All language subtitles for Medium S04E11 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,272 --> 00:00:07,675 They say 40 is the new 30. 2 00:00:07,675 --> 00:00:09,677 And I say they're right. 3 00:00:09,677 --> 00:00:14,515 I look young, I feel young, and I act young, 4 00:00:14,515 --> 00:00:19,153 and frankly, most men my age can't begin to keep up. 5 00:00:19,153 --> 00:00:21,155 So where does a girl go? 6 00:00:21,155 --> 00:00:22,623 (inhales) 7 00:00:22,623 --> 00:00:26,727 Where does she go to find suitable playmates? 8 00:00:26,727 --> 00:00:28,162 Come on. 9 00:00:28,162 --> 00:00:30,331 I'm gonna show you. 10 00:00:30,331 --> 00:00:34,935 MAN: Amy and I were supposed to get married right after graduation. 11 00:00:34,935 --> 00:00:40,241 She'd already picked out the dress, reserved the hall. 12 00:00:42,543 --> 00:00:45,346 Everybody says that it must have been her time... 13 00:00:47,581 --> 00:00:50,418 ...but maybe it was the drunk who hit her's time. 14 00:00:52,920 --> 00:00:55,089 It's been five months. 15 00:00:55,089 --> 00:00:59,260 I still can't sleep. Don't really eat. 16 00:01:00,394 --> 00:01:02,463 Don't really want to be with anybody. 17 00:01:02,463 --> 00:01:06,267 Other than this group, I mean. 18 00:01:12,039 --> 00:01:14,041 Five months without anybody? 19 00:01:14,041 --> 00:01:15,176 (chuckles) 20 00:01:15,176 --> 00:01:16,777 This is actually too simple. 21 00:01:16,777 --> 00:01:19,247 (moaning) 22 00:01:25,153 --> 00:01:28,289 (both breathing heavily) 23 00:01:33,594 --> 00:01:36,797 I hope that answers your question. 24 00:01:36,797 --> 00:01:39,233 Completely. 25 00:01:39,233 --> 00:01:43,537 Fold-down rear seats-- I'm gonna get some. 26 00:01:44,605 --> 00:01:48,142 I think I forgot how amazing that can be. 27 00:01:48,142 --> 00:01:49,810 (chuckles) 28 00:01:49,810 --> 00:01:51,745 You want to do it again? 29 00:01:52,613 --> 00:01:55,483 Now, this is the tough part. 30 00:01:55,483 --> 00:01:57,818 Remember, the goal here is to love 'em and leave 'em, 31 00:01:57,818 --> 00:01:59,086 not keep loving 'em. 32 00:01:59,086 --> 00:02:01,622 I mean, how you going to move on to your next young lover 33 00:02:01,622 --> 00:02:04,458 if... you're still with the last? 34 00:02:04,458 --> 00:02:06,527 So now that you got him where you want him, 35 00:02:06,527 --> 00:02:11,499 the trick is to move in for the kill. 36 00:02:11,499 --> 00:02:14,034 See, that's what really separates the cougars 37 00:02:14,034 --> 00:02:16,204 from the pussycats. 38 00:02:16,204 --> 00:02:17,671 You want to do it again? 39 00:02:17,671 --> 00:02:18,872 Hmm? 40 00:02:18,872 --> 00:02:20,073 How about that? 41 00:02:20,073 --> 00:02:21,275 That's nice. Like this? 42 00:02:21,275 --> 00:02:22,810 Oh, yeah. Like this? 43 00:02:22,810 --> 00:02:23,811 That feels good. 44 00:02:23,811 --> 00:02:24,645 You like that? 45 00:02:24,645 --> 00:02:26,847 Yeah, that's good. That's nice. 46 00:02:26,847 --> 00:02:28,282 Yeah, that's good. 47 00:02:28,282 --> 00:02:29,550 (both moaning) 48 00:02:29,550 --> 00:02:30,851 (gasps) 49 00:02:30,851 --> 00:02:33,787 Oh. 50 00:02:33,787 --> 00:02:34,788 JOE: Bad dream? 51 00:02:34,788 --> 00:02:36,123 (groans) 52 00:02:36,123 --> 00:02:39,427 It was weird. 53 00:02:39,427 --> 00:02:43,864 Just weird dream. Weird. 54 00:02:43,864 --> 00:02:48,035 This woman, she was behaving like... 55 00:02:48,035 --> 00:02:51,472 well, I don't know what she was behaving like. 56 00:02:51,472 --> 00:02:53,541 She kept trying to get these young guys into bed, 57 00:02:53,541 --> 00:02:57,645 and then when she was through with them... 58 00:02:57,645 --> 00:03:01,815 Actually, she was behaving just like a man. 59 00:03:03,884 --> 00:03:05,886 (groans) 60 00:03:05,886 --> 00:03:08,155 Okay. Sorry I asked. 61 00:03:08,155 --> 00:03:12,360 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 62 00:03:12,360 --> 00:03:16,497 and TOYOTA. Moving Forward. 63 00:03:56,770 --> 00:03:58,772 Girls, let's go. 64 00:03:58,772 --> 00:04:00,641 Breakfast time. 65 00:04:00,641 --> 00:04:02,443 Ariel? 66 00:04:02,443 --> 00:04:03,644 Don't do that. 67 00:04:03,644 --> 00:04:05,045 You do that too hard and it'll go 68 00:04:05,045 --> 00:04:06,447 right through to your brain. 69 00:04:06,447 --> 00:04:08,115 My ear's itchy. 70 00:04:08,115 --> 00:04:09,683 Hey. 71 00:04:09,683 --> 00:04:10,918 I need your credit card 72 00:04:10,918 --> 00:04:11,985 for gas. 73 00:04:11,985 --> 00:04:14,254 I've got a meeting with Devalos this morning. 74 00:04:20,861 --> 00:04:22,963 NEWSCASTER: Police have not yet released 75 00:04:22,963 --> 00:04:24,064 the name of the young man, 76 00:04:24,064 --> 00:04:26,066 whose body was found early this morning 77 00:04:26,066 --> 00:04:27,901 in the back of his SUV, 78 00:04:27,901 --> 00:04:29,537 which was in a downtown church parking lot. 79 00:04:29,537 --> 00:04:31,539 I'll be right back. I got to make a call. 80 00:04:31,539 --> 00:04:32,606 SCANLON: Coroner's figuring 81 00:04:32,606 --> 00:04:34,742 he died last night around 11:00. 82 00:04:34,742 --> 00:04:36,076 You were right about his fiancée. 83 00:04:36,076 --> 00:04:38,278 She was killed by a drunk driver six months ago. 84 00:04:38,278 --> 00:04:40,981 In fact, he was attending some kind of a grief support meeting 85 00:04:40,981 --> 00:04:42,416 here at the church. 86 00:04:42,416 --> 00:04:44,752 Well, did anyone see him leave with the woman I described: 87 00:04:44,752 --> 00:04:45,553 tall, 88 00:04:45,553 --> 00:04:48,322 very beautiful, early 40s? 89 00:04:48,322 --> 00:04:49,723 According to the others at the meeting, 90 00:04:49,723 --> 00:04:51,725 no one there really fits that description. 91 00:04:51,725 --> 00:04:54,362 I saw her as plain as day. 92 00:04:54,362 --> 00:04:56,029 That's the thing, Allison. 93 00:04:56,029 --> 00:04:58,098 Whoever did this, there's nothing womanly about her. 94 00:04:58,098 --> 00:05:00,934 It's pretty savage, kind of bordering on butchery, 95 00:05:00,934 --> 00:05:03,604 and it's hard to imagine a woman of any age with the anger, 96 00:05:03,604 --> 00:05:05,005 not to mention the strength, 97 00:05:05,005 --> 00:05:08,509 necessary to hack this fellow up the way he was. 98 00:05:08,509 --> 00:05:09,710 (knocking) 99 00:05:09,710 --> 00:05:11,979 Come in. 100 00:05:11,979 --> 00:05:14,147 Oh, sorry I'm late. 101 00:05:14,147 --> 00:05:15,449 Hey, come on in, Allison. 102 00:05:15,449 --> 00:05:17,284 You remember Ben, my campaign manager? 103 00:05:17,284 --> 00:05:18,586 Ben Salzberg. Allison Dubois. 104 00:05:18,586 --> 00:05:20,053 We've met. I remember. 105 00:05:20,053 --> 00:05:21,054 (clears throat) 106 00:05:21,054 --> 00:05:22,356 Hey... 107 00:05:22,356 --> 00:05:25,526 "Manuel Devalos. An Instinct for Justice." 108 00:05:25,526 --> 00:05:28,128 Well, you have my vote, Mr. Devalos. 109 00:05:28,128 --> 00:05:29,430 There's one. Okay. 110 00:05:29,430 --> 00:05:31,665 Here, I want to show you something. 111 00:05:31,665 --> 00:05:33,401 (reporters clamoring on television) 112 00:05:33,401 --> 00:05:34,802 REPORTER: Mr. District Attorney, 113 00:05:34,802 --> 00:05:37,337 polls show Manuel Devalos is closing the gap 114 00:05:37,337 --> 00:05:38,406 on yourseven- point lead. 115 00:05:38,406 --> 00:05:39,873 Do you have any comment 116 00:05:39,873 --> 00:05:41,442 about what's being called the "Manuel Momentum"? 117 00:05:41,442 --> 00:05:43,110 (chuckles) 118 00:05:43,110 --> 00:05:45,546 The only person calling it the "Manuel Momentum" 119 00:05:45,546 --> 00:05:47,481 is former District Attorney Devalos. 120 00:05:47,481 --> 00:05:49,316 Now, I'll admit his numbers look impressive, 121 00:05:49,316 --> 00:05:51,118 given his late entrance into the race, 122 00:05:51,118 --> 00:05:54,588 but the citizens of Phoenix have had enough of Manuel Devalos. 123 00:05:54,588 --> 00:05:56,256 They know what baggage he brings with him. 124 00:05:56,256 --> 00:05:58,125 They know that when it comes to the trying of fact 125 00:05:58,125 --> 00:05:59,627 in a court of law, 126 00:05:59,627 --> 00:06:02,062 you don't go to a witch doctor or a fortune-teller 127 00:06:02,062 --> 00:06:03,397 for legal counsel. 128 00:06:03,397 --> 00:06:07,568 My intuition says the voters aren't buying it. 129 00:06:07,568 --> 00:06:08,569 Thank you very much. 130 00:06:08,569 --> 00:06:10,504 Excuse me. 131 00:06:13,774 --> 00:06:16,777 (sighs) 132 00:06:16,777 --> 00:06:18,812 Talk about "going negative." 133 00:06:18,812 --> 00:06:21,549 I didn't bring you here to upset you. 134 00:06:21,549 --> 00:06:23,216 Well, I appreciate that, sir. 135 00:06:23,216 --> 00:06:25,719 Mutual admiration aside, we've called you here, Mrs. Dubois, 136 00:06:25,719 --> 00:06:29,356 because Manny has a very important fund-raiser tomorrow. 137 00:06:29,356 --> 00:06:30,691 Say no more. 138 00:06:30,691 --> 00:06:33,427 I'll book a bus ticket out of town if it'll help. 139 00:06:33,427 --> 00:06:35,596 I thought you said she was a psychic. 140 00:06:35,596 --> 00:06:36,697 You're misunderstanding, Allison. 141 00:06:36,697 --> 00:06:38,466 I don't want you to stay away. 142 00:06:38,466 --> 00:06:40,167 I want you there. 143 00:06:40,167 --> 00:06:41,368 Prominently. 144 00:06:41,368 --> 00:06:43,571 I don't understand. 145 00:06:43,571 --> 00:06:45,172 Manny's biggest problem 146 00:06:45,172 --> 00:06:49,276 and Van Dyke's biggest asset is "the Allison question." 147 00:06:49,276 --> 00:06:50,944 Who is Allison Dubois? 148 00:06:50,944 --> 00:06:52,079 Where is she? 149 00:06:52,079 --> 00:06:53,614 If she's the real deal, why is Manny hiding her? 150 00:06:53,614 --> 00:06:55,783 We've come to the conclusion 151 00:06:55,783 --> 00:06:59,319 that the best answer for the Allison question 152 00:06:59,319 --> 00:07:00,988 is Allison herself. 153 00:07:00,988 --> 00:07:04,458 It's time for you to come out of hiding, Mrs. Dubois. 154 00:07:04,458 --> 00:07:05,459 (murmurs) 155 00:07:05,459 --> 00:07:07,060 (Joe yawns) 156 00:07:07,060 --> 00:07:09,362 "The answer to the Allison question is Allison herself"? 157 00:07:09,362 --> 00:07:10,397 Mm-hmm. 158 00:07:10,397 --> 00:07:11,765 He actually said that? 159 00:07:11,765 --> 00:07:13,634 So what? So now we got to go to this thing? 160 00:07:13,634 --> 00:07:15,669 Well, what was I supposed to say? 161 00:07:15,669 --> 00:07:18,706 I don't know. Tell him we got a sick kid. 162 00:07:20,908 --> 00:07:22,710 What? 163 00:07:22,710 --> 00:07:24,978 What are kids for if not to be used as excuses 164 00:07:24,978 --> 00:07:27,180 to get out of things that you don't want to do? 165 00:07:27,180 --> 00:07:28,248 That's not funny. 166 00:07:28,248 --> 00:07:29,382 That's not even a little funny. 167 00:07:29,382 --> 00:07:30,718 If one of our girls gets sick now... 168 00:07:30,718 --> 00:07:32,486 Oh, please, one of our kids is not going 169 00:07:32,486 --> 00:07:33,554 to get sick now. 170 00:07:33,554 --> 00:07:34,755 And it is too funny. 171 00:07:34,755 --> 00:07:36,657 Be quiet. I'm not listening. I'm asleep. 172 00:07:36,657 --> 00:07:39,226 No, you're laughing. You're laughing on the inside. 173 00:07:39,226 --> 00:07:40,728 I can't hear you. 174 00:07:40,728 --> 00:07:42,229 I'm in dreamland. 175 00:07:42,229 --> 00:07:43,797 You want to keep your laughter down, please? 176 00:07:43,797 --> 00:07:46,567 I'm trying to sleep. (humming) 177 00:07:48,435 --> 00:07:50,504 MAN: You going to want something else? 178 00:07:50,504 --> 00:07:51,905 It's last call. 179 00:07:51,905 --> 00:07:53,641 No, thanks. 180 00:07:53,641 --> 00:07:55,208 I guess I've been stood up. 181 00:07:55,208 --> 00:07:58,579 Happens to the best of us. 182 00:07:58,579 --> 00:08:00,447 You know, he may still show. 183 00:08:00,447 --> 00:08:02,550 You got 20 minutes till closing. 184 00:08:03,717 --> 00:08:06,687 There's no one coming here to meet me. 185 00:08:06,687 --> 00:08:08,589 Fundamental truth: 186 00:08:08,589 --> 00:08:10,390 Hardworking young men like the idea 187 00:08:10,390 --> 00:08:12,693 of seducing rich, older women. 188 00:08:12,693 --> 00:08:14,595 They think it's easy. 189 00:08:14,595 --> 00:08:16,229 They think we're desperate-- 190 00:08:16,229 --> 00:08:19,600 so desperate we'll do whatever it takes to keep them happy. 191 00:08:20,768 --> 00:08:22,770 Little does he know 192 00:08:22,770 --> 00:08:25,038 I only want him for the night. 193 00:08:26,139 --> 00:08:29,276 Glass ring, fake pearls. 194 00:08:29,276 --> 00:08:30,578 He's a man. 195 00:08:30,578 --> 00:08:32,445 He won't know the difference. 196 00:08:32,445 --> 00:08:34,848 How's that treating you? 197 00:08:35,716 --> 00:08:38,686 Good. Thanks. 198 00:08:38,686 --> 00:08:40,120 It's my fault, you know, 199 00:08:40,120 --> 00:08:42,623 that he thinks he can treat me this way. 200 00:08:42,623 --> 00:08:43,824 I should never have bought him 201 00:08:43,824 --> 00:08:45,392 that little sports car he wanted. 202 00:08:45,392 --> 00:08:48,562 Now he thinks he can just leave me here sitting, 203 00:08:48,562 --> 00:08:50,731 waiting for him all night in a restaurant. 204 00:08:50,731 --> 00:08:52,299 He sounds like a fool. 205 00:08:53,400 --> 00:08:55,535 A blind fool. 206 00:08:55,535 --> 00:08:57,905 You're right. 207 00:08:57,905 --> 00:08:59,239 He is. 208 00:08:59,239 --> 00:09:01,742 (chuckles) 209 00:09:01,742 --> 00:09:03,644 Look, I got to ask you something. 210 00:09:03,644 --> 00:09:06,479 Well, go ahead. Hurry up. 211 00:09:06,479 --> 00:09:08,548 Only got 19 minutes before closing. 212 00:09:08,548 --> 00:09:12,753 How does a guy get to be with a woman like you anyway? 213 00:09:12,753 --> 00:09:14,287 (chuckles) 214 00:09:14,287 --> 00:09:16,189 He asks. 215 00:09:16,189 --> 00:09:18,125 (moaning and clattering) 216 00:09:29,703 --> 00:09:31,739 (both chuckling) 217 00:09:31,739 --> 00:09:33,807 You're pretty amazing. 218 00:09:33,807 --> 00:09:37,444 Pretty and amazing, yeah. 219 00:09:37,444 --> 00:09:39,046 God did okay by you, too. 220 00:09:39,046 --> 00:09:40,981 (chuckles) 221 00:09:40,981 --> 00:09:43,183 Hey, I'm gonna, uh, pour myself a drink. 222 00:09:43,183 --> 00:09:45,018 You want something? 223 00:09:45,018 --> 00:09:47,621 Whatever you're having, sure. 224 00:09:56,363 --> 00:09:59,800 This one actually makes me a little sad. 225 00:10:02,803 --> 00:10:05,105 (sighing): He's so cute. 226 00:10:05,105 --> 00:10:07,440 (chuckles) 227 00:10:07,440 --> 00:10:11,945 I could see myself spending more than just one night with him. 228 00:10:13,046 --> 00:10:15,048 But that would never work. 229 00:10:15,048 --> 00:10:18,652 He thinks I actually have money. 230 00:10:19,552 --> 00:10:21,621 Don't look so surprised. 231 00:10:21,621 --> 00:10:25,125 Any cougar worth her salt knows a thing or two about nails. 232 00:10:27,828 --> 00:10:32,399 Hey, lover, you ever had your back scratched 233 00:10:32,399 --> 00:10:34,467 by a woman who really knows how? 234 00:10:34,467 --> 00:10:36,103 (baby crying) 235 00:10:36,103 --> 00:10:39,773 Oh, come on. Don't be such a baby. 236 00:10:39,773 --> 00:10:40,774 You'll love it. 237 00:10:40,774 --> 00:10:43,977 (Marie crying) 238 00:10:43,977 --> 00:10:46,346 Oh. 239 00:10:47,848 --> 00:10:49,482 (softly): Careful. She just fell asleep. 240 00:10:49,482 --> 00:10:51,184 I don't want to wake her. (softly): Okay. 241 00:10:51,184 --> 00:10:53,787 Don't blame me. Blame Dr. Friedman. 242 00:10:53,787 --> 00:10:55,455 He's the one who's leaving town and told us 243 00:10:55,455 --> 00:10:57,991 we've got to get to his office in half an hour. 244 00:10:59,659 --> 00:11:02,362 Hey, how many times you think we've made this trip? 245 00:11:02,362 --> 00:11:04,064 I don't know, what? 246 00:11:04,064 --> 00:11:06,867 The early morning ear infection/antibiotic run? 247 00:11:06,867 --> 00:11:07,901 I don't know. 248 00:11:07,901 --> 00:11:09,870 Together or separate...? 249 00:11:13,874 --> 00:11:15,408 Hey, what street was that? 250 00:11:15,408 --> 00:11:18,846 Um, oh... 24th, I think. 251 00:11:18,846 --> 00:11:19,947 Let me use your phone. 252 00:11:19,947 --> 00:11:22,049 I've got to call Detective Scanlon. 253 00:11:33,894 --> 00:11:35,695 Detective Lee Scanlon, Phoenix PD. 254 00:11:35,695 --> 00:11:38,899 I, uh, I got an anonymous tip there might have been 255 00:11:38,899 --> 00:11:41,434 some trouble here in the restaurant last night. 256 00:11:48,909 --> 00:11:51,044 Well, looks okay to me. 257 00:12:19,807 --> 00:12:21,942 Okay, I give up. 258 00:12:22,943 --> 00:12:25,078 (touch tone dialing) 259 00:12:26,146 --> 00:12:28,281 (line ringing) Come on, Allison. 260 00:12:37,524 --> 00:12:38,992 ALLISON: Hello? 261 00:12:38,992 --> 00:12:41,694 Lee, is that you? (scouring floor) 262 00:12:41,694 --> 00:12:43,196 Hello? Uh, I'm gonna... 263 00:12:43,196 --> 00:12:45,332 I'm gonna call you back, okay? 264 00:12:45,332 --> 00:12:47,100 (continues scouring) What's going on? 265 00:12:51,805 --> 00:12:53,941 What do you got here, amigo? 266 00:13:13,360 --> 00:13:15,863 Victim's name is Ryan Haas, 26 years old. 267 00:13:15,863 --> 00:13:17,230 Been working at this restaurant 268 00:13:17,230 --> 00:13:19,566 for four years as a bartender. 269 00:13:19,566 --> 00:13:21,068 The manager said, uh, 270 00:13:21,068 --> 00:13:23,971 Ryan offered to close up last night after his shift ended. 271 00:13:23,971 --> 00:13:27,374 Didn't say anything about him, uh, having a date. 272 00:13:27,374 --> 00:13:29,843 Anyone remember the woman at the bar? 273 00:13:31,211 --> 00:13:33,080 This place is kind of a pickup joint. 274 00:13:33,080 --> 00:13:34,781 Ryan was a flirt. 275 00:13:34,781 --> 00:13:36,016 The manager says there's always girls 276 00:13:36,016 --> 00:13:37,517 hanging around the bar till closing, 277 00:13:37,517 --> 00:13:39,686 but no one they noticed. Well, that doesn't make sense. 278 00:13:39,686 --> 00:13:40,888 This woman is beautiful. 279 00:13:40,888 --> 00:13:42,755 She was, uh... sexy. 280 00:13:42,755 --> 00:13:45,092 She's not the kind of woman who would go unnoticed. 281 00:13:45,092 --> 00:13:47,694 Well, she did last night, if she even exists. 282 00:13:47,694 --> 00:13:49,029 What does that mean? 283 00:13:49,029 --> 00:13:52,099 Allison, this guy was killed with a nail gun. 284 00:13:52,099 --> 00:13:55,102 So? So how many women you know have a nail gun? 285 00:13:56,069 --> 00:13:57,737 Much less the strength to overpower 286 00:13:57,737 --> 00:13:59,372 a 26-year-old man long enough 287 00:13:59,372 --> 00:14:01,208 to drive a couple hundred six-penny nails 288 00:14:01,208 --> 00:14:04,044 into his head, his neck, his chest... 289 00:14:04,044 --> 00:14:05,678 This isn't about strength. 290 00:14:05,678 --> 00:14:08,448 It's just like that guy that got lured into the back of his van 291 00:14:08,448 --> 00:14:10,183 and stabbed to death the other night. 292 00:14:10,183 --> 00:14:12,785 She seduces them, she has sex with them, 293 00:14:12,785 --> 00:14:14,087 and then when their defenses are down 294 00:14:14,087 --> 00:14:15,588 and they're vulnerable, then she strikes. 295 00:14:15,588 --> 00:14:16,890 I want to see that movie. 296 00:14:16,890 --> 00:14:18,058 You know, I'm not even convinced 297 00:14:18,058 --> 00:14:19,059 these two murders are related. 298 00:14:19,059 --> 00:14:20,393 Well, they are. 299 00:14:20,393 --> 00:14:22,862 So you're telling me that there's 300 00:14:22,862 --> 00:14:24,364 a female serial killer out there, 301 00:14:24,364 --> 00:14:25,999 picking up men and then murdering them. 302 00:14:25,999 --> 00:14:27,200 That's what I'm saying. 303 00:14:27,200 --> 00:14:28,435 I guess I should be grateful 304 00:14:28,435 --> 00:14:30,637 I'm not out there on the prowl anymore. 305 00:14:30,637 --> 00:14:33,073 Relax, stud. You're about ten years too old 306 00:14:33,073 --> 00:14:34,942 for this black widow. 307 00:14:36,443 --> 00:14:37,577 You look pretty. 308 00:14:37,577 --> 00:14:38,778 (giggles) 309 00:14:38,778 --> 00:14:39,980 Thanks, sugar. 310 00:14:39,980 --> 00:14:41,915 So do you. 311 00:14:41,915 --> 00:14:43,783 Hey... 312 00:14:43,783 --> 00:14:46,319 Mama has to go out. 313 00:14:46,319 --> 00:14:48,688 I don't want to, but I promised someone 314 00:14:48,688 --> 00:14:50,023 I'd do something for them. 315 00:14:52,092 --> 00:14:53,626 How do you feel? 316 00:14:53,626 --> 00:14:55,495 It still hurts. 317 00:14:55,495 --> 00:14:57,097 Aww. 318 00:14:57,097 --> 00:14:59,166 You know Daddy and Ariel and Bridgette 319 00:14:59,166 --> 00:15:01,434 are all going to be here to take care of you, 320 00:15:01,434 --> 00:15:05,238 and I'll be back home before you know it, okay? 321 00:15:13,046 --> 00:15:15,515 "I" before "E," except after "C." 322 00:15:15,515 --> 00:15:17,650 Can't you just tell me how to spell it? 323 00:15:19,752 --> 00:15:21,955 Uh, Dad, I think you're in trouble, 324 00:15:21,955 --> 00:15:24,157 'cause Mom's all dressed up and you're not. 325 00:15:24,157 --> 00:15:26,159 (chuckles): No, honey. 326 00:15:26,159 --> 00:15:28,128 Daddy's staying home with you. 327 00:15:28,128 --> 00:15:30,130 It's okay. You can take him if you want. 328 00:15:30,130 --> 00:15:32,132 He's being kind of grouchy anyways. 329 00:15:32,132 --> 00:15:34,001 You know, the whole point 330 00:15:34,001 --> 00:15:37,470 of "the kid is sick" excuse is to get us both out of going. 331 00:15:37,470 --> 00:15:39,439 Yeah, I'll remember that next time. 332 00:15:39,439 --> 00:15:41,408 Hey, don't forget to wake her up at 9:30 333 00:15:41,408 --> 00:15:44,144 for her last dose of medicine, okay? 334 00:15:44,144 --> 00:15:45,545 Come on, grouchy. 335 00:15:50,550 --> 00:15:52,185 (indistinct chatter) 336 00:15:52,185 --> 00:15:54,154 Allison. Hi. 337 00:15:54,154 --> 00:15:55,488 It's so great you're here. 338 00:15:55,488 --> 00:15:57,690 Don't be silly. What a terrific turnout. 339 00:15:57,690 --> 00:16:00,360 It's going very well, lots of press, lots of donors, 340 00:16:00,360 --> 00:16:03,163 a few big fish we still need to haul into the boat. 341 00:16:03,163 --> 00:16:05,198 And here comes Shamu now. 342 00:16:05,198 --> 00:16:07,067 How are you? 343 00:16:07,067 --> 00:16:09,202 Constance, I'm so pleased you could make it. 344 00:16:09,202 --> 00:16:10,703 Mr. District Attorney. 345 00:16:10,703 --> 00:16:12,005 I don't see Richard. 346 00:16:12,005 --> 00:16:13,106 Oh, he's running late. 347 00:16:13,106 --> 00:16:14,307 Some business thing. 348 00:16:14,307 --> 00:16:16,309 Constance, have you met Mrs. Dubois? 349 00:16:16,309 --> 00:16:18,978 Allison Dubois, this is Constance Madsen. 350 00:16:18,978 --> 00:16:20,013 Nice to meet you. 351 00:16:20,013 --> 00:16:21,181 Oh, my... 352 00:16:21,181 --> 00:16:23,216 the famous Allison Dubois. 353 00:16:23,216 --> 00:16:25,185 So tell me, what is my fortune? 354 00:16:25,185 --> 00:16:26,519 What's in my future? 355 00:16:26,519 --> 00:16:28,488 Oh, I feel strongly you and your husband 356 00:16:28,488 --> 00:16:30,423 are going to make a significant contribution 357 00:16:30,423 --> 00:16:31,958 to Mr. Devalos' campaign. 358 00:16:31,958 --> 00:16:33,093 (all chuckling) 359 00:16:33,093 --> 00:16:35,228 Very clever, Mrs. Dubois. 360 00:16:35,228 --> 00:16:37,197 Allison, Constance's husband, 361 00:16:37,197 --> 00:16:38,898 Richard, owns a very successful construction firm 362 00:16:38,898 --> 00:16:40,367 here in Phoenix, 363 00:16:40,367 --> 00:16:44,204 and they have been very supportive over the years. 364 00:16:44,204 --> 00:16:45,772 But then, I'm sure you knew that. 365 00:16:45,772 --> 00:16:47,407 Oh, yes. I know everything. 366 00:16:47,407 --> 00:16:49,376 Well, tell me, do you happen to know 367 00:16:49,376 --> 00:16:51,244 when my husband is actually going to show up? 368 00:16:51,244 --> 00:16:53,446 (all chuckling) 369 00:16:53,446 --> 00:16:54,681 (applause) 370 00:16:56,783 --> 00:16:58,318 But the truth is, 371 00:16:58,318 --> 00:17:01,221 I did not do it all myself. 372 00:17:01,221 --> 00:17:04,357 I was privileged to work with a dedicated group 373 00:17:04,357 --> 00:17:06,025 of police detectives, 374 00:17:06,025 --> 00:17:09,028 and some of the most talented ADAs in the country. 375 00:17:09,028 --> 00:17:11,264 And as most of you now know, 376 00:17:11,264 --> 00:17:13,733 I had a secret weapon. 377 00:17:14,967 --> 00:17:17,437 Her name is Allison Dubois. 378 00:17:18,638 --> 00:17:21,208 Allison worked for me as an investigator, 379 00:17:21,208 --> 00:17:24,043 as a jury consultant and as a paralegal. 380 00:17:24,043 --> 00:17:26,613 And it was her dedicated service to the city of Phoenix 381 00:17:26,613 --> 00:17:29,982 that was invaluable in helping to convict and incarcerate 382 00:17:29,982 --> 00:17:32,219 a number of violent criminals. 383 00:17:32,219 --> 00:17:34,621 (applause) 384 00:17:34,621 --> 00:17:36,223 CONSTANCE: So what does your 385 00:17:36,223 --> 00:17:38,125 crystal ball say? Is he going to win this election? 386 00:17:38,125 --> 00:17:39,759 I wish I knew. 387 00:17:39,759 --> 00:17:41,861 I'm afraid I'm as much in the dark 388 00:17:41,861 --> 00:17:43,029 as anybody on this subject. 389 00:17:43,029 --> 00:17:45,332 Really? That doesn't seem fair. 390 00:17:45,332 --> 00:17:48,368 I think it's the universe's way of evening the score. 391 00:17:48,368 --> 00:17:50,770 MAN: Connie! Ah! 392 00:17:50,770 --> 00:17:52,439 There you are. 393 00:17:54,040 --> 00:17:55,108 Sorry I'm late. 394 00:17:55,108 --> 00:17:56,543 What did I miss? 395 00:17:56,543 --> 00:17:58,945 The speeches, the food, the champagne... 396 00:17:58,945 --> 00:18:02,048 but let me introduce you to the very best part of the evening. 397 00:18:02,048 --> 00:18:04,050 Richard, this is Allison Dubois. 398 00:18:04,050 --> 00:18:06,052 She's the psychic who was working 399 00:18:06,052 --> 00:18:07,220 with Manuel all those years. 400 00:18:07,220 --> 00:18:10,190 A-ha, how do you do? 401 00:18:12,625 --> 00:18:14,294 Is this honestly the only way? 402 00:18:14,294 --> 00:18:16,429 It's the only way for you. 403 00:18:18,165 --> 00:18:19,866 You don't look happy, Richard. 404 00:18:19,866 --> 00:18:21,168 You should be happy. 405 00:18:21,168 --> 00:18:23,936 I know I'm happy. 406 00:18:23,936 --> 00:18:25,805 Now, go. 407 00:18:25,805 --> 00:18:28,441 Go to your little party for Manuel Devalos 408 00:18:28,441 --> 00:18:29,776 and enjoy yourself. 409 00:18:29,776 --> 00:18:33,780 And please write him a generous check. 410 00:18:33,780 --> 00:18:35,315 CONSTANCE: She looked into the future and said that 411 00:18:35,315 --> 00:18:36,949 you are going to write a big 412 00:18:36,949 --> 00:18:38,518 check for this campaign. 413 00:18:38,518 --> 00:18:40,353 Well... 414 00:18:40,353 --> 00:18:43,122 we don't want to make a liar out her, now do we? 415 00:18:50,830 --> 00:18:53,333 Hey, stranger. 416 00:18:53,333 --> 00:18:56,403 What time did you get in? 417 00:18:56,403 --> 00:18:58,305 A little before midnight. 418 00:18:58,305 --> 00:19:00,039 You two were dead to the world. 419 00:19:00,039 --> 00:19:04,010 Yeah, well, this little one was exhausted from screaming. 420 00:19:04,010 --> 00:19:06,979 And me, I was exhausted from trying to calm her down. 421 00:19:06,979 --> 00:19:08,815 Poor thing. 422 00:19:08,815 --> 00:19:11,251 Oh, I'm okay. 423 00:19:13,420 --> 00:19:15,588 So what did I miss? 424 00:19:16,956 --> 00:19:19,058 How was the fundraiser? 425 00:19:19,058 --> 00:19:21,894 Did we raise a lot of funds? 426 00:19:21,894 --> 00:19:23,230 Did we fund a lot of raises? 427 00:19:23,230 --> 00:19:24,631 It was fine. 428 00:19:24,631 --> 00:19:26,766 Well, actually, it was a little strange. 429 00:19:26,766 --> 00:19:30,303 I was introduced to this friend of Devalos', this big donor. 430 00:19:30,303 --> 00:19:32,272 And the second I met him... 431 00:19:32,272 --> 00:19:35,242 I knew something was wrong. 432 00:19:35,242 --> 00:19:36,543 What do you mean "wrong"? 433 00:19:36,543 --> 00:19:38,778 Was he ill? Something going to happen to him? 434 00:19:38,778 --> 00:19:40,613 Not him, Devalos. 435 00:19:40,613 --> 00:19:43,916 Something bad was going to happen to Devalos. 436 00:19:43,916 --> 00:19:45,184 What do you mean "bad"? 437 00:19:45,184 --> 00:19:46,919 I don't know. 438 00:19:46,919 --> 00:19:49,222 His friend was in cahoots with Van Dyke. 439 00:19:49,222 --> 00:19:50,923 They were plotting against Devalos. 440 00:19:50,923 --> 00:19:54,026 What do you mean? Plotting against him how? 441 00:19:54,026 --> 00:19:55,395 I don't know. 442 00:19:57,764 --> 00:19:59,899 So you met this guy, 443 00:19:59,899 --> 00:20:01,401 and you got a bad feeling about him. 444 00:20:01,401 --> 00:20:02,802 Then what happened? 445 00:20:02,802 --> 00:20:05,538 Well, then he wrote Devalos a big check. 446 00:20:06,473 --> 00:20:08,275 Well, I'm no politico, 447 00:20:08,275 --> 00:20:09,609 but there must be a better way 448 00:20:09,609 --> 00:20:11,644 to crush a campaign than by funding it. 449 00:20:15,882 --> 00:20:17,684 So did you say something to him? 450 00:20:17,684 --> 00:20:20,720 Well, say what? 451 00:20:20,720 --> 00:20:23,490 The night seemed to be going so well for him. 452 00:20:23,490 --> 00:20:26,326 I didn't want to be the one to ruin it. 453 00:20:28,661 --> 00:20:30,330 Especially since I don't know what, 454 00:20:30,330 --> 00:20:32,299 if anything, is going on. 455 00:20:32,299 --> 00:20:33,900 (groans) 456 00:20:33,900 --> 00:20:37,637 All right, we have 45 minutes before the girls get up. 457 00:20:37,637 --> 00:20:39,772 Oh, did you happen to see the note 458 00:20:39,772 --> 00:20:42,375 that I left for you in the kitchen last night? 459 00:20:42,375 --> 00:20:44,744 The message from Scanlon? 460 00:20:44,744 --> 00:20:47,079 ALLISON: You know, I don't get it. 461 00:20:47,079 --> 00:20:49,081 I'm usually persona non grata around here. Hi. 462 00:20:49,081 --> 00:20:51,050 You know, you're sneaking around to meet me, 463 00:20:51,050 --> 00:20:53,486 but today, you're waiting for me by the front door, 464 00:20:53,486 --> 00:20:54,921 escorting me up the elevator. 465 00:20:54,921 --> 00:20:56,122 What can I tell you? 466 00:20:56,122 --> 00:20:58,925 If I had my way, we'd pick you up in a limo, 467 00:20:58,925 --> 00:21:00,593 offer you champagne and caviar for lunch. 468 00:21:00,593 --> 00:21:03,229 You know, don't you worry if you lie like that, 469 00:21:03,229 --> 00:21:04,597 your nose is going to grow? 470 00:21:04,597 --> 00:21:06,098 Or God's going to smite you or something? 471 00:21:06,098 --> 00:21:07,334 Look, the honest to God truth is, 472 00:21:07,334 --> 00:21:08,668 I got two dead 20-something guys 473 00:21:08,668 --> 00:21:11,003 who were found exactly where you said they'd be, 474 00:21:11,003 --> 00:21:13,272 murdered exactly the way you said they'd be. 475 00:21:13,272 --> 00:21:15,408 I need to get you with a sketch artist. 476 00:21:15,408 --> 00:21:17,544 I know it sounds like a lot of nothing. 477 00:21:17,544 --> 00:21:19,946 I just kind of felt funny keeping it to myself. 478 00:21:19,946 --> 00:21:23,316 Well, I don't know what to tell you, Allison. 479 00:21:23,316 --> 00:21:25,318 The man's check cleared. 480 00:21:25,318 --> 00:21:27,086 Well, at the end of the day, 481 00:21:27,086 --> 00:21:29,255 I guess that's all that really matters. 482 00:21:29,255 --> 00:21:30,657 (knocking) 483 00:21:32,191 --> 00:21:34,226 Uh-oh. 484 00:21:34,226 --> 00:21:35,695 I'm being summoned. 485 00:21:35,695 --> 00:21:37,730 Oh, well, then don't let me keep you. 486 00:21:37,730 --> 00:21:41,133 You know, it meant a lot to me that you were there last night, 487 00:21:41,133 --> 00:21:43,636 and for what it's worth, your name was mentioned 488 00:21:43,636 --> 00:21:45,037 in this morning's paper. 489 00:21:45,037 --> 00:21:47,206 Well, then I guess it's mission accomplished. 490 00:21:47,206 --> 00:21:48,307 Mission accomplished. 491 00:21:48,307 --> 00:21:51,344 I'll talk to you soon. 492 00:21:52,745 --> 00:21:55,548 You know, it just doesn't make much sense 493 00:21:55,548 --> 00:21:57,550 what she's saying, Mr. Devalos. 494 00:21:57,550 --> 00:21:59,085 It just... doesn't. 495 00:21:59,085 --> 00:22:02,054 Well, I grant you, it doesn't make much sense to us. 496 00:22:02,054 --> 00:22:04,056 No, it doesn't make much sense, period. 497 00:22:04,056 --> 00:22:06,258 Why would Richard Madsen be having secret meetings 498 00:22:06,258 --> 00:22:07,927 with District Attorney Van Dyke? 499 00:22:07,927 --> 00:22:10,397 The man just donated a truckload of money to you. 500 00:22:10,397 --> 00:22:11,831 Well, then, you tell me. 501 00:22:11,831 --> 00:22:14,601 What kind of deal could they have been making? 502 00:22:14,601 --> 00:22:15,902 Manny, listen to yourself. 503 00:22:15,902 --> 00:22:17,203 You're becoming completely preoccupied 504 00:22:17,203 --> 00:22:18,270 because some woman told you ... 505 00:22:18,270 --> 00:22:19,972 Not some woman. 506 00:22:19,972 --> 00:22:21,508 Allison Dubois. 507 00:22:21,508 --> 00:22:23,510 Do me a favor. Just... 508 00:22:23,510 --> 00:22:26,112 keep your ear to the ground. 509 00:22:27,213 --> 00:22:29,382 Okay. 510 00:22:37,557 --> 00:22:39,792 (loud rock music playing) 511 00:22:44,163 --> 00:22:46,165 (loud crowd chatter) 512 00:22:46,165 --> 00:22:48,000 Got your message. 513 00:22:48,000 --> 00:22:50,202 Dispatch said you think you may have spotted my suspect. 514 00:22:50,202 --> 00:22:51,604 My partner and I got a call 515 00:22:51,604 --> 00:22:53,473 to break up a fight in the parking lot. 516 00:22:53,473 --> 00:22:55,842 We were finishing up in here with the owner, 517 00:22:55,842 --> 00:22:58,210 and I saw someone that looked like your sketch. 518 00:22:58,210 --> 00:22:59,579 She even has the coat. 519 00:23:06,218 --> 00:23:08,120 (phone ringing) 520 00:23:08,120 --> 00:23:09,789 (sighs) 521 00:23:09,789 --> 00:23:11,223 Hello. 522 00:23:11,223 --> 00:23:12,925 Hmm. Sorry. 523 00:23:12,925 --> 00:23:14,260 (clears throat) 524 00:23:14,260 --> 00:23:15,695 Hello? 525 00:23:15,695 --> 00:23:17,063 SCANLON: Am I waking you? 526 00:23:17,063 --> 00:23:18,397 No. It's okay. 527 00:23:18,397 --> 00:23:20,633 I think I may have spotted your exterminating angel, 528 00:23:20,633 --> 00:23:22,168 that woman you keep dreaming about? 529 00:23:22,168 --> 00:23:24,471 She's here at a bar trolling for guys half her age. 530 00:23:24,471 --> 00:23:25,672 You're kidding. 531 00:23:25,672 --> 00:23:27,339 No, Allison. It's 11:45. 532 00:23:27,339 --> 00:23:28,741 I never kid 533 00:23:28,741 --> 00:23:30,910 after 10:00 on a weeknight. 534 00:23:30,910 --> 00:23:34,246 So here's what I'm calling to find out. 535 00:23:34,246 --> 00:23:35,848 You had any more dreams? 536 00:23:35,848 --> 00:23:38,150 I mean, is this chick gonna pull a chainsaw out of her purse 537 00:23:38,150 --> 00:23:40,086 or a jackhammer out of her underwear? 538 00:23:40,086 --> 00:23:41,320 (laughs) 539 00:23:41,320 --> 00:23:43,055 Is there anything I should be on the lookout for? 540 00:23:43,055 --> 00:23:44,757 (clears throat) I'm sorry. I don't know. 541 00:23:44,757 --> 00:23:47,059 I haven't dreamt about her in the last couple days. 542 00:23:47,059 --> 00:23:49,061 Okay, well, I'm gonna take that as a good sign, 543 00:23:49,061 --> 00:23:50,630 maybe introduce myself to this little lady, 544 00:23:50,630 --> 00:23:52,899 see if I can get to the bottom of this thing. 545 00:23:52,899 --> 00:23:54,166 Okay. 546 00:23:54,166 --> 00:23:55,267 All right. 547 00:23:55,267 --> 00:23:56,503 Bye. 548 00:23:56,503 --> 00:23:58,070 (phone beeps off) 549 00:23:58,070 --> 00:23:59,271 (clears throat) 550 00:23:59,271 --> 00:24:00,607 (phone thuds to floor) 551 00:24:00,607 --> 00:24:02,809 I no, uh, 552 00:24:02,809 --> 00:24:04,911 speaka da English so... so good, yeah, no. 553 00:24:04,911 --> 00:24:07,246 You speaka da English just fine. 554 00:24:07,246 --> 00:24:08,447 (both chuckle) 555 00:24:08,447 --> 00:24:10,282 Oh, pretty. 556 00:24:10,282 --> 00:24:11,484 Oh, yeah. 557 00:24:11,484 --> 00:24:14,921 Yeah. Maybe, um, I-I teach you Italiano 558 00:24:14,921 --> 00:24:16,288 later, huh? 559 00:24:16,288 --> 00:24:17,890 (laughs) 560 00:24:17,890 --> 00:24:18,858 Mmm! 561 00:24:18,858 --> 00:24:20,226 (laughs) SCANLON: Excuse me? 562 00:24:20,226 --> 00:24:21,293 Excuse me! Phoenix PD. 563 00:24:21,293 --> 00:24:22,795 Ma'am, if I could ask you 564 00:24:22,795 --> 00:24:25,064 to please step away from the gentleman. 565 00:24:25,064 --> 00:24:26,566 Keep your hands where I can see them. 566 00:24:26,566 --> 00:24:27,867 What's this all about? What's going on? 567 00:24:27,867 --> 00:24:30,102 It's about her, sir. It's not about you. 568 00:24:30,102 --> 00:24:32,271 If you could stand still and stay calm. 569 00:24:32,271 --> 00:24:33,372 I am not from here. 570 00:24:33,372 --> 00:24:34,807 (stammering): Are you policia? 571 00:24:34,807 --> 00:24:36,108 Yeah. That's me. Policia. Tell you what. 572 00:24:36,108 --> 00:24:37,710 Why don't you hand me the purse? 573 00:24:37,710 --> 00:24:38,945 Oh. Hand me the purse. 574 00:24:38,945 --> 00:24:40,880 Turn around. Put your hands on the car. 575 00:24:40,880 --> 00:24:44,316 Turn around. Put your hands on the car. 576 00:24:44,316 --> 00:24:46,018 Uh, scuzi? Scuzi? Uh... 577 00:24:46,018 --> 00:24:47,520 (stammering) 578 00:24:47,520 --> 00:24:50,456 Says here, you're Michelle Todd of Tucson. 579 00:24:50,456 --> 00:24:52,158 (no accent): Okay. 580 00:24:52,158 --> 00:24:55,327 So, uh, is trying to impress a guy in a bar 581 00:24:55,327 --> 00:24:57,063 against the law, Officer? 582 00:24:57,063 --> 00:24:58,364 Maybe. 583 00:24:58,364 --> 00:25:00,199 I think you're going to have to come with me, Ms. Todd. 584 00:25:00,199 --> 00:25:02,669 What? I'm just a girl looking to have some fun. 585 00:25:02,669 --> 00:25:03,836 What's the crime? 586 00:25:03,836 --> 00:25:05,171 Murder. (handcuffs jingling) 587 00:25:05,171 --> 00:25:07,273 Well, wait a second. What are you talking about? 588 00:25:07,273 --> 00:25:10,142 You ever had any contact with a Ryan Haas or Mr. Sean Covey? 589 00:25:10,142 --> 00:25:12,111 Who? Maybe you never asked them their names. 590 00:25:12,111 --> 00:25:14,146 A support group widower in need of a little comfort? 591 00:25:14,146 --> 00:25:16,115 A bartender I suspect you may have nailed? 592 00:25:16,115 --> 00:25:17,750 You have the right to remain silent... 593 00:25:17,750 --> 00:25:19,852 Wait. Wait, wait. Wait a second. Wait a second! 594 00:25:19,852 --> 00:25:21,320 A bartender? Support group widowers? 595 00:25:21,320 --> 00:25:23,756 It sounds like you're talking about my book. I have a... 596 00:25:23,756 --> 00:25:25,391 Ma'am, let's not make this difficult, okay? 597 00:25:25,391 --> 00:25:26,559 No, no, look, look! 598 00:25:26,559 --> 00:25:28,360 Open my trunk. It sounds like my book! 599 00:25:28,360 --> 00:25:29,729 Open my trunk, and I'll show you! 600 00:25:29,729 --> 00:25:31,263 All right, all right, all right. 601 00:25:31,263 --> 00:25:33,199 (car alarm chirps) 602 00:25:34,366 --> 00:25:36,936 If you take her for a second? 603 00:25:41,073 --> 00:25:43,743 A Cougar's Guide to the Hunt: 604 00:25:43,743 --> 00:25:47,146 Bagging a Man in the Urban Jungle 605 00:25:47,146 --> 00:25:48,848 by Charisma Kennedy. 606 00:25:48,848 --> 00:25:50,349 Be nice. That's my pen name. 607 00:25:50,349 --> 00:25:51,483 Look, flip it over. 608 00:25:51,483 --> 00:25:53,485 Look, see? That's my picture. 609 00:25:53,485 --> 00:25:55,387 It's beautiful. Thank you. 610 00:25:55,387 --> 00:25:56,823 See, in there... in there... 611 00:25:56,823 --> 00:25:58,758 Under the chapter headings-- look, see? 612 00:25:58,758 --> 00:26:00,760 It's all there. 613 00:26:00,760 --> 00:26:04,063 "Making the Connection at a Support Group." 614 00:26:04,063 --> 00:26:06,465 "Leaving More than a Tip for the Bartender." 615 00:26:06,465 --> 00:26:09,468 Wow. Nothing in here about cops, huh? 616 00:26:09,468 --> 00:26:11,470 No. Why? 617 00:26:11,470 --> 00:26:12,872 Tonight's your lucky night. 618 00:26:12,872 --> 00:26:14,440 I'm going to take you downtown. 619 00:26:14,440 --> 00:26:16,575 You can do some research. 620 00:26:19,245 --> 00:26:21,013 (door opening) 621 00:26:22,481 --> 00:26:23,750 Ugh! I hate you. 622 00:26:23,750 --> 00:26:25,551 It's barely 7:00 in the morning. 623 00:26:25,551 --> 00:26:28,454 Hey, early bird, I thought you wanted to catch this worm. 624 00:26:28,454 --> 00:26:29,622 Well, where is she? 625 00:26:29,622 --> 00:26:31,190 I've been here since 6:00. 626 00:26:31,190 --> 00:26:32,191 Hold your horses. 627 00:26:32,191 --> 00:26:33,760 The show is about to begin. 628 00:26:33,760 --> 00:26:35,928 Here comes your dream girl now. 629 00:26:42,769 --> 00:26:44,236 What do you think? 630 00:26:44,236 --> 00:26:45,872 Well, that's her. 631 00:26:45,872 --> 00:26:47,974 At least it looks like her. 632 00:26:47,974 --> 00:26:50,677 What's the hesitation about? 633 00:26:50,677 --> 00:26:53,412 I don't know. She looks so frightened. 634 00:26:53,412 --> 00:26:55,481 Mm. Well, being charged with murder will do that to you. 635 00:26:55,481 --> 00:26:57,917 Hey, when you get a chance, if you have some time, 636 00:26:57,917 --> 00:26:59,485 this is actually a pretty good read. 637 00:26:59,485 --> 00:27:01,688 Every seduction you ever dreamed of is in here. 638 00:27:01,688 --> 00:27:03,823 The support group, the bartender. 639 00:27:03,823 --> 00:27:05,124 It's quite uncanny. 640 00:27:05,124 --> 00:27:07,760 What is this, a how-to book for killing men? 641 00:27:07,760 --> 00:27:10,129 Not killing them, Allison. Seducing them. 642 00:27:10,129 --> 00:27:12,231 Oh, you mean, there's no chapter in here 643 00:27:12,231 --> 00:27:14,801 about the best way to nail-gun your man 644 00:27:14,801 --> 00:27:16,468 after he's flambéed you in the kitchen? 645 00:27:16,468 --> 00:27:19,706 Maybe she's saving that for the sequel. 646 00:27:19,706 --> 00:27:21,808 Let's go have a little chat. 647 00:27:21,808 --> 00:27:24,744 TODD: You both understand 648 00:27:24,744 --> 00:27:26,312 how absurd this is. 649 00:27:28,114 --> 00:27:29,448 I... 650 00:27:29,448 --> 00:27:31,150 Look at me! 651 00:27:31,150 --> 00:27:34,821 I-I... I don't even know how to use a knife or a nail gun. 652 00:27:34,821 --> 00:27:36,022 I like men. 653 00:27:36,022 --> 00:27:37,857 In fact, I love them. 654 00:27:37,857 --> 00:27:39,792 I've made a lot of money loving them. 655 00:27:39,792 --> 00:27:41,393 How do you mean? Well, 656 00:27:41,393 --> 00:27:43,730 as Charisma Kennedy, I have the books. 657 00:27:43,730 --> 00:27:45,597 I've written 12. 658 00:27:45,597 --> 00:27:48,701 That one came out four months ago. 659 00:27:48,701 --> 00:27:50,636 In fact, I'm still doing the book signings. 660 00:27:50,636 --> 00:27:53,906 Then there's Charisma Kennedy, the column and blog. 661 00:27:53,906 --> 00:27:55,641 Then as Michelle, I have 662 00:27:55,641 --> 00:27:56,675 The Single Girl's Guide 663 00:27:56,675 --> 00:27:58,144 to Financial Independence. 664 00:27:58,144 --> 00:27:59,779 And then as John Todd, I have 665 00:27:59,779 --> 00:28:03,349 The Single Guy's Guide to Financial Independence. 666 00:28:03,349 --> 00:28:05,417 I'm a busy little girl, 667 00:28:05,417 --> 00:28:06,886 but I am no murderer. 668 00:28:06,886 --> 00:28:08,755 Then why don't you just tell us 669 00:28:08,755 --> 00:28:10,356 where you were on the nights in question? 670 00:28:12,825 --> 00:28:14,861 Look, I don't mind waiting for a couple hours 671 00:28:14,861 --> 00:28:16,495 until your lawyer gets into his office 672 00:28:16,495 --> 00:28:18,164 and we can get him down here. 673 00:28:18,164 --> 00:28:19,198 No, really. 674 00:28:19,198 --> 00:28:20,666 I don't have anything to hide. 675 00:28:20,666 --> 00:28:23,602 I... It's just you're not going to believe my alibi. 676 00:28:23,602 --> 00:28:24,937 ALLISON: What do you mean? 677 00:28:24,937 --> 00:28:26,839 Do you not remember what you were doing 678 00:28:26,839 --> 00:28:28,240 on the nights in question? 679 00:28:28,240 --> 00:28:30,242 I remember exactly what I was doing. 680 00:28:30,242 --> 00:28:33,880 I was at home... alone... reading. 681 00:28:33,880 --> 00:28:35,014 SCANLON: I don't know. 682 00:28:35,014 --> 00:28:36,682 Based on what I saw last night, 683 00:28:36,682 --> 00:28:40,186 you don't strike me as the "home alone reading" type. 684 00:28:40,186 --> 00:28:42,254 Well, I am. 685 00:28:43,455 --> 00:28:45,724 For the most part. 686 00:28:45,724 --> 00:28:47,894 Sure, yeah, sometimes I have to go out 687 00:28:47,894 --> 00:28:49,896 and see what's really going on. 688 00:28:49,896 --> 00:28:51,663 Hear the latest lines. 689 00:28:51,663 --> 00:28:53,565 Try a new technique. 690 00:28:53,565 --> 00:28:55,034 Is there a law 691 00:28:55,034 --> 00:28:57,303 against a single girl looking to have some fun? 692 00:28:57,303 --> 00:28:59,906 You say that, but the fact remains two men are dead. 693 00:28:59,906 --> 00:29:01,908 Well, I had nothing to do with it! 694 00:29:01,908 --> 00:29:03,509 I'm no killer. 695 00:29:03,509 --> 00:29:05,344 Like I said, I love men! 696 00:29:05,344 --> 00:29:08,147 SCANLON: But the fact remains two men have been murdered 697 00:29:08,147 --> 00:29:10,016 using techniques eerily similar 698 00:29:10,016 --> 00:29:12,218 to not one, but two chapters 699 00:29:12,218 --> 00:29:14,020 in your book. 700 00:29:14,020 --> 00:29:15,922 Yeah, well, then, maybe it means 701 00:29:15,922 --> 00:29:17,656 that your killer can read. 702 00:29:17,656 --> 00:29:21,260 Look, I'm going to make this simple for you, Ms. Todd. 703 00:29:21,260 --> 00:29:23,362 If you can't provide us with an alibi 704 00:29:23,362 --> 00:29:25,932 for the nights in question, then I'm gonna have 705 00:29:25,932 --> 00:29:28,334 to exercise my right to hold you for 24 hours 706 00:29:28,334 --> 00:29:30,903 while I obtain a warrant to search your apartment. 707 00:29:30,903 --> 00:29:31,938 But that's not right! 708 00:29:31,938 --> 00:29:33,305 Yeah, well... 709 00:29:33,305 --> 00:29:34,706 that's the law. 710 00:29:34,706 --> 00:29:35,942 But don't worry. 711 00:29:35,942 --> 00:29:38,110 I'll be sending a hot, young thing in here 712 00:29:38,110 --> 00:29:40,947 in a minute to, uh, show you to a cell. 713 00:29:44,683 --> 00:29:46,819 (knocking) Come in. 714 00:29:46,819 --> 00:29:49,588 DEVALOS: Richard. 715 00:29:49,588 --> 00:29:51,190 Come on in. Take a seat. 716 00:29:54,526 --> 00:29:56,963 I'll just leave and let you two catch up. 717 00:29:59,398 --> 00:30:00,799 (sighs) 718 00:30:00,799 --> 00:30:01,868 (door closes) 719 00:30:01,868 --> 00:30:04,403 So, you want to tell me about it? 720 00:30:04,403 --> 00:30:05,804 (airy laugh) What...? 721 00:30:05,804 --> 00:30:07,974 What are you talking about, Manny? 722 00:30:09,075 --> 00:30:11,643 I got a message to come see you, 723 00:30:11,643 --> 00:30:13,846 and here I am. 724 00:30:13,846 --> 00:30:15,081 It's your meeting. 725 00:30:15,081 --> 00:30:17,716 You want an answer? Ask a question. 726 00:30:17,716 --> 00:30:20,652 Okay, here's a question. 727 00:30:20,652 --> 00:30:22,889 Did you know when I was District Attorney, 728 00:30:22,889 --> 00:30:24,957 that some concerns surfaced 729 00:30:24,957 --> 00:30:27,860 about corruption in the construction sector? 730 00:30:27,860 --> 00:30:29,862 No. I... I didn't know that. 731 00:30:29,862 --> 00:30:31,363 Didn't get very far 732 00:30:31,363 --> 00:30:35,101 before I was asked to take a permanent vacation. 733 00:30:35,101 --> 00:30:37,669 But as it turns out, I still have some friends 734 00:30:37,669 --> 00:30:39,605 in the District Attorney's office, and recently, 735 00:30:39,605 --> 00:30:42,541 they've brought some information to my attention. 736 00:30:44,343 --> 00:30:46,578 Paying off city inspectors? 737 00:30:46,578 --> 00:30:47,914 (clears throat) 738 00:30:47,914 --> 00:30:49,248 Bribing council members? 739 00:30:49,248 --> 00:30:52,018 Van Dyke must have really put the screws to you. 740 00:30:52,018 --> 00:30:54,853 I don't know what you're talking about, 741 00:30:54,853 --> 00:30:56,222 but this is a strange way 742 00:30:56,222 --> 00:31:00,226 to thank a major contributor to your campaign. 743 00:31:00,226 --> 00:31:02,528 Yeah. 744 00:31:02,528 --> 00:31:03,930 Right. 745 00:31:03,930 --> 00:31:05,731 Thanks. 746 00:31:05,731 --> 00:31:07,366 So, how is that supposed to work? 747 00:31:07,366 --> 00:31:09,902 I cash the check, and then Van Dyke announces 748 00:31:09,902 --> 00:31:11,270 that he's indicting you? 749 00:31:11,270 --> 00:31:12,905 And, oh, yes, isn't it funny 750 00:31:12,905 --> 00:31:15,207 that former DA Manuel Devalos is taking money 751 00:31:15,207 --> 00:31:17,576 from a city contractor under investigation 752 00:31:17,576 --> 00:31:19,711 for corruption and fraud? 753 00:31:19,711 --> 00:31:21,213 What did he promise you? 754 00:31:21,213 --> 00:31:24,483 A suspended sentence, some kind of fine? 755 00:31:27,586 --> 00:31:29,755 You're my friend, Manny. 756 00:31:29,755 --> 00:31:32,691 Y-You've always been my friend. 757 00:31:32,691 --> 00:31:34,927 I... 758 00:31:34,927 --> 00:31:37,196 I had no choice. I, uh... 759 00:31:39,498 --> 00:31:41,500 I can't go to jail. 760 00:31:48,207 --> 00:31:49,942 It was very strange. 761 00:31:49,942 --> 00:31:52,678 On one hand I had these very vivid dreams, 762 00:31:52,678 --> 00:31:54,313 in which she was always the one. 763 00:31:54,313 --> 00:31:57,316 And then sitting across from her today, 764 00:31:57,316 --> 00:31:59,485 my instincts told me I was wrong. 765 00:31:59,485 --> 00:32:01,520 Well, for God's sake, listen to your instincts. 766 00:32:01,520 --> 00:32:03,455 Don't listen to your instincts. 767 00:32:03,455 --> 00:32:05,391 Ha. Ha. Ha. Ha. 768 00:32:06,959 --> 00:32:08,961 Well, she's in jail tonight. 769 00:32:08,961 --> 00:32:10,829 So, I guess it's up to the police 770 00:32:10,829 --> 00:32:12,331 and the justice system now. 771 00:32:12,331 --> 00:32:13,299 Hey! 772 00:32:13,299 --> 00:32:14,967 Why are you scratching your ear? 773 00:32:14,967 --> 00:32:16,969 Mmm. I don't know. 774 00:32:16,969 --> 00:32:19,371 I'm hoping it's just a case 775 00:32:19,371 --> 00:32:21,373 of the power of suggestion. 776 00:32:21,373 --> 00:32:22,975 Hanging out with Marie all this time, 777 00:32:22,975 --> 00:32:24,576 watching her scratch her ear. 778 00:32:24,576 --> 00:32:25,744 Mmm. 779 00:32:25,744 --> 00:32:27,213 Well, I hope you're right. 780 00:32:27,213 --> 00:32:28,714 I will be very upset 781 00:32:28,714 --> 00:32:30,983 if I have to wake up early in the morning 782 00:32:30,983 --> 00:32:32,651 and rush you to the pediatrician. 783 00:32:32,651 --> 00:32:33,819 Ha. Ha. Ha. 784 00:32:33,819 --> 00:32:35,821 Right back at you. 785 00:32:35,821 --> 00:32:37,956 * * 786 00:32:43,996 --> 00:32:45,998 Hey. 787 00:32:45,998 --> 00:32:47,199 Where you going? 788 00:32:47,199 --> 00:32:48,734 I told you. 789 00:32:48,734 --> 00:32:51,770 I have a transport at 0800. 790 00:32:51,770 --> 00:32:54,406 I'm shipping out to Germany 791 00:32:54,406 --> 00:32:57,243 for a satellite operations assignment. 792 00:32:57,243 --> 00:32:59,945 So... last night was it? 793 00:32:59,945 --> 00:33:02,014 You turn me out and then you just leave? 794 00:33:02,014 --> 00:33:04,016 Honey, we agreed. 795 00:33:04,016 --> 00:33:05,317 No strings attached. 796 00:33:05,317 --> 00:33:06,852 No seeing each other again. 797 00:33:06,852 --> 00:33:08,654 Yeah, but that was before. 798 00:33:08,654 --> 00:33:12,024 I mean, this is kind of new to me, but... 799 00:33:12,024 --> 00:33:14,026 I don't want you to go. 800 00:33:14,026 --> 00:33:15,361 I'll tell you what. 801 00:33:15,361 --> 00:33:18,397 I'll give you something special before I leave. 802 00:33:18,397 --> 00:33:21,133 Something to remember me by. 803 00:33:24,036 --> 00:33:26,038 Come here. 804 00:33:26,038 --> 00:33:28,040 What are you doing? 805 00:33:28,040 --> 00:33:30,042 You'll see. 806 00:33:30,042 --> 00:33:32,178 Give me your hand. 807 00:33:37,283 --> 00:33:39,285 (giggling sinisterly) 808 00:33:39,285 --> 00:33:41,187 There you go. 809 00:33:41,187 --> 00:33:43,322 Now the other. 810 00:33:45,224 --> 00:33:47,526 There you go. 811 00:33:50,662 --> 00:33:52,131 Mmm. 812 00:33:52,131 --> 00:33:54,133 Now close your eyes. 813 00:33:54,133 --> 00:33:56,268 There you go. 814 00:33:58,137 --> 00:34:03,142 Lift your head. 815 00:34:04,476 --> 00:34:05,611 (gagging) 816 00:34:06,712 --> 00:34:08,547 Oh. 817 00:34:15,121 --> 00:34:17,123 They're bringing her up right now. 818 00:34:17,123 --> 00:34:18,890 How is she? 819 00:34:18,890 --> 00:34:20,392 Relieved. Upset. 820 00:34:20,392 --> 00:34:22,461 Thrilled that she's starting to look like she's not guilty. 821 00:34:22,461 --> 00:34:24,296 Horrified that somebody's doing this. 822 00:34:24,296 --> 00:34:26,098 I don't know what to tell you, Lee. 823 00:34:26,098 --> 00:34:27,633 In my dreams, I saw her. 824 00:34:27,633 --> 00:34:29,301 I saw her kill that man last night. 825 00:34:29,301 --> 00:34:30,736 I saw her kill all those men. 826 00:34:30,736 --> 00:34:32,171 Well, she definitely didn't kill the guy 827 00:34:32,171 --> 00:34:33,239 you called about last night. 828 00:34:33,239 --> 00:34:34,706 She's been under lock and key 829 00:34:34,706 --> 00:34:36,108 for the past 24 hours. 830 00:34:36,108 --> 00:34:37,509 Ms. Todd, I want to tell you 831 00:34:37,509 --> 00:34:38,744 that the Phoenix Police Department 832 00:34:38,744 --> 00:34:40,979 extends its sincerest apologies. 833 00:34:40,979 --> 00:34:43,115 So, that's it? 834 00:34:43,115 --> 00:34:44,616 I'm off the hook? 835 00:34:44,616 --> 00:34:46,518 You're certainly off the hook for last night's murder. 836 00:34:46,518 --> 00:34:48,387 It's not quite so clear about the other two. 837 00:34:48,387 --> 00:34:50,389 In any event, for the moment at least, 838 00:34:50,389 --> 00:34:52,524 you are free to go. 839 00:34:55,127 --> 00:34:57,563 You know, 840 00:34:57,563 --> 00:35:00,699 my book has sold upwards of 60,000 copies. 841 00:35:00,699 --> 00:35:02,134 Okay. 842 00:35:02,134 --> 00:35:03,602 Well, it seems to me that means 843 00:35:03,602 --> 00:35:06,505 there are at least 60,000 people who could be doing this. 844 00:35:06,505 --> 00:35:08,940 Who could be using my book, 845 00:35:08,940 --> 00:35:10,742 my... techniques, 846 00:35:10,742 --> 00:35:13,745 the scenarios I've written to lure young men into bed. 847 00:35:13,745 --> 00:35:15,747 Yeah, actually, I thought about that myself. 848 00:35:15,747 --> 00:35:18,284 Except I couldn't find the setup for last night's killing 849 00:35:18,284 --> 00:35:20,152 anywhere in here. Really? 850 00:35:20,152 --> 00:35:21,320 Really. Here. 851 00:35:21,320 --> 00:35:23,155 We know that the killer was dressed up 852 00:35:23,155 --> 00:35:24,356 as a naval officer. 853 00:35:24,356 --> 00:35:25,891 And there isn't any, 854 00:35:25,891 --> 00:35:27,159 anything like that in the book. 855 00:35:27,159 --> 00:35:28,460 A naval officer? 856 00:35:30,095 --> 00:35:32,864 Oh, they told me they hated that one. 857 00:35:32,864 --> 00:35:34,833 I'm sorry. Who told you they hated what? 858 00:35:34,833 --> 00:35:35,767 My publisher. 859 00:35:35,767 --> 00:35:37,503 It was one of the scenarios 860 00:35:37,503 --> 00:35:38,770 that was cut from my book. 861 00:35:38,770 --> 00:35:40,839 Uh, "Patriot Games" I think I called it. 862 00:35:40,839 --> 00:35:41,973 Female naval officer. 863 00:35:41,973 --> 00:35:44,009 It's her last night before shipping off 864 00:35:44,009 --> 00:35:47,045 and she is going to spend it sharing her bedroom secrets 865 00:35:47,045 --> 00:35:48,880 with a younger man. 866 00:35:48,880 --> 00:35:51,049 Um, are there any others? 867 00:35:51,049 --> 00:35:52,451 Sure. 868 00:35:52,451 --> 00:35:54,085 I remember they couldn't wait to get rid 869 00:35:54,085 --> 00:35:55,654 of "Naughty Nun with a Bad Habit." 870 00:35:55,654 --> 00:35:58,590 It was like, who has a nun's habit hanging around? 871 00:35:58,590 --> 00:36:01,260 Oh, and then there's "The Extra Ticket." 872 00:36:01,260 --> 00:36:02,761 Simple, but effective. 873 00:36:02,761 --> 00:36:05,464 Very few men can resist the, the temptation 874 00:36:05,464 --> 00:36:06,665 of accepting that extra ticket 875 00:36:06,665 --> 00:36:08,667 to "tonight's big game." 876 00:36:08,667 --> 00:36:12,604 Of course, it's after the game that the fun really begins. 877 00:36:12,604 --> 00:36:15,607 And these techniques, these chapters that were cut, 878 00:36:15,607 --> 00:36:18,544 who else might have seen them? 879 00:36:18,544 --> 00:36:21,380 Sandra Marshall, my publisher, 880 00:36:21,380 --> 00:36:23,215 and-and-and her staff. 881 00:36:23,215 --> 00:36:24,583 Yeah. 882 00:36:24,583 --> 00:36:26,885 Hmm. 883 00:36:30,889 --> 00:36:32,291 (no audio) 884 00:36:32,291 --> 00:36:35,394 Can I have the remote, please? 885 00:36:36,295 --> 00:36:38,129 Thank you. 886 00:36:38,129 --> 00:36:39,631 I'm here to speak with you today 887 00:36:39,631 --> 00:36:41,667 on behalf of my client and friend, Richard Madsen. 888 00:36:41,667 --> 00:36:43,435 Many of you know Richard. 889 00:36:43,435 --> 00:36:45,671 He built our new hospital downtown. What the hell is this? 890 00:36:45,671 --> 00:36:48,407 He's currently hard at work on our new arts complex. 891 00:36:48,407 --> 00:36:49,875 His firm is also involved 892 00:36:49,875 --> 00:36:51,877 in the upkeep of our bridges and roadways. 893 00:36:51,877 --> 00:36:55,080 Also, Mr. Madsen is a major financial supporter 894 00:36:55,080 --> 00:36:56,882 of my run for District Attorney, 895 00:36:56,882 --> 00:36:59,485 which is why it saddened me earlier today 896 00:36:59,485 --> 00:37:01,520 to learn that for the past several months, 897 00:37:01,520 --> 00:37:03,422 Mr. Madsen's firm has been involved 898 00:37:03,422 --> 00:37:05,357 in a series of payoffs to city officials 899 00:37:05,357 --> 00:37:07,759 in order to secure contracts and approvals 900 00:37:07,759 --> 00:37:10,329 his company might not otherwise have enjoyed. 901 00:37:10,329 --> 00:37:11,963 Oh, my God. 902 00:37:11,963 --> 00:37:14,833 MADSEN: My conscience... it's been weighing on me. 903 00:37:14,833 --> 00:37:16,001 So, 904 00:37:16,001 --> 00:37:18,804 I decided to talk to my friend Manuel here, 905 00:37:18,804 --> 00:37:20,071 who has advised me 906 00:37:20,071 --> 00:37:22,408 to throw myself on the mercy of the court. 907 00:37:22,408 --> 00:37:24,776 No! No, no, no, no, no! 908 00:37:24,776 --> 00:37:27,846 Corruption in city government is an insidious problem. 909 00:37:27,846 --> 00:37:29,648 It cannot happen 910 00:37:29,648 --> 00:37:32,518 if it is not allowed to happen. 911 00:37:32,518 --> 00:37:34,753 (reporters clamoring) 912 00:37:34,753 --> 00:37:36,988 Ladies, my name is Detective 913 00:37:36,988 --> 00:37:38,056 Lee Scanlon. 914 00:37:38,056 --> 00:37:39,425 I'm sure you're all familiar 915 00:37:39,425 --> 00:37:41,092 with the recent series of killings here in Phoenix 916 00:37:41,092 --> 00:37:43,595 targeting young, single men. 917 00:37:43,595 --> 00:37:45,130 Well, we have reason to believe 918 00:37:45,130 --> 00:37:46,798 that these killings may have been inspired 919 00:37:46,798 --> 00:37:48,767 by a book that you published here, 920 00:37:48,767 --> 00:37:50,769 a book that all of you women worked on. 921 00:37:50,769 --> 00:37:52,471 It's called A Cougar's Guide to the Hunt: 922 00:37:52,471 --> 00:37:54,773 Bagging a Man in the Urban Jungle. 923 00:37:54,773 --> 00:37:56,375 I'm sure you're all familiar with it. 924 00:37:56,375 --> 00:37:58,377 Yeah? 925 00:37:58,377 --> 00:38:00,779 Well, as part of our investigation, uh, 926 00:38:00,779 --> 00:38:02,948 I'm going to need to know where each of you were 927 00:38:02,948 --> 00:38:05,984 on the nights that each of these killings took place. 928 00:38:05,984 --> 00:38:08,354 (phone ringing) Then put it right five times, Bridge, 929 00:38:08,354 --> 00:38:10,489 but... 930 00:38:11,357 --> 00:38:12,791 Hello? 931 00:38:12,791 --> 00:38:14,225 Allison. It's Lee. I'm over here 932 00:38:14,225 --> 00:38:15,627 at Michelle's publishing company. 933 00:38:15,627 --> 00:38:17,128 I gotta tell you, it's a complete strikeout. 934 00:38:17,128 --> 00:38:19,331 Every single one of the women who worked on this book 935 00:38:19,331 --> 00:38:21,266 has a rock-solid alibi. 936 00:38:21,266 --> 00:38:23,268 Allison? 937 00:38:23,268 --> 00:38:25,103 I don't know what to tell you, Lee. 938 00:38:25,103 --> 00:38:26,237 I'm stumped, too. 939 00:38:26,237 --> 00:38:27,305 Well, that's two of us. 940 00:38:27,305 --> 00:38:28,540 Except I'm stumped and hungry. 941 00:38:28,540 --> 00:38:30,642 Uh, I'm going to get out of here. 942 00:38:30,642 --> 00:38:32,778 Okay. Call me if you need me. 943 00:38:34,646 --> 00:38:36,782 (elevator bell rings) 944 00:38:54,433 --> 00:38:56,435 You work here? 945 00:38:56,435 --> 00:38:58,103 No. Just visiting. 946 00:38:58,103 --> 00:39:00,105 Are you an author? 947 00:39:00,105 --> 00:39:02,107 Elliot Davis. 948 00:39:02,107 --> 00:39:03,809 This is my company. 949 00:39:03,809 --> 00:39:05,043 Oh. 950 00:39:05,043 --> 00:39:06,745 Nice to meet you. 951 00:39:06,745 --> 00:39:07,879 Are you from out of town? 952 00:39:07,879 --> 00:39:09,881 You got that slightly dazed, 953 00:39:09,881 --> 00:39:12,083 "I'm from out of town" look in your eye. 954 00:39:12,083 --> 00:39:14,252 Do I? 955 00:39:14,252 --> 00:39:16,054 You know what? If you're free, 956 00:39:16,054 --> 00:39:18,857 I've got a couple of tickets to the big game tonight. 957 00:39:18,857 --> 00:39:22,060 I was supposed to go with a buddy of mine, 958 00:39:22,060 --> 00:39:23,562 but he just cancelled. 959 00:39:23,562 --> 00:39:25,063 We could grab some dinner. 960 00:39:25,063 --> 00:39:26,865 Catch the game. Whatever. 961 00:39:26,865 --> 00:39:29,000 Where should I pick you up? 962 00:39:32,871 --> 00:39:34,906 What? You've never been approached by a man before? 963 00:39:34,906 --> 00:39:37,609 At my age, I don't get approached much by anybody. 964 00:39:37,609 --> 00:39:40,412 No, I don't believe that. 965 00:39:40,412 --> 00:39:42,881 I mean, who doesn't appreciate the company of young people? 966 00:39:42,881 --> 00:39:45,083 But every now and then, it's nice to spend some time 967 00:39:45,083 --> 00:39:48,019 with somebody who can carry on a conversation. 968 00:39:49,521 --> 00:39:52,524 Ah, you'd be amazed at the number of people, 969 00:39:52,524 --> 00:39:54,693 who otherwise would never... 970 00:39:54,693 --> 00:39:56,895 yeah, they're at a vulnerable moment. 971 00:39:56,895 --> 00:39:59,097 They're lonely. They're bored. 972 00:39:59,097 --> 00:40:01,032 In a strange city. 973 00:40:03,802 --> 00:40:05,937 It's just a basketball game. 974 00:40:07,873 --> 00:40:11,009 I've been told I'm terrific company. 975 00:40:12,478 --> 00:40:15,313 I promise you, I'm discreet. 976 00:40:15,313 --> 00:40:17,115 In fact, I think I can safely say 977 00:40:17,115 --> 00:40:19,951 that no one who's ever spent time with me 978 00:40:19,951 --> 00:40:22,087 has ever lived to regret it. 979 00:40:24,790 --> 00:40:27,759 City detectives announced this afternoon 980 00:40:27,759 --> 00:40:30,261 that publisher Elliot Davis has been arrested 981 00:40:30,261 --> 00:40:32,263 and charged with three counts of murder. 982 00:40:32,263 --> 00:40:35,734 The 49-year-old Davis reportedly confessed 983 00:40:35,734 --> 00:40:37,869 to luring three local men to their deaths, 984 00:40:37,869 --> 00:40:39,905 using a book his company published 985 00:40:39,905 --> 00:40:44,275 that advises older women how to seduce young men. 986 00:40:44,275 --> 00:40:47,178 Michelle Todd, who goes by the name Charisma Kennedy, 987 00:40:47,178 --> 00:40:49,548 the author of A Cougar's Guide to the Hunt, 988 00:40:49,548 --> 00:40:51,016 was shocked to learn 989 00:40:51,016 --> 00:40:53,151 how her book played a role in the murder spree... 990 00:40:53,151 --> 00:40:54,953 Okay, quit moving. 991 00:40:54,953 --> 00:40:56,988 I can't get this medicine in your ear. 992 00:40:56,988 --> 00:41:00,025 MICHELLE: Naturally, I'm shocked and saddened 993 00:41:00,025 --> 00:41:01,893 that a book that I wrote with the intention 994 00:41:01,893 --> 00:41:04,896 of bringing pleasure and-and hope to women of a certain age 995 00:41:04,896 --> 00:41:07,232 would be used in such a perverse way. 996 00:41:07,232 --> 00:41:10,536 I mean, it's obviously a very effective book... 997 00:41:10,536 --> 00:41:12,571 maybe too effective. 998 00:41:12,571 --> 00:41:15,006 (reporters clamoring) 999 00:41:15,006 --> 00:41:17,008 WOMAN: And what's next for you? 1000 00:41:17,008 --> 00:41:20,111 Well, ironically, this tragedy has brought a lot of attention 1001 00:41:20,111 --> 00:41:21,412 to the Cougar books. 1002 00:41:21,412 --> 00:41:24,215 I've gotten a number of calls from cable networks 1003 00:41:24,215 --> 00:41:25,717 about a Cougar reality show, 1004 00:41:25,717 --> 00:41:27,953 and maybe a Cougar Web site or a social 1005 00:41:27,953 --> 00:41:30,188 networking, uh, page like My Cougar. 1006 00:41:30,188 --> 00:41:31,723 And you know... 1007 00:41:31,723 --> 00:41:33,759 I'm open to anything. 1008 00:41:33,759 --> 00:41:35,761 What is she saying? I can't hear. 1009 00:41:35,761 --> 00:41:37,428 I can't hear anything with all this, 1010 00:41:37,428 --> 00:41:39,030 this medicine in my ear. 1011 00:41:39,030 --> 00:41:40,231 Don't worry. 1012 00:41:40,231 --> 00:41:41,667 You didn't miss a thing. 1013 00:41:48,674 --> 00:41:52,578 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 1014 00:41:52,578 --> 00:41:55,681 and TOYOTA. Moving Forward. 1015 00:41:55,681 --> 00:41:59,718 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 71688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.