All language subtitles for Medium S04E13 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:06,407 ALLISON: What do we make of the peeping Tom? 2 00:00:06,407 --> 00:00:09,410 The nocturnal voyeur 3 00:00:09,410 --> 00:00:11,979 whose eyes are constantly on the hunt 4 00:00:11,979 --> 00:00:14,782 for shades not pulled, 5 00:00:14,782 --> 00:00:17,285 the shutters not fully closed. 6 00:00:18,186 --> 00:00:22,423 A coward cloaked in anonymity, 7 00:00:22,423 --> 00:00:26,994 he tells himself that watching is a victimless crime. 8 00:00:26,994 --> 00:00:31,432 After all, she'd be undressing anyway. 9 00:00:31,432 --> 00:00:35,636 Until he sees something he wasn't counting on. 10 00:00:35,636 --> 00:00:40,574 Does he speak up, give up his anonymity, 11 00:00:40,574 --> 00:00:42,710 or keep silent, 12 00:00:42,710 --> 00:00:45,246 pretend he didn't see? 13 00:00:51,485 --> 00:00:53,521 (groans) 14 00:00:53,521 --> 00:00:56,724 You okay? 15 00:00:56,724 --> 00:00:59,827 Yeah... just a dream. 16 00:00:59,827 --> 00:01:03,697 It was nothing. It was stupid. 17 00:01:03,697 --> 00:01:06,667 SCANLON: Well, that's not fair, sneaking out while I'm sleeping. 18 00:01:06,667 --> 00:01:08,669 Where you going? 19 00:01:08,669 --> 00:01:09,703 Home. 20 00:01:09,703 --> 00:01:11,539 I need to spend a night in my own bed. 21 00:01:11,539 --> 00:01:13,941 I need to spend a morning in my own bathroom. 22 00:01:13,941 --> 00:01:15,008 Don't go anywhere. 23 00:01:15,008 --> 00:01:16,644 I sleep better when you're here. 24 00:01:16,644 --> 00:01:17,445 Man up. 25 00:01:17,445 --> 00:01:18,446 Learn to sleep alone. 26 00:01:18,446 --> 00:01:20,648 All the big kids do it. 27 00:01:22,916 --> 00:01:25,419 It's Kim Furlong. 28 00:01:25,419 --> 00:01:27,087 Hmm, she wants me to call her. 29 00:01:27,087 --> 00:01:28,088 Kim? 30 00:01:28,088 --> 00:01:29,223 Monday Tennis Kim? 31 00:01:29,223 --> 00:01:30,524 It's 11:40. 32 00:01:30,524 --> 00:01:31,759 You sure you don't want to wait till tomorrow? 33 00:01:31,759 --> 00:01:33,026 I don't know. 34 00:01:33,026 --> 00:01:34,928 She and her husband haven't been getting along. 35 00:01:34,928 --> 00:01:36,697 She must need to talk. 36 00:01:36,697 --> 00:01:38,932 (dialing) 37 00:01:38,932 --> 00:01:42,102 (line ringing) 38 00:01:43,971 --> 00:01:46,640 (phone ringing) 39 00:02:08,095 --> 00:02:10,097 (ringing continues) 40 00:02:10,097 --> 00:02:12,132 (gasps) 41 00:02:12,132 --> 00:02:13,734 You all right? 42 00:02:13,734 --> 00:02:16,970 Another dream? 43 00:02:16,970 --> 00:02:17,971 Yeah. 44 00:02:17,971 --> 00:02:19,607 This one stupid, too? 45 00:02:19,607 --> 00:02:21,409 I wish. 46 00:02:21,409 --> 00:02:23,344 You want to tell me about it? 47 00:02:23,344 --> 00:02:24,878 I don't know. There were... 48 00:02:24,878 --> 00:02:28,782 there were people we knew in it: Scanlon and Lynn DiNovi. 49 00:02:28,782 --> 00:02:29,783 Okay. 50 00:02:29,783 --> 00:02:31,018 What happened to them? 51 00:02:31,018 --> 00:02:32,253 Something bad? 52 00:02:32,253 --> 00:02:34,555 No, they were in bed. 53 00:02:34,555 --> 00:02:36,557 Excellent. Tell me more. 54 00:02:36,557 --> 00:02:38,559 Ugh, I felt like a peeping Tom. 55 00:02:38,559 --> 00:02:41,128 I guess I should call. 56 00:02:41,128 --> 00:02:43,431 What time is it? 57 00:02:43,431 --> 00:02:46,767 Almost exactly 11:40. 58 00:02:46,767 --> 00:02:49,237 It's Kim Furlong. 59 00:02:49,237 --> 00:02:50,904 Hmm, she wants me to call her. 60 00:02:50,904 --> 00:02:51,905 Kim? 61 00:02:51,905 --> 00:02:53,040 Monday Tennis Kim? 62 00:02:53,040 --> 00:02:54,342 It's 11:40. 63 00:02:54,342 --> 00:02:55,776 You sure you don't want to wait till tomorrow? 64 00:02:55,776 --> 00:02:57,044 I don't know. 65 00:02:57,044 --> 00:02:58,579 She and her husband haven't been getting along. 66 00:02:58,579 --> 00:03:00,648 She must need to talk. 67 00:03:00,648 --> 00:03:01,715 (phone ringing) 68 00:03:01,715 --> 00:03:05,152 (groans) 69 00:03:05,152 --> 00:03:07,555 (coughs) 70 00:03:07,555 --> 00:03:08,756 Scanlon. 71 00:03:08,756 --> 00:03:10,524 ALLISON (over phone): Lee, don't ask me how, 72 00:03:10,524 --> 00:03:12,593 but I know Lynn is there with you right now 73 00:03:12,593 --> 00:03:14,995 and I know she's trying to reach a friend of hers. 74 00:03:14,995 --> 00:03:18,266 Get the address from Lynn and send an ambulance there now. 75 00:03:18,266 --> 00:03:19,467 I'm not getting any answer. 76 00:03:19,467 --> 00:03:20,468 Uh, well, that's okay. 77 00:03:20,468 --> 00:03:21,669 You can hang up now 78 00:03:21,669 --> 00:03:23,337 'cause I got Allison Dubois on the phone 79 00:03:23,337 --> 00:03:25,539 and, apparently, she's got all the answers. 80 00:03:25,539 --> 00:03:27,074 I'm gonna hand you to Lynn. 81 00:03:27,074 --> 00:03:29,610 Uh, and Allison, do me a favor and close your eyes. 82 00:03:29,610 --> 00:03:30,678 I got to get out of bed now 83 00:03:30,678 --> 00:03:32,613 and I'm not wearing any clothes. 84 00:03:32,613 --> 00:03:37,084 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 85 00:03:37,084 --> 00:03:41,221 and TOYOTA. Moving Forward. 86 00:04:19,393 --> 00:04:21,729 Anybody given any thought as to how we explain 87 00:04:21,729 --> 00:04:24,432 that we knew to send an ambulance? 88 00:04:26,800 --> 00:04:30,338 I guess we'll just cross that bridge when we come to it. 89 00:04:31,204 --> 00:04:34,274 (man sobbing) 90 00:04:41,649 --> 00:04:44,084 I don't know what to tell you. 91 00:04:44,084 --> 00:04:47,187 I mean... we had a fight, 92 00:04:47,187 --> 00:04:49,122 a stupid fight 93 00:04:49,122 --> 00:04:50,691 over a business trip I had to take, 94 00:04:50,691 --> 00:04:52,893 and I went to sleep in the guest room. 95 00:04:52,893 --> 00:04:56,897 Next thing I know, there's an ambulance at the door. 96 00:04:59,199 --> 00:05:02,370 I-I guess she must have been in some kind of distress 97 00:05:02,370 --> 00:05:03,504 and called them. 98 00:05:05,072 --> 00:05:07,675 It's a dream, right? 99 00:05:07,675 --> 00:05:11,645 It's just a horrible dream. 100 00:05:11,645 --> 00:05:13,447 Tomorrow I'll wake up and she'll be fine 101 00:05:13,447 --> 00:05:14,715 and then we'll make up 102 00:05:14,715 --> 00:05:18,752 and it... it'll just never have happened. 103 00:05:28,962 --> 00:05:31,198 (sighs) 104 00:05:31,198 --> 00:05:33,333 (sighs) 105 00:05:35,436 --> 00:05:38,939 Thank you. 106 00:05:38,939 --> 00:05:41,208 For, uh, calling. 107 00:05:41,208 --> 00:05:42,209 (sniffles) 108 00:05:42,209 --> 00:05:44,011 Thank you, Allison. 109 00:05:44,011 --> 00:05:47,014 I don't know... I don't know what good it did. 110 00:05:47,014 --> 00:05:51,218 I don't know what difference it made. 111 00:05:51,218 --> 00:05:53,921 I am so sorry, Lynn. 112 00:05:55,789 --> 00:05:57,858 JOE: Everybody have plates? 113 00:05:57,858 --> 00:05:59,527 I don't want to get over there with this hot pan 114 00:05:59,527 --> 00:06:01,028 and find out there are no plates. 115 00:06:01,028 --> 00:06:03,230 Everybody has plates. 116 00:06:03,230 --> 00:06:05,032 What about silverware? 117 00:06:05,032 --> 00:06:07,034 Ariel's supposed to do the silverware. 118 00:06:07,034 --> 00:06:09,437 Yeah, but Ariel's not here yet and the eggs are done. 119 00:06:09,437 --> 00:06:11,304 Ariel! 120 00:06:11,304 --> 00:06:13,240 Bridge, don't do that. 121 00:06:13,240 --> 00:06:14,241 Mommy's still asleep. 122 00:06:14,241 --> 00:06:15,543 She was out all night. 123 00:06:15,543 --> 00:06:17,945 I'll get the silverware. 124 00:06:19,980 --> 00:06:21,982 Dad... 125 00:06:21,982 --> 00:06:23,050 Yeah? 126 00:06:23,050 --> 00:06:25,519 Marie's creasing up her face again. 127 00:06:25,519 --> 00:06:27,921 What are you talking about? 128 00:06:27,921 --> 00:06:30,658 Take a look. 129 00:06:31,525 --> 00:06:33,260 Honey, 130 00:06:33,260 --> 00:06:34,528 why are you doing that? 131 00:06:34,528 --> 00:06:37,397 Doing what? 132 00:06:42,102 --> 00:06:43,904 (chuckles) 133 00:06:43,904 --> 00:06:46,006 What are you smiling about, hmm? 134 00:06:46,006 --> 00:06:47,007 Hmm? 135 00:06:47,007 --> 00:06:48,408 No, don't tell me. Let me guess. 136 00:06:48,408 --> 00:06:50,077 You got a full night's sleep. 137 00:06:50,077 --> 00:06:51,645 You're not doing too badly yourself. 138 00:06:51,645 --> 00:06:53,113 It's a quarter to 1:00. 139 00:06:53,113 --> 00:06:55,415 You're kidding. 140 00:06:55,415 --> 00:06:57,184 Did everybody get to school okay? 141 00:06:57,184 --> 00:06:58,285 Uh-huh, everyone 142 00:06:58,285 --> 00:07:01,088 and everything is just lovely. 143 00:07:01,088 --> 00:07:03,290 And you know what else? 144 00:07:03,290 --> 00:07:05,092 I got my first salary check. 145 00:07:05,092 --> 00:07:07,294 Came in the mail today from Dubois-Doyle Enterprises, 146 00:07:07,294 --> 00:07:08,596 Inc. LLC. 147 00:07:08,596 --> 00:07:12,466 Ooh... Dubois-Doyle Enterprises, Inc. LLC. 148 00:07:12,466 --> 00:07:13,834 (sniffs) Mm-hmm. 149 00:07:13,834 --> 00:07:15,836 I like it. Yeah, and not a moment too soon, 150 00:07:15,836 --> 00:07:17,270 'cause I think the little one 151 00:07:17,270 --> 00:07:19,272 is in need of a pair of glasses. 152 00:07:19,272 --> 00:07:20,440 In need of what? 153 00:07:20,440 --> 00:07:22,109 JOE: So I called around. 154 00:07:22,109 --> 00:07:24,645 Everyone wants to know what kind of insurance we have, 155 00:07:24,645 --> 00:07:26,113 and then when I'd explain to them 156 00:07:26,113 --> 00:07:28,682 that we actually don't have any insurance at the moment 157 00:07:28,682 --> 00:07:29,917 I could literally hear 158 00:07:29,917 --> 00:07:31,785 the doctors' schedules magically fill up. 159 00:07:31,785 --> 00:07:33,220 "And I'm really sorry, 160 00:07:33,220 --> 00:07:35,122 but we don't have anything for at least two months." 161 00:07:35,122 --> 00:07:37,324 You all right? 162 00:07:37,324 --> 00:07:38,458 Yeah, I just have a headache. 163 00:07:38,458 --> 00:07:39,827 So what are we going to do? 164 00:07:39,827 --> 00:07:42,062 Well, I finally found someone. 165 00:07:42,062 --> 00:07:44,698 Actually specializes in children's optometry. 166 00:07:44,698 --> 00:07:47,134 It's just I had to give him a credit card number, 167 00:07:47,134 --> 00:07:50,137 like making a reservation for a hotel or something. 168 00:07:50,137 --> 00:07:52,039 I'm gonna take her over there tomorrow. 169 00:07:52,039 --> 00:07:53,340 (doorbell rings) 170 00:07:53,340 --> 00:07:54,842 Oh, I'll get it. I'll get it. 171 00:07:54,842 --> 00:07:56,376 Hey, don't open that door. 172 00:07:56,376 --> 00:07:58,345 Check who it is first. 173 00:07:58,345 --> 00:07:59,813 It's probably for me. 174 00:07:59,813 --> 00:08:02,249 Meghan said that she might messenger over some paperwork 175 00:08:02,249 --> 00:08:03,617 about competing projects. 176 00:08:03,617 --> 00:08:06,386 I can't wait to meet this Meghan, actually. 177 00:08:06,386 --> 00:08:07,387 Thanks, Bridge. 178 00:08:07,387 --> 00:08:08,488 It's for Mommy. 179 00:08:08,488 --> 00:08:10,691 Oh, thanks. 180 00:08:12,560 --> 00:08:14,161 What is it, Mommy? 181 00:08:14,161 --> 00:08:19,066 It's, uh, just a favor that Mommy did for a friend, 182 00:08:19,066 --> 00:08:21,134 got involved in something that's really none of my business. 183 00:08:21,134 --> 00:08:22,736 I'm gonna take a look at this later. 184 00:08:22,736 --> 00:08:25,205 Right now, Mommy's fighting off a headache. 185 00:08:28,542 --> 00:08:32,012 So your new business partner... 186 00:08:32,012 --> 00:08:34,381 how old would you say she is? 187 00:08:34,381 --> 00:08:35,783 I don't know. 188 00:08:35,783 --> 00:08:37,951 Couple years older than you, maybe? 189 00:08:37,951 --> 00:08:39,486 What an excellent answer. 190 00:08:39,486 --> 00:08:41,755 You can continue to be my husband. 191 00:08:41,755 --> 00:08:43,390 Mm, you're too kind. 192 00:08:43,390 --> 00:08:44,391 (chuckles) 193 00:08:44,391 --> 00:08:45,492 Is she married? 194 00:08:45,492 --> 00:08:49,396 Hmm... I honestly don't know. 195 00:08:49,396 --> 00:08:51,398 Does she have a ring? 196 00:08:51,398 --> 00:08:54,401 Uh... I didn't really notice. 197 00:08:54,401 --> 00:08:55,402 Well, how could you 198 00:08:55,402 --> 00:08:56,503 not notice? 199 00:08:56,503 --> 00:08:58,205 I don't know. 200 00:08:58,205 --> 00:09:00,540 I'm a boy; it's one of the differences. 201 00:09:00,540 --> 00:09:03,376 (chuckles) We don't notice rings. 202 00:09:03,376 --> 00:09:05,713 We pee standing up. 203 00:09:05,713 --> 00:09:08,415 You have to take this up with someone else. 204 00:09:08,415 --> 00:09:13,353 (ringtone playing) 205 00:09:13,353 --> 00:09:14,354 Hello? 206 00:09:14,354 --> 00:09:15,388 Sorry to call so late. 207 00:09:15,388 --> 00:09:16,990 Hope I didn't wake anyone. 208 00:09:16,990 --> 00:09:19,126 You get that care package I sent over? 209 00:09:19,126 --> 00:09:20,360 The photographs? 210 00:09:20,360 --> 00:09:22,229 Yeah, they got here earlier, but frankly, Lee, 211 00:09:22,229 --> 00:09:25,633 I'm not sure why I'm looking at them. 212 00:09:25,633 --> 00:09:29,436 It's not like I dream about my friends on a regular basis. 213 00:09:29,436 --> 00:09:32,239 In fact, I almost never do. 214 00:09:32,239 --> 00:09:34,708 And it's like you said-- there's no crime here. 215 00:09:34,708 --> 00:09:37,244 That girl just fell down and split her head open. 216 00:09:37,244 --> 00:09:38,445 Yeah, 217 00:09:38,445 --> 00:09:40,080 that's what I'm calling about. 218 00:09:40,080 --> 00:09:42,015 Coroner suspects foul play. 219 00:09:42,015 --> 00:09:43,250 What are you talking about? 220 00:09:43,250 --> 00:09:44,618 What kind of foul play? 221 00:09:44,618 --> 00:09:45,919 Lynn's friend was poisoned-- 222 00:09:45,919 --> 00:09:48,088 some kind of extreme muscle relaxant. 223 00:09:48,088 --> 00:09:50,257 Poisoned? 224 00:09:50,257 --> 00:09:53,460 Are you sure it wasn't an accidental overdose? 225 00:09:53,460 --> 00:09:54,862 No, it's not looking that way. 226 00:09:54,862 --> 00:09:56,664 All they found in her stomach was a martini, 227 00:09:56,664 --> 00:09:59,266 some breakfast cereal, and a couple of Adviprin capsules. 228 00:09:59,266 --> 00:10:01,935 I'm bringing her hubby in for questioning tomorrow. 229 00:10:01,935 --> 00:10:05,372 I was wondering if you might be interested in listening in. 230 00:10:05,372 --> 00:10:08,141 I don't think I can get you paid, but... 231 00:10:08,141 --> 00:10:10,177 Lynn and I would consider it a personal favor. 232 00:10:10,177 --> 00:10:12,479 Are you okay? 233 00:10:12,479 --> 00:10:14,614 Allison? 234 00:10:16,483 --> 00:10:18,518 I... you know what? 235 00:10:18,518 --> 00:10:19,853 I'm not feeling great 236 00:10:19,853 --> 00:10:23,623 and I, I just have this wicked headache. 237 00:10:24,491 --> 00:10:26,559 Hey, wait a second. 238 00:10:26,559 --> 00:10:29,296 What did you say that they found in her? 239 00:10:29,296 --> 00:10:31,799 Uh, in her blood or in her stomach? 240 00:10:31,799 --> 00:10:33,667 In her stomach they found some cereal, some booze, 241 00:10:33,667 --> 00:10:37,671 and some Adviprin. 242 00:10:37,671 --> 00:10:39,172 Allison? 243 00:10:40,273 --> 00:10:42,442 Hello? 244 00:10:42,442 --> 00:10:44,644 Allison? 245 00:10:53,386 --> 00:10:56,824 WOMAN: Excuse me. Sir? 246 00:10:56,824 --> 00:10:58,491 I need you over here, sir. 247 00:10:58,491 --> 00:11:00,127 Thank you. That's right. 248 00:11:00,127 --> 00:11:01,294 Come over here. 249 00:11:02,462 --> 00:11:04,431 She'll be fine back there. 250 00:11:04,431 --> 00:11:05,933 They'll take good care of her. 251 00:11:05,933 --> 00:11:08,168 All right, I'm putting through these two credit cards, 252 00:11:08,168 --> 00:11:10,603 but if they don't clear, I-I don't know what 253 00:11:10,603 --> 00:11:11,839 to tell you, Mr. Dubois. 254 00:11:11,839 --> 00:11:13,173 You sure you don't have insurance? 255 00:11:13,173 --> 00:11:15,475 I'm positive. Mr. Dubois? 256 00:11:15,475 --> 00:11:17,110 Mr. Joseph Dubois? Yeah? 257 00:11:17,110 --> 00:11:18,678 That's me. How's my wife? 258 00:11:18,678 --> 00:11:20,313 Did she regain consciousness? 259 00:11:20,313 --> 00:11:23,483 No. Uh, yes. 260 00:11:23,483 --> 00:11:25,485 I mean, she's still out. 261 00:11:25,485 --> 00:11:27,287 But she seems... fine. 262 00:11:27,287 --> 00:11:30,290 I mean, in every measurable way, absolutely fine. 263 00:11:30,290 --> 00:11:31,959 Actually, if I didn't know any better, 264 00:11:31,959 --> 00:11:35,462 I'd be tempted to tell you she's simply... asleep. 265 00:11:36,730 --> 00:11:38,698 Even though we can't wake her. 266 00:11:38,698 --> 00:11:42,302 But she's not in a coma, not... if you look at her brain waves. 267 00:11:42,302 --> 00:11:46,339 If you look at her brain waves, she's... asleep. 268 00:11:47,440 --> 00:11:48,441 ALLISON: Joe. 269 00:11:51,611 --> 00:11:53,747 (sighs) 270 00:11:58,418 --> 00:12:01,088 (sighs) 271 00:12:02,555 --> 00:12:05,358 (sighs) I'm sorry. 272 00:12:17,838 --> 00:12:19,973 (water running) 273 00:12:25,913 --> 00:12:28,748 I'm sorry. I really am. 274 00:12:28,748 --> 00:12:30,050 What are you talking about? 275 00:12:30,050 --> 00:12:32,385 You don't have anything to be sorry about. 276 00:12:32,385 --> 00:12:34,587 Look, I know you didn't choose to... 277 00:12:34,587 --> 00:12:36,156 pass out, fall asleep-- 278 00:12:36,156 --> 00:12:37,557 whatever it was that happened back there. 279 00:12:37,557 --> 00:12:39,159 Joe... 280 00:12:39,159 --> 00:12:40,828 So what did you dream? 281 00:12:40,828 --> 00:12:43,096 That must have been a hell of a dream, huh? 282 00:12:43,096 --> 00:12:45,565 You see where Jimmy Hoffa was buried? 283 00:12:45,565 --> 00:12:46,800 Did Lee Harvey Oswald whisper 284 00:12:46,800 --> 00:12:48,435 something to you about a second gunman? 285 00:12:48,435 --> 00:12:51,104 Talk to me. 286 00:12:51,104 --> 00:12:52,772 Is it going to be Obama or Hillary? 287 00:12:52,772 --> 00:12:54,074 Inquiring minds want to know. 288 00:12:54,074 --> 00:12:55,976 You're so angry. Why do you sound so angry? 289 00:12:55,976 --> 00:12:58,111 "Why?" Uh, well... 290 00:12:58,111 --> 00:13:02,582 Well, let's start with that was a $500 nap you just took. 291 00:13:02,582 --> 00:13:04,284 And, oh, wait, here's another. 292 00:13:04,284 --> 00:13:07,020 Uh, you scared the crap out of me. "Why?" 293 00:13:11,591 --> 00:13:13,526 (dog barking) 294 00:13:16,329 --> 00:13:18,265 Oh, my God. 295 00:13:20,133 --> 00:13:22,335 What are you doing? 296 00:13:22,335 --> 00:13:23,803 What's going on? 297 00:13:23,803 --> 00:13:26,639 I didn't dream anything. 298 00:13:26,639 --> 00:13:28,641 Okay. 299 00:13:28,641 --> 00:13:30,177 At the hospital. 300 00:13:30,177 --> 00:13:31,644 You asked me what I dreamt. 301 00:13:31,644 --> 00:13:34,982 I said I didn't dream anything. 302 00:13:34,982 --> 00:13:36,984 Nothing at all. 303 00:13:36,984 --> 00:13:39,119 I think that was the point. 304 00:13:41,421 --> 00:13:43,490 Lee, I know it's the middle of the night... 305 00:13:43,490 --> 00:13:44,892 (groans) 306 00:13:44,892 --> 00:13:47,560 Look, if this is about me leaving the seat up just now, 307 00:13:47,560 --> 00:13:49,829 it's not a big deal. I'm here by myself tonight. 308 00:13:49,829 --> 00:13:51,098 But if it'll get you off the phone, 309 00:13:51,098 --> 00:13:52,465 I'll go back in and lower it. 310 00:13:52,465 --> 00:13:54,267 Stop kidding around. I need to know 311 00:13:54,267 --> 00:13:56,669 what's going on with Kim Furlong's husband. 312 00:13:56,669 --> 00:13:58,305 Well, it's like I said earlier. 313 00:13:58,305 --> 00:14:00,107 I'm bringing him in tomorrow. 314 00:14:00,107 --> 00:14:01,774 I'd love to have you there. 315 00:14:01,774 --> 00:14:03,710 Also getting a search warrant so I can go through the house. 316 00:14:03,710 --> 00:14:05,145 See if we can find that poison. 317 00:14:05,145 --> 00:14:06,446 I don't know why I didn't think of it. 318 00:14:06,446 --> 00:14:07,747 I should've called you hours ago. 319 00:14:07,747 --> 00:14:09,082 It just didn't occur to me. 320 00:14:09,082 --> 00:14:10,517 You need to look under the bed. 321 00:14:10,517 --> 00:14:12,652 Check under the bed for a bottle of Adviprin. 322 00:14:12,652 --> 00:14:15,655 I have a hunch that you're going to find your poison in there. 323 00:14:15,655 --> 00:14:17,024 So wait a second. You're saying 324 00:14:17,024 --> 00:14:18,658 there's a bottle of Adviprin under the bed 325 00:14:18,658 --> 00:14:20,527 and the poison's in the bottle? 326 00:14:20,527 --> 00:14:22,062 In the capsules. 327 00:14:22,062 --> 00:14:23,530 MARIE: Cow. 328 00:14:23,530 --> 00:14:25,365 Horse, 329 00:14:25,365 --> 00:14:27,534 pig, duck. 330 00:14:27,534 --> 00:14:28,768 That's perfect. 331 00:14:28,768 --> 00:14:31,104 That's absolutely perfect. 332 00:14:31,104 --> 00:14:32,973 This child has perfect vision. 333 00:14:32,973 --> 00:14:34,741 Cow, horse, pig, duck-- that's perfect. 334 00:14:34,741 --> 00:14:35,775 That's 20/20. 335 00:14:35,775 --> 00:14:37,477 Well, I-I don't understand it. 336 00:14:37,477 --> 00:14:39,279 There's nothing to understand. 337 00:14:39,279 --> 00:14:41,314 She sees every animal, 338 00:14:41,314 --> 00:14:43,616 no matter how big or small it is. 339 00:14:45,685 --> 00:14:48,688 You know these charts by heart, don't you, doctor? 340 00:14:48,688 --> 00:14:50,490 That's what I listen to all day. 341 00:14:50,490 --> 00:14:52,692 Kids reading these charts. Why do you ask? 342 00:14:52,692 --> 00:14:54,761 Well, I was, uh, wondering, 343 00:14:54,761 --> 00:14:56,696 were you thinking about it just now? 344 00:14:56,696 --> 00:14:58,498 I mean, when my daughter was looking at the chart, 345 00:14:58,498 --> 00:15:00,200 were you running through it in your head? 346 00:15:00,200 --> 00:15:01,501 Your daughter has perfect vision. 347 00:15:01,501 --> 00:15:03,770 What is or isn't in my head is immaterial. 348 00:15:03,770 --> 00:15:05,172 Now, if you or your wife 349 00:15:05,172 --> 00:15:06,839 have your heart set on her wearing glasses... 350 00:15:06,839 --> 00:15:08,408 Nobody has their heart set on it. 351 00:15:08,408 --> 00:15:09,977 I can sell you some frames with optically clear lenses. 352 00:15:09,977 --> 00:15:11,511 I just know that my daughter needs glasses. 353 00:15:11,511 --> 00:15:13,680 And that is the end of this examination. 354 00:15:13,680 --> 00:15:15,182 Thank you, Mr. Dubois. 355 00:15:15,182 --> 00:15:16,649 Nice to meet you, Marie. 356 00:15:20,087 --> 00:15:22,089 (door closes) 357 00:15:22,089 --> 00:15:23,756 Honey? Do me a favor. 358 00:15:23,756 --> 00:15:24,958 Read the chart again. 359 00:15:24,958 --> 00:15:27,094 That chart? Yeah. 360 00:15:29,096 --> 00:15:31,931 Is that an animal? 361 00:15:40,740 --> 00:15:42,542 MAN: Hi, Lynn. Russell. 362 00:15:44,777 --> 00:15:46,813 Detective. 363 00:15:46,813 --> 00:15:49,849 Ma'am, I-I came over as soon as I got the message. 364 00:15:49,849 --> 00:15:52,752 Mr. Furlong, I know this is a difficult time. 365 00:15:52,752 --> 00:15:55,488 I know you have a lot of things to do and figure out, 366 00:15:55,488 --> 00:15:57,190 but I was wondering if I could ask you 367 00:15:57,190 --> 00:15:58,391 just a couple of questions? 368 00:15:58,391 --> 00:16:00,560 Get your opinion on a couple of things? 369 00:16:00,560 --> 00:16:03,363 Yeah, I-I've got my in-laws flying in. 370 00:16:03,363 --> 00:16:05,632 They're going to be landing in about an hour, 20, 371 00:16:05,632 --> 00:16:07,567 but... yeah, sure. 372 00:16:14,607 --> 00:16:18,578 Are you aware of anybody that might've... 373 00:16:18,578 --> 00:16:20,780 might've wanted to see your wife dead? 374 00:16:20,780 --> 00:16:23,350 Excuse me? 375 00:16:23,350 --> 00:16:24,917 SCANLON: Your wife. 376 00:16:24,917 --> 00:16:27,254 Did she have any enemies? 377 00:16:29,589 --> 00:16:31,791 I'm confused. Why are you asking me that? 378 00:16:31,791 --> 00:16:33,460 My wife died in an accident. 379 00:16:33,460 --> 00:16:36,996 Russell... 380 00:16:36,996 --> 00:16:38,731 Kim was murdered. 381 00:16:39,999 --> 00:16:42,469 (softly): No, she wasn't. 382 00:16:43,503 --> 00:16:44,904 (louder): No, she wasn't. 383 00:16:44,904 --> 00:16:46,606 She, she tripped and fell. 384 00:16:46,606 --> 00:16:47,807 She cracked her head 385 00:16:47,807 --> 00:16:49,008 and bled to death. 386 00:16:49,008 --> 00:16:50,210 SCANLON: Yes, Mr. Furlong. 387 00:16:50,210 --> 00:16:53,180 She was poisoned, actually. 388 00:16:53,180 --> 00:16:55,115 And when the poison made it impossible 389 00:16:55,115 --> 00:16:56,616 for her to get blood to her brain, 390 00:16:56,616 --> 00:16:58,718 she fell and cracked her skull open. 391 00:16:58,718 --> 00:16:59,919 But it was the poison 392 00:16:59,919 --> 00:17:01,154 in her blood that killed her, 393 00:17:01,154 --> 00:17:02,355 not the fall 394 00:17:02,355 --> 00:17:04,524 or the bleeding or the fracture. 395 00:17:04,524 --> 00:17:08,528 But who-who would do something like that and why? 396 00:17:08,528 --> 00:17:10,263 That's what we're here to find out. 397 00:17:10,263 --> 00:17:11,864 We have a hunch that the answer lies 398 00:17:11,864 --> 00:17:14,033 in the pain reliever your wife was taking. 399 00:17:14,033 --> 00:17:16,569 I believe that the bottle might've rolled under the bed. 400 00:17:16,569 --> 00:17:17,970 Do you think it's still there? 401 00:17:17,970 --> 00:17:20,440 Nobody's touched that room. 402 00:17:20,440 --> 00:17:21,841 The police told us not to. 403 00:17:21,841 --> 00:17:23,543 I-I mean me and the housekeeper. 404 00:17:23,543 --> 00:17:25,044 So the bottle should still be there? 405 00:17:25,044 --> 00:17:26,646 I'm sure it is. 406 00:17:26,646 --> 00:17:28,648 I've already asked a judge for a search warrant. 407 00:17:28,648 --> 00:17:31,118 As soon as it comes through do you mind if I sent an officer by 408 00:17:31,118 --> 00:17:33,253 to pick it up? You don't have to wait for a search warrant. 409 00:17:33,253 --> 00:17:35,155 I mean, if something criminal has gone on here, 410 00:17:35,155 --> 00:17:36,389 I mean, I'll call the house right now. 411 00:17:36,389 --> 00:17:37,690 My housekeeper's there. 412 00:17:37,690 --> 00:17:39,759 Just have an officer go by and collect 413 00:17:39,759 --> 00:17:41,128 whatever you need. 414 00:17:41,128 --> 00:17:42,462 I told you. 415 00:17:43,896 --> 00:17:45,765 It would also be helpful, 416 00:17:45,765 --> 00:17:47,066 just to rule yours out, 417 00:17:47,066 --> 00:17:49,869 if we could get a set of fingerprints, a DNA swab 418 00:17:49,869 --> 00:17:51,504 of your cheek. 419 00:17:51,504 --> 00:17:53,306 Yes, well, whatever you need. 420 00:17:53,306 --> 00:17:55,675 SCANLON: Oh, just one more thing, Mr. Furlong. 421 00:17:55,675 --> 00:17:57,677 On the night that your wife died, 422 00:17:57,677 --> 00:18:00,813 you mentioned that the two of you were fighting. 423 00:18:04,584 --> 00:18:06,719 What are you trying to say? 424 00:18:08,888 --> 00:18:10,089 What is he trying to say? 425 00:18:10,089 --> 00:18:11,524 I'm trying to say that 426 00:18:11,524 --> 00:18:13,092 I appreciate how cooperative you're being. 427 00:18:13,092 --> 00:18:14,727 And I'm trying to say I understand 428 00:18:14,727 --> 00:18:16,396 that you're a friend of a friend, 429 00:18:16,396 --> 00:18:19,332 but if I were you... I'd make a little time today 430 00:18:19,332 --> 00:18:21,901 to find yourself a good criminal attorney. 431 00:18:21,901 --> 00:18:23,570 Just in case. 432 00:18:23,570 --> 00:18:25,272 JOE: I'm telling you, 433 00:18:25,272 --> 00:18:27,507 she was reading the guy's mind. 434 00:18:27,507 --> 00:18:29,776 I mean, he knew exactly what the animals was supposed to be, 435 00:18:29,776 --> 00:18:32,612 so she knew exactly what the animals was supposed to be. 436 00:18:32,612 --> 00:18:35,715 As soon as he left the room, she couldn't see a thing. 437 00:18:35,715 --> 00:18:37,584 Maybe we should try another optometrist. 438 00:18:37,584 --> 00:18:39,118 I don't want to try another optometrist. 439 00:18:39,118 --> 00:18:40,687 I can't afford another optometrist. 440 00:18:40,687 --> 00:18:42,589 Besides, I've already paid for this optometrist. 441 00:18:42,589 --> 00:18:44,457 He misdiagnosed our daughter, 442 00:18:44,457 --> 00:18:45,925 and I want him to get it right. 443 00:18:45,925 --> 00:18:48,728 (phone ringing) 444 00:18:48,728 --> 00:18:50,730 Can you remind these people that we have kids? 445 00:18:53,132 --> 00:18:54,701 Hello? 446 00:18:54,701 --> 00:18:56,336 SCANLON: So what are you doing? 447 00:18:56,336 --> 00:18:58,004 I'm sitting in bed with my husband complaining 448 00:18:58,004 --> 00:19:01,808 'cause people call at all hours even though we have kids. 449 00:19:01,808 --> 00:19:02,809 What are you doing? 450 00:19:02,809 --> 00:19:05,011 Sitting in a bar with my girlfriend 451 00:19:05,011 --> 00:19:06,479 drinking too much. 452 00:19:06,479 --> 00:19:07,914 Can I ask you a question? 453 00:19:07,914 --> 00:19:09,216 Sure. 454 00:19:09,216 --> 00:19:10,750 You've met Furlong twice now. 455 00:19:10,750 --> 00:19:13,119 Any impressions? Any feelings about him? 456 00:19:13,119 --> 00:19:15,388 Well, I sit in the room with him. 457 00:19:15,388 --> 00:19:17,224 I see the same things you see. 458 00:19:17,224 --> 00:19:19,392 I hear the same things you hear. Why? 459 00:19:19,392 --> 00:19:21,361 You were right about the Adviprin. 460 00:19:21,361 --> 00:19:23,763 That's where we found the poison. 461 00:19:23,763 --> 00:19:25,498 We also found Furlong's fingerprints 462 00:19:25,498 --> 00:19:26,899 all over the bottle. 463 00:19:26,899 --> 00:19:28,100 Well, it was his bottle. 464 00:19:28,100 --> 00:19:29,502 It was in his house. 465 00:19:29,502 --> 00:19:31,103 And on every single capsule in it 466 00:19:31,103 --> 00:19:33,640 along with a tiny hole where someone injected the poison 467 00:19:33,640 --> 00:19:36,409 through the gelatin capsule casing. 468 00:19:36,409 --> 00:19:38,177 Officers just went over to the house now 469 00:19:38,177 --> 00:19:39,746 to place him under arrest. 470 00:19:40,980 --> 00:19:42,415 Do you have anything to add? 471 00:19:42,415 --> 00:19:44,784 No, just that I'm sorry. 472 00:19:44,784 --> 00:19:47,687 I'm sorry I, I didn't do more to help. 473 00:19:47,687 --> 00:19:50,890 I'm sorry I didn't see it sooner. 474 00:19:50,890 --> 00:19:52,225 How's Lynn doing? 475 00:19:52,225 --> 00:19:54,494 She's doing. 476 00:19:56,296 --> 00:19:57,997 Go back to your husband. Get some sleep. 477 00:19:57,997 --> 00:19:59,999 I'll call you in the morning. 478 00:19:59,999 --> 00:20:02,402 (beeps phone off) 479 00:20:05,638 --> 00:20:06,973 Is everything all right? 480 00:20:09,008 --> 00:20:10,477 A woman was poisoned. 481 00:20:10,477 --> 00:20:12,011 Turns out it was her husband. 482 00:20:12,011 --> 00:20:13,480 I met the guy twice. 483 00:20:13,480 --> 00:20:15,282 I didn't even get an inkling. 484 00:20:19,018 --> 00:20:21,388 I guess he loved her once. 485 00:20:21,388 --> 00:20:23,356 Just makes me sad. 486 00:20:24,391 --> 00:20:25,958 (phone ringing) 487 00:20:25,958 --> 00:20:27,260 (ringing continues) 488 00:20:27,260 --> 00:20:28,961 Claims. 489 00:20:30,229 --> 00:20:33,032 No, this isn't India. This is America. 490 00:20:33,032 --> 00:20:34,801 How may I help you, sir? 491 00:20:36,035 --> 00:20:37,704 I'm sorry? 492 00:20:37,704 --> 00:20:39,406 Are you asking me who the President 493 00:20:39,406 --> 00:20:41,508 of the United States is? 494 00:20:41,508 --> 00:20:43,876 What is this, some kind of test? 495 00:20:43,876 --> 00:20:51,418 I told you I'm in America, the United States of America. 496 00:20:51,418 --> 00:20:53,252 Well, I don't like your attitude. 497 00:20:53,252 --> 00:20:55,788 (line disconnects) 498 00:20:55,788 --> 00:20:57,724 (sighs) 499 00:21:08,267 --> 00:21:09,869 WOMAN: Ms. Hastings? 500 00:21:09,869 --> 00:21:13,340 Is there some special reason you're not on the telephone? 501 00:21:13,340 --> 00:21:15,041 The incoming call board is completely red. 502 00:21:15,041 --> 00:21:20,046 I'm sorry. The last caller was a jerk and... 503 00:21:20,046 --> 00:21:22,382 honestly, I have these cramps. 504 00:21:22,382 --> 00:21:24,817 I feel like crap. 505 00:21:24,817 --> 00:21:26,386 Trust me, Ms. Hastings, 506 00:21:26,386 --> 00:21:27,654 we all feel like crap. 507 00:21:27,654 --> 00:21:29,622 There's not a single person working here 508 00:21:29,622 --> 00:21:31,090 who when they were six years old 509 00:21:31,090 --> 00:21:33,393 dreamed of answering phones in the claims department 510 00:21:33,393 --> 00:21:34,694 of an insurance agency. 511 00:21:34,694 --> 00:21:36,729 That's why we pay you. 512 00:21:36,729 --> 00:21:39,999 To take some of the sting out of it. 513 00:21:39,999 --> 00:21:43,202 If I could just go to the restroom for a minute. 514 00:21:43,202 --> 00:21:47,874 If you leave your desk, don't bother coming back. 515 00:21:47,874 --> 00:21:50,410 So then she said that if I left, 516 00:21:50,410 --> 00:21:52,412 not to bother coming back. 517 00:21:52,412 --> 00:21:55,915 No, really, that is what she said. 518 00:21:55,915 --> 00:21:58,317 I'm at the car. 519 00:21:59,452 --> 00:22:01,588 No. I'm at the car. 520 00:22:02,989 --> 00:22:04,557 Of course I'm fine. 521 00:22:04,557 --> 00:22:07,427 All I took were two Adviprin. 522 00:22:07,427 --> 00:22:09,562 See you at home. 523 00:22:13,433 --> 00:22:15,001 (exhales loudly) 524 00:22:15,001 --> 00:22:16,436 Oh. 525 00:22:16,436 --> 00:22:18,605 (keys jingling) 526 00:22:22,108 --> 00:22:24,043 (breathing shallowly) 527 00:22:36,889 --> 00:22:38,825 (car starting) 528 00:22:42,695 --> 00:22:46,065 (tires squealing) 529 00:22:46,065 --> 00:22:47,767 (brakes squeaking) 530 00:22:47,767 --> 00:22:49,936 (breathing shallowly) 531 00:23:03,315 --> 00:23:05,518 (horn honking) 532 00:23:05,518 --> 00:23:08,220 (creaking) 533 00:23:08,220 --> 00:23:10,490 (gasps) What the...? 534 00:23:12,024 --> 00:23:13,225 BRIDGETTE: Dad? 535 00:23:13,225 --> 00:23:14,427 JOE: Yeah? 536 00:23:14,427 --> 00:23:16,295 Do we look alike? 537 00:23:16,295 --> 00:23:17,497 That's not funny. 538 00:23:17,497 --> 00:23:18,765 That's not even a little funny. 539 00:23:18,765 --> 00:23:20,733 I mean, if you can't see the TV, 540 00:23:20,733 --> 00:23:22,535 I'm happy to turn the TV off. 541 00:23:22,535 --> 00:23:23,736 I can see the TV. 542 00:23:23,736 --> 00:23:25,472 I can see the TV fine. 543 00:23:25,472 --> 00:23:27,474 I can see the TV great. 544 00:23:27,474 --> 00:23:28,808 Yeah. I had a hunch. 545 00:23:28,808 --> 00:23:30,677 I still need you to help me 546 00:23:30,677 --> 00:23:31,944 figure out this optometrist thing. 547 00:23:31,944 --> 00:23:33,713 (cartoon music and chattering on TV) 548 00:23:33,713 --> 00:23:35,648 Hello? You gonna get off there soon? 549 00:23:35,648 --> 00:23:37,349 I got some stuff I need to print out 550 00:23:37,349 --> 00:23:39,886 for this meeting with, uh, Meghan and the model maker. 551 00:23:39,886 --> 00:23:41,153 Ariel? 552 00:23:41,153 --> 00:23:43,222 Hey, give me another word for a parking garage. 553 00:23:43,222 --> 00:23:44,857 Uh, parking structure, public parking. 554 00:23:44,857 --> 00:23:47,359 Car park, I think they call it in England. 555 00:23:47,359 --> 00:23:48,561 Hmm. Mmm. 556 00:23:48,561 --> 00:23:49,762 Guess it hasn't happened yet. 557 00:23:49,762 --> 00:23:51,698 What are you doing? 558 00:23:51,698 --> 00:23:52,999 Did you just shut off the computer? 559 00:23:52,999 --> 00:23:54,601 Why did you shut off the computer? 560 00:23:54,601 --> 00:23:57,203 I told you I had a meeting to-to prepare for. 561 00:23:57,203 --> 00:23:58,705 Ariel?! 562 00:23:58,705 --> 00:24:00,707 You know I'm getting the kids breakfast. 563 00:24:00,707 --> 00:24:02,542 I'm probably taking them to school, 564 00:24:02,542 --> 00:24:03,843 and, you know, somehow 565 00:24:03,843 --> 00:24:06,445 I'm supposed to be ready for this meeting. 566 00:24:06,445 --> 00:24:07,714 Sorry. 567 00:24:07,714 --> 00:24:09,148 I'm sorry. It was an accident. 568 00:24:09,148 --> 00:24:11,518 I wasn't listening. I wasn't paying attention. 569 00:24:11,518 --> 00:24:12,985 Here. Prepare for your meeting. 570 00:24:12,985 --> 00:24:15,588 I'll take the girls to school. 571 00:24:15,588 --> 00:24:17,724 I was going to run in to downtown 572 00:24:17,724 --> 00:24:19,726 to see Scanlon anyway. 573 00:24:19,726 --> 00:24:21,494 What are you doing? Nothing. 574 00:24:21,494 --> 00:24:22,762 SCANLON: A car drive off 575 00:24:22,762 --> 00:24:24,263 the roof of a parking garage? 576 00:24:24,263 --> 00:24:26,265 No. I'm pretty sure I would have heard about that. 577 00:24:26,265 --> 00:24:28,200 That's the kind of thing someone would have noticed. 578 00:24:28,200 --> 00:24:30,737 That's the kind of thing they'd bring up at roll call. 579 00:24:30,737 --> 00:24:32,338 Okay. So maybe it hasn't happened yet. 580 00:24:32,338 --> 00:24:33,873 Or maybe it didn't happen in Phoenix. 581 00:24:33,873 --> 00:24:36,008 Which is great, 'cause maybe we could stop it from happening. 582 00:24:36,008 --> 00:24:38,578 Maybe we can put out a warning. What kind of warning? 583 00:24:38,578 --> 00:24:40,046 This woman took Adviprin right before it happened. 584 00:24:40,046 --> 00:24:41,648 Well, at least she won't have a headache 585 00:24:41,648 --> 00:24:42,849 when she hits the sidewalk. 586 00:24:42,849 --> 00:24:44,350 I'm serious! I'm starting to think 587 00:24:44,350 --> 00:24:46,118 this has nothing to do with Kim Furlong's husband. 588 00:24:46,118 --> 00:24:47,920 I think there's something wrong with Adviprin-- 589 00:24:47,920 --> 00:24:50,757 all of it-- and we're going to be seeing a lot more of this. 590 00:24:50,757 --> 00:24:52,759 Well, if and when we do, we'll react accordingly, 591 00:24:52,759 --> 00:24:54,226 but right now, what I'm being told 592 00:24:54,226 --> 00:24:56,729 by people a hell of a lot smarter than I am 593 00:24:56,729 --> 00:24:57,930 is that this Adviprin was adulterated 594 00:24:57,930 --> 00:24:59,331 not in the manufacturing process, 595 00:24:59,331 --> 00:25:00,633 but sometime afterwards. 596 00:25:00,633 --> 00:25:03,369 Maybe Mr. Furlong wasn't just mad at his wife. 597 00:25:03,369 --> 00:25:04,837 Maybe he had a beef with, uh... 598 00:25:04,837 --> 00:25:06,305 Hastings. Her last name's Hastings. 599 00:25:06,305 --> 00:25:08,274 I think we need to find her. This Hastings woman. 600 00:25:08,274 --> 00:25:10,643 Maybe he didn't like the way she handled his claim, 601 00:25:10,643 --> 00:25:12,178 but there's nothing for me to do now. 602 00:25:12,178 --> 00:25:14,647 You mean, you aren't going to help me find her? 603 00:25:14,647 --> 00:25:16,448 You just told me you couldn't be certain 604 00:25:16,448 --> 00:25:17,650 where this dream took place. 605 00:25:17,650 --> 00:25:19,018 Allison, have you got any idea 606 00:25:19,018 --> 00:25:20,987 how many insurance companies there are in Phoenix? 607 00:25:20,987 --> 00:25:22,789 In Arizona? In the Southwest? 608 00:25:22,789 --> 00:25:24,957 Not to mention, how many people named Hastings? 609 00:25:27,359 --> 00:25:28,995 (chuckles) 610 00:25:28,995 --> 00:25:31,764 All right. We'll set you up in one of the interview rooms 611 00:25:31,764 --> 00:25:33,800 with a computer, some phone books and a phone. 612 00:25:33,800 --> 00:25:36,035 If anyone asks what you're doing, 613 00:25:36,035 --> 00:25:37,770 we'll tell 'em you're selling tickets 614 00:25:37,770 --> 00:25:38,971 to the Policeman's Ball. 615 00:25:38,971 --> 00:25:41,007 Do they still have a Policeman's Ball? 616 00:25:41,007 --> 00:25:42,642 Got me. 617 00:25:42,642 --> 00:25:44,276 No, I need another appointment with the doctor. 618 00:25:44,276 --> 00:25:46,112 No, I know he's already seen my daughter, 619 00:25:46,112 --> 00:25:48,314 but I need to have him see her again. 620 00:25:48,314 --> 00:25:49,649 (laughs) 621 00:25:49,649 --> 00:25:52,151 I know people's eyes don't change overnight. 622 00:25:52,151 --> 00:25:54,453 I'm sorry. I got to call you back. 623 00:25:54,453 --> 00:25:56,055 (sighs) What are you doing? 624 00:25:59,859 --> 00:26:01,594 Hey. I thought you understood. 625 00:26:01,594 --> 00:26:04,797 The drawings on the green; the charts on the yellow. 626 00:26:04,797 --> 00:26:06,633 Calm down, man. 627 00:26:06,633 --> 00:26:08,668 We'll fix it. It's paper. 628 00:26:08,668 --> 00:26:10,569 Where you going? 629 00:26:10,569 --> 00:26:12,739 To get the yellow. You don't have the yellow? 630 00:26:12,739 --> 00:26:14,707 Not up here. I'm not a mind reader, man. 631 00:26:14,707 --> 00:26:16,008 It's got nothing to do 632 00:26:16,008 --> 00:26:17,409 with being a mind reader. 633 00:26:17,409 --> 00:26:18,678 I told you about the yellow. 634 00:26:18,678 --> 00:26:20,346 No, you didn't, but that's okay. 635 00:26:20,346 --> 00:26:21,781 I'll get some. Yeah, I did. 636 00:26:21,781 --> 00:26:24,216 And it has nothing to do with being a mind reader. 637 00:26:24,216 --> 00:26:27,119 It has to do with listening, and you can't listen to people 638 00:26:27,119 --> 00:26:28,921 when you're piping music into your brain. 639 00:26:28,921 --> 00:26:30,422 You can't listen. You can't concentrate. 640 00:26:30,422 --> 00:26:33,359 It's amazing you can see, much less be a... 641 00:26:33,359 --> 00:26:36,395 Sir? You okay? 642 00:26:36,395 --> 00:26:37,797 Uh, yeah. No. 643 00:26:37,797 --> 00:26:40,733 Uh, you just gave me an idea, actually. 644 00:26:40,733 --> 00:26:43,670 Okay. You still want me to get the yellow? 645 00:26:43,670 --> 00:26:44,937 Yeah, definitely. 646 00:26:44,937 --> 00:26:47,339 Um, and I'm sorry I raised my voice. 647 00:26:47,339 --> 00:26:48,641 That's okay. 648 00:26:48,641 --> 00:26:50,643 I wasn't paying attention. 649 00:26:50,643 --> 00:26:51,844 Hi. This is Joe Dubois again. 650 00:26:51,844 --> 00:26:53,412 Uh, listen, now more than ever, 651 00:26:53,412 --> 00:26:55,314 I really need that second appointment for my daughter. 652 00:26:55,314 --> 00:26:57,416 ALLISON: I know this is the Fremont Insurance Group. 653 00:26:57,416 --> 00:27:00,753 I'm looking for a customer service rep, 654 00:27:00,753 --> 00:27:02,889 a woman with the last name Hastings. 655 00:27:04,757 --> 00:27:07,559 You don't have anyone by that name? 656 00:27:07,559 --> 00:27:08,761 My apologies. 657 00:27:08,761 --> 00:27:10,763 Thank you. 658 00:27:10,763 --> 00:27:13,265 Okay. 659 00:27:13,265 --> 00:27:15,201 (ringtone playing) 660 00:27:18,705 --> 00:27:20,106 Hello? 661 00:27:20,106 --> 00:27:21,808 (horns honking) So what are you doing? 662 00:27:21,808 --> 00:27:23,009 You don't want to know. 663 00:27:23,009 --> 00:27:24,210 What are you doing? 664 00:27:24,210 --> 00:27:25,912 Uh, you don't want to know, either, 665 00:27:25,912 --> 00:27:27,579 but I'm going to tell you anyway. 666 00:27:27,579 --> 00:27:30,783 I'm stuck in traffic, um, so I'm calling my wife to say 667 00:27:30,783 --> 00:27:32,518 that I think you probably have to stop 668 00:27:32,518 --> 00:27:35,788 whatever it is you're doing and go pick up the kids from school. 669 00:27:35,788 --> 00:27:37,556 Oh, Joe, I don't think I can. 670 00:27:37,556 --> 00:27:39,926 I'm looking for a needle in an alphabetical haystack, 671 00:27:39,926 --> 00:27:41,694 and I'm only up to F. 672 00:27:41,694 --> 00:27:43,629 I don't know what to tell you, honey. 673 00:27:43,629 --> 00:27:44,831 It's non-negotiable. 674 00:27:44,831 --> 00:27:46,298 I'm at a dead stop. 675 00:27:46,298 --> 00:27:49,802 I haven't moved a foot in 15 minutes. Sorry. 676 00:27:49,802 --> 00:27:51,804 Oh, and I got another appointment for Marie 677 00:27:51,804 --> 00:27:53,339 with the optometrist for tomorrow. 678 00:27:53,339 --> 00:27:54,640 Well, that's great. 679 00:27:54,640 --> 00:27:55,875 You moving yet? 680 00:27:55,875 --> 00:27:57,343 Tell me you're moving. 681 00:27:57,343 --> 00:28:00,412 I'm not moving, Allison, and I'm not going to be moving. 682 00:28:00,412 --> 00:28:01,781 According to the radio, 683 00:28:01,781 --> 00:28:04,050 I'm going to be stuck in this mess for hours. 684 00:28:04,050 --> 00:28:06,152 I don't really understand it, but they're saying 685 00:28:06,152 --> 00:28:08,487 that somehow a car fell off the top level 686 00:28:08,487 --> 00:28:10,322 of a parking structure onto the sidewalk. 687 00:28:10,322 --> 00:28:12,391 Like, five or six stories, and they're saying 688 00:28:12,391 --> 00:28:14,626 that they think that somebody might be inside it. 689 00:28:14,626 --> 00:28:17,129 Tainted Adviprin is now being suspected in the death 690 00:28:17,129 --> 00:28:19,531 of Marjorie Hastings, the woman behind the wheel 691 00:28:19,531 --> 00:28:21,768 of this car, which plunged seven stories 692 00:28:21,768 --> 00:28:22,969 to the sidewalk below. 693 00:28:22,969 --> 00:28:24,536 You threw ours away, right? 694 00:28:24,536 --> 00:28:26,873 Additionally, reports are coming in from around the state 695 00:28:26,873 --> 00:28:28,640 of as many as three more deaths 696 00:28:28,640 --> 00:28:31,643 that are being preliminarily linked to tampered Adviprin. 697 00:28:31,643 --> 00:28:34,513 Meanwhile, as the tainted medicine scare grows, 698 00:28:34,513 --> 00:28:36,715 its implications were felt this afternoon 699 00:28:36,715 --> 00:28:38,350 at the Phoenix Courthouse 700 00:28:38,350 --> 00:28:41,353 where Acting District Attorney Van Dyke held a press conference 701 00:28:41,353 --> 00:28:43,055 shortly after 3:00. 702 00:28:43,055 --> 00:28:45,091 As I'm sure all of you are aware, 703 00:28:45,091 --> 00:28:47,860 we've received a number of reports from around the state 704 00:28:47,860 --> 00:28:49,328 about fatalities arising 705 00:28:49,328 --> 00:28:52,398 from adulterated Adviprin gelatin capsules. 706 00:28:52,398 --> 00:28:54,466 In light of these recent developments, 707 00:28:54,466 --> 00:28:56,869 my office has arranged for the immediate release 708 00:28:56,869 --> 00:28:58,670 of Mr. Russell Furlong, 709 00:28:58,670 --> 00:29:02,174 who until this afternoon was held under suspicion of murder 710 00:29:02,174 --> 00:29:04,443 in relation to the deathof his wife. 711 00:29:04,443 --> 00:29:05,644 (laughs) 712 00:29:05,644 --> 00:29:06,846 Our investigation... 713 00:29:06,846 --> 00:29:08,280 You met the guy, right? 714 00:29:08,280 --> 00:29:10,682 What do you think is going through his head right now? 715 00:29:10,682 --> 00:29:11,884 ...and the manufacturers... 716 00:29:11,884 --> 00:29:13,252 I mean, he loses his wife, 717 00:29:13,252 --> 00:29:15,922 and then he spends a day and a half in jail. 718 00:29:15,922 --> 00:29:17,756 I can't even imagine it. 719 00:29:17,756 --> 00:29:19,892 They had a fight. 720 00:29:21,894 --> 00:29:23,095 I'm sorry? 721 00:29:23,095 --> 00:29:25,832 They had a fight the night that she died. 722 00:29:25,832 --> 00:29:28,901 About some business trip that he had to take. 723 00:29:28,901 --> 00:29:30,970 When we went to go see him, 724 00:29:30,970 --> 00:29:33,572 that was the first thing that he told us. 725 00:29:33,572 --> 00:29:35,942 It didn't really stick with me at the time, 726 00:29:35,942 --> 00:29:39,445 but... right now... 727 00:29:39,445 --> 00:29:42,481 you know, tonight... 728 00:29:45,918 --> 00:29:48,054 All alone in that house. 729 00:29:49,922 --> 00:29:52,324 I bet he really regrets that fight. 730 00:29:53,292 --> 00:29:55,494 WOMAN: It's your turn. 731 00:29:55,494 --> 00:29:57,063 Hmm? My turn? 732 00:29:57,063 --> 00:29:59,031 My God. What drink is this? 733 00:29:59,031 --> 00:30:00,933 How many drinks have we all had? 734 00:30:00,933 --> 00:30:02,334 MAN: It won't work. 735 00:30:02,334 --> 00:30:03,335 It's your turn. 736 00:30:03,335 --> 00:30:05,604 Come on. I told you about my sister. 737 00:30:05,604 --> 00:30:06,873 It's your turn. 738 00:30:06,873 --> 00:30:08,240 WOMAN: Hey, Brown Eyes, we're here 739 00:30:08,240 --> 00:30:09,942 for at least four more hours. 740 00:30:09,942 --> 00:30:11,944 It's not like you're going to get out of it. 741 00:30:11,944 --> 00:30:13,579 I know, I know. 742 00:30:13,579 --> 00:30:15,681 MAN 2: Nobody even knows your name, fellow. 743 00:30:15,681 --> 00:30:17,950 Nobody knows anybody's name, so what's the problem? 744 00:30:17,950 --> 00:30:20,953 There's no problem. It's just... 745 00:30:20,953 --> 00:30:23,022 Okay. Okay, here it is. 746 00:30:23,022 --> 00:30:27,126 Every night, before I fall asleep, 747 00:30:27,126 --> 00:30:29,795 I think about my wife... 748 00:30:29,795 --> 00:30:31,530 dying. 749 00:30:31,530 --> 00:30:33,966 What do you mean? 750 00:30:33,966 --> 00:30:35,734 I mean, being dead. 751 00:30:35,734 --> 00:30:39,071 And for a long time, I'd think about her getting a disease-- 752 00:30:39,071 --> 00:30:43,509 you know, cancer or something, but, uh, lately... 753 00:30:43,509 --> 00:30:45,811 it's me. 754 00:30:45,811 --> 00:30:47,746 I do it. 755 00:30:47,746 --> 00:30:49,281 I kill her. 756 00:30:49,281 --> 00:30:50,682 (chuckles) 757 00:30:50,682 --> 00:30:54,120 (gasps and sighs) 758 00:30:55,454 --> 00:30:57,189 Sorry to make you do this so early, 759 00:30:57,189 --> 00:30:59,191 but I got to get back to my place, 760 00:30:59,191 --> 00:31:00,960 pick up Lynn and get to the funeral. 761 00:31:00,960 --> 00:31:02,794 Say hi to the happy widower for me. 762 00:31:02,794 --> 00:31:04,430 I spent most of last night with him. 763 00:31:04,430 --> 00:31:05,831 What are you talking about? 764 00:31:05,831 --> 00:31:07,799 I had a dream he was talking about Kim. 765 00:31:07,799 --> 00:31:09,401 Talking about how he wanted her dead. 766 00:31:09,401 --> 00:31:11,070 Talking to who? 767 00:31:11,070 --> 00:31:12,504 I don't know. 768 00:31:12,504 --> 00:31:14,406 When did this happen? 769 00:31:14,406 --> 00:31:15,607 I don't know. 770 00:31:15,607 --> 00:31:17,509 Where did this happen? 771 00:31:17,509 --> 00:31:21,080 You know, when it comes to our significant others, 772 00:31:21,080 --> 00:31:22,448 there are a lot of people, 773 00:31:22,448 --> 00:31:24,750 particularly a lot of married people, 774 00:31:24,750 --> 00:31:26,818 who say things they don't mean. 775 00:31:26,818 --> 00:31:30,156 I'll be sure to mention that to your significant other. 776 00:31:30,156 --> 00:31:32,091 Allison, we've got five fatalities 777 00:31:32,091 --> 00:31:33,659 attributed to this Adviprin. 778 00:31:33,659 --> 00:31:35,227 Are you trying to tell me 779 00:31:35,227 --> 00:31:37,463 that you think Furlong knocked them all off? 780 00:31:37,463 --> 00:31:39,765 I don't know. Maybe. Well, now, that makes no sense. 781 00:31:39,765 --> 00:31:41,233 How the hell would he do that? 782 00:31:41,233 --> 00:31:43,769 You said that something was injected into the capsules. 783 00:31:43,769 --> 00:31:45,137 A muscle relaxant. 784 00:31:45,137 --> 00:31:47,573 He could have done it to more than one bottle, 785 00:31:47,573 --> 00:31:48,707 more than one person. 786 00:31:48,707 --> 00:31:51,243 You kill five people to disguise the fact 787 00:31:51,243 --> 00:31:53,045 that you really only care about killing one. 788 00:31:53,045 --> 00:31:54,246 (sniffles) 789 00:31:54,246 --> 00:31:55,681 Sorry. I'm not buying it. 790 00:31:57,816 --> 00:31:59,918 (knocking) 791 00:32:01,287 --> 00:32:03,522 Hello again, Mr. Dubois. 792 00:32:03,522 --> 00:32:06,758 Please tell me that's little Marie's twin. 793 00:32:06,758 --> 00:32:08,760 Ah, no such luck. 794 00:32:08,760 --> 00:32:10,629 Mr. Dubois, I assure you, 795 00:32:10,629 --> 00:32:12,965 your child was given a completely thorough examination 796 00:32:12,965 --> 00:32:14,633 the last time she was here. 797 00:32:14,633 --> 00:32:17,803 Hmm. Um, have you ever heard of my wife, Allison Dubois? 798 00:32:17,803 --> 00:32:19,105 There was a lot of stuff 799 00:32:19,105 --> 00:32:20,872 in the newspaper about her last year. 800 00:32:20,872 --> 00:32:22,975 No? Well, uh... 801 00:32:22,975 --> 00:32:24,843 She worked for the district attorney's office, 802 00:32:24,843 --> 00:32:26,512 um, and she's very, uh... 803 00:32:26,512 --> 00:32:28,647 Well, she's very sensitive, very intuitive. 804 00:32:28,647 --> 00:32:31,283 I don't know if you believe in any of that stuff. 805 00:32:31,283 --> 00:32:33,852 You know-- talking to the dead, dreaming of the future, 806 00:32:33,852 --> 00:32:35,654 reading minds? 807 00:32:35,654 --> 00:32:38,857 I have no idea where you're going with this. 808 00:32:38,857 --> 00:32:40,059 Do you like music, Doctor? 809 00:32:40,059 --> 00:32:41,860 What kind of music do you like? 810 00:32:41,860 --> 00:32:43,895 Actually, this is my oldest, so, uh... 811 00:32:43,895 --> 00:32:46,999 Uh, do you like show tunes, The Sound of Music? 812 00:32:46,999 --> 00:32:51,103 Here, humor me. Just listen to this for just a minute. 813 00:32:59,611 --> 00:33:01,513 Okay, sweetie... 814 00:33:01,513 --> 00:33:02,814 No, uh, no, no, no. 815 00:33:02,814 --> 00:33:05,784 No, I don't want you looking at what line I'm pointing at. 816 00:33:05,784 --> 00:33:07,153 I don't want you thinking 817 00:33:07,153 --> 00:33:09,355 about what line I'm pointing at over there. 818 00:33:09,355 --> 00:33:11,090 I just want you to listen to Julie Andrews 819 00:33:11,090 --> 00:33:13,459 and watch Marie. 820 00:33:17,296 --> 00:33:19,598 All right, sweetie. Can you tell me what this line says? 821 00:33:22,134 --> 00:33:24,303 Give me a hint, Daddy. 822 00:33:27,539 --> 00:33:29,508 Oh, my... 823 00:33:29,508 --> 00:33:32,411 (laughs) 824 00:33:32,411 --> 00:33:34,713 Look at you, grinning from ear to ear. 825 00:33:34,713 --> 00:33:37,049 I've never seen someone so pleased to discover 826 00:33:37,049 --> 00:33:40,152 that their child has astigmatism. 827 00:33:40,152 --> 00:33:41,620 You're just jealous. 828 00:33:41,620 --> 00:33:43,489 Oh, really? That's right. 829 00:33:43,489 --> 00:33:46,024 'Cause I had a problem and I figured out how to solve it. 830 00:33:46,024 --> 00:33:48,560 Now tell your Mack Daddy your problem. 831 00:33:48,560 --> 00:33:51,330 Let's see if we can turn that frown upside-down, huh? 832 00:33:51,330 --> 00:33:53,565 "Mack Daddy," huh? Uh-huh. 833 00:33:53,565 --> 00:33:56,468 God, you're obnoxious... when you're so smug. 834 00:33:56,468 --> 00:33:58,137 Oh, yeah? Well, that's a small price to pay 835 00:33:58,137 --> 00:34:00,406 for the thrill of being with me. 836 00:34:00,406 --> 00:34:02,641 Now, come on, I can hear the gears 837 00:34:02,641 --> 00:34:04,643 mashing in your brain from here. 838 00:34:04,643 --> 00:34:06,278 Come on. Tell me what's up. What's going on? 839 00:34:07,913 --> 00:34:09,181 Mr. Furlong killed his wife. 840 00:34:09,181 --> 00:34:10,849 He killed Lynn's friend. 841 00:34:10,849 --> 00:34:12,418 I just... I know it. 842 00:34:12,418 --> 00:34:13,785 Well, I know you know it, 843 00:34:13,785 --> 00:34:15,521 but the fact remains, you can't prove it. 844 00:34:15,521 --> 00:34:16,955 So I think you've just got to have faith 845 00:34:16,955 --> 00:34:18,224 in the system on this one. 846 00:34:18,224 --> 00:34:19,591 They'll eventually see what you see, 847 00:34:19,591 --> 00:34:21,760 and they'll eventually catch up with him. 848 00:34:21,760 --> 00:34:24,330 "The system"? Mm-hmm. 849 00:34:24,330 --> 00:34:25,731 "Who was he talking to?" 850 00:34:25,731 --> 00:34:27,166 "When did this happen?" 851 00:34:27,166 --> 00:34:29,535 "Where did this happen?" 852 00:34:29,535 --> 00:34:30,669 Mm-hmm. 853 00:34:30,669 --> 00:34:32,738 Settle down. We gotta get some rest. 854 00:34:32,738 --> 00:34:34,072 Phew. 855 00:34:34,072 --> 00:34:36,242 "Settle down"? Mm-hmm. 856 00:34:36,242 --> 00:34:37,543 "We gotta get some rest"? 857 00:34:37,543 --> 00:34:38,977 Is that all you got, Mack Daddy? 858 00:34:38,977 --> 00:34:40,579 Oh, you want the best I got? 859 00:34:40,579 --> 00:34:43,849 Well, then don't make promises that you can't keep, Mack Daddy. 860 00:34:43,849 --> 00:34:45,384 (laughing): Oh, no, no... 861 00:34:45,384 --> 00:34:48,987 No, don't write a check that you can't cash, Mack Daddy. 862 00:34:48,987 --> 00:34:50,822 (both laughing) 863 00:34:50,822 --> 00:34:54,126 FURLONG: Look at those people over there, sleeping. 864 00:34:54,126 --> 00:34:55,627 How do they do that? 865 00:34:55,627 --> 00:34:56,795 I can't do that. 866 00:34:56,795 --> 00:34:59,631 MAN: They're still saying at least another hour. 867 00:34:59,631 --> 00:35:02,268 They've been saying another hour for the last three hours. 868 00:35:02,268 --> 00:35:03,602 WOMAN: Did you hear what I said? 869 00:35:03,602 --> 00:35:05,237 Did any of you hear what I said? 870 00:35:05,237 --> 00:35:07,005 We heard you. We all heard you: 871 00:35:07,005 --> 00:35:08,540 my wife, his wife, 872 00:35:08,540 --> 00:35:10,309 your husband, this guy's mother, 873 00:35:10,309 --> 00:35:12,110 your business partner. 874 00:35:12,110 --> 00:35:14,146 What was your brilliant idea? 875 00:35:14,146 --> 00:35:15,814 They all go down in a plane together? 876 00:35:15,814 --> 00:35:18,417 I mean, how do we make that happen? 877 00:35:18,417 --> 00:35:21,019 MAN 2: You know, I'm a chemist. 878 00:35:21,019 --> 00:35:22,521 You remember anthrax? 879 00:35:22,521 --> 00:35:24,490 After 9-11? How about anthrax? 880 00:35:24,490 --> 00:35:25,891 Oh, yeah. Absolutely. Anthrax. 881 00:35:25,891 --> 00:35:27,959 You know, I have some in my garage at home. 882 00:35:27,959 --> 00:35:30,862 You know what the problem with this conversation is? 883 00:35:30,862 --> 00:35:32,864 I'll tell you the problem with this conversation. 884 00:35:32,864 --> 00:35:34,065 You're all nuts. 885 00:35:34,065 --> 00:35:35,601 You're all nuts, 886 00:35:35,601 --> 00:35:38,204 and I'm getting more and more sober by the minute. 887 00:35:38,204 --> 00:35:42,007 (phone ringing) 888 00:35:42,007 --> 00:35:43,275 Hey, honey. 889 00:35:43,275 --> 00:35:45,677 No, I'm still here. 890 00:35:45,677 --> 00:35:47,746 MAN 2: Hey, does anybody remember that thing 891 00:35:47,746 --> 00:35:50,816 five or ten years ago with that aspirin? 892 00:35:50,816 --> 00:35:53,051 Where somebody put poison in the capsules? 893 00:35:53,051 --> 00:35:55,821 (gasps, pants) 894 00:35:58,724 --> 00:36:00,992 (sighs) So now you're telling me 895 00:36:00,992 --> 00:36:02,794 each victim was killed by someone close to them? 896 00:36:02,794 --> 00:36:04,796 Yeah, but they were all in on this together. 897 00:36:04,796 --> 00:36:08,700 And you know this because of this conversation you... 898 00:36:08,700 --> 00:36:10,168 overheard? 899 00:36:10,168 --> 00:36:12,838 Why are you so dead set against this? 900 00:36:12,838 --> 00:36:15,374 Why are you so resistant to this idea? 901 00:36:15,374 --> 00:36:17,443 I'm not stupid, Allison. 902 00:36:17,443 --> 00:36:19,010 We've all been to this rodeo before. 903 00:36:19,010 --> 00:36:21,747 The first thing we did once we had the five victims 904 00:36:21,747 --> 00:36:23,682 was check out any possible links between them, 905 00:36:23,682 --> 00:36:25,584 any possible links amongst members of their families. 906 00:36:25,584 --> 00:36:26,852 They live all over the state. 907 00:36:26,852 --> 00:36:28,387 They have absolutely nothing in common. 908 00:36:28,387 --> 00:36:30,021 None of them have ever so much as shared 909 00:36:30,021 --> 00:36:31,757 a cell phone conversation or an e-mail. 910 00:36:31,757 --> 00:36:33,759 I don't believe that. Well, that's unfortunate, 911 00:36:33,759 --> 00:36:35,761 'cause I have to go testify in court in five minutes 912 00:36:35,761 --> 00:36:37,763 and I don't have time to stand here and argue with you. 913 00:36:37,763 --> 00:36:39,598 But why don't you ask our good friend Russell Furlong himself? 914 00:36:39,598 --> 00:36:41,333 What are you talking about? 915 00:36:41,333 --> 00:36:43,201 He's coming down here in an hour and a half. 916 00:36:43,201 --> 00:36:45,771 Get caught up on everything to do with his wife's death. 917 00:36:45,771 --> 00:36:47,739 The investigation at the manufacturing plant, 918 00:36:47,739 --> 00:36:49,475 the interviews with the disgruntled employees. 919 00:36:49,475 --> 00:36:51,510 Van Dyke wants us to really handle him, 920 00:36:51,510 --> 00:36:53,111 do everything we can, so that maybe, 921 00:36:53,111 --> 00:36:54,780 possibly, he doesn't sue the city 922 00:36:54,780 --> 00:36:57,983 for locking him up last week. 923 00:36:57,983 --> 00:36:59,285 Happy to have you sit in. 924 00:36:59,285 --> 00:37:01,753 I'd like that. 925 00:37:01,753 --> 00:37:04,690 So at this point, what we're primarily focused on is... 926 00:37:04,690 --> 00:37:06,558 how the adulteration could've taken place 927 00:37:06,558 --> 00:37:07,993 during the manufacturing process, 928 00:37:07,993 --> 00:37:09,361 even with all these safeguards 929 00:37:09,361 --> 00:37:12,798 I just told you about in place. 930 00:37:12,798 --> 00:37:15,801 That, plus employee interviews and deep background checks, 931 00:37:15,801 --> 00:37:18,737 I got to believe we're going to turn up something soon. 932 00:37:18,737 --> 00:37:20,238 All right. Okay. 933 00:37:20,238 --> 00:37:22,808 I mean, it sounds like you're doing everything right. 934 00:37:22,808 --> 00:37:25,010 So that's five police departments, plus the FBI, 935 00:37:25,010 --> 00:37:27,012 plus the FDA? 936 00:37:27,012 --> 00:37:28,747 Mm. 937 00:37:28,747 --> 00:37:30,982 Well, I agree, Detective. I... I have to believe 938 00:37:30,982 --> 00:37:32,818 we're going to turn up something soon. 939 00:37:32,818 --> 00:37:36,121 Well, we appreciate your confidence, Mr. Furlong. 940 00:37:36,121 --> 00:37:37,823 (clears throat) 941 00:37:37,823 --> 00:37:42,528 Uh, yeah. Actually... there's one other thing. 942 00:37:42,528 --> 00:37:44,663 Um, Mrs. Dubois here 943 00:37:44,663 --> 00:37:46,131 would like to ask you a quick question. 944 00:37:46,131 --> 00:37:49,768 Certainly. Certainly, anything I can do to help. 945 00:37:51,036 --> 00:37:54,806 Do you recognize any of these people, Mr. Furlong? 946 00:37:54,806 --> 00:37:56,408 Oh... God. 947 00:37:56,408 --> 00:37:57,876 Yes, of course I do. 948 00:37:57,876 --> 00:38:00,546 I've seen their picture in the paper and on television. 949 00:38:00,546 --> 00:38:02,113 Now, these... these are the other four people 950 00:38:02,113 --> 00:38:03,649 who died the way Kim did. 951 00:38:03,649 --> 00:38:05,050 Have you ever met any of them? 952 00:38:05,050 --> 00:38:07,653 Before they were dead? 953 00:38:07,653 --> 00:38:10,756 Oh, God. No, not that I'm aware of. Why? 954 00:38:10,756 --> 00:38:12,458 How about relatives? Any chance you might have met 955 00:38:12,458 --> 00:38:14,360 a relative of one of these victims? 956 00:38:14,360 --> 00:38:16,094 Her husband or her son? 957 00:38:16,094 --> 00:38:17,295 Allison... 958 00:38:17,295 --> 00:38:19,631 His wife? His business partner? 959 00:38:19,631 --> 00:38:21,199 Uh, what's going on here? 960 00:38:21,199 --> 00:38:23,101 I'm starting to feel like a suspect again, Detective. 961 00:38:23,101 --> 00:38:24,870 I assure you, Mr. Furlong, the city of Phoenix 962 00:38:24,870 --> 00:38:26,538 does not regard you as a suspect... 963 00:38:26,538 --> 00:38:28,507 I'm sorry. I didn't get a chance to hear your answer. 964 00:38:28,507 --> 00:38:30,542 Allison... The answer is no. 965 00:38:31,677 --> 00:38:33,178 To the best of my knowledge, 966 00:38:33,178 --> 00:38:34,713 I have never met these people you're alluding to. 967 00:38:34,713 --> 00:38:37,115 I do not even know their names. 968 00:38:37,115 --> 00:38:38,850 But I know your name. 969 00:38:38,850 --> 00:38:41,687 I know who you are and I know what you do, 970 00:38:41,687 --> 00:38:44,055 and I'm glad you're working on this case. 971 00:38:44,055 --> 00:38:47,759 I want you to find my wife's killer. 972 00:38:47,759 --> 00:38:50,896 But if you have somehow convinced yourself 973 00:38:50,896 --> 00:38:52,898 that it's me... 974 00:38:52,898 --> 00:38:56,702 (voice breaking): or that I might somehow be involved, 975 00:38:56,702 --> 00:39:00,906 I invite you, look into my eyes, 976 00:39:00,906 --> 00:39:02,774 read my mind, 977 00:39:02,774 --> 00:39:04,009 do whatever it is you do, 978 00:39:04,009 --> 00:39:05,577 and let's just get this out of the way 979 00:39:05,577 --> 00:39:06,978 so that we can concentrate 980 00:39:06,978 --> 00:39:09,848 on finding the bastard who actually did this. 981 00:39:18,624 --> 00:39:20,959 SCANLON: Are we done here, Allison? 982 00:39:22,928 --> 00:39:25,330 Uh... (sighs) 983 00:39:25,330 --> 00:39:27,298 Thank you, Mr. Furlong. 984 00:39:27,298 --> 00:39:29,200 We appreciate your... 985 00:39:29,200 --> 00:39:31,403 confidence in us. 986 00:39:38,544 --> 00:39:41,513 ALLISON: Vision comes in many shapes and many forms. 987 00:39:41,513 --> 00:39:44,750 There's the kind of vision our eyes afford us. 988 00:39:44,750 --> 00:39:47,553 JOE: Ha-ha! (cheering) 989 00:39:47,553 --> 00:39:49,254 Fantastic! You look beautiful! 990 00:39:49,254 --> 00:39:50,622 You look beautiful. 991 00:39:50,622 --> 00:39:52,223 You look so grown up. 992 00:39:52,223 --> 00:39:55,761 There's the kind of vision our wisdom affords us. 993 00:39:55,761 --> 00:39:58,363 Pay phone? Okay, I'm stumped. 994 00:39:58,363 --> 00:40:00,766 I have no idea what that means. 995 00:40:00,766 --> 00:40:03,969 Well, that makes two of us. 996 00:40:03,969 --> 00:40:05,771 I love you. 997 00:40:05,771 --> 00:40:07,806 (mutters): I love you. 998 00:40:07,806 --> 00:40:09,775 ALLISON: And there's the kind of vision 999 00:40:09,775 --> 00:40:14,212 that comes from things sensed, things dreamt. 1000 00:40:14,212 --> 00:40:15,781 WOMAN (over P.A.): Ladies and gentlemen, 1001 00:40:15,781 --> 00:40:17,282 thank you for your patience. 1002 00:40:17,282 --> 00:40:19,885 At this time, TransCoast Airways is pleased to announce 1003 00:40:19,885 --> 00:40:22,921 that the folks here at JFK have finally cleared one runway 1004 00:40:22,921 --> 00:40:25,791 and we will be resuming jet service this evening. 1005 00:40:25,791 --> 00:40:27,526 So at this time, we would like to board 1006 00:40:27,526 --> 00:40:30,596 Flight 414 to Phoenix, Arizona. 1007 00:40:32,030 --> 00:40:33,431 MAN: So when we get on the plane, 1008 00:40:33,431 --> 00:40:34,800 there can't be any conversation. 1009 00:40:34,800 --> 00:40:36,968 We can't even acknowledge each other. 1010 00:40:36,968 --> 00:40:37,969 Okay. Yeah. 1011 00:40:37,969 --> 00:40:39,370 You understand how it works, right? 1012 00:40:39,370 --> 00:40:41,306 No e-mails, no cell phones. 1013 00:40:41,306 --> 00:40:42,508 What are you talking about? 1014 00:40:42,508 --> 00:40:44,209 Nobody even knows anybody's name. 1015 00:40:44,209 --> 00:40:46,478 WOMAN: So I'm coming back through New York next Tuesday. 1016 00:40:46,478 --> 00:40:48,680 This is the number of the pay phone 1017 00:40:48,680 --> 00:40:50,649 right outside lounge here. 1018 00:40:50,649 --> 00:40:53,519 I'll be there from 7:00 to 7:20. 1019 00:40:53,519 --> 00:40:54,886 Whoever wants to go through with this, 1020 00:40:54,886 --> 00:40:57,088 just find a pay phone wherever you are 1021 00:40:57,088 --> 00:40:58,757 and dial that number. 1022 00:40:58,757 --> 00:41:00,158 This is nuts, you know? 1023 00:41:00,158 --> 00:41:01,627 What if I change my mind? 1024 00:41:01,627 --> 00:41:02,828 What if somebody changes their mind? 1025 00:41:02,828 --> 00:41:04,730 MAN 2: Don't call. 1026 00:41:04,730 --> 00:41:06,197 Have a nice flight. 1027 00:41:06,197 --> 00:41:07,833 WOMAN: Yeah. Have a nice flight. 1028 00:41:07,833 --> 00:41:11,069 MAN: Yeah, right. A lot to think about. 1029 00:41:15,273 --> 00:41:16,608 (gasps) 1030 00:41:20,679 --> 00:41:22,981 (chuckles) 1031 00:41:31,189 --> 00:41:34,459 Want to hear a funny coincidence, Mr. Furlong? 1032 00:41:34,459 --> 00:41:36,061 Last January 16, 1033 00:41:36,061 --> 00:41:38,697 there was a blizzard in the Northeast. 1034 00:41:38,697 --> 00:41:40,566 A flight from New York to Phoenix was grounded 1035 00:41:40,566 --> 00:41:41,767 for over 14 hours. 1036 00:41:41,767 --> 00:41:43,468 You were on that flight, weren't you? 1037 00:41:43,468 --> 00:41:45,804 I might've been. 1038 00:41:45,804 --> 00:41:49,440 So was her husband. 1039 00:41:49,440 --> 00:41:50,642 So was his wife. 1040 00:41:50,642 --> 00:41:52,510 So was her son. 1041 00:41:52,510 --> 00:41:54,580 So was his business partner. 1042 00:41:54,580 --> 00:41:57,282 Okay. And what does that prove? 1043 00:41:57,282 --> 00:41:59,517 Nothing... yet. 1044 00:41:59,517 --> 00:42:01,119 But there are five of you, 1045 00:42:01,119 --> 00:42:03,421 and we know all the names, even if you don't. 1046 00:42:03,421 --> 00:42:05,824 One of you will slip. 1047 00:42:05,824 --> 00:42:07,593 One of you will crack, 1048 00:42:07,593 --> 00:42:10,161 and we'll be watching when you do. 1049 00:42:10,161 --> 00:42:11,897 ALLISON: And then there's the kind of vision 1050 00:42:11,897 --> 00:42:15,333 that comes from patience and persistence. 1051 00:42:15,333 --> 00:42:18,904 What do we make of the peeping Tom? 1052 00:42:18,904 --> 00:42:21,907 The nocturnal voyeur... 1053 00:42:21,907 --> 00:42:24,342 his eyes on the hunt for someone to slip, 1054 00:42:24,342 --> 00:42:26,544 someone to crack. 1055 00:42:26,544 --> 00:42:28,079 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 1056 00:42:28,079 --> 00:42:30,782 and TOYOTA. Moving Forward. 75386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.