Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,402 --> 00:00:03,604
ALLISON:
Family. It's our rock.
2
00:00:03,604 --> 00:00:05,773
Our salvation.
3
00:00:05,773 --> 00:00:08,976
These are the people we are
closest to in the whole world.
4
00:00:08,976 --> 00:00:10,978
They share our dreams.
5
00:00:10,978 --> 00:00:12,780
They share our blood.
6
00:00:12,780 --> 00:00:14,782
And yet it's often
those closest to us
7
00:00:14,782 --> 00:00:17,885
who are capable of hurting us
most deeply.
8
00:00:17,885 --> 00:00:19,687
"To be or not to be".
9
00:00:19,687 --> 00:00:22,890
That was not the question
in Hamlet.
10
00:00:22,890 --> 00:00:24,825
The question was:
11
00:00:24,825 --> 00:00:28,529
"How could my uncle kill my
father and marry my mother?"
12
00:00:28,529 --> 00:00:32,233
Is this what they mean
by family entertainment?
13
00:00:32,233 --> 00:00:35,002
Real life is even more
frightening.
14
00:00:35,002 --> 00:00:36,804
A world-famous football player
15
00:00:36,804 --> 00:00:39,006
is accused of garroting
his wife.
16
00:00:39,006 --> 00:00:41,008
Two brothers are found guilty
17
00:00:41,008 --> 00:00:43,010
of massacring their parents.
18
00:00:43,010 --> 00:00:44,812
And the government tells us
19
00:00:44,812 --> 00:00:48,449
that almost 16% of the murders
committed in this country
20
00:00:48,449 --> 00:00:51,018
are perpetrated
by one family member
21
00:00:51,018 --> 00:00:53,154
against another.
22
00:01:04,064 --> 00:01:06,200
Don't be afraid.
23
00:01:08,035 --> 00:01:11,872
No one will ever know
it was you.
24
00:01:11,872 --> 00:01:13,807
(cocking gun)
25
00:01:16,110 --> 00:01:18,412
(gasping)
26
00:01:18,412 --> 00:01:20,047
(sighs)
27
00:01:20,047 --> 00:01:21,182
Everything okay?
28
00:01:21,182 --> 00:01:23,050
Oh, my God, I just...
29
00:01:23,050 --> 00:01:24,985
I just had
the worst nightmare.
30
00:01:24,985 --> 00:01:27,421
Did you hear
what you just said?
31
00:01:27,421 --> 00:01:29,257
No, I mean it, it was just...
32
00:01:29,257 --> 00:01:31,259
it was truly a nightmare.
33
00:01:31,259 --> 00:01:34,262
Just, you know, a bad dream.
34
00:01:34,262 --> 00:01:36,063
Something that would
never happen.
35
00:01:36,063 --> 00:01:37,998
Something that could
never happen.
36
00:01:37,998 --> 00:01:40,033
Just a bad dream.
37
00:01:40,033 --> 00:01:42,035
A bad dream?
38
00:01:42,035 --> 00:01:43,671
Could never happen?
39
00:01:43,671 --> 00:01:45,273
(sighs)
40
00:01:45,273 --> 00:01:48,176
Excellent.
41
00:01:48,176 --> 00:01:52,380
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
42
00:01:52,380 --> 00:01:56,484
and by TOYOTA.
Moving Forward.
43
00:02:36,590 --> 00:02:38,526
Oh, yeah.
44
00:02:43,130 --> 00:02:44,832
Hey.
Hey.
45
00:02:44,832 --> 00:02:45,933
Sunday morning.
46
00:02:45,933 --> 00:02:47,134
What are you
doing up?
47
00:02:47,134 --> 00:02:48,602
Oh, I heard you and mom
in the kitchen.
48
00:02:48,602 --> 00:02:50,037
Yeah, well, Mom's
got to go
49
00:02:50,037 --> 00:02:51,505
in to work for a couple
of hours this morning,
50
00:02:51,505 --> 00:02:52,973
so I just thought I'd
keep her company
51
00:02:52,973 --> 00:02:53,974
while she ate
breakfast.
52
00:02:53,974 --> 00:02:55,976
Look who I found
in the hallway.
53
00:02:55,976 --> 00:02:58,045
Hey, your sisters aren't
up yet, are they?
54
00:02:58,045 --> 00:02:59,079
No.
55
00:02:59,079 --> 00:02:59,880
Just me.
56
00:02:59,880 --> 00:03:01,014
I actually want to
talk to you guys
57
00:03:01,014 --> 00:03:02,883
about something without
everyone else around.
58
00:03:02,883 --> 00:03:05,519
Um... okay.
59
00:03:05,519 --> 00:03:07,521
Uh, well, last night,
after the movies,
60
00:03:07,521 --> 00:03:10,358
Ashley's dad invited me,
Madison, and Carla
61
00:03:10,358 --> 00:03:12,192
to go skiing at his cabin
in Flagstaff
62
00:03:12,192 --> 00:03:13,661
next weekend.
Wow!
63
00:03:13,661 --> 00:03:15,195
That's awfully
nice of him.
64
00:03:15,195 --> 00:03:16,997
I think.
No, it is.
65
00:03:16,997 --> 00:03:19,900
So would it just be, uh, you
three girls and Ashley's dad?
66
00:03:19,900 --> 00:03:22,903
Uh, well, Ashley's older brother
Jamie will be there.
67
00:03:22,903 --> 00:03:26,106
And I, uh, think he's bringing
a few of his friends, too.
68
00:03:26,106 --> 00:03:28,208
How much older
is Ashley's...?
69
00:03:28,208 --> 00:03:29,410
He's a senior.
70
00:03:31,211 --> 00:03:33,213
I'd really like to go.
71
00:03:33,213 --> 00:03:34,515
I know skiing is expensive,
72
00:03:34,515 --> 00:03:36,016
but I could use
babysitting money.
73
00:03:36,016 --> 00:03:38,018
And they want to leave
around noon on Friday,
74
00:03:38,018 --> 00:03:39,653
which means missing everything
after fourth period,
75
00:03:39,653 --> 00:03:41,255
but I haven't been absent
all year.
76
00:03:41,255 --> 00:03:43,591
Um, well, honey, this
is really something
77
00:03:43,591 --> 00:03:45,259
that Daddy and I need
to talk about
78
00:03:45,259 --> 00:03:46,994
and I-I got to go now.
79
00:03:46,994 --> 00:03:48,296
Oh.
80
00:03:48,296 --> 00:03:49,630
Okay.
81
00:03:49,630 --> 00:03:52,232
But I promise we'll
talk later, okay?
82
00:03:52,232 --> 00:03:53,867
Hey, um, can you
walk me out?
83
00:03:53,867 --> 00:03:55,803
Yeah.
84
00:03:58,672 --> 00:04:00,107
Senior boys.
85
00:04:00,107 --> 00:04:02,242
When did she get
to be so old?
86
00:04:02,242 --> 00:04:03,577
(elevator bell dings)
87
00:04:03,577 --> 00:04:06,246
WOMAN: Can you
hold that, please?
88
00:04:06,246 --> 00:04:07,448
Thank you.
89
00:04:11,352 --> 00:04:13,321
Don't be afraid.
90
00:04:19,259 --> 00:04:22,062
It was a car accident.
91
00:04:22,062 --> 00:04:23,897
I'm sorry?
92
00:04:23,897 --> 00:04:25,933
You were wondering about
my scar, right?
93
00:04:25,933 --> 00:04:29,169
I was in a car accident
a few years back.
94
00:04:29,169 --> 00:04:30,504
I'm sorry.
95
00:04:30,504 --> 00:04:31,872
I didn't mean to...
96
00:04:31,872 --> 00:04:33,907
I'm used to it.
97
00:04:33,907 --> 00:04:35,743
(bell dings)
98
00:04:35,743 --> 00:04:37,745
DEVALOS:
Oh, well this is
convenient.
99
00:04:37,745 --> 00:04:39,947
Did you all
actually meet?
100
00:04:39,947 --> 00:04:41,114
Allison Dubois,
101
00:04:41,114 --> 00:04:42,950
this is Dylan and
Brooke Hoyt.
102
00:04:42,950 --> 00:04:44,284
Detective Scanlon.
103
00:04:44,284 --> 00:04:45,653
Mr. and Mrs. Hoyt.
104
00:04:45,653 --> 00:04:47,688
We're brother
and sister.
105
00:04:47,688 --> 00:04:49,156
(sighs)
106
00:04:49,156 --> 00:04:50,958
I'm...
107
00:04:50,958 --> 00:04:53,293
the official psychic.
108
00:04:53,293 --> 00:04:55,329
Nice to meet you, Brooke.
109
00:04:55,329 --> 00:04:56,497
And you, Allison.
110
00:04:56,497 --> 00:04:57,631
Detective Scanlon.
111
00:04:57,631 --> 00:04:59,667
Brooke and Dylan
are the children
112
00:04:59,667 --> 00:05:01,301
of a dear old
acquaintance of mine.
113
00:05:01,301 --> 00:05:02,603
I went to college
with their mother.
114
00:05:02,603 --> 00:05:05,138
I really appreciate you all
seeing us on a Sunday.
115
00:05:05,138 --> 00:05:06,474
Of course.
Please.
116
00:05:06,474 --> 00:05:08,509
BROOKE:
The last time
117
00:05:08,509 --> 00:05:10,344
I actually spoke to Mom
was Thursday night.
118
00:05:10,344 --> 00:05:12,245
We made a date to have lunch.
119
00:05:12,245 --> 00:05:13,681
Friday I drove over
to her place
120
00:05:13,681 --> 00:05:15,315
and her car wasn't
in the driveway.
121
00:05:15,315 --> 00:05:16,750
I have a key.
122
00:05:16,750 --> 00:05:18,218
I went into
the house.
123
00:05:18,218 --> 00:05:19,853
She was nowhere
to be found.
124
00:05:19,853 --> 00:05:21,121
I went down
to the police,
125
00:05:21,121 --> 00:05:23,457
they said if she didn't
turn up after 48 hours
126
00:05:23,457 --> 00:05:24,992
we could file
a report.
127
00:05:24,992 --> 00:05:26,627
We did that
last night.
We're sitting there.
128
00:05:26,627 --> 00:05:27,861
Filling out
all the paperwork,
129
00:05:27,861 --> 00:05:29,430
talking to this very
bored-looking
130
00:05:29,430 --> 00:05:31,399
officer and I, I just,
frankly, I felt like
131
00:05:31,399 --> 00:05:32,733
we needed to pull
some strings.
132
00:05:32,733 --> 00:05:35,035
This woman has been gone
at least three days,
133
00:05:35,035 --> 00:05:37,471
and we can't seem to get
anybody excited about that.
134
00:05:37,471 --> 00:05:39,206
So that's when I thought
about calling you.
135
00:05:39,206 --> 00:05:40,774
And I'm happy to help.
136
00:05:40,774 --> 00:05:42,976
As you know, I'm very fond
of your mother.
137
00:05:42,976 --> 00:05:44,778
But the truth is,
138
00:05:44,778 --> 00:05:47,214
missing people are the province
of the police.
139
00:05:47,214 --> 00:05:49,517
Now I've asked
Detective Scanlon
140
00:05:49,517 --> 00:05:51,619
to sit with us
so that he can liaise
141
00:05:51,619 --> 00:05:53,320
with the department
on your behalf.
142
00:05:53,320 --> 00:05:55,656
And I've asked Allison
to be here
143
00:05:55,656 --> 00:05:57,658
because, well, frankly,
144
00:05:57,658 --> 00:06:00,360
um, she's an invaluable resource
in these kind of matters.
145
00:06:00,360 --> 00:06:02,362
But at the end
of the day,
146
00:06:02,362 --> 00:06:03,997
if she is truly
missing,
147
00:06:03,997 --> 00:06:06,066
it's police that we have to
depend upon to find her.
148
00:06:06,066 --> 00:06:09,302
The key phrase being "if
she truly is missing."
149
00:06:09,302 --> 00:06:11,138
Which is why
I have to ask
150
00:06:11,138 --> 00:06:14,174
if you're sure that she didn't
just take a trip somewhere.
151
00:06:14,174 --> 00:06:16,844
Look, you wouldn't know it
from looking at her,
152
00:06:16,844 --> 00:06:18,512
but she's not
a well woman.
153
00:06:18,512 --> 00:06:20,047
She's had diabetes
for years.
154
00:06:20,047 --> 00:06:22,249
She has to give herself
three injections a day.
155
00:06:22,249 --> 00:06:23,851
Her kidneys are
starting to fail,
156
00:06:23,851 --> 00:06:26,119
she has to go to the hospital
for dialysis treatments.
157
00:06:26,119 --> 00:06:27,054
So, no,
spontaneous travel
158
00:06:27,054 --> 00:06:28,856
is not something
she's inclined to do.
159
00:06:28,856 --> 00:06:30,458
What is she
inclined to do?
160
00:06:30,458 --> 00:06:31,992
Does she have
any hobbies?
161
00:06:31,992 --> 00:06:34,094
Uh, does she like
to shop?
162
00:06:34,094 --> 00:06:35,896
She likes nature.
163
00:06:35,896 --> 00:06:38,732
She likes to bike;
she likes to hike.
164
00:06:38,732 --> 00:06:40,267
Even after she started
getting really sick,
165
00:06:40,267 --> 00:06:42,069
she wouldn't
slow down.
166
00:06:42,069 --> 00:06:45,673
I always worry,
what if she gets hurt or lost?
167
00:06:45,673 --> 00:06:48,809
I mean, what if she doesn't have
enough insulin?
168
00:06:53,313 --> 00:06:54,615
DYLAN:
I'm begging you.
169
00:06:54,615 --> 00:06:56,249
She won't even return
my phone calls.
170
00:06:56,249 --> 00:06:58,686
Brooke, you've got to talk
to Mom for me.
171
00:07:00,588 --> 00:07:02,590
I don't think I can
do that, Dylan.
172
00:07:02,590 --> 00:07:04,191
Mom's cut you off.
173
00:07:04,191 --> 00:07:05,493
She doesn't want
anything
174
00:07:05,493 --> 00:07:07,628
to do with you.
I know what she wants!
175
00:07:11,098 --> 00:07:13,033
I know what she wants.
176
00:07:14,535 --> 00:07:17,070
But I need money.
177
00:07:17,070 --> 00:07:19,039
I have debts.
178
00:07:19,039 --> 00:07:22,275
Debts you can't make
late payments on.
179
00:07:22,275 --> 00:07:24,645
Brooke, please.
180
00:07:24,645 --> 00:07:27,915
Just explain to her
that I'm in trouble.
181
00:07:27,915 --> 00:07:30,450
And that I will pay her back.
182
00:07:30,450 --> 00:07:32,486
I'm starting a new business.
183
00:07:32,486 --> 00:07:33,987
Another new business.
184
00:07:33,987 --> 00:07:34,822
You've come up
185
00:07:34,822 --> 00:07:36,824
with yet another way
to lose money.
186
00:07:36,824 --> 00:07:38,726
(scoffs)
You're amazing.
187
00:07:38,726 --> 00:07:40,628
That's not fair.
Look,
188
00:07:40,628 --> 00:07:43,296
I'm not talking to Mom for you.
189
00:07:43,296 --> 00:07:44,832
Sorry.
190
00:07:44,832 --> 00:07:46,166
I can't.
191
00:07:46,166 --> 00:07:47,334
When it comes to you,
192
00:07:47,334 --> 00:07:49,469
I happen to agree with her.
193
00:07:49,469 --> 00:07:51,505
I think you're an embarrassment.
194
00:07:51,505 --> 00:07:53,541
I'm glad she cut you off.
195
00:07:53,541 --> 00:07:56,644
I'm asking one more time.
196
00:07:58,178 --> 00:07:59,112
(elevator bell dings)
197
00:08:02,650 --> 00:08:05,185
Those two have sure
come a long way.
198
00:08:05,185 --> 00:08:06,987
Excuse me?
199
00:08:06,987 --> 00:08:09,523
Oh, I just saw something
back there.
200
00:08:09,523 --> 00:08:11,291
Must've been
a few years ago.
201
00:08:11,291 --> 00:08:14,361
Brooke didn't have that scar
on her face; not yet.
202
00:08:14,361 --> 00:08:16,930
They were fighting
about money.
203
00:08:16,930 --> 00:08:19,767
It got bad and
Dylan pulled a gun.
204
00:08:19,767 --> 00:08:21,769
Looked like they got
along fine to me.
205
00:08:21,769 --> 00:08:24,905
Well, like I said,
it was a long time ago.
206
00:08:27,074 --> 00:08:29,910
(doorbell rings)
207
00:08:29,910 --> 00:08:32,245
Is someone supposed to
be coming over, Daddy?
208
00:08:32,245 --> 00:08:35,115
Not that I know of.
209
00:08:37,585 --> 00:08:40,153
Hey, there.
210
00:08:40,153 --> 00:08:41,088
Sis.
211
00:08:41,088 --> 00:08:43,223
Wha...
what are you doing here?
212
00:08:45,292 --> 00:08:47,294
(crying)
213
00:08:47,294 --> 00:08:50,230
My ma-marriage...
(crying)
214
00:08:50,230 --> 00:08:51,999
I don't understand.
215
00:08:51,999 --> 00:08:55,002
You two always
looked so happy.
216
00:08:55,002 --> 00:08:57,204
I guess we're both
good actors.
217
00:08:57,204 --> 00:08:59,006
The truth is,
218
00:08:59,006 --> 00:09:02,009
we've been having a hard
time for a while now.
219
00:09:02,009 --> 00:09:04,211
The marriage is barely
running on fumes.
220
00:09:04,211 --> 00:09:05,245
Okay.
221
00:09:05,245 --> 00:09:07,180
But it is running, right?
222
00:09:09,449 --> 00:09:11,051
(sighs)
223
00:09:11,051 --> 00:09:14,054
Okay, Sara's all set up
in Ariel's room.
224
00:09:14,054 --> 00:09:16,624
Ariel's in with Bridgette
and Marie.
225
00:09:16,624 --> 00:09:18,091
She didn't look very happy
about it.
226
00:09:18,091 --> 00:09:21,094
She kept asking if we'd
talked about the,
uh, ski trip.
227
00:09:21,094 --> 00:09:23,597
I really hope we're on the
same page with this,
228
00:09:23,597 --> 00:09:26,800
'cause I think that we're going
to have to deal with this
229
00:09:26,800 --> 00:09:28,435
tomorrow morning.
230
00:09:28,435 --> 00:09:31,204
You mean, the page where
15-and-a-half-year-old girls
231
00:09:31,204 --> 00:09:34,742
don't go on overnight trips
with 18-year-old boys?
232
00:09:34,742 --> 00:09:37,077
Yeah. I think we're
of the same mind on that.
233
00:09:37,077 --> 00:09:39,246
Sara asked me
to thank you again.
234
00:09:39,246 --> 00:09:40,080
It's fine.
235
00:09:40,080 --> 00:09:42,282
She's thanked me already,
four times.
236
00:09:42,282 --> 00:09:45,118
Did I thank you?
237
00:09:45,118 --> 00:09:46,086
Thank you.
238
00:09:46,086 --> 00:09:48,588
I know my sister can be
a little much sometimes.
239
00:09:48,588 --> 00:09:50,090
It's fine.
240
00:09:50,090 --> 00:09:53,226
How many times have
we put my brother up?
241
00:09:54,461 --> 00:09:57,665
You know, I know this
doesn't matter, but...
242
00:09:57,665 --> 00:10:00,467
I always kind
of liked Ryan.
243
00:10:00,467 --> 00:10:03,671
I always felt my sister
was lucky to have him.
244
00:10:03,671 --> 00:10:06,106
Well, don't start
mourning yet.
245
00:10:06,106 --> 00:10:08,075
The marriage isn't
necessarily over.
246
00:10:08,075 --> 00:10:11,111
This very well be act one
in a very long play.
247
00:10:11,111 --> 00:10:14,114
Besides, we don't even know
if it's true yet.
248
00:10:14,114 --> 00:10:17,450
I mean, he never seemed like
the cheating type to me.
249
00:10:17,450 --> 00:10:19,252
I know;
that's what I thought.
250
00:10:19,252 --> 00:10:21,621
Who knows?
Maybe she'll come to her senses
251
00:10:21,621 --> 00:10:23,757
and want to go
back home.
252
00:10:28,561 --> 00:10:30,563
Honey?
253
00:10:30,563 --> 00:10:32,700
Dylan, I'm home!
254
00:10:33,566 --> 00:10:35,568
Dylan?
255
00:10:35,568 --> 00:10:37,705
I'm out in
the garage.
256
00:10:39,506 --> 00:10:40,473
Hey, babe.
257
00:10:40,473 --> 00:10:43,010
What are you doing
out here in the dark?
258
00:10:45,913 --> 00:10:48,348
My God, Dylan,
what are you doing?
259
00:10:48,348 --> 00:10:49,883
What is that?
260
00:10:49,883 --> 00:10:51,584
What's going on?
261
00:10:51,584 --> 00:10:53,120
I told her I needed money.
262
00:10:53,120 --> 00:10:54,554
We needed money.
263
00:10:54,554 --> 00:10:56,523
Wouldn't listen.
264
00:10:56,523 --> 00:10:59,159
I didn't mean to kill her.
265
00:10:59,159 --> 00:11:01,294
(whispering):
Oh, my God.
266
00:11:03,096 --> 00:11:05,098
I've thought
this through.
267
00:11:05,098 --> 00:11:06,366
Everything's going
to be fine.
268
00:11:06,366 --> 00:11:07,667
We're going
to be fine.
269
00:11:07,667 --> 00:11:10,570
We just have
to work together.
270
00:11:10,570 --> 00:11:13,874
We just have
to each do our part.
271
00:11:13,874 --> 00:11:17,544
Now, me-- I'll take care
of the body.
272
00:11:17,544 --> 00:11:20,814
I'll put it in my car,
I'll drive somewhere
far away and I'll bury it.
273
00:11:20,814 --> 00:11:22,850
You don't need to have
anything to do with that.
274
00:11:22,850 --> 00:11:24,417
Oh, God.
275
00:11:24,417 --> 00:11:25,218
Oh, Dylan.
276
00:11:25,218 --> 00:11:28,722
I need you to take care
of her car.
277
00:11:28,722 --> 00:11:32,125
It's parked out front;
we can't leave it there.
278
00:11:32,125 --> 00:11:34,294
I need you to drive it
to the airport,
279
00:11:34,294 --> 00:11:35,395
to long-term parking.
280
00:11:35,395 --> 00:11:38,531
Just drive it in there,
lock the door, walk away.
281
00:11:38,531 --> 00:11:40,700
Once you do that, call me
and I'll pick you up.
282
00:11:40,700 --> 00:11:41,802
Can you do that?
283
00:11:41,802 --> 00:11:43,536
(rustling)
284
00:11:43,536 --> 00:11:45,405
(Harmony gasps)
285
00:11:45,405 --> 00:11:47,340
She's alive.
286
00:11:54,281 --> 00:11:55,916
(gasps)
287
00:11:57,450 --> 00:11:59,953
(dog barking)
288
00:12:04,591 --> 00:12:06,593
You awake?
289
00:12:06,593 --> 00:12:08,962
Mm-hmm.
290
00:12:08,962 --> 00:12:10,297
Do you smell that?
291
00:12:10,297 --> 00:12:12,232
Mm-hmm.
292
00:12:16,503 --> 00:12:19,639
Here you go.
293
00:12:19,639 --> 00:12:21,374
BRIDGETTE:
Hey, check it
out, you guys.
294
00:12:21,374 --> 00:12:23,676
Aunt Sara made tofu.
295
00:12:23,676 --> 00:12:25,345
Tofu... oh, boy.
Yeah.
296
00:12:25,345 --> 00:12:26,379
SARA:
Morning.
297
00:12:26,379 --> 00:12:27,380
Good morning.
298
00:12:27,380 --> 00:12:28,348
I figured
299
00:12:28,348 --> 00:12:30,083
while I was here,
I'd teach the girls
300
00:12:30,083 --> 00:12:31,985
what being a vegan's all about,
301
00:12:31,985 --> 00:12:34,021
see if I couldn't recruit
a couple of converts.
302
00:12:35,355 --> 00:12:37,524
Did you guys know
that meat is murder?
303
00:12:37,524 --> 00:12:41,094
No, I hadn't heard that.
304
00:12:41,094 --> 00:12:44,364
Can I be excused?
305
00:12:46,699 --> 00:12:49,436
I'll be right back.
306
00:12:50,503 --> 00:12:52,305
(knocking)
307
00:12:52,305 --> 00:12:53,306
Yeah?
308
00:12:53,306 --> 00:12:55,108
You all right?
309
00:12:55,108 --> 00:12:58,111
How long
is she staying here?
310
00:12:58,111 --> 00:13:00,280
Through the
weekend maybe.
311
00:13:00,280 --> 00:13:02,782
You have to let me go
on that ski trip.
312
00:13:02,782 --> 00:13:04,985
What does that have
to do with this?
313
00:13:04,985 --> 00:13:06,386
It has everything
to do with this.
314
00:13:06,386 --> 00:13:08,655
With her here,
I don't have a place to sleep,
315
00:13:08,655 --> 00:13:09,890
I don't have a place to change.
316
00:13:09,890 --> 00:13:11,291
I can't even eat
the foods that I like.
317
00:13:11,291 --> 00:13:14,327
Honey, I think you're being
a little dramatic.
318
00:13:14,327 --> 00:13:16,163
Really?
319
00:13:16,163 --> 00:13:18,165
Did you know
that Bridgette snores?
320
00:13:18,165 --> 00:13:19,432
It's true.
321
00:13:19,432 --> 00:13:23,003
And Marie thinks
that it's hysterical,
322
00:13:23,003 --> 00:13:25,038
so she laughs
all night long.
323
00:13:25,038 --> 00:13:26,206
Laughing and snoring.
324
00:13:26,206 --> 00:13:27,975
(laughs)
Snoring
and laughing.
325
00:13:27,975 --> 00:13:30,043
It's not funny.
326
00:13:30,043 --> 00:13:32,145
I didn't sleep at all.
327
00:13:32,145 --> 00:13:34,081
Okay, hey, so that's
why Dad and I
328
00:13:34,081 --> 00:13:35,148
are supposed to let you go
329
00:13:35,148 --> 00:13:37,484
on an overnight with a bunch
of 18-year-old boys?
330
00:13:37,484 --> 00:13:39,619
I never should have told you
about her brother.
331
00:13:39,619 --> 00:13:43,156
Right-- lying-- absolutely--
that would've sealed the deal.
332
00:13:43,156 --> 00:13:44,157
You know
what, honey?
333
00:13:44,157 --> 00:13:45,158
I got to get
ready for work,
334
00:13:45,158 --> 00:13:46,326
you got to get
ready for school.
335
00:13:46,326 --> 00:13:47,594
Why don't we talk
about this tonight
336
00:13:47,594 --> 00:13:49,396
when your sisters are asleep?
337
00:13:49,396 --> 00:13:50,697
"Tonight" what?
338
00:13:50,697 --> 00:13:52,599
Your mind's made up,
Dad's mind's made up,
339
00:13:52,599 --> 00:13:53,766
so just forget it.
340
00:13:53,766 --> 00:13:55,635
Okay, fine.
341
00:13:55,635 --> 00:13:56,503
Fine!
342
00:13:56,503 --> 00:14:00,307
(groans)
343
00:14:05,678 --> 00:14:07,680
She's got
no business
344
00:14:07,680 --> 00:14:09,616
putting you through this.
345
00:14:09,616 --> 00:14:11,184
(whispering):
What are you talking about?
346
00:14:11,184 --> 00:14:12,219
What are you doing here?
347
00:14:12,219 --> 00:14:13,786
I'm talking
about my daughter
348
00:14:13,786 --> 00:14:15,188
Sara.
349
00:14:15,188 --> 00:14:18,225
She's got no business inflicting
herself on you and Joe,
350
00:14:18,225 --> 00:14:22,162
particularly since her husband
hasn't done anything wrong.
351
00:14:22,162 --> 00:14:24,464
That man's
as faithful as a dog.
352
00:14:24,464 --> 00:14:27,000
Are you sure?
353
00:14:27,000 --> 00:14:28,902
Am I sure?
354
00:14:28,902 --> 00:14:29,903
(laughs)
355
00:14:29,903 --> 00:14:31,404
I'm dead, aren't I?
356
00:14:31,404 --> 00:14:33,506
(sighs)
357
00:14:33,506 --> 00:14:35,208
So what are you saying?
358
00:14:35,208 --> 00:14:38,011
This has all been
some big misunderstanding?
359
00:14:38,011 --> 00:14:39,812
This, my dear Ally,
360
00:14:39,812 --> 00:14:43,383
is just Sara being Sara.
361
00:14:43,383 --> 00:14:45,218
I mean, I love her to death--
362
00:14:45,218 --> 00:14:46,954
(laughs)
literally--
363
00:14:46,954 --> 00:14:48,788
but believe me when I tell you
364
00:14:48,788 --> 00:14:50,457
my little girl never saw
a molehill
365
00:14:50,457 --> 00:14:53,660
that she couldn't turn
into a mountain.
366
00:14:53,660 --> 00:14:54,794
Now...
367
00:14:54,794 --> 00:14:57,230
you need to fix this.
368
00:14:57,230 --> 00:14:59,532
You need to get her
to understand
369
00:14:59,532 --> 00:15:01,568
that she is screwing up
a good thing.
370
00:15:01,568 --> 00:15:05,438
Ryan is her one chance for
true happiness, and she is going
371
00:15:05,438 --> 00:15:06,239
to ruin it.
372
00:15:06,239 --> 00:15:07,574
(knob turns,
then a thud)
373
00:15:07,574 --> 00:15:09,642
JOE:
Hey!
374
00:15:09,642 --> 00:15:10,643
Yes?
375
00:15:10,643 --> 00:15:11,644
Hey, no fair hiding.
376
00:15:11,644 --> 00:15:14,214
If I got to eat bean curd
for breakfast, so do you.
377
00:15:16,916 --> 00:15:18,918
I'm sorry.
378
00:15:18,918 --> 00:15:20,887
We really need to talk.
379
00:15:20,887 --> 00:15:24,191
I can't even begin to imagine
380
00:15:24,191 --> 00:15:27,060
how to have this conversation
with my sister.
381
00:15:27,060 --> 00:15:28,195
I think it's pretty
straightforward.
382
00:15:28,195 --> 00:15:30,463
You just tell her that your
dead father stopped by
383
00:15:30,463 --> 00:15:33,333
to swear that her husband
wasn't cheating on her.
384
00:15:33,333 --> 00:15:35,435
Look, she's read about
me in the papers.
385
00:15:35,435 --> 00:15:36,736
I'm sure she'll
understand.
386
00:15:36,736 --> 00:15:38,505
Well, I sure don't doubt
that she'll understand.
387
00:15:38,505 --> 00:15:40,974
I'm just not certain
that she's going to believe.
388
00:15:40,974 --> 00:15:42,642
What, Sara?
(chuckles)
389
00:15:42,642 --> 00:15:45,078
I'm sorry, she strikes
me as the poster child
390
00:15:45,078 --> 00:15:46,980
for people who believe.
391
00:15:46,980 --> 00:15:49,416
Oh, I got to get to work
in 30 minutes.
392
00:15:49,416 --> 00:15:51,784
Um, so I'll pick up the girls
from school this afternoon
393
00:15:51,784 --> 00:15:54,254
and then I'll have a talk
with her when I get back.
394
00:15:54,254 --> 00:15:56,923
Hopefully I can convince her
to go home tonight.
395
00:15:56,923 --> 00:15:58,458
Oh, wouldn't that be great?
396
00:16:00,093 --> 00:16:01,094
Mrs. Dubois.
397
00:16:01,094 --> 00:16:02,629
I'm sorry to show up
unannounced,
398
00:16:02,629 --> 00:16:05,698
Mr. Hoyt, but I was working on
your mother's case last night,
399
00:16:05,698 --> 00:16:07,934
and I think I had
a real breakthrough.
400
00:16:07,934 --> 00:16:09,102
Is this a bad time?
401
00:16:09,102 --> 00:16:11,104
Come on in, please.
402
00:16:11,104 --> 00:16:13,106
Are you saying you
know where she is?
403
00:16:13,106 --> 00:16:14,507
Does Brooke know?
404
00:16:14,507 --> 00:16:19,279
W-What kind of breakthrough
are we talking about exactly?
405
00:16:19,279 --> 00:16:21,981
Boy, I really don't see
a woman's touch here.
406
00:16:21,981 --> 00:16:23,750
(chuckling):
No.
407
00:16:23,750 --> 00:16:25,118
Why would you?
408
00:16:25,118 --> 00:16:26,986
I don't know, I guess
I just assumed.
409
00:16:26,986 --> 00:16:29,256
You live here
with Harmony, right?
410
00:16:30,690 --> 00:16:33,926
Well, I could have sworn
the district attorney mentioned
411
00:16:33,926 --> 00:16:36,263
that you were engaged
to someone named Harmony?
412
00:16:37,130 --> 00:16:40,933
Harmony, um, yeah--
413
00:16:40,933 --> 00:16:43,870
no, not... for a long time.
414
00:16:43,870 --> 00:16:47,174
I haven't seen
Harmony in years.
415
00:16:47,174 --> 00:16:48,341
(bottles, cans
clattering)
416
00:16:48,341 --> 00:16:49,576
Does Harmony have
something to do
417
00:16:49,576 --> 00:16:52,145
with the breakthrough
you had about my mother?
418
00:16:52,145 --> 00:16:53,346
Well, I thought she did.
419
00:16:53,346 --> 00:16:56,149
Maybe I was mistaken.
420
00:16:56,149 --> 00:16:58,218
This is embarrassing.
421
00:16:58,218 --> 00:17:00,153
So you're no longer engaged?
422
00:17:00,153 --> 00:17:04,257
Not for about four years now.
423
00:17:04,257 --> 00:17:07,527
She broke it off
just before the wedding.
424
00:17:07,527 --> 00:17:10,163
Sent me a note, said
she was leaving the country.
425
00:17:10,163 --> 00:17:15,034
I... haven't seen her since.
426
00:17:15,034 --> 00:17:18,004
I don't understand;
are you suggesting
427
00:17:18,004 --> 00:17:19,506
that she might've
had something to do
428
00:17:19,506 --> 00:17:20,807
with my mother's
disappearance?
429
00:17:20,807 --> 00:17:22,175
I don't know
what I'm saying.
430
00:17:22,175 --> 00:17:23,976
I'm sorry for
wasting your time.
431
00:17:23,976 --> 00:17:27,180
I'm s-- I'm confused, though;
like, I just, I mean...
432
00:17:27,180 --> 00:17:29,249
at least tell me what brought
you here this morning.
433
00:17:29,249 --> 00:17:31,184
I don't know that it matters,
434
00:17:31,184 --> 00:17:33,153
but I got this picture
in my head
435
00:17:33,153 --> 00:17:35,188
about the night
that your mom disappeared.
436
00:17:35,188 --> 00:17:38,191
And yeah, there was someone
named Harmony in it.
437
00:17:38,191 --> 00:17:39,992
Although...
438
00:17:39,992 --> 00:17:43,496
that makes no sense and...
and actually you were in it.
439
00:17:43,496 --> 00:17:47,167
Okay, well, that--
I'm sorry, but that is crazy
440
00:17:47,167 --> 00:17:50,837
'cause like I said,
I haven't seen her in forever.
441
00:17:50,837 --> 00:17:54,407
Besides, I was at Brooke's,
talking about Mom, actually--
442
00:17:54,407 --> 00:17:57,076
her health,
everything.
443
00:17:57,076 --> 00:17:59,646
Kind of ironic.
444
00:17:59,646 --> 00:18:01,214
Got pretty drunk.
445
00:18:01,214 --> 00:18:02,582
We both did.
446
00:18:02,582 --> 00:18:05,185
I ended up staying the night;
she didn't want me driving.
447
00:18:07,220 --> 00:18:08,521
I'm plastered--
448
00:18:08,521 --> 00:18:12,459
we're both plastered--
and our mom is...
449
00:18:12,459 --> 00:18:16,163
I'm sorry for getting
your hopes up, Mr. Hoyt.
450
00:18:17,063 --> 00:18:19,366
Don't be.
451
00:18:20,233 --> 00:18:22,635
SCANLON:
Knock-knock.
452
00:18:22,635 --> 00:18:24,737
Can I come in?
453
00:18:24,737 --> 00:18:26,873
Pull up a chair.
454
00:18:26,873 --> 00:18:31,711
So I thought about what
you said, about your dream,
455
00:18:31,711 --> 00:18:33,713
about Dylan and the
fiancée killing the mom,
456
00:18:33,713 --> 00:18:36,816
about how that made no sense
since there is no fiancée,
457
00:18:36,816 --> 00:18:38,251
about how he's got
an airtight alibi
458
00:18:38,251 --> 00:18:39,352
'cause he was with
his sister all night,
459
00:18:39,352 --> 00:18:41,354
so I did a
little research.
460
00:18:41,354 --> 00:18:42,589
You want to see
something else
461
00:18:42,589 --> 00:18:44,324
that doesn't make a
whole lot of sense?
462
00:18:50,497 --> 00:18:53,300
You know what that is?
463
00:18:54,201 --> 00:18:56,269
Of course I know what it is.
464
00:18:56,269 --> 00:18:57,670
It's a restraining order.
465
00:18:57,670 --> 00:18:59,272
It's a restraining
order you took out
466
00:18:59,272 --> 00:19:02,442
against your
brother in 2004.
467
00:19:02,442 --> 00:19:04,277
Apparently he pulled
a gun on you.
468
00:19:04,277 --> 00:19:05,478
He did.
469
00:19:05,478 --> 00:19:06,946
And yet,
according to him,
470
00:19:06,946 --> 00:19:10,149
he was with you the night
that your mother disappeared.
471
00:19:10,149 --> 00:19:11,784
In fact, you invited him
to stay over--
472
00:19:11,784 --> 00:19:13,953
the man
that pulled a gun on you,
473
00:19:13,953 --> 00:19:17,123
the man that you took
a restraining order out against?
474
00:19:17,123 --> 00:19:18,525
It's true.
475
00:19:18,525 --> 00:19:19,959
He'd had too much to drink.
476
00:19:19,959 --> 00:19:22,962
I told him to spend the night
in my guest room.
477
00:19:22,962 --> 00:19:25,998
It's also true that there was
a period in my life
478
00:19:25,998 --> 00:19:28,668
when I was terrified
of my brother.
479
00:19:28,668 --> 00:19:30,303
Thankfully,
that's ancient history.
480
00:19:33,172 --> 00:19:35,408
You're not suggesting
he's somehow involved
481
00:19:35,408 --> 00:19:38,177
in my mom's disappearance,
are you?
482
00:19:38,177 --> 00:19:40,613
Well, from what we
know about them,
483
00:19:40,613 --> 00:19:42,482
from what we
know about him,
484
00:19:42,482 --> 00:19:44,284
it's obviously
crossed our minds.
485
00:19:44,284 --> 00:19:46,386
I swear to you,
he was with me.
486
00:19:46,386 --> 00:19:49,188
The thing you need
to understand, Detective--
487
00:19:49,188 --> 00:19:51,424
the thing you both
need to understand--
488
00:19:51,424 --> 00:19:54,827
is that my brother isn't
the same man he once was.
489
00:19:54,827 --> 00:19:55,828
He's changed.
490
00:19:55,828 --> 00:19:57,063
What do you mean?
491
00:19:57,063 --> 00:19:58,431
Do you remember
when we first met,
492
00:19:58,431 --> 00:20:02,201
I mentioned a car accident?
493
00:20:02,201 --> 00:20:04,404
I was in the hospital
for over a year.
494
00:20:04,404 --> 00:20:10,009
I had multiple surgeries,
months of rehab.
495
00:20:10,009 --> 00:20:13,212
Dylan practically took up
residence in my hospital room.
496
00:20:13,212 --> 00:20:16,015
He was with me
every step of the way.
497
00:20:16,015 --> 00:20:19,919
In a strange way, my nearly
dying changed everything.
498
00:20:19,919 --> 00:20:24,591
Everything bad between us
just... dissolved.
499
00:20:24,591 --> 00:20:25,925
What about your mom?
500
00:20:25,925 --> 00:20:27,760
What was it like
between her and Dylan?
501
00:20:27,760 --> 00:20:31,230
My mother has always been
very hard on Dylan.
502
00:20:32,499 --> 00:20:37,236
At one point, she actually
removed him from the will.
503
00:20:37,236 --> 00:20:39,906
That said,
Dylan's really been trying
504
00:20:39,906 --> 00:20:42,041
to mend fences with her.
505
00:20:42,041 --> 00:20:44,243
When Mom had to start dialysis
this past winter,
506
00:20:44,243 --> 00:20:45,345
he got himself tested
507
00:20:45,345 --> 00:20:47,414
to see if he could donate
one of his kidneys.
508
00:20:47,414 --> 00:20:48,881
It wasn't a match,
509
00:20:48,881 --> 00:20:52,819
but I think it meant a lot to
her that he'd even be willing.
510
00:20:52,819 --> 00:20:54,821
I'm sorry.
511
00:20:54,821 --> 00:20:56,022
I know you're working
very hard
512
00:20:56,022 --> 00:20:56,823
to try and find my mother,
513
00:20:56,823 --> 00:20:58,758
but if you think
Dylan had anything
514
00:20:58,758 --> 00:21:00,727
to do
with her disappearance...
515
00:21:00,727 --> 00:21:03,896
WOMAN:
Jason is really different
516
00:21:03,896 --> 00:21:06,265
from the other bachelors
because he's grounded
517
00:21:06,265 --> 00:21:07,967
and he is mature.
518
00:21:07,967 --> 00:21:09,402
WOMAN 2:
Jason is an amazing kisser.
519
00:21:09,402 --> 00:21:12,505
He has really soft lips.
520
00:21:12,505 --> 00:21:14,507
WOMAN 3:
The second that he kissed me...
521
00:21:14,507 --> 00:21:16,376
What are you
guys watching?
522
00:21:16,376 --> 00:21:19,679
Aunt Sara says
it's called reality TV.
523
00:21:19,679 --> 00:21:22,349
SARA:
Come on, Al, sit.
524
00:21:22,349 --> 00:21:23,483
Help us decide which one
525
00:21:23,483 --> 00:21:25,284
of these attention-starved
wackadoos has
526
00:21:25,284 --> 00:21:27,053
the scariest boob job.
527
00:21:27,053 --> 00:21:29,155
(laughs)
528
00:21:29,155 --> 00:21:30,289
No, that's okay.
529
00:21:30,289 --> 00:21:32,191
I'm just going to get
out of these clothes,
530
00:21:32,191 --> 00:21:33,826
grab something
to eat.
531
00:21:33,826 --> 00:21:37,564
(clearing throat):
Um... Sara...
532
00:21:37,564 --> 00:21:41,300
did, uh, you and Joe
have a chance to, to talk?
533
00:21:41,300 --> 00:21:43,436
Sure did.
534
00:21:46,038 --> 00:21:49,442
Great.
535
00:21:49,442 --> 00:21:52,745
MAN (on TV):
I hope she just jumps up
and holds on tight.
536
00:21:52,745 --> 00:21:55,314
Ariel?
537
00:21:55,314 --> 00:21:57,283
Yeah?
538
00:21:57,283 --> 00:21:59,852
Is this the only place you
could find to do your homework?
539
00:21:59,852 --> 00:22:01,287
Yeah.
540
00:22:01,287 --> 00:22:02,722
Well, what about
your bedroom?
541
00:22:02,722 --> 00:22:04,657
Aunt Sara's stuff's
all over my desk.
542
00:22:04,657 --> 00:22:07,026
Well, the kitchen?
543
00:22:07,026 --> 00:22:08,327
I can't concentrate.
544
00:22:08,327 --> 00:22:09,496
They're watching
some heinous show.
545
00:22:09,496 --> 00:22:10,930
And now that I know
546
00:22:10,930 --> 00:22:13,032
that I'm going
to school all day Friday,
547
00:22:13,032 --> 00:22:15,402
instead of leaving
in the middle of the day
548
00:22:15,402 --> 00:22:16,969
to go on a ski trip,
549
00:22:16,969 --> 00:22:19,171
I have a lot
of extra homework to do.
550
00:22:19,171 --> 00:22:22,642
(loudly):
Do you know where
your father is?
551
00:22:22,642 --> 00:22:25,077
(loudly):
In the shower.
552
00:22:25,077 --> 00:22:27,013
Great.
553
00:22:29,348 --> 00:22:31,150
It's not that
she doesn't believe you.
554
00:22:31,150 --> 00:22:33,152
It's not that she
doesn't believe in you.
555
00:22:33,152 --> 00:22:36,355
It turns out, she just
doesn't believe my dad.
556
00:22:36,355 --> 00:22:38,991
She never has,
and she never will.
557
00:22:38,991 --> 00:22:42,094
Great. I'm dealing
with a ghost with a
credibility problem.
558
00:22:42,094 --> 00:22:44,764
She just kept asking me,
"If Ryan's such a decent guy,
559
00:22:44,764 --> 00:22:46,733
"then how come
he hasn't shown up here?
560
00:22:46,733 --> 00:22:49,101
"How come he isn't pounding
on the front door,
561
00:22:49,101 --> 00:22:50,336
"begging me to come back?
562
00:22:50,336 --> 00:22:52,204
How come he hasn't
even called?"
563
00:22:52,204 --> 00:22:53,406
And you know what?
564
00:22:53,406 --> 00:22:55,842
I mean, I-I don't have
an answer for that.
565
00:22:55,842 --> 00:22:57,744
Well, maybe
you should go see him.
566
00:22:57,744 --> 00:22:59,579
Encourage him
to make the first move.
567
00:22:59,579 --> 00:23:01,414
No, I don't want
to do that.
568
00:23:01,414 --> 00:23:02,715
This is my
sister's marriage.
569
00:23:02,715 --> 00:23:04,383
It would make me
really uncomfortable
570
00:23:04,383 --> 00:23:06,285
to get in the middle
of all that.
571
00:23:06,285 --> 00:23:09,622
Well, it might be your sister's
marriage, but this is our house.
572
00:23:09,622 --> 00:23:11,157
We got to do something.
573
00:23:11,157 --> 00:23:12,859
Ariel's camped out
in the hall,
574
00:23:12,859 --> 00:23:16,896
and our other children are being
force-fed tofu and reality TV.
575
00:23:16,896 --> 00:23:18,531
(sighs)
576
00:23:18,531 --> 00:23:20,967
All right, I guess I
could drop in on Ryan.
577
00:23:22,368 --> 00:23:24,504
(grunting)
578
00:23:29,442 --> 00:23:31,578
(phone ringing)
579
00:23:32,945 --> 00:23:35,414
(phone beeps on)
580
00:23:35,414 --> 00:23:36,883
Harmony, you okay?
581
00:23:36,883 --> 00:23:39,552
I don't know. I think so.
582
00:23:39,552 --> 00:23:41,688
I'm almost at the airport.
583
00:23:43,155 --> 00:23:46,025
Are you really sure
that I'm not going to wind up
584
00:23:46,025 --> 00:23:48,227
on some security camera
or something?
585
00:23:48,227 --> 00:23:50,229
They tape over that footage
all the time.
586
00:23:50,229 --> 00:23:53,432
Nobody's gonna notice the car
there for weeks, believe me.
587
00:23:53,432 --> 00:23:54,601
Everything's gonna be fine,
Harmony.
588
00:23:54,601 --> 00:23:55,768
I'm almost done here.
589
00:23:55,768 --> 00:23:57,103
Just do like we said.
590
00:23:57,103 --> 00:23:58,237
Drop off the car,
591
00:23:58,237 --> 00:24:00,807
and I'll pick you up
at Terminal Two, all right?
592
00:24:00,807 --> 00:24:02,542
Okay.
593
00:24:10,416 --> 00:24:11,450
(coughing)
594
00:24:11,450 --> 00:24:13,052
Ooh.
595
00:24:14,754 --> 00:24:16,556
Sir, I really need
to speak with you.
596
00:24:16,556 --> 00:24:17,790
I'm very worried
about Brooke Hoyt.
597
00:24:17,790 --> 00:24:19,526
I think she
might be...
Sorry, Allison.
598
00:24:19,526 --> 00:24:20,827
It's going to have to wait.
599
00:24:20,827 --> 00:24:22,695
Brooke's mother, Felicia--
they, uh...
600
00:24:22,695 --> 00:24:24,063
They just found her body
601
00:24:24,063 --> 00:24:25,965
at South Mountain Park
this morning.
602
00:24:25,965 --> 00:24:27,133
I'm so sorry.
603
00:24:27,133 --> 00:24:29,569
I actually just got off
the phone with Brooke.
604
00:24:29,569 --> 00:24:31,704
I'm meeting her and Dylan
at the city morgue
605
00:24:31,704 --> 00:24:33,673
so that they can make
an official identification
606
00:24:33,673 --> 00:24:34,974
of their mother's body.
607
00:24:34,974 --> 00:24:39,378
Did you just say you were
just talking to Brooke?
608
00:24:39,378 --> 00:24:42,815
SCANLON:
A park ranger found her
at the bottom of a cliff
609
00:24:42,815 --> 00:24:44,851
in a remote area
of Pima Canyon.
610
00:24:44,851 --> 00:24:47,419
They figured she slipped
and fell during a walk,
611
00:24:47,419 --> 00:24:49,221
but the coroner
thinks otherwise.
612
00:24:49,221 --> 00:24:50,557
What do you mean?
613
00:24:50,557 --> 00:24:52,992
There was no blood spatter
where the body landed.
614
00:24:52,992 --> 00:24:55,394
A living person falling
from that height
615
00:24:55,394 --> 00:24:56,996
would have popped
like a balloon.
616
00:24:56,996 --> 00:24:59,198
Mrs. Hoyt, on the other hand...
617
00:24:59,198 --> 00:25:00,366
What are you telling me?
618
00:25:00,366 --> 00:25:02,969
She was already dead before
she went over that cliff?
619
00:25:02,969 --> 00:25:05,672
No. I'm telling you
she was already murdered.
620
00:25:05,672 --> 00:25:07,807
The coroner says she was dead
at least an hour
621
00:25:07,807 --> 00:25:09,041
before her body
hit those rocks.
622
00:25:09,041 --> 00:25:10,877
That means somebody took her
to that park.
623
00:25:10,877 --> 00:25:12,812
That means somebody
threw her off that cliff.
624
00:25:12,812 --> 00:25:15,615
Probably wanted to make
her death look like an accident.
625
00:25:15,615 --> 00:25:16,883
Now, the good news is,
626
00:25:16,883 --> 00:25:19,686
they found a few chunks of skin
under Mrs. Hoyt's fingernails,
627
00:25:19,686 --> 00:25:20,820
which would seem to suggest
628
00:25:20,820 --> 00:25:22,822
that she put up a fight
before she died.
629
00:25:22,822 --> 00:25:25,825
With any luck, we'll find out
who she was fighting with
630
00:25:25,825 --> 00:25:27,927
once we run that DNA.
631
00:25:27,927 --> 00:25:30,763
You know, it's not polite
to stare, Allison.
632
00:25:30,763 --> 00:25:31,898
I can't help it.
633
00:25:31,898 --> 00:25:33,833
I had another
dream last night.
634
00:25:33,833 --> 00:25:35,835
Dylan was burying a
body in the desert,
635
00:25:35,835 --> 00:25:37,704
only it wasn't
his mother.
636
00:25:37,704 --> 00:25:39,305
It was his sister.
637
00:25:39,305 --> 00:25:40,973
That sister?
638
00:25:43,275 --> 00:25:45,778
I don't know.
She looks pretty spry to me.
639
00:25:45,778 --> 00:25:48,047
MAN:
Look, Joe,
640
00:25:48,047 --> 00:25:50,750
this conversation is kind of
tricky for me. I mean, you know,
641
00:25:50,750 --> 00:25:52,585
we're talking
about your sister here.
642
00:25:52,585 --> 00:25:55,254
And I know you love her,
and I love her, too.
643
00:25:55,254 --> 00:25:59,425
But the truth is,
she can be exhausting.
644
00:25:59,425 --> 00:26:01,427
No. Believe me, I know.
645
00:26:01,427 --> 00:26:04,496
Yeah, well, I'm tired
of always having to be the adult
646
00:26:04,496 --> 00:26:06,098
in the relationship.
647
00:26:06,098 --> 00:26:08,768
I'm tired of having to clean up
messes I didn't make.
648
00:26:08,768 --> 00:26:10,737
Look, the
thing is that
649
00:26:10,737 --> 00:26:12,772
I know that she wants
to make it work.
650
00:26:12,772 --> 00:26:14,240
I wouldn't be
here if I didn't.
651
00:26:14,240 --> 00:26:16,108
She just needs a
little nudge, you know?
652
00:26:16,108 --> 00:26:17,276
A gesture
or something.
653
00:26:17,276 --> 00:26:19,679
Maybe if you came by
the house to see her,
654
00:26:19,679 --> 00:26:20,880
or if you just called her.
655
00:26:20,880 --> 00:26:22,348
You know, I
think that's all
656
00:26:22,348 --> 00:26:25,251
that it would take, really,
to get her to come home.
657
00:26:25,251 --> 00:26:26,518
Yeah, I'm sure you're right.
658
00:26:26,518 --> 00:26:28,287
I'm-I'm sure that,
if I made the effort,
659
00:26:28,287 --> 00:26:30,156
Sara would be perfectly
willing to forgive me
660
00:26:30,156 --> 00:26:32,258
for the fact
that she walked out on me.
661
00:26:32,258 --> 00:26:35,662
Look, I'm-I'm not trying
to be a hard-ass here,
662
00:26:35,662 --> 00:26:39,531
but she left me,
not the other way around, okay?
663
00:26:39,531 --> 00:26:41,500
Okay.
664
00:26:41,500 --> 00:26:43,002
Would I take her back?
665
00:26:43,002 --> 00:26:44,203
Sure.
666
00:26:44,203 --> 00:26:46,806
It's not like I've changed
the locks or anything.
667
00:26:46,806 --> 00:26:49,508
She can come home
anytime she wants.
668
00:26:49,508 --> 00:26:50,977
But between you and me,
669
00:26:50,977 --> 00:26:54,480
she's put me through this
way too many times.
670
00:26:54,480 --> 00:26:57,884
Your sister digs the drama, Joe.
671
00:26:57,884 --> 00:27:00,953
Me? I'm tired of it.
672
00:27:03,389 --> 00:27:05,324
(elevator bell dings)
673
00:27:12,732 --> 00:27:15,401
Sorry. I forgot to
get that validated.
674
00:27:27,680 --> 00:27:29,816
Thank you.
675
00:27:32,184 --> 00:27:34,086
(TV playing indistinctly
in background)
676
00:27:34,086 --> 00:27:36,188
Well, it didn't look
innocent to me.
677
00:27:36,188 --> 00:27:38,324
It didn't look
like hand-holding.
678
00:27:38,324 --> 00:27:39,826
More like hand-caressing.
679
00:27:39,826 --> 00:27:41,761
Well, what are
you going to do?
680
00:27:41,761 --> 00:27:42,962
I don't know.
681
00:27:42,962 --> 00:27:44,864
I mean, if Ryan
really is cheating,
682
00:27:44,864 --> 00:27:47,800
then why would Dad say
that he's being faithful?
683
00:27:47,800 --> 00:27:49,301
Why would he want his daughter
684
00:27:49,301 --> 00:27:51,437
to go back to somebody
who's betraying her?
685
00:27:53,339 --> 00:27:56,142
I think I got to tell her
what I saw.
686
00:27:56,142 --> 00:27:57,309
(sighs)
687
00:27:57,309 --> 00:27:59,846
I'll take her out to dinner
tomorrow night, and, you know,
688
00:27:59,846 --> 00:28:02,348
get away from the house,
away from the kids, right?
689
00:28:02,348 --> 00:28:04,150
So she doesn't make a scene.
690
00:28:06,719 --> 00:28:08,855
(phone ringing)
691
00:28:14,293 --> 00:28:15,594
Hello?
692
00:28:15,594 --> 00:28:16,729
We just got a match
693
00:28:16,729 --> 00:28:19,966
on the DNA we found under
Felicia Hoyt's fingernails.
694
00:28:19,966 --> 00:28:24,003
Turns out, it belongs
to Harmony Fletcher.
695
00:28:24,003 --> 00:28:26,705
Harmony, Dylan's old fiancée?
696
00:28:26,705 --> 00:28:27,807
Yup.
697
00:28:27,807 --> 00:28:29,608
Seems she got arrested
698
00:28:29,608 --> 00:28:30,877
for a DUI a while back,
699
00:28:30,877 --> 00:28:33,345
so her prints
and DNA were in the system.
700
00:28:33,345 --> 00:28:34,881
It's a perfect match.
701
00:28:34,881 --> 00:28:36,282
Well, I don't understand.
702
00:28:36,282 --> 00:28:38,818
I thought nobody had heard
from Harmony in years.
703
00:28:38,818 --> 00:28:40,486
I thought she left the country.
704
00:28:40,486 --> 00:28:41,453
So did everyone else.
705
00:28:41,453 --> 00:28:43,255
Devalos just spoke
with Dylan again.
706
00:28:43,255 --> 00:28:46,258
He swears he's had no contact
with her since she left him.
707
00:28:46,258 --> 00:28:49,295
Says he has no idea why
she'd want to kill his mother.
708
00:28:49,295 --> 00:28:51,297
DYLAN:
Of course, Mr. Devalos.
709
00:28:51,297 --> 00:28:53,833
If Harmony contacts me,
I'll call you right away.
710
00:28:53,833 --> 00:28:54,967
Thank you.
711
00:28:54,967 --> 00:28:57,103
(phone beeps off)
712
00:28:57,103 --> 00:28:59,505
WOMAN:
What did he say?
713
00:28:59,505 --> 00:29:02,975
They identified the DNA
they found on Mom's body.
714
00:29:04,210 --> 00:29:06,378
They think
it was Harmony Fletcher.
715
00:29:08,380 --> 00:29:11,450
They've launched
a statewide manhunt for her.
716
00:29:12,885 --> 00:29:14,887
That's a good thing, right?
717
00:29:14,887 --> 00:29:16,989
Actually, I'd say
718
00:29:16,989 --> 00:29:20,159
that's better than good.
719
00:29:21,928 --> 00:29:24,063
I'd say that's fantastic.
720
00:29:27,867 --> 00:29:30,837
I told you it was
going to be all right.
721
00:29:36,876 --> 00:29:38,911
(inhales)
722
00:29:39,812 --> 00:29:42,048
ALLISON:
She didn't do it.
723
00:29:43,749 --> 00:29:46,618
Harmony Fletcher
didn't kill Felicia Hoyt.
724
00:29:46,618 --> 00:29:48,520
Dylan and Brooke did.
725
00:29:48,520 --> 00:29:50,222
Beg your pardon?
726
00:29:50,222 --> 00:29:52,825
Look, I'm sorry; I know
that Felicia was your friend.
727
00:29:52,825 --> 00:29:54,126
But I'm telling you,
728
00:29:54,126 --> 00:29:56,829
something peculiar is going on
with her children.
729
00:29:56,829 --> 00:30:01,167
Last night...
I saw them kissing.
730
00:30:02,468 --> 00:30:03,802
On the lips.
731
00:30:03,802 --> 00:30:05,804
For a very long time.
732
00:30:05,804 --> 00:30:07,806
I think that they're lovers.
733
00:30:07,806 --> 00:30:10,076
When you say you saw, you...
734
00:30:10,076 --> 00:30:12,444
Okay, I didn't see it.
I dreamt it.
735
00:30:12,444 --> 00:30:13,812
But what if it is true?
736
00:30:13,812 --> 00:30:15,814
What if Felicia found out?
737
00:30:15,814 --> 00:30:17,149
What if she confronted them?
738
00:30:17,149 --> 00:30:19,818
Look, I know that
the DNA is telling us that
739
00:30:19,818 --> 00:30:21,320
Harmony killed Felicia,
740
00:30:21,320 --> 00:30:23,722
but what if Dylan and Brooke
figured out a way
741
00:30:23,722 --> 00:30:27,059
to plant it there so that
we would think it was Harmony?
742
00:30:27,059 --> 00:30:29,061
Allison, it's
not just the DNA.
743
00:30:29,061 --> 00:30:31,898
Harmony Fletcher confessed
to Felicia's murder.
744
00:30:31,898 --> 00:30:33,832
What do you mean?
You found her?
745
00:30:33,832 --> 00:30:35,501
Well, not exactly.
746
00:30:35,501 --> 00:30:38,537
Dylan Hoyt found this on
his doorstep this morning.
747
00:30:38,537 --> 00:30:40,539
It's from Harmony,
confessing to everything.
748
00:30:40,539 --> 00:30:42,875
SCANLON:
Harmony Fletcher didn't
leave Dylan at the altar
749
00:30:42,875 --> 00:30:44,076
'cause of cold feet.
750
00:30:44,076 --> 00:30:45,677
She left him
'cause of cold cash.
751
00:30:45,677 --> 00:30:48,080
Apparently, Felicia Hoyt didn't
approve of Dylan's fiancée,
752
00:30:48,080 --> 00:30:51,150
so she offered her $100,000
to leave town.
753
00:30:51,150 --> 00:30:54,086
Harmony took it
and never looked back, at least
754
00:30:54,086 --> 00:30:55,587
until four days ago.
755
00:30:55,587 --> 00:30:56,655
She'd run out of money.
756
00:30:56,655 --> 00:30:58,991
When Felicia refused
to give her another cent,
757
00:30:58,991 --> 00:31:00,426
things got heated.
758
00:31:00,426 --> 00:31:02,962
Harmony hit her over the head
with a crystal paperweight.
759
00:31:02,962 --> 00:31:04,530
When she realized
she'd killed her,
760
00:31:04,530 --> 00:31:06,132
she dressed Felicia
in hiking clothes,
761
00:31:06,132 --> 00:31:07,967
drove her car to
South Mountain Park,
762
00:31:07,967 --> 00:31:09,735
pitched her body
over that cliff.
763
00:31:09,735 --> 00:31:10,869
This doesn't make any sense.
764
00:31:10,869 --> 00:31:12,671
Why would she leave
this note for Dylan?
765
00:31:12,671 --> 00:31:15,707
And if she did everything that
this letter claims that she did,
766
00:31:15,707 --> 00:31:16,875
where is she now?
767
00:31:16,875 --> 00:31:18,077
I think this is a fake.
768
00:31:18,077 --> 00:31:19,545
No, it's real,
Allison.
769
00:31:19,545 --> 00:31:22,014
We compared that signature to
the one on her release papers
770
00:31:22,014 --> 00:31:23,882
from her DUI arrest
a few years back.
771
00:31:23,882 --> 00:31:24,951
It's a perfect match.
772
00:31:24,951 --> 00:31:26,152
What's more, Harmony's
773
00:31:26,152 --> 00:31:27,886
fingerprints are all over
that paper, and according
774
00:31:27,886 --> 00:31:29,488
to preliminary DNA tests,
775
00:31:29,488 --> 00:31:31,323
her saliva sealed the envelope
it came in.
776
00:31:37,696 --> 00:31:39,498
Rough day, Ally?
777
00:31:39,498 --> 00:31:41,300
Yeah, as a matter of fact,
it was.
778
00:31:41,300 --> 00:31:43,702
It was a rough night, too,
now that you mention it.
779
00:31:43,702 --> 00:31:47,173
You want to know why, or are you
already ahead of me on that one?
780
00:31:47,173 --> 00:31:49,175
Well, if you're referring
to the fact
781
00:31:49,175 --> 00:31:52,144
that Sara's husband appears
to be giving more
782
00:31:52,144 --> 00:31:55,181
than just dictation
to his comely young assistant,
783
00:31:55,181 --> 00:31:57,383
yeah, I guess I'm ahead of you.
784
00:31:57,383 --> 00:32:00,786
Truth be told, I've been ahead
of you all along.
785
00:32:00,786 --> 00:32:01,787
But you got to understand, Ally.
786
00:32:01,787 --> 00:32:04,256
There's a reason that I haven't
been truthful with you.
787
00:32:04,256 --> 00:32:06,725
Sara's pregnant?!
788
00:32:06,725 --> 00:32:09,095
Your dad said she's
three weeks along.
789
00:32:09,095 --> 00:32:10,696
She doesn't
even know yet.
790
00:32:10,696 --> 00:32:11,463
(sighs)
791
00:32:11,463 --> 00:32:12,731
I hate this.
So now what?
792
00:32:12,731 --> 00:32:15,534
What am I... I'm just about
to take her out to dinner
793
00:32:15,534 --> 00:32:17,669
and tell her that her husband
is a cheating bastard.
794
00:32:17,669 --> 00:32:20,106
I have no idea
what I'm supposed to do now.
795
00:32:20,106 --> 00:32:23,309
Your dad really doesn't want
you to have that dinner.
796
00:32:23,309 --> 00:32:27,146
He-He swears that once Sara
learns that she's pregnant,
797
00:32:27,146 --> 00:32:28,514
once she and Ryan
798
00:32:28,514 --> 00:32:30,482
realize they're
going to be parents,
799
00:32:30,482 --> 00:32:33,085
that'll go a long way to
fixing their marriage.
800
00:32:33,085 --> 00:32:34,786
That he'll end
the affair.
801
00:32:34,786 --> 00:32:38,190
He says... Your dad says
they'll actually be happy.
802
00:32:38,190 --> 00:32:39,958
So he doesn't want me
to tell her?
803
00:32:39,958 --> 00:32:41,060
Your father's
absolutely convinced
804
00:32:41,060 --> 00:32:42,528
that if Sara
finds out that
805
00:32:42,528 --> 00:32:44,963
Ryan's been cheating on her,
they'll be a big blowup.
806
00:32:44,963 --> 00:32:46,532
That-That'll be
it for them.
807
00:32:46,532 --> 00:32:48,967
They'll do the kind of
damage that can't be undone,
808
00:32:48,967 --> 00:32:50,869
baby or no baby.
809
00:32:50,869 --> 00:32:52,504
That's why your
father lied to me.
810
00:32:52,504 --> 00:32:55,174
And that's why you can't
tell Sara that Ryan's
811
00:32:55,174 --> 00:32:56,542
been cheating on her.
812
00:32:56,542 --> 00:32:58,110
(whispers):
Okay.
813
00:32:59,011 --> 00:33:00,379
Wait, where are you going?
814
00:33:00,379 --> 00:33:02,781
You're not going to say anything
to her, are you?
815
00:33:02,781 --> 00:33:06,618
Well, I gotta tell her that
we're not going to dinner.
816
00:33:06,618 --> 00:33:08,787
And the rest of it...
817
00:33:08,787 --> 00:33:11,990
I gotta sleep on it.
818
00:33:11,990 --> 00:33:13,992
HARMONY:
Are you really sure
819
00:33:13,992 --> 00:33:15,327
that I'm not going to wind up
820
00:33:15,327 --> 00:33:16,795
on some security camera
or something?
821
00:33:16,795 --> 00:33:18,797
DYLAN:
They tape over that footage
all the time.
822
00:33:18,797 --> 00:33:20,999
Nobody's even going to notice
the car there for weeks.
823
00:33:20,999 --> 00:33:22,234
Believe me.
824
00:33:22,234 --> 00:33:24,203
Harmony, it's all going
to be okay, all right?
825
00:33:24,203 --> 00:33:25,271
I'm almost done here.
826
00:33:25,271 --> 00:33:26,805
Just do like we said:
dump the car,
827
00:33:26,805 --> 00:33:29,608
and I'll pick you up
at Terminal Two, all right?
828
00:33:29,608 --> 00:33:31,243
Okay.
829
00:33:35,781 --> 00:33:37,383
(radio tuning)
830
00:33:37,383 --> 00:33:40,486
FEMALE NEWSCASTER:
We're just a few weeks away
from the midterm elections,
831
00:33:40,486 --> 00:33:43,589
and polling data indicates
that the incumbent Republicans
832
00:33:43,589 --> 00:33:47,093
will be lucky to escape 2006
with their...
833
00:33:47,093 --> 00:33:50,196
(static crackling)
834
00:33:52,798 --> 00:33:54,266
(screaming)
835
00:33:54,266 --> 00:33:56,968
(gasps, sighs)
836
00:33:56,968 --> 00:33:58,704
What's going on?
837
00:33:58,704 --> 00:34:00,872
You okay?
838
00:34:00,872 --> 00:34:01,873
It's nothing.
839
00:34:01,873 --> 00:34:03,109
Just a bad dream.
840
00:34:03,109 --> 00:34:04,810
You need to
call anyone?
841
00:34:04,810 --> 00:34:05,711
Uh-uh.
842
00:34:05,711 --> 00:34:09,448
No, it was something
that happened back in 2006.
843
00:34:09,448 --> 00:34:12,518
There's nothing we
can do about it now.
844
00:34:12,518 --> 00:34:13,719
Oh.
845
00:34:13,719 --> 00:34:15,387
(sighs)
846
00:34:17,623 --> 00:34:20,826
(monitor beeping steadily,
pump clicking, whirring softly)
847
00:34:20,826 --> 00:34:22,828
I think she's waking up.
848
00:34:22,828 --> 00:34:24,096
(woman groaning)
849
00:34:24,096 --> 00:34:25,631
Well, hello there.
850
00:34:25,631 --> 00:34:28,100
It's nice to have
you back.
851
00:34:28,100 --> 00:34:30,636
You've been unconscious
for some time.
852
00:34:30,636 --> 00:34:32,838
You were in a
terrible accident.
853
00:34:32,838 --> 00:34:33,639
(woman groaning)
854
00:34:33,639 --> 00:34:35,241
Now, don't try
to speak.
855
00:34:35,241 --> 00:34:37,843
We had to wire
your jaw shut.
856
00:34:37,843 --> 00:34:39,678
Now, I'm afraid
857
00:34:39,678 --> 00:34:42,848
your internal injuries
are quite serious,
858
00:34:42,848 --> 00:34:43,649
and your
facial tissue
859
00:34:43,649 --> 00:34:45,651
has been through
some serious trauma.
860
00:34:45,651 --> 00:34:47,653
You nearly lost all
the skin on your face,
861
00:34:47,653 --> 00:34:49,288
and some of the
underlying bone
862
00:34:49,288 --> 00:34:50,489
was compromised
as well.
863
00:34:50,489 --> 00:34:51,657
But it's going
to be okay.
864
00:34:51,657 --> 00:34:53,292
Tell her it's going
to be okay.
865
00:34:53,292 --> 00:34:54,760
A team of plastic
surgeons is flying in.
866
00:34:54,760 --> 00:34:57,229
They're going to work from
old photographs of you.
867
00:34:57,229 --> 00:34:58,930
It's going to
take some time
868
00:34:58,930 --> 00:35:00,299
and a number
of operations,
869
00:35:00,299 --> 00:35:01,600
but the good
news is...
870
00:35:01,600 --> 00:35:02,901
we believe,
eventually,
871
00:35:02,901 --> 00:35:06,305
you will look just
like your old self.
872
00:35:06,305 --> 00:35:10,108
Now... we have a long
road ahead of us, Brooke.
873
00:35:10,108 --> 00:35:11,877
You should rest.
874
00:35:11,877 --> 00:35:12,678
(woman moaning)
875
00:35:12,678 --> 00:35:14,646
Please, don't
try to speak.
876
00:35:14,646 --> 00:35:16,915
Doctor, can I have
a moment with my sister?
877
00:35:16,915 --> 00:35:18,817
Of course.
878
00:35:22,754 --> 00:35:24,523
All right, Harmony,
listen to me.
879
00:35:24,523 --> 00:35:25,891
They found you in Brooke's car.
880
00:35:25,891 --> 00:35:27,626
They think you're Brooke.
881
00:35:29,228 --> 00:35:31,763
You know my mom loves Brooke.
882
00:35:31,763 --> 00:35:35,100
If you were Brooke, we'd have
all the money we'd ever need.
883
00:35:35,100 --> 00:35:37,503
I mean, all this-- the accident,
884
00:35:37,503 --> 00:35:39,605
the operations they want to do--
885
00:35:39,605 --> 00:35:42,774
it kind of feels like fate,
doesn't it?
886
00:35:45,744 --> 00:35:47,279
DEVALOS:
Sorry it's so
hot in here.
887
00:35:47,279 --> 00:35:49,014
The air-conditioning
has been temperamental
888
00:35:49,014 --> 00:35:49,915
the last couple days.
889
00:35:49,915 --> 00:35:52,117
I think it may have finally
given out altogether.
890
00:35:52,117 --> 00:35:53,752
Let me know if you want more.
891
00:35:53,752 --> 00:35:55,821
Not to worry.
892
00:35:55,821 --> 00:35:57,823
So, why are we here?
893
00:35:57,823 --> 00:35:58,890
Where is Dylan?
894
00:35:58,890 --> 00:36:00,091
Does he know
about this?
895
00:36:00,091 --> 00:36:00,892
DEVALOS:
Actually, no.
896
00:36:00,892 --> 00:36:03,695
Given his history of
involvement with everyone,
897
00:36:03,695 --> 00:36:05,497
we wanted to talk
to you first.
898
00:36:08,534 --> 00:36:10,236
We've found
Harmony Fletcher.
899
00:36:12,504 --> 00:36:14,840
And what's more, we're
virtually certain
900
00:36:14,840 --> 00:36:16,475
that we can prove that
she's responsible--
901
00:36:16,475 --> 00:36:17,543
at least in part--
902
00:36:17,543 --> 00:36:18,910
for the murder
of Felicia Hoyt.
903
00:36:20,178 --> 00:36:21,947
You're joking?
904
00:36:21,947 --> 00:36:24,583
Where was she?
905
00:36:24,583 --> 00:36:26,552
How did you
ever find her?
906
00:36:26,552 --> 00:36:28,554
DEVALOS: We didn't have
to look very hard.
907
00:36:28,554 --> 00:36:31,257
We know exactly
what you did, Harmony.
908
00:36:34,560 --> 00:36:36,795
Were you... were you just
talking to me?
909
00:36:38,430 --> 00:36:39,498
That's crazy.
910
00:36:39,498 --> 00:36:41,833
DEVALOS:
We know all about
the accident.
911
00:36:41,833 --> 00:36:45,136
All about the
reconstructive surgeries.
912
00:36:45,136 --> 00:36:47,739
We know who you
really are, Harmony.
913
00:36:47,739 --> 00:36:49,541
You're serious?
914
00:36:50,576 --> 00:36:53,144
It's a hell
of a story.
915
00:36:53,144 --> 00:36:56,081
Lucky for us, we
can prove it.
916
00:36:56,081 --> 00:36:57,048
What's he doing?
917
00:36:57,048 --> 00:36:58,717
DEVALOS:
Your fingerprints
are on that glass.
918
00:36:58,717 --> 00:37:00,286
DNA from your
lips, too.
919
00:37:00,286 --> 00:37:01,887
And I'm fairly
certain
920
00:37:01,887 --> 00:37:04,189
that when we test them,
they're going to come back
921
00:37:04,189 --> 00:37:05,691
a perfect match
for Harmony Fletcher.
922
00:37:05,691 --> 00:37:07,626
Am I wrong?
ALLISON:
We know that Dylan
923
00:37:07,626 --> 00:37:09,528
killed the real Brooke
three years ago.
924
00:37:09,528 --> 00:37:11,162
They got in a fight about money.
925
00:37:11,162 --> 00:37:12,364
Things got out of hand.
926
00:37:12,364 --> 00:37:15,166
The two of you conspired
to get rid of the body.
927
00:37:15,166 --> 00:37:18,103
The DNA evidence
tells us
928
00:37:18,103 --> 00:37:20,839
that you killed Felicia Hoyt.
929
00:37:20,839 --> 00:37:24,343
The one thing
we don't know is... why.
930
00:37:24,343 --> 00:37:25,511
DEVALOS:
And if you're willing
931
00:37:25,511 --> 00:37:26,745
to testify about
Dylan's complicity
932
00:37:26,745 --> 00:37:29,147
about both these murders,
I'll just think
933
00:37:29,147 --> 00:37:31,450
about taking the death penalty
off the table.
934
00:37:33,184 --> 00:37:34,553
Please, feel
free to exercise
935
00:37:34,553 --> 00:37:36,722
your right to remain silent,
but you should know
936
00:37:36,722 --> 00:37:38,657
that I'm offering
the same deal to Dylan,
937
00:37:38,657 --> 00:37:40,692
so you'll need
to decide rather quickly
938
00:37:40,692 --> 00:37:44,763
whether or not you believe
your "brother" will keep quiet
939
00:37:44,763 --> 00:37:47,333
if his life's
on the line.
940
00:37:51,002 --> 00:37:54,340
I had to kill Felicia
because of her kidneys.
941
00:37:54,340 --> 00:37:56,274
She needed a transplant.
942
00:37:56,274 --> 00:37:57,943
She kept pressing me
to get tested
943
00:37:57,943 --> 00:38:00,045
to see if I
was a compatible donor.
944
00:38:00,045 --> 00:38:01,713
Of course,
I couldn't do that.
945
00:38:01,713 --> 00:38:03,315
The test would prove
in an instant
946
00:38:03,315 --> 00:38:05,584
that I wasn't
really her daughter.
947
00:38:06,718 --> 00:38:09,788
She didn't understand
why I wouldn't help her.
948
00:38:09,788 --> 00:38:13,191
How could her only daughter
just let her die?
949
00:38:13,191 --> 00:38:14,793
It got nasty between us.
950
00:38:14,793 --> 00:38:16,762
She threatened to cut me off.
951
00:38:16,762 --> 00:38:19,331
And you couldn't
let that happen.
952
00:38:21,199 --> 00:38:22,267
SCANLON:
Harmony Fletcher,
953
00:38:22,267 --> 00:38:24,936
you're under arrest for the
murder of Felicia Hoyt.
954
00:38:24,936 --> 00:38:27,238
You have the right
to remain silent;
anything you say
955
00:38:27,238 --> 00:38:30,075
can and will be used against
you in a court of law.
956
00:38:30,075 --> 00:38:31,076
(knocking on door)
957
00:38:31,076 --> 00:38:32,043
Yeah?
958
00:38:33,745 --> 00:38:35,747
Hey.
959
00:38:35,747 --> 00:38:38,384
How goes the hunt
for a new place to live?
960
00:38:38,384 --> 00:38:40,719
(grunts)
961
00:38:40,719 --> 00:38:43,254
Oh... that's encouraging.
962
00:38:43,254 --> 00:38:44,690
If I, uh,
963
00:38:44,690 --> 00:38:48,259
tell you something...
964
00:38:48,259 --> 00:38:50,328
promise not to roll your eyes?
965
00:38:50,328 --> 00:38:51,997
I don't roll my eyes.
966
00:38:51,997 --> 00:38:54,065
You've been rolling your eyes
my whole life.
Well, maybe you
967
00:38:54,065 --> 00:38:55,834
should have said something
sooner, 'cause I honestly
968
00:38:55,834 --> 00:38:57,268
have no idea that I'm doing it.
969
00:38:57,268 --> 00:39:00,271
(sighs)
970
00:39:00,271 --> 00:39:02,408
I miss my husband.
971
00:39:03,375 --> 00:39:05,110
There, you just did it again.
972
00:39:05,110 --> 00:39:06,745
Sara...
I know.
973
00:39:06,745 --> 00:39:08,747
It sounds crazy, right?
What... what
are you saying?
974
00:39:08,747 --> 00:39:10,215
You saying you suddenly
changed your mind?
975
00:39:10,215 --> 00:39:12,083
Huh? You saying you think
that he's innocent?
976
00:39:12,083 --> 00:39:13,852
Because, if you do,
there's something
977
00:39:13,852 --> 00:39:15,320
that I... I got to tell you.
978
00:39:15,320 --> 00:39:17,389
There's nothing you need
to tell me.
979
00:39:17,389 --> 00:39:19,324
I know he's having an affair.
980
00:39:19,324 --> 00:39:21,259
Even have a
pretty good idea
981
00:39:21,259 --> 00:39:23,929
who he's having it with.
982
00:39:23,929 --> 00:39:26,532
But I miss him,
and I want to go home.
983
00:39:26,532 --> 00:39:27,899
Well, hold on,
just wait a second.
984
00:39:27,899 --> 00:39:29,535
I don't want to hold on
a second.
985
00:39:29,535 --> 00:39:31,269
That's what I want to do.
986
00:39:31,269 --> 00:39:32,571
If he'll have me.
987
00:39:32,571 --> 00:39:34,005
If he'll have you?
988
00:39:34,005 --> 00:39:36,442
Get ready to roll
those eyes again.
989
00:39:38,309 --> 00:39:40,311
I cheated on him first, Joe.
990
00:39:40,311 --> 00:39:41,312
What?!
991
00:39:41,312 --> 00:39:43,148
I cheated on
him first.
992
00:39:43,148 --> 00:39:44,916
About a year ago.
993
00:39:44,916 --> 00:39:46,151
Last summer.
994
00:39:46,151 --> 00:39:47,619
It was at the beach club
995
00:39:47,619 --> 00:39:50,388
during the week,
while Ryan was at work.
996
00:39:50,388 --> 00:39:51,757
I never drink
during the week,
997
00:39:51,757 --> 00:39:53,158
and I never drink
without Ryan.
998
00:39:53,158 --> 00:39:57,095
But it started to rain, and
there was nothing else to do,
999
00:39:57,095 --> 00:40:01,032
and this nice-looking guy
bought me a drink.
1000
00:40:01,032 --> 00:40:02,333
Didn't even ask.
1001
00:40:02,333 --> 00:40:03,869
Just sent it over.
1002
00:40:03,869 --> 00:40:05,537
I kind of
convinced myself
1003
00:40:05,537 --> 00:40:07,973
it was all a big
drunken nightmare.
1004
00:40:07,973 --> 00:40:09,074
(sighs)
1005
00:40:09,074 --> 00:40:12,243
But then, the guy
started texting me.
1006
00:40:12,243 --> 00:40:13,612
I didn't answer his texts.
1007
00:40:13,612 --> 00:40:15,581
I didn't even encourage him.
1008
00:40:15,581 --> 00:40:18,817
But Ryan saw one.
1009
00:40:20,619 --> 00:40:22,353
Well, say something.
1010
00:40:22,353 --> 00:40:25,023
(chuckles) Wow.
1011
00:40:25,023 --> 00:40:27,358
(sighs)
1012
00:40:27,358 --> 00:40:30,395
Well, anyway, I'm...
1013
00:40:30,395 --> 00:40:34,199
heading home tomorrow morning.
1014
00:40:36,067 --> 00:40:38,870
Hopefully, he hasn't
changed the locks.
1015
00:40:40,572 --> 00:40:41,573
Who knows?
1016
00:40:41,573 --> 00:40:43,975
Maybe a miracle will happen.
1017
00:40:43,975 --> 00:40:47,679
Maybe he'll find a reason
to love me again.
1018
00:40:47,679 --> 00:40:49,681
Well, for what
it's worth,
1019
00:40:49,681 --> 00:40:51,750
I have it
on pretty good authority
1020
00:40:51,750 --> 00:40:54,520
that your key
will still let you in.
1021
00:40:54,520 --> 00:40:58,456
And believe it or not,
being married to Allison,
1022
00:40:58,456 --> 00:41:02,894
I'm learning to buy into this
miracle thing more and more.
1023
00:41:02,894 --> 00:41:05,831
JOE:
It's quite a family
you've married into, huh?
1024
00:41:05,831 --> 00:41:06,798
Mm-hmm.
1025
00:41:06,798 --> 00:41:09,400
Dad's a liar,
sister's a cheater.
1026
00:41:09,400 --> 00:41:11,402
I'm starting to think
maybe my mom
1027
00:41:11,402 --> 00:41:13,404
kills drifters
in her spare time.
1028
00:41:13,404 --> 00:41:15,406
(chuckles)
1029
00:41:15,406 --> 00:41:18,409
Well, at least she's home again,
1030
00:41:18,409 --> 00:41:20,445
and there's peace for now.
1031
00:41:20,445 --> 00:41:21,680
Ariel?
1032
00:41:21,680 --> 00:41:23,348
Honey, your
room's ready!
1033
00:41:23,348 --> 00:41:24,415
Hey, you know what?
1034
00:41:24,415 --> 00:41:26,017
I get to be
an uncle.
1035
00:41:26,017 --> 00:41:28,920
I mean, if everything
that my dad says is right,
1036
00:41:28,920 --> 00:41:31,422
I'm going
to be an uncle.
1037
00:41:31,422 --> 00:41:33,424
Congratulations, Unc!
Thank you.
1038
00:41:33,424 --> 00:41:35,627
Ariel, you can have
your room back!
1039
00:41:35,627 --> 00:41:38,229
I guess I'll be an aunt.
1040
00:41:38,229 --> 00:41:39,297
JOE:
That's right.
1041
00:41:39,297 --> 00:41:40,231
What's all the hollering about?
1042
00:41:40,231 --> 00:41:42,433
Honey, can you go tell
your sister in the kitchen
1043
00:41:42,433 --> 00:41:43,702
that her
room's ready?
1044
00:41:43,702 --> 00:41:45,436
What are you talking about?
1045
00:41:45,436 --> 00:41:47,038
Ariel isn't in the kitchen.
1046
00:41:47,038 --> 00:41:49,207
She's not even home
from school yet.
1047
00:41:49,207 --> 00:41:50,008
Huh?
1048
00:41:50,008 --> 00:41:51,442
What... what are
you talking about?
1049
00:41:51,442 --> 00:41:52,878
It's after 5:00.
Okay.
1050
00:41:52,878 --> 00:41:55,346
But she's still not home
from school.
1051
00:41:55,346 --> 00:41:56,247
You know, it's Friday.
1052
00:41:56,247 --> 00:41:59,350
I bet she left school
and went on that ski trip.
1053
00:41:59,350 --> 00:42:00,251
JOE:
Ariel?
1054
00:42:00,251 --> 00:42:02,588
I have Ashley's number
in the kitchen.
1055
00:42:07,258 --> 00:42:09,695
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
1056
00:42:09,695 --> 00:42:11,597
and TOYOTA.
Moving Forward.
1057
00:42:11,597 --> 00:42:13,899
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
75536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.