,425
He's a ruthless
political animal.
759
00:31:33,425 --> 00:31:36,028
Anybody who's ever
gone up against him
will tell you that.
760
00:31:36,028 --> 00:31:38,664
He will go to any
lengths to win.
761
00:31:38,664 --> 00:31:40,832
And frankly...
762
00:31:40,832 --> 00:31:42,568
it wouldn't surprise me
763
00:31:42,568 --> 00:31:45,404
if he had his detectives
plant evidence
764
00:31:45,404 --> 00:31:47,473
on your wife's body
to incriminate you.
765
00:31:47,473 --> 00:31:52,678
And then you're staring
at the death penalty.
766
00:31:52,678 --> 00:31:55,681
God, I can't make a deal.
767
00:31:55,681 --> 00:31:56,782
I-I didn't kill her.
768
00:31:56,782 --> 00:31:58,384
Nate...
769
00:32:00,852 --> 00:32:03,255
We go back a ways.
770
00:32:03,255 --> 00:32:05,591
I took this case
as a favor to you.
771
00:32:05,591 --> 00:32:06,959
I even waived my fee,
772
00:32:06,959 --> 00:32:09,962
but if you're gonna
ignore my advice,
773
00:32:09,962 --> 00:32:13,032
then I have no choice
but to recuse myself.
774
00:32:21,507 --> 00:32:23,409
Fine.
775
00:32:26,312 --> 00:32:29,381
Call the District Attorney's
office.
776
00:32:42,494 --> 00:32:46,465
I'm sorry, Nathan, but
this really is the only way.
777
00:32:46,465 --> 00:32:48,400
(gasping)
778
00:32:56,008 --> 00:32:57,376
Thank you, counselor.
779
00:32:57,376 --> 00:32:59,011
I appreciate your cooperation.
780
00:32:59,011 --> 00:33:01,147
ALLISON:
Mr. District Attorney?
781
00:33:02,914 --> 00:33:05,284
Whatever you do, don't
make a deal with this man.
782
00:33:05,284 --> 00:33:08,187
Mrs. Dubois, I had hoped
that I'd seen the last of you.
783
00:33:08,187 --> 00:33:10,989
I told you before,
and I'll tell you again.
784
00:33:10,989 --> 00:33:12,591
Nathan Hunsecker
is innocent.
785
00:33:12,591 --> 00:33:15,694
I'm sorry, Mrs. Dubois,
but you are deeply misinformed.
786
00:33:15,694 --> 00:33:18,264
Nathan Hunsecker himself
just stood with me
787
00:33:18,264 --> 00:33:20,199
and his attorney here
in front of the judge
788
00:33:20,199 --> 00:33:22,201
and pleaded guilty
to second degree murder.
789
00:33:22,201 --> 00:33:23,269
No, that can't be.
790
00:33:23,269 --> 00:33:24,303
He didn't kill her.
791
00:33:24,303 --> 00:33:26,072
His attorney did.
I beg your pardon?
792
00:33:26,072 --> 00:33:28,074
Who are you and how dare you
793
00:33:28,074 --> 00:33:29,308
level those accusations
against me?
794
00:33:29,308 --> 00:33:30,509
Please,
counselor,
795
00:33:30,509 --> 00:33:31,310
ignore her.
796
00:33:31,310 --> 00:33:32,578
She's a public nuisance,
797
00:33:32,578 --> 00:33:34,646
but I promise you
she poses no real threat.
798
00:33:34,646 --> 00:33:35,914
Officer!
799
00:33:35,914 --> 00:33:37,383
No, no, no, no!
800
00:33:37,383 --> 00:33:40,652
He was having an affair
with his client's wife.
801
00:33:40,652 --> 00:33:42,588
Please escort her
through the courthouse.
She wanted to end it,
802
00:33:42,588 --> 00:33:44,290
and she threatened
to tell her husband.
803
00:33:44,290 --> 00:33:45,324
That's why he killed her!
804
00:33:45,324 --> 00:33:46,825
He should be the one
going to prison!
805
00:33:46,825 --> 00:33:49,528
Don't do this!
You're making a big mistake!
806
00:33:49,528 --> 00:33:51,330
(gasping)
807
00:33:51,330 --> 00:33:53,031
Let's sit her down over here.
808
00:33:53,031 --> 00:33:54,333
Oh, my...
809
00:33:54,333 --> 00:33:55,534
Oh, my goodness.
810
00:33:55,534 --> 00:33:57,336
Nice and easy now,
nice and easy.
811
00:33:57,336 --> 00:33:59,205
It's okay. It's okay.
812
00:33:59,205 --> 00:34:01,140
Go call an ambulance.
813
00:34:01,140 --> 00:34:04,110
Shh, just do yourself
a favor. Sit still.
814
00:34:04,110 --> 00:34:05,344
Your water broke.
815
00:34:05,344 --> 00:34:09,381
(grunting):
No... No, no, no.
816
00:34:09,381 --> 00:34:11,950
No, this isn't right.
817
00:34:11,950 --> 00:34:15,921
No, please.
818
00:34:15,921 --> 00:34:19,258
Marie isn't supposed to come
for another three weeks.
819
00:34:19,258 --> 00:34:21,059
This isn't supposed
to be happening.
820
00:34:21,059 --> 00:34:23,495
(sobbing)
821
00:34:26,031 --> 00:34:27,366
(heart monitor beeping)
822
00:34:27,366 --> 00:34:29,101
Don't try to move, Mrs. Dubois.
823
00:34:29,101 --> 00:34:31,537
You're in labor and you've lost
a significant amount of blood.
824
00:34:31,537 --> 00:34:33,372
Unfortunately,
your baby is in breach,
825
00:34:33,372 --> 00:34:35,107
and we're going
to have to perform
826
00:34:35,107 --> 00:34:36,208
an emergency
cesarean section.
827
00:34:36,208 --> 00:34:38,377
We need to get
your baby out now.
828
00:34:38,377 --> 00:34:40,912
I'm right here, Allison.
I'm right next to you, okay?
829
00:34:40,912 --> 00:34:42,114
Everything's
going to be fine.
830
00:34:42,114 --> 00:34:43,582
Fetal heartbeat's fading.
831
00:34:43,582 --> 00:34:44,816
What's going on?
832
00:34:44,816 --> 00:34:46,618
Let's get her prepped!
833
00:34:46,618 --> 00:34:48,387
Gloves and gown.
834
00:34:48,387 --> 00:34:49,388
It's gonna be okay, Allison.
835
00:34:49,388 --> 00:34:50,422
It's gonna be okay.
836
00:34:50,422 --> 00:34:52,191
(monitor beeping)
(Allison moans)
837
00:34:53,091 --> 00:34:54,793
Joe, I'm sorry.
838
00:34:54,793 --> 00:34:56,094
I screwed everything up.
839
00:34:56,094 --> 00:34:58,397
It's all my fault.
840
00:34:58,397 --> 00:35:00,399
Stay with me Allison, okay?
(monitor beeping)
841
00:35:00,399 --> 00:35:01,900
You have to stay with me.
842
00:35:01,900 --> 00:35:04,903
(distorted):
Stay with me...
843
00:35:04,903 --> 00:35:06,705
(heart monitor flatlines)
844
00:35:06,705 --> 00:35:08,540
(gasping)
845
00:35:12,611 --> 00:35:15,214
(sighing)
846
00:35:20,619 --> 00:35:22,421
You're still up?
847
00:35:22,421 --> 00:35:24,556
I was sure you'd be asleep.
848
00:35:24,556 --> 00:35:29,195
Yeah, I was, I mean, I guess
I was till like a minute ago.
849
00:35:29,195 --> 00:35:30,529
Hey, who's the president?
850
00:35:31,630 --> 00:35:32,464
What?
851
00:35:32,464 --> 00:35:35,301
Just forget that question.
852
00:35:35,301 --> 00:35:37,135
Is it Marie's birthday tomorrow?
853
00:35:37,135 --> 00:35:39,438
Yeah, number five.
854
00:35:39,438 --> 00:35:41,473
And don't think I didn't
remind Ariel of that
855
00:35:41,473 --> 00:35:44,310
out in the hallway
just now.
856
00:35:44,310 --> 00:35:45,744
Ariel, r-right.
857
00:35:45,744 --> 00:35:48,013
You just picked her up
at her friend's ski house?
858
00:35:48,013 --> 00:35:49,047
How'd that go?
859
00:35:49,047 --> 00:35:50,416
How do you think it went?
860
00:35:50,416 --> 00:35:51,783
She didn't say a thing.
861
00:35:51,783 --> 00:35:53,419
Not a word.
862
00:35:53,419 --> 00:35:55,887
I couldn't get her to talk
to me the whole way home.
863
00:35:55,887 --> 00:35:57,389
I mean, how did we get here, Al?
864
00:35:57,389 --> 00:35:59,925
How the hell did we get here?
865
00:36:04,663 --> 00:36:07,499
(knocking)
866
00:36:08,400 --> 00:36:10,669
I know you're mad.
867
00:36:16,308 --> 00:36:18,644
I know you're angry.
868
00:36:18,644 --> 00:36:20,812
(sighing)
869
00:36:20,812 --> 00:36:23,081
But Daddy and I didn't
let you go on that weekend
870
00:36:23,081 --> 00:36:26,818
with those 18-year-old boys
'cause you're not 18 yet.
871
00:36:29,455 --> 00:36:31,457
But you know what?
872
00:36:31,457 --> 00:36:34,125
Soon enough, you will be.
873
00:36:34,125 --> 00:36:35,994
And then you're gonna be 19.
874
00:36:35,994 --> 00:36:40,466
And then in a blink of an eye,
you're gonna be 40.
875
00:36:40,466 --> 00:36:43,835
And the chances are that
you're gonna be sitting here
876
00:36:43,835 --> 00:36:46,338
with your 16-year-old,
trying to explain to her
877
00:36:46,338 --> 00:36:50,376
why she had to wait
to do something.
878
00:36:52,444 --> 00:36:56,748
But... all this time
that you're choosing
879
00:36:56,748 --> 00:37:01,019
to be angry at Daddy and I,
you know, it's...
880
00:37:01,019 --> 00:37:03,322
It's time that you could
have spent being happy.
881
00:37:03,322 --> 00:37:06,425
Time...
882
00:37:06,425 --> 00:37:08,059
It's just gone.
883
00:37:08,059 --> 00:37:09,495
And you never get it back.
884
00:37:09,495 --> 00:37:12,498
I mean, there, there,
there's a second gone.
885
00:37:12,498 --> 00:37:15,066
And you'll never have it again.
886
00:37:15,066 --> 00:37:17,068
And there,
there's another one.
887
00:37:17,068 --> 00:37:18,504
It's just wasted.
888
00:37:18,504 --> 00:37:23,609
We wasted it just
holding on to anger.
889
00:37:27,446 --> 00:37:28,580
Honey, am I making sense?
890
00:37:28,580 --> 00:37:30,649
I'm not even sure
I'm making sense.
891
00:37:35,053 --> 00:37:36,322
But honey, just know this:
892
00:37:36,322 --> 00:37:38,690
that tomorrow when you wake up,
you're gonna be a day older,
893
00:37:38,690 --> 00:37:40,526
and you're gonna be a day closer
894
00:37:40,526 --> 00:37:43,595
to being old enough
to do whatever you want.
895
00:37:43,595 --> 00:37:46,465
And you're gonna get that
896
00:37:46,465 --> 00:37:49,668
whether you're angry
at Daddy and me or not.
897
00:37:53,405 --> 00:37:55,641
It's your choice.
898
00:38:00,546 --> 00:38:02,681
Just know that I love you.
899
00:38:22,568 --> 00:38:23,735
What are you doing?
900
00:38:23,735 --> 00:38:26,638
Setting the alarm clock
for 5:30.
901
00:38:26,638 --> 00:38:28,940
What on earth for?
902
00:38:28,940 --> 00:38:31,042
'Cause I don't want
to miss Marie's birthday.
903
00:38:31,042 --> 00:38:32,944
What are you talking about?
904
00:38:32,944 --> 00:38:34,346
Just get up at 7:00.
905
00:38:34,346 --> 00:38:35,847
You'll be at your boss' by 8:00.
906
00:38:35,847 --> 00:38:38,116
You'll be here in plenty
of time for Marie's birthday.
907
00:38:38,116 --> 00:38:39,951
Just trust me on this.
908
00:38:39,951 --> 00:38:41,953
If I'm not at Devalos'
before the sun is up,
909
00:38:41,953 --> 00:38:43,655
not only am I gonna
miss Marie's birthday,
910
00:38:43,655 --> 00:38:45,357
but I'm going to miss yours,
911
00:38:45,357 --> 00:38:47,493
Ariel's, and Bridgette's.
912
00:38:50,796 --> 00:38:52,731
(birds chirping)
913
00:38:55,834 --> 00:39:00,238
Okay, okay, do you have
any idea what time it is?
914
00:39:00,238 --> 00:39:02,608
Nathan Hunsecker.
915
00:39:02,608 --> 00:39:04,810
Five years ago, you convicted
him of killing his wife.
916
00:39:04,810 --> 00:39:05,844
Do you remember?
917
00:39:05,844 --> 00:39:07,178
Yes, of course.
918
00:39:07,178 --> 00:39:08,614
Good. Can I come in?
919
00:39:08,614 --> 00:39:10,416
I have a story
I need to tell you.
920
00:39:15,721 --> 00:39:18,857
(sirens blaring in distance)
921
00:39:36,642 --> 00:39:38,877
Mr. Hunsecker?
922
00:39:38,877 --> 00:39:42,013
Congratulations
on your early release.
923
00:39:42,013 --> 00:39:43,649
What are you doing here?
924
00:39:43,649 --> 00:39:46,017
I came here to see you.
925
00:39:46,017 --> 00:39:48,386
I know that you're
extremely angry with me.
926
00:39:48,386 --> 00:39:50,656
You've spent a lot
of time in prison,
927
00:39:50,656 --> 00:39:52,323
and I'm betting
that you spent
928
00:39:52,323 --> 00:39:53,659
some of that time
thinking about me.
929
00:39:53,659 --> 00:39:54,993
Thinking about what
you might do to me
930
00:39:54,993 --> 00:39:57,496
once you were released,
and I can't blame you.
931
00:39:57,496 --> 00:40:00,165
I know now that you shouldn't
have spent time in prison.
932
00:40:00,165 --> 00:40:02,834
I know now that you
didn't kill your wife.
933
00:40:05,103 --> 00:40:08,674
I can't give you back the past
five years of your life, sir.
934
00:40:08,674 --> 00:40:10,108
But if you come with me,
935
00:40:10,108 --> 00:40:12,811
I believe I can give you back
your good name.
936
00:40:14,580 --> 00:40:17,449
DEVALOS:
Your friend and attorney,
Michael Gilpin,
937
00:40:17,449 --> 00:40:22,253
was having an affair
with your wife.
938
00:40:22,253 --> 00:40:24,222
That's impossible.
939
00:40:24,222 --> 00:40:27,425
He wouldn't
have done that.
940
00:40:27,425 --> 00:40:29,695
I've known Mike
since college.
941
00:40:29,695 --> 00:40:30,762
He was one of my groomsmen.
942
00:40:30,762 --> 00:40:32,531
Mr. Hunsecker,
he wasn't just
943
00:40:32,531 --> 00:40:33,699
having an affair
with your wife.
944
00:40:33,699 --> 00:40:35,066
He murdered her
as well.
945
00:40:39,437 --> 00:40:41,840
I don't believe you.
946
00:40:41,840 --> 00:40:45,176
This morning we found Jessamyn's
body buried in Clove Lake Park.
947
00:40:45,176 --> 00:40:48,680
There was evidence on the body,
a few hairs.
948
00:40:48,680 --> 00:40:50,582
Preliminary tests
indicate
949
00:40:50,582 --> 00:40:52,718
they're a perfect match
for Michael Gilpin.
950
00:40:52,718 --> 00:40:55,854
He already confessed
to everything.
951
00:40:59,157 --> 00:41:01,627
I'm sorry.
952
00:41:09,968 --> 00:41:11,937
(sighing)
953
00:41:11,937 --> 00:41:13,338
Four...
954
00:41:13,338 --> 00:41:15,941
Five!
955
00:41:15,941 --> 00:41:16,742
Ready?
956
00:41:16,742 --> 00:41:19,978
One, two, three,
take your deep breath!
957
00:41:19,978 --> 00:41:21,747
Make a wish!
958
00:41:21,747 --> 00:41:24,015
Blow, blow!
Whoo!
959
00:41:24,015 --> 00:41:25,450
(all cheering)
960
00:41:25,450 --> 00:41:29,721
ALLISON:
Time is priceless,
yet it costs us nothing.
961
00:41:29,721 --> 00:41:34,259
You can do anything you want
with it, but you can't own it.
962
00:41:35,794 --> 00:41:39,865
You can spend it,
but you can't keep it.
963
00:41:39,865 --> 00:41:43,068
And once you've lost it,
964
00:41:43,068 --> 00:41:45,904
there's no getting it back.
965
00:41:46,772 --> 00:41:50,108
It's just... gone.
966
00:41:52,477 --> 00:41:54,680
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
967
00:41:54,680 --> 00:41:56,582
and TOYOTA. Moving Forward.
968
00:41:56,582 --> 00:41:58,917
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
68724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.