Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,071 --> 00:00:04,272
Previously on Medium:
Miss Doyle.
2
00:00:04,272 --> 00:00:06,640
DOYLE:
I want to help you
3
00:00:06,640 --> 00:00:08,676
develop your solar cell
amplification system.
4
00:00:08,676 --> 00:00:12,480
In exchange for funding,
she wants 51% ownership.
5
00:00:12,480 --> 00:00:14,648
Do you want to give up control
of your idea?
6
00:00:14,648 --> 00:00:16,650
No, of course
I don't.
Then don't.
7
00:00:16,650 --> 00:00:19,019
I'm sorry, but
unless you're willing
8
00:00:19,019 --> 00:00:20,621
to rethink the 51/49 split,
9
00:00:20,621 --> 00:00:23,224
I don't see how I
can do this with you.
10
00:00:23,224 --> 00:00:25,193
So, how did it go?
How'd she take it?
11
00:00:25,193 --> 00:00:26,527
I signed the papers.
12
00:00:27,861 --> 00:00:29,163
Meghan Doyle.
13
00:00:29,163 --> 00:00:30,664
So nice to
finally meet you.
14
00:00:30,664 --> 00:00:32,666
Yeah, it's nice
to finally meet you.
15
00:00:32,666 --> 00:00:34,735
(whispers):
Well, she's very pretty.
16
00:00:34,735 --> 00:00:37,505
Well, let's try not
to hold that against her.
17
00:00:37,505 --> 00:00:39,873
I just now realized
that I don't have my wallet.
18
00:00:39,873 --> 00:00:41,675
Okay. Miss you.
19
00:00:41,675 --> 00:00:43,811
I thought
you were with the boyfriend.
20
00:00:43,811 --> 00:00:46,514
Best-laid plans....
21
00:00:46,514 --> 00:00:49,450
Or not laid,
as the case may be.
22
00:00:52,420 --> 00:00:54,355
Ooh.
23
00:00:55,923 --> 00:00:57,725
(school bell ringing)
24
00:00:57,725 --> 00:00:59,660
(children chattering)
25
00:01:01,895 --> 00:01:04,865
(child yelling)
26
00:01:04,865 --> 00:01:08,102
That is one
sharp lunchbox.
27
00:01:08,102 --> 00:01:10,104
No, seriously.
28
00:01:10,104 --> 00:01:12,106
My brother has one just like it.
29
00:01:12,106 --> 00:01:13,307
He's six.
30
00:01:13,307 --> 00:01:15,876
So, what's your excuse?
31
00:01:15,876 --> 00:01:18,812
Oh, come on, loser.
32
00:01:18,812 --> 00:01:21,014
You know you want
to say something,
33
00:01:21,014 --> 00:01:23,151
so just say it.
34
00:01:25,219 --> 00:01:26,720
Yeah.
35
00:01:26,720 --> 00:01:28,322
Didn't think so.
36
00:01:30,458 --> 00:01:33,361
(laughing):
Oh, man, he smashed it.
37
00:01:33,361 --> 00:01:35,396
Look at that apple.
38
00:01:35,396 --> 00:01:36,864
Oh...
39
00:01:44,305 --> 00:01:46,440
(birds singing)
40
00:01:54,982 --> 00:01:56,950
(door opening)
41
00:01:56,950 --> 00:01:58,886
(gasps)
42
00:02:00,254 --> 00:02:02,022
Damn, kid.
43
00:02:02,022 --> 00:02:03,624
You scared me.
44
00:02:03,624 --> 00:02:05,726
Thought you were
Sister Beatrice.
45
00:02:07,461 --> 00:02:11,199
You know if you tell her I'm
out here, you are dead meat.
46
00:02:12,833 --> 00:02:14,968
Hey! Kid!
47
00:02:14,968 --> 00:02:16,970
I'm talking to you!
48
00:02:16,970 --> 00:02:18,572
(grunts)
49
00:02:28,382 --> 00:02:30,318
(gasping):
No, no...
50
00:02:30,318 --> 00:02:34,522
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
51
00:02:34,522 --> 00:02:38,626
and TOYOTA. Moving Forward.
52
00:03:17,197 --> 00:03:20,067
(TV plays quietly)
I don't get it.
53
00:03:20,067 --> 00:03:23,304
I thought these things were
supposed to make me see better,
54
00:03:23,304 --> 00:03:25,773
but all they're doing
is making things fuzzy.
55
00:03:25,773 --> 00:03:27,608
They make Marie see better.
They're prescription.
56
00:03:27,608 --> 00:03:29,076
They only work for her, doofus.
57
00:03:29,076 --> 00:03:30,811
MARIE:
Give 'em back!
58
00:03:30,811 --> 00:03:32,012
No.
59
00:03:32,012 --> 00:03:33,247
Give 'em back!
60
00:03:33,247 --> 00:03:34,682
No.
61
00:03:34,682 --> 00:03:36,350
Hey, Bridgette, give your sister
her glasses back.
62
00:03:36,350 --> 00:03:39,287
Girls, keep it quiet, okay,
'cause Daddy had to work late,
63
00:03:39,287 --> 00:03:40,721
and he's still asleep.
64
00:03:40,721 --> 00:03:42,256
(phone ringing)
65
00:03:42,256 --> 00:03:44,792
Ugh!
66
00:03:44,792 --> 00:03:45,993
Hello?
67
00:03:45,993 --> 00:03:47,194
SCANLON:
Hey, it's me.
68
00:03:47,194 --> 00:03:48,729
I was wondering
how your morning looks.
69
00:03:48,729 --> 00:03:50,664
Uh, I'm just...
I'm making my girls lunch,
70
00:03:50,664 --> 00:03:53,200
dropping them off at school,
and then I'm wide open. Why?
71
00:03:53,200 --> 00:03:55,803
Care to lend your considerable
talents to the Phoenix PD?
72
00:03:55,803 --> 00:03:57,237
Oh, really?
73
00:03:57,237 --> 00:04:00,508
I didn't think the Phoenix PD
was all that interested in my...
74
00:04:00,508 --> 00:04:02,810
considerable talents these days.
75
00:04:02,810 --> 00:04:05,879
That'd be District Attorney
Van Dyke's policy, not mine.
76
00:04:05,879 --> 00:04:09,317
So what do you say?
You want to meet me for coffee?
77
00:04:09,317 --> 00:04:11,819
SCANLON:
Guy's name is Curtis Lambert.
78
00:04:11,819 --> 00:04:14,355
Last night, somebody
snuck into his place.
79
00:04:14,355 --> 00:04:16,357
Shot him three times.
80
00:04:16,357 --> 00:04:19,026
Shot in each kneecap,
and one to the head.
81
00:04:19,026 --> 00:04:20,594
Wow. Sounds like whoever wanted
82
00:04:20,594 --> 00:04:22,830
to kill this guy wanted him
to suffer before he died.
83
00:04:22,830 --> 00:04:24,832
Lambert made his fortune
bringing heroin into Phoenix.
84
00:04:24,832 --> 00:04:26,467
Our narc squad
has been trying
85
00:04:26,467 --> 00:04:28,268
to build a case
against him for years.
86
00:04:28,268 --> 00:04:31,839
I'm guessing maybe
he got killed by one
of his competitors.
87
00:04:31,839 --> 00:04:34,942
Has all the hallmarks of
a really expensive hit.
88
00:04:34,942 --> 00:04:38,679
Getting past a
top-of-the-line
security system,
89
00:04:38,679 --> 00:04:40,848
leaving a crime scene
that's clean as a whistle.
90
00:04:40,848 --> 00:04:43,050
Not a single fingerprint,
not a drop of DNA.
91
00:04:43,050 --> 00:04:46,286
All right, so, if you know
all this, why'd you call me?
92
00:04:46,286 --> 00:04:47,688
You're not listening to me.
93
00:04:47,688 --> 00:04:49,723
I'm trying to tell you
I don't know anything.
94
00:04:49,723 --> 00:04:51,859
In fact, all I know
is what I don't know.
95
00:04:51,859 --> 00:04:54,161
Do me a favor:
give the files a look,
96
00:04:54,161 --> 00:04:55,529
see if something
clicks for you.
97
00:04:55,529 --> 00:04:56,964
Anything will help.
98
00:04:56,964 --> 00:04:59,367
Anything that will give
me a bit of traction.
99
00:04:59,367 --> 00:05:01,068
You want another one?
100
00:05:01,068 --> 00:05:03,003
Oh, no, thanks.
101
00:05:07,408 --> 00:05:09,543
(sighs)
102
00:05:16,283 --> 00:05:17,985
(groaning)
103
00:05:17,985 --> 00:05:19,987
(grunting)
104
00:05:19,987 --> 00:05:21,789
(panting)
105
00:05:21,789 --> 00:05:25,025
(grunting)
106
00:05:26,894 --> 00:05:28,829
(panting)
107
00:05:30,931 --> 00:05:32,132
No. No, please.
108
00:05:32,132 --> 00:05:33,501
(gunshot)
109
00:05:50,350 --> 00:05:52,453
I'm sorry.
110
00:05:52,453 --> 00:05:54,755
(sighs)
111
00:05:54,755 --> 00:05:56,390
Okay.
112
00:05:56,390 --> 00:05:58,291
All right.
113
00:05:58,291 --> 00:06:00,160
Apology accepted.
114
00:06:00,160 --> 00:06:03,096
Now, would you get out
from behind my desk, please?
115
00:06:03,096 --> 00:06:05,466
I was drunk, Joe.
116
00:06:05,466 --> 00:06:07,300
I was excited.
117
00:06:07,300 --> 00:06:11,171
I'm sorry if I did anything
to make you feel uncomfortable.
118
00:06:11,171 --> 00:06:13,373
You're actually making me a
little uncomfortable right now.
119
00:06:13,373 --> 00:06:15,075
I'd really... I'd
much prefer it
120
00:06:15,075 --> 00:06:17,911
if you would just sit in your
office so I could sit in mine.
121
00:06:25,218 --> 00:06:28,388
Thank you for putting me
in that cab last night.
122
00:06:28,388 --> 00:06:29,823
You're welcome.
123
00:06:29,823 --> 00:06:32,259
I didn't do
it for you.
124
00:06:32,259 --> 00:06:34,662
I'm sorry I tried to kiss you.
125
00:06:34,662 --> 00:06:36,797
I-I'm sorry
I tried to touch you.
126
00:06:38,666 --> 00:06:40,568
You're not sorry you hit me?
127
00:06:40,568 --> 00:06:42,570
(laughs)
128
00:06:42,570 --> 00:06:44,572
I didn't hit you.
129
00:06:44,572 --> 00:06:46,306
I pushed you.
130
00:06:46,306 --> 00:06:48,408
I pushed you to
keep you off me.
131
00:06:48,408 --> 00:06:51,679
Obviously, I misjudged you.
132
00:06:51,679 --> 00:06:54,848
You're a man
who loves his marriage.
133
00:06:54,848 --> 00:06:56,984
A man who loves his wife.
134
00:06:58,418 --> 00:07:00,187
You tell her?
135
00:07:00,187 --> 00:07:02,189
No.
136
00:07:02,189 --> 00:07:03,891
What am I going to say?
137
00:07:03,891 --> 00:07:06,193
You got drunk and
tried to grope me?
138
00:07:06,193 --> 00:07:08,829
Look, Meghan,
139
00:07:08,829 --> 00:07:11,431
my family's future is
tied up in this business.
140
00:07:11,431 --> 00:07:13,233
I mean, there's no way
141
00:07:13,233 --> 00:07:16,436
that I'm going to let your
stupidity compromise that.
142
00:07:16,436 --> 00:07:18,005
Or my marriage.
143
00:07:18,005 --> 00:07:22,009
Okay. Well, I can see
I've totally blown your trust.
144
00:07:22,009 --> 00:07:23,210
I get that.
145
00:07:23,210 --> 00:07:26,446
And I'm going to make this up
to you. You'll see.
146
00:07:26,446 --> 00:07:28,415
I'm going to work twice as hard.
147
00:07:28,415 --> 00:07:30,450
I'm going to line up banks,
148
00:07:30,450 --> 00:07:31,919
big ticket investors.
149
00:07:31,919 --> 00:07:35,455
Get us some major R&D money
from some energy contractors
150
00:07:35,455 --> 00:07:37,257
I've been cultivating.
151
00:07:37,257 --> 00:07:39,627
You won't regret going
into business with me, Joe.
152
00:07:39,627 --> 00:07:41,261
You won't.
153
00:07:41,261 --> 00:07:43,130
If you say so.
154
00:07:43,130 --> 00:07:44,565
I do.
155
00:07:44,565 --> 00:07:46,166
Okay.
156
00:07:46,166 --> 00:07:47,367
Just do me a favor.
157
00:07:47,367 --> 00:07:48,569
Keep your hands to yourself.
158
00:07:48,569 --> 00:07:51,271
And drink on
your own time.
159
00:07:51,271 --> 00:07:56,309
Because if I see you so much
as look at me cross-eyed again,
160
00:07:56,309 --> 00:07:57,978
I'm gonna take my idea,
161
00:07:57,978 --> 00:08:00,147
all my ideas...
Our ideas.
162
00:08:00,147 --> 00:08:01,448
And I'm out of here.
163
00:08:01,448 --> 00:08:04,484
I'll go to a judge.
I'll do whatever has to be done.
164
00:08:04,484 --> 00:08:05,986
Well, let's not
get dramatic, Joe.
165
00:08:05,986 --> 00:08:08,488
I mean, it's not going
to come to that.
166
00:08:08,488 --> 00:08:10,390
There's too much money
to be made,
167
00:08:10,390 --> 00:08:11,992
too much success to be had.
168
00:08:11,992 --> 00:08:13,927
(sighs)
169
00:08:18,532 --> 00:08:20,534
I really am sorry.
170
00:08:20,534 --> 00:08:23,637
You have my word:
it won't happen again.
171
00:08:27,440 --> 00:08:30,043
JOE:
You know, you stare
at those too long,
172
00:08:30,043 --> 00:08:32,079
you're gonna burn
a hole through them.
173
00:08:32,079 --> 00:08:33,346
Hmm.
I'm serious.
174
00:08:33,346 --> 00:08:34,548
I'm a scientist.
175
00:08:34,548 --> 00:08:36,617
I know these things.
176
00:08:36,617 --> 00:08:38,018
Sorry.
177
00:08:38,018 --> 00:08:40,654
I was trying to help Lee
a little; that's all.
178
00:08:42,055 --> 00:08:43,891
Okay.
179
00:08:43,891 --> 00:08:46,526
So, how are things going
180
00:08:46,526 --> 00:08:49,797
at Dubois-Doyle
Enterprises, LLC?
181
00:08:51,531 --> 00:08:53,100
(sighs)
182
00:08:53,100 --> 00:08:54,401
It's kind of weird.
183
00:08:54,401 --> 00:08:55,869
You're finally back to work,
184
00:08:55,869 --> 00:08:58,538
and you seem to have almost
nothing to say about it.
185
00:08:58,538 --> 00:09:01,575
Well, there's not a lot to say.
186
00:09:04,377 --> 00:09:05,713
What about Meghan?
187
00:09:05,713 --> 00:09:07,681
How's it to work with her?
188
00:09:07,681 --> 00:09:09,016
Oh, I don't know, Al.
189
00:09:09,016 --> 00:09:11,985
I just go to my office,
and I try to figure out
190
00:09:11,985 --> 00:09:14,387
how to turn my idea
from something that's on paper
191
00:09:14,387 --> 00:09:16,990
into something that we can show
business people.
192
00:09:16,990 --> 00:09:18,926
You know, a model,
a presentation.
193
00:09:18,926 --> 00:09:22,529
She's in her office talking
to lawyers and bankers and...
194
00:09:22,529 --> 00:09:24,531
You know,
it's all very exciting.
195
00:09:24,531 --> 00:09:26,066
(inhales loudly)
196
00:09:26,066 --> 00:09:28,168
(exhales loudly)
197
00:09:28,168 --> 00:09:31,672
Hey, when are we gonna have
that dinner we talked about?
198
00:09:31,672 --> 00:09:33,373
What are you
talking about?
199
00:09:33,373 --> 00:09:35,809
That dinner that we all
talked about last week.
200
00:09:35,809 --> 00:09:37,611
You, me, Meghan.
Oh, God.
201
00:09:37,611 --> 00:09:39,246
Whoever she wants
to bring.
202
00:09:39,246 --> 00:09:40,480
Honestly?
203
00:09:40,480 --> 00:09:42,149
I don't know, Al.
204
00:09:42,149 --> 00:09:43,550
(sighs)
205
00:09:43,550 --> 00:09:46,386
My sense is that Meghan has
a pretty active social life.
206
00:09:46,386 --> 00:09:49,489
It may be a while before
she can squeeze us in.
207
00:09:49,489 --> 00:09:50,958
Really?
208
00:09:50,958 --> 00:09:52,592
'Cause I got the feeling
209
00:09:52,592 --> 00:09:54,527
that she was really
looking forward to it.
210
00:09:54,527 --> 00:09:58,098
Yeah? Well, she can be pretty
hard to read sometimes.
211
00:09:58,098 --> 00:10:00,868
(exhales loudly)
212
00:10:04,571 --> 00:10:06,707
(sighs)
213
00:10:10,678 --> 00:10:12,813
(piano playing)
214
00:10:21,421 --> 00:10:24,758
You're not actually going
to light that in here, are you?
215
00:10:29,562 --> 00:10:31,865
So you gonna holster that
or what?
216
00:10:35,168 --> 00:10:36,837
(laughing)
217
00:10:36,837 --> 00:10:38,706
Wait. Don't tell me.
218
00:10:38,706 --> 00:10:41,108
This is the part
where I'm supposed to say
219
00:10:41,108 --> 00:10:43,476
you're good
with your hands, right?
220
00:10:43,476 --> 00:10:45,979
Baby, you have no idea.
221
00:10:56,456 --> 00:10:59,860
Well, that's not something
you see much of anymore.
222
00:10:59,860 --> 00:11:01,661
What's that?
223
00:11:01,661 --> 00:11:03,463
A doctor who smokes.
224
00:11:03,463 --> 00:11:06,033
Sagemont Hospital,
Physical Rehabilitation.
225
00:11:06,033 --> 00:11:07,467
You're a doctor, right?
226
00:11:07,467 --> 00:11:10,037
'Cause that would certainly
explain the ego.
227
00:11:10,037 --> 00:11:13,106
You don't have to be a doctor
to have an ego, dear.
228
00:11:13,106 --> 00:11:17,077
You just have to be good.
229
00:11:18,178 --> 00:11:19,679
(latch clicking)
230
00:11:19,679 --> 00:11:22,816
(rapid beeping)
231
00:11:28,688 --> 00:11:30,824
(beeping stops)
232
00:11:33,727 --> 00:11:35,695
(beeps twice)
233
00:11:38,932 --> 00:11:41,969
(rapid beeping)
234
00:11:44,571 --> 00:11:46,706
(beeping stops)
235
00:12:01,154 --> 00:12:04,224
MAN:
It's been
a long time, Curtis.
236
00:12:09,262 --> 00:12:11,198
Yeah...
237
00:12:11,198 --> 00:12:14,301
I'd be surprised to see me, too.
238
00:12:18,138 --> 00:12:19,272
(grunts)
239
00:12:20,473 --> 00:12:22,309
(gasps)
240
00:12:23,977 --> 00:12:25,645
All right, one more time
for the slow kid.
241
00:12:25,645 --> 00:12:28,148
I don't know if he's a therapist
or a hospital administrator,
242
00:12:28,148 --> 00:12:30,317
but he definitely
works here.
243
00:12:30,317 --> 00:12:31,819
Late 40s.
244
00:12:31,819 --> 00:12:33,353
I'm guessing like your height.
245
00:12:33,353 --> 00:12:37,257
Not great-looking, but he
has a way with the ladies.
246
00:12:37,257 --> 00:12:38,892
Oh, and he's really good
with his hands.
247
00:12:38,892 --> 00:12:42,329
I saw him, uh,
do this magic trick.
248
00:12:42,329 --> 00:12:44,531
And that bartender
that he was hitting on,
249
00:12:44,531 --> 00:12:47,034
she was at least 20 years
younger than he was.
250
00:12:47,034 --> 00:12:50,737
So... he certainly doesn't
lack for confidence.
251
00:12:50,737 --> 00:12:53,273
That's for sure.
(grunts)
252
00:12:57,377 --> 00:13:00,080
And there he is.
253
00:13:02,182 --> 00:13:03,917
Sir?
254
00:13:03,917 --> 00:13:05,152
Detective Lee Scanlon.
255
00:13:05,152 --> 00:13:07,187
This is my associate,
Allison Dubois.
256
00:13:07,187 --> 00:13:09,389
We were wondering
if we could ask you
257
00:13:09,389 --> 00:13:12,159
a few questions.
258
00:13:12,159 --> 00:13:14,561
I'll take that as a "yes."
259
00:13:14,561 --> 00:13:16,196
Let's start with your name.
260
00:13:16,196 --> 00:13:17,730
Joey.
261
00:13:17,730 --> 00:13:19,099
Joey Carmichael.
262
00:13:19,099 --> 00:13:20,567
SCANLON:
Tell me, Joey,
263
00:13:20,567 --> 00:13:23,403
you know someone by the
name of Curtis Lambert?
264
00:13:23,403 --> 00:13:25,939
No.
265
00:13:25,939 --> 00:13:27,607
Why do you want to know?
266
00:13:27,607 --> 00:13:29,476
Somebody broke into his house
two nights ago,
267
00:13:29,476 --> 00:13:30,677
shot him three times.
268
00:13:30,677 --> 00:13:31,879
Now he's dead.
269
00:13:31,879 --> 00:13:34,447
That's terrible.
270
00:13:34,447 --> 00:13:36,249
Yeah, well,
the thing of it is, Joey,
271
00:13:36,249 --> 00:13:38,785
I was wondering if you could
account for your whereabouts
272
00:13:38,785 --> 00:13:39,987
two nights ago.
273
00:13:39,987 --> 00:13:41,188
Wait a minute.
I don't understand.
274
00:13:41,188 --> 00:13:42,555
Am I in trouble
for something?
275
00:13:42,555 --> 00:13:44,191
That's what we're here
to find out.
276
00:13:44,191 --> 00:13:45,792
WOMAN:
Are these two
277
00:13:45,792 --> 00:13:48,128
friends of
yours, Joey?
No, they work
for the police.
278
00:13:48,128 --> 00:13:50,730
They think that I hurt somebody
called Curtis Lambert.
279
00:13:50,730 --> 00:13:52,499
No. I'm... I'm sorry,
280
00:13:52,499 --> 00:13:54,367
do you mean Curtis Lambert,
the drug dealer?
281
00:13:54,367 --> 00:13:56,269
The guy they've been
talking about on TV
282
00:13:56,269 --> 00:13:57,604
for the last
couple days?
283
00:13:57,604 --> 00:13:59,206
Yeah, I'm the lead investigator
on the case.
284
00:13:59,206 --> 00:14:01,208
We're here to follow up on a tip
285
00:14:01,208 --> 00:14:03,210
that Mr. Carmichael
might have been involved.
286
00:14:03,210 --> 00:14:04,945
I never hurt anybody.
I know, I know.
287
00:14:04,945 --> 00:14:08,215
Why don't you go ahead and get
started on your exercises?
288
00:14:08,215 --> 00:14:10,417
I need a few minutes
to talk to these people.
289
00:14:10,417 --> 00:14:12,352
Okay?
290
00:14:13,586 --> 00:14:15,889
Look, if this is some sort
of joke...
291
00:14:15,889 --> 00:14:17,324
This isn't a joke, ma'am.
292
00:14:17,324 --> 00:14:20,793
Your friend Joey over there...
is a person of interest.
293
00:14:20,793 --> 00:14:23,596
Didn't they say that
this Curtis Lambert was shot?
294
00:14:23,596 --> 00:14:24,797
With a gun?
295
00:14:24,797 --> 00:14:26,233
That they broke into his house
296
00:14:26,233 --> 00:14:28,235
and did something
with his burglar alarm?
297
00:14:28,235 --> 00:14:30,203
Yeah, that's right.
298
00:14:30,203 --> 00:14:32,172
Well, I'm that man's therapist
and I can tell you
299
00:14:32,172 --> 00:14:34,807
Joey Carmichael hasn't had
full use of his hands--
300
00:14:34,807 --> 00:14:36,243
much less a lot of his brain--
301
00:14:36,243 --> 00:14:38,278
for more than four years now.
302
00:14:38,278 --> 00:14:40,247
That's why he comes here.
303
00:14:40,247 --> 00:14:42,249
See, that man there...
304
00:14:42,249 --> 00:14:44,351
that's a walking miracle.
305
00:14:44,351 --> 00:14:46,920
Shot in the head
and left for dead.
306
00:14:46,920 --> 00:14:48,588
Bullet's still in his brain.
307
00:14:48,588 --> 00:14:50,757
I mean, you can go and talk
to him if you want,
308
00:14:50,757 --> 00:14:53,426
but you'll see he has
the mind of a 12-year-old.
309
00:14:53,426 --> 00:14:56,563
JOE:
Okay, decision time.
310
00:14:56,563 --> 00:14:59,599
Garbage or Bridgette's
lunch tomorrow?
311
00:14:59,599 --> 00:15:00,968
Come on, focus.
312
00:15:00,968 --> 00:15:02,302
Garbage pail or
Bridgette's belly?
313
00:15:02,302 --> 00:15:03,770
The clock is ticking.
314
00:15:03,770 --> 00:15:05,738
Garbage.
315
00:15:05,738 --> 00:15:07,440
Fine.
316
00:15:07,440 --> 00:15:09,076
But Bridgette
told me to tell you
317
00:15:09,076 --> 00:15:12,079
you've got no shot
for mother of the year.
318
00:15:12,079 --> 00:15:14,514
Someone's in a mood.
319
00:15:14,514 --> 00:15:17,617
It was a tough,
embarrassing day.
320
00:15:17,617 --> 00:15:18,986
Embarrassing? Really?
321
00:15:18,986 --> 00:15:20,387
You talking about Scanlon?
322
00:15:20,387 --> 00:15:22,722
Come on, Al, he's been
to this dance before.
323
00:15:22,722 --> 00:15:25,092
He knows that what you do
isn't an exact science.
324
00:15:25,092 --> 00:15:26,793
Joe, I spent half the day
325
00:15:26,793 --> 00:15:29,396
trying to lead him to
a high-end professional killer.
326
00:15:29,396 --> 00:15:32,132
When we get there, the guy's
got a bullet in his brain
327
00:15:32,132 --> 00:15:34,901
and looks like he can barely
turn a doorknob.
328
00:15:34,901 --> 00:15:36,236
Okay.
329
00:15:36,236 --> 00:15:38,871
I give you permission
to be embarrassed.
330
00:15:38,871 --> 00:15:40,873
If you do it
in the bedroom, in bed.
331
00:15:40,873 --> 00:15:43,543
(kissing)
With your eyes closed.
332
00:15:43,543 --> 00:15:47,614
BOY:
For the last time:
Stop with the stupid crying.
333
00:15:47,614 --> 00:15:50,017
Hey. I mean it.
334
00:15:50,017 --> 00:15:51,551
Embarrassing yourself
is one thing.
335
00:15:51,551 --> 00:15:54,021
Embarrassing me
is another.
336
00:15:54,021 --> 00:15:56,523
You didn't have to do
what you did.
337
00:15:56,523 --> 00:15:59,159
You didn't have
to beat that kid up.
338
00:15:59,159 --> 00:16:00,827
Are you kidding me?
339
00:16:00,827 --> 00:16:02,362
After what he did to you?
340
00:16:02,362 --> 00:16:04,964
He's lucky I didn't break
more than just his jaw.
341
00:16:04,964 --> 00:16:07,034
Please.
342
00:16:07,034 --> 00:16:10,037
Let me tell the principal
I did it.
343
00:16:10,037 --> 00:16:13,040
I mean...
who's to say it wasn't me?
344
00:16:13,040 --> 00:16:14,874
Me.
345
00:16:14,874 --> 00:16:16,709
I say it wasn't you.
346
00:16:17,810 --> 00:16:19,046
Look...
347
00:16:19,046 --> 00:16:20,347
I'm sorry.
348
00:16:20,347 --> 00:16:23,150
I know I'm only
three minutes older,
349
00:16:23,150 --> 00:16:25,385
but that still makes me
the big brother.
350
00:16:25,385 --> 00:16:28,021
That means I look out for you.
351
00:16:28,021 --> 00:16:30,890
Not the other way around.
352
00:16:30,890 --> 00:16:32,659
(door opens)
353
00:16:38,831 --> 00:16:40,100
You.
354
00:16:40,100 --> 00:16:42,735
You're not supposed
to be here,
355
00:16:42,735 --> 00:16:45,238
only your brother.
356
00:16:48,075 --> 00:16:49,876
Joey Carmichael,
357
00:16:49,876 --> 00:16:52,379
if you don't go back to class
this very instant...
358
00:16:57,717 --> 00:17:00,087
Joey Carmichael.
359
00:17:00,087 --> 00:17:01,721
I think he has a twin.
360
00:17:01,721 --> 00:17:02,955
Who's got a twin?
361
00:17:02,955 --> 00:17:04,257
Joey Carmichael.
362
00:17:04,257 --> 00:17:06,693
He's got a brother
who looks just like him.
363
00:17:07,827 --> 00:17:09,629
SCANLON:
Okay, here we go.
364
00:17:09,629 --> 00:17:13,200
Theodore Carmichael,
born 9-19-61.
365
00:17:13,200 --> 00:17:15,902
B and E specialist,
by the looks of it.
366
00:17:15,902 --> 00:17:17,104
"B and E"?
367
00:17:17,104 --> 00:17:18,905
Breaking and entering.
368
00:17:18,905 --> 00:17:21,241
According to this, he started
with a few smash-and-grabs
369
00:17:21,241 --> 00:17:24,111
in his formative years,
370
00:17:24,111 --> 00:17:26,079
then graduated to more
sophisticated break-ins
371
00:17:26,079 --> 00:17:27,414
in the '80s and '90s.
372
00:17:27,414 --> 00:17:29,849
Main suspect in a jewelry
store burglary in '04,
373
00:17:29,849 --> 00:17:32,119
but never convicted.
374
00:17:32,119 --> 00:17:34,087
Guy like this
could've gotten by
375
00:17:34,087 --> 00:17:35,622
Curtis Lambert's
alarm system in his sleep.
376
00:17:35,622 --> 00:17:37,324
You think maybe
I'm right,
377
00:17:37,324 --> 00:17:39,926
that this is the man I saw
murder Lambert in my dreams?
378
00:17:39,926 --> 00:17:42,129
I'll put it to you
this way:
379
00:17:42,129 --> 00:17:44,164
I'd sure as hell
like to know
380
00:17:44,164 --> 00:17:46,566
where he was
three nights ago.
381
00:17:46,566 --> 00:17:49,769
(muffled indistinct
conversation)
382
00:17:49,769 --> 00:17:52,038
MEGHAN:
You are so bad.
383
00:17:52,038 --> 00:17:54,474
(Meghan and man laughing)
384
00:17:55,775 --> 00:17:58,945
(talking indistinctly)
385
00:17:58,945 --> 00:18:01,948
Oh, sorry, I didn't realize you
were in the middle of something.
386
00:18:01,948 --> 00:18:03,950
No, no, no.
This is good.
387
00:18:03,950 --> 00:18:05,818
I'll bet your ears
were burning.
388
00:18:05,818 --> 00:18:08,155
Terry, this Joe Dubois,
389
00:18:08,155 --> 00:18:10,089
the genius I was
telling you about.
390
00:18:10,089 --> 00:18:11,291
Joe,
Hello. Hi.
391
00:18:11,291 --> 00:18:12,692
this is Terry Cavanaugh.
392
00:18:12,692 --> 00:18:15,828
Terry's the owner
of Stratosphere Aeronautics.
393
00:18:15,828 --> 00:18:17,497
Pleased to meet you, Joe.
394
00:18:17,497 --> 00:18:20,167
Meghan was just telling me
all about your new venture.
395
00:18:20,167 --> 00:18:22,068
It all sounds promising.
396
00:18:22,068 --> 00:18:23,270
Very promising.
397
00:18:23,270 --> 00:18:25,972
Well, we're
certainly excited.
398
00:18:25,972 --> 00:18:27,174
Well, if you'll excuse me.
399
00:18:27,174 --> 00:18:29,176
I've got a plane to catch.
400
00:18:29,176 --> 00:18:31,344
I'm sure I'll be talking
to you both soon.
401
00:18:31,344 --> 00:18:34,881
Great presentation,
little lady.
402
00:18:36,183 --> 00:18:39,586
You have my
undivided attention.
403
00:18:39,586 --> 00:18:41,521
Mr. Dubois.
404
00:18:43,190 --> 00:18:45,958
(door closes)
405
00:18:45,958 --> 00:18:47,794
What was that?
Who was that?
406
00:18:47,794 --> 00:18:49,329
That?
407
00:18:49,329 --> 00:18:51,998
That's the John D. Rockefeller
of solar energy.
408
00:18:51,998 --> 00:18:54,467
That's the man with the
deepest pockets in the world
409
00:18:54,467 --> 00:18:57,204
when it comes to
alternative fuels.
410
00:18:57,204 --> 00:18:58,771
And he's smitten
with you, Joe.
411
00:18:58,771 --> 00:19:00,006
Your ideas.
412
00:19:00,006 --> 00:19:03,009
I told you I was going
to work twice as hard.
413
00:19:03,009 --> 00:19:05,345
I told you I was going
to make it up to you.
414
00:19:05,345 --> 00:19:07,580
I don't understand.
415
00:19:07,580 --> 00:19:09,482
If he's as important
as you say he is,
416
00:19:09,482 --> 00:19:11,218
then what's he doing here?
417
00:19:11,218 --> 00:19:13,085
Why is he coming to us?
418
00:19:13,085 --> 00:19:14,854
Terry and I go way back.
419
00:19:14,854 --> 00:19:16,723
We did a lot
of business together
420
00:19:16,723 --> 00:19:18,591
when I was
at Buchanon-Lockhart.
421
00:19:18,591 --> 00:19:20,693
I just found out
that he was in town
422
00:19:20,693 --> 00:19:22,962
this morning and that he had
a 30-minute window
423
00:19:22,962 --> 00:19:24,364
before he had to fly home.
424
00:19:29,001 --> 00:19:32,372
Say... "Nice work, Meghan."
425
00:19:37,244 --> 00:19:39,879
Haven't you ever made a mistake?
426
00:19:39,879 --> 00:19:45,385
Haven't you ever done something
reckless...
427
00:19:45,385 --> 00:19:47,153
or stupid...
428
00:19:47,153 --> 00:19:49,522
and then had to go back to
people who were important to you
429
00:19:49,522 --> 00:19:51,624
and say "I'm sorry"?
430
00:19:51,624 --> 00:19:53,860
"Give me another chance"?
431
00:19:57,264 --> 00:19:59,432
That was Terry Cavanaugh.
432
00:19:59,432 --> 00:20:02,569
I don't know how to do better
than that.
433
00:20:09,776 --> 00:20:11,744
Nice work, Meghan.
434
00:20:16,983 --> 00:20:19,286
(Joe whistling)
435
00:20:19,286 --> 00:20:21,288
(quietly):
Hey...
436
00:20:21,288 --> 00:20:22,722
(knocks on door,
whistling continues)
437
00:20:22,722 --> 00:20:24,357
Shh, shh, keep it down.
Keep it down.
438
00:20:24,357 --> 00:20:26,859
It took me half an hour
to get the girls to sleep.
439
00:20:26,859 --> 00:20:28,295
Sorry.
440
00:20:28,295 --> 00:20:32,299
I've never seen a man so happy
about working late every night.
441
00:20:32,299 --> 00:20:35,034
What's going on over there
at Dubois-Doyle?
442
00:20:35,034 --> 00:20:38,638
Hmm? Any extra employee benefits
you want to tell me about?
443
00:20:38,638 --> 00:20:43,042
Actually, I think that today
we sort of turned a corner.
444
00:20:43,042 --> 00:20:46,513
Earlier in the week,
I wasn't so sure.
445
00:20:46,513 --> 00:20:47,980
What do you mean?
446
00:20:47,980 --> 00:20:50,016
Oh, I don't know.
447
00:20:50,016 --> 00:20:53,486
I think for a while there
I was just worried
448
00:20:53,486 --> 00:20:55,322
that we weren't going
to be the great team
449
00:20:55,322 --> 00:20:57,324
that I imagined
we would be.
450
00:20:57,324 --> 00:21:00,393
And then today...
I don't know,
451
00:21:00,393 --> 00:21:02,629
we were both, like,
firing on all cylinders.
452
00:21:02,629 --> 00:21:05,432
She brought in this, like,
alternative energy big shot
453
00:21:05,432 --> 00:21:07,133
and he really
liked my stuff.
454
00:21:07,133 --> 00:21:09,936
And I made some really,
really good headway
455
00:21:09,936 --> 00:21:11,738
on the design
for the prototype.
456
00:21:11,738 --> 00:21:14,040
I don't know, I think
I just caught a glimpse
457
00:21:14,040 --> 00:21:16,142
of our future again...
458
00:21:16,142 --> 00:21:19,479
and I liked what I saw.
459
00:21:30,222 --> 00:21:33,059
(grunts loudly)
460
00:21:33,059 --> 00:21:35,027
(sighs heavily)
461
00:21:40,767 --> 00:21:43,169
MAN (on TV):
I know how difficult...
462
00:21:43,169 --> 00:21:45,171
I got to leave town, Joey.
463
00:21:45,171 --> 00:21:46,639
I don't know when I'll be back.
464
00:21:46,639 --> 00:21:47,974
It could be a while.
465
00:21:47,974 --> 00:21:51,177
Actually, it could
be long while, but...
466
00:21:51,177 --> 00:21:53,380
I didn't want to take off
without saying good-bye.
467
00:21:53,380 --> 00:21:54,781
So,
468
00:21:54,781 --> 00:21:56,383
bye.
469
00:21:56,383 --> 00:21:59,419
What the hell have
you gotten yourself
into now, Teddy?
470
00:21:59,419 --> 00:22:01,087
Nothing.
471
00:22:01,087 --> 00:22:03,390
Just not seeing eye-to-eye
with some business partners.
472
00:22:03,390 --> 00:22:05,658
And it's a little
misunderstanding.
473
00:22:05,658 --> 00:22:07,193
I mean, everything's
gonna be fine.
474
00:22:07,193 --> 00:22:09,061
I promise.
Seriously.
Mm-hmm.
475
00:22:10,296 --> 00:22:13,065
Hey, Teddy.
476
00:22:13,065 --> 00:22:14,867
I've been looking for you
all night.
477
00:22:14,867 --> 00:22:15,868
What the hell's
478
00:22:15,868 --> 00:22:17,637
going on, Teddy?
Who is this guy?
479
00:22:19,639 --> 00:22:21,441
Marty, I can explain.
480
00:22:21,441 --> 00:22:23,443
Not to me.
481
00:22:23,443 --> 00:22:25,144
Curtis wants to talk to you
right now.
482
00:22:25,144 --> 00:22:26,779
I'm not going to give you
any trouble.
483
00:22:26,779 --> 00:22:28,481
Just... just do me a favor,
okay?
484
00:22:28,481 --> 00:22:29,716
Leave my brother
out of this.
485
00:22:29,716 --> 00:22:31,183
He didn't do
anything.
486
00:22:31,183 --> 00:22:32,585
I wish I could do that, Teddy.
487
00:22:32,585 --> 00:22:33,986
I really do.
488
00:22:33,986 --> 00:22:35,187
No. What, wait!
489
00:22:35,187 --> 00:22:36,523
TEDDY:
No!
490
00:22:48,300 --> 00:22:51,203
(groaning)
491
00:22:51,203 --> 00:22:54,006
How do you like that, Teddy?
492
00:22:54,006 --> 00:22:56,843
You don't have any witty
comebacks now, huh?
493
00:22:56,843 --> 00:22:59,311
Why did you shoot my brother?
494
00:22:59,311 --> 00:23:00,513
You didn't...
495
00:23:00,513 --> 00:23:02,148
you didn't have to do that.
496
00:23:02,148 --> 00:23:04,951
What you blaming us for, man?
497
00:23:04,951 --> 00:23:07,954
You should be looking
at yourself.
498
00:23:07,954 --> 00:23:10,957
The minute you tried to leave
town with my money,
499
00:23:10,957 --> 00:23:13,426
you put everybody you love
in danger.
500
00:23:13,426 --> 00:23:16,529
Joey didn't know anything
about this.
501
00:23:16,529 --> 00:23:18,531
It doesn't matter.
502
00:23:18,531 --> 00:23:21,534
You know what?
503
00:23:21,534 --> 00:23:23,736
I'm bored with this.
504
00:23:23,736 --> 00:23:25,672
End it.
505
00:23:36,716 --> 00:23:38,184
(mumbling):
Oh, sorry.
506
00:23:41,588 --> 00:23:43,523
So, now you're telling me
507
00:23:43,523 --> 00:23:45,357
you think Teddy
Carmichael's dead.
508
00:23:45,357 --> 00:23:48,561
Teddy was executed
by the same man
who shot Joey in the head,
509
00:23:48,561 --> 00:23:50,096
a man who worked
for Curtis Lambert.
510
00:23:50,096 --> 00:23:52,665
In fact, it happened the
same night back in 2004.
511
00:23:52,665 --> 00:23:54,100
According to the file,
Joey was shot
512
00:23:54,100 --> 00:23:56,102
during a routine robbery attempt
at his apartment.
513
00:23:56,102 --> 00:23:58,304
There's nothing about his
brother being executed in here.
514
00:23:58,304 --> 00:23:59,772
This was no routine robbery.
515
00:23:59,772 --> 00:24:01,774
The man who shot Joey
used a silencer.
516
00:24:01,774 --> 00:24:03,242
Look at the file.
517
00:24:03,242 --> 00:24:05,444
Not one of his neighbors
reported hearing a gunshot.
518
00:24:05,444 --> 00:24:07,113
Fine.
No one heard the gunshot.
519
00:24:07,113 --> 00:24:09,315
It wouldn't be the first time.
That proves nothing.
520
00:24:09,315 --> 00:24:10,517
What's your point?
521
00:24:10,517 --> 00:24:11,718
I don't know.
522
00:24:11,718 --> 00:24:12,919
It's not really
about a point.
523
00:24:12,919 --> 00:24:14,353
I'm just telling you
what I know.
524
00:24:14,353 --> 00:24:15,788
I'm just telling you
what I saw.
525
00:24:15,788 --> 00:24:17,223
I'm just... I'm trying
to help you, Lee.
526
00:24:17,223 --> 00:24:19,091
I appreciate that, Allison,
but honestly...
527
00:24:19,091 --> 00:24:21,160
right now
you're just confusing me.
528
00:24:21,160 --> 00:24:22,294
Two nights ago
529
00:24:22,294 --> 00:24:24,163
you saw Teddy Carmichael
kill Curtis Lambert.
530
00:24:24,163 --> 00:24:26,232
Last night you saw someone who
worked for Curtis kill Teddy.
531
00:24:26,232 --> 00:24:28,134
Obviously, one of your dreams
was wrong.
532
00:24:28,134 --> 00:24:29,936
That means the only thing
for me to do is focus
533
00:24:29,936 --> 00:24:31,303
on the things I know
for certain.
534
00:24:31,303 --> 00:24:33,139
I got Curtis Lambert's body
in the morgue,
535
00:24:33,139 --> 00:24:35,074
and I have a suspect
in Teddy Carmichael,
536
00:24:35,074 --> 00:24:37,343
a man who, as far as the
official record's concerned,
537
00:24:37,343 --> 00:24:38,978
is very much alive.
538
00:24:38,978 --> 00:24:40,947
And I'm gonna keep looking for
him until I find out otherwise.
539
00:24:40,947 --> 00:24:42,014
In fact...
540
00:24:42,014 --> 00:24:44,283
I'm on my way over
to see his brother Joey
541
00:24:44,283 --> 00:24:46,285
about that very thing
right now.
542
00:24:46,285 --> 00:24:48,688
If you want to come.
543
00:24:48,688 --> 00:24:50,189
I don't understand.
544
00:24:50,189 --> 00:24:53,059
You're saying you think
Teddy might have hurt this guy?
545
00:24:53,059 --> 00:24:55,061
We'd like to ask him
some questions.
Well,
546
00:24:55,061 --> 00:24:56,896
my brother had nothing
to do with this.
547
00:24:56,896 --> 00:24:58,898
He couldn't have.
Teddy lives in Miami now.
548
00:24:58,898 --> 00:25:02,368
If he was coming to town,
he would've told me.
549
00:25:02,368 --> 00:25:04,704
Do you mind if I help?
550
00:25:04,704 --> 00:25:06,172
Yeah, thanks.
551
00:25:06,172 --> 00:25:08,374
Miami? Do you have a
phone number for him?
552
00:25:08,374 --> 00:25:10,276
Or an address?
553
00:25:10,276 --> 00:25:12,278
No. He moves around a lot.
554
00:25:12,278 --> 00:25:14,380
When did Teddy move to Miami?
555
00:25:14,380 --> 00:25:15,915
It was a few
years ago.
556
00:25:15,915 --> 00:25:17,750
Um...
557
00:25:17,750 --> 00:25:21,420
it was right around the time
that I got hurt.
558
00:25:21,420 --> 00:25:23,189
Can you think of the last time
559
00:25:23,189 --> 00:25:25,524
that you actually saw
your brother since that night?
560
00:25:27,193 --> 00:25:29,528
He hasn't come to visit
for a long time.
561
00:25:29,528 --> 00:25:31,530
Joey, I don't mean to pry.
562
00:25:31,530 --> 00:25:33,600
Can you remember anything
563
00:25:33,600 --> 00:25:35,602
about the night
that you were attacked?
564
00:25:35,602 --> 00:25:37,236
Can you remember
if Teddy was there?
565
00:25:37,236 --> 00:25:39,271
I don't remember anything
about that day.
566
00:25:39,271 --> 00:25:42,374
My doctor says
I probably never will.
567
00:25:42,374 --> 00:25:44,176
Well, that's okay, Joey.
568
00:25:44,176 --> 00:25:47,179
I'm just confused
about one thing.
569
00:25:47,179 --> 00:25:49,315
You said you don't have a phone
number for your brother.
570
00:25:49,315 --> 00:25:51,450
Then how do the two of you
keep in touch?
571
00:25:51,450 --> 00:25:52,652
He calls me
572
00:25:52,652 --> 00:25:54,286
a couple times a week at least.
573
00:25:54,286 --> 00:25:57,389
I mean, I just got a message
from him yesterday.
574
00:25:57,389 --> 00:25:58,591
SCANLON:
Can we hear it?
575
00:25:58,591 --> 00:25:59,959
Yeah.
576
00:26:06,432 --> 00:26:08,234
(answering machine beeps)
577
00:26:08,234 --> 00:26:09,869
TEDDY:
Hey, kid, it's your big brother.
578
00:26:09,869 --> 00:26:11,403
Listen, don't get nervous
579
00:26:11,403 --> 00:26:13,640
if your check's a day
or two late this month, okay?
580
00:26:13,640 --> 00:26:15,441
There's a bank holiday
this week.
581
00:26:15,441 --> 00:26:18,510
So, your doctors told me
you're doing great in rehab.
582
00:26:18,510 --> 00:26:20,246
I'm really proud of you.
583
00:26:20,246 --> 00:26:22,448
I'll check in with you
in a couple days, all right?
584
00:26:22,448 --> 00:26:23,783
Bye.
585
00:26:26,518 --> 00:26:29,521
Teddy looks out for me.
586
00:26:29,521 --> 00:26:32,058
He always has.
587
00:26:33,159 --> 00:26:35,161
Hey, family guy.
It's after 6:00.
588
00:26:35,161 --> 00:26:37,363
When are you getting
out of here?
589
00:26:37,363 --> 00:26:39,165
Is it really?
590
00:26:39,165 --> 00:26:41,968
My God, I swear,
a minute ago it was 3:30.
591
00:26:41,968 --> 00:26:43,402
I must like this job.
592
00:26:43,402 --> 00:26:45,805
Well, that makes two of us.
593
00:26:45,805 --> 00:26:47,239
So, good news.
594
00:26:47,239 --> 00:26:49,776
Terry Cavanaugh invited me
to come to Albuquerque.
595
00:26:49,776 --> 00:26:51,343
Meet some of their
senior people tomorrow.
596
00:26:51,343 --> 00:26:53,379
I'm flying out first
thing in the morning.
597
00:26:53,379 --> 00:26:55,815
I think they're contemplating
598
00:26:55,815 --> 00:26:57,817
making a major investment.
599
00:26:57,817 --> 00:26:59,318
He really liked what he heard.
600
00:27:01,187 --> 00:27:04,090
(Joe whistling)
(toilet flushing)
601
00:27:04,090 --> 00:27:05,925
(sighs)
602
00:27:05,925 --> 00:27:08,560
(whistling continues)
603
00:27:08,560 --> 00:27:10,162
You know I'm really starting
604
00:27:10,162 --> 00:27:11,864
to resent this good mood
of yours.
605
00:27:11,864 --> 00:27:13,399
Hey, isn't it nice
606
00:27:13,399 --> 00:27:15,201
that somebody in this house
is happy in their work?
607
00:27:15,201 --> 00:27:17,870
Besides, I like being able
to pay our bills.
608
00:27:17,870 --> 00:27:19,338
Well, that's great,
Mr. Sunshine.
609
00:27:19,338 --> 00:27:21,607
Why don't you shut off
the light and go to bed.
610
00:27:21,607 --> 00:27:24,176
I find all this good cheer
depressing.
(laughs)
611
00:27:24,176 --> 00:27:26,278
Now listen,
612
00:27:26,278 --> 00:27:29,181
I know this Scanlon thing
has got you frustrated.
613
00:27:29,181 --> 00:27:31,217
And I know that this case
got you all confused,
614
00:27:31,217 --> 00:27:33,285
but I think you're looking
at this all wrong.
615
00:27:33,285 --> 00:27:35,221
I mean, you ever stop
for a minute and,
616
00:27:35,221 --> 00:27:37,757
and think about this
from the brother's
point of view?
617
00:27:37,757 --> 00:27:40,226
What are you talking about?
618
00:27:40,226 --> 00:27:42,428
I have no idea what
you're talking about.
619
00:27:42,428 --> 00:27:43,730
The brother.
620
00:27:43,730 --> 00:27:45,331
The one that you
thought was dead?
621
00:27:45,331 --> 00:27:47,233
I mean, I know that
you're upset to hear
that he's alive,
622
00:27:47,233 --> 00:27:49,235
but it's got to be
good news to him.
623
00:27:49,235 --> 00:27:51,037
Is this a joke?
624
00:27:51,037 --> 00:27:52,772
Is that what
we're doing now? Jokes?
625
00:27:52,772 --> 00:27:54,206
Oh, I'm sorry.
626
00:27:54,206 --> 00:27:56,042
I didn't know it was time
for the supper show.
627
00:27:56,042 --> 00:27:57,409
If I did, I would have made sure
628
00:27:57,409 --> 00:28:00,346
to turn the ringer off
on my cell phone.
629
00:28:00,346 --> 00:28:01,814
(sighs)
630
00:28:01,814 --> 00:28:03,249
You didn't think
that was funny?
631
00:28:03,249 --> 00:28:05,451
'Cause I'm just trying
to cheer you up.
632
00:28:05,451 --> 00:28:07,253
Um...
633
00:28:07,253 --> 00:28:09,455
you know they say
a good mood is contagious.
634
00:28:09,455 --> 00:28:11,257
Yeah, you know what I say?
635
00:28:11,257 --> 00:28:13,459
They're wrong.
(under breath):
Okay.
636
00:28:13,459 --> 00:28:15,461
All right.
Love you.
637
00:28:15,461 --> 00:28:18,464
Yeah, yeah, yeah, yeah.
638
00:28:18,464 --> 00:28:20,266
Keep it to yourself.
639
00:28:20,266 --> 00:28:22,835
MAN (on TV):
Yeah, oh, my God...
640
00:28:22,835 --> 00:28:26,906
That better not be Coffee Crunch
you're eating.
641
00:28:26,906 --> 00:28:30,409
You know Coffee Crunch
keeps you awake.
642
00:28:32,478 --> 00:28:35,647
Come on, Joey, put down
the ice cream and go to sleep.
643
00:28:35,647 --> 00:28:40,252
You're not going to be at
your best until you fall asleep.
644
00:28:40,252 --> 00:28:42,188
That's it.
645
00:28:44,390 --> 00:28:46,225
Off to dreamland, kiddo.
646
00:28:46,225 --> 00:28:48,427
Let your big brother drive
for a while.
647
00:28:56,335 --> 00:28:58,470
MAN (on TV):
Got to take a chance...
648
00:29:04,543 --> 00:29:07,546
...three, two, one.
649
00:29:07,546 --> 00:29:09,481
Hit it!
650
00:29:11,550 --> 00:29:12,785
Out of the back.
651
00:29:12,785 --> 00:29:14,086
And... yes!
652
00:29:14,086 --> 00:29:15,754
You are going
to San Francisco.
653
00:29:22,294 --> 00:29:25,197
(phone ringing)
654
00:29:28,667 --> 00:29:30,669
(answering machine beeps)
655
00:29:30,669 --> 00:29:32,138
You've reached Joey Carmichael.
656
00:29:32,138 --> 00:29:34,140
Please leave me a message.
(beep)
657
00:29:34,140 --> 00:29:36,442
Hey, Joey. It's Teddy.
658
00:29:36,442 --> 00:29:37,844
Just wanted you to know,
659
00:29:37,844 --> 00:29:40,179
I'm gonna put a little something
extra in this month's check.
660
00:29:40,179 --> 00:29:41,713
I know our birthday
is coming up,
661
00:29:41,713 --> 00:29:44,083
and I wanted you to get yourself
something special.
662
00:29:49,421 --> 00:29:51,223
I'm sorry I'm late.
663
00:29:51,223 --> 00:29:54,226
Got tied up talking
to the Miami PD.
664
00:29:54,226 --> 00:29:57,396
Teddy Carmichael doesn't have
a registered address there,
665
00:29:57,396 --> 00:30:00,166
but they're going to run
his known aliases and
see what turns up.
666
00:30:00,166 --> 00:30:02,234
I get a feeling no matter
how hard they try,
667
00:30:02,234 --> 00:30:04,070
Miami PD isn't going
to find him.
668
00:30:04,070 --> 00:30:05,872
You said to me
the other day
669
00:30:05,872 --> 00:30:07,706
one of my dreams
had to be wrong.
670
00:30:07,706 --> 00:30:11,043
Well, I'm starting to think
that both my dreams were right.
671
00:30:12,611 --> 00:30:14,613
Teddy Carmichael is dead.
672
00:30:14,613 --> 00:30:16,916
And he did kill Curtis Lambert.
673
00:30:18,817 --> 00:30:20,652
You aren't saying
anything.
674
00:30:20,652 --> 00:30:22,154
What's there to say?
675
00:30:22,154 --> 00:30:23,789
Come on, you've heard
those crazy stories about twins.
676
00:30:23,789 --> 00:30:25,992
How some lady in Poughkeepsie
knows immediately
677
00:30:25,992 --> 00:30:28,227
that her sister in Grand Rapids
got hit by a bus.
678
00:30:28,227 --> 00:30:30,029
Or how they finish
each other's sentences?
679
00:30:30,029 --> 00:30:32,031
Or how some of them speak
680
00:30:32,031 --> 00:30:34,033
in some secret language
when they're kids?
681
00:30:34,033 --> 00:30:36,202
And now Teddy is using it
to control
682
00:30:36,202 --> 00:30:39,371
his brother to, I don't know...
683
00:30:39,371 --> 00:30:41,207
possess him.
684
00:30:41,207 --> 00:30:43,442
Are you telling me that's how
he killed Curtis Lambert?
685
00:30:43,442 --> 00:30:45,511
I think that's how
he does a lot of things.
686
00:30:45,511 --> 00:30:48,080
I think that's how he pays
Joey's medical bills.
687
00:30:48,080 --> 00:30:49,615
That's how he leaves him
messages
688
00:30:49,615 --> 00:30:51,550
to let him know he's okay.
689
00:30:52,784 --> 00:30:54,353
What are you
thinking?
690
00:30:54,353 --> 00:30:56,655
I think I'm thinking what
you'd expect me to be thinking.
691
00:30:56,655 --> 00:30:57,924
I'm sorry, Allison.
692
00:30:57,924 --> 00:30:59,125
I know you want
to help,
693
00:30:59,125 --> 00:31:00,359
but right now,
to be honest,
694
00:31:00,359 --> 00:31:02,028
we're spending time
I don't have
695
00:31:02,028 --> 00:31:03,795
on theories I can't use.
696
00:31:03,795 --> 00:31:06,798
But I do appreciate it.
697
00:31:06,798 --> 00:31:09,301
(phone ringing)
698
00:31:09,301 --> 00:31:11,503
I got it. I got it.
Whatever.
699
00:31:11,503 --> 00:31:13,305
Hello?
700
00:31:13,305 --> 00:31:15,507
JOE:
Okay, psychic lady,
guess what I'm thinking?
701
00:31:15,507 --> 00:31:16,775
You're thinking...
702
00:31:16,775 --> 00:31:19,645
"Oh, it's almost dinnertime.
I'm not home yet.
703
00:31:19,645 --> 00:31:21,013
Maybe I should call my wife."
704
00:31:21,013 --> 00:31:22,581
It's amazing how you do that.
705
00:31:22,581 --> 00:31:25,884
Thing is I'm having kind
of a breakthrough here.
706
00:31:25,884 --> 00:31:27,519
Oh, really?
707
00:31:27,519 --> 00:31:29,421
You ever notice how you always
have a breakthrough
708
00:31:29,421 --> 00:31:32,058
when it's time to,
uh, feed a child,
709
00:31:32,058 --> 00:31:35,061
or bathe a child
or put a child to bed?
710
00:31:35,061 --> 00:31:36,395
Is that true?
711
00:31:36,395 --> 00:31:38,064
Hey, maybe, uh, I should always
712
00:31:38,064 --> 00:31:39,698
have a dirty, hungry,
or sleepy child around.
713
00:31:39,698 --> 00:31:41,767
Imagine the new frontiers
I'd be able to conquer.
714
00:31:41,767 --> 00:31:43,069
Sorry.
715
00:31:43,069 --> 00:31:44,336
Oh, it's okay.
716
00:31:44,336 --> 00:31:46,205
It'll be my turn one night.
717
00:31:49,275 --> 00:31:51,210
(moans)
718
00:31:59,618 --> 00:32:01,553
(softly grunting)
719
00:32:03,689 --> 00:32:05,524
You don't want
to do that.
720
00:32:05,524 --> 00:32:07,893
The food'll just sit
in your gut all night.
721
00:32:07,893 --> 00:32:10,096
You'll never get back to sleep.
722
00:32:10,096 --> 00:32:12,098
Sorry if I frightened you.
723
00:32:12,098 --> 00:32:14,100
What do you want?
724
00:32:14,100 --> 00:32:17,103
I want to make you
a proposition.
725
00:32:17,103 --> 00:32:19,371
What kind of proposition?
726
00:32:19,371 --> 00:32:22,908
You stop telling people
about my brother and me,
727
00:32:22,908 --> 00:32:26,578
about how I can do what I do,
and I'll stop doing it.
728
00:32:26,578 --> 00:32:30,116
What are you saying?
You're planning on doing more?
729
00:32:30,116 --> 00:32:33,119
You already
killed the man
730
00:32:33,119 --> 00:32:34,553
who ordered your
brother's attack,
731
00:32:34,553 --> 00:32:35,988
who ordered
your execution.
732
00:32:35,988 --> 00:32:37,756
But not the man
who pulled the trigger.
733
00:32:37,756 --> 00:32:40,092
Not yet.
734
00:32:40,092 --> 00:32:42,628
So, what do you say?
735
00:32:42,628 --> 00:32:45,731
You stop trying to convince
the police about Joey and me,
736
00:32:45,731 --> 00:32:49,068
and I'll give you my word
nothing will happen to that guy.
737
00:32:51,037 --> 00:32:52,938
I don't believe you.
738
00:32:52,938 --> 00:32:56,142
You are... you're...
739
00:32:56,142 --> 00:32:59,145
you're filled with anger.
740
00:32:59,145 --> 00:33:02,181
You are filled with vengeance.
741
00:33:02,181 --> 00:33:05,284
I can...
I can feel it from here.
742
00:33:05,284 --> 00:33:07,153
I never said
there wouldn't be vengeance.
743
00:33:07,153 --> 00:33:09,321
I just said I wouldn't kill him.
744
00:33:09,321 --> 00:33:13,225
You're going to send him
to jail for me.
745
00:33:13,225 --> 00:33:15,161
For the rest of his life.
746
00:33:15,161 --> 00:33:17,163
I am? For what?
747
00:33:17,163 --> 00:33:20,166
For murdering me, of course.
748
00:33:20,166 --> 00:33:23,335
After he shot me that night,
he buried me.
749
00:33:23,335 --> 00:33:25,671
I can show you exactly where.
750
00:33:25,671 --> 00:33:28,174
You dig me up, you're going
to find bullets in my body
751
00:33:28,174 --> 00:33:30,309
that match the gun
that he's still using.
752
00:33:32,711 --> 00:33:35,181
So do we have a deal,
Mrs. Dubois?
753
00:33:35,181 --> 00:33:37,183
(door opening)
754
00:33:37,183 --> 00:33:38,717
(quietly):
That's my husband.
755
00:33:43,355 --> 00:33:45,291
Hi.
756
00:33:46,558 --> 00:33:48,227
What are you doing up
at this hour?
757
00:33:48,227 --> 00:33:51,497
Uh, just...
I couldn't sleep. Uh...
758
00:33:51,497 --> 00:33:53,365
Missed me, huh?
759
00:33:53,365 --> 00:33:56,235
Well, don't worry.
You'll sleep.
760
00:33:56,235 --> 00:33:59,338
I'm tired enough
for the two of us.
761
00:34:00,206 --> 00:34:02,808
ALLISON:
I'll be right in.
762
00:34:07,213 --> 00:34:11,083
Teddy, if you can hear me...
763
00:34:11,083 --> 00:34:14,353
I'm in.
764
00:34:17,523 --> 00:34:19,691
JOEY:
I don't understand.
765
00:34:19,691 --> 00:34:22,394
This can't be Teddy.
That's...
766
00:34:22,394 --> 00:34:24,596
That's not Teddy.
767
00:34:26,498 --> 00:34:29,535
I'm sorry, Mr. Carmichael,
but that is your brother.
768
00:34:31,437 --> 00:34:33,505
But he calls me,
sends me money every month.
769
00:34:33,505 --> 00:34:35,741
But he doesn't
really call you.
770
00:34:35,741 --> 00:34:38,110
I mean, think about it.
771
00:34:38,110 --> 00:34:39,678
You haven't had a
real conversation
772
00:34:39,678 --> 00:34:40,746
in a very long time.
773
00:34:40,746 --> 00:34:43,449
He leaves you
messages, recordings.
774
00:34:43,449 --> 00:34:45,417
Joey,
775
00:34:45,417 --> 00:34:48,420
your brother
loved you very much.
776
00:34:48,420 --> 00:34:52,924
But given the kind of life
that he was leading,
777
00:34:52,924 --> 00:34:56,628
we think that he knew something
was about to happen to him.
778
00:34:56,628 --> 00:34:59,431
So he... he put a
system into place--
779
00:34:59,431 --> 00:35:02,501
the checks,
the recordings--
780
00:35:02,501 --> 00:35:06,205
to take care of you
in case the worst happened.
781
00:35:06,205 --> 00:35:08,274
I'm sure this is
of little comfort
782
00:35:08,274 --> 00:35:09,741
to you at this moment,
Mr. Carmichael,
783
00:35:09,741 --> 00:35:12,311
but we do have
a suspect in custody.
784
00:35:12,311 --> 00:35:15,614
His name's
Martin Gibbons.
785
00:35:15,614 --> 00:35:18,450
He worked for a man
named Curtis Lambert.
786
00:35:18,450 --> 00:35:20,952
We have very strong
evidence to believe
787
00:35:20,952 --> 00:35:23,589
that he's the man who
may have killed Teddy.
788
00:35:25,457 --> 00:35:30,262
He always looked after me,
you know?
789
00:35:30,262 --> 00:35:31,663
(sniffles)
790
00:35:31,663 --> 00:35:34,500
Who's going to look
after me now?
791
00:35:40,472 --> 00:35:42,308
MEGHAN:
"Sorry we keep
missing each other,
792
00:35:42,308 --> 00:35:44,510
"though I suspect
I miss you more.
793
00:35:44,510 --> 00:35:47,012
"Terry Cavanaugh
is a true believer
794
00:35:47,012 --> 00:35:48,647
"and that has made me realize
795
00:35:48,647 --> 00:35:50,482
"that we are not just
each other's futures...
796
00:35:50,482 --> 00:35:52,851
"we are each other's destinies.
797
00:35:52,851 --> 00:35:55,487
Back soon. Meghan."
798
00:35:55,487 --> 00:35:59,525
ALLISON (deep voice):
Has anyone seen Princess Marie?
799
00:35:59,525 --> 00:36:01,427
I'm looking everywhere for her.
800
00:36:01,427 --> 00:36:03,295
I've come to rescue her.
801
00:36:03,295 --> 00:36:04,863
I'm right here.
(gasps)
802
00:36:04,863 --> 00:36:06,998
(phone ringing)
(normal voice):
Hang on a second.
803
00:36:06,998 --> 00:36:09,501
(deep voice):
Uh, I will return
to rescue you
804
00:36:09,501 --> 00:36:12,771
after I talk to the
dragon on the phone.
805
00:36:14,740 --> 00:36:16,041
Hello?
806
00:36:16,041 --> 00:36:17,509
SCANLON:
Sorry to bother you
at home, Allison,
807
00:36:17,509 --> 00:36:18,877
but I wanted you to hear this
808
00:36:18,877 --> 00:36:20,712
before it landed
on the evening news.
809
00:36:20,712 --> 00:36:23,114
Martin Gibbons was released a
half an hour ago; he made bail.
810
00:36:23,114 --> 00:36:26,718
I thought the bullets in Teddy's
corpse matched his gun.
811
00:36:26,718 --> 00:36:28,454
The preliminary tests
say they do,
812
00:36:28,454 --> 00:36:30,456
but we won't have the final
results for about a day
813
00:36:30,456 --> 00:36:32,958
and his lawyer was able
to leverage that for bail.
814
00:36:32,958 --> 00:36:34,860
I'm no happier about this guy
815
00:36:34,860 --> 00:36:36,528
sleeping in his own bed tonight
than you are,
816
00:36:36,528 --> 00:36:39,197
but believe me,
this case is as good as closed.
817
00:36:39,197 --> 00:36:40,699
We are going to put
this guy away.
818
00:36:40,699 --> 00:36:42,200
Well, I hope you do it soon.
819
00:36:42,200 --> 00:36:43,669
I gave my word to someone
820
00:36:43,669 --> 00:36:46,472
that Gibbons was going to get
what he deserves.
821
00:36:46,472 --> 00:36:48,106
BRIDGETTE:
Why are frogs so happy?
822
00:36:48,106 --> 00:36:49,508
MARIE:
I don't know.
823
00:36:49,508 --> 00:36:51,142
'Cause they eat
whatever bugs them.
824
00:36:51,142 --> 00:36:53,812
Why did the frog
say "meow"?
825
00:36:53,812 --> 00:36:54,813
I don't know.
826
00:36:54,813 --> 00:36:56,682
He was learning
a foreign language.
827
00:36:56,682 --> 00:36:58,216
(Allison chuckles)
Hey.
828
00:36:58,216 --> 00:37:01,052
Mm, hey,
you're just in time.
829
00:37:01,052 --> 00:37:02,388
Let me get you a plate.
830
00:37:02,388 --> 00:37:05,591
I need to speak to you.
831
00:37:08,394 --> 00:37:10,562
What is this?
832
00:37:10,562 --> 00:37:12,564
What am I looking at?
833
00:37:12,564 --> 00:37:14,032
Why are you showing me this?
834
00:37:14,032 --> 00:37:16,234
It's from Meghan.
835
00:37:17,168 --> 00:37:18,570
It's a robe.
836
00:37:18,570 --> 00:37:20,238
It's a cashmere robe.
837
00:37:20,238 --> 00:37:21,507
I called the store.
838
00:37:21,507 --> 00:37:22,774
It cost $2,200.
839
00:37:22,774 --> 00:37:24,443
I don't care
how much it costs.
840
00:37:24,443 --> 00:37:26,044
What is she doing
buying you a robe?
841
00:37:26,044 --> 00:37:27,613
I don't know.
842
00:37:27,613 --> 00:37:29,381
Uh, I can't reach
her, Allison.
843
00:37:29,381 --> 00:37:30,582
I think she's
on a plane.
844
00:37:30,582 --> 00:37:33,285
Yeah? Well,
I hope it crashes.
845
00:37:33,285 --> 00:37:34,586
Now, listen,
Allison...
846
00:37:34,586 --> 00:37:36,455
And what do you mean
"you don't know"?
847
00:37:36,455 --> 00:37:38,590
You're telling me you just
work with someone every day
848
00:37:38,590 --> 00:37:40,592
and then suddenly, out
of nowhere, out of the blue,
849
00:37:40,592 --> 00:37:43,462
they buy you a $2,200 robe?
850
00:37:43,462 --> 00:37:45,597
Well, hold on.
Hold on a second. Wait.
851
00:37:45,597 --> 00:37:48,800
Come on, I swear to God,
there's nothing going on.
852
00:37:48,800 --> 00:37:52,304
All right, it's crazy.
She's crazy!
853
00:37:52,304 --> 00:37:54,406
The other night I'm
working in my office,
854
00:37:54,406 --> 00:37:57,609
late, on my own, and she walks
in, she's all drunk off her ass,
855
00:37:57,609 --> 00:37:59,244
she leaves her boyfriend
to tell me that...
856
00:37:59,244 --> 00:38:00,812
The patent is clear.
857
00:38:00,812 --> 00:38:02,614
I know!
858
00:38:02,614 --> 00:38:04,115
I don't want to hear it!
859
00:38:04,115 --> 00:38:05,651
I don't need to hear it!
860
00:38:05,651 --> 00:38:07,052
I already dreamt it!
861
00:38:07,052 --> 00:38:08,286
I saw it all!
862
00:38:08,286 --> 00:38:09,755
You did?
Then why didn't you tell me?
863
00:38:09,755 --> 00:38:12,591
No! That is not the question!
864
00:38:12,591 --> 00:38:18,397
The question is
why didn't you tell me?!
865
00:38:18,397 --> 00:38:23,969
When it happened,
why didn't you tell me?
866
00:38:25,637 --> 00:38:27,773
(door slams shut)
867
00:38:28,640 --> 00:38:32,110
(piano playing gentle melody)
868
00:38:32,110 --> 00:38:34,346
Oh, jeez.
869
00:38:34,346 --> 00:38:35,914
(laughing)
870
00:38:35,914 --> 00:38:38,850
For a minute there I thought
I was looking at a ghost.
871
00:38:39,951 --> 00:38:41,820
I remember you now.
872
00:38:41,820 --> 00:38:43,522
You're Teddy's brother, right?
873
00:38:44,423 --> 00:38:46,458
Well, listen,
I don't know
874
00:38:46,458 --> 00:38:48,527
what you've been hearing on the
news, but I had nothing to do
875
00:38:48,527 --> 00:38:49,928
with what happened
to your brother.
876
00:38:51,229 --> 00:38:52,564
He was a good guy.
877
00:38:52,564 --> 00:38:54,700
I liked Teddy.
878
00:38:57,168 --> 00:38:58,570
(laughs)
879
00:38:58,570 --> 00:39:00,071
So, Joey, you just gonna
stand there all night,
880
00:39:00,071 --> 00:39:01,707
or you actually have
something to say?
881
00:39:03,575 --> 00:39:05,711
(woman screaming)
882
00:39:08,146 --> 00:39:10,081
(gasps)
883
00:39:15,587 --> 00:39:17,656
MAN (on TV):
Advertisers are often faced
with the problem of...
884
00:39:17,656 --> 00:39:19,958
(touch tones beeping)
885
00:39:19,958 --> 00:39:22,461
...well, take the case
of two men who have...
886
00:39:22,461 --> 00:39:23,662
Lee.
887
00:39:23,662 --> 00:39:25,063
SCANLON:
You already heard, huh?
888
00:39:25,063 --> 00:39:26,498
Guess he wasn't too happy
889
00:39:26,498 --> 00:39:28,033
about his brother's killer
making bail.
890
00:39:28,033 --> 00:39:29,601
Did you talk to him?
891
00:39:29,601 --> 00:39:31,770
No, I tried,
but he wouldn't say a word.
892
00:39:31,770 --> 00:39:33,605
Honestly, we don't really need
him to answer our questions.
893
00:39:33,605 --> 00:39:34,973
He did what he did
894
00:39:34,973 --> 00:39:37,676
in front of a restaurant
full of eyewitnesses.
895
00:39:37,676 --> 00:39:39,344
I should be going, Allison.
896
00:39:39,344 --> 00:39:41,012
Let's talk in the morning, okay?
897
00:39:46,084 --> 00:39:48,820
You're upset,
aren't you?
898
00:39:48,820 --> 00:39:51,590
Don't be.
899
00:39:51,590 --> 00:39:53,425
Oh, don't be upset?
900
00:39:53,425 --> 00:39:55,627
You want me to not be upset?
901
00:39:55,627 --> 00:39:57,629
Then why did you do it?
902
00:39:57,629 --> 00:39:59,264
I'm afraid you're mistaken,
Mrs. Dubois.
903
00:39:59,264 --> 00:40:00,866
I didn't do anything.
904
00:40:00,866 --> 00:40:03,769
What happened at that restaurant
tonight was all Joey.
905
00:40:03,769 --> 00:40:06,004
I-I didn't have anything
to do with it.
906
00:40:06,004 --> 00:40:08,640
I don't believe you.
907
00:40:08,640 --> 00:40:10,408
You're lying.
908
00:40:10,408 --> 00:40:12,043
I wish I was.
909
00:40:12,043 --> 00:40:16,014
I guess Joey thought that he was
looking out for me this time.
910
00:40:16,014 --> 00:40:18,484
Listen, I've to go,
but like I said,
911
00:40:18,484 --> 00:40:19,785
you don't have to be upset.
912
00:40:19,785 --> 00:40:21,653
Truth is,
Joey's not going to spend
913
00:40:21,653 --> 00:40:23,822
one single second in prison,
I promise you.
914
00:40:23,822 --> 00:40:26,257
What are you talking about?
915
00:40:26,257 --> 00:40:27,659
I'm going to take over.
916
00:40:27,659 --> 00:40:29,294
Do his stretch in prison.
917
00:40:29,294 --> 00:40:30,896
Keep him safe.
918
00:40:30,896 --> 00:40:33,799
When he finally gets out, it'll
be like he took a long nap.
919
00:40:34,666 --> 00:40:36,935
That's very nice.
920
00:40:36,935 --> 00:40:39,337
We're talking about murder.
921
00:40:39,337 --> 00:40:41,106
What if he gets life?
922
00:40:41,106 --> 00:40:43,675
That's not gonna happen.
923
00:40:43,675 --> 00:40:46,678
You see, Joey killed the man
who killed his brother.
924
00:40:46,678 --> 00:40:48,480
A jury's bound to have
some sympathy for that.
925
00:40:48,480 --> 00:40:52,350
And besides, when they get
a look at his condition...
926
00:40:52,350 --> 00:40:55,821
let's just say I think
the court's gonna be merciful.
927
00:40:55,821 --> 00:40:58,690
Do you think that...
928
00:40:58,690 --> 00:41:00,959
or do you know that?
929
00:41:00,959 --> 00:41:02,961
MAN (on TV):
Nancy Fong is live at the scene
930
00:41:02,961 --> 00:41:05,196
as murder suspect
Joseph Carmichael
931
00:41:05,196 --> 00:41:07,699
is transferred
to McCarren State Penitentiary,
932
00:41:07,699 --> 00:41:09,100
where he'll await arraignment.
933
00:41:09,100 --> 00:41:13,104
(reporters clamoring)
934
00:41:13,104 --> 00:41:16,508
WOMAN:
Mr. Carmichael, rumor has it
that the district attorney
935
00:41:16,508 --> 00:41:17,709
is planning to seek
the maximum sentence.
936
00:41:17,709 --> 00:41:19,077
Do you have a comment?
937
00:41:19,077 --> 00:41:21,947
Well, honestly,
I'm not so scared of prison.
938
00:41:21,947 --> 00:41:25,617
I think it'll be just like
taking a long nap.
939
00:41:25,617 --> 00:41:27,753
(reports shouting questions)
940
00:41:29,521 --> 00:41:32,658
(turns off TV,
muffled music playing)
941
00:41:35,193 --> 00:41:38,129
(music grows louder)
942
00:41:44,703 --> 00:41:46,838
(chuckles)
943
00:41:47,706 --> 00:41:50,275
Please don't wake the girls.
944
00:41:51,376 --> 00:41:52,944
(music stops)
945
00:41:52,944 --> 00:41:56,214
I don't know
how much you dreamt...
946
00:41:56,214 --> 00:42:00,418
I don't know what you saw...
947
00:42:00,418 --> 00:42:02,754
but nothing happened.
948
00:42:02,754 --> 00:42:06,592
I wouldn't let
anything happen.
949
00:42:06,592 --> 00:42:11,362
I could never let
anything happen.
950
00:42:11,362 --> 00:42:13,865
You are everything to me.
951
00:42:16,768 --> 00:42:18,704
I'm going to go in there
in the morning.
952
00:42:18,704 --> 00:42:21,372
I'm going to tell her
there's no company.
953
00:42:21,372 --> 00:42:23,809
Not with me in it.
954
00:42:27,579 --> 00:42:29,247
I'll have another idea.
955
00:42:29,247 --> 00:42:32,117
I'll find another partner.
956
00:42:35,120 --> 00:42:38,023
Best-laid plans, huh?
957
00:42:48,433 --> 00:42:51,637
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
958
00:42:51,637 --> 00:42:54,439
and TOYOTA. Moving Forward.
959
00:42:54,439 --> 00:42:57,776
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
68232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.