Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,635 --> 00:00:03,571
ALLISON:
From the second we awaken
from a night's slumber,
2
00:00:03,571 --> 00:00:06,040
we depend on--
no, take for granted--
3
00:00:06,040 --> 00:00:09,477
all sorts of invisible, silent,
and violent systems
4
00:00:09,477 --> 00:00:10,944
that make our modern lives
possible.
5
00:00:10,944 --> 00:00:13,647
(alarm clock squawking)
6
00:00:13,647 --> 00:00:15,015
Take that alarm clock.
7
00:00:15,015 --> 00:00:18,186
Before it can do its job
and wake me up,
8
00:00:18,186 --> 00:00:20,221
it has to have power.
9
00:00:20,221 --> 00:00:24,392
Water, coal and wind power
are harnessed by turbines
10
00:00:24,392 --> 00:00:25,959
and turned into...
11
00:00:25,959 --> 00:00:27,528
electricity,
12
00:00:27,528 --> 00:00:29,230
which is then sent
through cables that are
13
00:00:29,230 --> 00:00:33,734
over our heads
and under our feet.
14
00:00:33,734 --> 00:00:35,035
So it's easy to forget
15
00:00:35,035 --> 00:00:37,004
that at any given time
we are surrounded by
16
00:00:37,004 --> 00:00:39,373
thousands or millions
or billions of volts
17
00:00:39,373 --> 00:00:42,410
of electricity
coursing all around us.
18
00:00:42,410 --> 00:00:44,011
Joe? Girls? Come on!
19
00:00:44,011 --> 00:00:46,147
Today's a big day.
20
00:00:48,882 --> 00:00:50,551
Even something as simple
21
00:00:50,551 --> 00:00:53,020
as frying an egg begins
thousands of feet underground
22
00:00:53,020 --> 00:00:55,022
where the carcasses
of prehistoric plants
23
00:00:55,022 --> 00:00:58,092
and animals are pulverized
into gas...
24
00:01:00,128 --> 00:01:02,763
...then sucked out
of the ground and processed,
25
00:01:02,763 --> 00:01:05,666
and then piped
all across the country
26
00:01:05,666 --> 00:01:08,602
through over one million miles
of pipes,
27
00:01:08,602 --> 00:01:10,238
all of it there to heat us
28
00:01:10,238 --> 00:01:13,574
and make having
a hot breakfast easier.
29
00:01:15,276 --> 00:01:16,877
Come on, girls. Hurry up!
30
00:01:16,877 --> 00:01:18,346
We're gonna be late.
31
00:01:18,346 --> 00:01:20,681
And then there's
that modern miracle
32
00:01:20,681 --> 00:01:22,216
we call a car.
33
00:01:22,216 --> 00:01:24,252
Built around
the internal combustion
engine,
34
00:01:24,252 --> 00:01:26,520
the average American car
holds anywhere
35
00:01:26,520 --> 00:01:29,957
from 12 to 16 gallons
of gasoline.
36
00:01:29,957 --> 00:01:33,694
That's somewhere between 100
and 150 pounds
37
00:01:33,694 --> 00:01:35,996
of instantly
combustible liquid.
38
00:01:35,996 --> 00:01:39,032
It also contains a battery
and at least
39
00:01:39,032 --> 00:01:40,434
six to eight quarts of oil.
40
00:01:40,434 --> 00:01:42,836
If you stop
and think about it,
41
00:01:42,836 --> 00:01:44,638
taken as the sum of its parts,
42
00:01:44,638 --> 00:01:46,640
it's really a rolling bomb,
43
00:01:46,640 --> 00:01:48,909
equipped
with stereophonic sound
44
00:01:48,909 --> 00:01:52,146
and adjustable seats.
45
00:01:52,146 --> 00:01:53,881
But we don't do that.
46
00:01:53,881 --> 00:01:55,516
We don't think of it in pieces.
47
00:01:55,516 --> 00:01:57,385
We think of it as a whole.
48
00:01:57,385 --> 00:01:59,287
It's a car.
49
00:01:59,287 --> 00:02:01,289
Our car.
50
00:02:01,289 --> 00:02:02,823
And we love it.
(engine starting)
51
00:02:02,823 --> 00:02:07,695
(explosion)
52
00:02:07,695 --> 00:02:08,896
(gasping)
53
00:02:08,896 --> 00:02:10,864
(gasps)
Oh!
54
00:02:10,864 --> 00:02:15,068
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
55
00:02:15,068 --> 00:02:19,307
and TOYOTA. Moving Forward.
56
00:02:56,810 --> 00:02:58,479
BRIDGETTE:
Hey, Ariel?
Yeah?
57
00:02:58,479 --> 00:03:00,481
Did you ever notice
that on the cereal box,
58
00:03:00,481 --> 00:03:02,716
there's a picture of a kid,
sitting at a table
59
00:03:02,716 --> 00:03:05,085
eating cereal,
and on that table
60
00:03:05,085 --> 00:03:06,487
is a cereal box,
61
00:03:06,487 --> 00:03:09,089
and on that cereal box
is a picture of a kid,
62
00:03:09,089 --> 00:03:10,524
sitting at a table
63
00:03:10,524 --> 00:03:14,027
eating cereal, and on that table
is another cereal box,
64
00:03:14,027 --> 00:03:15,963
and on that box...
65
00:03:15,963 --> 00:03:17,298
Dad, you have to make her stop.
66
00:03:17,298 --> 00:03:18,499
Bridge, stop.
67
00:03:18,499 --> 00:03:20,434
What? I'm just
trying to find out.
68
00:03:20,434 --> 00:03:22,236
Do you think
they go on forever?
69
00:03:22,236 --> 00:03:24,305
Do you think
the cereal boxes just keep
70
00:03:24,305 --> 00:03:27,275
going and getting
smaller and smaller
71
00:03:27,275 --> 00:03:29,777
till there's one
just the size of a molecule?
72
00:03:29,777 --> 00:03:32,880
You know, when you go
under water in the bathtub,
73
00:03:32,880 --> 00:03:35,249
you're staying down there
too long.
74
00:03:35,249 --> 00:03:36,584
Ariel...
75
00:03:36,584 --> 00:03:38,419
Why? Because
you don't know the answer?
76
00:03:38,419 --> 00:03:39,853
Do you girls know
where your mother is?
77
00:03:39,853 --> 00:03:41,789
I know the answer.
I'm just not wasting it on you.
78
00:03:41,789 --> 00:03:44,725
Honey, do you know
where your mommy is?
79
00:03:48,762 --> 00:03:50,698
Allison?
80
00:03:58,539 --> 00:04:02,743
(inhales and exhales loudly)
81
00:04:02,743 --> 00:04:04,678
Hi.
82
00:04:06,747 --> 00:04:08,882
What are you doing out here?
83
00:04:10,751 --> 00:04:12,553
Sorry.
84
00:04:12,553 --> 00:04:14,555
Uh, what are you doing out here?
85
00:04:14,555 --> 00:04:16,324
You're not going
to believe this,
86
00:04:16,324 --> 00:04:18,058
but I had a crazy dream.
87
00:04:18,058 --> 00:04:19,993
You don't say.
88
00:04:21,295 --> 00:04:23,196
I-I was taking the kids
to school,
89
00:04:23,196 --> 00:04:24,565
and they climbed in the car,
90
00:04:24,565 --> 00:04:28,168
and I turned the key,
and it blew up.
91
00:04:28,168 --> 00:04:29,903
What do you mean, blew up?
92
00:04:29,903 --> 00:04:31,639
(imitates explosion)
93
00:04:31,639 --> 00:04:33,641
Okay, Allison,
that's crazy.
94
00:04:33,641 --> 00:04:35,075
I mean, cars--
they-they...
95
00:04:35,075 --> 00:04:36,577
Cars don't
just blow up.
96
00:04:36,577 --> 00:04:38,879
Not unless somebody puts
a bomb underneath them.
97
00:04:38,879 --> 00:04:42,483
Or forgets to put in oil in,
and the engine catches on fire.
98
00:04:42,483 --> 00:04:44,318
I mean, cars
don't just blow up.
99
00:04:44,318 --> 00:04:45,586
Yeah, I know that. I do.
100
00:04:45,586 --> 00:04:47,054
That's why I came out here.
101
00:04:47,054 --> 00:04:50,458
I just... I figured,
I'll just sit in the car.
102
00:04:50,458 --> 00:04:52,593
I'll turn the key and prove it.
103
00:04:52,593 --> 00:04:55,563
Okay.
The thing is,
I just... I can't do it.
104
00:04:55,563 --> 00:04:57,264
I've been sitting out here
for 15 minutes.
105
00:04:57,264 --> 00:05:00,300
I just can't. I can't
get my hand to turn the key.
106
00:05:00,300 --> 00:05:02,603
Okay, Allison,
get out of the car.
107
00:05:02,603 --> 00:05:04,605
Why? What are you going to do?
108
00:05:04,605 --> 00:05:06,239
I'm going to slide in
and turn the key.
109
00:05:06,239 --> 00:05:08,275
You can't do that.
110
00:05:08,275 --> 00:05:09,743
You could kill our kids.
111
00:05:09,743 --> 00:05:13,280
You could kill yourself,
kill me, destroy our house.
112
00:05:13,280 --> 00:05:14,515
Allison...
113
00:05:14,515 --> 00:05:15,983
I dreamt it.
114
00:05:23,591 --> 00:05:25,192
What are you doing?
(car chirps)
115
00:05:25,192 --> 00:05:26,627
Huh? Where-Where
are you going?
116
00:05:26,627 --> 00:05:27,995
I'm gonna round
up our kids.
117
00:05:27,995 --> 00:05:30,564
I'm gonna go stand on
the corner with them
118
00:05:30,564 --> 00:05:33,467
while you try
to start the car.
119
00:05:37,638 --> 00:05:39,773
Well, hold on a second.
120
00:05:40,908 --> 00:05:42,876
Mom, I don't
understand.
121
00:05:42,876 --> 00:05:45,546
Why are we standing on the
corner staring at our own house?
122
00:05:45,546 --> 00:05:46,880
It's kind of hard
to explain.
123
00:05:50,217 --> 00:05:52,486
It's stupid.
124
00:05:52,486 --> 00:05:55,088
Never mind!
125
00:05:55,088 --> 00:05:57,958
Don't do it!
126
00:05:59,993 --> 00:06:02,029
Joe!
127
00:06:02,029 --> 00:06:05,866
Answer me!
128
00:06:05,866 --> 00:06:08,235
Dad?!
129
00:06:08,235 --> 00:06:11,371
Joe, don't
turn that key!
130
00:06:11,371 --> 00:06:13,106
Joe!
131
00:06:13,106 --> 00:06:14,675
Do not turn that key!
132
00:06:14,675 --> 00:06:17,545
You guys calling me?
133
00:06:17,545 --> 00:06:19,246
Oh.
Oh!
134
00:06:19,246 --> 00:06:20,714
Thank God you didn't do it.
135
00:06:20,714 --> 00:06:22,282
Do what,
sweetie?
(sighs)
136
00:06:22,282 --> 00:06:23,684
Sweetie, hey, hey,
hey, it's okay.
137
00:06:23,684 --> 00:06:26,219
I've just been trying
to turn the car on
138
00:06:26,219 --> 00:06:27,521
for the last
five minutes.
139
00:06:27,521 --> 00:06:28,956
It's dead. It
won't do anything.
140
00:06:28,956 --> 00:06:31,224
It won't start, won't
click, won't turn over.
141
00:06:31,224 --> 00:06:32,426
Nothing. It's dead.
142
00:06:32,426 --> 00:06:33,694
Don't worry.
143
00:06:33,694 --> 00:06:35,863
JOE:
Okay, thanks.
144
00:06:35,863 --> 00:06:38,198
Gracias.
145
00:06:38,198 --> 00:06:40,501
(sighs)
146
00:06:40,501 --> 00:06:42,503
(sniffles)
147
00:06:42,503 --> 00:06:44,505
ALLISON:
Well, that was fun.
148
00:06:44,505 --> 00:06:47,541
All of us in the car
together, going to school.
149
00:06:47,541 --> 00:06:49,342
Dropping off the girls.
150
00:06:49,342 --> 00:06:52,713
So, if you're going
to take the car
to go meet Scanlon,
151
00:06:52,713 --> 00:06:54,715
how am I going to
get home tonight?
152
00:06:54,715 --> 00:06:56,450
Well, just call me
when you're ready.
153
00:06:56,450 --> 00:06:58,151
I'll ask Ariel
to watch the girls,
154
00:06:58,151 --> 00:06:59,587
and I'll come
and get you.
155
00:06:59,587 --> 00:07:01,121
Okay, I suppose
that works.
156
00:07:01,121 --> 00:07:03,624
Um, all right, so I guess
I'll call you once I hear
157
00:07:03,624 --> 00:07:05,025
from the mechanic.
158
00:07:05,025 --> 00:07:06,594
I'll fill you in.
159
00:07:06,594 --> 00:07:08,295
Hey, this is great!
160
00:07:08,295 --> 00:07:09,663
I'm early.
161
00:07:09,663 --> 00:07:11,665
I just realized,
I don't have to drop you off.
162
00:07:11,665 --> 00:07:13,100
I can come in with you.
163
00:07:13,100 --> 00:07:15,669
I can see your new office,
see where you work.
164
00:07:15,669 --> 00:07:17,505
You sure you want to do that?
165
00:07:17,505 --> 00:07:19,406
That's an awful lot
of excitement
166
00:07:19,406 --> 00:07:22,175
for this early hour
in the morning.
167
00:07:24,945 --> 00:07:28,749
Wow. This is nice.
168
00:07:28,749 --> 00:07:30,518
Oh, yes, we
have it all.
169
00:07:30,518 --> 00:07:32,986
Floors, ceiling, window.
170
00:07:32,986 --> 00:07:35,155
Which one's yours?
171
00:07:38,592 --> 00:07:40,794
Hey, I got a good feeling.
172
00:07:40,794 --> 00:07:42,596
Oh, that's static
electricity.
173
00:07:42,596 --> 00:07:44,765
That's your feet
dragging on the carpet.
174
00:07:44,765 --> 00:07:46,399
Hey, where you going?
175
00:07:46,399 --> 00:07:47,601
Allison?
176
00:07:47,601 --> 00:07:49,002
What are you doing?
177
00:07:49,002 --> 00:07:51,204
Hey, Allison?
178
00:07:51,204 --> 00:07:52,472
Ooh.
179
00:07:52,472 --> 00:07:54,575
She's got a picture
of her boyfriend
180
00:07:54,575 --> 00:07:55,976
on her desk!
181
00:07:55,976 --> 00:07:57,177
We like that.
182
00:07:57,177 --> 00:07:58,178
Hey, don't do that.
183
00:07:58,178 --> 00:07:59,780
Don't go in there.
She's pretty!
184
00:07:59,780 --> 00:08:01,782
You never told me
that she was so pretty.
185
00:08:01,782 --> 00:08:04,151
Allison, I beg of you,
get out of her office!
186
00:08:04,151 --> 00:08:06,787
She's going to walk through
that front door any second.
187
00:08:06,787 --> 00:08:08,922
If you're going
to be a successful entrepreneur,
188
00:08:08,922 --> 00:08:11,458
you better learn to calm down.
189
00:08:11,458 --> 00:08:13,661
Come on!
190
00:08:14,528 --> 00:08:15,796
Thank you.
191
00:08:15,796 --> 00:08:17,531
What's the big deal?
192
00:08:17,531 --> 00:08:18,999
Everybody does it.
193
00:08:18,999 --> 00:08:20,267
(door opening)
194
00:08:21,368 --> 00:08:23,937
Mrs. Dubois?
195
00:08:23,937 --> 00:08:25,706
Allison.
196
00:08:25,706 --> 00:08:26,907
Meghan Doyle.
197
00:08:26,907 --> 00:08:28,809
So nice to
finally meet you.
198
00:08:28,809 --> 00:08:30,878
Yeah, it's nice
to finally meet you.
199
00:08:30,878 --> 00:08:33,581
I recognized you from the
pictures on Joe's desk.
200
00:08:33,581 --> 00:08:35,949
Oh.
201
00:08:38,018 --> 00:08:40,220
So this is nice.
202
00:08:40,220 --> 00:08:41,421
Special occasion?
203
00:08:41,421 --> 00:08:42,790
Uh, no.
204
00:08:42,790 --> 00:08:44,825
We just, you know,
decided to carpool.
205
00:08:44,825 --> 00:08:47,795
Um, actually,
I need to get going.
206
00:08:47,795 --> 00:08:49,196
I'll walk you
to the car.
207
00:08:49,196 --> 00:08:51,632
We should get together
for dinner one night.
208
00:08:51,632 --> 00:08:52,966
That-That would be fun.
209
00:08:52,966 --> 00:08:54,802
It was nice
finally meeting you.
210
00:08:54,802 --> 00:08:56,937
Nice meeting you, Allison.
211
00:08:59,206 --> 00:09:01,775
(whispers):
Well, she's very pretty.
212
00:09:01,775 --> 00:09:03,543
Well let's try not
to hold that against her.
213
00:09:03,543 --> 00:09:04,978
So, wait a second.
214
00:09:04,978 --> 00:09:06,847
You're saying that
the entire electrical system
215
00:09:06,847 --> 00:09:08,649
needs to be replaced?
216
00:09:08,649 --> 00:09:10,450
Well, how much is that
going to cost?
217
00:09:10,450 --> 00:09:11,885
You're kidding me.
218
00:09:11,885 --> 00:09:14,655
I don't think the car cost that
when we bought it.
219
00:09:14,655 --> 00:09:18,525
No, don't start work on the car,
not until you hear back from me.
220
00:09:18,525 --> 00:09:19,893
(knocking)
221
00:09:21,161 --> 00:09:23,931
Oh, yeah?
222
00:09:23,931 --> 00:09:26,233
Wow. Well, that's serendipitous.
223
00:09:26,233 --> 00:09:27,434
(clears throat)
224
00:09:27,434 --> 00:09:28,702
Sorry, Ricky.
225
00:09:28,702 --> 00:09:30,904
I'm going
to have to call you back.
226
00:09:30,904 --> 00:09:32,973
Um, but I'm very interested.
227
00:09:32,973 --> 00:09:35,643
Okay, I will.
I will call.
228
00:09:35,643 --> 00:09:38,078
Bye.
229
00:09:38,078 --> 00:09:39,279
(sighs)
230
00:09:39,279 --> 00:09:40,881
Sorry. Car place.
231
00:09:40,881 --> 00:09:44,584
My wife's car is, like,
dead to the world.
232
00:09:46,920 --> 00:09:49,657
Sorry. That's not why
you came to see me.
233
00:09:49,657 --> 00:09:53,426
The company that's doing our
patent search just called me.
234
00:09:53,426 --> 00:09:56,596
We're completely clear
everywhere in North America.
235
00:09:56,596 --> 00:09:58,966
South America
looks fine, Asia.
236
00:09:58,966 --> 00:10:02,069
But he's worried that
there may be a patent filed
237
00:10:02,069 --> 00:10:03,937
in what they used to refer to
238
00:10:03,937 --> 00:10:05,906
as one of the Eastern Bloc
countries.
239
00:10:05,906 --> 00:10:08,208
He wouldn't be specific
with me, but
240
00:10:08,208 --> 00:10:09,910
they have free market
economies now.
241
00:10:09,910 --> 00:10:12,079
They're trading
partners, competitors.
242
00:10:12,079 --> 00:10:14,815
So, if somebody already
beat us to the punch,
243
00:10:14,815 --> 00:10:17,150
in let's say the
Czech Republic...
244
00:10:17,150 --> 00:10:18,551
So wait a second.
245
00:10:18,551 --> 00:10:19,753
What are you saying?
246
00:10:19,753 --> 00:10:21,388
Are you saying that they think
247
00:10:21,388 --> 00:10:24,157
that somebody in Eastern Europe
already came up with my idea?
248
00:10:25,959 --> 00:10:27,995
What does that mean?
249
00:10:29,096 --> 00:10:30,998
It means...
250
00:10:30,998 --> 00:10:34,501
it's a good thing all
this furniture is rented.
251
00:10:34,501 --> 00:10:35,836
It means we wait.
252
00:10:35,836 --> 00:10:37,938
I don't know
what it means.
253
00:10:37,938 --> 00:10:39,940
I'm hoping it that
doesn't mean anything.
254
00:10:39,940 --> 00:10:41,942
I'm hoping, in a day or two,
255
00:10:41,942 --> 00:10:43,443
once they've finished
their research,
256
00:10:43,443 --> 00:10:44,745
it means nothing.
257
00:10:44,745 --> 00:10:47,347
That's what I'm hoping.
258
00:10:51,785 --> 00:10:53,453
JOE:
Don't panic.
259
00:10:53,453 --> 00:10:55,588
I'm a friendly
burglar.
260
00:10:55,588 --> 00:10:56,957
I'm even bringing in the mail.
261
00:10:56,957 --> 00:10:58,291
Hey, what are you
doing home?
262
00:10:58,291 --> 00:11:01,028
I thought you were going
to call me for a ride.
263
00:11:01,028 --> 00:11:03,263
Did they fix my car yet?
264
00:11:03,263 --> 00:11:04,965
Uh, no, they didn't.
265
00:11:04,965 --> 00:11:06,967
Okay, so how'd you get home?
266
00:11:06,967 --> 00:11:09,102
And why do you have
that funny look on your face?
267
00:11:09,102 --> 00:11:11,638
Ah, well, therein lies a tale.
268
00:11:11,638 --> 00:11:13,173
Really.
269
00:11:13,173 --> 00:11:14,174
Yes.
270
00:11:14,174 --> 00:11:16,977
And though it begins
quite sadly,
271
00:11:16,977 --> 00:11:19,279
'tis a tale with a happy ending,
methinks.
272
00:11:19,279 --> 00:11:20,613
Mom,
273
00:11:20,613 --> 00:11:23,150
why is Dad talking funny?
274
00:11:23,150 --> 00:11:24,985
I don't know.
Um, your car,
275
00:11:24,985 --> 00:11:27,988
I'm afraid, has shuffled off
this mortal coil.
276
00:11:27,988 --> 00:11:29,456
What does that mean?
277
00:11:29,456 --> 00:11:30,657
They can't fix it?
278
00:11:30,657 --> 00:11:32,392
Uh, well,
anything can be fixed,
279
00:11:32,392 --> 00:11:35,863
but it would cost more than
it's actually worth to do it.
280
00:11:35,863 --> 00:11:37,497
Well, Joe, I love that car.
281
00:11:37,497 --> 00:11:38,698
I know you do, babe.
282
00:11:38,698 --> 00:11:39,900
Honey, that's
the first car
283
00:11:39,900 --> 00:11:41,368
we bought together.
284
00:11:41,368 --> 00:11:42,770
We brought our daughters home
from the hospital
285
00:11:42,770 --> 00:11:43,971
in that car.
I know.
286
00:11:43,971 --> 00:11:45,172
But remember how I said
287
00:11:45,172 --> 00:11:46,573
that this story
had a happy ending?
288
00:11:46,573 --> 00:11:48,341
Okay, so the mechanic,
289
00:11:48,341 --> 00:11:51,011
who was fixing our car,
he called me, and he told me
290
00:11:51,011 --> 00:11:53,814
that he'd just put new tires
on a pristine
291
00:11:53,814 --> 00:11:55,248
SUV that the owner
292
00:11:55,248 --> 00:11:57,417
was looking to get rid of.
For a steal.
293
00:11:57,417 --> 00:11:58,819
For a steal?
Yeah.
294
00:11:58,819 --> 00:12:00,988
I mean, this thing, this,
I mean this car is... is big.
295
00:12:00,988 --> 00:12:02,455
It's clean. It's roomy.
296
00:12:02,455 --> 00:12:04,357
It's got all kinds of things
that your car never had.
297
00:12:04,357 --> 00:12:07,394
Navigation. CD player.
Cup holders.
298
00:12:07,394 --> 00:12:08,628
Cup holders?
299
00:12:08,628 --> 00:12:10,597
I do love
cup holders.
300
00:12:10,597 --> 00:12:12,232
I don't know.
301
00:12:12,232 --> 00:12:13,433
A used car.
302
00:12:13,433 --> 00:12:14,802
Well, I know,
honey,
303
00:12:14,802 --> 00:12:16,269
but the truth is
we can't afford a new one.
304
00:12:16,269 --> 00:12:18,071
And this car really
isn't that used.
305
00:12:18,071 --> 00:12:21,241
Yeah, okay, but, you know,
it belonged to somebody else.
306
00:12:21,241 --> 00:12:23,276
It had a past life
with somebody else.
307
00:12:23,276 --> 00:12:25,045
But I'm telling you,
this car looks like it just came
308
00:12:25,045 --> 00:12:26,479
right off the showroom floor.
309
00:12:26,479 --> 00:12:27,747
So, you've
seen it?
310
00:12:27,747 --> 00:12:29,082
Actually, I drove it.
311
00:12:29,883 --> 00:12:31,418
Actually, I bought it.
312
00:12:32,519 --> 00:12:33,821
I know it was wrong
313
00:12:33,821 --> 00:12:35,055
to buy it without you.
314
00:12:35,055 --> 00:12:37,457
Just it seemed
too good to be true.
315
00:12:38,558 --> 00:12:39,893
It's pretty in here.
316
00:12:39,893 --> 00:12:41,094
My car seat's
already in here!
317
00:12:41,094 --> 00:12:42,830
Is this car that I'm
going to drive
318
00:12:42,830 --> 00:12:45,698
when I turn 16?
319
00:12:45,698 --> 00:12:47,700
Whoo!
320
00:12:47,700 --> 00:12:49,502
Our mechanic called and told me
321
00:12:49,502 --> 00:12:51,071
what time the guy
was going to get there--
322
00:12:51,071 --> 00:12:52,539
the guy who owned it
to pick it up--
323
00:12:52,539 --> 00:12:53,874
and so I just went over there.
324
00:12:53,874 --> 00:12:55,342
I was just having
one of those days
325
00:12:55,342 --> 00:12:57,110
where everything went wrong
and then I saw this car
326
00:12:57,110 --> 00:12:58,411
and it just seemed
so right.
327
00:12:58,411 --> 00:13:00,948
It's kind of a big change
being this high.
328
00:13:00,948 --> 00:13:02,282
Now, look,
if you don't like this,
329
00:13:02,282 --> 00:13:03,884
you can take my car
and I'll take this.
330
00:13:03,884 --> 00:13:05,085
(blows raspberry)
331
00:13:05,085 --> 00:13:06,586
Come on, girls. Hop in!
332
00:13:06,586 --> 00:13:08,688
We're going to take this baby
for a test drive.
333
00:13:08,688 --> 00:13:09,890
I call the front!
334
00:13:09,890 --> 00:13:11,091
I call the back!
335
00:13:11,091 --> 00:13:12,492
I call the
back, too.
336
00:13:12,492 --> 00:13:13,726
ALLISON:
Seat belts!
337
00:13:13,726 --> 00:13:16,463
Seat belt.
Buckle up.
338
00:13:16,463 --> 00:13:17,664
(engine starts)
339
00:13:17,664 --> 00:13:20,000
Whoo!
340
00:13:20,000 --> 00:13:22,903
Sounds nice!
341
00:13:22,903 --> 00:13:24,104
Hey, can you check
342
00:13:24,104 --> 00:13:26,106
the spaghetti?
No problem.
343
00:13:26,106 --> 00:13:29,109
Now don't go too far.
344
00:13:29,109 --> 00:13:32,112
Remember,
none of you have passports.
345
00:13:32,112 --> 00:13:33,847
Say good-bye
to Daddy, girls.
346
00:13:33,847 --> 00:13:36,516
We may never see him again.
347
00:13:36,516 --> 00:13:38,451
GIRLS:
Bye, Dad!
348
00:13:40,921 --> 00:13:42,122
(sighs)
349
00:13:42,122 --> 00:13:43,857
So I guess now we wait.
350
00:13:43,857 --> 00:13:45,859
What exactly are we waiting for?
351
00:13:45,859 --> 00:13:48,161
Uh, for the patent folks
to check the records
352
00:13:48,161 --> 00:13:50,763
of all those Eastern
European countries.
353
00:13:50,763 --> 00:13:52,765
And that'll take?
354
00:13:52,765 --> 00:13:54,067
Oh, I don't know.
355
00:13:54,067 --> 00:13:55,502
A day or two.
356
00:13:55,502 --> 00:13:58,038
We should know something,
uh, tomorrow night.
357
00:13:58,038 --> 00:14:00,040
Or the night
after that.
358
00:14:00,040 --> 00:14:02,042
The time difference
doesn't help.
359
00:14:02,042 --> 00:14:04,544
All right, so I'm going
to ask the obvious question.
360
00:14:04,544 --> 00:14:05,678
(sighs)
361
00:14:05,678 --> 00:14:07,814
You know, if everything
could go away tomorrow,
362
00:14:07,814 --> 00:14:09,616
should we really
be buying a car?
363
00:14:09,616 --> 00:14:11,618
(groans)
I don't know.
364
00:14:11,618 --> 00:14:13,553
Probably isn't
very smart.
365
00:14:16,389 --> 00:14:18,191
Just felt great.
366
00:14:18,191 --> 00:14:20,193
I can't explain it.
367
00:14:20,193 --> 00:14:21,728
It's just been so hard.
368
00:14:21,728 --> 00:14:24,531
Not being able
to buy anything.
369
00:14:24,531 --> 00:14:28,201
And not being able to do
anything for my family.
370
00:14:33,173 --> 00:14:35,943
I love that car.
(chuckles)
371
00:14:35,943 --> 00:14:38,178
It's a beautiful car.
Mmm.
372
00:14:38,178 --> 00:14:40,880
I was actually thinking I'd like
to go sit in it some more.
373
00:14:40,880 --> 00:14:42,282
You want to?
374
00:14:42,282 --> 00:14:43,483
Mmm.
375
00:14:43,483 --> 00:14:44,918
No.
376
00:15:14,414 --> 00:15:16,349
(giggles)
377
00:15:21,488 --> 00:15:23,423
(alarm chirps)
378
00:15:25,492 --> 00:15:27,427
(sighs)
379
00:15:31,231 --> 00:15:33,700
(mirror whirring)
380
00:15:33,700 --> 00:15:35,635
(giggles)
381
00:15:41,208 --> 00:15:43,310
(ignition starts)
382
00:15:46,046 --> 00:15:48,681
(panting)
383
00:15:55,622 --> 00:15:57,557
(moans and pants)
384
00:16:01,261 --> 00:16:03,430
(gunshot)
(screams)
385
00:16:14,074 --> 00:16:16,176
(gasps)
386
00:16:19,512 --> 00:16:22,049
(panting)
387
00:16:22,049 --> 00:16:24,484
(gasping)
388
00:16:29,656 --> 00:16:31,324
(whispering):
I'm telling you, Joe.
389
00:16:31,324 --> 00:16:33,093
Someone was shot
in that car!
390
00:16:33,093 --> 00:16:34,494
A woman.
391
00:16:34,494 --> 00:16:36,229
She was sitting in the
seat right next to me.
392
00:16:36,229 --> 00:16:37,497
Well, I'm sorry, honey,
393
00:16:37,497 --> 00:16:39,032
but I don't think
that's possible.
394
00:16:39,032 --> 00:16:42,569
I mean, what I mean to say is
I-I did a records check on it.
395
00:16:42,569 --> 00:16:44,804
One of those online things
and nothing came up.
396
00:16:44,804 --> 00:16:46,206
Of course nothing came up!
397
00:16:46,206 --> 00:16:47,574
Those things are supposed
to tell you
398
00:16:47,574 --> 00:16:49,809
if a car's in a collision
or an accident.
399
00:16:49,809 --> 00:16:51,344
Not something like this.
400
00:16:51,344 --> 00:16:53,246
No wonder this car
was such a bargain.
401
00:16:53,246 --> 00:16:54,447
Well, hold on
a second.
402
00:16:54,447 --> 00:16:55,915
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
403
00:16:55,915 --> 00:16:58,251
Look... be fair here.
404
00:16:58,251 --> 00:17:00,253
There's nothing wrong
with the car itself.
405
00:17:00,253 --> 00:17:01,488
It had no way of knowing
406
00:17:01,488 --> 00:17:03,190
it was going to end up
being driven by you.
407
00:17:03,190 --> 00:17:04,391
Excuse me.
All right, okay.
408
00:17:04,391 --> 00:17:05,792
Hold on a second.
That came out wrong.
409
00:17:05,792 --> 00:17:07,094
What I'm trying
to say...
410
00:17:07,094 --> 00:17:08,295
No, I know what
you're trying to say.
411
00:17:08,295 --> 00:17:09,696
But I'm not
the problem here.
412
00:17:09,696 --> 00:17:11,664
This car is haunted.
413
00:17:11,664 --> 00:17:15,135
And I cannot,
I will not drive it again,
414
00:17:15,135 --> 00:17:16,969
much less ask my children
to sit in it.
415
00:17:16,969 --> 00:17:18,171
All right. All right.
416
00:17:18,171 --> 00:17:19,372
Fine. Okay.
I hear you.
417
00:17:19,372 --> 00:17:20,773
First thing
in the morning,
418
00:17:20,773 --> 00:17:22,542
I'll drive it back to the guy
that I bought it from.
419
00:17:22,542 --> 00:17:25,245
I'll see if I can convince him
to give me my money back.
420
00:17:25,245 --> 00:17:26,546
Thank you.
421
00:17:26,546 --> 00:17:28,681
In the meantime,
you drive the kids in my car.
422
00:17:28,681 --> 00:17:31,518
Thank you.
423
00:17:35,922 --> 00:17:38,057
(horn honking)
424
00:17:42,629 --> 00:17:43,796
Hello.
425
00:17:43,796 --> 00:17:45,298
Well, what do you know?
426
00:17:45,298 --> 00:17:47,367
If it isn't the fella
who robbed me blind yesterday.
427
00:17:47,367 --> 00:17:49,369
I'm sorry to drop in
like this.
428
00:17:49,369 --> 00:17:51,371
Oh, it's okay. In fact,
I was going to call you.
429
00:17:51,371 --> 00:17:52,805
Forgot to give you
a couple of things.
430
00:17:52,805 --> 00:17:54,006
Cigarette lighter,
extra key,
431
00:17:54,006 --> 00:17:55,208
little jar
of touch-up paint.
432
00:17:55,208 --> 00:17:56,409
I appreciate that.
433
00:17:56,409 --> 00:17:58,945
The thing is, um,
I got a problem.
434
00:17:58,945 --> 00:18:00,280
Okay.
435
00:18:00,280 --> 00:18:01,414
What kind of problem?
436
00:18:01,414 --> 00:18:03,416
Well, it's my wife, um...
437
00:18:03,416 --> 00:18:05,652
She's not crazy
about the car.
438
00:18:05,652 --> 00:18:06,919
Really?
439
00:18:06,919 --> 00:18:08,155
Wow.
440
00:18:08,155 --> 00:18:09,822
Do you think maybe
she just needs some time
441
00:18:09,822 --> 00:18:11,158
to get used to it?
442
00:18:11,158 --> 00:18:13,160
If only it were
that simple.
443
00:18:13,160 --> 00:18:14,994
Well, I'm sorry,
444
00:18:14,994 --> 00:18:16,696
but I don't know
what to tell you.
445
00:18:16,696 --> 00:18:18,398
Well, I was hoping
you'd tell me
446
00:18:18,398 --> 00:18:20,400
that you hadn't
sent the, uh,
447
00:18:20,400 --> 00:18:22,635
notice of sale
in to the DMV yet.
448
00:18:22,635 --> 00:18:24,271
Well, I have.
449
00:18:24,271 --> 00:18:26,406
But it wouldn't have made
any difference if I hadn't.
450
00:18:26,406 --> 00:18:28,408
If you'll excuse me,
I have to go in now.
451
00:18:28,408 --> 00:18:29,609
Get ready for work.
452
00:18:29,609 --> 00:18:31,178
Uh, well, the
thing is, uh,
453
00:18:31,178 --> 00:18:33,513
I don't know if it's the same
with cars, but with houses,
454
00:18:33,513 --> 00:18:34,914
when you sell 'em,
you're obligated
455
00:18:34,914 --> 00:18:36,349
to disclose certain things.
456
00:18:36,349 --> 00:18:37,717
Like if there's
been a...
457
00:18:37,717 --> 00:18:39,986
a recent death
on the premises.
458
00:18:39,986 --> 00:18:41,688
Okay.
459
00:18:41,688 --> 00:18:42,822
So what'd you do?
460
00:18:42,822 --> 00:18:44,324
You Google me or something?
461
00:18:44,324 --> 00:18:46,226
You figure now that you know,
you can come back here,
462
00:18:46,226 --> 00:18:47,627
maybe I'll cut the price
even more?
463
00:18:47,627 --> 00:18:49,162
I'm not looking
for a bargain.
464
00:18:49,162 --> 00:18:51,030
I just want to give
you the car back.
465
00:18:51,030 --> 00:18:52,365
Get my money back.
466
00:18:52,365 --> 00:18:53,833
Pretend the whole thing
never happened.
467
00:18:53,833 --> 00:18:55,034
I'm sorry if I upset you.
468
00:18:55,034 --> 00:18:57,003
Do you know what happened?
469
00:18:57,003 --> 00:18:58,938
My wife, uh,
470
00:18:58,938 --> 00:19:00,273
did the research.
471
00:19:00,273 --> 00:19:02,275
I just...
My wife was killed
in that car.
472
00:19:02,275 --> 00:19:04,277
Shot.
473
00:19:04,277 --> 00:19:06,546
While I watched.
474
00:19:07,447 --> 00:19:10,450
It was a carjacking.
475
00:19:10,450 --> 00:19:12,952
Not three miles
from here.
476
00:19:12,952 --> 00:19:14,821
Coming back
from a movie.
477
00:19:14,821 --> 00:19:15,822
Stopped at a light.
478
00:19:15,822 --> 00:19:18,258
This guy comes out
of nowhere with a gun.
479
00:19:18,258 --> 00:19:21,428
Told us to get out of the car.
480
00:19:21,428 --> 00:19:24,797
I can remember my hand
reaching for the door
481
00:19:24,797 --> 00:19:26,599
when I heard her say it.
482
00:19:26,599 --> 00:19:28,735
"Floor it, Tim. Floor it."
483
00:19:30,803 --> 00:19:32,104
Stupid me.
484
00:19:32,104 --> 00:19:33,540
I listened to her.
485
00:19:33,540 --> 00:19:35,408
I can't really blame him
486
00:19:35,408 --> 00:19:37,410
for not wanting to take it back.
487
00:19:37,410 --> 00:19:39,512
I know. I feel terrible for him.
488
00:19:39,512 --> 00:19:41,514
Well, I don't know.
So what are we going to do?
489
00:19:41,514 --> 00:19:42,715
All I can think to do is
sell it.
490
00:19:42,715 --> 00:19:44,551
Oh, make it
someone else's problem.
491
00:19:44,551 --> 00:19:45,518
Allison.
492
00:19:45,518 --> 00:19:46,919
Well, it doesn't seem right.
493
00:19:46,919 --> 00:19:48,955
Yeah, it's actually a great car.
494
00:19:48,955 --> 00:19:50,189
If you say so.
495
00:19:50,189 --> 00:19:51,624
Well, I do say so.
496
00:19:51,624 --> 00:19:53,526
And besides we can't afford
to buy another car
497
00:19:53,526 --> 00:19:55,161
until we get rid of this one.
498
00:19:55,161 --> 00:19:56,629
With any luck whoever buys it
499
00:19:56,629 --> 00:19:58,898
is going to be as blissfully
unintuitive as I am.
500
00:19:58,898 --> 00:20:00,066
That's not funny.
501
00:20:00,066 --> 00:20:01,901
It's not meant to be funny.
Allison, look,
502
00:20:01,901 --> 00:20:04,537
if you hadn't told me about Rory
Carmer's ghost riding shotgun,
503
00:20:04,537 --> 00:20:06,105
I'd be driving it around
right now
504
00:20:06,105 --> 00:20:07,940
thinking it was the greatest
thing since sliced bread.
505
00:20:07,940 --> 00:20:09,642
Oh, right. So now it's my fault?
506
00:20:09,642 --> 00:20:10,910
I'm not saying that.
I'm just saying...
507
00:20:10,910 --> 00:20:13,112
Look, you, you know
what I'm saying.
508
00:20:13,112 --> 00:20:14,447
I know.
509
00:20:14,447 --> 00:20:15,848
We have to sell it.
510
00:20:15,848 --> 00:20:17,650
Um, yes.
511
00:20:17,650 --> 00:20:20,420
Hold on, hold on,
sweetie, hold on.
512
00:20:20,420 --> 00:20:22,255
Yeah, well, we will. We will.
513
00:20:22,255 --> 00:20:23,456
As soon as we can.
514
00:20:23,456 --> 00:20:24,791
Well, what does that mean?
515
00:20:24,791 --> 00:20:26,426
Well, that's the other thing
I found out.
516
00:20:26,426 --> 00:20:27,827
Looks like we're going
to be stuck with it.
517
00:20:27,827 --> 00:20:29,829
For at least a couple of weeks.
Huh? Why?
518
00:20:29,829 --> 00:20:32,131
Well, because we can't legally
sell it until we have the title.
519
00:20:32,131 --> 00:20:33,933
And I called the DMV and, uh,
520
00:20:33,933 --> 00:20:36,202
they're still like two weeks
away from mailing it to us.
521
00:20:36,202 --> 00:20:38,438
This is a fantastic phone call.
522
00:20:38,438 --> 00:20:40,507
Oh, yeah, we aim to please.
523
00:20:40,507 --> 00:20:42,642
Look, Allison, you'll just have
to drive my car
524
00:20:42,642 --> 00:20:43,776
and I'll drive the hearse,
all right?
525
00:20:43,776 --> 00:20:45,211
It's not the end of the world.
526
00:20:45,211 --> 00:20:47,614
I just, I miss my old car.
527
00:20:47,614 --> 00:20:49,616
Well, that's a productive point
of view.
528
00:20:49,616 --> 00:20:51,150
Look, I-I should really get
to work.
529
00:20:51,150 --> 00:20:52,485
Okay.
530
00:20:52,485 --> 00:20:53,986
All right,
I'll talk to you later.
531
00:20:53,986 --> 00:20:56,423
Bye.
532
00:20:58,525 --> 00:20:59,892
Hey.
533
00:20:59,892 --> 00:21:01,894
More car trouble, huh?
534
00:21:01,894 --> 00:21:03,696
Yeah.
535
00:21:03,696 --> 00:21:05,598
I heard you guys
going at it.
536
00:21:05,598 --> 00:21:06,866
Oh, no, no, no, no.
537
00:21:06,866 --> 00:21:08,134
We weren't...
538
00:21:08,134 --> 00:21:10,036
She's not terribly happy
with the car that I bought.
539
00:21:10,036 --> 00:21:12,505
And the truth is I shouldn't
have bought it without her.
540
00:21:12,505 --> 00:21:13,873
Ah, but this too
will pass.
541
00:21:13,873 --> 00:21:16,142
Um, it's not like we had
a fight or anything.
542
00:21:16,142 --> 00:21:17,677
Okay.
543
00:21:17,677 --> 00:21:19,912
If you say so.
(chuckles)
544
00:21:19,912 --> 00:21:21,013
What?
545
00:21:21,013 --> 00:21:23,182
You don't get to be my age
and still single
546
00:21:23,182 --> 00:21:24,884
and not know what a fight is.
547
00:21:24,884 --> 00:21:25,918
But you're right.
548
00:21:25,918 --> 00:21:27,554
It will pass.
549
00:21:27,554 --> 00:21:29,221
Had one myself last night
550
00:21:29,221 --> 00:21:32,592
and I'm expecting the make-up
phone call any minute.
551
00:21:32,592 --> 00:21:34,927
Looking forward to it, in fact.
552
00:21:34,927 --> 00:21:36,863
(laughs)
553
00:21:39,131 --> 00:21:42,134
So, how are the drawings
coming?
554
00:21:42,134 --> 00:21:43,536
They're coming.
555
00:21:43,536 --> 00:21:45,304
Uh, is there any news
on our patent search?
556
00:21:45,304 --> 00:21:46,706
'Cause I gotta tell you,
557
00:21:46,706 --> 00:21:48,941
I really didn't sleep
very well last night.
558
00:21:48,941 --> 00:21:51,210
Hmm-mm.
559
00:21:51,210 --> 00:21:53,380
All right, the drawings.
560
00:21:53,380 --> 00:21:54,981
Drawings.
561
00:21:58,518 --> 00:21:59,786
It's all here.
562
00:21:59,786 --> 00:22:02,755
911 calls, forensics
report, everything.
563
00:22:02,755 --> 00:22:05,492
You mind telling me
what you want all this for?
564
00:22:05,492 --> 00:22:07,860
I don't know.
I started thinking
565
00:22:07,860 --> 00:22:09,762
maybe this whole car thing
happened for a reason.
566
00:22:09,762 --> 00:22:11,764
Maybe I'm supposed
to help find
567
00:22:11,764 --> 00:22:13,700
this woman's killer,
bring him to justice
568
00:22:13,700 --> 00:22:16,335
so he can never do this
to anyone ever again.
569
00:22:16,335 --> 00:22:17,837
Well, good luck.
570
00:22:17,837 --> 00:22:20,239
A lot of good detectives
already spent months on this.
571
00:22:20,239 --> 00:22:22,775
I'll be at my desk
if you need me.
572
00:22:24,777 --> 00:22:26,779
CARMER:
Oh, my God, she's...
she's-she's not breathing.
573
00:22:26,779 --> 00:22:28,347
I don't think
she's breathing!
574
00:22:28,347 --> 00:22:29,949
WOMAN:
Sir, what is
your location?
575
00:22:29,949 --> 00:22:32,785
Uh, we're, like, three blocks
south of the Fantasy Theatre
576
00:22:32,785 --> 00:22:35,722
on-on that big road that runs
parallel to the freeway.
577
00:22:38,257 --> 00:22:40,192
MAN (on tape):
Okay, the man
with the gun--
578
00:22:40,192 --> 00:22:42,495
did you see which direction
he came from, Mr. Carmer?
579
00:22:42,495 --> 00:22:43,663
CARMER:
Um, no.
580
00:22:43,663 --> 00:22:45,665
Uh, I was adjusting
the radio,
581
00:22:45,665 --> 00:22:47,233
looking... looking
for a station.
582
00:22:47,233 --> 00:22:48,968
My wife loved
classical music...
583
00:22:48,968 --> 00:22:51,804
We pulled up to the light,
and-and there he was.
584
00:22:51,804 --> 00:22:54,006
Was he white?
Black? Latino?
585
00:22:54,006 --> 00:22:55,575
Uh, it was dark.
586
00:22:55,575 --> 00:22:57,810
And-And I-I don't want
to get this wrong.
587
00:22:57,810 --> 00:23:00,780
I mean... he could
have been white,
588
00:23:00,780 --> 00:23:03,916
but I-I think he was Latino.
589
00:23:03,916 --> 00:23:06,018
(gunshot)
590
00:23:06,018 --> 00:23:07,219
(glass breaking)
591
00:23:07,219 --> 00:23:08,387
(gasps and sighs)
592
00:23:08,387 --> 00:23:09,822
Sorry to interrupt.
(gasps)
593
00:23:09,822 --> 00:23:11,758
One of the other detectives
needs the room.
594
00:23:11,758 --> 00:23:14,260
I'm gonna have to
ask you to clear out.
595
00:23:14,260 --> 00:23:15,828
I think I saw him, Lee.
596
00:23:15,828 --> 00:23:18,798
Our shooter-- I think
I know what he looks like.
597
00:23:20,232 --> 00:23:22,669
Hey, Al, it's...
598
00:23:22,669 --> 00:23:24,771
I'm sorry. Did I wake you?
599
00:23:24,771 --> 00:23:26,773
Hey, listen, sweetie,
how-how crazy is this?
600
00:23:26,773 --> 00:23:29,942
Uh, it's-it's 10:00 at night,
and I just now realized
601
00:23:29,942 --> 00:23:32,579
that I don't have my wallet
in my pocket.
602
00:23:32,579 --> 00:23:34,113
Um, where are you?
603
00:23:34,113 --> 00:23:35,715
In the living room.
604
00:23:35,715 --> 00:23:38,518
Hey, do me a favor--
just go by... go in the kitchen
605
00:23:38,518 --> 00:23:40,787
and see if it's...
if it's by the phone.
606
00:23:40,787 --> 00:23:43,790
Yeah. Yeah, I
can hold on...
607
00:23:43,790 --> 00:23:47,794
Okay. Oh, good,
good, good, okay.
608
00:23:47,794 --> 00:23:49,796
No, no, no, no, no.
609
00:23:49,796 --> 00:23:51,698
I don't need you
to bring it to me.
610
00:23:51,698 --> 00:23:54,266
I just need to know
that it's there.
611
00:23:54,266 --> 00:23:57,904
Yeah. Uh, it-it may be a while
still, sweetie. I'm sorry.
612
00:23:57,904 --> 00:23:59,839
Miss you.
613
00:24:01,173 --> 00:24:03,510
I thought you were
with the boyfriend.
614
00:24:03,510 --> 00:24:06,813
Best-laid plans...
615
00:24:06,813 --> 00:24:09,181
Or not laid, as the case may be.
616
00:24:11,017 --> 00:24:15,021
No, actually, I got a call
in the middle of dinner.
617
00:24:15,021 --> 00:24:17,790
It turns out
618
00:24:17,790 --> 00:24:20,727
there's no one
in the whole wide world
619
00:24:20,727 --> 00:24:24,163
as inventive as Joe Dubois.
620
00:24:24,163 --> 00:24:25,297
What are you saying?
621
00:24:25,297 --> 00:24:27,333
Are you saying the patent people
finally called?
622
00:24:27,333 --> 00:24:28,501
Are you saying the idea's
623
00:24:28,501 --> 00:24:30,670
in the free
and clear?
624
00:24:30,670 --> 00:24:34,273
I'm saying...
that we're in business, partner.
625
00:24:34,273 --> 00:24:37,043
We have a prototype
to build,
626
00:24:37,043 --> 00:24:40,446
a future to forge.
627
00:24:40,446 --> 00:24:41,714
Oh!
(giggles)
628
00:24:41,714 --> 00:24:43,716
That is great news.
629
00:24:43,716 --> 00:24:46,919
Now you probably want to
get back to your boyfriend,
630
00:24:46,919 --> 00:24:49,055
celebrate.
631
00:24:49,055 --> 00:24:50,857
No.
632
00:24:50,857 --> 00:24:52,992
Is that the best idea you have?
633
00:24:54,126 --> 00:24:57,897
I mean, that doesn't sound
very inventive.
634
00:24:59,098 --> 00:25:03,570
That doesn't sound like
much of a celebration.
635
00:25:07,073 --> 00:25:09,542
Ooh.
636
00:25:15,414 --> 00:25:17,416
(sighs)
637
00:25:17,416 --> 00:25:19,552
(phone ringing)
638
00:25:21,287 --> 00:25:22,454
Hello.
639
00:25:22,454 --> 00:25:24,290
JOE:
I'm sorry. Did I wake you?
640
00:25:24,290 --> 00:25:25,758
No, you didn't wake me.
641
00:25:25,758 --> 00:25:28,294
I just now realized
that I don't have my wallet.
642
00:25:28,294 --> 00:25:31,330
Your wallet?
643
00:25:31,330 --> 00:25:32,531
(knocking)
644
00:25:32,531 --> 00:25:34,500
Yeah. Hold on.
645
00:25:34,500 --> 00:25:36,068
Allison.
Hi.
646
00:25:36,068 --> 00:25:37,870
Hey. What-What
are you doing here?
647
00:25:37,870 --> 00:25:41,473
I told you you didn't have
to come all the way down here.
648
00:25:41,473 --> 00:25:42,775
No. I know.
649
00:25:42,775 --> 00:25:44,744
I wanted to. Couldn't sleep.
650
00:25:44,744 --> 00:25:46,145
Thought I'd take a drive.
651
00:25:46,145 --> 00:25:47,546
Is something wrong?
652
00:25:47,546 --> 00:25:49,649
(whispers):
Don't go in there.
653
00:25:49,649 --> 00:25:52,084
No. I don't know.
654
00:25:53,786 --> 00:25:55,521
Where's Meghan?
655
00:25:55,521 --> 00:25:56,756
Oh, I don't know.
656
00:25:56,756 --> 00:25:58,024
She went home
hours ago.
657
00:25:58,024 --> 00:25:59,759
She's the money.
I'm the brains.
658
00:25:59,759 --> 00:26:01,427
She leaves early.
I stay late.
659
00:26:01,427 --> 00:26:02,662
America, America.
660
00:26:02,662 --> 00:26:04,063
(sighs):
Here.
661
00:26:04,063 --> 00:26:05,798
Thank you.
662
00:26:05,798 --> 00:26:07,734
How about I follow you home?
663
00:26:07,734 --> 00:26:09,535
I'd like that.
664
00:26:09,535 --> 00:26:11,904
SCANLON:
And you'll view the suspects
from in here.
665
00:26:11,904 --> 00:26:13,906
You'll be able
to see them and hear them,
666
00:26:13,906 --> 00:26:15,775
but they won't
be able to see you.
667
00:26:15,775 --> 00:26:16,809
CARMER:
Uh-huh.
668
00:26:16,809 --> 00:26:18,277
SCANLON:
Mr. Carmer, I'd like
669
00:26:18,277 --> 00:26:19,278
to introduce you
670
00:26:19,278 --> 00:26:20,813
to an associate of mine,
Allison Dubois.
671
00:26:20,813 --> 00:26:22,381
Allison, this is
Tim Carmer.
Dubois?
672
00:26:22,381 --> 00:26:23,582
Are you any relation to...?
673
00:26:23,582 --> 00:26:25,051
Joe's my husband.
674
00:26:25,051 --> 00:26:26,786
SCANLON:
Actually, Mrs. Dubois
here was instrumental
675
00:26:26,786 --> 00:26:29,321
in getting us to take
another look at your case.
676
00:26:29,321 --> 00:26:31,958
She actually pointed us towards
a possible suspect that, uh,
677
00:26:31,958 --> 00:26:33,793
we missed
the first time around.
678
00:26:33,793 --> 00:26:35,795
I, uh, consult
with the police department,
679
00:26:35,795 --> 00:26:37,029
so when my husband mentioned
680
00:26:37,029 --> 00:26:38,798
that your wife's murder
was unsolved...
681
00:26:38,798 --> 00:26:41,067
My God, that's... nice of you.
682
00:26:41,067 --> 00:26:43,602
I was stunned when the detective
called me this morning.
683
00:26:43,602 --> 00:26:47,774
I had given up any hope of ever
finding the man who did this.
684
00:26:47,774 --> 00:26:49,541
Well, we can't
actually be sure
685
00:26:49,541 --> 00:26:50,977
we've found him
yet, Mr. Carmer.
686
00:26:50,977 --> 00:26:53,913
Not until
you identify him.
687
00:26:53,913 --> 00:26:56,015
Should we give this
a whirl?
688
00:26:56,015 --> 00:26:57,884
Okay.
689
00:27:00,653 --> 00:27:02,789
Take as much time
as you need.
690
00:27:07,493 --> 00:27:10,396
Could you ask #3
691
00:27:10,396 --> 00:27:12,832
to step a little closer, please?
692
00:27:12,832 --> 00:27:15,902
#3, could you step
forward, please?
693
00:27:25,311 --> 00:27:28,981
(gunshots)
694
00:27:30,649 --> 00:27:33,419
CARMER:
I'm sorry.
695
00:27:33,419 --> 00:27:35,354
I just can't be sure.
696
00:27:36,488 --> 00:27:38,424
All right.
697
00:27:46,132 --> 00:27:48,534
ALLISON:
Uh, I just don't get it.
698
00:27:48,534 --> 00:27:50,569
I see him so clearly
in my head, Joe.
699
00:27:50,569 --> 00:27:53,472
I know, honey, but it's not
your word they're looking for.
700
00:27:53,472 --> 00:27:54,741
Um, so, listen...
(sniffles)
701
00:27:54,741 --> 00:27:56,976
...uh, I spoke
to our mechanic about the SUV,
702
00:27:56,976 --> 00:27:59,245
and he actually has somebody
else who might be interested.
703
00:27:59,245 --> 00:28:02,381
Um, the guy wants to come by
and see it tomorrow afternoon.
704
00:28:02,381 --> 00:28:03,415
Thing is, he doesn't want
705
00:28:03,415 --> 00:28:05,818
to drive all the way
downtown to my office.
706
00:28:05,818 --> 00:28:07,286
He'd rather come here.
707
00:28:07,286 --> 00:28:09,688
Um, is there any chance
we could carpool in the morning
708
00:28:09,688 --> 00:28:11,991
so the car will
be here for him?
709
00:28:11,991 --> 00:28:15,728
Well, sure. As long
as I don't have to get in it.
710
00:28:15,728 --> 00:28:17,363
No, you don't have
to get in it.
711
00:28:17,363 --> 00:28:20,432
Uh. I think the guy just wants
to see what it looks like.
712
00:28:20,432 --> 00:28:23,202
The mechanic already has him
convinced it runs like a top.
713
00:28:23,202 --> 00:28:25,805
(dog barking)
714
00:28:25,805 --> 00:28:29,208
You know
what-what was nice?
715
00:28:29,208 --> 00:28:30,476
Huh?
716
00:28:30,476 --> 00:28:32,011
Do you know
what was nice?
717
00:28:32,011 --> 00:28:34,981
The way you showed up
at the office last night.
718
00:28:34,981 --> 00:28:37,549
Just kind of
out of nowhere.
719
00:28:37,549 --> 00:28:40,652
I mean, I told you I didn't
actually need the wallet,
720
00:28:40,652 --> 00:28:43,222
but you brought
it over anyway.
721
00:28:43,222 --> 00:28:45,457
That was nice.
722
00:28:47,559 --> 00:28:50,930
I... I have a confession
to make.
723
00:28:50,930 --> 00:28:52,799
Oh, really?
724
00:28:52,799 --> 00:28:54,500
We like confessions.
725
00:28:54,500 --> 00:28:55,667
Is it juicy?
726
00:28:55,667 --> 00:28:57,669
Not really.
727
00:28:57,669 --> 00:29:01,040
I, uh...
728
00:29:01,040 --> 00:29:03,042
I fell asleep
on the couch last night.
729
00:29:03,042 --> 00:29:05,544
I had a dream
just before you called
730
00:29:05,544 --> 00:29:07,246
to ask about your wallet.
731
00:29:07,246 --> 00:29:08,480
Okay.
732
00:29:08,480 --> 00:29:10,249
Something you want to share?
733
00:29:10,249 --> 00:29:11,717
In the dream,
734
00:29:11,717 --> 00:29:13,719
you heard about your idea
735
00:29:13,719 --> 00:29:16,222
from the patent people.
736
00:29:16,222 --> 00:29:18,891
No one else
had thought of it.
737
00:29:18,891 --> 00:29:22,061
No one else
in the whole wide world.
738
00:29:22,061 --> 00:29:23,930
And...
739
00:29:23,930 --> 00:29:26,765
you and Meghan
were really happy about it.
740
00:29:29,068 --> 00:29:32,271
That's why I brought you
your wallet.
741
00:29:32,271 --> 00:29:34,240
I thought,
742
00:29:34,240 --> 00:29:37,543
maybe it's really going
to happen tonight.
743
00:29:37,543 --> 00:29:40,079
And I don't want to miss it.
744
00:29:40,079 --> 00:29:43,015
I want to be there
when he's really happy.
745
00:29:43,015 --> 00:29:45,084
So, now, what
does this mean?
746
00:29:45,084 --> 00:29:47,086
I mean, is
there a statute
747
00:29:47,086 --> 00:29:49,088
of dream limitations
on these kind of things?
748
00:29:49,088 --> 00:29:51,357
When will I hear
about the patent?
749
00:29:51,357 --> 00:29:53,826
And is it going
to come true?
750
00:29:53,826 --> 00:29:55,962
Is-Is the news
going to be good?
751
00:29:57,396 --> 00:29:59,398
I don't know.
752
00:29:59,398 --> 00:30:03,202
I'm the woman who said that
her car was going to blow up.
753
00:30:03,202 --> 00:30:04,370
(sighs)
754
00:30:04,370 --> 00:30:08,207
Well, that's not
very encouraging.
755
00:30:08,207 --> 00:30:11,677
SCANLON:
Recognize him?
756
00:30:11,677 --> 00:30:13,212
This is our guy. My guy.
757
00:30:13,212 --> 00:30:15,481
The man
from the lineup yesterday.
758
00:30:15,481 --> 00:30:17,116
I-I don't understand.
759
00:30:17,116 --> 00:30:19,751
He's a model,
a male model.
760
00:30:19,751 --> 00:30:21,387
Oh, when he isn't,
uh, carjacking
761
00:30:21,387 --> 00:30:23,789
and killing people,
you mean?
762
00:30:23,789 --> 00:30:25,191
Well, I can't vouch
for that,
763
00:30:25,191 --> 00:30:26,993
but, uh, I did
do some checking,
764
00:30:26,993 --> 00:30:29,328
and a lot of other people
can vouch for the fact
765
00:30:29,328 --> 00:30:31,130
that this fellow
wasn't even in Phoenix
766
00:30:31,130 --> 00:30:32,999
on the night
that Mrs. Carmer was shot.
767
00:30:32,999 --> 00:30:34,433
Apparently, he was
in Los Angeles
768
00:30:34,433 --> 00:30:36,502
on some kind
of a modeling assignment.
769
00:30:36,502 --> 00:30:38,070
A model?
770
00:30:38,070 --> 00:30:40,506
I saw him in the mug book
you gave me.
771
00:30:40,506 --> 00:30:44,076
He looks exactly like the man
I keep seeing in my head.
772
00:30:44,076 --> 00:30:46,278
Well, he was in the mug book
because, uh, apparently,
773
00:30:46,278 --> 00:30:48,647
he feels the need
to augment his modeling income
774
00:30:48,647 --> 00:30:49,882
with the occasional petty theft.
775
00:30:49,882 --> 00:30:51,350
Some of that might be
776
00:30:51,350 --> 00:30:54,553
because he's also trying
to support a minor drug habit.
777
00:30:54,553 --> 00:30:56,188
I don't know what
to tell you, Allison.
778
00:30:56,188 --> 00:30:58,524
The answer to the question,
"Who killed Rory Carmer?"
779
00:30:58,524 --> 00:31:01,360
is not this fellow here.
780
00:31:21,380 --> 00:31:23,315
(sighs)
781
00:31:25,851 --> 00:31:27,987
(sighs)
782
00:31:33,025 --> 00:31:35,294
(panting)
783
00:31:35,294 --> 00:31:37,896
You're going to make me
get in, aren't you?
784
00:31:47,539 --> 00:31:51,210
NAVIGATOR VOICE:
Route guidance is now active.
785
00:31:51,210 --> 00:31:55,847
Destination ahead 7.9 miles.
786
00:31:55,847 --> 00:31:58,484
Destination ahead
787
00:31:58,484 --> 00:32:00,752
7.9 miles.
788
00:32:00,752 --> 00:32:03,122
(clears throat)
789
00:32:03,122 --> 00:32:04,756
(key clicking)
790
00:32:04,756 --> 00:32:08,961
Destination ahead 7.9 miles.
791
00:32:10,662 --> 00:32:13,966
(engine starting,
seat belt warning beeping)
792
00:32:13,966 --> 00:32:16,468
Your route guidance
will start now.
793
00:32:16,468 --> 00:32:18,470
(sighs)
794
00:32:27,146 --> 00:32:29,015
Destination ahead
795
00:32:29,015 --> 00:32:31,150
5.3 miles.
796
00:32:40,159 --> 00:32:43,595
Home is ahead one-quarter mile.
797
00:32:43,595 --> 00:32:45,897
Home?
798
00:32:45,897 --> 00:32:48,200
Right turn ahead.
799
00:32:48,200 --> 00:32:50,502
Turn right now.
800
00:32:56,508 --> 00:33:00,579
Home is 100 feet ahead
on the right.
801
00:33:04,916 --> 00:33:07,286
You are home.
802
00:33:11,090 --> 00:33:13,225
Not my home.
803
00:33:17,529 --> 00:33:19,498
Oh, my gosh!
804
00:33:19,498 --> 00:33:21,533
Turn right now.
805
00:33:24,103 --> 00:33:25,937
Wait. What are you
talking about?
806
00:33:25,937 --> 00:33:27,206
Turn right where?
807
00:33:27,206 --> 00:33:29,341
Turn right now.
808
00:33:34,513 --> 00:33:35,947
Oh...
809
00:33:35,947 --> 00:33:38,617
Turn right now.
810
00:33:43,455 --> 00:33:47,359
Your destination
is ahead in 20 feet.
811
00:33:50,462 --> 00:33:52,398
Ten feet.
812
00:33:55,234 --> 00:33:57,369
Five feet.
813
00:33:59,138 --> 00:34:01,707
Three feet.
814
00:34:03,909 --> 00:34:07,179
Destination nine inches ahead.
815
00:34:08,514 --> 00:34:11,450
Destination four inches ahead.
816
00:34:16,255 --> 00:34:19,325
You have arrived
at your destination.
817
00:34:23,829 --> 00:34:25,764
(engine stalling)
818
00:34:41,113 --> 00:34:43,249
(garage door closing)
819
00:34:49,621 --> 00:34:51,257
Hey!
820
00:34:54,160 --> 00:34:56,328
Help!
821
00:34:56,328 --> 00:34:58,297
Please! Somebody!
822
00:34:58,297 --> 00:35:00,432
(garage door opening)
823
00:35:18,550 --> 00:35:20,519
I can't believe
I let you drag me
824
00:35:20,519 --> 00:35:21,987
to that movie
in the first place.
825
00:35:21,987 --> 00:35:24,122
Not only was it moronic,
it was long.
826
00:35:24,122 --> 00:35:26,091
Look at the time.
827
00:35:26,091 --> 00:35:28,460
I'm sorry you didn't
like the film, dear.
828
00:35:29,561 --> 00:35:31,096
What on earth?
829
00:35:31,096 --> 00:35:32,398
Not a second one.
830
00:35:32,398 --> 00:35:34,700
This way you know
how far over you can be.
831
00:35:34,700 --> 00:35:37,236
As if I don't know
how to park my own car
832
00:35:37,236 --> 00:35:39,070
in my own garage.
833
00:35:39,070 --> 00:35:41,740
When did you put
this nonsense up anyway?
834
00:35:41,740 --> 00:35:44,243
This afternoon.
835
00:35:44,243 --> 00:35:46,144
That's why you parked
my car in the driveway
836
00:35:46,144 --> 00:35:47,546
and let the sprinklers
get it wet.
837
00:35:47,546 --> 00:35:50,349
Oh, for goodness' sakes...
(garage door closing)
838
00:35:50,349 --> 00:35:53,084
Wait. I haven't shown you
the best part yet.
839
00:35:53,084 --> 00:35:55,153
What, Tim?
What is the best part?
840
00:35:55,153 --> 00:35:57,489
Look. Over there.
841
00:35:59,358 --> 00:36:01,159
I-I-I don't see anything.
842
00:36:01,159 --> 00:36:02,861
Inside the vise.
843
00:36:02,861 --> 00:36:03,862
Do you see?
844
00:36:06,298 --> 00:36:07,666
What is that?
845
00:36:07,666 --> 00:36:10,302
It almost looks like a gun.
It is.
846
00:36:10,302 --> 00:36:11,637
It is a gun.
847
00:36:12,904 --> 00:36:15,073
What on earth
is that doing there?
848
00:36:15,073 --> 00:36:16,842
Watch.
849
00:36:42,133 --> 00:36:44,270
(clicking)
850
00:36:45,136 --> 00:36:47,273
(groans)
851
00:36:58,550 --> 00:37:00,519
Hey, thanks for giving me
a ride, Lee.
852
00:37:00,519 --> 00:37:02,254
I didn't know
who else to call.
853
00:37:02,254 --> 00:37:04,189
Joe doesn't have a car today.
854
00:37:04,189 --> 00:37:06,325
It's fine, Allison.
855
00:37:08,427 --> 00:37:10,529
I'm still trying
to make sense
856
00:37:10,529 --> 00:37:11,930
out of everything
you just told me.
857
00:37:11,930 --> 00:37:13,999
You and me both.
858
00:37:13,999 --> 00:37:15,534
So let's say that
is what happened.
859
00:37:15,534 --> 00:37:17,403
Let's say
he did kill her.
860
00:37:17,403 --> 00:37:18,770
How do we prove it?
861
00:37:18,770 --> 00:37:20,171
I-I don't know.
862
00:37:20,171 --> 00:37:21,940
Get a search warrant,
find the gun.
863
00:37:21,940 --> 00:37:24,410
No judge is going
to give me a warrant
864
00:37:24,410 --> 00:37:26,278
on the basis of a dream
or a hallucination
865
00:37:26,278 --> 00:37:28,046
or whatever it was
you had back there.
866
00:37:28,046 --> 00:37:31,650
Frankly, I'd be amazed
if he still had the gun.
867
00:37:31,650 --> 00:37:33,285
Might be some blowback
on the vise
868
00:37:33,285 --> 00:37:34,453
we could tie
to whatever they
869
00:37:34,453 --> 00:37:36,288
recover from the
car, but still.
870
00:37:36,288 --> 00:37:37,656
I'll never get a warrant
871
00:37:37,656 --> 00:37:39,958
to take a forensics team
in there and find out.
872
00:37:42,060 --> 00:37:43,595
Boy, I'd love to talk
873
00:37:43,595 --> 00:37:45,564
to him again; love to take
a look around that garage.
874
00:37:45,564 --> 00:37:47,132
Well, it's wide open.
875
00:37:47,132 --> 00:37:48,367
The car's sitting right there.
876
00:37:48,367 --> 00:37:49,768
The keys are in the ignition...
877
00:37:49,768 --> 00:37:52,304
if the garage
hasn't closed itself already.
878
00:37:52,304 --> 00:37:54,306
(chuckles):
That's certainly
going to freak him out
879
00:37:54,306 --> 00:37:56,274
when he gets
back from work.
880
00:37:56,274 --> 00:37:58,977
(sighs)
I'd expect some angry
phone calls tonight.
881
00:37:58,977 --> 00:38:00,579
(cell phone chimes)
882
00:38:00,579 --> 00:38:02,781
I guess he heard you.
883
00:38:02,781 --> 00:38:04,783
(sighing)
884
00:38:04,783 --> 00:38:06,352
Hello?
885
00:38:06,352 --> 00:38:07,819
Allison, what the hell's
going on?
886
00:38:07,819 --> 00:38:09,988
What do you mean?
What are you talking about?
887
00:38:09,988 --> 00:38:11,122
The guy I told you about
888
00:38:11,122 --> 00:38:12,791
came by the house
to see the car today.
889
00:38:12,791 --> 00:38:15,727
He couldn't find anything.
He couldn't find you.
890
00:38:17,128 --> 00:38:18,597
Oh, my God.
891
00:38:18,597 --> 00:38:20,599
I'm so sorry, Joe.
892
00:38:20,599 --> 00:38:23,635
I don't even know...
how to begin.
893
00:38:23,635 --> 00:38:25,337
Well, it doesn't matter now.
894
00:38:25,337 --> 00:38:27,606
He's never coming back.
895
00:38:27,606 --> 00:38:29,475
Hey, when you coming home?
896
00:38:29,475 --> 00:38:31,943
When can I come pick you up?
897
00:38:31,943 --> 00:38:34,245
When the time comes,
I'll probably just take a cab.
898
00:38:34,245 --> 00:38:36,615
It might not be
until really late.
899
00:38:36,615 --> 00:38:39,418
We got word the patent guys
might call tonight.
900
00:38:39,418 --> 00:38:41,420
She's got a, um,
901
00:38:41,420 --> 00:38:43,755
she's got a date and I'm...
902
00:38:43,755 --> 00:38:45,357
since I'm the minority partner,
903
00:38:45,357 --> 00:38:46,992
I've got to sit
and baby-sit the phones.
904
00:38:46,992 --> 00:38:48,259
I don't get it.
905
00:38:48,259 --> 00:38:50,295
Why do they have to call
in the middle of the night?
906
00:38:50,295 --> 00:38:51,663
Why can't they call your cell?
907
00:38:51,663 --> 00:38:53,365
Allison, I don't know.
It's Eastern Europe.
908
00:38:53,365 --> 00:38:55,133
There's a time difference.
909
00:38:55,133 --> 00:38:57,769
I don't know why she didn't give
them my cell, but she didn't.
910
00:38:57,769 --> 00:38:59,638
Look, I've got to go now.
911
00:38:59,638 --> 00:39:02,040
I'm sorry about the car.
912
00:39:02,040 --> 00:39:04,476
Oh, we'll figure it out.
913
00:39:04,476 --> 00:39:06,778
(beeps phone off)
914
00:39:09,681 --> 00:39:11,049
Thanks for the ride, Lee.
915
00:39:11,049 --> 00:39:12,283
Thanks for everything.
916
00:39:12,283 --> 00:39:14,185
Hey, you know what?
917
00:39:14,185 --> 00:39:16,655
You need someone
to pick up
918
00:39:16,655 --> 00:39:18,123
the SUV from Carmer, right?
919
00:39:18,123 --> 00:39:20,426
It's still yours.
920
00:39:20,426 --> 00:39:22,093
Maybe I'll drop by Carmer's
tonight,
921
00:39:22,093 --> 00:39:23,862
drive over there
with another officer.
922
00:39:23,862 --> 00:39:25,664
Say we're there
to pick up the car.
923
00:39:25,664 --> 00:39:27,766
Use it as an excuse to go
through the garage.
924
00:39:27,766 --> 00:39:30,368
You get your car back.
Maybe I get some evidence.
925
00:39:30,368 --> 00:39:32,404
Oh, my God,
that would be amazing.
926
00:39:33,972 --> 00:39:36,074
ALLISON:
Power.
927
00:39:36,074 --> 00:39:40,846
It takes many forms,
revealing itself in many
ways.
928
00:39:40,846 --> 00:39:44,082
"At the bottom of a hill
lived Jack and his mother.
929
00:39:44,082 --> 00:39:46,752
"And by the side
of their little cottage,
930
00:39:46,752 --> 00:39:50,055
Jack had planted
a very large bean."
931
00:39:50,055 --> 00:39:52,057
BRIDGETTE:
Is this Jack and the Beanstalk?
932
00:39:52,057 --> 00:39:54,325
That's a boy story, Mom.
933
00:39:54,325 --> 00:39:55,594
You can't read a boy story.
934
00:39:55,594 --> 00:39:56,862
Dad's got to read that.
935
00:39:56,862 --> 00:39:59,197
Yeah, that's a boy story.
936
00:39:59,197 --> 00:40:00,732
The idea that a waterfall
937
00:40:00,732 --> 00:40:02,367
a thousand miles away
makes it possible
938
00:40:02,367 --> 00:40:05,871
for me to turn on a lamp
seems like magic.
939
00:40:05,871 --> 00:40:08,507
That I can fill a bathtub
with hot water
940
00:40:08,507 --> 00:40:12,444
in the middle of the night
makes no logical sense,
either.
941
00:40:12,444 --> 00:40:15,313
Electricity, serendipity...
942
00:40:15,313 --> 00:40:17,449
they both surround us,
943
00:40:17,449 --> 00:40:20,085
both doing their work silently,
944
00:40:20,085 --> 00:40:22,287
invisibly.
945
00:40:22,287 --> 00:40:24,422
(doorbell rings)
946
00:40:25,824 --> 00:40:27,493
Lee?
947
00:40:27,493 --> 00:40:28,760
You hear something?
948
00:40:29,628 --> 00:40:31,229
(car engine humming in distance)
949
00:40:31,229 --> 00:40:33,164
(phone ringing)
950
00:40:38,937 --> 00:40:40,806
Hello?
951
00:40:40,806 --> 00:40:42,808
JOE:
You love me?
952
00:40:42,808 --> 00:40:46,111
Of course I love you.
953
00:40:46,111 --> 00:40:47,613
Did you get your call?
954
00:40:47,613 --> 00:40:49,114
Are you coming home?
955
00:40:49,114 --> 00:40:51,049
No, no, and yes.
956
00:40:51,049 --> 00:40:52,818
I got another call.
957
00:40:52,818 --> 00:40:54,486
I found a buyer for the SUV.
958
00:40:54,486 --> 00:40:55,721
You're kidding?
959
00:40:55,721 --> 00:40:57,923
Mm-hmm, it turns out
that mechanic
960
00:40:57,923 --> 00:41:01,727
is serious about how much
he loves Carmer's death-mobile.
961
00:41:01,727 --> 00:41:02,928
He wants to buy it.
962
00:41:02,928 --> 00:41:04,996
And he's willing
to pay us $500 more
963
00:41:04,996 --> 00:41:07,766
than we paid Carmer,
which is a good thing
964
00:41:07,766 --> 00:41:09,200
because I think
we're going to need it.
965
00:41:09,200 --> 00:41:10,669
What do you mean? What for?
966
00:41:10,669 --> 00:41:13,338
He thinks I'm nuts
and I think I'm nuts,
967
00:41:13,338 --> 00:41:15,941
but I told him to go ahead
and fix your old car.
968
00:41:15,941 --> 00:41:19,177
Joe, that is so exciting!
969
00:41:19,177 --> 00:41:20,345
That is fantastic!
970
00:41:20,345 --> 00:41:21,613
(line beeping)
971
00:41:21,613 --> 00:41:22,914
Honey, hold on a second.
972
00:41:22,914 --> 00:41:24,449
I'm getting another call.
973
00:41:24,449 --> 00:41:25,984
Hello?
974
00:41:25,984 --> 00:41:28,319
SCANLON:
Allison, it's Lee.
You sitting down?
975
00:41:28,319 --> 00:41:29,788
Well, kind of.
976
00:41:29,788 --> 00:41:31,990
He's dead, Allison.
977
00:41:32,891 --> 00:41:34,359
What are you talking about?
978
00:41:34,359 --> 00:41:37,996
Tim Carmer, he died
from carbon monoxide poisoning.
979
00:41:37,996 --> 00:41:40,766
When we got here, we noticed
the garage door was down,
980
00:41:40,766 --> 00:41:42,100
locked up tight
as a drum.
981
00:41:42,100 --> 00:41:45,537
You could hear
the SUV running in there.
982
00:41:45,537 --> 00:41:48,039
Oh, my God.
983
00:41:48,039 --> 00:41:49,975
I just kept thinking
about that story
984
00:41:49,975 --> 00:41:53,178
you told me this afternoon,
and wondering...
985
00:41:53,178 --> 00:41:56,314
was this something
he did to himself?
986
00:41:56,314 --> 00:41:59,718
Or you think maybe he, uh...
987
00:41:59,718 --> 00:42:01,787
It's crazy, right?
988
00:42:06,692 --> 00:42:08,860
Hey, Al, you still there?
989
00:42:15,000 --> 00:42:18,303
It's okay.
I think... I think I lost her.
990
00:42:18,303 --> 00:42:20,672
I thought you were out
with the boyfriend.
991
00:42:21,573 --> 00:42:23,875
Best-laid plans...
992
00:42:23,875 --> 00:42:25,811
Or not laid, as the case may be.
993
00:42:25,811 --> 00:42:28,013
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
994
00:42:28,013 --> 00:42:29,848
and TOYOTA. Moving Forward.
995
00:42:29,848 --> 00:42:32,083
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
68812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.