All language subtitles for Medium S04E10 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,868 --> 00:00:02,170 Previously on Medium: 2 00:00:02,170 --> 00:00:03,737 You totally saved me. 3 00:00:03,737 --> 00:00:05,039 (phone ringing) 4 00:00:05,039 --> 00:00:07,007 It's my mom. 5 00:00:07,007 --> 00:00:08,209 Pain in the ass. 6 00:00:08,209 --> 00:00:09,543 Thank you so... 7 00:00:10,311 --> 00:00:11,712 (gasps): Suzie! 8 00:00:11,712 --> 00:00:13,047 (gasps) 9 00:00:13,047 --> 00:00:14,415 ALLISON: According to this, 10 00:00:14,415 --> 00:00:15,816 Cynthia Keener had a daughter named Suzie 11 00:00:15,816 --> 00:00:18,086 who went missing in 1998. 12 00:00:18,086 --> 00:00:20,388 (muffled screaming) 13 00:00:20,388 --> 00:00:21,722 Don't scream. Don't scream, okay? 14 00:00:21,722 --> 00:00:23,724 Don't scream. He'll hear you, okay? 15 00:00:23,724 --> 00:00:25,159 I know where he took her, 16 00:00:25,159 --> 00:00:27,928 where he kept her and the others. 17 00:00:27,928 --> 00:00:29,197 The others? 18 00:00:29,197 --> 00:00:30,864 There was at least one other. 19 00:00:30,864 --> 00:00:32,766 Her name was Johanna. 20 00:00:32,766 --> 00:00:34,735 Oh, my God. 21 00:00:34,735 --> 00:00:38,539 Marion Wheeler? Are you the owner of this store? 22 00:00:38,539 --> 00:00:39,940 Maybe. 23 00:00:39,940 --> 00:00:44,578 Johanna? Her disappearance in 1998? 24 00:00:44,578 --> 00:00:47,881 My daughter isn't missing. She's never been missing. 25 00:00:47,881 --> 00:00:49,183 It means you're wrong. 26 00:00:49,183 --> 00:00:51,219 It means I'm actually... I'm actually angry 27 00:00:51,219 --> 00:00:53,521 that that woman's daughter isn't dead 28 00:00:53,521 --> 00:00:55,256 because she could have been there for daughter 29 00:00:55,256 --> 00:00:56,724 in her final moments, if in fact, 30 00:00:56,724 --> 00:00:58,392 if she was ever even in that basement. 31 00:00:58,392 --> 00:00:59,793 What does that mean? 32 00:00:59,793 --> 00:01:01,129 It means you're fired. 33 00:01:01,129 --> 00:01:02,630 Slow down. Are you telling me 34 00:01:02,630 --> 00:01:05,533 you think you... you actually invented something? 35 00:01:05,533 --> 00:01:07,201 Here's the thing: it isn't just a toy. 36 00:01:07,201 --> 00:01:09,637 I actually think that it might have real world applications. 37 00:01:09,637 --> 00:01:12,740 I figure all that's going to cost about $30,000. 38 00:01:12,740 --> 00:01:14,775 Joe, come on. 39 00:01:14,775 --> 00:01:16,076 $30,000? 40 00:01:16,076 --> 00:01:17,945 We don't even have $3,000. 41 00:01:17,945 --> 00:01:19,447 The girl's college money. 42 00:01:19,447 --> 00:01:22,850 There's almost $32,000 just sitting there. 43 00:01:22,850 --> 00:01:24,452 You know I can't do this. 44 00:01:24,452 --> 00:01:26,387 God, isn't life funny? 45 00:01:26,387 --> 00:01:28,222 I mean, this whole marriage 46 00:01:28,222 --> 00:01:30,324 has always been about me believing in you. 47 00:01:30,324 --> 00:01:31,725 Now the one time, the one time, 48 00:01:31,725 --> 00:01:32,926 the shoe ends up 49 00:01:32,926 --> 00:01:34,128 on the other foot... 50 00:01:34,128 --> 00:01:35,329 This is not the same thing. 51 00:01:35,329 --> 00:01:37,765 It's exactly the same thing, exactly. 52 00:01:37,765 --> 00:01:38,866 Where are you going? 53 00:01:38,866 --> 00:01:39,800 What does it matter? 54 00:01:39,800 --> 00:01:40,701 Joe... 55 00:01:40,701 --> 00:01:42,170 WOMAN: Stop it, please! 56 00:01:44,772 --> 00:01:46,907 Oh, God... oh, God. 57 00:01:46,907 --> 00:01:47,841 Oh, God. 58 00:01:53,247 --> 00:01:54,582 (door slamming) 59 00:02:04,225 --> 00:02:07,995 I don't understand why... 60 00:02:07,995 --> 00:02:12,200 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 61 00:02:12,200 --> 00:02:16,304 and TOYOTA. Moving Forward. 62 00:02:55,809 --> 00:02:59,280 (cell phone ringing) 54 left to go in the first half. 63 00:02:59,280 --> 00:03:01,148 The National Conference 64 00:03:01,148 --> 00:03:03,284 can regain the lead. 65 00:03:03,284 --> 00:03:04,752 And they do... 66 00:03:06,487 --> 00:03:09,523 You watching this, or can I change it to the news? 67 00:03:09,523 --> 00:03:11,725 No, no, it's your bar. Your TV. 68 00:03:11,725 --> 00:03:13,327 Change it to whatever you like. 69 00:03:15,729 --> 00:03:18,332 You and the missus had a blowup, huh? 70 00:03:18,332 --> 00:03:20,901 Yeah. How did you know? 71 00:03:20,901 --> 00:03:24,905 You've been fiddling with that wedding band for the last hour 72 00:03:24,905 --> 00:03:29,042 and every time the phone rings, you forward it to voicemail. 73 00:03:29,042 --> 00:03:30,444 Want some advice? 74 00:03:30,444 --> 00:03:33,947 Problems at home never get solved 75 00:03:33,947 --> 00:03:35,383 at a bar. 76 00:03:35,383 --> 00:03:37,585 Next time that thing rings, answer it. 77 00:03:37,585 --> 00:03:39,987 Might be an emergency. 78 00:03:39,987 --> 00:03:41,522 Maybe she needs your help. 79 00:03:41,522 --> 00:03:43,991 Reporting live from just outside Casa Valley Hospital 80 00:03:43,991 --> 00:03:45,859 where the two young women 81 00:03:45,859 --> 00:03:50,030 managed to escape from their captor early this morning... 82 00:03:50,030 --> 00:03:52,800 Actually, it looks like she's doing just fine. 83 00:03:52,800 --> 00:03:55,769 Looks like she's right where she wants to be. 84 00:03:55,769 --> 00:03:58,406 Paging Dr. Staitman, Dr. Staitman, please. 85 00:04:02,175 --> 00:04:03,210 Ms. Keener. 86 00:04:03,210 --> 00:04:04,412 One of your colleagues 87 00:04:04,412 --> 00:04:06,113 from Ameritips is asking for you. 88 00:04:06,113 --> 00:04:08,382 She's in the waiting area. 89 00:04:11,719 --> 00:04:14,221 I'm sorry. I know I'm not supposed to be here. 90 00:04:14,221 --> 00:04:15,656 I'm supposed to be a secret. 91 00:04:15,656 --> 00:04:18,191 I have to talk to you about something. 92 00:04:18,191 --> 00:04:19,660 Everything I've been seeing in my dreams 93 00:04:19,660 --> 00:04:21,329 the last few nights, everything about Suzie-- 94 00:04:21,329 --> 00:04:22,830 it happened. 95 00:04:22,830 --> 00:04:23,964 It did not happen. 96 00:04:23,964 --> 00:04:26,834 Not to my daughter, not nine years ago. 97 00:04:26,834 --> 00:04:28,469 We know that now. 98 00:04:28,469 --> 00:04:30,604 What you saw was happening to Melanie Linder. 99 00:04:30,604 --> 00:04:32,606 You got the faces confused. 100 00:04:32,606 --> 00:04:35,543 You put Suzie's face where Melanie's was, and... 101 00:04:35,543 --> 00:04:37,445 No. I think I got the faces right: 102 00:04:37,445 --> 00:04:40,448 Suzie's, Johanna Wheeler's, the kidnapper's. 103 00:04:40,448 --> 00:04:41,949 That makes no sense. 104 00:04:41,949 --> 00:04:43,584 Johanna Wheeler was just freed. 105 00:04:43,584 --> 00:04:45,719 Obviously, she wasn't locked up in a basement 106 00:04:45,719 --> 00:04:47,488 with my daughter nine years ago. 107 00:04:47,488 --> 00:04:49,222 I think she was. 108 00:04:49,222 --> 00:04:52,626 What are you saying? 109 00:04:52,626 --> 00:04:54,628 She was in on it. 110 00:04:54,628 --> 00:04:56,063 She and her boyfriend. 111 00:04:56,063 --> 00:04:57,565 He's not the man 112 00:04:57,565 --> 00:04:59,500 who took Suzie, but I believe 113 00:04:59,500 --> 00:05:01,569 he and Johanna had the same arrangement. 114 00:05:01,569 --> 00:05:02,803 What do you mean? 115 00:05:05,138 --> 00:05:09,443 They would target a girl-- someone they both wanted. 116 00:05:09,443 --> 00:05:11,612 And the boyfriend would kidnap her 117 00:05:11,612 --> 00:05:13,614 and throw her in the basement with Johanna 118 00:05:13,614 --> 00:05:15,616 who would pretend to be a fellow victim. 119 00:05:15,616 --> 00:05:18,686 Why would she do that? 120 00:05:18,686 --> 00:05:20,588 Because she's a sociopath. 121 00:05:20,588 --> 00:05:23,591 Because she thinks it's fun. 122 00:05:23,591 --> 00:05:26,794 Because it's all a big game to her. 123 00:05:26,794 --> 00:05:29,497 She likes befriending them-- 124 00:05:29,497 --> 00:05:32,900 getting them to open up, seducing them, 125 00:05:32,900 --> 00:05:36,704 keeping them close to her, and then watching... 126 00:05:36,704 --> 00:05:39,440 their surprise when she betrays them. 127 00:05:39,440 --> 00:05:41,609 Laughing while they're suffering. 128 00:05:41,609 --> 00:05:45,513 Well, I saw Johanna when they brought her in. 129 00:05:45,513 --> 00:05:49,082 She didn't look like she was playing a game to me. 130 00:05:49,082 --> 00:05:51,051 She's acting. 131 00:05:51,051 --> 00:05:53,987 For you, for the police, for the media. 132 00:05:53,987 --> 00:05:55,589 She has to. 133 00:05:55,589 --> 00:05:58,058 The last thing she imagined was that Melanie Linder 134 00:05:58,058 --> 00:06:00,193 would get that gun away from her boyfriend 135 00:06:00,193 --> 00:06:02,863 and kill him with it, before they could kill her. 136 00:06:02,863 --> 00:06:07,435 Well, that's a very interesting theory, Allison. 137 00:06:07,435 --> 00:06:08,702 The only problem is, 138 00:06:08,702 --> 00:06:10,404 Melanie Linder wasn't the one 139 00:06:10,404 --> 00:06:12,773 who wrestled the gun away from the kidnapper. 140 00:06:12,773 --> 00:06:16,444 Melanie Linder wasn't the one who shot him. 141 00:06:16,444 --> 00:06:18,145 It was Johanna Wheeler. 142 00:06:22,015 --> 00:06:24,151 ALLISON: I'm home. 143 00:06:30,057 --> 00:06:31,892 You smell like beer. 144 00:06:36,730 --> 00:06:38,732 I don't know what to tell you. 145 00:06:38,732 --> 00:06:41,735 It's not our money to use. 146 00:06:41,735 --> 00:06:44,371 It's the girls' money. 147 00:06:44,371 --> 00:06:46,173 I'm sorry. 148 00:06:50,611 --> 00:06:52,480 Do you want to pick up the girls 149 00:06:52,480 --> 00:06:55,483 or you want me to do it? 150 00:06:55,483 --> 00:06:58,652 You're right. You probably shouldn't be driving. 151 00:07:01,489 --> 00:07:03,791 (sobbing) 152 00:07:07,661 --> 00:07:12,399 Please... please don't. 153 00:07:12,399 --> 00:07:13,934 Please. 154 00:07:20,608 --> 00:07:21,942 JOHANNA: Don't. 155 00:07:24,578 --> 00:07:28,381 If you have to take one of us... 156 00:07:28,381 --> 00:07:30,684 take me. 157 00:07:35,556 --> 00:07:37,758 If you take her, she'll just keep crying. 158 00:07:37,758 --> 00:07:40,528 Me... 159 00:07:40,528 --> 00:07:43,697 I can make you believe I like it. 160 00:08:19,199 --> 00:08:21,935 (gasping) 161 00:08:21,935 --> 00:08:23,837 Not yet. 162 00:08:23,837 --> 00:08:26,707 I have to check my messages. 163 00:08:30,578 --> 00:08:32,412 Hey, sweetie, it's Mom. 164 00:08:32,412 --> 00:08:35,082 Listen, Johanna, I'm sorry to bother you with this, 165 00:08:35,082 --> 00:08:37,851 but the strangest thing just happened. 166 00:08:37,851 --> 00:08:40,621 These two women came to visit me 167 00:08:40,621 --> 00:08:42,189 here at the store. 168 00:08:42,189 --> 00:08:44,124 One of them was a private investigator 169 00:08:44,124 --> 00:08:46,860 and they both seemed to be under the impression 170 00:08:46,860 --> 00:08:48,629 that something... 171 00:08:48,629 --> 00:08:53,500 well, that something terrible happened to you nine years ago. 172 00:08:53,500 --> 00:08:55,636 I mean, obviously they have the wrong Johanna Wheeler, 173 00:08:55,636 --> 00:09:00,140 but I don't know, I just thought you should know just in case. 174 00:09:00,140 --> 00:09:01,441 (beep) 175 00:09:01,441 --> 00:09:02,643 Next message... 176 00:09:02,643 --> 00:09:04,077 (beep) 177 00:09:04,077 --> 00:09:06,714 Hello, Ms. Wheeler. My name is Cynthia Keener 178 00:09:06,714 --> 00:09:08,916 and I'm an investigator with Ameritips. 179 00:09:08,916 --> 00:09:11,518 I'm calling because it recently came to my attention 180 00:09:11,518 --> 00:09:13,286 that you may have some information 181 00:09:13,286 --> 00:09:17,357 regarding a missing persons case involving a Suzanne Keener. 182 00:09:17,357 --> 00:09:20,093 If you'd call me at your earliest convenience 183 00:09:20,093 --> 00:09:22,796 I'd appreciate it. I can be reached at... 184 00:09:24,497 --> 00:09:26,800 (television playing) 185 00:09:33,106 --> 00:09:35,709 Don't tell me I'm finally going to see a little action? 186 00:09:48,856 --> 00:09:51,058 BRIDGETTE: Daddy? 187 00:09:51,058 --> 00:09:52,626 Daddy, you up? 188 00:09:52,626 --> 00:09:55,195 Bridge... 189 00:09:55,195 --> 00:09:56,997 You all right? 190 00:09:56,997 --> 00:09:58,932 Everything all right? 191 00:09:58,932 --> 00:10:01,835 Why are you sleeping in here? 192 00:10:01,835 --> 00:10:03,704 I don't know. 193 00:10:03,704 --> 00:10:05,839 It's fun. 194 00:10:07,274 --> 00:10:09,276 Sweetie, what is it? 195 00:10:09,276 --> 00:10:12,813 I think you need to go to the bank, Daddy. 196 00:10:12,813 --> 00:10:14,815 Huh? What are you talking about? 197 00:10:14,815 --> 00:10:16,717 Well, you need money, right? 198 00:10:16,717 --> 00:10:19,186 I heard you and Mommy talking about it. 199 00:10:19,186 --> 00:10:21,021 Yeah, but, Bridge, no one at the bank 200 00:10:21,021 --> 00:10:22,589 is just going to give us money. 201 00:10:22,589 --> 00:10:23,824 But they are. 202 00:10:23,824 --> 00:10:25,225 I had a dream about it. 203 00:10:25,225 --> 00:10:27,360 There's this white-haired man working there, 204 00:10:27,360 --> 00:10:29,496 and he wants to give you a bunch of money. 205 00:10:29,496 --> 00:10:32,165 A white-haired man? 206 00:10:32,165 --> 00:10:35,302 Bridge, this white-haired man-- 207 00:10:35,302 --> 00:10:38,538 he wouldn't be Santa by any chance? 208 00:10:38,538 --> 00:10:40,573 Dad, come on. 209 00:10:40,573 --> 00:10:44,344 I'm nine. Trust me. 210 00:10:44,344 --> 00:10:45,312 (knocking) 211 00:10:50,550 --> 00:10:53,053 Allison, what are you doing here? 212 00:10:53,053 --> 00:10:55,188 Do you have any idea what time it is? 213 00:10:55,188 --> 00:10:57,224 Did you leave a message for Johanna Wheeler 214 00:10:57,224 --> 00:10:59,392 after we met her mother the other day? 215 00:10:59,392 --> 00:11:01,762 Well, yes, I did. 216 00:11:01,762 --> 00:11:03,430 I wanted to make absolutely sure 217 00:11:03,430 --> 00:11:05,165 she didn't know my daughter. 218 00:11:05,165 --> 00:11:06,199 Why? 219 00:11:06,199 --> 00:11:08,035 Her mother left her a message too, 220 00:11:08,035 --> 00:11:10,670 telling her that we came around, that we were asking questions. 221 00:11:10,670 --> 00:11:12,139 Yesterday you asked me 222 00:11:12,139 --> 00:11:14,141 if Johanna and David Draper were partners, 223 00:11:14,141 --> 00:11:17,044 why would she kill him before they finished their little game. 224 00:11:17,044 --> 00:11:19,112 Well, now I think I know the answer. 225 00:11:20,380 --> 00:11:21,381 It was us, Cynthia. 226 00:11:21,381 --> 00:11:24,384 We're the reason that she killed him. 227 00:11:24,384 --> 00:11:26,219 We spooked her. 228 00:11:30,457 --> 00:11:32,559 This is Peter Connolly, 229 00:11:32,559 --> 00:11:36,196 the man that I saw torturing Suzie in my dreams. 230 00:11:36,196 --> 00:11:37,564 The man I believe was working 231 00:11:37,564 --> 00:11:40,868 with Johanna Wheeler in 1998. 232 00:11:40,868 --> 00:11:43,971 You think that I'm wrong? 233 00:11:43,971 --> 00:11:46,206 Let's talk to Johanna Wheeler. 234 00:11:46,206 --> 00:11:49,109 Let's talk to Peter Connolly. 235 00:11:57,650 --> 00:11:58,952 Thank you. 236 00:12:00,720 --> 00:12:02,790 Can I help you, sir? 237 00:12:02,790 --> 00:12:04,457 Uh, I don't know, maybe. 238 00:12:04,457 --> 00:12:07,294 Um, a friend of mine recommended that I come and speak 239 00:12:07,294 --> 00:12:09,129 to a colleague of yours about a loan, 240 00:12:09,129 --> 00:12:11,899 but I'm having a hard time remembering his name. 241 00:12:11,899 --> 00:12:14,501 All I know for sure is that he has white hair. 242 00:12:14,501 --> 00:12:15,936 Oh, you mean Walter. 243 00:12:18,271 --> 00:12:20,841 Walter, yes. Good ol' Walter. 244 00:12:22,509 --> 00:12:24,812 (knocking) 245 00:12:24,812 --> 00:12:26,780 Miss Wheeler? 246 00:12:26,780 --> 00:12:28,381 Do you have a moment? 247 00:12:28,381 --> 00:12:31,551 If you're reporters, the press conference is downstairs. 248 00:12:31,551 --> 00:12:32,920 I'm not giving any interviews. 249 00:12:32,920 --> 00:12:36,523 Actually, I'm an investigator with Ameritips. 250 00:12:36,523 --> 00:12:38,291 My name is Cynthia Keener. 251 00:12:38,291 --> 00:12:41,494 REPORTER (on TV): Four others suffered serious injuries. 252 00:12:41,494 --> 00:12:42,796 Police have a suspect... 253 00:12:42,796 --> 00:12:45,966 You, uh, left a message on my cell, right? 254 00:12:45,966 --> 00:12:48,435 Something about a missing persons case? 255 00:12:48,435 --> 00:12:49,769 That's right. 256 00:12:49,769 --> 00:12:51,104 I listened to it this morning 257 00:12:51,104 --> 00:12:53,673 when the police returned my personal effects, 258 00:12:53,673 --> 00:12:56,609 but I didn't understand it. 259 00:12:56,609 --> 00:13:01,714 No one I know has ever gone missing; no family, no friends, 260 00:13:01,714 --> 00:13:05,118 no one except myself, really. 261 00:13:05,118 --> 00:13:07,654 I don't see how I could be of any help. 262 00:13:07,654 --> 00:13:09,156 Well, we were wondering 263 00:13:09,156 --> 00:13:11,391 if maybe you'd be willing to look at a few photographs, 264 00:13:11,391 --> 00:13:13,526 tell us if you recognize any of the people in there. 265 00:13:13,526 --> 00:13:15,528 Of course, if you think it would help. 266 00:13:15,528 --> 00:13:18,899 WOMAN (over P.A.): Paging Dr. Staitman, Dr. Staitman, please. 267 00:13:20,868 --> 00:13:22,836 I'm sorry. I don't know her. 268 00:13:29,776 --> 00:13:31,845 How about this man? 269 00:13:35,615 --> 00:13:39,119 Maybe you'd like to look again just to make sure. 270 00:13:45,458 --> 00:13:50,497 I've never seen this man before in my life. 271 00:13:50,497 --> 00:13:51,431 Well, 272 00:13:51,431 --> 00:13:53,600 obviously, the anonymous tip 273 00:13:53,600 --> 00:13:55,702 my office received was bogus. 274 00:13:55,702 --> 00:13:57,570 It happens sometimes. 275 00:13:57,570 --> 00:13:59,839 I'm sorry. 276 00:14:01,608 --> 00:14:04,611 I'm confused. 277 00:14:04,611 --> 00:14:06,646 Are you saying that someone told you 278 00:14:06,646 --> 00:14:09,649 I had information about a missing persons case? 279 00:14:09,649 --> 00:14:14,354 Well, earlier this week, my office received a tip 280 00:14:14,354 --> 00:14:16,656 that this man Peter Connolly 281 00:14:16,656 --> 00:14:20,627 abducted two young women in 1998. 282 00:14:20,627 --> 00:14:22,495 He kept them in a basement, 283 00:14:22,495 --> 00:14:25,132 raped them repeatedly, tortured them, 284 00:14:25,132 --> 00:14:26,967 then discarded them. 285 00:14:26,967 --> 00:14:30,137 According to the person who contacted me, 286 00:14:30,137 --> 00:14:33,840 one of these young women was my daughter Suzie. 287 00:14:33,840 --> 00:14:37,344 The other one was you. 288 00:14:41,814 --> 00:14:44,484 This some sort of joke? 289 00:14:44,484 --> 00:14:48,855 I was kidnapped this week. 290 00:14:48,855 --> 00:14:52,159 I was raped this week. 291 00:14:52,159 --> 00:14:54,494 If the same thing had happened to me nine years ago, 292 00:14:54,494 --> 00:14:57,064 don't you think I would have mentioned it to the police? 293 00:14:57,064 --> 00:14:58,631 If this is a joke, 294 00:14:58,631 --> 00:15:02,435 it's being had at both of our expenses. 295 00:15:02,435 --> 00:15:06,273 Obviously, I love my daughter very much, Miss Wheeler, 296 00:15:06,273 --> 00:15:07,507 and I would do anything 297 00:15:07,507 --> 00:15:09,176 to find out what happened to her, 298 00:15:09,176 --> 00:15:10,510 even risk upsetting you 299 00:15:10,510 --> 00:15:14,881 at what is clearly a very difficult time. 300 00:15:14,881 --> 00:15:16,649 Please forgive me. 301 00:15:18,585 --> 00:15:23,623 Have you talked to him yet, this, uh, this Connolly person, 302 00:15:23,623 --> 00:15:25,325 the one in the photograph? 303 00:15:25,325 --> 00:15:27,794 No, not yet. He's next on our list. Why? 304 00:15:27,794 --> 00:15:29,662 According to the person who 305 00:15:29,662 --> 00:15:33,533 contacted me, this man Connolly had a lot in common 306 00:15:33,533 --> 00:15:37,337 with the man who kidnapped you and Melanie Linder. 307 00:15:37,337 --> 00:15:39,306 You know, Ms. Dubois and I 308 00:15:39,306 --> 00:15:43,743 keep asking ourselves, "Was there any connection between these two men? 309 00:15:43,743 --> 00:15:45,212 "Did they know each other? 310 00:15:45,212 --> 00:15:48,448 "Was there communication between them at some point? 311 00:15:48,448 --> 00:15:52,552 "Did they frequent the same nightclubs? 312 00:15:52,552 --> 00:15:54,721 Perhaps they trolled the same chatrooms." 313 00:15:54,721 --> 00:15:58,725 Or who knows? Maybe they dated the same woman. 314 00:16:01,294 --> 00:16:04,597 I suppose anything is possible. 315 00:16:06,599 --> 00:16:10,670 Very sorry I couldn't be of more help, Ms. Keener. 316 00:16:10,670 --> 00:16:13,540 Maybe you'll have more luck with this 317 00:16:13,540 --> 00:16:15,942 Connolly fellow. 318 00:16:15,942 --> 00:16:18,045 Who knows? Maybe he'll even give you a full confession. 319 00:16:18,045 --> 00:16:22,782 I mean, I get the feeling that (sniffles) without one, 320 00:16:22,782 --> 00:16:26,219 you... you really don't have much of a case at all, do you? 321 00:16:26,219 --> 00:16:27,487 REPORTER: ...got past the Flames, 7-6. 322 00:16:27,487 --> 00:16:31,658 Thank you for your time, Miss Wheeler. 323 00:16:31,658 --> 00:16:33,226 We'll be in touch. 324 00:16:33,226 --> 00:16:37,730 REPORTER: ...throttled the Ducks, 9-2, and the Oilers... 325 00:16:37,730 --> 00:16:39,232 In the NHL tonight... 326 00:16:41,868 --> 00:16:45,538 Absolutely. Definitely. 327 00:16:47,707 --> 00:16:49,008 I'll see you then. 328 00:16:49,008 --> 00:16:51,144 Don't do this. 329 00:16:51,144 --> 00:16:53,780 Don't go. 330 00:16:53,780 --> 00:16:56,583 Ask me about my day. 331 00:16:56,583 --> 00:17:00,453 Ask me who I was on the phone with. 332 00:17:00,453 --> 00:17:03,890 All right. Who were you on the phone with? 333 00:17:03,890 --> 00:17:05,758 Cynthia Keener. 334 00:17:05,758 --> 00:17:07,227 She finally managed 335 00:17:07,227 --> 00:17:10,397 to track down a current address for Peter Connolly. 336 00:17:10,397 --> 00:17:12,332 We plan on paying him a visit tomorrow. 337 00:17:12,332 --> 00:17:14,234 See if we have better luck rattling his cage 338 00:17:14,234 --> 00:17:15,902 than we did Johanna Wheeler's. 339 00:17:15,902 --> 00:17:18,671 Are you telling me that you're actually gonna try and provoke 340 00:17:18,671 --> 00:17:20,907 a man who, according to your dreams, 341 00:17:20,907 --> 00:17:24,444 repeatedly raped and then murdered an 18-year-old girl? 342 00:17:24,444 --> 00:17:26,579 That's sort of the only thing we can do. 343 00:17:26,579 --> 00:17:29,682 We don't have any evidence to bring the police. 344 00:17:32,319 --> 00:17:34,287 Tell me about your day. 345 00:17:36,556 --> 00:17:38,858 You have a meeting or something? 346 00:17:38,858 --> 00:17:41,561 Yeah, you could say that. 347 00:17:41,561 --> 00:17:43,330 With who? 348 00:17:43,330 --> 00:17:46,133 With Walter, the wondrous white-haired banker. 349 00:17:46,133 --> 00:17:47,667 The man from Bridgette's dream? 350 00:17:49,469 --> 00:17:52,272 He didn't give you the money, did he? 351 00:17:52,272 --> 00:17:53,873 Well, he wanted to. 352 00:17:53,873 --> 00:17:55,475 But...? 353 00:17:55,475 --> 00:17:57,877 But we already have two mortgages on the house, 354 00:17:57,877 --> 00:18:02,415 and since what I really have is an invention 355 00:18:02,415 --> 00:18:05,285 or actually, just an idea for an invention, 356 00:18:05,285 --> 00:18:07,220 technically, I don't really qualify 357 00:18:07,220 --> 00:18:09,289 for a small business loan. 358 00:18:11,724 --> 00:18:12,925 Don't do that. 359 00:18:12,925 --> 00:18:14,794 Don't go sleep out there. 360 00:18:17,197 --> 00:18:19,232 I know you're mad at me. 361 00:18:19,232 --> 00:18:23,002 Can't you just be mad at me in here? 362 00:18:23,002 --> 00:18:25,004 I need that money, Allison. 363 00:18:25,004 --> 00:18:26,639 I need you to sign those papers. 364 00:18:38,918 --> 00:18:42,622 CYNTHIA: It's so peaceful here. 365 00:18:42,622 --> 00:18:44,824 It's so quiet. 366 00:18:48,328 --> 00:18:51,030 I could stay here forever and ever 367 00:18:51,030 --> 00:18:53,833 right here on this spot. 368 00:18:55,268 --> 00:18:56,736 (chuckles) 369 00:19:05,545 --> 00:19:08,881 Mom... 370 00:19:08,881 --> 00:19:10,183 No... 371 00:19:11,718 --> 00:19:13,486 don't say it. 372 00:19:16,122 --> 00:19:18,491 I know what you're gonna say. 373 00:19:18,491 --> 00:19:22,161 I don't want you to say it. 374 00:19:25,632 --> 00:19:28,668 I mean it, Suzie. I'm your mother. 375 00:19:28,668 --> 00:19:32,572 (sobbing): You have to do what I tell you to do. 376 00:19:34,874 --> 00:19:37,710 I'm sorry, Mom. It's time. 377 00:19:41,348 --> 00:19:43,450 I have go back now. 378 00:19:54,527 --> 00:19:58,798 You know how much I love you, don't you? 379 00:19:58,798 --> 00:20:03,236 You only tell me every freakin' time I see you. 380 00:20:44,811 --> 00:20:46,413 (gasps) 381 00:20:48,581 --> 00:20:51,318 (car horn beeping) 382 00:20:52,885 --> 00:20:54,287 Sweetie, come on. 383 00:20:54,287 --> 00:20:56,055 Your sister's got a test first period. 384 00:20:56,055 --> 00:20:57,357 You can draw after school. 385 00:20:57,357 --> 00:20:59,158 Dad, the man you spoke to at the bank, 386 00:20:59,158 --> 00:21:01,661 did he look like this? 387 00:21:03,095 --> 00:21:05,765 Bridge, nobody looks like this. 388 00:21:05,765 --> 00:21:08,000 Dad, look closer. 389 00:21:08,000 --> 00:21:09,969 Is that a mustache? 390 00:21:09,969 --> 00:21:11,638 Yeah, didn't I tell you about the mustache? 391 00:21:12,872 --> 00:21:14,674 You spoke to the wrong white-haired man. 392 00:21:14,674 --> 00:21:17,577 Bridge, there was only one white-haired man. 393 00:21:17,577 --> 00:21:18,611 No, but that can't be right! 394 00:21:18,611 --> 00:21:19,946 There has to be two! 395 00:21:19,946 --> 00:21:21,548 No, Bridge, come on, sweetie. 396 00:21:21,548 --> 00:21:22,982 It was a dream, all right? 397 00:21:22,982 --> 00:21:26,218 Just a dream. Now can we please just let it go? 398 00:21:26,218 --> 00:21:28,187 No, I'm sorry. 399 00:21:28,187 --> 00:21:30,323 I've never seen her before. 400 00:21:36,696 --> 00:21:38,965 She's been in the news lately, right? 401 00:21:38,965 --> 00:21:41,534 She and another young woman were kidnapped 402 00:21:41,534 --> 00:21:43,470 and held in a basement for a week. 403 00:21:43,470 --> 00:21:44,637 Sound familiar? 404 00:21:46,573 --> 00:21:49,542 You claim never to have seen this young woman 405 00:21:49,542 --> 00:21:51,010 before in your life, 406 00:21:51,010 --> 00:21:54,146 and yet, my office was contacted by an individual 407 00:21:54,146 --> 00:21:55,548 who says that you and a partner 408 00:21:55,548 --> 00:21:58,485 abducted, raped and murdered her in 1998. 409 00:21:58,485 --> 00:22:01,087 And with each passing day, 410 00:22:01,087 --> 00:22:03,089 my team and I draw ever closer 411 00:22:03,089 --> 00:22:04,757 to you and your partner. 412 00:22:04,757 --> 00:22:06,459 Now, it's gonna take a little while, 413 00:22:06,459 --> 00:22:07,727 but that's okay. 414 00:22:07,727 --> 00:22:09,596 We want to build the strongest case possible. 415 00:22:09,596 --> 00:22:10,863 We want to be thorough. 416 00:22:10,863 --> 00:22:11,931 That's the only way 417 00:22:11,931 --> 00:22:14,100 you can guarantee the death penalty, really. 418 00:22:14,100 --> 00:22:16,335 But then again, 419 00:22:16,335 --> 00:22:18,004 you might come to your senses. 420 00:22:18,004 --> 00:22:19,572 One of you might confess 421 00:22:19,572 --> 00:22:23,342 or cut a deal with the district attorney's office. 422 00:22:23,342 --> 00:22:25,778 That would be the smarter move, of course. 423 00:22:40,627 --> 00:22:43,696 Piece-of-crap rowboat. 424 00:22:43,696 --> 00:22:47,033 These shoes are ruined. 425 00:22:47,033 --> 00:22:49,035 This was wrong. 426 00:22:49,035 --> 00:22:50,503 This was a mistake. 427 00:22:50,503 --> 00:22:51,938 What are you talking about? 428 00:22:51,938 --> 00:22:55,041 Never should've let you talk me into this. 429 00:22:55,041 --> 00:22:57,243 Hey, baby, hey. Relax. 430 00:22:57,243 --> 00:22:58,445 It's over now. 431 00:22:58,445 --> 00:22:59,846 What if somebody finds her? 432 00:22:59,846 --> 00:23:02,381 What if they figure out what we did? 433 00:23:02,381 --> 00:23:03,516 No one is gonna find her. 434 00:23:03,516 --> 00:23:04,984 I just made sure of that. 435 00:23:09,722 --> 00:23:13,225 Honestly. You're a big, blubbering mess now, 436 00:23:13,225 --> 00:23:14,527 but, mark my words, 437 00:23:14,527 --> 00:23:16,929 in a week, you're gonna want another one. 438 00:23:16,929 --> 00:23:20,066 No. Johanna, no. 439 00:23:20,066 --> 00:23:21,534 This was it. 440 00:23:23,402 --> 00:23:24,737 Never again. 441 00:23:26,072 --> 00:23:28,775 We know that she was the driving force, Mr. Connolly. 442 00:23:28,775 --> 00:23:31,811 We know that she wanted it more than you did. 443 00:23:31,811 --> 00:23:34,080 It's important that you felt remorse, 444 00:23:34,080 --> 00:23:35,214 that you stopped. 445 00:23:35,214 --> 00:23:37,717 That's gonna mean something to the jury. 446 00:23:37,717 --> 00:23:41,888 She's the one we really want, Mr. Connolly. 447 00:23:41,888 --> 00:23:44,724 She's the one who's still doing it. 448 00:23:48,595 --> 00:23:50,997 (lock clicking) 449 00:23:50,997 --> 00:23:53,600 We can go on accusing Johanna Wheeler and Peter Connolly 450 00:23:53,600 --> 00:23:54,801 till we're blue in the face, 451 00:23:54,801 --> 00:23:58,437 but unless we have any evidence... 452 00:23:58,437 --> 00:24:01,574 I'm sorry I don't have more for you. 453 00:24:01,574 --> 00:24:03,743 Oh, there's no need to apologize. 454 00:24:03,743 --> 00:24:06,579 You've done more for me in the past week 455 00:24:06,579 --> 00:24:09,582 than the entire Phoenix Police Department 456 00:24:09,582 --> 00:24:12,084 has done in the last nine years. 457 00:24:18,925 --> 00:24:21,594 Cynthia, I need you to go down that road. 458 00:24:21,594 --> 00:24:23,062 What? Why? 459 00:24:28,467 --> 00:24:31,804 ALLISON: This is the place I saw in my dreams. 460 00:24:31,804 --> 00:24:34,473 You and Suzie's ghost came here to talk. 461 00:24:35,474 --> 00:24:38,277 I've never been here before in my life. 462 00:24:38,277 --> 00:24:40,146 ALLISON: Something I saw at the house. 463 00:24:40,146 --> 00:24:43,149 Piece-of-crap rowboat. 464 00:24:43,149 --> 00:24:44,651 These shoes are ruined. 465 00:24:44,651 --> 00:24:45,985 ALLISON: The night 466 00:24:45,985 --> 00:24:48,487 that Peter and Johanna disposed of Suzie's body, 467 00:24:48,487 --> 00:24:49,956 they were both dripping wet. 468 00:24:49,956 --> 00:24:52,625 Johanna said something about a rowboat. 469 00:24:59,966 --> 00:25:01,500 (indistinct radio chatter) 470 00:25:01,500 --> 00:25:03,502 (siren blaring) 471 00:25:03,502 --> 00:25:05,638 CYNTHIA: I'm praying it's someone else. 472 00:25:18,818 --> 00:25:20,252 Don't know that you should have hung around 473 00:25:20,252 --> 00:25:21,654 after you called, Allison. 474 00:25:21,654 --> 00:25:23,389 People are starting to ask questions 475 00:25:23,389 --> 00:25:24,991 I don't have good answers to. 476 00:25:24,991 --> 00:25:27,694 Well, how long till the coroner can give us an ID? 477 00:25:27,694 --> 00:25:29,996 Remains have been down there a good, long time. 478 00:25:29,996 --> 00:25:32,264 All he can tell at this point is that they're female. 479 00:25:32,264 --> 00:25:34,266 That, and there are three metal pins. 480 00:25:34,266 --> 00:25:36,135 In her left femur? 481 00:25:37,737 --> 00:25:44,343 Suzie had a skiing accident in 1989. 482 00:25:44,343 --> 00:25:47,013 She broke her leg. 483 00:25:47,013 --> 00:25:49,015 It's her. 484 00:25:53,452 --> 00:25:55,321 REPORTER: ...identified the body that was recovered 485 00:25:55,321 --> 00:25:57,890 from the bottom of Tyler Lake earlier this afternoon, 486 00:25:57,890 --> 00:26:01,661 as Suzanne Keener, a 19-year-old woman who disappeared 487 00:26:01,661 --> 00:26:03,529 from the parking lot of a Phoenix strip mall 488 00:26:03,529 --> 00:26:05,131 almost nine years ago. 489 00:26:05,131 --> 00:26:08,167 Channel 9's Dawn Velasquez was able to catch up 490 00:26:08,167 --> 00:26:11,403 with Suzanne's mother, Cynthia, as she left the coroner's office 491 00:26:11,403 --> 00:26:13,339 a short while ago. 492 00:26:13,339 --> 00:26:16,809 I'm saddened to have the very long search for my daughter 493 00:26:16,809 --> 00:26:19,011 end this way, but I'm also very encouraged 494 00:26:19,011 --> 00:26:21,480 by the great deal of physical evidence that was recovered 495 00:26:21,480 --> 00:26:23,282 with Suzie's body, 496 00:26:23,282 --> 00:26:24,283 so for now, I'm... 497 00:26:24,283 --> 00:26:26,318 I don't remember you saying anything 498 00:26:26,318 --> 00:26:27,820 about physical evidence. 499 00:26:27,820 --> 00:26:28,821 'Cause there wasn't any. 500 00:26:28,821 --> 00:26:30,757 Just an old skeleton in a tarp. 501 00:26:30,757 --> 00:26:31,858 She's bluffing? 502 00:26:31,858 --> 00:26:33,325 She wanted to give the killers 503 00:26:33,325 --> 00:26:34,627 something to think about. 504 00:26:34,627 --> 00:26:36,062 See what shakes out. 505 00:26:36,062 --> 00:26:38,297 Remind me to never play poker with that woman. 506 00:26:43,369 --> 00:26:45,371 (sighs) 507 00:26:45,371 --> 00:26:48,040 I need you to promise me. 508 00:26:48,040 --> 00:26:50,042 We're gonna pay this money back. 509 00:26:50,042 --> 00:26:51,844 Before we pay down the house, 510 00:26:51,844 --> 00:26:53,846 before we buy any cars, 511 00:26:53,846 --> 00:26:55,682 we are going to pay this money back. 512 00:26:55,682 --> 00:26:56,916 We're not gonna need to. 513 00:26:56,916 --> 00:26:58,317 I know that if I can just get this idea 514 00:26:58,317 --> 00:26:59,752 in front of some venture capitalists... 515 00:26:59,752 --> 00:27:01,854 Worst-case scenario. 516 00:27:01,854 --> 00:27:03,255 Worst-case scenario. 517 00:27:03,255 --> 00:27:04,390 You have my word. 518 00:27:06,258 --> 00:27:08,594 Fine. 519 00:27:08,594 --> 00:27:09,729 Tomorrow morning. 520 00:27:09,729 --> 00:27:12,164 Whatever you need, I'll sign it. 521 00:27:17,870 --> 00:27:20,406 I suppose you expect me to sleep with you now. 522 00:27:20,406 --> 00:27:21,941 No, in fact, I've decided 523 00:27:21,941 --> 00:27:24,410 I'm never sleeping with you again. 524 00:27:26,412 --> 00:27:28,347 Well, hold on a second. 525 00:27:30,049 --> 00:27:31,984 Allison? 526 00:27:33,920 --> 00:27:36,522 CYNTHIA (on TV): ...but I'm also very encouraged 527 00:27:36,522 --> 00:27:37,824 by the great deal 528 00:27:37,824 --> 00:27:39,759 of physical evidence that was recovered 529 00:27:39,759 --> 00:27:40,893 with Suzie's... (phone ringing) 530 00:27:40,893 --> 00:27:42,729 (turns TV off) 531 00:27:43,763 --> 00:27:45,297 Hello? 532 00:27:45,297 --> 00:27:47,266 Who did you tell about the girl, Peter? 533 00:27:47,266 --> 00:27:48,901 What? Who is this? 534 00:27:48,901 --> 00:27:50,602 Who do you think it is? 535 00:27:50,602 --> 00:27:52,839 Her mother paid me a visit today. 536 00:27:52,839 --> 00:27:54,606 She asked me a bunch of questions, 537 00:27:54,606 --> 00:27:56,175 but I didn't tell her anything. 538 00:27:56,175 --> 00:27:59,045 She said her office received an anonymous tip about me. 539 00:27:59,045 --> 00:28:01,080 Yeah. She said the same thing to me. 540 00:28:01,080 --> 00:28:04,016 The funny thing is, I never told a soul 541 00:28:04,016 --> 00:28:06,018 about our darling Suzie. 542 00:28:06,018 --> 00:28:08,020 You think that I did? 543 00:28:08,020 --> 00:28:10,356 I don't know. I mean, between the two of us, 544 00:28:10,356 --> 00:28:13,092 you always did have the more, uh... 545 00:28:13,092 --> 00:28:15,494 delicate constitution. 546 00:28:15,494 --> 00:28:17,997 Well, I-I have wanted to tell. 547 00:28:17,997 --> 00:28:20,466 I've wanted to get it off my chest for a long time. 548 00:28:20,466 --> 00:28:24,303 I've just never been, um, strong enough. 549 00:28:25,637 --> 00:28:27,439 I believe you. 550 00:28:27,439 --> 00:28:29,809 They said on the news they found physical evidence. 551 00:28:29,809 --> 00:28:32,244 What do you think they've got, Pete? 552 00:28:32,244 --> 00:28:33,645 Your blood? 553 00:28:33,645 --> 00:28:35,447 (laughs): Your semen? 554 00:28:35,447 --> 00:28:37,950 That body's been at the bottom of that lake for nine years. 555 00:28:37,950 --> 00:28:39,919 There wouldn't be anything left but bones. 556 00:28:39,919 --> 00:28:41,087 You think they're bluffing? 557 00:28:41,087 --> 00:28:43,155 Yeah, of course they're bluffing. 558 00:28:45,257 --> 00:28:46,759 (sobbing) 559 00:28:46,759 --> 00:28:48,995 I know it's hard, baby, 560 00:28:48,995 --> 00:28:53,299 but you... you've got to be strong for me, okay? 561 00:28:53,299 --> 00:28:55,835 Just... just for a little while longer. 562 00:28:55,835 --> 00:28:57,136 We keep our mouths shut, 563 00:28:57,136 --> 00:29:00,306 and all of this goes away, I promise. 564 00:29:00,306 --> 00:29:01,440 (sniffling) 565 00:29:01,440 --> 00:29:03,810 Tell me you can do it. Come on. (phone ringing) 566 00:29:03,810 --> 00:29:05,311 Tell me you can be strong. 567 00:29:05,311 --> 00:29:07,246 (sobbing) 568 00:29:08,981 --> 00:29:10,850 (ringing continues) 569 00:29:10,850 --> 00:29:12,218 (both grunting) 570 00:29:12,218 --> 00:29:14,020 Sorry. 571 00:29:14,020 --> 00:29:15,587 (clears throat): Hello? 572 00:29:15,587 --> 00:29:17,156 Peter Connolly just called me. 573 00:29:17,156 --> 00:29:19,425 He wants to talk about a deal. 574 00:29:19,425 --> 00:29:21,560 You're kidding me? 575 00:29:21,560 --> 00:29:25,031 No, he keep everything very hypothetical at this point. 576 00:29:25,031 --> 00:29:26,966 "If I was a party to this. 577 00:29:26,966 --> 00:29:28,267 If I was a party to that." 578 00:29:28,267 --> 00:29:31,703 But I could hear it in his voice. 579 00:29:31,703 --> 00:29:33,139 He's starting to crack. 580 00:29:33,139 --> 00:29:34,506 Cynthia, that's wonderful. 581 00:29:34,506 --> 00:29:36,442 I know, I'm leaving for his house right now. 582 00:29:36,442 --> 00:29:37,509 I thought you might want 583 00:29:37,509 --> 00:29:38,845 to meet me. Me? 584 00:29:38,845 --> 00:29:40,913 Well, yeah, you started this thing, Allison. 585 00:29:40,913 --> 00:29:43,615 It seems only fair you're there to finish it. 586 00:29:43,615 --> 00:29:47,086 Oh, well, I should be an hour or two, tops. 587 00:29:47,086 --> 00:29:49,188 You're sure you're okay with the girls? 588 00:29:49,188 --> 00:29:50,589 Yeah, it's Saturday, babe. 589 00:29:50,589 --> 00:29:53,492 What's there to do but watch cartoons and eat cereal? 590 00:29:55,061 --> 00:29:56,162 What? What's going on? 591 00:29:56,162 --> 00:29:57,296 Well, it's Saturday. 592 00:29:57,296 --> 00:29:59,031 The bank closes early on Saturdays. 593 00:29:59,031 --> 00:30:00,266 I wanted to go by 594 00:30:00,266 --> 00:30:02,268 and sign those papers for you and deposit 595 00:30:02,268 --> 00:30:05,037 this retainer check that Cynthia gave me for this week. 596 00:30:05,037 --> 00:30:08,374 Cover that check that we sent to Dr. Bondi on Thursday. 597 00:30:08,374 --> 00:30:11,410 Tu crippling debt es mi crippling debt. 598 00:30:11,410 --> 00:30:14,280 I'll take it to the bank when Ariel gets up. 599 00:30:14,280 --> 00:30:15,447 You go. 600 00:30:15,447 --> 00:30:17,583 Bring that nice lady some closure. 601 00:30:17,583 --> 00:30:18,951 Everything's covered here. 602 00:30:18,951 --> 00:30:19,919 We'll sign the papers on Monday. 603 00:30:19,919 --> 00:30:21,353 ALLISON: Bye, stinkus. 604 00:30:21,353 --> 00:30:24,490 Did I hear you say you're going to the bank? 605 00:30:26,993 --> 00:30:28,760 You're not fooling anyone, you know. 606 00:30:28,760 --> 00:30:29,996 What do you mean? 607 00:30:29,996 --> 00:30:31,363 I mean, I know you're only here 608 00:30:31,363 --> 00:30:33,265 'cause you want to look for the white-haired man. 609 00:30:36,235 --> 00:30:38,370 I can help the next customer. 610 00:30:39,771 --> 00:30:42,875 Hi. I'd like to deposit that, please. 611 00:30:42,875 --> 00:30:45,344 BRIDGETTE: Daddy! Daddy, come quick! I found him! 612 00:30:45,344 --> 00:30:46,112 I found him! 613 00:30:46,112 --> 00:30:48,314 Sorry. Excuse me a minute. 614 00:30:48,314 --> 00:30:50,249 Bridge... 615 00:30:51,817 --> 00:30:53,552 Daddy! Oh, no! 616 00:30:53,552 --> 00:30:55,354 Are you okay? Ow! 617 00:30:56,455 --> 00:30:57,523 Just a little fall. 618 00:30:57,523 --> 00:30:59,458 Oh, thank you. Thanks. 619 00:31:14,907 --> 00:31:17,243 (doorbell chiming) 620 00:31:42,234 --> 00:31:45,104 (entrance bell chimes) 621 00:31:47,739 --> 00:31:49,075 Ms. Keener. 622 00:31:49,075 --> 00:31:50,376 Mrs. Dubois. 623 00:31:52,078 --> 00:31:53,545 You killed him, didn't you? 624 00:31:53,545 --> 00:31:55,414 You knew he was going to speak with us. 625 00:31:55,414 --> 00:31:57,416 You knew he was going to give you up, 626 00:31:57,416 --> 00:31:58,550 so you shot him. 627 00:31:59,751 --> 00:32:01,653 Ms. Keener, 628 00:32:01,653 --> 00:32:03,689 I don't know what you're talking about. 629 00:32:03,689 --> 00:32:05,557 Peter Connolly. 630 00:32:05,557 --> 00:32:06,725 He's dead. 631 00:32:06,725 --> 00:32:10,329 You, uh... you showed me his photograph, right? 632 00:32:10,329 --> 00:32:12,331 We found him this morning in his apartment. 633 00:32:12,331 --> 00:32:14,500 The police believe it was a suicide. 634 00:32:14,500 --> 00:32:15,634 Suicide? 635 00:32:15,634 --> 00:32:18,437 Sounds like a guilty conscience to me. 636 00:32:18,437 --> 00:32:20,239 Maybe you were right about him. 637 00:32:20,239 --> 00:32:21,974 Maybe he did have something to do 638 00:32:21,974 --> 00:32:23,342 with your daughter's murder. 639 00:32:23,342 --> 00:32:26,645 Don't play innocent with me, you little monster. 640 00:32:29,681 --> 00:32:31,517 Ms. Keener... 641 00:32:31,517 --> 00:32:33,719 I'm so sorry 642 00:32:33,719 --> 00:32:37,323 about what happened to your daughter, 643 00:32:37,323 --> 00:32:39,125 and I'm sure that it's the stress 644 00:32:39,125 --> 00:32:42,694 of finding her body after all these years 645 00:32:42,694 --> 00:32:45,464 that's making you act this way. 646 00:32:45,464 --> 00:32:48,734 But I had nothing to do with her death. 647 00:32:48,734 --> 00:32:52,204 I don't know how to make that any clearer. 648 00:32:52,204 --> 00:32:54,406 And I really think you should leave now 649 00:32:54,406 --> 00:32:56,508 or I'll be forced to call the authorities. 650 00:32:56,508 --> 00:32:59,645 If you think this is over, you're wrong. 651 00:33:04,316 --> 00:33:06,318 I can go to Detective Scanlon. 652 00:33:06,318 --> 00:33:07,819 I can tell him... Tell him what? 653 00:33:07,819 --> 00:33:08,987 We have nothing, 654 00:33:08,987 --> 00:33:11,623 Allison. 655 00:33:11,623 --> 00:33:14,460 Nothing but the knowledge she was there. 656 00:33:16,262 --> 00:33:18,397 I'm so sorry. 657 00:33:18,397 --> 00:33:24,670 You know, I used to think that not knowing was the worst. 658 00:33:24,670 --> 00:33:27,206 But this is worse. 659 00:33:27,206 --> 00:33:30,209 I know exactly what happened. 660 00:33:30,209 --> 00:33:33,579 I know exactly how my daughter suffered and died. 661 00:33:33,579 --> 00:33:36,482 And there's not the least amount 662 00:33:36,482 --> 00:33:39,418 of justice I can bring to her. 663 00:33:42,488 --> 00:33:44,623 What are you going to do now? 664 00:33:47,793 --> 00:33:50,028 I'm going to bury my daughter. 665 00:33:54,500 --> 00:33:56,302 I'm going to tell her how sorry I am 666 00:33:56,302 --> 00:33:58,704 there was nothing I can do for her. 667 00:34:00,406 --> 00:34:02,108 See you. 668 00:34:03,875 --> 00:34:05,744 ALLISON: Hello? 669 00:34:05,744 --> 00:34:07,179 JOE: Hello. Hi. 670 00:34:07,179 --> 00:34:09,115 I need to tell you something, but before I do, 671 00:34:09,115 --> 00:34:11,717 I want to assure you that everything's perfectly fine. 672 00:34:11,717 --> 00:34:13,785 Okay. 673 00:34:13,785 --> 00:34:15,521 I slipped and fell at the bank, 674 00:34:15,521 --> 00:34:17,489 and now I'm in the emergency room 675 00:34:17,489 --> 00:34:19,258 at the Casa Valley Hospital. 676 00:34:19,258 --> 00:34:20,892 Oh, my God, Joe, are you all right? 677 00:34:20,892 --> 00:34:24,096 I've got the slightest little fracture in my wrist, 678 00:34:24,096 --> 00:34:25,197 but other than that, I'm fine. 679 00:34:25,197 --> 00:34:27,032 It hardly even hurts at all. 680 00:34:27,032 --> 00:34:29,335 Besides, I've got Bridgette right here to keep me company. 681 00:34:29,335 --> 00:34:32,338 She's flirting shamelessly with a handsome young intern. 682 00:34:32,338 --> 00:34:33,939 You'd be very proud. 683 00:34:33,939 --> 00:34:35,341 Are they putting a cast on you? 684 00:34:35,341 --> 00:34:38,310 Are you going to be able to drive yourself home? 685 00:34:40,812 --> 00:34:42,914 Joe, are you there? 686 00:34:42,914 --> 00:34:44,716 Sweetheart, I think 687 00:34:44,716 --> 00:34:46,818 I'm going to have to call you back. 688 00:34:46,818 --> 00:34:48,053 Mr. Dubois? 689 00:34:48,053 --> 00:34:49,221 Reginald Smythe, 690 00:34:49,221 --> 00:34:51,056 Regional Manager for Phoenix West. 691 00:34:51,056 --> 00:34:53,159 I oversee all of our downtown branches. 692 00:34:53,159 --> 00:34:55,894 I'd offer my hand, but... 693 00:34:55,894 --> 00:34:57,129 15 grand! 694 00:34:57,129 --> 00:34:59,298 15 freakin' grand 695 00:34:59,298 --> 00:35:01,633 just for falling on my ass. 696 00:35:01,633 --> 00:35:03,469 I think I've found my new calling. 697 00:35:03,469 --> 00:35:05,804 I'm gonna be the guy who falls down in banks for a living. 698 00:35:05,804 --> 00:35:08,174 Someday I'll branch out-- maybe I'll fall down 699 00:35:08,174 --> 00:35:10,276 in grocery stores, maybe even malls. 700 00:35:10,276 --> 00:35:12,010 Too bad you didn't crack your skull open. 701 00:35:12,010 --> 00:35:13,845 Maybe you could've gotten the whole 30 grand 702 00:35:13,845 --> 00:35:15,714 you were looking for. I've been giving that some thought. 703 00:35:15,714 --> 00:35:18,917 I'm starting to think that 30 may have been a little grand. 704 00:35:18,917 --> 00:35:22,053 I think that I can do what I need to with just this 15. 705 00:35:22,053 --> 00:35:24,223 Husband to wife. 706 00:35:24,223 --> 00:35:25,857 I'm trying to tell you we don't need 707 00:35:25,857 --> 00:35:27,326 to touch the girls' college money. 708 00:35:27,326 --> 00:35:28,727 I'm listening. 709 00:35:28,727 --> 00:35:30,329 I am. I hear. 710 00:35:30,329 --> 00:35:32,864 That's... that is great news. 711 00:35:32,864 --> 00:35:34,166 It's just... 712 00:35:34,166 --> 00:35:36,302 Cynthia? 713 00:35:39,037 --> 00:35:40,506 (sighs) 714 00:35:40,506 --> 00:35:42,941 I feel like I wish I never started dreaming 715 00:35:42,941 --> 00:35:44,243 about her daughter. 716 00:35:44,243 --> 00:35:45,744 I wish I'd kept it to myself. 717 00:35:45,744 --> 00:35:48,580 I feel like I've done something incredibly cruel. 718 00:35:48,580 --> 00:35:49,981 You've been doing this for a while, Al. 719 00:35:49,981 --> 00:35:51,683 You know you don't get the dreams that you get 720 00:35:51,683 --> 00:35:53,452 because you're supposed to keep them to yourself. 721 00:35:53,452 --> 00:35:55,221 You get them 'cause you're supposed to try to help people. 722 00:35:55,221 --> 00:35:57,856 Well, how exactly did I help Cynthia? 723 00:35:57,856 --> 00:36:00,091 You know, how is she better off today 724 00:36:00,091 --> 00:36:03,061 knowing the things that I told her? 725 00:36:03,061 --> 00:36:05,163 How's she going to sleep tonight 726 00:36:05,163 --> 00:36:08,234 knowing who killed Suzie, but not be able to prove it? 727 00:36:08,234 --> 00:36:09,601 Well, maybe Cynthia's not the person 728 00:36:09,601 --> 00:36:11,102 you were supposed to help this time. 729 00:36:11,102 --> 00:36:12,638 Now, because of your dreams, 730 00:36:12,638 --> 00:36:14,806 you and Cynthia started asking questions 731 00:36:14,806 --> 00:36:16,141 about Johanna Wheeler. 732 00:36:16,141 --> 00:36:17,609 Johanna, in turn, got nervous. 733 00:36:17,609 --> 00:36:20,045 So nervous, in fact, that she killed her new partner 734 00:36:20,045 --> 00:36:21,780 and let Melanie Linder go. 735 00:36:21,780 --> 00:36:23,949 Now, let's say that you had kept your dreams to yourself. 736 00:36:23,949 --> 00:36:26,151 Let's say that you hadn't risked telling Cynthia 737 00:36:26,151 --> 00:36:27,353 some pretty terrible things 738 00:36:27,353 --> 00:36:28,554 that had happened to her daughter. 739 00:36:28,554 --> 00:36:30,256 Where exactly do you think 740 00:36:30,256 --> 00:36:32,224 Melanie Linder would be tonight? 741 00:36:32,224 --> 00:36:34,393 At home with her parents? 742 00:36:34,393 --> 00:36:36,762 Or at the bottom of a lake right next to Suzie? 743 00:36:36,762 --> 00:36:40,266 You know, for a faithful manservant 744 00:36:40,266 --> 00:36:41,567 you have an uncanny knack 745 00:36:41,567 --> 00:36:43,369 at putting things in perspective. 746 00:36:44,970 --> 00:36:46,338 You should see me do windows. 747 00:36:46,338 --> 00:36:47,873 (phone ringing) I wish. 748 00:36:47,873 --> 00:36:49,508 In my dreams. 749 00:36:49,508 --> 00:36:51,277 I would love to see that. 750 00:36:51,277 --> 00:36:52,611 Hello? 751 00:36:52,611 --> 00:36:54,513 Allison, it's Cynthia. 752 00:36:54,513 --> 00:36:57,483 I was wondering if you would meet me someplace. 753 00:36:59,251 --> 00:37:01,720 (car door closes) 754 00:37:26,312 --> 00:37:27,913 When she was three years old, 755 00:37:27,913 --> 00:37:29,848 I put Suzie in day care. 756 00:37:31,317 --> 00:37:33,785 Her father had left us. 757 00:37:33,785 --> 00:37:36,288 I needed to go back to work. 758 00:37:37,456 --> 00:37:40,459 It wasn't the greatest place. 759 00:37:40,459 --> 00:37:42,594 I couldn't afford much. 760 00:37:45,464 --> 00:37:48,434 One morning, she came to me crying. 761 00:37:48,434 --> 00:37:50,736 She said she didn't want to go. 762 00:37:52,804 --> 00:37:55,441 The other kids were mean to her, she said. 763 00:37:57,476 --> 00:38:00,446 They hit her when the teachers weren't looking. 764 00:38:01,447 --> 00:38:03,682 And she was afraid. 765 00:38:03,682 --> 00:38:05,817 She didn't know what to do. 766 00:38:10,121 --> 00:38:11,557 Well, in those days, 767 00:38:11,557 --> 00:38:13,859 I had the weight of the world on my shoulders. 768 00:38:16,995 --> 00:38:19,498 I was just trying to get through the week 769 00:38:19,498 --> 00:38:21,633 and pay the rent. 770 00:38:23,201 --> 00:38:28,173 And I didn't have time for her and her little girl problems. 771 00:38:28,173 --> 00:38:33,512 And I got angry with her, and I said, "Suzie... 772 00:38:33,512 --> 00:38:36,682 "you've got to stand up for yourself. 773 00:38:36,682 --> 00:38:40,486 'Cause no one else is gonna look after you in this life." 774 00:38:44,523 --> 00:38:48,360 She was just three years old. 775 00:38:48,360 --> 00:38:50,829 She was just a baby. 776 00:38:53,031 --> 00:38:56,368 It was my job to look after her. 777 00:38:59,237 --> 00:39:01,840 It was my job to stand up for her. 778 00:39:05,411 --> 00:39:07,913 And now I finally have. 779 00:39:19,190 --> 00:39:21,527 Cynthia... 780 00:39:21,527 --> 00:39:23,662 whose house is this? 781 00:39:36,475 --> 00:39:38,610 * * 782 00:40:05,370 --> 00:40:07,573 * * 783 00:40:34,332 --> 00:40:36,067 It's all right, Allison. 784 00:40:37,168 --> 00:40:40,338 I've called the authorities. 785 00:40:40,338 --> 00:40:42,107 They'll be here in a moment. 786 00:40:45,511 --> 00:40:48,346 What can I do for you, Cynthia? 787 00:40:48,346 --> 00:40:50,181 How can I help? 788 00:40:50,181 --> 00:40:52,618 Take my hand. 789 00:40:55,353 --> 00:40:56,522 (distant sirens blaring) 790 00:40:56,522 --> 00:40:58,156 Wait with me. 791 00:40:58,156 --> 00:41:00,058 (sirens approaching) 792 00:41:02,127 --> 00:41:06,331 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 793 00:41:06,331 --> 00:41:10,201 and TOYOTA. Moving Forward. 794 00:41:10,201 --> 00:41:14,540 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 56608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.