All language subtitles for Medium S04E14 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:03,571 ALLISON: From the second we awaken from a night's slumber, 2 00:00:03,571 --> 00:00:06,040 we depend on-- no, take for granted-- 3 00:00:06,040 --> 00:00:09,477 all sorts of invisible, silent, and violent systems 4 00:00:09,477 --> 00:00:10,944 that make our modern lives possible. 5 00:00:10,944 --> 00:00:13,647 (alarm clock squawking) 6 00:00:13,647 --> 00:00:15,015 Take that alarm clock. 7 00:00:15,015 --> 00:00:18,186 Before it can do its job and wake me up, 8 00:00:18,186 --> 00:00:20,221 it has to have power. 9 00:00:20,221 --> 00:00:24,392 Water, coal and wind power are harnessed by turbines 10 00:00:24,392 --> 00:00:25,959 and turned into... 11 00:00:25,959 --> 00:00:27,528 electricity, 12 00:00:27,528 --> 00:00:29,230 which is then sent through cables that are 13 00:00:29,230 --> 00:00:33,734 over our heads and under our feet. 14 00:00:33,734 --> 00:00:35,035 So it's easy to forget 15 00:00:35,035 --> 00:00:37,004 that at any given time we are surrounded by 16 00:00:37,004 --> 00:00:39,373 thousands or millions or billions of volts 17 00:00:39,373 --> 00:00:42,410 of electricity coursing all around us. 18 00:00:42,410 --> 00:00:44,011 Joe? Girls? Come on! 19 00:00:44,011 --> 00:00:46,147 Today's a big day. 20 00:00:48,882 --> 00:00:50,551 Even something as simple 21 00:00:50,551 --> 00:00:53,020 as frying an egg begins thousands of feet underground 22 00:00:53,020 --> 00:00:55,022 where the carcasses of prehistoric plants 23 00:00:55,022 --> 00:00:58,092 and animals are pulverized into gas... 24 00:01:00,128 --> 00:01:02,763 ...then sucked out of the ground and processed, 25 00:01:02,763 --> 00:01:05,666 and then piped all across the country 26 00:01:05,666 --> 00:01:08,602 through over one million miles of pipes, 27 00:01:08,602 --> 00:01:10,238 all of it there to heat us 28 00:01:10,238 --> 00:01:13,574 and make having a hot breakfast easier. 29 00:01:15,276 --> 00:01:16,877 Come on, girls. Hurry up! 30 00:01:16,877 --> 00:01:18,346 We're gonna be late. 31 00:01:18,346 --> 00:01:20,681 And then there's that modern miracle 32 00:01:20,681 --> 00:01:22,216 we call a car. 33 00:01:22,216 --> 00:01:24,252 Built around the internal combustion engine, 34 00:01:24,252 --> 00:01:26,520 the average American car holds anywhere 35 00:01:26,520 --> 00:01:29,957 from 12 to 16 gallons of gasoline. 36 00:01:29,957 --> 00:01:33,694 That's somewhere between 100 and 150 pounds 37 00:01:33,694 --> 00:01:35,996 of instantly combustible liquid. 38 00:01:35,996 --> 00:01:39,032 It also contains a battery and at least 39 00:01:39,032 --> 00:01:40,434 six to eight quarts of oil. 40 00:01:40,434 --> 00:01:42,836 If you stop and think about it, 41 00:01:42,836 --> 00:01:44,638 taken as the sum of its parts, 42 00:01:44,638 --> 00:01:46,640 it's really a rolling bomb, 43 00:01:46,640 --> 00:01:48,909 equipped with stereophonic sound 44 00:01:48,909 --> 00:01:52,146 and adjustable seats. 45 00:01:52,146 --> 00:01:53,881 But we don't do that. 46 00:01:53,881 --> 00:01:55,516 We don't think of it in pieces. 47 00:01:55,516 --> 00:01:57,385 We think of it as a whole. 48 00:01:57,385 --> 00:01:59,287 It's a car. 49 00:01:59,287 --> 00:02:01,289 Our car. 50 00:02:01,289 --> 00:02:02,823 And we love it. (engine starting) 51 00:02:02,823 --> 00:02:07,695 (explosion) 52 00:02:07,695 --> 00:02:08,896 (gasping) 53 00:02:08,896 --> 00:02:10,864 (gasps) Oh! 54 00:02:10,864 --> 00:02:15,068 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 55 00:02:15,068 --> 00:02:19,307 and TOYOTA. Moving Forward. 56 00:02:56,810 --> 00:02:58,479 BRIDGETTE: Hey, Ariel? Yeah? 57 00:02:58,479 --> 00:03:00,481 Did you ever notice that on the cereal box, 58 00:03:00,481 --> 00:03:02,716 there's a picture of a kid, sitting at a table 59 00:03:02,716 --> 00:03:05,085 eating cereal, and on that table 60 00:03:05,085 --> 00:03:06,487 is a cereal box, 61 00:03:06,487 --> 00:03:09,089 and on that cereal box is a picture of a kid, 62 00:03:09,089 --> 00:03:10,524 sitting at a table 63 00:03:10,524 --> 00:03:14,027 eating cereal, and on that table is another cereal box, 64 00:03:14,027 --> 00:03:15,963 and on that box... 65 00:03:15,963 --> 00:03:17,298 Dad, you have to make her stop. 66 00:03:17,298 --> 00:03:18,499 Bridge, stop. 67 00:03:18,499 --> 00:03:20,434 What? I'm just trying to find out. 68 00:03:20,434 --> 00:03:22,236 Do you think they go on forever? 69 00:03:22,236 --> 00:03:24,305 Do you think the cereal boxes just keep 70 00:03:24,305 --> 00:03:27,275 going and getting smaller and smaller 71 00:03:27,275 --> 00:03:29,777 till there's one just the size of a molecule? 72 00:03:29,777 --> 00:03:32,880 You know, when you go under water in the bathtub, 73 00:03:32,880 --> 00:03:35,249 you're staying down there too long. 74 00:03:35,249 --> 00:03:36,584 Ariel... 75 00:03:36,584 --> 00:03:38,419 Why? Because you don't know the answer? 76 00:03:38,419 --> 00:03:39,853 Do you girls know where your mother is? 77 00:03:39,853 --> 00:03:41,789 I know the answer. I'm just not wasting it on you. 78 00:03:41,789 --> 00:03:44,725 Honey, do you know where your mommy is? 79 00:03:48,762 --> 00:03:50,698 Allison? 80 00:03:58,539 --> 00:04:02,743 (inhales and exhales loudly) 81 00:04:02,743 --> 00:04:04,678 Hi. 82 00:04:06,747 --> 00:04:08,882 What are you doing out here? 83 00:04:10,751 --> 00:04:12,553 Sorry. 84 00:04:12,553 --> 00:04:14,555 Uh, what are you doing out here? 85 00:04:14,555 --> 00:04:16,324 You're not going to believe this, 86 00:04:16,324 --> 00:04:18,058 but I had a crazy dream. 87 00:04:18,058 --> 00:04:19,993 You don't say. 88 00:04:21,295 --> 00:04:23,196 I-I was taking the kids to school, 89 00:04:23,196 --> 00:04:24,565 and they climbed in the car, 90 00:04:24,565 --> 00:04:28,168 and I turned the key, and it blew up. 91 00:04:28,168 --> 00:04:29,903 What do you mean, blew up? 92 00:04:29,903 --> 00:04:31,639 (imitates explosion) 93 00:04:31,639 --> 00:04:33,641 Okay, Allison, that's crazy. 94 00:04:33,641 --> 00:04:35,075 I mean, cars-- they-they... 95 00:04:35,075 --> 00:04:36,577 Cars don't just blow up. 96 00:04:36,577 --> 00:04:38,879 Not unless somebody puts a bomb underneath them. 97 00:04:38,879 --> 00:04:42,483 Or forgets to put in oil in, and the engine catches on fire. 98 00:04:42,483 --> 00:04:44,318 I mean, cars don't just blow up. 99 00:04:44,318 --> 00:04:45,586 Yeah, I know that. I do. 100 00:04:45,586 --> 00:04:47,054 That's why I came out here. 101 00:04:47,054 --> 00:04:50,458 I just... I figured, I'll just sit in the car. 102 00:04:50,458 --> 00:04:52,593 I'll turn the key and prove it. 103 00:04:52,593 --> 00:04:55,563 Okay. The thing is, I just... I can't do it. 104 00:04:55,563 --> 00:04:57,264 I've been sitting out here for 15 minutes. 105 00:04:57,264 --> 00:05:00,300 I just can't. I can't get my hand to turn the key. 106 00:05:00,300 --> 00:05:02,603 Okay, Allison, get out of the car. 107 00:05:02,603 --> 00:05:04,605 Why? What are you going to do? 108 00:05:04,605 --> 00:05:06,239 I'm going to slide in and turn the key. 109 00:05:06,239 --> 00:05:08,275 You can't do that. 110 00:05:08,275 --> 00:05:09,743 You could kill our kids. 111 00:05:09,743 --> 00:05:13,280 You could kill yourself, kill me, destroy our house. 112 00:05:13,280 --> 00:05:14,515 Allison... 113 00:05:14,515 --> 00:05:15,983 I dreamt it. 114 00:05:23,591 --> 00:05:25,192 What are you doing? (car chirps) 115 00:05:25,192 --> 00:05:26,627 Huh? Where-Where are you going? 116 00:05:26,627 --> 00:05:27,995 I'm gonna round up our kids. 117 00:05:27,995 --> 00:05:30,564 I'm gonna go stand on the corner with them 118 00:05:30,564 --> 00:05:33,467 while you try to start the car. 119 00:05:37,638 --> 00:05:39,773 Well, hold on a second. 120 00:05:40,908 --> 00:05:42,876 Mom, I don't understand. 121 00:05:42,876 --> 00:05:45,546 Why are we standing on the corner staring at our own house? 122 00:05:45,546 --> 00:05:46,880 It's kind of hard to explain. 123 00:05:50,217 --> 00:05:52,486 It's stupid. 124 00:05:52,486 --> 00:05:55,088 Never mind! 125 00:05:55,088 --> 00:05:57,958 Don't do it! 126 00:05:59,993 --> 00:06:02,029 Joe! 127 00:06:02,029 --> 00:06:05,866 Answer me! 128 00:06:05,866 --> 00:06:08,235 Dad?! 129 00:06:08,235 --> 00:06:11,371 Joe, don't turn that key! 130 00:06:11,371 --> 00:06:13,106 Joe! 131 00:06:13,106 --> 00:06:14,675 Do not turn that key! 132 00:06:14,675 --> 00:06:17,545 You guys calling me? 133 00:06:17,545 --> 00:06:19,246 Oh. Oh! 134 00:06:19,246 --> 00:06:20,714 Thank God you didn't do it. 135 00:06:20,714 --> 00:06:22,282 Do what, sweetie? (sighs) 136 00:06:22,282 --> 00:06:23,684 Sweetie, hey, hey, hey, it's okay. 137 00:06:23,684 --> 00:06:26,219 I've just been trying to turn the car on 138 00:06:26,219 --> 00:06:27,521 for the last five minutes. 139 00:06:27,521 --> 00:06:28,956 It's dead. It won't do anything. 140 00:06:28,956 --> 00:06:31,224 It won't start, won't click, won't turn over. 141 00:06:31,224 --> 00:06:32,426 Nothing. It's dead. 142 00:06:32,426 --> 00:06:33,694 Don't worry. 143 00:06:33,694 --> 00:06:35,863 JOE: Okay, thanks. 144 00:06:35,863 --> 00:06:38,198 Gracias. 145 00:06:38,198 --> 00:06:40,501 (sighs) 146 00:06:40,501 --> 00:06:42,503 (sniffles) 147 00:06:42,503 --> 00:06:44,505 ALLISON: Well, that was fun. 148 00:06:44,505 --> 00:06:47,541 All of us in the car together, going to school. 149 00:06:47,541 --> 00:06:49,342 Dropping off the girls. 150 00:06:49,342 --> 00:06:52,713 So, if you're going to take the car to go meet Scanlon, 151 00:06:52,713 --> 00:06:54,715 how am I going to get home tonight? 152 00:06:54,715 --> 00:06:56,450 Well, just call me when you're ready. 153 00:06:56,450 --> 00:06:58,151 I'll ask Ariel to watch the girls, 154 00:06:58,151 --> 00:06:59,587 and I'll come and get you. 155 00:06:59,587 --> 00:07:01,121 Okay, I suppose that works. 156 00:07:01,121 --> 00:07:03,624 Um, all right, so I guess I'll call you once I hear 157 00:07:03,624 --> 00:07:05,025 from the mechanic. 158 00:07:05,025 --> 00:07:06,594 I'll fill you in. 159 00:07:06,594 --> 00:07:08,295 Hey, this is great! 160 00:07:08,295 --> 00:07:09,663 I'm early. 161 00:07:09,663 --> 00:07:11,665 I just realized, I don't have to drop you off. 162 00:07:11,665 --> 00:07:13,100 I can come in with you. 163 00:07:13,100 --> 00:07:15,669 I can see your new office, see where you work. 164 00:07:15,669 --> 00:07:17,505 You sure you want to do that? 165 00:07:17,505 --> 00:07:19,406 That's an awful lot of excitement 166 00:07:19,406 --> 00:07:22,175 for this early hour in the morning. 167 00:07:24,945 --> 00:07:28,749 Wow. This is nice. 168 00:07:28,749 --> 00:07:30,518 Oh, yes, we have it all. 169 00:07:30,518 --> 00:07:32,986 Floors, ceiling, window. 170 00:07:32,986 --> 00:07:35,155 Which one's yours? 171 00:07:38,592 --> 00:07:40,794 Hey, I got a good feeling. 172 00:07:40,794 --> 00:07:42,596 Oh, that's static electricity. 173 00:07:42,596 --> 00:07:44,765 That's your feet dragging on the carpet. 174 00:07:44,765 --> 00:07:46,399 Hey, where you going? 175 00:07:46,399 --> 00:07:47,601 Allison? 176 00:07:47,601 --> 00:07:49,002 What are you doing? 177 00:07:49,002 --> 00:07:51,204 Hey, Allison? 178 00:07:51,204 --> 00:07:52,472 Ooh. 179 00:07:52,472 --> 00:07:54,575 She's got a picture of her boyfriend 180 00:07:54,575 --> 00:07:55,976 on her desk! 181 00:07:55,976 --> 00:07:57,177 We like that. 182 00:07:57,177 --> 00:07:58,178 Hey, don't do that. 183 00:07:58,178 --> 00:07:59,780 Don't go in there. She's pretty! 184 00:07:59,780 --> 00:08:01,782 You never told me that she was so pretty. 185 00:08:01,782 --> 00:08:04,151 Allison, I beg of you, get out of her office! 186 00:08:04,151 --> 00:08:06,787 She's going to walk through that front door any second. 187 00:08:06,787 --> 00:08:08,922 If you're going to be a successful entrepreneur, 188 00:08:08,922 --> 00:08:11,458 you better learn to calm down. 189 00:08:11,458 --> 00:08:13,661 Come on! 190 00:08:14,528 --> 00:08:15,796 Thank you. 191 00:08:15,796 --> 00:08:17,531 What's the big deal? 192 00:08:17,531 --> 00:08:18,999 Everybody does it. 193 00:08:18,999 --> 00:08:20,267 (door opening) 194 00:08:21,368 --> 00:08:23,937 Mrs. Dubois? 195 00:08:23,937 --> 00:08:25,706 Allison. 196 00:08:25,706 --> 00:08:26,907 Meghan Doyle. 197 00:08:26,907 --> 00:08:28,809 So nice to finally meet you. 198 00:08:28,809 --> 00:08:30,878 Yeah, it's nice to finally meet you. 199 00:08:30,878 --> 00:08:33,581 I recognized you from the pictures on Joe's desk. 200 00:08:33,581 --> 00:08:35,949 Oh. 201 00:08:38,018 --> 00:08:40,220 So this is nice. 202 00:08:40,220 --> 00:08:41,421 Special occasion? 203 00:08:41,421 --> 00:08:42,790 Uh, no. 204 00:08:42,790 --> 00:08:44,825 We just, you know, decided to carpool. 205 00:08:44,825 --> 00:08:47,795 Um, actually, I need to get going. 206 00:08:47,795 --> 00:08:49,196 I'll walk you to the car. 207 00:08:49,196 --> 00:08:51,632 We should get together for dinner one night. 208 00:08:51,632 --> 00:08:52,966 That-That would be fun. 209 00:08:52,966 --> 00:08:54,802 It was nice finally meeting you. 210 00:08:54,802 --> 00:08:56,937 Nice meeting you, Allison. 211 00:08:59,206 --> 00:09:01,775 (whispers): Well, she's very pretty. 212 00:09:01,775 --> 00:09:03,543 Well let's try not to hold that against her. 213 00:09:03,543 --> 00:09:04,978 So, wait a second. 214 00:09:04,978 --> 00:09:06,847 You're saying that the entire electrical system 215 00:09:06,847 --> 00:09:08,649 needs to be replaced? 216 00:09:08,649 --> 00:09:10,450 Well, how much is that going to cost? 217 00:09:10,450 --> 00:09:11,885 You're kidding me. 218 00:09:11,885 --> 00:09:14,655 I don't think the car cost that when we bought it. 219 00:09:14,655 --> 00:09:18,525 No, don't start work on the car, not until you hear back from me. 220 00:09:18,525 --> 00:09:19,893 (knocking) 221 00:09:21,161 --> 00:09:23,931 Oh, yeah? 222 00:09:23,931 --> 00:09:26,233 Wow. Well, that's serendipitous. 223 00:09:26,233 --> 00:09:27,434 (clears throat) 224 00:09:27,434 --> 00:09:28,702 Sorry, Ricky. 225 00:09:28,702 --> 00:09:30,904 I'm going to have to call you back. 226 00:09:30,904 --> 00:09:32,973 Um, but I'm very interested. 227 00:09:32,973 --> 00:09:35,643 Okay, I will. I will call. 228 00:09:35,643 --> 00:09:38,078 Bye. 229 00:09:38,078 --> 00:09:39,279 (sighs) 230 00:09:39,279 --> 00:09:40,881 Sorry. Car place. 231 00:09:40,881 --> 00:09:44,584 My wife's car is, like, dead to the world. 232 00:09:46,920 --> 00:09:49,657 Sorry. That's not why you came to see me. 233 00:09:49,657 --> 00:09:53,426 The company that's doing our patent search just called me. 234 00:09:53,426 --> 00:09:56,596 We're completely clear everywhere in North America. 235 00:09:56,596 --> 00:09:58,966 South America looks fine, Asia. 236 00:09:58,966 --> 00:10:02,069 But he's worried that there may be a patent filed 237 00:10:02,069 --> 00:10:03,937 in what they used to refer to 238 00:10:03,937 --> 00:10:05,906 as one of the Eastern Bloc countries. 239 00:10:05,906 --> 00:10:08,208 He wouldn't be specific with me, but 240 00:10:08,208 --> 00:10:09,910 they have free market economies now. 241 00:10:09,910 --> 00:10:12,079 They're trading partners, competitors. 242 00:10:12,079 --> 00:10:14,815 So, if somebody already beat us to the punch, 243 00:10:14,815 --> 00:10:17,150 in let's say the Czech Republic... 244 00:10:17,150 --> 00:10:18,551 So wait a second. 245 00:10:18,551 --> 00:10:19,753 What are you saying? 246 00:10:19,753 --> 00:10:21,388 Are you saying that they think 247 00:10:21,388 --> 00:10:24,157 that somebody in Eastern Europe already came up with my idea? 248 00:10:25,959 --> 00:10:27,995 What does that mean? 249 00:10:29,096 --> 00:10:30,998 It means... 250 00:10:30,998 --> 00:10:34,501 it's a good thing all this furniture is rented. 251 00:10:34,501 --> 00:10:35,836 It means we wait. 252 00:10:35,836 --> 00:10:37,938 I don't know what it means. 253 00:10:37,938 --> 00:10:39,940 I'm hoping it that doesn't mean anything. 254 00:10:39,940 --> 00:10:41,942 I'm hoping, in a day or two, 255 00:10:41,942 --> 00:10:43,443 once they've finished their research, 256 00:10:43,443 --> 00:10:44,745 it means nothing. 257 00:10:44,745 --> 00:10:47,347 That's what I'm hoping. 258 00:10:51,785 --> 00:10:53,453 JOE: Don't panic. 259 00:10:53,453 --> 00:10:55,588 I'm a friendly burglar. 260 00:10:55,588 --> 00:10:56,957 I'm even bringing in the mail. 261 00:10:56,957 --> 00:10:58,291 Hey, what are you doing home? 262 00:10:58,291 --> 00:11:01,028 I thought you were going to call me for a ride. 263 00:11:01,028 --> 00:11:03,263 Did they fix my car yet? 264 00:11:03,263 --> 00:11:04,965 Uh, no, they didn't. 265 00:11:04,965 --> 00:11:06,967 Okay, so how'd you get home? 266 00:11:06,967 --> 00:11:09,102 And why do you have that funny look on your face? 267 00:11:09,102 --> 00:11:11,638 Ah, well, therein lies a tale. 268 00:11:11,638 --> 00:11:13,173 Really. 269 00:11:13,173 --> 00:11:14,174 Yes. 270 00:11:14,174 --> 00:11:16,977 And though it begins quite sadly, 271 00:11:16,977 --> 00:11:19,279 'tis a tale with a happy ending, methinks. 272 00:11:19,279 --> 00:11:20,613 Mom, 273 00:11:20,613 --> 00:11:23,150 why is Dad talking funny? 274 00:11:23,150 --> 00:11:24,985 I don't know. Um, your car, 275 00:11:24,985 --> 00:11:27,988 I'm afraid, has shuffled off this mortal coil. 276 00:11:27,988 --> 00:11:29,456 What does that mean? 277 00:11:29,456 --> 00:11:30,657 They can't fix it? 278 00:11:30,657 --> 00:11:32,392 Uh, well, anything can be fixed, 279 00:11:32,392 --> 00:11:35,863 but it would cost more than it's actually worth to do it. 280 00:11:35,863 --> 00:11:37,497 Well, Joe, I love that car. 281 00:11:37,497 --> 00:11:38,698 I know you do, babe. 282 00:11:38,698 --> 00:11:39,900 Honey, that's the first car 283 00:11:39,900 --> 00:11:41,368 we bought together. 284 00:11:41,368 --> 00:11:42,770 We brought our daughters home from the hospital 285 00:11:42,770 --> 00:11:43,971 in that car. I know. 286 00:11:43,971 --> 00:11:45,172 But remember how I said 287 00:11:45,172 --> 00:11:46,573 that this story had a happy ending? 288 00:11:46,573 --> 00:11:48,341 Okay, so the mechanic, 289 00:11:48,341 --> 00:11:51,011 who was fixing our car, he called me, and he told me 290 00:11:51,011 --> 00:11:53,814 that he'd just put new tires on a pristine 291 00:11:53,814 --> 00:11:55,248 SUV that the owner 292 00:11:55,248 --> 00:11:57,417 was looking to get rid of. For a steal. 293 00:11:57,417 --> 00:11:58,819 For a steal? Yeah. 294 00:11:58,819 --> 00:12:00,988 I mean, this thing, this, I mean this car is... is big. 295 00:12:00,988 --> 00:12:02,455 It's clean. It's roomy. 296 00:12:02,455 --> 00:12:04,357 It's got all kinds of things that your car never had. 297 00:12:04,357 --> 00:12:07,394 Navigation. CD player. Cup holders. 298 00:12:07,394 --> 00:12:08,628 Cup holders? 299 00:12:08,628 --> 00:12:10,597 I do love cup holders. 300 00:12:10,597 --> 00:12:12,232 I don't know. 301 00:12:12,232 --> 00:12:13,433 A used car. 302 00:12:13,433 --> 00:12:14,802 Well, I know, honey, 303 00:12:14,802 --> 00:12:16,269 but the truth is we can't afford a new one. 304 00:12:16,269 --> 00:12:18,071 And this car really isn't that used. 305 00:12:18,071 --> 00:12:21,241 Yeah, okay, but, you know, it belonged to somebody else. 306 00:12:21,241 --> 00:12:23,276 It had a past life with somebody else. 307 00:12:23,276 --> 00:12:25,045 But I'm telling you, this car looks like it just came 308 00:12:25,045 --> 00:12:26,479 right off the showroom floor. 309 00:12:26,479 --> 00:12:27,747 So, you've seen it? 310 00:12:27,747 --> 00:12:29,082 Actually, I drove it. 311 00:12:29,883 --> 00:12:31,418 Actually, I bought it. 312 00:12:32,519 --> 00:12:33,821 I know it was wrong 313 00:12:33,821 --> 00:12:35,055 to buy it without you. 314 00:12:35,055 --> 00:12:37,457 Just it seemed too good to be true. 315 00:12:38,558 --> 00:12:39,893 It's pretty in here. 316 00:12:39,893 --> 00:12:41,094 My car seat's already in here! 317 00:12:41,094 --> 00:12:42,830 Is this car that I'm going to drive 318 00:12:42,830 --> 00:12:45,698 when I turn 16? 319 00:12:45,698 --> 00:12:47,700 Whoo! 320 00:12:47,700 --> 00:12:49,502 Our mechanic called and told me 321 00:12:49,502 --> 00:12:51,071 what time the guy was going to get there-- 322 00:12:51,071 --> 00:12:52,539 the guy who owned it to pick it up-- 323 00:12:52,539 --> 00:12:53,874 and so I just went over there. 324 00:12:53,874 --> 00:12:55,342 I was just having one of those days 325 00:12:55,342 --> 00:12:57,110 where everything went wrong and then I saw this car 326 00:12:57,110 --> 00:12:58,411 and it just seemed so right. 327 00:12:58,411 --> 00:13:00,948 It's kind of a big change being this high. 328 00:13:00,948 --> 00:13:02,282 Now, look, if you don't like this, 329 00:13:02,282 --> 00:13:03,884 you can take my car and I'll take this. 330 00:13:03,884 --> 00:13:05,085 (blows raspberry) 331 00:13:05,085 --> 00:13:06,586 Come on, girls. Hop in! 332 00:13:06,586 --> 00:13:08,688 We're going to take this baby for a test drive. 333 00:13:08,688 --> 00:13:09,890 I call the front! 334 00:13:09,890 --> 00:13:11,091 I call the back! 335 00:13:11,091 --> 00:13:12,492 I call the back, too. 336 00:13:12,492 --> 00:13:13,726 ALLISON: Seat belts! 337 00:13:13,726 --> 00:13:16,463 Seat belt. Buckle up. 338 00:13:16,463 --> 00:13:17,664 (engine starts) 339 00:13:17,664 --> 00:13:20,000 Whoo! 340 00:13:20,000 --> 00:13:22,903 Sounds nice! 341 00:13:22,903 --> 00:13:24,104 Hey, can you check 342 00:13:24,104 --> 00:13:26,106 the spaghetti? No problem. 343 00:13:26,106 --> 00:13:29,109 Now don't go too far. 344 00:13:29,109 --> 00:13:32,112 Remember, none of you have passports. 345 00:13:32,112 --> 00:13:33,847 Say good-bye to Daddy, girls. 346 00:13:33,847 --> 00:13:36,516 We may never see him again. 347 00:13:36,516 --> 00:13:38,451 GIRLS: Bye, Dad! 348 00:13:40,921 --> 00:13:42,122 (sighs) 349 00:13:42,122 --> 00:13:43,857 So I guess now we wait. 350 00:13:43,857 --> 00:13:45,859 What exactly are we waiting for? 351 00:13:45,859 --> 00:13:48,161 Uh, for the patent folks to check the records 352 00:13:48,161 --> 00:13:50,763 of all those Eastern European countries. 353 00:13:50,763 --> 00:13:52,765 And that'll take? 354 00:13:52,765 --> 00:13:54,067 Oh, I don't know. 355 00:13:54,067 --> 00:13:55,502 A day or two. 356 00:13:55,502 --> 00:13:58,038 We should know something, uh, tomorrow night. 357 00:13:58,038 --> 00:14:00,040 Or the night after that. 358 00:14:00,040 --> 00:14:02,042 The time difference doesn't help. 359 00:14:02,042 --> 00:14:04,544 All right, so I'm going to ask the obvious question. 360 00:14:04,544 --> 00:14:05,678 (sighs) 361 00:14:05,678 --> 00:14:07,814 You know, if everything could go away tomorrow, 362 00:14:07,814 --> 00:14:09,616 should we really be buying a car? 363 00:14:09,616 --> 00:14:11,618 (groans) I don't know. 364 00:14:11,618 --> 00:14:13,553 Probably isn't very smart. 365 00:14:16,389 --> 00:14:18,191 Just felt great. 366 00:14:18,191 --> 00:14:20,193 I can't explain it. 367 00:14:20,193 --> 00:14:21,728 It's just been so hard. 368 00:14:21,728 --> 00:14:24,531 Not being able to buy anything. 369 00:14:24,531 --> 00:14:28,201 And not being able to do anything for my family. 370 00:14:33,173 --> 00:14:35,943 I love that car. (chuckles) 371 00:14:35,943 --> 00:14:38,178 It's a beautiful car. Mmm. 372 00:14:38,178 --> 00:14:40,880 I was actually thinking I'd like to go sit in it some more. 373 00:14:40,880 --> 00:14:42,282 You want to? 374 00:14:42,282 --> 00:14:43,483 Mmm. 375 00:14:43,483 --> 00:14:44,918 No. 376 00:15:14,414 --> 00:15:16,349 (giggles) 377 00:15:21,488 --> 00:15:23,423 (alarm chirps) 378 00:15:25,492 --> 00:15:27,427 (sighs) 379 00:15:31,231 --> 00:15:33,700 (mirror whirring) 380 00:15:33,700 --> 00:15:35,635 (giggles) 381 00:15:41,208 --> 00:15:43,310 (ignition starts) 382 00:15:46,046 --> 00:15:48,681 (panting) 383 00:15:55,622 --> 00:15:57,557 (moans and pants) 384 00:16:01,261 --> 00:16:03,430 (gunshot) (screams) 385 00:16:14,074 --> 00:16:16,176 (gasps) 386 00:16:19,512 --> 00:16:22,049 (panting) 387 00:16:22,049 --> 00:16:24,484 (gasping) 388 00:16:29,656 --> 00:16:31,324 (whispering): I'm telling you, Joe. 389 00:16:31,324 --> 00:16:33,093 Someone was shot in that car! 390 00:16:33,093 --> 00:16:34,494 A woman. 391 00:16:34,494 --> 00:16:36,229 She was sitting in the seat right next to me. 392 00:16:36,229 --> 00:16:37,497 Well, I'm sorry, honey, 393 00:16:37,497 --> 00:16:39,032 but I don't think that's possible. 394 00:16:39,032 --> 00:16:42,569 I mean, what I mean to say is I-I did a records check on it. 395 00:16:42,569 --> 00:16:44,804 One of those online things and nothing came up. 396 00:16:44,804 --> 00:16:46,206 Of course nothing came up! 397 00:16:46,206 --> 00:16:47,574 Those things are supposed to tell you 398 00:16:47,574 --> 00:16:49,809 if a car's in a collision or an accident. 399 00:16:49,809 --> 00:16:51,344 Not something like this. 400 00:16:51,344 --> 00:16:53,246 No wonder this car was such a bargain. 401 00:16:53,246 --> 00:16:54,447 Well, hold on a second. 402 00:16:54,447 --> 00:16:55,915 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 403 00:16:55,915 --> 00:16:58,251 Look... be fair here. 404 00:16:58,251 --> 00:17:00,253 There's nothing wrong with the car itself. 405 00:17:00,253 --> 00:17:01,488 It had no way of knowing 406 00:17:01,488 --> 00:17:03,190 it was going to end up being driven by you. 407 00:17:03,190 --> 00:17:04,391 Excuse me. All right, okay. 408 00:17:04,391 --> 00:17:05,792 Hold on a second. That came out wrong. 409 00:17:05,792 --> 00:17:07,094 What I'm trying to say... 410 00:17:07,094 --> 00:17:08,295 No, I know what you're trying to say. 411 00:17:08,295 --> 00:17:09,696 But I'm not the problem here. 412 00:17:09,696 --> 00:17:11,664 This car is haunted. 413 00:17:11,664 --> 00:17:15,135 And I cannot, I will not drive it again, 414 00:17:15,135 --> 00:17:16,969 much less ask my children to sit in it. 415 00:17:16,969 --> 00:17:18,171 All right. All right. 416 00:17:18,171 --> 00:17:19,372 Fine. Okay. I hear you. 417 00:17:19,372 --> 00:17:20,773 First thing in the morning, 418 00:17:20,773 --> 00:17:22,542 I'll drive it back to the guy that I bought it from. 419 00:17:22,542 --> 00:17:25,245 I'll see if I can convince him to give me my money back. 420 00:17:25,245 --> 00:17:26,546 Thank you. 421 00:17:26,546 --> 00:17:28,681 In the meantime, you drive the kids in my car. 422 00:17:28,681 --> 00:17:31,518 Thank you. 423 00:17:35,922 --> 00:17:38,057 (horn honking) 424 00:17:42,629 --> 00:17:43,796 Hello. 425 00:17:43,796 --> 00:17:45,298 Well, what do you know? 426 00:17:45,298 --> 00:17:47,367 If it isn't the fella who robbed me blind yesterday. 427 00:17:47,367 --> 00:17:49,369 I'm sorry to drop in like this. 428 00:17:49,369 --> 00:17:51,371 Oh, it's okay. In fact, I was going to call you. 429 00:17:51,371 --> 00:17:52,805 Forgot to give you a couple of things. 430 00:17:52,805 --> 00:17:54,006 Cigarette lighter, extra key, 431 00:17:54,006 --> 00:17:55,208 little jar of touch-up paint. 432 00:17:55,208 --> 00:17:56,409 I appreciate that. 433 00:17:56,409 --> 00:17:58,945 The thing is, um, I got a problem. 434 00:17:58,945 --> 00:18:00,280 Okay. 435 00:18:00,280 --> 00:18:01,414 What kind of problem? 436 00:18:01,414 --> 00:18:03,416 Well, it's my wife, um... 437 00:18:03,416 --> 00:18:05,652 She's not crazy about the car. 438 00:18:05,652 --> 00:18:06,919 Really? 439 00:18:06,919 --> 00:18:08,155 Wow. 440 00:18:08,155 --> 00:18:09,822 Do you think maybe she just needs some time 441 00:18:09,822 --> 00:18:11,158 to get used to it? 442 00:18:11,158 --> 00:18:13,160 If only it were that simple. 443 00:18:13,160 --> 00:18:14,994 Well, I'm sorry, 444 00:18:14,994 --> 00:18:16,696 but I don't know what to tell you. 445 00:18:16,696 --> 00:18:18,398 Well, I was hoping you'd tell me 446 00:18:18,398 --> 00:18:20,400 that you hadn't sent the, uh, 447 00:18:20,400 --> 00:18:22,635 notice of sale in to the DMV yet. 448 00:18:22,635 --> 00:18:24,271 Well, I have. 449 00:18:24,271 --> 00:18:26,406 But it wouldn't have made any difference if I hadn't. 450 00:18:26,406 --> 00:18:28,408 If you'll excuse me, I have to go in now. 451 00:18:28,408 --> 00:18:29,609 Get ready for work. 452 00:18:29,609 --> 00:18:31,178 Uh, well, the thing is, uh, 453 00:18:31,178 --> 00:18:33,513 I don't know if it's the same with cars, but with houses, 454 00:18:33,513 --> 00:18:34,914 when you sell 'em, you're obligated 455 00:18:34,914 --> 00:18:36,349 to disclose certain things. 456 00:18:36,349 --> 00:18:37,717 Like if there's been a... 457 00:18:37,717 --> 00:18:39,986 a recent death on the premises. 458 00:18:39,986 --> 00:18:41,688 Okay. 459 00:18:41,688 --> 00:18:42,822 So what'd you do? 460 00:18:42,822 --> 00:18:44,324 You Google me or something? 461 00:18:44,324 --> 00:18:46,226 You figure now that you know, you can come back here, 462 00:18:46,226 --> 00:18:47,627 maybe I'll cut the price even more? 463 00:18:47,627 --> 00:18:49,162 I'm not looking for a bargain. 464 00:18:49,162 --> 00:18:51,030 I just want to give you the car back. 465 00:18:51,030 --> 00:18:52,365 Get my money back. 466 00:18:52,365 --> 00:18:53,833 Pretend the whole thing never happened. 467 00:18:53,833 --> 00:18:55,034 I'm sorry if I upset you. 468 00:18:55,034 --> 00:18:57,003 Do you know what happened? 469 00:18:57,003 --> 00:18:58,938 My wife, uh, 470 00:18:58,938 --> 00:19:00,273 did the research. 471 00:19:00,273 --> 00:19:02,275 I just... My wife was killed in that car. 472 00:19:02,275 --> 00:19:04,277 Shot. 473 00:19:04,277 --> 00:19:06,546 While I watched. 474 00:19:07,447 --> 00:19:10,450 It was a carjacking. 475 00:19:10,450 --> 00:19:12,952 Not three miles from here. 476 00:19:12,952 --> 00:19:14,821 Coming back from a movie. 477 00:19:14,821 --> 00:19:15,822 Stopped at a light. 478 00:19:15,822 --> 00:19:18,258 This guy comes out of nowhere with a gun. 479 00:19:18,258 --> 00:19:21,428 Told us to get out of the car. 480 00:19:21,428 --> 00:19:24,797 I can remember my hand reaching for the door 481 00:19:24,797 --> 00:19:26,599 when I heard her say it. 482 00:19:26,599 --> 00:19:28,735 "Floor it, Tim. Floor it." 483 00:19:30,803 --> 00:19:32,104 Stupid me. 484 00:19:32,104 --> 00:19:33,540 I listened to her. 485 00:19:33,540 --> 00:19:35,408 I can't really blame him 486 00:19:35,408 --> 00:19:37,410 for not wanting to take it back. 487 00:19:37,410 --> 00:19:39,512 I know. I feel terrible for him. 488 00:19:39,512 --> 00:19:41,514 Well, I don't know. So what are we going to do? 489 00:19:41,514 --> 00:19:42,715 All I can think to do is sell it. 490 00:19:42,715 --> 00:19:44,551 Oh, make it someone else's problem. 491 00:19:44,551 --> 00:19:45,518 Allison. 492 00:19:45,518 --> 00:19:46,919 Well, it doesn't seem right. 493 00:19:46,919 --> 00:19:48,955 Yeah, it's actually a great car. 494 00:19:48,955 --> 00:19:50,189 If you say so. 495 00:19:50,189 --> 00:19:51,624 Well, I do say so. 496 00:19:51,624 --> 00:19:53,526 And besides we can't afford to buy another car 497 00:19:53,526 --> 00:19:55,161 until we get rid of this one. 498 00:19:55,161 --> 00:19:56,629 With any luck whoever buys it 499 00:19:56,629 --> 00:19:58,898 is going to be as blissfully unintuitive as I am. 500 00:19:58,898 --> 00:20:00,066 That's not funny. 501 00:20:00,066 --> 00:20:01,901 It's not meant to be funny. Allison, look, 502 00:20:01,901 --> 00:20:04,537 if you hadn't told me about Rory Carmer's ghost riding shotgun, 503 00:20:04,537 --> 00:20:06,105 I'd be driving it around right now 504 00:20:06,105 --> 00:20:07,940 thinking it was the greatest thing since sliced bread. 505 00:20:07,940 --> 00:20:09,642 Oh, right. So now it's my fault? 506 00:20:09,642 --> 00:20:10,910 I'm not saying that. I'm just saying... 507 00:20:10,910 --> 00:20:13,112 Look, you, you know what I'm saying. 508 00:20:13,112 --> 00:20:14,447 I know. 509 00:20:14,447 --> 00:20:15,848 We have to sell it. 510 00:20:15,848 --> 00:20:17,650 Um, yes. 511 00:20:17,650 --> 00:20:20,420 Hold on, hold on, sweetie, hold on. 512 00:20:20,420 --> 00:20:22,255 Yeah, well, we will. We will. 513 00:20:22,255 --> 00:20:23,456 As soon as we can. 514 00:20:23,456 --> 00:20:24,791 Well, what does that mean? 515 00:20:24,791 --> 00:20:26,426 Well, that's the other thing I found out. 516 00:20:26,426 --> 00:20:27,827 Looks like we're going to be stuck with it. 517 00:20:27,827 --> 00:20:29,829 For at least a couple of weeks. Huh? Why? 518 00:20:29,829 --> 00:20:32,131 Well, because we can't legally sell it until we have the title. 519 00:20:32,131 --> 00:20:33,933 And I called the DMV and, uh, 520 00:20:33,933 --> 00:20:36,202 they're still like two weeks away from mailing it to us. 521 00:20:36,202 --> 00:20:38,438 This is a fantastic phone call. 522 00:20:38,438 --> 00:20:40,507 Oh, yeah, we aim to please. 523 00:20:40,507 --> 00:20:42,642 Look, Allison, you'll just have to drive my car 524 00:20:42,642 --> 00:20:43,776 and I'll drive the hearse, all right? 525 00:20:43,776 --> 00:20:45,211 It's not the end of the world. 526 00:20:45,211 --> 00:20:47,614 I just, I miss my old car. 527 00:20:47,614 --> 00:20:49,616 Well, that's a productive point of view. 528 00:20:49,616 --> 00:20:51,150 Look, I-I should really get to work. 529 00:20:51,150 --> 00:20:52,485 Okay. 530 00:20:52,485 --> 00:20:53,986 All right, I'll talk to you later. 531 00:20:53,986 --> 00:20:56,423 Bye. 532 00:20:58,525 --> 00:20:59,892 Hey. 533 00:20:59,892 --> 00:21:01,894 More car trouble, huh? 534 00:21:01,894 --> 00:21:03,696 Yeah. 535 00:21:03,696 --> 00:21:05,598 I heard you guys going at it. 536 00:21:05,598 --> 00:21:06,866 Oh, no, no, no, no. 537 00:21:06,866 --> 00:21:08,134 We weren't... 538 00:21:08,134 --> 00:21:10,036 She's not terribly happy with the car that I bought. 539 00:21:10,036 --> 00:21:12,505 And the truth is I shouldn't have bought it without her. 540 00:21:12,505 --> 00:21:13,873 Ah, but this too will pass. 541 00:21:13,873 --> 00:21:16,142 Um, it's not like we had a fight or anything. 542 00:21:16,142 --> 00:21:17,677 Okay. 543 00:21:17,677 --> 00:21:19,912 If you say so. (chuckles) 544 00:21:19,912 --> 00:21:21,013 What? 545 00:21:21,013 --> 00:21:23,182 You don't get to be my age and still single 546 00:21:23,182 --> 00:21:24,884 and not know what a fight is. 547 00:21:24,884 --> 00:21:25,918 But you're right. 548 00:21:25,918 --> 00:21:27,554 It will pass. 549 00:21:27,554 --> 00:21:29,221 Had one myself last night 550 00:21:29,221 --> 00:21:32,592 and I'm expecting the make-up phone call any minute. 551 00:21:32,592 --> 00:21:34,927 Looking forward to it, in fact. 552 00:21:34,927 --> 00:21:36,863 (laughs) 553 00:21:39,131 --> 00:21:42,134 So, how are the drawings coming? 554 00:21:42,134 --> 00:21:43,536 They're coming. 555 00:21:43,536 --> 00:21:45,304 Uh, is there any news on our patent search? 556 00:21:45,304 --> 00:21:46,706 'Cause I gotta tell you, 557 00:21:46,706 --> 00:21:48,941 I really didn't sleep very well last night. 558 00:21:48,941 --> 00:21:51,210 Hmm-mm. 559 00:21:51,210 --> 00:21:53,380 All right, the drawings. 560 00:21:53,380 --> 00:21:54,981 Drawings. 561 00:21:58,518 --> 00:21:59,786 It's all here. 562 00:21:59,786 --> 00:22:02,755 911 calls, forensics report, everything. 563 00:22:02,755 --> 00:22:05,492 You mind telling me what you want all this for? 564 00:22:05,492 --> 00:22:07,860 I don't know. I started thinking 565 00:22:07,860 --> 00:22:09,762 maybe this whole car thing happened for a reason. 566 00:22:09,762 --> 00:22:11,764 Maybe I'm supposed to help find 567 00:22:11,764 --> 00:22:13,700 this woman's killer, bring him to justice 568 00:22:13,700 --> 00:22:16,335 so he can never do this to anyone ever again. 569 00:22:16,335 --> 00:22:17,837 Well, good luck. 570 00:22:17,837 --> 00:22:20,239 A lot of good detectives already spent months on this. 571 00:22:20,239 --> 00:22:22,775 I'll be at my desk if you need me. 572 00:22:24,777 --> 00:22:26,779 CARMER: Oh, my God, she's... she's-she's not breathing. 573 00:22:26,779 --> 00:22:28,347 I don't think she's breathing! 574 00:22:28,347 --> 00:22:29,949 WOMAN: Sir, what is your location? 575 00:22:29,949 --> 00:22:32,785 Uh, we're, like, three blocks south of the Fantasy Theatre 576 00:22:32,785 --> 00:22:35,722 on-on that big road that runs parallel to the freeway. 577 00:22:38,257 --> 00:22:40,192 MAN (on tape): Okay, the man with the gun-- 578 00:22:40,192 --> 00:22:42,495 did you see which direction he came from, Mr. Carmer? 579 00:22:42,495 --> 00:22:43,663 CARMER: Um, no. 580 00:22:43,663 --> 00:22:45,665 Uh, I was adjusting the radio, 581 00:22:45,665 --> 00:22:47,233 looking... looking for a station. 582 00:22:47,233 --> 00:22:48,968 My wife loved classical music... 583 00:22:48,968 --> 00:22:51,804 We pulled up to the light, and-and there he was. 584 00:22:51,804 --> 00:22:54,006 Was he white? Black? Latino? 585 00:22:54,006 --> 00:22:55,575 Uh, it was dark. 586 00:22:55,575 --> 00:22:57,810 And-And I-I don't want to get this wrong. 587 00:22:57,810 --> 00:23:00,780 I mean... he could have been white, 588 00:23:00,780 --> 00:23:03,916 but I-I think he was Latino. 589 00:23:03,916 --> 00:23:06,018 (gunshot) 590 00:23:06,018 --> 00:23:07,219 (glass breaking) 591 00:23:07,219 --> 00:23:08,387 (gasps and sighs) 592 00:23:08,387 --> 00:23:09,822 Sorry to interrupt. (gasps) 593 00:23:09,822 --> 00:23:11,758 One of the other detectives needs the room. 594 00:23:11,758 --> 00:23:14,260 I'm gonna have to ask you to clear out. 595 00:23:14,260 --> 00:23:15,828 I think I saw him, Lee. 596 00:23:15,828 --> 00:23:18,798 Our shooter-- I think I know what he looks like. 597 00:23:20,232 --> 00:23:22,669 Hey, Al, it's... 598 00:23:22,669 --> 00:23:24,771 I'm sorry. Did I wake you? 599 00:23:24,771 --> 00:23:26,773 Hey, listen, sweetie, how-how crazy is this? 600 00:23:26,773 --> 00:23:29,942 Uh, it's-it's 10:00 at night, and I just now realized 601 00:23:29,942 --> 00:23:32,579 that I don't have my wallet in my pocket. 602 00:23:32,579 --> 00:23:34,113 Um, where are you? 603 00:23:34,113 --> 00:23:35,715 In the living room. 604 00:23:35,715 --> 00:23:38,518 Hey, do me a favor-- just go by... go in the kitchen 605 00:23:38,518 --> 00:23:40,787 and see if it's... if it's by the phone. 606 00:23:40,787 --> 00:23:43,790 Yeah. Yeah, I can hold on... 607 00:23:43,790 --> 00:23:47,794 Okay. Oh, good, good, good, okay. 608 00:23:47,794 --> 00:23:49,796 No, no, no, no, no. 609 00:23:49,796 --> 00:23:51,698 I don't need you to bring it to me. 610 00:23:51,698 --> 00:23:54,266 I just need to know that it's there. 611 00:23:54,266 --> 00:23:57,904 Yeah. Uh, it-it may be a while still, sweetie. I'm sorry. 612 00:23:57,904 --> 00:23:59,839 Miss you. 613 00:24:01,173 --> 00:24:03,510 I thought you were with the boyfriend. 614 00:24:03,510 --> 00:24:06,813 Best-laid plans... 615 00:24:06,813 --> 00:24:09,181 Or not laid, as the case may be. 616 00:24:11,017 --> 00:24:15,021 No, actually, I got a call in the middle of dinner. 617 00:24:15,021 --> 00:24:17,790 It turns out 618 00:24:17,790 --> 00:24:20,727 there's no one in the whole wide world 619 00:24:20,727 --> 00:24:24,163 as inventive as Joe Dubois. 620 00:24:24,163 --> 00:24:25,297 What are you saying? 621 00:24:25,297 --> 00:24:27,333 Are you saying the patent people finally called? 622 00:24:27,333 --> 00:24:28,501 Are you saying the idea's 623 00:24:28,501 --> 00:24:30,670 in the free and clear? 624 00:24:30,670 --> 00:24:34,273 I'm saying... that we're in business, partner. 625 00:24:34,273 --> 00:24:37,043 We have a prototype to build, 626 00:24:37,043 --> 00:24:40,446 a future to forge. 627 00:24:40,446 --> 00:24:41,714 Oh! (giggles) 628 00:24:41,714 --> 00:24:43,716 That is great news. 629 00:24:43,716 --> 00:24:46,919 Now you probably want to get back to your boyfriend, 630 00:24:46,919 --> 00:24:49,055 celebrate. 631 00:24:49,055 --> 00:24:50,857 No. 632 00:24:50,857 --> 00:24:52,992 Is that the best idea you have? 633 00:24:54,126 --> 00:24:57,897 I mean, that doesn't sound very inventive. 634 00:24:59,098 --> 00:25:03,570 That doesn't sound like much of a celebration. 635 00:25:07,073 --> 00:25:09,542 Ooh. 636 00:25:15,414 --> 00:25:17,416 (sighs) 637 00:25:17,416 --> 00:25:19,552 (phone ringing) 638 00:25:21,287 --> 00:25:22,454 Hello. 639 00:25:22,454 --> 00:25:24,290 JOE: I'm sorry. Did I wake you? 640 00:25:24,290 --> 00:25:25,758 No, you didn't wake me. 641 00:25:25,758 --> 00:25:28,294 I just now realized that I don't have my wallet. 642 00:25:28,294 --> 00:25:31,330 Your wallet? 643 00:25:31,330 --> 00:25:32,531 (knocking) 644 00:25:32,531 --> 00:25:34,500 Yeah. Hold on. 645 00:25:34,500 --> 00:25:36,068 Allison. Hi. 646 00:25:36,068 --> 00:25:37,870 Hey. What-What are you doing here? 647 00:25:37,870 --> 00:25:41,473 I told you you didn't have to come all the way down here. 648 00:25:41,473 --> 00:25:42,775 No. I know. 649 00:25:42,775 --> 00:25:44,744 I wanted to. Couldn't sleep. 650 00:25:44,744 --> 00:25:46,145 Thought I'd take a drive. 651 00:25:46,145 --> 00:25:47,546 Is something wrong? 652 00:25:47,546 --> 00:25:49,649 (whispers): Don't go in there. 653 00:25:49,649 --> 00:25:52,084 No. I don't know. 654 00:25:53,786 --> 00:25:55,521 Where's Meghan? 655 00:25:55,521 --> 00:25:56,756 Oh, I don't know. 656 00:25:56,756 --> 00:25:58,024 She went home hours ago. 657 00:25:58,024 --> 00:25:59,759 She's the money. I'm the brains. 658 00:25:59,759 --> 00:26:01,427 She leaves early. I stay late. 659 00:26:01,427 --> 00:26:02,662 America, America. 660 00:26:02,662 --> 00:26:04,063 (sighs): Here. 661 00:26:04,063 --> 00:26:05,798 Thank you. 662 00:26:05,798 --> 00:26:07,734 How about I follow you home? 663 00:26:07,734 --> 00:26:09,535 I'd like that. 664 00:26:09,535 --> 00:26:11,904 SCANLON: And you'll view the suspects from in here. 665 00:26:11,904 --> 00:26:13,906 You'll be able to see them and hear them, 666 00:26:13,906 --> 00:26:15,775 but they won't be able to see you. 667 00:26:15,775 --> 00:26:16,809 CARMER: Uh-huh. 668 00:26:16,809 --> 00:26:18,277 SCANLON: Mr. Carmer, I'd like 669 00:26:18,277 --> 00:26:19,278 to introduce you 670 00:26:19,278 --> 00:26:20,813 to an associate of mine, Allison Dubois. 671 00:26:20,813 --> 00:26:22,381 Allison, this is Tim Carmer. Dubois? 672 00:26:22,381 --> 00:26:23,582 Are you any relation to...? 673 00:26:23,582 --> 00:26:25,051 Joe's my husband. 674 00:26:25,051 --> 00:26:26,786 SCANLON: Actually, Mrs. Dubois here was instrumental 675 00:26:26,786 --> 00:26:29,321 in getting us to take another look at your case. 676 00:26:29,321 --> 00:26:31,958 She actually pointed us towards a possible suspect that, uh, 677 00:26:31,958 --> 00:26:33,793 we missed the first time around. 678 00:26:33,793 --> 00:26:35,795 I, uh, consult with the police department, 679 00:26:35,795 --> 00:26:37,029 so when my husband mentioned 680 00:26:37,029 --> 00:26:38,798 that your wife's murder was unsolved... 681 00:26:38,798 --> 00:26:41,067 My God, that's... nice of you. 682 00:26:41,067 --> 00:26:43,602 I was stunned when the detective called me this morning. 683 00:26:43,602 --> 00:26:47,774 I had given up any hope of ever finding the man who did this. 684 00:26:47,774 --> 00:26:49,541 Well, we can't actually be sure 685 00:26:49,541 --> 00:26:50,977 we've found him yet, Mr. Carmer. 686 00:26:50,977 --> 00:26:53,913 Not until you identify him. 687 00:26:53,913 --> 00:26:56,015 Should we give this a whirl? 688 00:26:56,015 --> 00:26:57,884 Okay. 689 00:27:00,653 --> 00:27:02,789 Take as much time as you need. 690 00:27:07,493 --> 00:27:10,396 Could you ask #3 691 00:27:10,396 --> 00:27:12,832 to step a little closer, please? 692 00:27:12,832 --> 00:27:15,902 #3, could you step forward, please? 693 00:27:25,311 --> 00:27:28,981 (gunshots) 694 00:27:30,649 --> 00:27:33,419 CARMER: I'm sorry. 695 00:27:33,419 --> 00:27:35,354 I just can't be sure. 696 00:27:36,488 --> 00:27:38,424 All right. 697 00:27:46,132 --> 00:27:48,534 ALLISON: Uh, I just don't get it. 698 00:27:48,534 --> 00:27:50,569 I see him so clearly in my head, Joe. 699 00:27:50,569 --> 00:27:53,472 I know, honey, but it's not your word they're looking for. 700 00:27:53,472 --> 00:27:54,741 Um, so, listen... (sniffles) 701 00:27:54,741 --> 00:27:56,976 ...uh, I spoke to our mechanic about the SUV, 702 00:27:56,976 --> 00:27:59,245 and he actually has somebody else who might be interested. 703 00:27:59,245 --> 00:28:02,381 Um, the guy wants to come by and see it tomorrow afternoon. 704 00:28:02,381 --> 00:28:03,415 Thing is, he doesn't want 705 00:28:03,415 --> 00:28:05,818 to drive all the way downtown to my office. 706 00:28:05,818 --> 00:28:07,286 He'd rather come here. 707 00:28:07,286 --> 00:28:09,688 Um, is there any chance we could carpool in the morning 708 00:28:09,688 --> 00:28:11,991 so the car will be here for him? 709 00:28:11,991 --> 00:28:15,728 Well, sure. As long as I don't have to get in it. 710 00:28:15,728 --> 00:28:17,363 No, you don't have to get in it. 711 00:28:17,363 --> 00:28:20,432 Uh. I think the guy just wants to see what it looks like. 712 00:28:20,432 --> 00:28:23,202 The mechanic already has him convinced it runs like a top. 713 00:28:23,202 --> 00:28:25,805 (dog barking) 714 00:28:25,805 --> 00:28:29,208 You know what-what was nice? 715 00:28:29,208 --> 00:28:30,476 Huh? 716 00:28:30,476 --> 00:28:32,011 Do you know what was nice? 717 00:28:32,011 --> 00:28:34,981 The way you showed up at the office last night. 718 00:28:34,981 --> 00:28:37,549 Just kind of out of nowhere. 719 00:28:37,549 --> 00:28:40,652 I mean, I told you I didn't actually need the wallet, 720 00:28:40,652 --> 00:28:43,222 but you brought it over anyway. 721 00:28:43,222 --> 00:28:45,457 That was nice. 722 00:28:47,559 --> 00:28:50,930 I... I have a confession to make. 723 00:28:50,930 --> 00:28:52,799 Oh, really? 724 00:28:52,799 --> 00:28:54,500 We like confessions. 725 00:28:54,500 --> 00:28:55,667 Is it juicy? 726 00:28:55,667 --> 00:28:57,669 Not really. 727 00:28:57,669 --> 00:29:01,040 I, uh... 728 00:29:01,040 --> 00:29:03,042 I fell asleep on the couch last night. 729 00:29:03,042 --> 00:29:05,544 I had a dream just before you called 730 00:29:05,544 --> 00:29:07,246 to ask about your wallet. 731 00:29:07,246 --> 00:29:08,480 Okay. 732 00:29:08,480 --> 00:29:10,249 Something you want to share? 733 00:29:10,249 --> 00:29:11,717 In the dream, 734 00:29:11,717 --> 00:29:13,719 you heard about your idea 735 00:29:13,719 --> 00:29:16,222 from the patent people. 736 00:29:16,222 --> 00:29:18,891 No one else had thought of it. 737 00:29:18,891 --> 00:29:22,061 No one else in the whole wide world. 738 00:29:22,061 --> 00:29:23,930 And... 739 00:29:23,930 --> 00:29:26,765 you and Meghan were really happy about it. 740 00:29:29,068 --> 00:29:32,271 That's why I brought you your wallet. 741 00:29:32,271 --> 00:29:34,240 I thought, 742 00:29:34,240 --> 00:29:37,543 maybe it's really going to happen tonight. 743 00:29:37,543 --> 00:29:40,079 And I don't want to miss it. 744 00:29:40,079 --> 00:29:43,015 I want to be there when he's really happy. 745 00:29:43,015 --> 00:29:45,084 So, now, what does this mean? 746 00:29:45,084 --> 00:29:47,086 I mean, is there a statute 747 00:29:47,086 --> 00:29:49,088 of dream limitations on these kind of things? 748 00:29:49,088 --> 00:29:51,357 When will I hear about the patent? 749 00:29:51,357 --> 00:29:53,826 And is it going to come true? 750 00:29:53,826 --> 00:29:55,962 Is-Is the news going to be good? 751 00:29:57,396 --> 00:29:59,398 I don't know. 752 00:29:59,398 --> 00:30:03,202 I'm the woman who said that her car was going to blow up. 753 00:30:03,202 --> 00:30:04,370 (sighs) 754 00:30:04,370 --> 00:30:08,207 Well, that's not very encouraging. 755 00:30:08,207 --> 00:30:11,677 SCANLON: Recognize him? 756 00:30:11,677 --> 00:30:13,212 This is our guy. My guy. 757 00:30:13,212 --> 00:30:15,481 The man from the lineup yesterday. 758 00:30:15,481 --> 00:30:17,116 I-I don't understand. 759 00:30:17,116 --> 00:30:19,751 He's a model, a male model. 760 00:30:19,751 --> 00:30:21,387 Oh, when he isn't, uh, carjacking 761 00:30:21,387 --> 00:30:23,789 and killing people, you mean? 762 00:30:23,789 --> 00:30:25,191 Well, I can't vouch for that, 763 00:30:25,191 --> 00:30:26,993 but, uh, I did do some checking, 764 00:30:26,993 --> 00:30:29,328 and a lot of other people can vouch for the fact 765 00:30:29,328 --> 00:30:31,130 that this fellow wasn't even in Phoenix 766 00:30:31,130 --> 00:30:32,999 on the night that Mrs. Carmer was shot. 767 00:30:32,999 --> 00:30:34,433 Apparently, he was in Los Angeles 768 00:30:34,433 --> 00:30:36,502 on some kind of a modeling assignment. 769 00:30:36,502 --> 00:30:38,070 A model? 770 00:30:38,070 --> 00:30:40,506 I saw him in the mug book you gave me. 771 00:30:40,506 --> 00:30:44,076 He looks exactly like the man I keep seeing in my head. 772 00:30:44,076 --> 00:30:46,278 Well, he was in the mug book because, uh, apparently, 773 00:30:46,278 --> 00:30:48,647 he feels the need to augment his modeling income 774 00:30:48,647 --> 00:30:49,882 with the occasional petty theft. 775 00:30:49,882 --> 00:30:51,350 Some of that might be 776 00:30:51,350 --> 00:30:54,553 because he's also trying to support a minor drug habit. 777 00:30:54,553 --> 00:30:56,188 I don't know what to tell you, Allison. 778 00:30:56,188 --> 00:30:58,524 The answer to the question, "Who killed Rory Carmer?" 779 00:30:58,524 --> 00:31:01,360 is not this fellow here. 780 00:31:21,380 --> 00:31:23,315 (sighs) 781 00:31:25,851 --> 00:31:27,987 (sighs) 782 00:31:33,025 --> 00:31:35,294 (panting) 783 00:31:35,294 --> 00:31:37,896 You're going to make me get in, aren't you? 784 00:31:47,539 --> 00:31:51,210 NAVIGATOR VOICE: Route guidance is now active. 785 00:31:51,210 --> 00:31:55,847 Destination ahead 7.9 miles. 786 00:31:55,847 --> 00:31:58,484 Destination ahead 787 00:31:58,484 --> 00:32:00,752 7.9 miles. 788 00:32:00,752 --> 00:32:03,122 (clears throat) 789 00:32:03,122 --> 00:32:04,756 (key clicking) 790 00:32:04,756 --> 00:32:08,961 Destination ahead 7.9 miles. 791 00:32:10,662 --> 00:32:13,966 (engine starting, seat belt warning beeping) 792 00:32:13,966 --> 00:32:16,468 Your route guidance will start now. 793 00:32:16,468 --> 00:32:18,470 (sighs) 794 00:32:27,146 --> 00:32:29,015 Destination ahead 795 00:32:29,015 --> 00:32:31,150 5.3 miles. 796 00:32:40,159 --> 00:32:43,595 Home is ahead one-quarter mile. 797 00:32:43,595 --> 00:32:45,897 Home? 798 00:32:45,897 --> 00:32:48,200 Right turn ahead. 799 00:32:48,200 --> 00:32:50,502 Turn right now. 800 00:32:56,508 --> 00:33:00,579 Home is 100 feet ahead on the right. 801 00:33:04,916 --> 00:33:07,286 You are home. 802 00:33:11,090 --> 00:33:13,225 Not my home. 803 00:33:17,529 --> 00:33:19,498 Oh, my gosh! 804 00:33:19,498 --> 00:33:21,533 Turn right now. 805 00:33:24,103 --> 00:33:25,937 Wait. What are you talking about? 806 00:33:25,937 --> 00:33:27,206 Turn right where? 807 00:33:27,206 --> 00:33:29,341 Turn right now. 808 00:33:34,513 --> 00:33:35,947 Oh... 809 00:33:35,947 --> 00:33:38,617 Turn right now. 810 00:33:43,455 --> 00:33:47,359 Your destination is ahead in 20 feet. 811 00:33:50,462 --> 00:33:52,398 Ten feet. 812 00:33:55,234 --> 00:33:57,369 Five feet. 813 00:33:59,138 --> 00:34:01,707 Three feet. 814 00:34:03,909 --> 00:34:07,179 Destination nine inches ahead. 815 00:34:08,514 --> 00:34:11,450 Destination four inches ahead. 816 00:34:16,255 --> 00:34:19,325 You have arrived at your destination. 817 00:34:23,829 --> 00:34:25,764 (engine stalling) 818 00:34:41,113 --> 00:34:43,249 (garage door closing) 819 00:34:49,621 --> 00:34:51,257 Hey! 820 00:34:54,160 --> 00:34:56,328 Help! 821 00:34:56,328 --> 00:34:58,297 Please! Somebody! 822 00:34:58,297 --> 00:35:00,432 (garage door opening) 823 00:35:18,550 --> 00:35:20,519 I can't believe I let you drag me 824 00:35:20,519 --> 00:35:21,987 to that movie in the first place. 825 00:35:21,987 --> 00:35:24,122 Not only was it moronic, it was long. 826 00:35:24,122 --> 00:35:26,091 Look at the time. 827 00:35:26,091 --> 00:35:28,460 I'm sorry you didn't like the film, dear. 828 00:35:29,561 --> 00:35:31,096 What on earth? 829 00:35:31,096 --> 00:35:32,398 Not a second one. 830 00:35:32,398 --> 00:35:34,700 This way you know how far over you can be. 831 00:35:34,700 --> 00:35:37,236 As if I don't know how to park my own car 832 00:35:37,236 --> 00:35:39,070 in my own garage. 833 00:35:39,070 --> 00:35:41,740 When did you put this nonsense up anyway? 834 00:35:41,740 --> 00:35:44,243 This afternoon. 835 00:35:44,243 --> 00:35:46,144 That's why you parked my car in the driveway 836 00:35:46,144 --> 00:35:47,546 and let the sprinklers get it wet. 837 00:35:47,546 --> 00:35:50,349 Oh, for goodness' sakes... (garage door closing) 838 00:35:50,349 --> 00:35:53,084 Wait. I haven't shown you the best part yet. 839 00:35:53,084 --> 00:35:55,153 What, Tim? What is the best part? 840 00:35:55,153 --> 00:35:57,489 Look. Over there. 841 00:35:59,358 --> 00:36:01,159 I-I-I don't see anything. 842 00:36:01,159 --> 00:36:02,861 Inside the vise. 843 00:36:02,861 --> 00:36:03,862 Do you see? 844 00:36:06,298 --> 00:36:07,666 What is that? 845 00:36:07,666 --> 00:36:10,302 It almost looks like a gun. It is. 846 00:36:10,302 --> 00:36:11,637 It is a gun. 847 00:36:12,904 --> 00:36:15,073 What on earth is that doing there? 848 00:36:15,073 --> 00:36:16,842 Watch. 849 00:36:42,133 --> 00:36:44,270 (clicking) 850 00:36:45,136 --> 00:36:47,273 (groans) 851 00:36:58,550 --> 00:37:00,519 Hey, thanks for giving me a ride, Lee. 852 00:37:00,519 --> 00:37:02,254 I didn't know who else to call. 853 00:37:02,254 --> 00:37:04,189 Joe doesn't have a car today. 854 00:37:04,189 --> 00:37:06,325 It's fine, Allison. 855 00:37:08,427 --> 00:37:10,529 I'm still trying to make sense 856 00:37:10,529 --> 00:37:11,930 out of everything you just told me. 857 00:37:11,930 --> 00:37:13,999 You and me both. 858 00:37:13,999 --> 00:37:15,534 So let's say that is what happened. 859 00:37:15,534 --> 00:37:17,403 Let's say he did kill her. 860 00:37:17,403 --> 00:37:18,770 How do we prove it? 861 00:37:18,770 --> 00:37:20,171 I-I don't know. 862 00:37:20,171 --> 00:37:21,940 Get a search warrant, find the gun. 863 00:37:21,940 --> 00:37:24,410 No judge is going to give me a warrant 864 00:37:24,410 --> 00:37:26,278 on the basis of a dream or a hallucination 865 00:37:26,278 --> 00:37:28,046 or whatever it was you had back there. 866 00:37:28,046 --> 00:37:31,650 Frankly, I'd be amazed if he still had the gun. 867 00:37:31,650 --> 00:37:33,285 Might be some blowback on the vise 868 00:37:33,285 --> 00:37:34,453 we could tie to whatever they 869 00:37:34,453 --> 00:37:36,288 recover from the car, but still. 870 00:37:36,288 --> 00:37:37,656 I'll never get a warrant 871 00:37:37,656 --> 00:37:39,958 to take a forensics team in there and find out. 872 00:37:42,060 --> 00:37:43,595 Boy, I'd love to talk 873 00:37:43,595 --> 00:37:45,564 to him again; love to take a look around that garage. 874 00:37:45,564 --> 00:37:47,132 Well, it's wide open. 875 00:37:47,132 --> 00:37:48,367 The car's sitting right there. 876 00:37:48,367 --> 00:37:49,768 The keys are in the ignition... 877 00:37:49,768 --> 00:37:52,304 if the garage hasn't closed itself already. 878 00:37:52,304 --> 00:37:54,306 (chuckles): That's certainly going to freak him out 879 00:37:54,306 --> 00:37:56,274 when he gets back from work. 880 00:37:56,274 --> 00:37:58,977 (sighs) I'd expect some angry phone calls tonight. 881 00:37:58,977 --> 00:38:00,579 (cell phone chimes) 882 00:38:00,579 --> 00:38:02,781 I guess he heard you. 883 00:38:02,781 --> 00:38:04,783 (sighing) 884 00:38:04,783 --> 00:38:06,352 Hello? 885 00:38:06,352 --> 00:38:07,819 Allison, what the hell's going on? 886 00:38:07,819 --> 00:38:09,988 What do you mean? What are you talking about? 887 00:38:09,988 --> 00:38:11,122 The guy I told you about 888 00:38:11,122 --> 00:38:12,791 came by the house to see the car today. 889 00:38:12,791 --> 00:38:15,727 He couldn't find anything. He couldn't find you. 890 00:38:17,128 --> 00:38:18,597 Oh, my God. 891 00:38:18,597 --> 00:38:20,599 I'm so sorry, Joe. 892 00:38:20,599 --> 00:38:23,635 I don't even know... how to begin. 893 00:38:23,635 --> 00:38:25,337 Well, it doesn't matter now. 894 00:38:25,337 --> 00:38:27,606 He's never coming back. 895 00:38:27,606 --> 00:38:29,475 Hey, when you coming home? 896 00:38:29,475 --> 00:38:31,943 When can I come pick you up? 897 00:38:31,943 --> 00:38:34,245 When the time comes, I'll probably just take a cab. 898 00:38:34,245 --> 00:38:36,615 It might not be until really late. 899 00:38:36,615 --> 00:38:39,418 We got word the patent guys might call tonight. 900 00:38:39,418 --> 00:38:41,420 She's got a, um, 901 00:38:41,420 --> 00:38:43,755 she's got a date and I'm... 902 00:38:43,755 --> 00:38:45,357 since I'm the minority partner, 903 00:38:45,357 --> 00:38:46,992 I've got to sit and baby-sit the phones. 904 00:38:46,992 --> 00:38:48,259 I don't get it. 905 00:38:48,259 --> 00:38:50,295 Why do they have to call in the middle of the night? 906 00:38:50,295 --> 00:38:51,663 Why can't they call your cell? 907 00:38:51,663 --> 00:38:53,365 Allison, I don't know. It's Eastern Europe. 908 00:38:53,365 --> 00:38:55,133 There's a time difference. 909 00:38:55,133 --> 00:38:57,769 I don't know why she didn't give them my cell, but she didn't. 910 00:38:57,769 --> 00:38:59,638 Look, I've got to go now. 911 00:38:59,638 --> 00:39:02,040 I'm sorry about the car. 912 00:39:02,040 --> 00:39:04,476 Oh, we'll figure it out. 913 00:39:04,476 --> 00:39:06,778 (beeps phone off) 914 00:39:09,681 --> 00:39:11,049 Thanks for the ride, Lee. 915 00:39:11,049 --> 00:39:12,283 Thanks for everything. 916 00:39:12,283 --> 00:39:14,185 Hey, you know what? 917 00:39:14,185 --> 00:39:16,655 You need someone to pick up 918 00:39:16,655 --> 00:39:18,123 the SUV from Carmer, right? 919 00:39:18,123 --> 00:39:20,426 It's still yours. 920 00:39:20,426 --> 00:39:22,093 Maybe I'll drop by Carmer's tonight, 921 00:39:22,093 --> 00:39:23,862 drive over there with another officer. 922 00:39:23,862 --> 00:39:25,664 Say we're there to pick up the car. 923 00:39:25,664 --> 00:39:27,766 Use it as an excuse to go through the garage. 924 00:39:27,766 --> 00:39:30,368 You get your car back. Maybe I get some evidence. 925 00:39:30,368 --> 00:39:32,404 Oh, my God, that would be amazing. 926 00:39:33,972 --> 00:39:36,074 ALLISON: Power. 927 00:39:36,074 --> 00:39:40,846 It takes many forms, revealing itself in many ways. 928 00:39:40,846 --> 00:39:44,082 "At the bottom of a hill lived Jack and his mother. 929 00:39:44,082 --> 00:39:46,752 "And by the side of their little cottage, 930 00:39:46,752 --> 00:39:50,055 Jack had planted a very large bean." 931 00:39:50,055 --> 00:39:52,057 BRIDGETTE: Is this Jack and the Beanstalk? 932 00:39:52,057 --> 00:39:54,325 That's a boy story, Mom. 933 00:39:54,325 --> 00:39:55,594 You can't read a boy story. 934 00:39:55,594 --> 00:39:56,862 Dad's got to read that. 935 00:39:56,862 --> 00:39:59,197 Yeah, that's a boy story. 936 00:39:59,197 --> 00:40:00,732 The idea that a waterfall 937 00:40:00,732 --> 00:40:02,367 a thousand miles away makes it possible 938 00:40:02,367 --> 00:40:05,871 for me to turn on a lamp seems like magic. 939 00:40:05,871 --> 00:40:08,507 That I can fill a bathtub with hot water 940 00:40:08,507 --> 00:40:12,444 in the middle of the night makes no logical sense, either. 941 00:40:12,444 --> 00:40:15,313 Electricity, serendipity... 942 00:40:15,313 --> 00:40:17,449 they both surround us, 943 00:40:17,449 --> 00:40:20,085 both doing their work silently, 944 00:40:20,085 --> 00:40:22,287 invisibly. 945 00:40:22,287 --> 00:40:24,422 (doorbell rings) 946 00:40:25,824 --> 00:40:27,493 Lee? 947 00:40:27,493 --> 00:40:28,760 You hear something? 948 00:40:29,628 --> 00:40:31,229 (car engine humming in distance) 949 00:40:31,229 --> 00:40:33,164 (phone ringing) 950 00:40:38,937 --> 00:40:40,806 Hello? 951 00:40:40,806 --> 00:40:42,808 JOE: You love me? 952 00:40:42,808 --> 00:40:46,111 Of course I love you. 953 00:40:46,111 --> 00:40:47,613 Did you get your call? 954 00:40:47,613 --> 00:40:49,114 Are you coming home? 955 00:40:49,114 --> 00:40:51,049 No, no, and yes. 956 00:40:51,049 --> 00:40:52,818 I got another call. 957 00:40:52,818 --> 00:40:54,486 I found a buyer for the SUV. 958 00:40:54,486 --> 00:40:55,721 You're kidding? 959 00:40:55,721 --> 00:40:57,923 Mm-hmm, it turns out that mechanic 960 00:40:57,923 --> 00:41:01,727 is serious about how much he loves Carmer's death-mobile. 961 00:41:01,727 --> 00:41:02,928 He wants to buy it. 962 00:41:02,928 --> 00:41:04,996 And he's willing to pay us $500 more 963 00:41:04,996 --> 00:41:07,766 than we paid Carmer, which is a good thing 964 00:41:07,766 --> 00:41:09,200 because I think we're going to need it. 965 00:41:09,200 --> 00:41:10,669 What do you mean? What for? 966 00:41:10,669 --> 00:41:13,338 He thinks I'm nuts and I think I'm nuts, 967 00:41:13,338 --> 00:41:15,941 but I told him to go ahead and fix your old car. 968 00:41:15,941 --> 00:41:19,177 Joe, that is so exciting! 969 00:41:19,177 --> 00:41:20,345 That is fantastic! 970 00:41:20,345 --> 00:41:21,613 (line beeping) 971 00:41:21,613 --> 00:41:22,914 Honey, hold on a second. 972 00:41:22,914 --> 00:41:24,449 I'm getting another call. 973 00:41:24,449 --> 00:41:25,984 Hello? 974 00:41:25,984 --> 00:41:28,319 SCANLON: Allison, it's Lee. You sitting down? 975 00:41:28,319 --> 00:41:29,788 Well, kind of. 976 00:41:29,788 --> 00:41:31,990 He's dead, Allison. 977 00:41:32,891 --> 00:41:34,359 What are you talking about? 978 00:41:34,359 --> 00:41:37,996 Tim Carmer, he died from carbon monoxide poisoning. 979 00:41:37,996 --> 00:41:40,766 When we got here, we noticed the garage door was down, 980 00:41:40,766 --> 00:41:42,100 locked up tight as a drum. 981 00:41:42,100 --> 00:41:45,537 You could hear the SUV running in there. 982 00:41:45,537 --> 00:41:48,039 Oh, my God. 983 00:41:48,039 --> 00:41:49,975 I just kept thinking about that story 984 00:41:49,975 --> 00:41:53,178 you told me this afternoon, and wondering... 985 00:41:53,178 --> 00:41:56,314 was this something he did to himself? 986 00:41:56,314 --> 00:41:59,718 Or you think maybe he, uh... 987 00:41:59,718 --> 00:42:01,787 It's crazy, right? 988 00:42:06,692 --> 00:42:08,860 Hey, Al, you still there? 989 00:42:15,000 --> 00:42:18,303 It's okay. I think... I think I lost her. 990 00:42:18,303 --> 00:42:20,672 I thought you were out with the boyfriend. 991 00:42:21,573 --> 00:42:23,875 Best-laid plans... 992 00:42:23,875 --> 00:42:25,811 Or not laid, as the case may be. 993 00:42:25,811 --> 00:42:28,013 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 994 00:42:28,013 --> 00:42:29,848 and TOYOTA. Moving Forward. 995 00:42:29,848 --> 00:42:32,083 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 68812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.