All language subtitles for Medium S04E05 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:06,474 (piano plays melodramatic silent film music) 2 00:00:41,909 --> 00:00:45,045 (piano plays dramatic flourish) 3 00:01:29,223 --> 00:01:31,625 (piano plays upbeat music) 4 00:01:52,780 --> 00:01:54,482 Ooh. 5 00:01:54,482 --> 00:01:57,151 (laughs) 6 00:01:57,151 --> 00:02:00,254 (crickets chirping) 7 00:02:00,254 --> 00:02:04,258 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 8 00:02:04,258 --> 00:02:08,596 and brought to you by TOYOTA. Moving Forward. 9 00:02:47,701 --> 00:02:48,769 (sighs) 10 00:02:48,769 --> 00:02:51,239 Do you know it's not even 6:00? 11 00:02:51,239 --> 00:02:53,106 Sorry. I couldn't sleep. 12 00:02:53,106 --> 00:02:54,041 This whole meeting at the bank 13 00:02:54,041 --> 00:02:56,677 about the home equity loan has got me all wound up. 14 00:02:56,677 --> 00:02:59,179 I just wanted to make sure I had everything in order. 15 00:02:59,179 --> 00:03:01,415 Yeah. It's got me a little crazy, too. 16 00:03:01,415 --> 00:03:05,085 I just had a dream about Larry Watt saving our home 17 00:03:05,085 --> 00:03:07,187 from an evil banker. 18 00:03:07,187 --> 00:03:08,522 Larry Watt? 19 00:03:08,522 --> 00:03:11,425 The callous and unprincipled defense attorney? 20 00:03:11,425 --> 00:03:13,394 I thought you hated Larry Watt. 21 00:03:13,394 --> 00:03:15,763 Well, I don't hate him. Not him. 22 00:03:15,763 --> 00:03:18,566 Just everything that he stands for. 23 00:03:18,566 --> 00:03:21,702 Ask me who the evil banker was. 24 00:03:23,203 --> 00:03:25,806 District Attorney Van Dyke. 25 00:03:25,806 --> 00:03:27,174 Wow. That really was a nightmare. 26 00:03:27,174 --> 00:03:30,978 So, if Larry Watt was the hero, and Van Dyke was the villain, 27 00:03:30,978 --> 00:03:32,145 what role did I play? 28 00:03:32,145 --> 00:03:35,449 Well, you were strangely absent. 29 00:03:35,449 --> 00:03:37,518 Hmm. I guess that's what I get 30 00:03:37,518 --> 00:03:39,353 for leaving you in bed by yourself. 31 00:03:39,353 --> 00:03:40,788 You got an e-mail. 32 00:03:40,788 --> 00:03:42,956 Oh. Great. 33 00:03:42,956 --> 00:03:44,525 Whoever it is, whatever they're selling-- 34 00:03:44,525 --> 00:03:45,926 we can't afford it. 35 00:03:45,926 --> 00:03:47,160 (keyboard keys clicking) 36 00:03:47,160 --> 00:03:49,029 Hey. 37 00:03:49,029 --> 00:03:51,732 It's Devalos. He's back. 38 00:03:51,732 --> 00:03:53,801 He's going to open his own practice. 39 00:03:53,801 --> 00:03:57,237 He thinks he might have some work for me. 40 00:03:57,237 --> 00:03:59,239 ARIEL: You look nice. 41 00:03:59,239 --> 00:04:01,074 Thank you. 42 00:04:01,074 --> 00:04:02,376 Job interview? 43 00:04:02,376 --> 00:04:04,244 No. A thing at the bank. 44 00:04:04,244 --> 00:04:09,249 Just trying to borrow some money against the house. 45 00:04:09,249 --> 00:04:12,386 Just till we can figure out what's next. 46 00:04:14,422 --> 00:04:16,790 I don't know if you've noticed, 47 00:04:16,790 --> 00:04:19,159 but I haven't really asked you or Mom 48 00:04:19,159 --> 00:04:20,528 for my allowance in a while. 49 00:04:20,528 --> 00:04:22,796 No. We appreciate that, and I know... I know 50 00:04:22,796 --> 00:04:24,298 you've been using your-your baby-sitting money 51 00:04:24,298 --> 00:04:25,633 for school lunch. 52 00:04:25,633 --> 00:04:28,068 And it's fine. Sweetie, just as soon as we... 53 00:04:28,068 --> 00:04:29,069 No. I know. 54 00:04:29,069 --> 00:04:32,172 It's just that... there's this store at the mall. 55 00:04:32,172 --> 00:04:33,173 It's a makeup store, 56 00:04:33,173 --> 00:04:36,977 and a bunch of us were going to go over after school today. 57 00:04:36,977 --> 00:04:38,078 And then I realized 58 00:04:38,078 --> 00:04:41,281 that I don't have money for the bus or to buy anything. 59 00:04:41,281 --> 00:04:42,416 And I was just wondering... 60 00:04:42,416 --> 00:04:44,352 How much money are we talking about? 61 00:04:44,352 --> 00:04:45,753 Well, they have these cases 62 00:04:45,753 --> 00:04:48,288 with brushes and makeup and everything, 63 00:04:48,288 --> 00:04:50,257 and it would be about $30. 64 00:04:50,257 --> 00:04:52,225 You need money today? 65 00:04:52,225 --> 00:04:54,194 Now? 66 00:04:54,194 --> 00:04:55,529 Ariel, I... 67 00:04:55,529 --> 00:04:58,966 Sweetie, if I had $30 to give you... 68 00:04:58,966 --> 00:05:00,568 How much is the bus? 69 00:05:00,568 --> 00:05:02,069 It's-It's two dollars each way? 70 00:05:02,069 --> 00:05:03,103 Never mind, Dad. 71 00:05:03,103 --> 00:05:05,305 No, sweetie. Hold on. Wait, wait, wait, wait. 72 00:05:05,305 --> 00:05:06,407 Dad, it's okay. 73 00:05:06,407 --> 00:05:08,308 Here's four dollars. Here's four dollars. 74 00:05:08,308 --> 00:05:09,343 Ariel. Ariel, honey! 75 00:05:09,343 --> 00:05:11,311 I'll see you tonight. 76 00:05:17,585 --> 00:05:19,453 No, no, no, no. 77 00:05:19,453 --> 00:05:20,954 This won't do. 78 00:05:20,954 --> 00:05:22,255 What won't do? 79 00:05:22,255 --> 00:05:23,323 We have a problem. 80 00:05:23,323 --> 00:05:24,658 You're better dressed than I am. 81 00:05:24,658 --> 00:05:27,327 If you don't open that door, I'm going to kick it down. 82 00:05:27,327 --> 00:05:28,429 You've been warned. 83 00:05:28,429 --> 00:05:31,432 Hey, stranger. 84 00:05:31,432 --> 00:05:33,567 DEVALOS: There is nothing more 85 00:05:33,567 --> 00:05:35,335 I would love in this world 86 00:05:35,335 --> 00:05:37,137 than to have you come work for me, 87 00:05:37,137 --> 00:05:39,607 but at the moment, I don't have any clients, 88 00:05:39,607 --> 00:05:41,475 much less any work. 89 00:05:41,475 --> 00:05:44,277 No. What I meant in my e-mail was, a, um... 90 00:05:44,277 --> 00:05:45,145 (clears throat) 91 00:05:45,145 --> 00:05:48,148 ...colleague of mine was asking about you. 92 00:05:48,148 --> 00:05:51,084 Wanted to know if I would make an introduction for him. 93 00:05:51,084 --> 00:05:52,920 A defense attorney? 94 00:05:52,920 --> 00:05:54,955 I've never worked for a defense attorney. 95 00:05:54,955 --> 00:05:55,923 Interesting case. 96 00:05:55,923 --> 00:05:57,491 Man's accused of killing his wife. 97 00:05:57,491 --> 00:05:58,992 Well, what do you think? 98 00:05:58,992 --> 00:06:00,360 Do you think he did it? 99 00:06:00,360 --> 00:06:01,529 I have no idea. 100 00:06:01,529 --> 00:06:02,696 Does it matter? 101 00:06:02,696 --> 00:06:04,031 It pays American money. 102 00:06:04,031 --> 00:06:06,366 JOE: The guy at the bank didn't seem 103 00:06:06,366 --> 00:06:07,635 to think there'd be a problem. 104 00:06:07,635 --> 00:06:09,336 It's just a question of pushing the paperwork through. 105 00:06:09,336 --> 00:06:12,540 He thought we'd have a check in a week, week and a half. 106 00:06:12,540 --> 00:06:14,174 Well, this must be our lucky day, 107 00:06:14,174 --> 00:06:16,444 'cause this meeting, or this job interview-- 108 00:06:16,444 --> 00:06:18,145 which is I guess what it is-- 109 00:06:18,145 --> 00:06:20,380 shouldn't take me more than a couple of hours. 110 00:06:20,380 --> 00:06:22,215 I should be done by 9:00. 111 00:06:22,215 --> 00:06:23,383 Wish me luck. 112 00:06:23,383 --> 00:06:24,518 Luck. 113 00:06:24,518 --> 00:06:26,754 Girls? 114 00:06:26,754 --> 00:06:28,288 Come on! 115 00:06:28,288 --> 00:06:29,823 Dinner's on the table. 116 00:06:29,823 --> 00:06:32,460 Don't give your daddy a hard time. 117 00:06:32,460 --> 00:06:36,897 Oh, make sure that Marie uses her napkin. 118 00:06:36,897 --> 00:06:39,533 Don't be afraid to ask Ariel for help. 119 00:06:41,401 --> 00:06:43,403 (sighs) 120 00:06:43,403 --> 00:06:45,673 Ariel? 121 00:06:49,977 --> 00:06:51,344 (sighs) 122 00:06:51,344 --> 00:06:52,446 (whistles) 123 00:06:52,446 --> 00:06:53,814 Dad, don't you knock? 124 00:06:53,814 --> 00:06:54,948 I did knock. 125 00:06:54,948 --> 00:06:57,718 Yeah, well, you're supposed to wait until I say come in. 126 00:06:57,718 --> 00:06:59,987 I would have, but then there's this whole issue 127 00:06:59,987 --> 00:07:01,522 of life expectancy to deal with. 128 00:07:01,522 --> 00:07:02,823 Besides, dinner's on the table. 129 00:07:02,823 --> 00:07:04,625 Your mom went off to a meeting. 130 00:07:04,625 --> 00:07:06,460 I could use your help with Marie. 131 00:07:06,460 --> 00:07:07,695 What's this? 132 00:07:07,695 --> 00:07:10,430 Uh, I told you, we were going to the mall. 133 00:07:10,430 --> 00:07:11,565 We went to that store, 134 00:07:11,565 --> 00:07:13,233 and I bought that case I was telling you about. 135 00:07:13,233 --> 00:07:16,637 Do you mind if I ask, uh, how did you do that? 136 00:07:16,637 --> 00:07:18,005 What do you mean? 137 00:07:18,005 --> 00:07:18,972 I just bought it. 138 00:07:18,972 --> 00:07:20,774 Don't worry. I used my own money. 139 00:07:20,774 --> 00:07:23,010 Uh, but this morning, you made it sound 140 00:07:23,010 --> 00:07:25,045 like you didn't have any money. 141 00:07:25,045 --> 00:07:27,214 Yeah. Well... 142 00:07:27,214 --> 00:07:28,849 turns out I did. 143 00:07:28,849 --> 00:07:31,084 Who wants dinner? 144 00:07:31,084 --> 00:07:33,020 (elevator bell dings) 145 00:07:49,369 --> 00:07:51,471 Hello! 146 00:07:51,471 --> 00:07:53,741 Hello? 147 00:07:56,043 --> 00:07:58,512 Hello! 148 00:08:03,183 --> 00:08:05,619 Hello? 149 00:08:06,654 --> 00:08:08,488 Is anybody here? 150 00:08:08,488 --> 00:08:10,524 MAN: In here. 151 00:08:13,160 --> 00:08:14,461 (sighs) 152 00:08:14,461 --> 00:08:15,696 Larry Watt for the defense. 153 00:08:15,696 --> 00:08:18,498 It's okay, Mrs. Dubois. 154 00:08:18,498 --> 00:08:20,734 I'm not going to bite. 155 00:08:20,734 --> 00:08:22,469 It's been a long time. 156 00:08:22,469 --> 00:08:23,904 I recognized your pitchfork. 157 00:08:23,904 --> 00:08:25,138 (laughs) 158 00:08:25,138 --> 00:08:26,574 Okay, I'm confused. 159 00:08:26,574 --> 00:08:27,908 Was it you who wanted to see me? 160 00:08:27,908 --> 00:08:29,309 These aren't your offices. 161 00:08:29,309 --> 00:08:31,144 Yeah, well, don't be angry with Manuel. 162 00:08:31,144 --> 00:08:33,513 If I had asked you to come to my offices, 163 00:08:33,513 --> 00:08:35,082 would you have taken the meeting? 164 00:08:36,483 --> 00:08:37,851 Yeah. 165 00:08:37,851 --> 00:08:41,521 No. My client, John Edgemont, uses this firm 166 00:08:41,521 --> 00:08:43,423 for his corporate and civil matters. 167 00:08:43,423 --> 00:08:44,558 Oh, I see. 168 00:08:44,558 --> 00:08:47,527 But whenever he's accused of killing his wife, he hires you. 169 00:08:47,527 --> 00:08:48,962 (laughs) 170 00:08:48,962 --> 00:08:51,331 Allison, I know you're in a tight spot. 171 00:08:51,331 --> 00:08:52,933 And I also know, more than most, 172 00:08:52,933 --> 00:08:55,335 just how effective you can be in a trial situation. 173 00:08:55,335 --> 00:08:58,572 I'm prepared to offer you a lot of money to assist me. 174 00:08:58,572 --> 00:09:00,440 Assist you with what? 175 00:09:00,440 --> 00:09:02,409 My client's on trial for murder. 176 00:09:02,409 --> 00:09:03,577 Okay. 177 00:09:03,577 --> 00:09:05,378 Did he do it? 178 00:09:05,378 --> 00:09:07,380 I don't believe he did, no. 179 00:09:07,380 --> 00:09:08,548 How can you be so sure? 180 00:09:08,548 --> 00:09:09,683 Because you'll meet him, 181 00:09:09,683 --> 00:09:11,785 and you'll tell me, or maybe you won't. 182 00:09:11,785 --> 00:09:14,354 Maybe you'll be just like the rest of us 183 00:09:14,354 --> 00:09:15,689 and help mount a great defense 184 00:09:15,689 --> 00:09:17,691 because you're being paid to do it. 185 00:09:25,599 --> 00:09:28,568 Think it over, but think quickly. 186 00:09:28,568 --> 00:09:29,770 Bank opens at 8:00. 187 00:09:29,770 --> 00:09:31,939 Jury selection begins at 9:00. 188 00:09:36,509 --> 00:09:37,878 You know, he was kind of nice 189 00:09:37,878 --> 00:09:39,246 in an oily, Larry Watt kind of way. 190 00:09:39,246 --> 00:09:42,783 Ah, that's the sound of the money talking. 191 00:09:42,783 --> 00:09:44,985 What, you don't like the sound of the money talking? 192 00:09:44,985 --> 00:09:47,020 I love the sound of the money talking. Hmm. 193 00:09:47,020 --> 00:09:49,122 I just hope that you're going to be okay 194 00:09:49,122 --> 00:09:51,625 with everything you have to do to earn it. 195 00:09:51,625 --> 00:09:53,293 (clears throat) 196 00:09:53,293 --> 00:09:56,396 How much money do you think Ariel makes baby-sitting? 197 00:09:56,396 --> 00:09:58,732 I don't know. Why? 198 00:09:58,732 --> 00:10:00,868 Well, she went to the mall today 199 00:10:00,868 --> 00:10:04,137 and spent, like, $30 at this makeup store. 200 00:10:04,137 --> 00:10:06,006 And when I asked her about it, she insisted 201 00:10:06,006 --> 00:10:08,075 that she did it with her own money. 202 00:10:08,075 --> 00:10:09,142 Okay. 203 00:10:09,142 --> 00:10:11,478 If that's what she told you, what's the problem? 204 00:10:11,478 --> 00:10:12,713 I don't know. 205 00:10:12,713 --> 00:10:14,047 There probably is no problem. 206 00:10:14,047 --> 00:10:16,917 I mean I know this whole intuition thing 207 00:10:16,917 --> 00:10:19,019 is more your neck of the woods than mine, 208 00:10:19,019 --> 00:10:22,155 but I just got this feeling. 209 00:10:33,366 --> 00:10:36,569 Dad, can you pull over and let me off here? 210 00:10:36,569 --> 00:10:38,171 What are you talking about? 211 00:10:38,171 --> 00:10:39,539 The school's a block away. 212 00:10:39,539 --> 00:10:41,374 I-I want to walk. Please. 213 00:10:41,374 --> 00:10:43,310 Okay. 214 00:10:49,683 --> 00:10:51,819 Thanks. 215 00:11:07,200 --> 00:11:09,002 Can I help you? 216 00:11:09,002 --> 00:11:10,670 My name's Allison Dubois. 217 00:11:10,670 --> 00:11:12,339 Uh, Larry Watt is expecting me. 218 00:11:12,339 --> 00:11:15,075 One moment. 219 00:11:23,483 --> 00:11:24,517 Mrs. Dubois? 220 00:11:24,517 --> 00:11:25,685 Attorney Watt 221 00:11:25,685 --> 00:11:27,620 wanted me to ask you to please meet him 222 00:11:27,620 --> 00:11:29,089 in the Conference Room. 223 00:11:29,089 --> 00:11:31,091 John, I'm just trying to help you. No. 224 00:11:31,091 --> 00:11:32,826 You're trying to stage manage an event 225 00:11:32,826 --> 00:11:34,694 that does not need to be stage managed. 226 00:11:34,694 --> 00:11:36,529 I did not kill my wife... 227 00:11:36,529 --> 00:11:39,867 therefore these courtroom theatrics are unnecessary. 228 00:11:39,867 --> 00:11:41,902 Uh, they, they just 229 00:11:41,902 --> 00:11:43,303 told me to come straight in here. 230 00:11:43,303 --> 00:11:44,371 If this is a bad time... 231 00:11:44,371 --> 00:11:46,039 No, no, no, no, no. 232 00:11:46,039 --> 00:11:49,109 This, this is a perfect time. 233 00:11:49,109 --> 00:11:51,544 Allison Dubois, John Edgemont. 234 00:11:51,544 --> 00:11:53,413 John, this is the woman I told you about. 235 00:11:53,413 --> 00:11:55,082 Used to work for the District Attorney. 236 00:11:55,082 --> 00:11:57,384 Yes. I'm very aware of who Mrs. Dubois is. 237 00:11:57,384 --> 00:12:00,120 I think she's going to prove to be very useful to us, 238 00:12:00,120 --> 00:12:01,922 particularly this morning with jury selection. 239 00:12:01,922 --> 00:12:03,957 Nice to meet you. 240 00:12:03,957 --> 00:12:05,959 Nice to meet you. 241 00:12:05,959 --> 00:12:08,061 You shook his hand. 242 00:12:08,061 --> 00:12:10,163 Tell me what you feel. Tell me what you see. 243 00:12:10,163 --> 00:12:11,664 (sighs) 244 00:12:11,664 --> 00:12:13,133 Nothing. 245 00:12:13,133 --> 00:12:14,902 I don't see anything. I don't feel anything. 246 00:12:14,902 --> 00:12:16,904 Precisely! Wait! 247 00:12:16,904 --> 00:12:18,505 Wait. I'm confused. 248 00:12:18,505 --> 00:12:19,773 What's going on? 249 00:12:19,773 --> 00:12:21,408 Apparently Mr. Watt must think 250 00:12:21,408 --> 00:12:23,143 that by shaking your hand I'm able 251 00:12:23,143 --> 00:12:24,144 to tell whether you're... 252 00:12:24,144 --> 00:12:26,213 If I'm a man who could kill his wife? 253 00:12:26,213 --> 00:12:28,348 So? 254 00:12:28,348 --> 00:12:29,349 What's the verdict? 255 00:12:29,349 --> 00:12:31,819 There is no verdict. 256 00:12:31,819 --> 00:12:33,686 Doesn't work that way ever. 257 00:12:33,686 --> 00:12:34,855 At least it didn't today. 258 00:12:34,855 --> 00:12:37,590 So you have no opinion about me? 259 00:12:37,590 --> 00:12:39,893 You seem like a nice man. 260 00:12:39,893 --> 00:12:43,030 I have trouble imagining you hurting anyone. 261 00:12:44,832 --> 00:12:46,399 I appreciate that. 262 00:12:47,901 --> 00:12:49,937 Mind if I ask your opinion about something? 263 00:12:49,937 --> 00:12:51,438 No, of course not. 264 00:12:51,438 --> 00:12:53,907 My, uh... 265 00:12:53,907 --> 00:12:56,910 my daughters, Myra and Chloe, 266 00:12:56,910 --> 00:12:58,912 they're sitting in the, in the waiting area... 267 00:12:58,912 --> 00:13:00,047 I think I passed them 268 00:13:00,047 --> 00:13:02,249 on the way in. 269 00:13:02,249 --> 00:13:03,116 My attorney 270 00:13:03,116 --> 00:13:05,819 believes that it would be helpful 271 00:13:05,819 --> 00:13:07,587 if they were both present in the courtroom 272 00:13:07,587 --> 00:13:08,922 during jury selection. Do you? 273 00:13:08,922 --> 00:13:10,924 Don't be naive, John. 274 00:13:10,924 --> 00:13:12,559 We're picking jurors. 275 00:13:12,559 --> 00:13:15,062 These are the people who are going to decide your fate. 276 00:13:15,062 --> 00:13:18,932 We need to paint a picture for them of who you are. 277 00:13:18,932 --> 00:13:20,567 Me, personally? 278 00:13:20,567 --> 00:13:21,935 I already like you better 279 00:13:21,935 --> 00:13:23,270 when I see that you have children. 280 00:13:23,270 --> 00:13:25,105 That the children are in your life. 281 00:13:25,105 --> 00:13:27,240 That they're in the courtroom sitting there with you. 282 00:13:27,240 --> 00:13:28,741 Look, it goes without saying, 283 00:13:28,741 --> 00:13:30,944 the District Attorney is going to do whatever it takes 284 00:13:30,944 --> 00:13:32,112 to win that jury over. 285 00:13:32,112 --> 00:13:33,813 But I could certainly understand as a parent 286 00:13:33,813 --> 00:13:35,949 why you wouldn't want your children to hear the things 287 00:13:35,949 --> 00:13:37,650 that are going to be said in that courtroom. 288 00:13:37,650 --> 00:13:40,387 I'm not worried about my oldest. 289 00:13:40,387 --> 00:13:42,389 Myra's 18. 290 00:13:42,389 --> 00:13:45,192 I just... 291 00:13:45,192 --> 00:13:49,762 Chloe is a few years younger, and frankly... 292 00:13:49,762 --> 00:13:53,901 she's what people politely call "mentally challenged." 293 00:13:54,968 --> 00:13:57,570 Now, I'm, I'm, I'm not even sure 294 00:13:57,570 --> 00:13:59,873 that she'll understand what's going on. 295 00:13:59,873 --> 00:14:01,241 And I'm afraid 296 00:14:01,241 --> 00:14:04,177 in the courtroom, with the judge, and the lawyers, 297 00:14:04,177 --> 00:14:06,213 and all the loud talking... 298 00:14:06,213 --> 00:14:08,648 that, that she could become frightened. 299 00:14:08,648 --> 00:14:11,184 She, she can be very excitable. 300 00:14:11,184 --> 00:14:13,186 We're fighting for your life here, John. 301 00:14:13,186 --> 00:14:14,988 It is my job to encourage you 302 00:14:14,988 --> 00:14:16,990 to use every weapon at your disposal. 303 00:14:16,990 --> 00:14:19,759 Yeah, well... 304 00:14:19,759 --> 00:14:22,862 my children aren't weapons. 305 00:14:24,397 --> 00:14:28,201 I think I'm going to ask Myra to take Chloe home. 306 00:14:28,201 --> 00:14:30,637 Now. 307 00:14:30,637 --> 00:14:32,572 I'll be right back. 308 00:14:35,008 --> 00:14:37,010 (Allison sighs) 309 00:14:37,010 --> 00:14:40,013 I was scared to death that I was going to meet him 310 00:14:40,013 --> 00:14:42,682 and something was going to scream out "Murderer!" 311 00:14:42,682 --> 00:14:45,618 But it was the complete opposite. 312 00:14:46,886 --> 00:14:48,121 What is so amusing? 313 00:14:48,121 --> 00:14:49,422 Nothing. I just think it's funny 314 00:14:49,422 --> 00:14:51,191 that you not only want to get paid, 315 00:14:51,191 --> 00:14:53,994 but you want to be on the side of right as well. 316 00:14:53,994 --> 00:14:55,128 Oh, doesn't everybody? 317 00:14:55,128 --> 00:14:57,130 Well, honestly not everyone has that luxury. 318 00:14:57,130 --> 00:14:59,832 Well, right now I do. 319 00:14:59,832 --> 00:15:03,003 So please, stop raining on my parade. 320 00:15:03,003 --> 00:15:04,137 Yes, ma'am. 321 00:15:04,137 --> 00:15:09,009 All rain will hereby promptly cease and desist. 322 00:15:09,009 --> 00:15:10,510 It better. Uh-huh. 323 00:15:10,510 --> 00:15:11,744 (laughing) 324 00:15:11,744 --> 00:15:13,680 Are you laughing? Uh-uh. 325 00:15:29,229 --> 00:15:31,364 (brakes squeaking) 326 00:16:01,294 --> 00:16:03,430 (glass shattering) 327 00:16:09,136 --> 00:16:11,271 (panting) 328 00:16:21,648 --> 00:16:23,650 (gasps) 329 00:16:23,650 --> 00:16:25,585 (sighs) 330 00:16:27,320 --> 00:16:29,689 I'm just saying let's keep things in perspective, 331 00:16:29,689 --> 00:16:31,691 that's all. By "keeping it in perspective," 332 00:16:31,691 --> 00:16:33,193 you really mean "don't bite the hand 333 00:16:33,193 --> 00:16:34,861 that's paying our bills", don't you? 334 00:16:34,861 --> 00:16:36,129 What do you want me to say? 335 00:16:36,129 --> 00:16:37,864 As little as possible. 336 00:16:37,864 --> 00:16:40,100 Look, when I worked at Aerodytech, 337 00:16:40,100 --> 00:16:42,602 I did a lot of things that I didn't want to do, 338 00:16:42,602 --> 00:16:43,736 but that was the job 339 00:16:43,736 --> 00:16:46,106 and they were paying me a salary to get it done. 340 00:16:46,106 --> 00:16:48,108 I did those things because I needed the money. 341 00:16:48,108 --> 00:16:49,142 Because we needed the money. 342 00:16:49,142 --> 00:16:50,243 He is a murderer! 343 00:16:50,243 --> 00:16:52,112 He murdered his wife in cold blood. 344 00:16:52,112 --> 00:16:53,680 You think. I know. 345 00:16:53,680 --> 00:16:55,315 Well, I don't know what to tell you. 346 00:16:55,315 --> 00:16:57,184 'Cause last night you "knew" that he was innocent. 347 00:16:57,184 --> 00:16:58,285 No, but you're right, you're right. 348 00:16:58,285 --> 00:16:59,619 All right, let's... 349 00:16:59,619 --> 00:17:01,321 you know, we'll give Larry Watt back his money. 350 00:17:01,321 --> 00:17:02,655 We'll live differently. 351 00:17:02,655 --> 00:17:04,357 We'll sell the house, we'll move to a commune. 352 00:17:04,357 --> 00:17:05,925 Eat only what we grow. 353 00:17:05,925 --> 00:17:08,128 We'll homeschool the kids. I didn't say I was quitting. 354 00:17:08,128 --> 00:17:10,130 I didn't say I was giving the money back. 355 00:17:10,130 --> 00:17:11,131 I just said... 356 00:17:11,131 --> 00:17:12,465 that this changes it for me. 357 00:17:12,465 --> 00:17:15,468 Yesterday it felt good. 358 00:17:15,468 --> 00:17:19,772 But I guess feeling good is not a perk I get this time. 359 00:17:24,411 --> 00:17:26,813 I'm going to drive the kids to school. 360 00:17:30,850 --> 00:17:32,885 I'll see you this afternoon. 361 00:17:32,885 --> 00:17:34,821 See you this afternoon. 362 00:17:51,538 --> 00:17:53,340 Hey, uh, 363 00:17:53,340 --> 00:17:54,974 I'm Ariel Dubois' father. 364 00:17:54,974 --> 00:17:58,111 I was wondering if I could talk to you for a second. 365 00:18:09,189 --> 00:18:11,324 WATT: You're late! 366 00:18:12,892 --> 00:18:15,228 Not a terribly auspicious start, Mrs. Dubois. 367 00:18:15,228 --> 00:18:16,396 I'm really sorry. 368 00:18:16,396 --> 00:18:18,298 I should have been here in plenty of time. 369 00:18:18,298 --> 00:18:20,400 I forgot that I didn't have my official ID anymore 370 00:18:20,400 --> 00:18:22,402 and that they took away my permanent parking space. 371 00:18:22,402 --> 00:18:24,003 They made me go up to the third... 372 00:18:24,003 --> 00:18:27,374 The judge took ill, there's no court today. 373 00:18:27,374 --> 00:18:29,442 I don't know why, but somehow I expected 374 00:18:29,442 --> 00:18:31,211 you would have known that before anyone else. 375 00:18:31,211 --> 00:18:33,246 Uh-huh. 376 00:18:33,246 --> 00:18:35,114 Anyway, 377 00:18:35,114 --> 00:18:36,749 my boy had an epiphany last night. 378 00:18:36,749 --> 00:18:38,751 He wants to testify in his own defense. 379 00:18:38,751 --> 00:18:40,753 I told him I thought it was ill-advised. 380 00:18:40,753 --> 00:18:45,091 Of course, that only hardened his resolve. 381 00:18:45,091 --> 00:18:46,393 I thought we'd have a little rehearsal, 382 00:18:46,393 --> 00:18:48,228 a little, uh, mock trial this afternoon. 383 00:18:48,228 --> 00:18:49,462 Uh, Attorney Watt, 384 00:18:49,462 --> 00:18:51,498 I have to talk to you about John Edgemont. 385 00:18:51,498 --> 00:18:54,201 No, actually. No. You don't. 386 00:18:57,837 --> 00:18:59,005 You're not the only one 387 00:18:59,005 --> 00:19:00,673 with good instincts around here, Mrs. Dubois. 388 00:19:00,673 --> 00:19:02,942 I have a hunch that you're going to tell me something 389 00:19:02,942 --> 00:19:04,377 about my client, something about our client 390 00:19:04,377 --> 00:19:05,812 that I don't need to hear. 391 00:19:05,812 --> 00:19:06,646 Well, I think you do. 392 00:19:06,646 --> 00:19:08,248 I had a dream about him last night. 393 00:19:08,248 --> 00:19:09,349 Oh, I'm sure you did. 394 00:19:09,349 --> 00:19:11,451 But whatever you dreamt doesn't change the fact 395 00:19:11,451 --> 00:19:12,885 that there's a man accused of murder 396 00:19:12,885 --> 00:19:14,521 who needs someone to mount his defense. 397 00:19:14,521 --> 00:19:17,424 And speaking for myself only, I'd like to be that someone. 398 00:19:17,424 --> 00:19:19,292 The pay is good and the work is interesting. 399 00:19:19,292 --> 00:19:21,060 And if you'd like to be that someone, too, 400 00:19:21,060 --> 00:19:23,230 you change the subject and change it quickly 401 00:19:23,230 --> 00:19:24,531 because whatever you think about me 402 00:19:24,531 --> 00:19:27,066 you should know that I'm not keen on suborning perjury. 403 00:19:27,066 --> 00:19:29,769 Now, John Edgemont 404 00:19:29,769 --> 00:19:32,272 wants to tell his side of the story to that jury 405 00:19:32,272 --> 00:19:33,906 and you know as well as I do 406 00:19:33,906 --> 00:19:36,709 that I can't put him on the stand if I know he's guilty. 407 00:19:38,811 --> 00:19:40,747 (sighing) 408 00:19:45,285 --> 00:19:47,287 Good. 409 00:19:47,287 --> 00:19:50,290 I'm glad we see eye-to-eye on this. 410 00:19:50,290 --> 00:19:52,792 We'll reconvene at 2:00. 411 00:19:55,495 --> 00:19:57,830 You might want to show up around 1:45. 412 00:19:57,830 --> 00:19:59,966 Parking can be tricky at that building. 413 00:20:01,368 --> 00:20:03,403 So you admit 414 00:20:03,403 --> 00:20:05,171 that you and your wife fought 415 00:20:05,171 --> 00:20:06,306 on the night of her death. 416 00:20:06,306 --> 00:20:07,907 Yes, we had an argument. 417 00:20:07,907 --> 00:20:08,941 What about? 418 00:20:08,941 --> 00:20:10,343 The children. 419 00:20:10,343 --> 00:20:12,312 My children. 420 00:20:12,312 --> 00:20:13,713 Um... 421 00:20:13,713 --> 00:20:16,549 Myra's a, a freshman at college and she's taken 422 00:20:16,549 --> 00:20:18,485 to coming and going as she pleases. 423 00:20:18,485 --> 00:20:21,120 Stacey thought we should lay down some ground rules 424 00:20:21,120 --> 00:20:22,422 about her hours. 425 00:20:22,422 --> 00:20:24,524 Or insist that she move to campus. 426 00:20:24,524 --> 00:20:26,058 Stay in a dorm. 427 00:20:26,058 --> 00:20:27,260 And you disagreed? 428 00:20:27,260 --> 00:20:30,330 I like having my children with me at home. 429 00:20:30,330 --> 00:20:32,665 I just... 430 00:20:32,665 --> 00:20:35,134 I like it. 431 00:20:35,134 --> 00:20:36,803 And is Myra the only thing 432 00:20:36,803 --> 00:20:38,838 that you two disagreed about that night? 433 00:20:38,838 --> 00:20:40,340 No. 434 00:20:40,340 --> 00:20:42,475 No, we also had a conversation about Chloe. 435 00:20:42,475 --> 00:20:43,810 What about Chloe? 436 00:20:43,810 --> 00:20:46,012 She requires a lot of attention, doesn't she? 437 00:20:46,012 --> 00:20:49,516 Yes, Chloe requires constant supervision. 438 00:20:49,516 --> 00:20:52,319 We have nurses, but it's, it's, uh... 439 00:20:52,319 --> 00:20:55,355 it's always difficult to have... a child 440 00:20:55,355 --> 00:20:57,924 with special needs at home. 441 00:20:57,924 --> 00:20:59,359 Um... 442 00:20:59,359 --> 00:21:02,362 Stacey didn't have a lot of patience. 443 00:21:02,362 --> 00:21:05,698 She felt that we should put Chloe in a facility. 444 00:21:05,698 --> 00:21:07,900 In an institution? That's right. 445 00:21:07,900 --> 00:21:10,370 And again, you... you didn't agree. 446 00:21:10,370 --> 00:21:14,374 I was fairly adamant that both my children should live at home. 447 00:21:14,374 --> 00:21:16,275 WATT: W-Wait a second. 448 00:21:17,577 --> 00:21:19,379 Let's talk about this word "adamant." 449 00:21:19,379 --> 00:21:21,381 It conjures up all sorts of images. 450 00:21:21,381 --> 00:21:23,316 It makes you sound intractable. 451 00:21:23,316 --> 00:21:24,717 Let me make something clear here. 452 00:21:24,717 --> 00:21:27,420 No one is asking you to lie. 453 00:21:27,420 --> 00:21:29,822 But it would be very helpful to our cause 454 00:21:29,822 --> 00:21:31,924 if somehow this jury was made to believe 455 00:21:31,924 --> 00:21:33,560 that the idea of sending Chloe away 456 00:21:33,560 --> 00:21:36,363 was something you might have reluctantly considered. 457 00:21:36,363 --> 00:21:38,765 MYRA: But it's just not true. 458 00:21:38,765 --> 00:21:41,968 My father would never put Chloe in an institution. 459 00:21:41,968 --> 00:21:43,269 We're a family. 460 00:21:43,269 --> 00:21:44,604 She belongs at home with us. 461 00:21:44,604 --> 00:21:46,406 I know that, Ms. Edgemont, 462 00:21:46,406 --> 00:21:48,207 and I admire it. 463 00:21:48,207 --> 00:21:50,276 But without lying about any of the material facts 464 00:21:50,276 --> 00:21:51,411 of this case, we have 465 00:21:51,411 --> 00:21:53,045 to paint a picture for the jury 466 00:21:53,045 --> 00:21:54,213 on who your father is. 467 00:21:54,213 --> 00:21:56,516 We want it to be impossible for them to imagine 468 00:21:56,516 --> 00:21:59,452 that he's done this horrible thing. 469 00:21:59,452 --> 00:22:01,320 We're fighting for your father's life here. 470 00:22:01,320 --> 00:22:02,422 She understands. 471 00:22:02,422 --> 00:22:05,224 We both understand. 472 00:22:05,224 --> 00:22:06,859 I'll, um... 473 00:22:06,859 --> 00:22:09,429 I'll try to avoid using the word "adamant." 474 00:22:09,429 --> 00:22:12,432 All right, fine. 475 00:22:13,433 --> 00:22:14,967 All right, so... 476 00:22:14,967 --> 00:22:18,705 that's a lot of stress on a new marriage, isn't it? Yes. 477 00:22:18,705 --> 00:22:21,307 That night, you fought. 478 00:22:21,307 --> 00:22:24,343 Yes, we did. 479 00:22:24,343 --> 00:22:26,345 And you claim that your wife 480 00:22:26,345 --> 00:22:28,648 went out for a drive to clear her head. 481 00:22:28,648 --> 00:22:30,249 That's what she did. 482 00:22:30,249 --> 00:22:33,252 And you didn't worry when she failed to return home? 483 00:22:33,252 --> 00:22:34,754 Of course I worried. 484 00:22:34,754 --> 00:22:37,457 And the longer she was gone, the more I worried. 485 00:22:37,457 --> 00:22:40,159 I couldn't raise her on the cell phone, 486 00:22:40,159 --> 00:22:41,628 we just had an argument. 487 00:22:41,628 --> 00:22:43,396 I mean, I guess 488 00:22:43,396 --> 00:22:44,964 I was hoping she was cooling down. 489 00:22:44,964 --> 00:22:47,233 I guess I was hoping she'd call me. 490 00:22:47,233 --> 00:22:50,269 And finally, 491 00:22:50,269 --> 00:22:52,038 just before 4:00, I called the police. 492 00:22:55,575 --> 00:22:57,710 (crashing) 493 00:23:22,168 --> 00:23:23,970 It's done. 494 00:23:23,970 --> 00:23:27,039 Okay. Good. 495 00:23:27,039 --> 00:23:30,176 Really? I'm not so sure. 496 00:23:30,176 --> 00:23:33,179 Dad, you know what would've happened 497 00:23:33,179 --> 00:23:34,681 if you told them the truth. 498 00:23:34,681 --> 00:23:37,083 They would've taken Chloe away. 499 00:23:37,083 --> 00:23:39,085 To an institution. 500 00:23:39,085 --> 00:23:40,787 Or worse, prison. 501 00:23:40,787 --> 00:23:42,922 It's not like we had a choice. 502 00:23:42,922 --> 00:23:44,657 Now, you promised Mother. 503 00:23:44,657 --> 00:23:47,860 You promised you would never send Chloe away. 504 00:23:47,860 --> 00:23:49,328 I know. 505 00:23:49,328 --> 00:23:50,530 I know I did. 506 00:23:50,530 --> 00:23:52,732 But Myra, 507 00:23:52,732 --> 00:23:54,967 this isn't the first time she's hurt someone. 508 00:23:54,967 --> 00:23:58,037 But Dad, you know it isn't intentional. 509 00:23:58,037 --> 00:23:59,839 She isn't capable. 510 00:23:59,839 --> 00:24:01,040 She just gets frustrated. 511 00:24:01,040 --> 00:24:02,875 She doesn't know her own strength. 512 00:24:02,875 --> 00:24:04,811 I know. 513 00:24:06,045 --> 00:24:07,980 I know that. 514 00:24:09,716 --> 00:24:12,384 Stacey wasn't the best stepmother. 515 00:24:12,384 --> 00:24:15,387 And she wasn't the best wife. 516 00:24:15,387 --> 00:24:19,058 But she didn't deserve to die like that. 517 00:24:19,058 --> 00:24:20,860 Nobody does. 518 00:24:20,860 --> 00:24:22,995 WATT: For the last time, Mr. Edgemont, 519 00:24:22,995 --> 00:24:26,699 did you or did you not kill your wife? 520 00:24:26,699 --> 00:24:29,536 No. I did not. 521 00:24:35,474 --> 00:24:38,244 BRIDGETTE: Look, Dad, Mom's home from work exactly 522 00:24:38,244 --> 00:24:39,912 when we got home from school. 523 00:24:42,014 --> 00:24:43,816 Hi. 524 00:24:43,816 --> 00:24:45,518 Hi, Mom, how was your day? 525 00:24:45,518 --> 00:24:46,586 Mine was good. 526 00:24:46,586 --> 00:24:47,787 We had sloppy joes for lunch. 527 00:24:47,787 --> 00:24:51,591 I never actually had a sloppy joe before. 528 00:24:51,591 --> 00:24:53,425 Except I really like them. 529 00:24:53,425 --> 00:24:54,927 This kid named Brett told me the sandwich 530 00:24:54,927 --> 00:24:56,796 was actually made out of the guts 531 00:24:56,796 --> 00:24:59,398 of some guy named Joe who's really sloppy. 532 00:24:59,398 --> 00:25:01,668 But I don't believe that. Do you believe that, Mom? 533 00:25:01,668 --> 00:25:03,703 BOTH: I really need to speak with you. 534 00:25:03,703 --> 00:25:04,971 ALLISON: You first. 535 00:25:04,971 --> 00:25:06,172 No, you first. 536 00:25:06,172 --> 00:25:08,941 It turns out that John Edgemont is not guilty. 537 00:25:08,941 --> 00:25:11,077 Not? Excellent. You sure? 538 00:25:11,077 --> 00:25:13,145 Did you discover this before you gave back the money? 539 00:25:13,145 --> 00:25:14,413 Answer the second question first. 540 00:25:14,413 --> 00:25:16,816 Okay, I told you I was not giving the money back. 541 00:25:16,816 --> 00:25:18,384 I told you I was not quitting. 542 00:25:18,384 --> 00:25:19,819 Okay, calm down. 543 00:25:19,819 --> 00:25:22,088 Boy, you seem awfully upset for somebody 544 00:25:22,088 --> 00:25:23,823 who just eight hours ago was worried 545 00:25:23,823 --> 00:25:25,958 they might be toiling away for someone 546 00:25:25,958 --> 00:25:28,828 who committed a horrible crime. 547 00:25:28,828 --> 00:25:30,362 He's covering for his daughter. 548 00:25:30,362 --> 00:25:31,831 His daughter killed his wife? 549 00:25:31,831 --> 00:25:33,199 There's something wrong with her. 550 00:25:33,199 --> 00:25:34,867 She's got brain damage of some sort. 551 00:25:34,867 --> 00:25:37,804 I only saw her once, briefly. 552 00:25:37,804 --> 00:25:39,839 She seemed sweet. 553 00:25:39,839 --> 00:25:41,808 Apparently, she's got a real a temper. 554 00:25:41,808 --> 00:25:43,843 What are you going to do? 555 00:25:43,843 --> 00:25:46,212 The district attorney is pushing for the death penalty. 556 00:25:46,212 --> 00:25:47,914 I feel like I have to tell somebody. 557 00:25:47,914 --> 00:25:49,849 Maybe Watt, maybe the district attorney. 558 00:25:49,849 --> 00:25:51,851 And then I think, "No, I can't do that. 559 00:25:51,851 --> 00:25:53,620 This man is choosing to do this." 560 00:25:53,620 --> 00:25:54,687 He's not being framed. 561 00:25:54,687 --> 00:25:55,855 He's not being coerced. 562 00:25:55,855 --> 00:25:59,225 This is a father trying to protect his daughter. 563 00:26:00,492 --> 00:26:02,228 Now, what was your thing? 564 00:26:02,228 --> 00:26:03,429 Oh, no, that's not fair. 565 00:26:03,429 --> 00:26:05,364 I can't possibly follow your dilemma. 566 00:26:05,364 --> 00:26:06,532 What are you talking about? 567 00:26:06,532 --> 00:26:07,867 You've got this, like, seven course meal 568 00:26:07,867 --> 00:26:09,869 of a moral quandary going on, I've got this little 569 00:26:09,869 --> 00:26:12,071 fast food burger of a problem. It's okay, it'll wait. 570 00:26:12,071 --> 00:26:12,905 Joe. 571 00:26:12,905 --> 00:26:16,876 I know how Ariel is getting her money. 572 00:26:18,410 --> 00:26:20,112 I thought we already had this conversation. 573 00:26:20,112 --> 00:26:22,381 Yes, we did, but then I took her to school yesterday 574 00:26:22,381 --> 00:26:24,050 and she's hanging around with these older kids. 575 00:26:24,050 --> 00:26:26,418 You know, and your imagination just starts to go crazy. 576 00:26:26,418 --> 00:26:28,621 Then I realized I just had to be forthright about it. 577 00:26:28,621 --> 00:26:29,822 I mean, I had to do something. 578 00:26:29,822 --> 00:26:31,157 What are you talking about "do something"? 579 00:26:31,157 --> 00:26:33,325 I don't know, just grab the bull by the horns. 580 00:26:33,325 --> 00:26:35,695 Anyway, I saw the older girl that Ariel was talking to 581 00:26:35,695 --> 00:26:38,264 the other day, and then I just figured, "What the hell?" 582 00:26:38,264 --> 00:26:39,531 And then you...? 583 00:26:39,531 --> 00:26:41,668 Nothing. I didn't do anything. 584 00:26:43,335 --> 00:26:44,971 Hey, you should see the look on your face. 585 00:26:44,971 --> 00:26:46,639 Well, you must have done something. 586 00:26:46,639 --> 00:26:48,908 Nothing. I give you my word. 587 00:26:48,908 --> 00:26:50,309 I didn't do anything. 588 00:26:50,309 --> 00:26:52,011 I just went up, I started talking to this girl. 589 00:26:52,011 --> 00:26:53,946 Oh, no. Oh, yes, how else do you think 590 00:26:53,946 --> 00:26:56,382 that I could figure out how Ariel was getting her money? 591 00:26:56,382 --> 00:26:57,616 You can't do that. 592 00:26:57,616 --> 00:27:00,486 You can't go behind her back and talk to her friends. 593 00:27:00,486 --> 00:27:01,620 It wasn't behind her back. 594 00:27:01,620 --> 00:27:02,822 It was in broad daylight 595 00:27:02,822 --> 00:27:04,256 in front of a whole bunch of people. 596 00:27:04,256 --> 00:27:06,325 She just didn't happen to be one of them. 597 00:27:06,325 --> 00:27:07,493 This is terrible. 598 00:27:07,493 --> 00:27:08,661 You haven't even heard... 599 00:27:08,661 --> 00:27:09,862 Okay, fine. Tell me. 600 00:27:09,862 --> 00:27:11,998 She's doing readings. 601 00:27:13,299 --> 00:27:15,201 Just this one girl, far as I can tell. 602 00:27:15,201 --> 00:27:17,103 And she seemed pretty impressed with whatever Ariel 603 00:27:17,103 --> 00:27:19,371 was telling her, which is probably a pretty good thing 604 00:27:19,371 --> 00:27:20,539 considering she charged her $50. 605 00:27:20,539 --> 00:27:22,942 (groans) 606 00:27:22,942 --> 00:27:24,410 I guess with all the attention that you got 607 00:27:24,410 --> 00:27:26,445 in the press last year, it's just a matter of time 608 00:27:26,445 --> 00:27:27,546 before somebody sought her out. 609 00:27:27,546 --> 00:27:28,848 I can't deal with this right now. 610 00:27:28,848 --> 00:27:29,949 You don't have to deal with it. 611 00:27:29,949 --> 00:27:31,017 I'll deal with it. 612 00:27:31,017 --> 00:27:32,752 Well, you definitely can't deal with it. 613 00:27:32,752 --> 00:27:35,221 The minute that she finds out how you got this information, (phone ringing) 614 00:27:35,221 --> 00:27:37,223 everything you say is just going to fall on deaf ears. 615 00:27:37,223 --> 00:27:39,391 Oh, yeah? How is it that you know this and I don't. 616 00:27:39,391 --> 00:27:40,259 Well, I don't know, Joe. 617 00:27:40,259 --> 00:27:42,028 How is it I know this and you don't? 618 00:27:42,028 --> 00:27:43,495 (ringing continues) 619 00:27:43,495 --> 00:27:44,964 Hello? 620 00:27:44,964 --> 00:27:47,166 WATT (on phone): You know, I don't get that. 621 00:27:47,166 --> 00:27:47,967 Excuse me? 622 00:27:47,967 --> 00:27:50,136 I don't get that either. 623 00:27:50,136 --> 00:27:51,804 You can't tell who's on the phone, 624 00:27:51,804 --> 00:27:53,505 you leave your bag behind after a meeting, 625 00:27:53,505 --> 00:27:55,842 and you call yourself a big time psychic? 626 00:27:55,842 --> 00:27:57,543 Mr. Watt. 627 00:27:57,543 --> 00:27:59,846 Ooh, maybe I spoke too soon. 628 00:27:59,846 --> 00:28:01,981 So what do you want me to do with this bag? 629 00:28:01,981 --> 00:28:03,983 There's not much here, just a pad and some pens. 630 00:28:03,983 --> 00:28:06,185 You want me to hold onto it until tomorrow? 631 00:28:06,185 --> 00:28:07,019 Where are you? 632 00:28:07,019 --> 00:28:08,354 I'm at the coffee shop 633 00:28:08,354 --> 00:28:10,689 across the street from where we were, why? 634 00:28:16,729 --> 00:28:18,130 Thanks for waiting. 635 00:28:23,202 --> 00:28:24,837 So what is it? 636 00:28:24,837 --> 00:28:26,205 What is what? 637 00:28:26,205 --> 00:28:27,406 (chuckles) 638 00:28:27,406 --> 00:28:30,743 You didn't come all the way here to get back a pad and some pens. 639 00:28:30,743 --> 00:28:32,478 You're dying to tell me something. 640 00:28:32,478 --> 00:28:34,013 Just remember our agreement. 641 00:28:34,013 --> 00:28:35,714 I don't want to know if it has... 642 00:28:35,714 --> 00:28:37,416 No, it's not that. 643 00:28:37,416 --> 00:28:39,051 On the contrary. 644 00:28:39,051 --> 00:28:41,153 Now, I'm certain he didn't do it. 645 00:28:45,391 --> 00:28:46,793 So ask me who did. 646 00:28:46,793 --> 00:28:49,528 Do I care? 647 00:28:49,528 --> 00:28:50,930 It's Chloe. 648 00:28:50,930 --> 00:28:52,598 His youngest. 649 00:28:52,598 --> 00:28:54,166 And Edgemont knows. 650 00:28:55,935 --> 00:28:59,705 Well, that's not the reaction I was expecting. 651 00:28:59,705 --> 00:29:02,008 What do you mean? 652 00:29:02,008 --> 00:29:04,143 Why am I not surprised? 653 00:29:08,414 --> 00:29:11,483 About six years ago I got a call from Edgemont's civil attorneys 654 00:29:11,483 --> 00:29:15,021 that my office needed to write up a, uh... 655 00:29:15,021 --> 00:29:18,090 a waiver of liability. 656 00:29:18,090 --> 00:29:21,093 A live-in nurse that John and his first wife employed 657 00:29:21,093 --> 00:29:23,562 was attacked in her bed in the middle of the night. 658 00:29:23,562 --> 00:29:24,864 Sound asleep, someone starts 659 00:29:24,864 --> 00:29:26,999 beating the crap out of her with a baseball bat. 660 00:29:26,999 --> 00:29:28,667 Couple of broken ribs, 661 00:29:28,667 --> 00:29:30,702 contusions to the face... 662 00:29:30,702 --> 00:29:33,205 A hundred thousand dollars and that waiver later... 663 00:29:35,074 --> 00:29:37,476 the problem just... disappeared. 664 00:29:37,476 --> 00:29:38,911 Chloe? 665 00:29:40,079 --> 00:29:42,114 So what do we do now? What do you mean? 666 00:29:42,114 --> 00:29:44,984 This doesn't change anything. 667 00:29:44,984 --> 00:29:46,518 Our client is still innocent. 668 00:29:46,518 --> 00:29:48,821 And we have to continue to defend him. 669 00:29:48,821 --> 00:29:50,189 But isn't the best way to defend him, 670 00:29:50,189 --> 00:29:52,091 to prove to the court who really did it? 671 00:29:52,091 --> 00:29:55,127 Well, that's one strategy. 672 00:29:55,127 --> 00:29:57,563 But I'm fairly certain it's a strategy 673 00:29:57,563 --> 00:30:00,432 to which our clients would take exception. 674 00:30:02,101 --> 00:30:05,104 Listen, let's... let's get out of here, you know? 675 00:30:05,104 --> 00:30:07,706 We have to finish picking a jury tomorrow. 676 00:30:07,706 --> 00:30:09,308 I can't do that. 677 00:30:09,308 --> 00:30:10,776 Can't do what? 678 00:30:10,776 --> 00:30:13,112 I can't be a party to this. 679 00:30:13,112 --> 00:30:16,548 Look, I know you think what he's doing is honorable, 680 00:30:16,548 --> 00:30:18,284 but she is obviously dangerous. 681 00:30:18,284 --> 00:30:19,251 She needs help. 682 00:30:19,251 --> 00:30:21,653 And she's not going to get it as long as everyone 683 00:30:21,653 --> 00:30:24,123 is convinced that her father is the guilty party. 684 00:30:24,123 --> 00:30:25,791 We have to tell someone. 685 00:30:25,791 --> 00:30:27,927 Tell them what? 686 00:30:29,161 --> 00:30:30,930 I mean no disrespect. 687 00:30:30,930 --> 00:30:32,164 Where did you get this? 688 00:30:32,164 --> 00:30:35,534 A fortune cookie? Burning bush? 689 00:30:35,534 --> 00:30:37,136 I'm not the D.A. 690 00:30:37,136 --> 00:30:38,670 I'm a gun for hire. 691 00:30:38,670 --> 00:30:41,941 And John Edgemont didn't hire me to turn his daughter in. 692 00:30:41,941 --> 00:30:43,609 Yeah, well, I'm a gun for hire, too, 693 00:30:43,609 --> 00:30:45,144 and I didn't sign on for this. 694 00:30:45,144 --> 00:30:48,514 Look, don't be foolish. 695 00:30:48,514 --> 00:30:50,149 The guy is paying you good money. 696 00:30:50,149 --> 00:30:51,617 And he is innocent. 697 00:30:51,617 --> 00:30:54,220 This is as close as you get to a straight flush 698 00:30:54,220 --> 00:30:56,555 in the defense attorney business. 699 00:30:56,555 --> 00:30:59,125 Listen, I don't want to have to go back to my client 700 00:30:59,125 --> 00:31:01,660 and explain to him why one day you're on the team 701 00:31:01,660 --> 00:31:03,562 and the next day you're off. 702 00:31:03,562 --> 00:31:04,897 Please, let's just 703 00:31:04,897 --> 00:31:06,532 get through this trial. 704 00:31:06,532 --> 00:31:08,234 And then after our client is declared innocent, 705 00:31:08,234 --> 00:31:10,702 you want to be a Girl Scout and go tell someone 706 00:31:10,702 --> 00:31:11,770 about his daughter, go ahead. 707 00:31:11,770 --> 00:31:15,507 But for now, take his money and pay your bills. 708 00:31:16,909 --> 00:31:18,877 Go buy yourself something. 709 00:31:18,877 --> 00:31:20,179 Buy your kids something. 710 00:31:20,179 --> 00:31:22,248 I mean, isn't that really what this is all about? 711 00:31:22,248 --> 00:31:23,582 Taking care of your kids? 712 00:31:23,582 --> 00:31:25,184 'Cause that's all I'm trying to do. 713 00:31:25,184 --> 00:31:27,253 And that's all you're trying to do. 714 00:31:27,253 --> 00:31:30,022 Hell, that's all he's trying to do. 715 00:31:33,192 --> 00:31:35,494 (TV plays quietly) 716 00:31:35,494 --> 00:31:37,429 (door closes) 717 00:31:41,900 --> 00:31:43,902 (quiet laugh) 718 00:31:43,902 --> 00:31:46,305 Mmm. 719 00:31:46,305 --> 00:31:48,540 (whispers): You smell like shampoo. 720 00:31:55,747 --> 00:31:57,984 (whispers): I'm sorry. 721 00:32:06,192 --> 00:32:09,295 Thank you for feeding everybody 722 00:32:09,295 --> 00:32:11,097 and bathing everybody. 723 00:32:11,097 --> 00:32:12,931 They're my kids, too, you know. 724 00:32:12,931 --> 00:32:14,300 Well, I know that. 725 00:32:14,300 --> 00:32:15,234 (sighs) 726 00:32:15,234 --> 00:32:17,836 Did you talk to Ariel? 727 00:32:17,836 --> 00:32:19,238 You asked me not to. 728 00:32:19,238 --> 00:32:22,241 Do you have any idea what you're going to say to her? 729 00:32:22,241 --> 00:32:25,444 Well, actually, Larry Watt gave me an idea. 730 00:32:25,444 --> 00:32:26,678 And it's $50. 731 00:32:26,678 --> 00:32:28,447 Take it. 732 00:32:28,447 --> 00:32:30,049 What's it for? 733 00:32:30,049 --> 00:32:32,151 (sighs) 734 00:32:32,151 --> 00:32:33,485 It's for your friend, Marcy. 735 00:32:33,485 --> 00:32:36,155 I want you to give her her money back. 736 00:32:36,155 --> 00:32:38,457 Daddy told you? 737 00:32:38,457 --> 00:32:41,327 Mm-hmm. 738 00:32:43,262 --> 00:32:44,763 But I don't get it. 739 00:32:44,763 --> 00:32:46,632 Why are you giving this to me? 740 00:32:46,632 --> 00:32:49,368 Because I can. 741 00:32:49,368 --> 00:32:53,272 Because I want you to put that genie back in the bottle. 742 00:32:53,272 --> 00:32:55,341 Because I don't want you 743 00:32:55,341 --> 00:32:59,278 going through high school with everyone remembering you 744 00:32:59,278 --> 00:33:02,048 for things that, frankly, if I was given a choice, 745 00:33:02,048 --> 00:33:05,484 I'm not sure I would wish on you. 746 00:33:05,484 --> 00:33:10,289 There is so much more to you than that. 747 00:33:10,289 --> 00:33:13,292 I can't bear the thought of you taking a math test, 748 00:33:13,292 --> 00:33:18,264 and everyone thinking that you had an unfair advantage. 749 00:33:18,264 --> 00:33:21,833 Or some boy wanting to ask you out, but hesitating 750 00:33:21,833 --> 00:33:25,304 because he's sure that you already know. 751 00:33:25,304 --> 00:33:28,474 And for people clamoring for your attention 752 00:33:28,474 --> 00:33:30,576 for all the wrong reasons. 753 00:33:30,576 --> 00:33:33,412 Not because they want to know you, 754 00:33:33,412 --> 00:33:37,416 but because they want to know what they think you know. 755 00:33:39,318 --> 00:33:41,453 Can I tell you a secret? 756 00:33:43,322 --> 00:33:45,324 It wasn't even my idea. 757 00:33:45,324 --> 00:33:50,062 She came up to me at school and started asking about you. 758 00:33:50,062 --> 00:33:52,564 Said she'd pay anything to know her future. 759 00:33:52,564 --> 00:33:56,268 What college she'd end up going to. 760 00:33:56,268 --> 00:34:00,339 What the name of the man she was going to marry would be. 761 00:34:00,339 --> 00:34:03,542 And I wanted that makeup case so bad. 762 00:34:03,542 --> 00:34:04,710 (laughs) 763 00:34:04,710 --> 00:34:07,379 I just started writing down anything that... 764 00:34:07,379 --> 00:34:11,450 came to my mind, and then I told it to her. 765 00:34:13,352 --> 00:34:16,488 I have no idea if I'm right about any of it. 766 00:34:17,923 --> 00:34:19,825 Neither will she. 767 00:34:19,825 --> 00:34:21,193 Not for years. 768 00:34:21,193 --> 00:34:24,029 Oh, my girl. Trust me. 769 00:34:24,029 --> 00:34:26,298 Trust me. 770 00:34:26,298 --> 00:34:29,435 You have to give that money back. 771 00:34:29,435 --> 00:34:32,938 It might hurt a little bit at first, 772 00:34:32,938 --> 00:34:35,374 but then, after that... 773 00:34:35,374 --> 00:34:38,710 Mommy, what's this? 774 00:34:40,746 --> 00:34:42,514 Oh. 775 00:34:42,514 --> 00:34:44,516 Hmm. 776 00:34:47,153 --> 00:34:49,588 Oh, I completely forgot 777 00:34:49,588 --> 00:34:50,689 about this. 778 00:34:50,689 --> 00:34:53,625 Oh, I think it's supposed to be some kind of fairy. 779 00:34:53,625 --> 00:34:56,962 But I don't know what it means or why I drew it. 780 00:34:56,962 --> 00:34:58,597 Is it a magic fairy? 781 00:34:58,597 --> 00:34:59,865 Whoa. 782 00:34:59,865 --> 00:35:02,934 You know, I don't know what kind of fairy she is. 783 00:35:02,934 --> 00:35:04,336 (quietly): Oh, wait, wait. 784 00:35:04,336 --> 00:35:07,706 Oh, she's a sleepy-time fairy. 785 00:35:07,706 --> 00:35:12,043 And she's saying that all the little girls 786 00:35:12,043 --> 00:35:13,412 who sneak around 787 00:35:13,412 --> 00:35:17,149 and go through their mama's things have to go to bed now. 788 00:35:23,422 --> 00:35:26,091 I heard voices, fighting. 789 00:35:26,091 --> 00:35:28,093 Sweetie, what are you doing awake? 790 00:35:28,093 --> 00:35:29,428 You should be asleep. 791 00:35:29,428 --> 00:35:30,962 This is Stacey's room. 792 00:35:30,962 --> 00:35:32,698 She doesn't like us in here. 793 00:35:32,698 --> 00:35:35,434 Don't worry, sweetie. 794 00:35:39,004 --> 00:35:42,641 Stacey's gone. 795 00:35:42,641 --> 00:35:44,343 Gone? Yes. 796 00:35:44,343 --> 00:35:46,245 Gone forever. 797 00:35:46,245 --> 00:35:48,180 Can you keep a secret? 798 00:35:49,448 --> 00:35:52,017 Stacey wanted to send you away. 799 00:35:52,017 --> 00:35:54,286 To a hospital. 800 00:35:54,286 --> 00:35:56,955 She wanted us both to leave. 801 00:35:56,955 --> 00:36:00,025 She wanted Daddy all to herself. 802 00:36:00,025 --> 00:36:02,027 Don't want to go to hospital. 803 00:36:02,027 --> 00:36:03,595 Oh, sweetie, I know that. 804 00:36:03,595 --> 00:36:06,665 I know that, and you know I could never let that happen. 805 00:36:06,665 --> 00:36:08,467 I wouldn't let her send you away, 806 00:36:08,467 --> 00:36:09,835 so I made her leave 807 00:36:09,835 --> 00:36:12,471 to protect you. 808 00:36:12,471 --> 00:36:14,406 But then I started to get scared. 809 00:36:14,406 --> 00:36:16,642 I got scared that Daddy might be upset. 810 00:36:16,642 --> 00:36:21,112 What if Daddy got mad at me because Stacey had left? 811 00:36:21,112 --> 00:36:22,481 Daddy loves Stacey. 812 00:36:22,481 --> 00:36:24,850 Daddy loves Stacey. 813 00:36:24,850 --> 00:36:27,553 And Daddy loves Chloe. 814 00:36:27,553 --> 00:36:28,587 In fact, 815 00:36:28,587 --> 00:36:31,323 he never gets mad at Chloe, 816 00:36:31,323 --> 00:36:33,492 so I told him you did it. 817 00:36:33,492 --> 00:36:34,693 Me? 818 00:36:34,693 --> 00:36:35,827 Yes. 819 00:36:35,827 --> 00:36:38,330 Just like that other time with the bad nurse 820 00:36:38,330 --> 00:36:39,965 who kept telling on you and me? 821 00:36:39,965 --> 00:36:42,334 Remember we told Daddy that you hit her? 822 00:36:44,102 --> 00:36:46,505 This is just like that. 823 00:36:46,505 --> 00:36:48,807 And now everything's going to be fine. 824 00:36:50,642 --> 00:36:53,579 You can keep my secret for me, can't you, baby? 825 00:36:54,713 --> 00:36:56,915 And you'll never tell Daddy the truth? 826 00:36:56,915 --> 00:36:58,717 Even if he asks? 827 00:36:58,717 --> 00:37:01,253 No, I won't. 828 00:37:01,253 --> 00:37:02,521 He'll be so mad at me. 829 00:37:02,521 --> 00:37:05,624 I won't tell, I won't! 830 00:37:10,462 --> 00:37:13,599 Oh, I love you so much. 831 00:37:17,068 --> 00:37:20,238 I used the fairy. 832 00:37:22,040 --> 00:37:24,175 Do you want to touch it? 833 00:37:24,175 --> 00:37:27,746 Feel what it felt like? 834 00:37:27,746 --> 00:37:30,382 Go on. 835 00:37:31,283 --> 00:37:34,286 Put your hands on it. 836 00:37:34,286 --> 00:37:36,688 You're not going to hurt anything. 837 00:37:39,958 --> 00:37:41,259 (gasps) 838 00:37:41,259 --> 00:37:42,794 Oh! 839 00:37:42,794 --> 00:37:44,229 Wait. 840 00:37:44,229 --> 00:37:45,364 JOE: Oh! Oh! Oh. 841 00:37:45,364 --> 00:37:46,998 (numbers sounding on phone) 842 00:37:46,998 --> 00:37:49,601 I have to call Larry Watt. 843 00:37:49,601 --> 00:37:51,603 Oh, it's going right to voicemail. 844 00:37:51,603 --> 00:37:54,039 Oh, it's-it's barely 7:00. 845 00:37:54,039 --> 00:37:56,475 His cell phone probably isn't even on yet. 846 00:37:56,475 --> 00:37:58,209 (TV plays in the background) 847 00:37:58,209 --> 00:37:59,445 He's still not picking up. 848 00:37:59,445 --> 00:38:01,413 Hey, Mom, can we have sloppy joes 849 00:38:01,413 --> 00:38:02,914 for breakfast some time? 850 00:38:02,914 --> 00:38:03,915 Sure, babe. 851 00:38:03,915 --> 00:38:05,584 JOE: Allison, put the phone down. 852 00:38:05,584 --> 00:38:08,587 The man obviously isn't at work yet. 853 00:38:08,587 --> 00:38:10,322 No. I'll feed the kids. 854 00:38:10,322 --> 00:38:11,657 You go get ready for court. 855 00:38:11,657 --> 00:38:14,393 WOMAN (on TV): This was the scene just before dawn 856 00:38:14,393 --> 00:38:15,627 at the Mariposa County Courthouse, 857 00:38:15,627 --> 00:38:17,195 where accused killer John Edgemont 858 00:38:17,195 --> 00:38:20,432 confessed and surrendered to the District Attorney 859 00:38:20,432 --> 00:38:22,901 in the bludgeoning death of his wife, Stacey. 860 00:38:22,901 --> 00:38:24,836 Oh, my God. Tell Mommy you want sloppy Joes. 861 00:38:24,836 --> 00:38:26,405 Edgemont pled guilty to second degree manslaughter 862 00:38:26,405 --> 00:38:27,473 with conspiracy after the fact. 863 00:38:27,473 --> 00:38:28,740 Kids, shh! 864 00:38:28,740 --> 00:38:30,709 Edgemont, in a sudden, early morning confession, 865 00:38:30,709 --> 00:38:32,511 admitted that he struck his wife 866 00:38:32,511 --> 00:38:35,013 with a small sculpture during an argument, 867 00:38:35,013 --> 00:38:36,682 then attempted to mislead authorities 868 00:38:36,682 --> 00:38:38,283 by staging a car accident 869 00:38:38,283 --> 00:38:39,451 to cover up the crime. 870 00:38:39,451 --> 00:38:41,820 Even as we speak, the judge in the case 871 00:38:41,820 --> 00:38:43,755 is meeting with the attorneys from both sides 872 00:38:43,755 --> 00:38:44,956 to determine sentencing... 873 00:38:44,956 --> 00:38:46,324 This is terrible. He thinks it's Chloe. 874 00:38:46,324 --> 00:38:48,427 He thinks he's protecting someone who needs protecting. 875 00:38:48,427 --> 00:38:49,761 I have to get down there. 876 00:38:49,761 --> 00:38:51,963 WATT: The other thing to remember here is, 877 00:38:51,963 --> 00:38:54,733 it's not over till it's over... 878 00:38:54,733 --> 00:38:56,234 (whispering) 879 00:38:56,234 --> 00:38:58,470 (laughs) 880 00:38:58,470 --> 00:39:00,439 I'll tell you, Mrs. Dubois. 881 00:39:00,439 --> 00:39:01,673 This arriving 882 00:39:01,673 --> 00:39:03,942 after everything has happened is not a good thing 883 00:39:03,942 --> 00:39:05,444 for your reputation as a psychic. 884 00:39:05,444 --> 00:39:06,812 I woke up. 885 00:39:06,812 --> 00:39:09,014 I saw it... on the television. 886 00:39:09,014 --> 00:39:10,449 Why? 887 00:39:10,449 --> 00:39:11,517 Beats me. 888 00:39:11,517 --> 00:39:13,819 I got a call at 3:00 in the morning. 889 00:39:13,819 --> 00:39:15,887 He wanted to confess, wanted to turn himself in. 890 00:39:15,887 --> 00:39:17,456 There was no changing his mind. 891 00:39:17,456 --> 00:39:19,324 There was no talking to him about it. 892 00:39:19,324 --> 00:39:21,059 MYRA: No one's 893 00:39:21,059 --> 00:39:24,129 more shocked by all this than I am. 894 00:39:25,897 --> 00:39:27,198 WATT: Ah. 895 00:39:27,198 --> 00:39:29,701 Well, I'm going to head home and grab a shower. 896 00:39:29,701 --> 00:39:32,270 If you need anything. 897 00:39:32,270 --> 00:39:33,705 I'm fine. 898 00:39:33,705 --> 00:39:36,475 Ah. 899 00:39:36,475 --> 00:39:38,977 Mrs. Dubois. 900 00:39:41,480 --> 00:39:44,650 I know my father would want me to thank you 901 00:39:44,650 --> 00:39:46,752 for all that you did on his behalf. 902 00:39:46,752 --> 00:39:48,487 I know he didn't do it. 903 00:39:48,487 --> 00:39:51,222 Mr. Watt told me. 904 00:39:51,222 --> 00:39:53,525 Oh, he loves my sister. 905 00:39:53,525 --> 00:39:56,094 Maybe too much. 906 00:39:56,094 --> 00:39:57,729 Why 3:00 in the morning? 907 00:39:57,729 --> 00:39:59,498 Why the sudden urgency? 908 00:39:59,498 --> 00:40:01,166 I don't know. 909 00:40:01,166 --> 00:40:03,201 I mentioned to him about your drawing. 910 00:40:03,201 --> 00:40:04,503 The fairy? 911 00:40:04,503 --> 00:40:06,738 I saw when it came to you 912 00:40:06,738 --> 00:40:08,640 in that lawyer's office. 913 00:40:08,640 --> 00:40:10,809 I think he was concerned 914 00:40:10,809 --> 00:40:13,144 that it was only a matter of time 915 00:40:13,144 --> 00:40:15,213 before someone found the statue, 916 00:40:15,213 --> 00:40:17,015 tied my sister to the crime. 917 00:40:17,015 --> 00:40:18,517 Your sister, right. 918 00:40:18,517 --> 00:40:20,519 Oh... 919 00:40:20,519 --> 00:40:22,754 So what happens to her now after all this? 920 00:40:22,754 --> 00:40:26,157 Doesn't she just end up in a hospital 921 00:40:26,157 --> 00:40:27,893 or an institution anyway? 922 00:40:27,893 --> 00:40:28,994 Absolutely not. 923 00:40:28,994 --> 00:40:32,097 She'll be with me in the house we grew up in, 924 00:40:32,097 --> 00:40:33,431 just like Daddy wants. 925 00:40:33,431 --> 00:40:34,833 Until you get mad at her, 926 00:40:34,833 --> 00:40:37,202 or you don't need her for an alibi anymore. 927 00:40:37,202 --> 00:40:40,639 Or you just get tired of watching over her. 928 00:40:42,207 --> 00:40:46,244 Once again, my whole family appreciates 929 00:40:46,244 --> 00:40:47,779 all that you've done for us. 930 00:40:49,548 --> 00:40:52,584 Have a nice day, Mrs. Dubois. 931 00:40:54,553 --> 00:40:56,121 I'll be watching you. 932 00:40:56,121 --> 00:40:58,857 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 933 00:40:58,857 --> 00:41:01,392 and TOYOTA. Moving Forward. I'm watching you. 934 00:41:01,392 --> 00:41:03,729 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 65652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.