All language subtitles for Medium S05E08 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,202 --> 00:00:04,505 MAN: The question we need answered, Julie, is... 2 00:00:04,505 --> 00:00:07,508 if it were a matter of life and death, 3 00:00:07,508 --> 00:00:09,710 could you kill another human being 4 00:00:09,710 --> 00:00:11,645 to protect your family? 5 00:00:13,114 --> 00:00:16,584 Think carefully before you answer, Julie. 6 00:00:18,686 --> 00:00:20,754 Of course I could. 7 00:00:20,754 --> 00:00:22,856 My family? 8 00:00:22,856 --> 00:00:24,525 Of course. 9 00:00:24,525 --> 00:00:25,659 How could I not? 10 00:00:25,659 --> 00:00:28,296 Let's see what the polygraph has to say. 11 00:00:28,296 --> 00:00:30,264 (buzzing) Ooh. 12 00:00:30,264 --> 00:00:33,601 You know what that sound means. Let's hear it again. 13 00:00:33,601 --> 00:00:35,236 (buzzing) 14 00:00:35,236 --> 00:00:38,639 That is the sound of a lie. 15 00:00:38,639 --> 00:00:40,474 (buzzing) 16 00:00:40,474 --> 00:00:41,609 Wow. I... 17 00:00:41,609 --> 00:00:43,477 I don't know what to tell you, Julie, 18 00:00:43,477 --> 00:00:46,847 but, uh, it would appear that the truth has not been told. 19 00:00:46,847 --> 00:00:48,549 But don't feel bad. 20 00:00:48,549 --> 00:00:50,017 I've been married to some people 21 00:00:50,017 --> 00:00:51,785 I'm not so sure I would kill for. 22 00:00:51,785 --> 00:00:52,953 (audience laughs) 23 00:00:52,953 --> 00:00:54,455 We'll be right back with Julie, 24 00:00:54,455 --> 00:00:57,791 and more Truth Be Told right after this. 25 00:00:57,791 --> 00:00:59,827 * * 26 00:00:59,827 --> 00:01:02,763 (laughter) 27 00:01:02,763 --> 00:01:05,233 He had that all planned. 28 00:01:05,233 --> 00:01:07,701 He had all of those jokes on one of those, uh-- 29 00:01:07,701 --> 00:01:09,170 on a thing, a... 30 00:01:09,170 --> 00:01:10,738 Teleprompter. On a teleprompter. 31 00:01:10,738 --> 00:01:11,772 Sure. 32 00:01:11,772 --> 00:01:13,341 This is so cool. 33 00:01:13,341 --> 00:01:14,575 Yeah, very cool-- 34 00:01:14,575 --> 00:01:16,444 if you're going to make a fool of yourself 35 00:01:16,444 --> 00:01:18,579 on national television, that's the show to do it on. 36 00:01:18,579 --> 00:01:20,714 I think we're going to need some more wine. 37 00:01:21,915 --> 00:01:24,818 (laughing) 38 00:01:25,919 --> 00:01:27,921 (rustling) 39 00:01:27,921 --> 00:01:29,857 (floorboard creaking) 40 00:01:35,396 --> 00:01:37,398 Oh, good, you're back. 41 00:01:37,398 --> 00:01:38,899 It's about to start again. 42 00:01:38,899 --> 00:01:41,235 I know you're going to think it's the wine, but... 43 00:01:41,235 --> 00:01:44,505 I could swear I heard something outside. 44 00:01:46,407 --> 00:01:48,242 Maybe you shouldn't go out there. 45 00:01:48,242 --> 00:01:49,877 Maybe it was all in my head. 46 00:01:49,877 --> 00:01:51,812 We're just going to take a look around, all right? 47 00:01:51,812 --> 00:01:53,181 We'll be right back. 48 00:01:53,181 --> 00:01:54,615 (whistling eerie tune) Ooh... 49 00:01:54,615 --> 00:01:55,849 (giggling) 50 00:01:55,849 --> 00:01:59,820 Now, where exactly did you hear the sound? 51 00:01:59,820 --> 00:02:01,622 I was standing in here. 52 00:02:01,622 --> 00:02:03,991 I didn't even put the lights on. 53 00:02:03,991 --> 00:02:05,826 I grabbed some wine 54 00:02:05,826 --> 00:02:09,797 at... here. 55 00:02:09,797 --> 00:02:10,831 Listen. 56 00:02:10,831 --> 00:02:13,201 (floorboard creaking) 57 00:02:13,201 --> 00:02:14,635 I don't hear anything outside. 58 00:02:14,635 --> 00:02:17,905 It-It's more like it's coming from... 59 00:02:19,940 --> 00:02:23,277 (screaming) 60 00:02:23,277 --> 00:02:25,179 (gasps) What is going on? 61 00:02:25,179 --> 00:02:27,515 What are you watching? 62 00:02:27,515 --> 00:02:31,219 The news just got boring and you were asleep and I found this. 63 00:02:31,219 --> 00:02:34,322 Oh, this was so scary in college. 64 00:02:34,322 --> 00:02:36,924 Could you shut it off and we can go to bed? 65 00:02:36,924 --> 00:02:40,561 Your bad movie is making its way into my bad dreams. 66 00:02:40,561 --> 00:02:44,965 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 67 00:02:44,965 --> 00:02:48,869 and TOYOTA. Moving Forward. 68 00:03:27,675 --> 00:03:29,343 (keys jangling) 69 00:03:29,343 --> 00:03:30,611 Hey, hey. 70 00:03:30,611 --> 00:03:32,813 God, I hate having to wake you up like this. 71 00:03:32,813 --> 00:03:35,148 (buzzer buzzing loudly) 72 00:03:35,148 --> 00:03:37,818 I'm so sorry to stick you with the kids and breakfast. 73 00:03:37,818 --> 00:03:39,620 and getting everybody ready for school. 74 00:03:39,620 --> 00:03:41,755 (buzzing) But I really have to get in early 75 00:03:41,755 --> 00:03:43,891 and catch up on some things. I love you. 76 00:03:43,891 --> 00:03:46,794 I love you. 77 00:03:46,794 --> 00:03:48,562 Girls, come on. Girls, let's go. 78 00:03:48,562 --> 00:03:49,797 It's time for school. 79 00:03:49,797 --> 00:03:51,332 Mom, I need to talk to you. 80 00:03:51,332 --> 00:03:53,133 Uh, well, honey, look at what time it is. 81 00:03:53,133 --> 00:03:54,167 You know what? Let's talk in the car. 82 00:03:54,167 --> 00:03:56,370 It's about Hannah's sleepover this Friday night. 83 00:03:56,370 --> 00:03:57,738 I need to let her know if I can make it. 84 00:03:57,738 --> 00:03:59,440 And it's all fine with her parents, right? 85 00:03:59,440 --> 00:04:00,808 They know. It was their idea. 86 00:04:00,808 --> 00:04:02,042 (loud buzzing) 87 00:04:02,042 --> 00:04:03,344 What was that? 88 00:04:03,344 --> 00:04:05,379 What was what? That noise. 89 00:04:05,379 --> 00:04:07,448 I think I heard it earlier. 90 00:04:07,448 --> 00:04:10,384 Well, I didn't hear anything, so can I go? 91 00:04:10,384 --> 00:04:11,385 Well, who's going to be there? 92 00:04:11,385 --> 00:04:12,920 Me and Hannah. 93 00:04:12,920 --> 00:04:13,854 And no boys. 94 00:04:13,854 --> 00:04:15,823 No, of course not, Mom. 95 00:04:15,823 --> 00:04:16,990 (loud buzzing) 96 00:04:16,990 --> 00:04:18,426 You didn't hear that? 97 00:04:18,426 --> 00:04:19,993 That sound? 98 00:04:19,993 --> 00:04:21,395 It sounded like a buzz. 99 00:04:21,395 --> 00:04:23,263 Beep, Beep! Coming through! 100 00:04:23,263 --> 00:04:25,132 Urgent business. Time for school. 101 00:04:25,132 --> 00:04:26,300 That one? 102 00:04:26,300 --> 00:04:27,401 No. 103 00:04:27,401 --> 00:04:28,769 I don't know. You know what, Ariel? 104 00:04:28,769 --> 00:04:31,839 Let me think about it, and I'll tell you later tonight. 105 00:04:39,680 --> 00:04:41,482 Hi! 106 00:04:41,482 --> 00:04:43,150 Can I help you? 107 00:04:43,150 --> 00:04:44,418 You have business here? 108 00:04:44,418 --> 00:04:45,519 I don't know. 109 00:04:45,519 --> 00:04:46,920 That depends if you're Joe Dubois. 110 00:04:46,920 --> 00:04:48,155 Yeah, I'm Joe Dubois. 111 00:04:48,155 --> 00:04:50,424 Mr. Dubois, 112 00:04:50,424 --> 00:04:51,659 you've been served. 113 00:05:10,644 --> 00:05:12,946 (voice echoing): He had all of those jokes on one of those-- 114 00:05:12,946 --> 00:05:14,448 on a thing, a... 115 00:05:14,448 --> 00:05:15,783 Teleprompter. On a teleprompter. 116 00:05:15,783 --> 00:05:17,918 DEVALOS: Thanks for making the trek all the way out here. 117 00:05:17,918 --> 00:05:19,453 I know it's a little outside 118 00:05:19,453 --> 00:05:20,988 our jurisdiction, but the, uh, 119 00:05:20,988 --> 00:05:22,723 the mayor has a weekend house out here, and 120 00:05:22,723 --> 00:05:24,257 when he heard that something horrible happened, 121 00:05:24,257 --> 00:05:27,595 he called the local sheriff, who was only too happy for the help. 122 00:05:29,363 --> 00:05:30,764 You all right? 123 00:05:30,764 --> 00:05:33,000 Yeah. 124 00:05:33,000 --> 00:05:35,102 What happened here? 125 00:05:35,102 --> 00:05:36,336 Married couple. 126 00:05:36,336 --> 00:05:39,106 Shot to death. 127 00:05:39,106 --> 00:05:41,475 Lindsay and Paul Burke. 128 00:05:43,544 --> 00:05:44,878 (Allison gasps) 129 00:05:44,878 --> 00:05:47,615 I saw this place in my dream last night. 130 00:05:47,615 --> 00:05:50,317 Looks a little different during the daylight. 131 00:05:50,317 --> 00:05:51,351 Where is the other couple? 132 00:05:51,351 --> 00:05:52,520 What other couple? 133 00:05:52,520 --> 00:05:55,155 There is no other couple. 134 00:05:55,155 --> 00:05:58,091 Lee has been conferring with the local authorities. 135 00:06:00,861 --> 00:06:03,263 The sheriff seems pretty certain it's just a robbery gone bad. 136 00:06:03,263 --> 00:06:05,533 TV equipment is gone, jewelry box is empty. 137 00:06:05,533 --> 00:06:07,701 Other than that, looks pretty small-time. 138 00:06:07,701 --> 00:06:10,671 No signs of forced entry, although nobody around here 139 00:06:10,671 --> 00:06:12,172 seems to keep their windows and doors locked, 140 00:06:12,172 --> 00:06:14,074 so I'm not sure what kind of force you'd need. 141 00:06:14,074 --> 00:06:16,610 The couple, the, uh, Burkes, were weekenders. 142 00:06:16,610 --> 00:06:18,646 Theory is, the robbers probably got surprised 143 00:06:18,646 --> 00:06:20,247 when they showed up unexpectedly. 144 00:06:20,247 --> 00:06:22,015 Robbers, as in more than one? 145 00:06:22,015 --> 00:06:24,184 Deputies found two distinct sets of boot prints 146 00:06:24,184 --> 00:06:26,620 throughout the house. Size ten, size 11-and-a-half. 147 00:06:26,620 --> 00:06:28,489 Neither match the victims. 148 00:06:28,489 --> 00:06:30,390 I also found some hairs that don't appear 149 00:06:30,390 --> 00:06:31,692 to belong to either the man or the wife. 150 00:06:31,692 --> 00:06:33,360 We're going to bring those back to town with us, 151 00:06:33,360 --> 00:06:36,830 see if they yield some DNA that might already be in the system. 152 00:06:36,830 --> 00:06:39,199 Since the Burkes lived in Phoenix full-time, 153 00:06:39,199 --> 00:06:41,669 they're going to hand the body over to our coroner 154 00:06:41,669 --> 00:06:42,903 for formal identification. 155 00:06:42,903 --> 00:06:44,772 Does any of this match up with what you saw? 156 00:06:44,772 --> 00:06:48,141 Well, yes and no. I mean, 157 00:06:48,141 --> 00:06:52,145 I only saw one armed man, and he was wearing a skeleton mask. 158 00:06:52,145 --> 00:06:55,415 And, as I told you, in my dream, there was another couple, 159 00:06:55,415 --> 00:06:56,750 an interracial couple. 160 00:06:56,750 --> 00:06:59,553 The husband was white. The wife was black. 161 00:06:59,553 --> 00:07:01,121 Um, her name was Julie. 162 00:07:01,121 --> 00:07:02,856 They were friends of the Burkes'. Well, no offense, 163 00:07:02,856 --> 00:07:04,424 but right now we're dealing with a crime scene 164 00:07:04,424 --> 00:07:05,826 with one couple, two killers. 165 00:07:05,826 --> 00:07:08,529 I'll ask these guys if they'd be interested in trading 166 00:07:08,529 --> 00:07:09,830 for a two-couple, one-killer crime scene, 167 00:07:09,830 --> 00:07:12,032 but I'm betting you'll get no takers. 168 00:07:12,032 --> 00:07:14,134 Please don't fight, kids. We're guests here. 169 00:07:16,136 --> 00:07:18,405 I'm being sued. I'm being sued. I'm being sued. 170 00:07:18,405 --> 00:07:19,607 Well, I don't understand. 171 00:07:19,607 --> 00:07:20,641 Who would want to sue you? 172 00:07:20,641 --> 00:07:21,942 Brantley Atkins. 173 00:07:21,942 --> 00:07:24,044 He worked at Aerodytech for, like, six months. 174 00:07:24,044 --> 00:07:26,079 He worked on a couple projects underneath me. 175 00:07:26,079 --> 00:07:28,516 But, you know, he just... he really wasn't that impressive. 176 00:07:28,516 --> 00:07:30,751 But I never did anything to hurt him. 177 00:07:30,751 --> 00:07:33,086 I mean, why would he file a suit like this? 178 00:07:33,086 --> 00:07:34,955 It just makes no sense. 179 00:07:34,955 --> 00:07:36,890 He's basically calling me a liar. 180 00:07:36,890 --> 00:07:37,925 A thief. 181 00:07:37,925 --> 00:07:39,459 He's saying that it was his idea 182 00:07:39,459 --> 00:07:41,595 for the whole solar amplification technique 183 00:07:41,595 --> 00:07:42,996 and that I stole it from him. 184 00:07:42,996 --> 00:07:43,964 I mean, it's absurd. 185 00:07:43,964 --> 00:07:46,600 Yeah, but you didn't, so calm down. 186 00:07:46,600 --> 00:07:48,068 Well, but still, I've got to call Terry. 187 00:07:48,068 --> 00:07:50,103 I left him a message that said, "Hey, you know this-this 188 00:07:50,103 --> 00:07:51,539 "idea that you've invested millions in? 189 00:07:51,539 --> 00:07:52,940 Well, I'm sorry, but there's some guy out there 190 00:07:52,940 --> 00:07:54,675 who thinks I stole it from him." 191 00:07:54,675 --> 00:07:55,976 Hey, Mom, it's Hannah. She really needs to know 192 00:07:55,976 --> 00:07:57,377 if I can make it over on Friday. 193 00:07:57,377 --> 00:07:58,712 We're hungry. Is dinner ready? 194 00:07:58,712 --> 00:08:00,848 Ariel, honey, this is not a good time. 195 00:08:00,848 --> 00:08:04,051 It's a bad time. Tell Hannah that I'll call her mom later. 196 00:08:04,051 --> 00:08:06,186 Wait, why are you going to call her mom? 197 00:08:06,186 --> 00:08:08,889 Well, make sure she's okay with everything. 198 00:08:08,889 --> 00:08:11,058 She's totally fine with it. I told you. 199 00:08:11,058 --> 00:08:12,926 (loud buzzing) 200 00:08:12,926 --> 00:08:14,494 Ew, Bridgette's drinking from the milk carton. 201 00:08:14,494 --> 00:08:15,696 I am not. 202 00:08:15,696 --> 00:08:17,364 (loud buzzing) 203 00:08:17,364 --> 00:08:18,799 Oh, come on. 204 00:08:18,799 --> 00:08:20,167 Didn't anybody hear that? 205 00:08:20,167 --> 00:08:21,301 Hear what? 206 00:08:21,301 --> 00:08:22,636 That sound. 207 00:08:22,636 --> 00:08:25,105 It sounds like something you'd hear at a carnival 208 00:08:25,105 --> 00:08:28,275 or a... or a game show. 209 00:08:28,275 --> 00:08:29,509 Oh, Mom, she's doing it again. 210 00:08:29,509 --> 00:08:30,778 I am not. 211 00:08:30,778 --> 00:08:32,646 (loud buzzing) ARIEL: You're lying. 212 00:08:32,646 --> 00:08:34,014 BRIDGETTE: I am not. 213 00:08:34,014 --> 00:08:35,282 (loud buzzing) 214 00:08:35,282 --> 00:08:36,817 I was just checking the expiration date. 215 00:08:36,817 --> 00:08:38,385 (loud buzzing) Hey, Bridge. 216 00:08:38,385 --> 00:08:39,753 Do me a favor. 217 00:08:39,753 --> 00:08:41,521 Tell me that you drank out of the milk carton. 218 00:08:41,521 --> 00:08:43,223 But I didn't. (loud buzzing) 219 00:08:43,223 --> 00:08:45,125 No, I know, honey. 220 00:08:45,125 --> 00:08:47,327 I heard you say that, but just do me a favor. 221 00:08:47,327 --> 00:08:48,629 Just, just say that you did. 222 00:08:48,629 --> 00:08:50,063 I want to see something. 223 00:08:50,063 --> 00:08:51,264 Okay. 224 00:08:51,264 --> 00:08:53,734 I drank from the carton. 225 00:08:54,635 --> 00:08:56,169 Now say you didn't. 226 00:08:56,169 --> 00:08:59,306 ARIEL: Wait, Mom, what are you doing? 227 00:08:59,306 --> 00:09:01,374 Hey, Hannah, I'm going to have to call you back. 228 00:09:01,374 --> 00:09:02,509 It's kind of weird over here. 229 00:09:02,509 --> 00:09:04,477 Bridge, just say you didn't. 230 00:09:04,477 --> 00:09:05,545 Okay, I didn't. 231 00:09:05,545 --> 00:09:06,814 (loud buzzing) Which is the truth! 232 00:09:06,814 --> 00:09:08,716 (loud buzzing) 233 00:09:09,549 --> 00:09:11,785 As seen on TV. 234 00:09:11,785 --> 00:09:13,921 (phone ringing) 235 00:09:16,556 --> 00:09:17,691 Hello? 236 00:09:17,691 --> 00:09:19,192 I know it's late and I know I gave you 237 00:09:19,192 --> 00:09:21,561 kind of rough time today, but is there any way I can get you 238 00:09:21,561 --> 00:09:23,296 to come down to police headquarters 239 00:09:23,296 --> 00:09:25,733 now? 240 00:09:25,733 --> 00:09:27,000 Once we got the Burkes' bodies back here, 241 00:09:27,000 --> 00:09:28,969 we needed someone to make a positive ID. 242 00:09:28,969 --> 00:09:31,939 Coroner called Paul Burke's place of business. 243 00:09:31,939 --> 00:09:33,306 His partner came over. 244 00:09:33,306 --> 00:09:35,676 Brought his wife. 245 00:09:35,676 --> 00:09:37,811 I thought you might find them interesting. 246 00:09:48,321 --> 00:09:50,290 (door opening) 247 00:09:50,290 --> 00:09:51,524 Allison Dubois. 248 00:09:51,524 --> 00:09:53,894 Julie and Michael Skahan. 249 00:09:53,894 --> 00:09:54,962 Mrs. Skahan. They've been kind enough 250 00:09:54,962 --> 00:09:56,596 to come down and identify the Burkes' 251 00:09:56,596 --> 00:09:57,631 bodies for us. 252 00:09:57,631 --> 00:09:59,767 Mr. Skahan. 253 00:10:01,468 --> 00:10:02,970 (clearing throat) 254 00:10:02,970 --> 00:10:04,271 Well, I know it's late, 255 00:10:04,271 --> 00:10:06,974 and I know you've been through an awful lot this evening. 256 00:10:06,974 --> 00:10:11,144 How close were you to the Burkes? 257 00:10:11,144 --> 00:10:13,446 Close. 258 00:10:13,446 --> 00:10:15,348 Very close. 259 00:10:16,750 --> 00:10:20,120 Paul was my, uh, my business partner, 260 00:10:20,120 --> 00:10:23,991 and, uh, Julie and Lindsay were good friends, too. 261 00:10:23,991 --> 00:10:26,326 Have you ever been out to their weekend house? 262 00:10:26,326 --> 00:10:28,361 Sure. 263 00:10:28,361 --> 00:10:30,530 A couple times. 264 00:10:30,530 --> 00:10:32,199 But not for months now. 265 00:10:32,199 --> 00:10:34,167 Months? 266 00:10:34,167 --> 00:10:37,004 Um, five, six. 267 00:10:37,004 --> 00:10:40,808 So you weren't just there watching television, 268 00:10:40,808 --> 00:10:41,942 drinking wine? 269 00:10:41,942 --> 00:10:46,213 Watching television, drinking wine? No. 270 00:10:46,213 --> 00:10:49,316 And they never said anything to you about anyone 271 00:10:49,316 --> 00:10:50,183 they had an issue with-- 272 00:10:50,183 --> 00:10:52,452 anyone who wished them harm or...? 273 00:10:52,452 --> 00:10:54,221 No, not to me. 274 00:10:54,221 --> 00:10:56,223 Did Paul ever say anything to you? 275 00:10:56,223 --> 00:10:58,391 No, no. 276 00:11:01,228 --> 00:11:02,162 Anything else? 277 00:11:03,230 --> 00:11:06,099 No. I think I have everything I need. 278 00:11:06,099 --> 00:11:08,168 Thank you. 279 00:11:11,739 --> 00:11:13,373 Again, I'm so sorry about your friends. 280 00:11:13,373 --> 00:11:15,508 Like I said, happy to be of help. 281 00:11:15,508 --> 00:11:17,077 (loud buzzing) 282 00:11:23,516 --> 00:11:26,019 That's okay. I'm still awake. 283 00:11:28,521 --> 00:11:30,390 Lawsuit on the brain? 284 00:11:30,390 --> 00:11:33,060 Something like that. 285 00:11:34,728 --> 00:11:36,830 You hear from Terry yet? 286 00:11:36,830 --> 00:11:40,233 No, and I left him another message. 287 00:11:40,233 --> 00:11:42,069 That doesn't mean anything, right? 288 00:11:42,069 --> 00:11:44,371 The boss not calling me back? 289 00:11:44,371 --> 00:11:46,273 No, of course not. 290 00:11:46,273 --> 00:11:47,274 He's just busy. 291 00:11:47,274 --> 00:11:49,442 And he knows it's a nuisance suit. 292 00:11:49,442 --> 00:11:51,544 Right. 293 00:11:51,544 --> 00:11:52,813 I'll buy that. 294 00:11:52,813 --> 00:11:54,214 I like the sound of that. 295 00:11:56,716 --> 00:11:58,351 What was Scanlon's big surprise? 296 00:11:58,351 --> 00:12:03,190 You remember that other couple in my dream? 297 00:12:03,190 --> 00:12:05,625 It turns out they really do exist. 298 00:12:05,625 --> 00:12:07,294 They were friends of the Burkes'. 299 00:12:07,294 --> 00:12:08,962 They were down at police headquarters 300 00:12:08,962 --> 00:12:11,231 helping identify the bodies, but... 301 00:12:13,500 --> 00:12:15,235 But what? 302 00:12:15,235 --> 00:12:16,403 I don't know. 303 00:12:16,403 --> 00:12:19,239 I don't think they were telling the complete truth. 304 00:12:19,239 --> 00:12:20,673 About what? 305 00:12:20,673 --> 00:12:21,975 About what they know. 306 00:12:21,975 --> 00:12:23,576 I mean, it doesn't make sense, 307 00:12:23,576 --> 00:12:25,678 because they're not really in a position 308 00:12:25,678 --> 00:12:27,114 to know about anything anyway. 309 00:12:27,114 --> 00:12:29,349 Then why do you think that they're lying? 310 00:12:31,952 --> 00:12:36,990 This is going to sound crazy, but... 311 00:12:36,990 --> 00:12:40,928 I've had this buzzer in my head all day. 312 00:12:40,928 --> 00:12:44,097 And whenever I hear a lie, it buzzes. 313 00:12:45,365 --> 00:12:48,601 You do. You think it's crazy, don't you? 314 00:12:48,601 --> 00:12:50,303 No. 315 00:12:50,303 --> 00:12:52,539 No, I-I believe you. 316 00:12:52,539 --> 00:12:53,874 (loud buzzing) 317 00:12:53,874 --> 00:12:55,876 Don't do that. Don't patronize me. 318 00:12:55,876 --> 00:12:58,245 What? I'm not patronizing you. 319 00:12:58,245 --> 00:13:00,447 I'm just trying to support you. 320 00:13:00,447 --> 00:13:02,082 Come on. 321 00:13:02,082 --> 00:13:04,151 After everything that we've been through? 322 00:13:04,151 --> 00:13:06,253 You say you got a buzzer in your head... 323 00:13:06,253 --> 00:13:08,889 you've got a buzzer in your head. 324 00:13:08,889 --> 00:13:10,858 (loud buzzing) 325 00:13:10,858 --> 00:13:12,525 Look, it's nice of you to say that, 326 00:13:12,525 --> 00:13:14,327 but I don't really think you think it. 327 00:13:14,327 --> 00:13:16,129 Well, I can't control what you think, 328 00:13:16,129 --> 00:13:17,898 but I do-- believe you that is. 329 00:13:17,898 --> 00:13:20,067 (loud buzzing) 330 00:13:20,067 --> 00:13:22,269 I don't want to talk about this anymore. 331 00:13:22,269 --> 00:13:23,670 Why? 332 00:13:23,670 --> 00:13:25,205 I do. (loud buzzing) 333 00:13:25,205 --> 00:13:26,706 I mean it, I'm happy to talk. (loud buzzing) 334 00:13:26,706 --> 00:13:30,043 I'm happy to stay up as long as it takes to work this out. 335 00:13:30,043 --> 00:13:33,313 (loud buzzing) (annoyed grunt) 336 00:13:33,313 --> 00:13:34,481 What?! 337 00:13:36,917 --> 00:13:39,552 Okay, fine. All right. 338 00:13:39,552 --> 00:13:41,721 But if you change your mind, if you... 339 00:13:41,721 --> 00:13:45,058 if you feel like talking, even if it's in the middle of the night, 340 00:13:45,058 --> 00:13:47,060 just wake me up. I mean it. 341 00:13:47,060 --> 00:13:49,062 (loud buzzing) 342 00:13:51,932 --> 00:13:53,867 I love you. 343 00:13:56,937 --> 00:13:59,072 I know. 344 00:14:04,945 --> 00:14:06,947 How we doing in there? 345 00:14:06,947 --> 00:14:08,148 All done. 346 00:14:08,148 --> 00:14:11,051 It was right there, 347 00:14:11,051 --> 00:14:12,752 where we left it. 348 00:14:12,752 --> 00:14:15,255 I'll gather up my tools and we'll get out of here. 349 00:14:15,255 --> 00:14:17,590 Whoa, whoa, wait a second. 350 00:14:20,060 --> 00:14:22,062 You hungry? 351 00:14:22,062 --> 00:14:23,463 (jaws clicking) 352 00:14:23,463 --> 00:14:24,364 I'm hungry. 353 00:14:24,364 --> 00:14:26,066 What are you talking about? 354 00:14:26,066 --> 00:14:27,134 We ate just two hours ago. 355 00:14:27,134 --> 00:14:30,203 No, no, not that kind of hungry. 356 00:14:32,672 --> 00:14:34,574 Cover me. 357 00:14:45,919 --> 00:14:49,889 (loud sniff) 358 00:14:49,889 --> 00:14:53,927 Mmm... 359 00:14:53,927 --> 00:14:55,128 (licking lips) 360 00:14:55,128 --> 00:14:57,730 Do you smell that? 361 00:14:57,730 --> 00:14:59,866 Smells good enough to eat. 362 00:14:59,866 --> 00:15:01,001 You stay away from her! 363 00:15:03,903 --> 00:15:06,073 (laughing) 364 00:15:08,608 --> 00:15:11,945 Get up! No, please! No! 365 00:15:11,945 --> 00:15:13,113 No! No, please! 366 00:15:13,113 --> 00:15:14,514 Please! You're hurting me! 367 00:15:14,514 --> 00:15:16,249 MAN: Keep an eye on these folks, huh? 368 00:15:16,249 --> 00:15:18,051 I'll make sure I leave 369 00:15:18,051 --> 00:15:19,819 some nice, hot leftovers for you 370 00:15:19,819 --> 00:15:21,454 (Julie screaming) 371 00:15:21,454 --> 00:15:23,390 (gasps) 372 00:15:24,724 --> 00:15:26,626 (knocking) 373 00:15:26,626 --> 00:15:29,396 Have you ever heard of Truth Be Told? 374 00:15:29,396 --> 00:15:31,031 I'm sorry? 375 00:15:31,031 --> 00:15:34,001 Well, it's a television show. 376 00:15:34,001 --> 00:15:35,635 Okay, if you say so. 377 00:15:35,635 --> 00:15:37,837 It went off the air about six months ago. 378 00:15:37,837 --> 00:15:39,239 Remember when we were at 379 00:15:39,239 --> 00:15:40,540 the Burkes' cabin, 380 00:15:40,540 --> 00:15:42,575 I told you I had a dream about them and another couple? 381 00:15:42,575 --> 00:15:44,511 At the time, I thought the things I saw 382 00:15:44,511 --> 00:15:45,845 in the dream took place the night before-- 383 00:15:45,845 --> 00:15:47,947 that they had something to do with them being killed. 384 00:15:47,947 --> 00:15:49,616 But now I'm thinking 385 00:15:49,616 --> 00:15:53,020 the things that I saw in my dream took place at least six months ago. 386 00:15:53,020 --> 00:15:56,589 Okay, two couples get together to watch some television. 387 00:15:56,589 --> 00:15:58,825 Six months ago, six days ago-- what's the difference? 388 00:15:58,825 --> 00:16:02,162 The difference is, on that night there was a home invasion. 389 00:16:02,162 --> 00:16:05,232 Two men wearing masks, 390 00:16:05,232 --> 00:16:08,668 they were looking for something-- a satchel. 391 00:16:08,668 --> 00:16:12,172 They found it, and then they tied up both of the couples, 392 00:16:12,172 --> 00:16:15,142 and I think that they raped Mrs. Skahan. 393 00:16:15,142 --> 00:16:17,410 Well, I don't know what to tell you, Allison. 394 00:16:17,410 --> 00:16:19,612 I would think if there had been a report 395 00:16:19,612 --> 00:16:22,482 of a home invasion or a sexual assault for that matter, 396 00:16:22,482 --> 00:16:24,951 that the sheriff's department would have mentioned it to me. 397 00:16:24,951 --> 00:16:26,186 And even if there were, 398 00:16:26,186 --> 00:16:27,687 what does any of that have to do 399 00:16:27,687 --> 00:16:29,589 with the killing of Lindsay and Paul Burke? 400 00:16:29,589 --> 00:16:31,891 I don't know. 401 00:16:31,891 --> 00:16:33,693 But I keep having these dreams. 402 00:16:33,693 --> 00:16:36,629 I mean, maybe the men who assaulted all four of them 403 00:16:36,629 --> 00:16:37,864 six months ago came back 404 00:16:37,864 --> 00:16:39,899 and murdered Paul and Lindsay. 405 00:16:39,899 --> 00:16:42,269 And maybe Julie and Michael aren't saying anything 406 00:16:42,269 --> 00:16:44,137 'cause they're afraid they're going to be next. 407 00:16:44,137 --> 00:16:45,672 I'm not sure. 408 00:16:45,672 --> 00:16:47,340 The only thing I'm sure about is, 409 00:16:47,340 --> 00:16:49,209 we need to bring them back in here. 410 00:16:49,209 --> 00:16:51,944 We need to talk to Julie and Michael again. 411 00:16:51,944 --> 00:16:53,413 (phone ringing) 412 00:16:56,716 --> 00:16:58,451 Hi. Can I help you? 413 00:16:58,451 --> 00:17:00,687 Mr. Dubois, I'm Jack Herkosh. 414 00:17:00,687 --> 00:17:02,722 I'm an attorney. I work for Terry Cavanaugh. 415 00:17:02,722 --> 00:17:06,159 At Aerodytech, we were always encouraged to present our ideas 416 00:17:06,159 --> 00:17:08,228 to our project manager. 417 00:17:08,228 --> 00:17:10,563 And one of the ideas I developed was this concept 418 00:17:10,563 --> 00:17:12,899 for a solar cell that used reflective mirrors 419 00:17:12,899 --> 00:17:14,134 to amplify its power. 420 00:17:14,134 --> 00:17:16,436 LAWYER: And you presented that concept to your project manager 421 00:17:16,436 --> 00:17:18,004 at the time-- Mr. Joseph Dubois? 422 00:17:18,004 --> 00:17:19,172 That's correct. 423 00:17:19,172 --> 00:17:21,274 I presented Mr. Dubois with my idea. 424 00:17:21,274 --> 00:17:23,476 He said the concept had potential, 425 00:17:23,476 --> 00:17:25,512 but no one ever followed up with it. 426 00:17:25,512 --> 00:17:28,415 And now I realize that's because he was planning 427 00:17:28,415 --> 00:17:30,217 to appropriate the idea for himself. 428 00:17:30,217 --> 00:17:34,053 LAWYER: And how did you present your concepts to Mr. Dubois? 429 00:17:34,053 --> 00:17:35,455 Through an inter-office memo. 430 00:17:35,455 --> 00:17:37,757 That's standard procedure at Aerodytech. 431 00:17:37,757 --> 00:17:39,792 The piece of paper that you're holding in your hand, 432 00:17:39,792 --> 00:17:42,095 is that the same one you gave to Mr. Dubois? 433 00:17:42,095 --> 00:17:43,796 It is. 434 00:17:43,796 --> 00:17:46,499 That is just not true. 435 00:17:46,499 --> 00:17:49,602 He never gave me any memo about solar cells. 436 00:17:49,602 --> 00:17:54,574 This is the copy of the memo that his attorneys sent to us. 437 00:18:00,780 --> 00:18:02,715 JOE: "There might be some potential here. 438 00:18:02,715 --> 00:18:04,984 "Let's run it up the flagpole and see what happens. 439 00:18:04,984 --> 00:18:06,419 J.D." 440 00:18:06,419 --> 00:18:08,321 Isn't that your handwriting? Yeah. 441 00:18:08,321 --> 00:18:11,124 Aren't those your initials? Yeah, yeah, yeah. 442 00:18:11,124 --> 00:18:14,994 I understand that this may not be an easy time, 443 00:18:14,994 --> 00:18:16,996 but we just have a few more questions. 444 00:18:16,996 --> 00:18:19,266 Anything. Absolutely. 445 00:18:19,266 --> 00:18:21,668 This may seem a bit far afield, 446 00:18:21,668 --> 00:18:23,403 but we're investigating the possibility 447 00:18:23,403 --> 00:18:26,005 that a home invasion took place at the Burkes' cabin 448 00:18:26,005 --> 00:18:27,807 approximately six months ago. 449 00:18:27,807 --> 00:18:31,411 Do either of you have any knowledge of this? 450 00:18:31,411 --> 00:18:35,014 No. Uh, Paul certainly never mentioned 451 00:18:35,014 --> 00:18:36,249 anything like that to me. 452 00:18:36,249 --> 00:18:38,251 (loud buzzing) Mrs. Skahan? 453 00:18:38,251 --> 00:18:41,388 No. I never heard about such a thing. 454 00:18:41,388 --> 00:18:42,489 (loud buzzing) 455 00:18:42,489 --> 00:18:43,923 So, that being the case, 456 00:18:43,923 --> 00:18:46,493 I assume it's safe to say 457 00:18:46,493 --> 00:18:49,462 that neither of you were there on this particular night? 458 00:18:49,462 --> 00:18:51,698 Where? The cabin? No. (loud buzzing) 459 00:18:51,698 --> 00:18:54,334 Again, this home invasion you're talking about-- 460 00:18:54,334 --> 00:18:56,303 I don't think it ever happened, 461 00:18:56,303 --> 00:18:57,937 much less our being there. 462 00:18:57,937 --> 00:18:59,706 (loud buzzing) 463 00:19:02,742 --> 00:19:05,044 Mr. Skahan, forgive me for asking this, 464 00:19:05,044 --> 00:19:06,613 but the scar above your eye-- 465 00:19:06,613 --> 00:19:07,947 how long have you had that, 466 00:19:07,947 --> 00:19:09,616 and how did you get it? 467 00:19:09,616 --> 00:19:10,917 This? 468 00:19:10,917 --> 00:19:12,919 Uh, about... about a year. 469 00:19:12,919 --> 00:19:15,188 (loud buzzing) I go mountain biking. 470 00:19:15,188 --> 00:19:17,890 Took a tumble last year. (loud buzzing) 471 00:19:19,292 --> 00:19:21,694 What does this have to do with Paul and Lindsay? 472 00:19:21,694 --> 00:19:24,364 I'm not at liberty to say at the moment. 473 00:19:24,364 --> 00:19:27,434 Mrs. Skahan, this is a delicate question, 474 00:19:27,434 --> 00:19:30,203 but have you ever been the victim of a sexual assault? 475 00:19:32,772 --> 00:19:36,643 Mrs. Skahan, I really need you to answer. 476 00:19:38,010 --> 00:19:41,448 No. I've never been sexually assaulted. 477 00:19:41,448 --> 00:19:42,982 (loud buzzing) 478 00:19:42,982 --> 00:19:44,183 You're lying. 479 00:19:44,183 --> 00:19:46,152 Mrs. Skahan, 480 00:19:46,152 --> 00:19:48,788 I know what happened to you was incredibly personal, 481 00:19:48,788 --> 00:19:53,793 incredibly painful, but we need your help. 482 00:19:53,793 --> 00:19:56,429 Fine. And we've offered to provide it, 483 00:19:56,429 --> 00:19:58,731 but these questions are nonsensical. 484 00:19:58,731 --> 00:19:59,799 This stuff has 485 00:19:59,799 --> 00:20:01,468 nothing to do with Paul and Lindsay. 486 00:20:01,468 --> 00:20:02,502 (loud buzzing) 487 00:20:02,502 --> 00:20:03,736 I know this must all seem 488 00:20:03,736 --> 00:20:04,804 terribly cryptic to you, Mr. Skahan, 489 00:20:04,804 --> 00:20:06,673 but we really are trying to find out 490 00:20:06,673 --> 00:20:08,541 exactly what happened to your friends 491 00:20:08,541 --> 00:20:12,011 and who's responsible. (sighs) 492 00:20:12,011 --> 00:20:13,680 I want to thank you both again 493 00:20:13,680 --> 00:20:15,415 for coming down to meet with us. 494 00:20:15,415 --> 00:20:16,783 I'm sorry if we said 495 00:20:16,783 --> 00:20:18,285 anything to upset you. 496 00:20:18,285 --> 00:20:19,419 And I promise you, 497 00:20:19,419 --> 00:20:20,953 we will get to the bottom of this. 498 00:20:26,926 --> 00:20:29,862 They're lying, both of them. 499 00:20:29,862 --> 00:20:30,763 Fine. 500 00:20:30,763 --> 00:20:32,632 He didn't get the scar from riding his bike 501 00:20:32,632 --> 00:20:35,034 and she was assaulted and doesn't want to talk about it. 502 00:20:35,034 --> 00:20:36,436 None of that is against the law. 503 00:20:36,436 --> 00:20:38,170 They know more than they're telling. 504 00:20:38,170 --> 00:20:40,707 Maybe and maybe not. 505 00:20:40,707 --> 00:20:42,675 What else do you want me to do, Allison? 506 00:20:42,675 --> 00:20:45,945 I just questioned two citizens without cause, 507 00:20:45,945 --> 00:20:47,980 without a shred of evidence 508 00:20:47,980 --> 00:20:49,516 and without an attorney present. 509 00:20:49,516 --> 00:20:51,518 That's all the risk-taking 510 00:20:51,518 --> 00:20:53,986 I'm prepared to do for you on this case. 511 00:20:53,986 --> 00:20:56,623 And by the way, I've nothing to show for it. 512 00:20:56,623 --> 00:20:57,757 I think 513 00:20:57,757 --> 00:20:59,359 you and I are done for the day. 514 00:20:59,359 --> 00:21:01,661 Daddy, we need to get to bed. 515 00:21:01,661 --> 00:21:02,862 Okay. 516 00:21:02,862 --> 00:21:05,332 But Mommy isn't here, and we need our kisses. 517 00:21:05,332 --> 00:21:06,766 Okay. 518 00:21:06,766 --> 00:21:09,201 Well, can you come over here and give them to us? 519 00:21:09,201 --> 00:21:11,838 Oh, well, I kind of can't right now, sweetie. 520 00:21:11,838 --> 00:21:14,641 Well, then, can we come over there and get them from you? 521 00:21:14,641 --> 00:21:18,077 Not unless you could fly. 522 00:21:18,077 --> 00:21:20,212 I could fly. No, you can't. 523 00:21:20,212 --> 00:21:21,548 ALLISON: Hello. 524 00:21:21,548 --> 00:21:23,082 Mommy! Mommy! 525 00:21:23,082 --> 00:21:23,950 (chuckles) 526 00:21:23,950 --> 00:21:26,018 Hey, whoo, what's all this stuff? 527 00:21:26,018 --> 00:21:30,022 This is my whole life at Aerodytech. 528 00:21:30,022 --> 00:21:32,559 It's everything I've ever worked on, every memo, 529 00:21:32,559 --> 00:21:34,394 every file, every project. 530 00:21:34,394 --> 00:21:36,295 Mommy, can we have our kisses now? 531 00:21:36,295 --> 00:21:39,098 Of course. Mm-mmm! 532 00:21:39,098 --> 00:21:41,468 And you. (kissing sounds) 533 00:21:41,468 --> 00:21:43,836 All right, you little, little sweet things, 534 00:21:43,836 --> 00:21:46,238 go on, go to bed. I'll be in in a minute. 535 00:21:46,238 --> 00:21:47,239 Okay, Mom. Okay, Mom. 536 00:21:47,239 --> 00:21:48,575 Oh, and brush, brush your teeth. 537 00:21:48,575 --> 00:21:49,576 I will. I will. 538 00:21:49,576 --> 00:21:53,045 (buzzer sounds twice) 539 00:21:53,045 --> 00:21:55,615 I take it things didn't go well with the lawyer. 540 00:21:55,615 --> 00:21:56,983 This guy has a memo. 541 00:21:56,983 --> 00:22:00,353 He's got a memo of a schematic of a solar cell just like mine. 542 00:22:00,353 --> 00:22:02,355 It's got handwritten notes all over it 543 00:22:02,355 --> 00:22:03,856 in my handwriting from me. 544 00:22:03,856 --> 00:22:08,160 Problem is, I don't remember ever seeing this before today. 545 00:22:08,160 --> 00:22:09,028 I don't understand. 546 00:22:09,028 --> 00:22:11,263 I know I didn't steal this idea. 547 00:22:11,263 --> 00:22:14,934 Hey, do me a favor. Say that again. 548 00:22:14,934 --> 00:22:18,270 Say what again? Say, "I know I didn't steal this idea." 549 00:22:18,270 --> 00:22:19,839 No, I didn't. 550 00:22:19,839 --> 00:22:21,541 I know. 551 00:22:21,541 --> 00:22:22,942 In fact, I'm certain of it. 552 00:22:22,942 --> 00:22:25,211 You're just saying that 'cause you're my wife. 553 00:22:25,211 --> 00:22:27,714 True, but I'm also saying it 554 00:22:27,714 --> 00:22:31,183 because I didn't hear that buzzer go off in my head. 555 00:22:31,183 --> 00:22:32,685 LAWYER: The piece of paper 556 00:22:32,685 --> 00:22:34,754 that you're holding in your hand, 557 00:22:34,754 --> 00:22:37,023 is that the same one you gave to Mr. Dubois? 558 00:22:37,023 --> 00:22:38,090 It is. 559 00:22:38,090 --> 00:22:39,959 So? 560 00:22:39,959 --> 00:22:42,228 So I don't know what to tell you, Joe. 561 00:22:42,228 --> 00:22:43,496 I don't hear a thing. 562 00:22:44,897 --> 00:22:47,299 He's not lying, Joe. 563 00:22:47,299 --> 00:22:51,438 Neither one of you is lying. 564 00:22:51,438 --> 00:22:53,706 (sighs heavily) 565 00:23:17,464 --> 00:23:18,731 (gunshot) 566 00:23:18,731 --> 00:23:21,501 (gasps) 567 00:23:21,501 --> 00:23:23,102 What'd that idiot do? 568 00:23:32,011 --> 00:23:37,116 Okay, don't shoot. I beg you. 569 00:23:39,251 --> 00:23:40,920 I'm putting down my weapon. 570 00:23:44,491 --> 00:23:46,759 I don't know what happened in there. 571 00:23:46,759 --> 00:23:49,395 I don't want to know. 572 00:23:49,395 --> 00:23:51,531 I'm not a killer. 573 00:23:55,635 --> 00:23:57,937 There you go. 574 00:23:57,937 --> 00:24:00,473 I'm unarmed. 575 00:24:03,009 --> 00:24:07,580 Ma'am, you don't want to kill me. 576 00:24:07,580 --> 00:24:12,919 I mean, him, that was self-defense, but me... 577 00:24:12,919 --> 00:24:15,622 I'm standing here with nothing. 578 00:24:15,622 --> 00:24:19,792 I had nothing! 579 00:24:19,792 --> 00:24:24,063 Oh, I know. That wasn't me! 580 00:24:26,966 --> 00:24:30,402 I beg you. 581 00:24:30,402 --> 00:24:32,805 Let's not make this any worse. 582 00:24:32,805 --> 00:24:37,209 You put down your weapon. I'll leave. 583 00:24:37,209 --> 00:24:39,946 You can call the police, you can give them the other guy. 584 00:24:41,914 --> 00:24:43,349 Come on now. 585 00:24:43,349 --> 00:24:44,851 Help me out. 586 00:24:44,851 --> 00:24:46,919 Tell your friend here to lower her gun. 587 00:24:46,919 --> 00:24:50,156 Tell her to let me leave. 588 00:24:52,024 --> 00:24:53,960 Ma'am? 589 00:24:56,028 --> 00:24:57,263 (gasps) 590 00:25:01,267 --> 00:25:02,268 (knocks) 591 00:25:02,268 --> 00:25:04,704 Sorry to interrupt. 592 00:25:04,704 --> 00:25:07,173 I think I know why the Skahans lied to us 593 00:25:07,173 --> 00:25:08,340 about the home invasion, 594 00:25:08,340 --> 00:25:10,610 about the rape, about the scar, about all of it. 595 00:25:10,610 --> 00:25:12,244 Okay. Julie Skahan 596 00:25:12,244 --> 00:25:14,446 shot and killed her attackers that night. 597 00:25:14,446 --> 00:25:16,048 That's why they never reported it. 598 00:25:16,048 --> 00:25:18,517 The Burkes were there, Michael, they all saw it. 599 00:25:18,517 --> 00:25:21,754 Now, how that ties into the Burkes being murdered last week, 600 00:25:21,754 --> 00:25:23,122 I'm not sure yet, but... 601 00:25:23,122 --> 00:25:25,157 Allison, we already know who killed the Burkes. 602 00:25:25,157 --> 00:25:28,527 DNA came back. It's a perfect match. 603 00:25:28,527 --> 00:25:33,099 Two ex-cons named Zachary Giltner, Jacob Vallillo, 604 00:25:33,099 --> 00:25:34,000 they work as a team. 605 00:25:34,000 --> 00:25:35,735 Each one has a laundry list 606 00:25:35,735 --> 00:25:38,905 of breaking-and- entering charges, armed robbery. 607 00:25:38,905 --> 00:25:41,107 This one even has a history of sexual violence. 608 00:25:41,107 --> 00:25:42,008 Been out of prison 609 00:25:42,008 --> 00:25:43,710 a little over six months now. 610 00:25:43,710 --> 00:25:46,312 No, no, these men couldn't have killed the Burkes. 611 00:25:46,312 --> 00:25:47,546 Definitely not this one. 612 00:25:47,546 --> 00:25:49,749 Allison, how can you be so sure? 613 00:25:49,749 --> 00:25:50,750 I'm telling you, Julie Skahan 614 00:25:50,750 --> 00:25:53,052 shot this man and probably this one, too. 615 00:25:53,052 --> 00:25:56,455 Only it was six months ago. It wasn't the other day. 616 00:25:56,455 --> 00:25:57,957 Then how do you explain the DNA? 617 00:25:57,957 --> 00:25:59,391 How do you explain the hair? 618 00:25:59,391 --> 00:26:01,761 The DNA's wrong. 619 00:26:01,761 --> 00:26:03,562 It's not just the DNA. The bootprints 620 00:26:03,562 --> 00:26:06,599 we found at the scene matched the shoe sizes of both suspects. 621 00:26:06,599 --> 00:26:08,000 The medical examiner also recovered 622 00:26:08,000 --> 00:26:10,169 a bullet fragment from one of the victims. 623 00:26:10,169 --> 00:26:12,772 The ballistics match the same unrecovered weapon they used 624 00:26:12,772 --> 00:26:14,907 in a series of robberies four years ago. 625 00:26:14,907 --> 00:26:17,176 This doesn't make any sense. 626 00:26:17,176 --> 00:26:18,945 I saw them in my dream. 627 00:26:18,945 --> 00:26:19,779 Allison, 628 00:26:19,779 --> 00:26:21,781 we have everything we need to issue a warrant 629 00:26:21,781 --> 00:26:23,182 on these two guys. 630 00:26:23,182 --> 00:26:25,885 The only thing we don't have is the two of them in custody. 631 00:26:25,885 --> 00:26:27,820 So, if you happen to have a dream 632 00:26:27,820 --> 00:26:29,789 about where the two of them are hiding, 633 00:26:29,789 --> 00:26:31,658 that's something I'd like to hear about, 634 00:26:31,658 --> 00:26:32,959 but short of that... 635 00:26:44,971 --> 00:26:46,673 It was self-defense. 636 00:26:46,673 --> 00:26:49,742 We're all clear on that, right? 637 00:26:49,742 --> 00:26:52,144 Julie had no choice. 638 00:26:52,144 --> 00:26:53,045 Obviously. 639 00:26:53,045 --> 00:26:55,081 We all get it. It was self-defense. 640 00:26:59,451 --> 00:27:01,821 Anybody look in this bag? 641 00:27:02,822 --> 00:27:04,590 This is what they were ripping up 642 00:27:04,590 --> 00:27:05,825 those floorboards to find. 643 00:27:05,825 --> 00:27:08,194 This is why they were here. 644 00:27:08,194 --> 00:27:10,596 Looks like there's almost a million dollars in here. 645 00:27:10,596 --> 00:27:11,597 Are you kidding? 646 00:27:11,597 --> 00:27:12,832 All right, stop handling it. 647 00:27:12,832 --> 00:27:14,400 Getting your prints all over it 648 00:27:14,400 --> 00:27:16,903 is just gonna complicate it for the police when we call. 649 00:27:16,903 --> 00:27:21,841 Well, wait. Is that what we're doing? 650 00:27:21,841 --> 00:27:23,109 Calling the police? 651 00:27:23,109 --> 00:27:25,644 I have no idea what you're talking about. 652 00:27:25,644 --> 00:27:28,781 I'm talking about a million dollars. 653 00:27:28,781 --> 00:27:32,384 You want to call the police? What for? 654 00:27:32,384 --> 00:27:33,820 These two are already dead. 655 00:27:33,820 --> 00:27:35,955 It's not like they can be punished any further. 656 00:27:35,955 --> 00:27:37,256 The whole self-defense thing, 657 00:27:37,256 --> 00:27:39,091 why even open it up for discussion? 658 00:27:39,091 --> 00:27:42,261 I mean, think about it. 659 00:27:42,261 --> 00:27:45,397 Maybe we... Don't call the police. 660 00:27:47,834 --> 00:27:48,968 Nobody asks about who killed who, 661 00:27:48,968 --> 00:27:51,871 and we split this money. 662 00:27:51,871 --> 00:27:53,439 LINDSAY: Paul, that's insane. 663 00:27:53,439 --> 00:27:55,541 There are two dead bodies in our house. 664 00:27:55,541 --> 00:27:57,343 Shh. 665 00:27:57,343 --> 00:27:59,846 I'm just saying... 666 00:27:59,846 --> 00:28:02,314 do you really want to put Julie through 667 00:28:02,314 --> 00:28:03,983 any more than she's already been through? 668 00:28:03,983 --> 00:28:07,319 The questions, the lawyers? 669 00:28:07,319 --> 00:28:10,289 Look at her. 670 00:28:12,624 --> 00:28:14,894 All we have to do is clean up, 671 00:28:14,894 --> 00:28:16,863 get rid of these two. 672 00:28:16,863 --> 00:28:21,400 There's a lot of money in that bag. 673 00:28:21,400 --> 00:28:24,170 (sighs) 674 00:28:38,384 --> 00:28:40,953 JULIE: Michael? 675 00:28:40,953 --> 00:28:43,790 You were gone so long, I was worried. 676 00:28:43,790 --> 00:28:46,125 You didn't answer your cell. 677 00:28:46,125 --> 00:28:48,460 How'd it go? 678 00:28:48,460 --> 00:28:50,396 Oh, my God. 679 00:28:50,396 --> 00:28:53,699 What happened? 680 00:28:53,699 --> 00:28:55,301 Nothing. 681 00:28:55,301 --> 00:28:57,837 Just ended up being a little more 682 00:28:57,837 --> 00:29:03,843 complicated than I had planned, that's all. 683 00:29:07,880 --> 00:29:11,383 What do you mean, "complicated"? 684 00:29:11,383 --> 00:29:17,723 Just got, you know... crazy. 685 00:29:17,723 --> 00:29:21,727 No, I don't know. 686 00:29:21,727 --> 00:29:23,729 Didn't they understand? 687 00:29:23,729 --> 00:29:26,732 Didn't they see our point of view? 688 00:29:26,732 --> 00:29:31,904 No... not at first. 689 00:29:31,904 --> 00:29:33,305 They didn't understand. 690 00:29:33,305 --> 00:29:36,843 They did not share our point of view. 691 00:29:42,748 --> 00:29:44,016 But then... 692 00:29:45,852 --> 00:29:48,754 (sighs) 693 00:29:48,754 --> 00:29:50,022 You did it. 694 00:29:53,759 --> 00:29:55,928 (sighs) 695 00:30:03,369 --> 00:30:04,904 What is that? 696 00:30:09,775 --> 00:30:11,077 Where'd you get that? 697 00:30:11,077 --> 00:30:14,446 You know exactly where I got it. 698 00:30:14,446 --> 00:30:16,682 You took it? 699 00:30:16,682 --> 00:30:18,851 You took the gun from that night? 700 00:30:18,851 --> 00:30:20,152 You took that with you? 701 00:30:20,152 --> 00:30:23,122 Why would you do that? 702 00:30:23,122 --> 00:30:26,025 Thought I might need it. 703 00:30:29,795 --> 00:30:31,964 Turns out I did. 704 00:30:31,964 --> 00:30:38,370 My God, Michael, what did you do? 705 00:30:38,370 --> 00:30:41,807 Did exactly what I said I was gonna do, Jules. 706 00:30:41,807 --> 00:30:43,675 I explained 707 00:30:43,675 --> 00:30:47,213 that with the doctor bills and your therapy, 708 00:30:47,213 --> 00:30:49,481 we'd gone through our share of the money, 709 00:30:49,481 --> 00:30:51,350 that we needed more. 710 00:30:51,350 --> 00:30:55,621 But when I think about what you went through that night, 711 00:30:55,621 --> 00:30:58,724 we should have taken more from the beginning. 712 00:30:58,724 --> 00:31:01,093 What happened? 713 00:31:01,093 --> 00:31:03,996 I don't know. Paul got angry. 714 00:31:03,996 --> 00:31:09,068 He started saying that, uh, what happened to you wasn't his problem. 715 00:31:09,068 --> 00:31:12,371 Told me if I ever tried to strong-arm him again, 716 00:31:12,371 --> 00:31:15,641 he'd tell the police how you killed those two men. 717 00:31:15,641 --> 00:31:22,014 How the one guy was unarmed and pleading for his life. 718 00:31:22,014 --> 00:31:28,054 So, uh... so I left. 719 00:31:28,054 --> 00:31:32,858 And then I came back, pulled the gun... 720 00:31:32,858 --> 00:31:37,663 made him show me where he hid his share of the money. 721 00:31:37,663 --> 00:31:43,235 Oh, Michael... 722 00:31:43,235 --> 00:31:45,972 Michael, Michael... 723 00:31:45,972 --> 00:31:49,741 It's okay. It's gonna be okay. 724 00:31:49,741 --> 00:31:53,879 Not my gun. Not my anything. 725 00:31:53,879 --> 00:31:56,682 Before I went back there the second time, 726 00:31:56,682 --> 00:32:02,688 I dug up our friends, put on their clothes, 727 00:32:02,688 --> 00:32:04,957 their shoes. It was like it wasn't me. 728 00:32:04,957 --> 00:32:07,193 (inhales sharply) 729 00:32:09,595 --> 00:32:11,363 (knocking) 730 00:32:11,363 --> 00:32:13,865 The two men who attacked you, 731 00:32:13,865 --> 00:32:15,367 what did you do with their bodies? 732 00:32:15,367 --> 00:32:17,069 You must have done something with them. 733 00:32:17,069 --> 00:32:20,339 I have no idea what you're talking about. 734 00:32:20,339 --> 00:32:23,175 (buzzing) Did you bury them, yes or no? 735 00:32:25,077 --> 00:32:27,879 Did your husband bury them? 736 00:32:27,879 --> 00:32:29,815 I don't know what you're talking about. 737 00:32:29,815 --> 00:32:32,384 (buzzing) How could he have buried them if we've never met them, 738 00:32:32,384 --> 00:32:35,221 (buzzing) never been in the same room with them? 739 00:32:35,221 --> 00:32:36,422 These people killed our friends. 740 00:32:36,422 --> 00:32:39,191 It's cruel of you to come around here this way. 741 00:32:39,191 --> 00:32:41,027 Did he bury them near the cabin? 742 00:32:42,361 --> 00:32:43,929 Did he bury them in the front or the back? 743 00:32:43,929 --> 00:32:45,297 I'm closing this door now, 744 00:32:45,297 --> 00:32:47,566 and if you don't get out of here, 745 00:32:47,566 --> 00:32:48,767 I'm calling the police. 746 00:32:48,767 --> 00:32:49,901 I mean that. 747 00:32:49,901 --> 00:32:52,538 Yeah. Yeah, I believe you. 748 00:32:52,538 --> 00:32:55,474 Is that a yes to the front? 749 00:32:57,609 --> 00:32:59,311 It doesn't matter. 750 00:32:59,311 --> 00:33:01,413 We'll figure it out. 751 00:33:01,413 --> 00:33:02,948 (knocking) Sir, we're gonna need 752 00:33:02,948 --> 00:33:04,550 some bloodhounds. I thought I made it 753 00:33:04,550 --> 00:33:06,418 abundantly clear to you that you were to have 754 00:33:06,418 --> 00:33:08,154 no more contact with the Skahans. 755 00:33:08,154 --> 00:33:10,856 Yet not ten minutes ago I received a phone call 756 00:33:10,856 --> 00:33:13,459 from their attorney, threatening to file a harassment suit 757 00:33:13,459 --> 00:33:15,861 against this office Sir, nothing is as it appears to be. 758 00:33:15,861 --> 00:33:18,330 because one of my employees paid an unannounced visit... 759 00:33:18,330 --> 00:33:20,099 The people that you think murdered the Burkes 760 00:33:20,099 --> 00:33:21,667 have been dead for months and months! 761 00:33:21,667 --> 00:33:24,236 Dead! For months and months-- how could that be? 762 00:33:24,236 --> 00:33:26,272 Their DNA was found all over the Burkes' bodies! 763 00:33:26,272 --> 00:33:29,741 Yes, those two criminals' DNA was found all over the Burkes' bodies 764 00:33:29,741 --> 00:33:33,845 because someone dug them up and spread their DNA all over the Burkes' bodies. 765 00:33:33,845 --> 00:33:35,047 And who would do that? 766 00:33:35,047 --> 00:33:37,516 The Skahans! 767 00:33:37,516 --> 00:33:40,886 They murdered those two men six months ago. 768 00:33:40,886 --> 00:33:43,622 Then they buried their bodies nearby the Burkes' cabin. 769 00:33:43,622 --> 00:33:46,992 Then they dug them up, so that they could plant evidence 770 00:33:46,992 --> 00:33:52,264 after they murdered the Burkes three days ago. 771 00:33:52,264 --> 00:33:55,267 That is why we need these bloodhounds. 772 00:33:55,267 --> 00:33:58,470 Sir, if we don't waste time arguing, 773 00:33:58,470 --> 00:34:01,073 those graves will still be fresh. 774 00:34:01,073 --> 00:34:03,875 They shouldn't be hard to find. 775 00:34:03,875 --> 00:34:05,111 (phone rings) 776 00:34:06,011 --> 00:34:07,546 Allison Dubois. 777 00:34:07,546 --> 00:34:09,481 JOE: Allison Dubois? Well, what are the chances? 778 00:34:09,481 --> 00:34:11,850 Do you know? We have the same last name. 779 00:34:11,850 --> 00:34:13,552 What do you say we get married? 780 00:34:13,552 --> 00:34:15,621 No, I can't-- my kids are home alone, 781 00:34:15,621 --> 00:34:17,489 my husband's working late, sorry. 782 00:34:17,489 --> 00:34:20,492 Hmm. Well, actually, I'm going home. 783 00:34:20,492 --> 00:34:24,130 (sighs): Um... I finally spoke to Terry, 784 00:34:24,130 --> 00:34:26,332 so I'm gonna get out of here. 785 00:34:26,332 --> 00:34:28,500 Oh, by the way, I, uh, I called the girls, 786 00:34:28,500 --> 00:34:29,601 I spoke to Ariel, everybody's fine. 787 00:34:29,601 --> 00:34:31,503 Yeah, I know-- I talked to her, too. 788 00:34:31,503 --> 00:34:34,173 So, wait a second, you said you talked to Terry Cavanaugh? 789 00:34:34,173 --> 00:34:35,307 What did he say? 790 00:34:35,307 --> 00:34:36,475 Oh, it was painful. 791 00:34:36,475 --> 00:34:38,610 Um, I tried to convince him not to settle. 792 00:34:38,610 --> 00:34:40,646 I told him I thought we should fight, 793 00:34:40,646 --> 00:34:43,849 and he said I should worry about building solar cells 794 00:34:43,849 --> 00:34:46,118 and leave all the business stuff to him. 795 00:34:46,118 --> 00:34:47,586 I'm so sorry. 796 00:34:47,586 --> 00:34:49,355 They start negotiating with Brantley's attorney tomorrow, 797 00:34:49,355 --> 00:34:51,157 and he says he thinks the whole thing'll 798 00:34:51,157 --> 00:34:52,358 be over in a week. 799 00:34:52,358 --> 00:34:53,559 (tapping on glass) 800 00:34:55,227 --> 00:34:57,596 Joe, I-I got to go; Devalos is calling me. 801 00:34:57,596 --> 00:35:00,666 I'll be home as soon as I can. 802 00:35:03,735 --> 00:35:05,737 (inhales slowly) 803 00:35:05,737 --> 00:35:08,374 I owe you an apology. 804 00:35:08,374 --> 00:35:10,376 We found them. 805 00:35:10,376 --> 00:35:12,344 Zach Giltner and Jacob Vallillo. 806 00:35:12,344 --> 00:35:14,313 Both bodies were buried in the woods 807 00:35:14,313 --> 00:35:15,681 behind the Burkes' cabin. 808 00:35:15,681 --> 00:35:18,784 So what do we do now, we pick up the Skahans? 809 00:35:18,784 --> 00:35:21,253 I don't think I can-- there's still no evidence 810 00:35:21,253 --> 00:35:23,255 to link them to any of these murders. 811 00:35:23,255 --> 00:35:24,623 Uh, unless something new presents itself, 812 00:35:24,623 --> 00:35:27,226 I have no grounds to go after them on. 813 00:35:27,226 --> 00:35:29,428 You know, if the Skahans did do this, 814 00:35:29,428 --> 00:35:31,563 they did a terrific job of covering it up. 815 00:35:31,563 --> 00:35:34,566 I'm starting to think they might even get away with it. 816 00:35:39,371 --> 00:35:40,839 (yawns): Hey. 817 00:35:40,839 --> 00:35:41,873 Hi. 818 00:35:45,043 --> 00:35:46,578 (groans) 819 00:35:46,578 --> 00:35:50,081 Do you know it's 5:00 in the morning? 820 00:35:50,081 --> 00:35:51,583 What are you doing? 821 00:35:51,583 --> 00:35:53,852 I'm trying to find a logical explanation 822 00:35:53,852 --> 00:35:56,322 for something that seems to defy logic. 823 00:35:56,322 --> 00:35:57,723 What do you mean? 824 00:35:57,723 --> 00:35:59,591 Well, if this is every piece of paper that 825 00:35:59,591 --> 00:36:01,660 ever crossed my desk while I worked at Aerodytech, 826 00:36:01,660 --> 00:36:04,563 and this is a copy of something that I apparently saw 827 00:36:04,563 --> 00:36:06,665 and commented on, then how come I can't find 828 00:36:06,665 --> 00:36:09,067 the original, how come I can't find my copy? 829 00:36:09,067 --> 00:36:10,769 Well, maybe you made your comments 830 00:36:10,769 --> 00:36:14,606 on the one you gave to Brantley Atkins and he has the original. 831 00:36:14,606 --> 00:36:16,708 No. No, 'cause I have everything. 832 00:36:16,708 --> 00:36:19,478 I have... I have a... I have the bulletins 833 00:36:19,478 --> 00:36:21,179 that they announce the specials on 834 00:36:21,179 --> 00:36:23,715 at the cafeteria, I have it all. 835 00:36:23,715 --> 00:36:26,084 I mean, he's swearing that I did this. 836 00:36:26,084 --> 00:36:27,719 You're swearing that I did this. 837 00:36:27,719 --> 00:36:29,988 No. No, I didn't, I didn't say that. 838 00:36:29,988 --> 00:36:31,623 I'd never say such a thing. 839 00:36:31,623 --> 00:36:34,092 I know you're not capable of such a thing. 840 00:36:34,092 --> 00:36:37,629 I just said, whatever he's saying on that tape is the truth. 841 00:36:37,629 --> 00:36:41,300 Mm. And you don't see a contradiction in that? 842 00:36:41,300 --> 00:36:42,834 Not necessarily. 843 00:36:42,834 --> 00:36:45,371 LAWYER: The piece of paper that you're holding in your hand, 844 00:36:45,371 --> 00:36:47,706 is that the same one you gave to Mr. Dubois? 845 00:36:47,706 --> 00:36:48,740 It is. 846 00:36:50,175 --> 00:36:51,643 No buzzer, right? 847 00:36:51,643 --> 00:36:53,445 No buzzer. But all he's saying is, 848 00:36:53,445 --> 00:36:55,647 the piece of paper he's holding in his hand 849 00:36:55,647 --> 00:36:57,683 is the same one he gave to you. 850 00:36:57,683 --> 00:37:00,486 He's not saying that paper... 851 00:37:00,486 --> 00:37:02,654 and this paper are the same paper. 852 00:37:02,654 --> 00:37:05,624 I can't even see the paper he's holding in his hand. 853 00:37:05,624 --> 00:37:07,859 You mean, you think he's talking about a different memo? 854 00:37:07,859 --> 00:37:10,462 (entrance bell tinkles) 855 00:37:13,164 --> 00:37:15,467 Hello, Brantley. 856 00:37:16,802 --> 00:37:19,605 I have to say, this is highly inappropriate, Joe, 857 00:37:19,605 --> 00:37:22,541 meeting like this, given our current situation. 858 00:37:22,541 --> 00:37:24,310 I realize that-- I just thought perhaps 859 00:37:24,310 --> 00:37:27,413 we could make a little more headway if we met face-to-face. 860 00:37:27,413 --> 00:37:29,381 Whatever, Joe. 861 00:37:31,249 --> 00:37:33,519 I know this has been difficult for you. 862 00:37:33,519 --> 00:37:35,521 I've always liked you. 863 00:37:35,521 --> 00:37:38,690 It's just business; this is nothing personal. 864 00:37:38,690 --> 00:37:41,893 Yeah, I've been hearing that a lot this week. 865 00:37:41,893 --> 00:37:43,529 So I must admit, I mean, 866 00:37:43,529 --> 00:37:46,164 this whole thing had me really confused. 867 00:37:46,164 --> 00:37:47,866 I watched your testimony 868 00:37:47,866 --> 00:37:51,537 over and over-- I was convinced that you were lying. 869 00:37:51,537 --> 00:37:55,206 You said that you gave me this piece of paper, 870 00:37:55,206 --> 00:37:56,542 this memo. 871 00:37:56,542 --> 00:37:59,077 But you weren't lying. 872 00:37:59,077 --> 00:38:00,278 I mean, not technically. 873 00:38:00,278 --> 00:38:01,780 You did give me that piece of paper. 874 00:38:01,780 --> 00:38:04,149 The only problem was, it didn't look like that 875 00:38:04,149 --> 00:38:05,984 when you gave it to me. 876 00:38:05,984 --> 00:38:07,586 It looked like this. 877 00:38:10,288 --> 00:38:12,290 H-How'd you do it? 878 00:38:12,290 --> 00:38:13,925 Is it like check-washing? 879 00:38:13,925 --> 00:38:17,729 How much time did you have to spend doctoring this memo? 880 00:38:19,931 --> 00:38:23,201 This doesn't change anything-- I'm not dropping the suit. 881 00:38:23,201 --> 00:38:25,170 (sighs): That's up to you, man. 882 00:38:25,170 --> 00:38:27,138 I don't care. 883 00:38:27,138 --> 00:38:31,677 I'm confident this idea is mine and mine alone. 884 00:38:31,677 --> 00:38:34,780 But when people find out what you did here, 885 00:38:34,780 --> 00:38:38,350 and it ruins any semblance of a reputation that you might have, 886 00:38:38,350 --> 00:38:41,553 it's not business, it's personal. 887 00:38:45,223 --> 00:38:47,926 DEVALOS: I'm sure by now 888 00:38:47,926 --> 00:38:51,597 you've seen these pictures in the paper and on TV. 889 00:38:51,597 --> 00:38:53,799 These are the men who killed the Burkes? 890 00:38:53,799 --> 00:38:54,700 (buzzing) 891 00:38:54,700 --> 00:38:57,002 DEVALOS: They were also the main suspects 892 00:38:57,002 --> 00:38:59,605 in an armored car robbery five years ago. 893 00:38:59,605 --> 00:39:02,608 We found their DNA at the murder scene last week 894 00:39:02,608 --> 00:39:05,711 and assumed that we had our killers. 895 00:39:05,711 --> 00:39:08,447 Funny thing, though, yesterday... 896 00:39:08,447 --> 00:39:12,618 we found their bodies in two recently dug graves behind the Burkes' cabin. 897 00:39:12,618 --> 00:39:14,653 And based on the rate of decomposition, 898 00:39:14,653 --> 00:39:16,488 the medical examiner is fairly certain 899 00:39:16,488 --> 00:39:17,989 that they've been dead several months. 900 00:39:17,989 --> 00:39:20,125 SCANLON: We believe whoever killed the Burkes 901 00:39:20,125 --> 00:39:23,061 would've had to have known where these bodies were buried 902 00:39:23,061 --> 00:39:25,597 in order to plant that DNA evidence. 903 00:39:25,597 --> 00:39:29,367 I-I'm sorry, what does all this have to do with us? 904 00:39:29,367 --> 00:39:31,570 You don't know? 905 00:39:31,570 --> 00:39:33,138 (buzzing) DEVALOS: It means that 906 00:39:33,138 --> 00:39:34,406 we're looking for a person 907 00:39:34,406 --> 00:39:37,909 or persons who killed not just two people but four. 908 00:39:37,909 --> 00:39:39,978 These two men five or six months ago, 909 00:39:39,978 --> 00:39:42,648 and the Burkes earlier this week. 910 00:39:42,648 --> 00:39:45,851 And we think we found them. 911 00:39:45,851 --> 00:39:47,786 Really? 912 00:39:49,721 --> 00:39:52,791 Wha... You mean us? 913 00:39:52,791 --> 00:39:55,661 A-Are you suggesting the two of us 914 00:39:55,661 --> 00:39:57,729 are responsible for these killings? 915 00:39:57,729 --> 00:40:00,365 No, Mr. Skahan, we're not suggesting the two of you, 916 00:40:00,365 --> 00:40:01,500 just Julie. 917 00:40:01,500 --> 00:40:03,301 DEVALOS: You see, 918 00:40:03,301 --> 00:40:06,304 the killer took great care in planting DNA evidence 919 00:40:06,304 --> 00:40:07,673 at the Burke murder scene, 920 00:40:07,673 --> 00:40:09,908 but what he, or she, forgot 921 00:40:09,908 --> 00:40:12,511 was to take equal care after killing these two men. 922 00:40:12,511 --> 00:40:16,047 SCANLON: And we believe the killer's DNA is still on one of them, 923 00:40:16,047 --> 00:40:18,984 left behind after a forcible sex act. 924 00:40:18,984 --> 00:40:21,352 Even if it were, 925 00:40:21,352 --> 00:40:22,988 that hardly proves... 926 00:40:22,988 --> 00:40:25,691 ALLISON: Well, it proves that both of you lied-- 927 00:40:25,691 --> 00:40:27,593 about that night, about being there, 928 00:40:27,593 --> 00:40:28,694 about what happened. 929 00:40:28,694 --> 00:40:30,796 It gives me means and motive, 930 00:40:30,796 --> 00:40:32,698 at least as far as the murders 931 00:40:32,698 --> 00:40:34,666 of Vallillon and Giltner are concerned. 932 00:40:34,666 --> 00:40:36,702 And since the attacks and murders occurred 933 00:40:36,702 --> 00:40:39,938 at the Burkes' cabin, it's not unreasonable to assume 934 00:40:39,938 --> 00:40:42,774 that they were witnesses and killed 935 00:40:42,774 --> 00:40:45,611 to assure their silence. 936 00:40:45,611 --> 00:40:48,013 Mrs. Skahan, I'm in possession of a court order 937 00:40:48,013 --> 00:40:50,682 compelling you to provide us with a DNA sample. 938 00:40:50,682 --> 00:40:53,451 Detective Scanlon here will escort you 939 00:40:53,451 --> 00:40:55,053 downstairs. 940 00:40:55,053 --> 00:40:56,922 Wait. 941 00:40:56,922 --> 00:40:58,089 Wait. 942 00:40:58,089 --> 00:41:00,959 I'm sorry, Mr. Skahan, you... you have something to add? 943 00:41:06,364 --> 00:41:08,567 I killed the Burkes. 944 00:41:08,567 --> 00:41:10,669 Julie wasn't even there. 945 00:41:11,570 --> 00:41:13,104 I killed the Burkes. 946 00:41:13,104 --> 00:41:15,240 Well, that's very noble, Mr. Skahan, 947 00:41:15,240 --> 00:41:17,976 but I need more than your word, I need proof. 948 00:41:17,976 --> 00:41:19,911 Michael, no. 949 00:41:20,546 --> 00:41:22,280 In the garage. 950 00:41:22,280 --> 00:41:25,817 No. Under the drain in the floor. 951 00:41:25,817 --> 00:41:28,820 That's where I put the gun I used to kill them. 952 00:41:31,422 --> 00:41:34,492 And those two bastards who wanted to rape my wife. 953 00:41:34,492 --> 00:41:36,494 (buzzing) 954 00:41:36,494 --> 00:41:38,496 And I'd do it again. 955 00:41:38,496 --> 00:41:40,632 Oh, Michael... 956 00:41:41,733 --> 00:41:43,168 He's lying. 957 00:41:43,168 --> 00:41:44,803 Mr. Skahan? 958 00:41:44,803 --> 00:41:48,506 I'm prepared to dictate a confession... 959 00:41:48,506 --> 00:41:49,875 right now. 960 00:41:51,509 --> 00:41:53,511 Lee. 961 00:41:53,511 --> 00:41:55,146 Get a stenographer up here, please. 962 00:41:55,146 --> 00:41:58,950 You can't do this; you can't let this happen. 963 00:42:00,686 --> 00:42:03,254 Say something. 964 00:42:03,254 --> 00:42:05,523 You have to say something. 965 00:42:05,523 --> 00:42:08,627 I love you. 966 00:42:12,330 --> 00:42:14,265 You all right? 967 00:42:15,500 --> 00:42:16,668 Yeah. 968 00:42:16,668 --> 00:42:19,070 It's like she said on television. 969 00:42:19,070 --> 00:42:21,339 She would do anything for him. 970 00:42:21,339 --> 00:42:25,577 And I guess he'd do anything for her. 971 00:42:27,412 --> 00:42:29,347 Take the man's confession. 972 00:42:29,347 --> 00:42:31,983 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 973 00:42:31,983 --> 00:42:33,819 and TOYOTA. Moving Forward. 974 00:42:33,819 --> 00:42:35,721 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 69900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.