Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:05,973
(artillery fire)
2
00:00:05,973 --> 00:00:07,641
(growling)
3
00:00:11,345 --> 00:00:13,747
(artillery fire continues
on TV )
4
00:00:13,747 --> 00:00:15,349
(growling)
5
00:00:26,227 --> 00:00:28,028
(artillery fire continues on TV)
6
00:00:28,028 --> 00:00:29,163
(growling)
7
00:00:30,731 --> 00:00:31,865
(glass shattering)
8
00:00:31,865 --> 00:00:33,501
(Godzilla growling on TV)
9
00:00:39,039 --> 00:00:41,175
(crunching)
10
00:00:44,745 --> 00:00:46,680
(glass crunching)
11
00:00:48,516 --> 00:00:50,684
(crunching)
12
00:00:56,590 --> 00:00:57,991
(screaming)
13
00:00:57,991 --> 00:00:59,927
(gasps)
14
00:00:59,927 --> 00:01:01,462
Huh?
15
00:01:01,462 --> 00:01:03,264
(sighs)
16
00:01:03,264 --> 00:01:04,765
You all right?
17
00:01:04,765 --> 00:01:06,767
Everything okay?
18
00:01:06,767 --> 00:01:08,702
Allison,
everything okay?
19
00:01:12,240 --> 00:01:15,709
It's so quiet.
20
00:01:15,709 --> 00:01:17,711
Joe, say something.
21
00:01:17,711 --> 00:01:19,380
(no audio)
22
00:01:19,380 --> 00:01:22,416
Oh, my God, I can't hear.
23
00:01:22,416 --> 00:01:24,385
Oh, my God,
I can't hear!
24
00:01:24,385 --> 00:01:28,689
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
25
00:01:28,689 --> 00:01:32,826
and TOYOTA.
Moving Forward.
26
00:02:11,765 --> 00:02:12,900
What are they saying?
27
00:02:14,902 --> 00:02:16,204
We're not sure why.
28
00:02:16,204 --> 00:02:18,372
She just woke up,
and, and she couldn't hear.
29
00:02:18,372 --> 00:02:20,140
No, not a thing.
30
00:02:20,140 --> 00:02:21,141
What are they saying?
31
00:02:21,141 --> 00:02:22,610
Wait.
32
00:02:23,744 --> 00:02:26,780
No, never before.
33
00:02:26,780 --> 00:02:31,719
Uh... no, no viral infection
that we're aware of. No.
34
00:02:31,719 --> 00:02:34,588
No-no, no head trauma,
nothing like that.
35
00:02:34,588 --> 00:02:36,957
It-it just... I don't know.
It just happened.
36
00:02:36,957 --> 00:02:38,426
BRIDGETTE:
What's going on?
37
00:02:38,426 --> 00:02:40,228
Why does it feel like
the middle of the night?
38
00:02:40,228 --> 00:02:42,263
Pardon me. Can you hold on
just one second?
39
00:02:42,263 --> 00:02:43,597
It is the middle of the night,
Bridge,
40
00:02:43,597 --> 00:02:45,299
and I'm on the phone
with the emergency room
41
00:02:45,299 --> 00:02:46,800
and I really need you
to get back to bed.
42
00:02:46,800 --> 00:02:47,835
Why's Daddy
43
00:02:47,835 --> 00:02:49,737
(no audio)
44
00:02:51,605 --> 00:02:52,740
Bed, bed.
45
00:02:58,312 --> 00:03:00,814
Oh, really?
That would be great.
46
00:03:00,814 --> 00:03:02,683
9:00 a.m.?
Absolutely.
47
00:03:02,683 --> 00:03:03,984
We'll be there.
48
00:03:03,984 --> 00:03:05,353
Thank you.
49
00:03:05,353 --> 00:03:06,820
What did they say?
50
00:03:06,820 --> 00:03:08,622
(paper crinkling)
51
00:03:09,723 --> 00:03:12,192
(scribbling)
52
00:03:12,192 --> 00:03:14,528
"...tests."
53
00:03:14,528 --> 00:03:16,730
"Specialist. 9 a.m.
Run tests."
54
00:03:16,730 --> 00:03:17,798
Oh, good.
55
00:03:17,798 --> 00:03:18,932
Oh, thank you.
56
00:03:18,932 --> 00:03:21,502
Hey, I don't think
we should say anything
57
00:03:21,502 --> 00:03:22,770
to the girls
until we know more.
58
00:03:28,008 --> 00:03:29,543
(no audio)
59
00:03:34,047 --> 00:03:35,983
I love you.
60
00:03:43,857 --> 00:03:45,326
I don't hear anything.
61
00:03:46,660 --> 00:03:49,663
Your wife's hearing loss
is rather profound.
62
00:03:49,663 --> 00:03:51,499
Let's go speak
in my office.
63
00:03:51,499 --> 00:03:53,401
What is he saying?
I can't hear anything!
64
00:03:53,401 --> 00:03:54,535
Shh, shh, shh.
65
00:04:00,974 --> 00:04:01,909
Okay.
66
00:04:04,211 --> 00:04:05,679
DOCTOR:
I believe your wife
67
00:04:05,679 --> 00:04:08,449
is suffering from something
called SSHL:
68
00:04:08,449 --> 00:04:10,684
sudden sensorineural
hearing loss.
69
00:04:10,684 --> 00:04:14,688
It can be caused
by any number of things.
70
00:04:14,688 --> 00:04:19,327
About, uh, 30% of the time,
people just wake up with it.
71
00:04:19,327 --> 00:04:22,696
Now, the good news is,
for most people,
72
00:04:22,696 --> 00:04:25,032
the condition simply
goes away on its own.
73
00:04:25,032 --> 00:04:27,401
But you're reasonably confident
that whatever it is,
74
00:04:27,401 --> 00:04:29,803
whatever is causing it
is not a permanent condition?
75
00:04:29,803 --> 00:04:33,307
(ringtone playing)
Sorry, that's my wife's phone.
76
00:04:34,875 --> 00:04:36,209
Hello?
77
00:04:36,209 --> 00:04:38,446
CYNTHIA:
Forgive me. I'm looking
for Allison Dubois.
78
00:04:38,446 --> 00:04:39,780
Have I dialed the wrong number?
79
00:04:39,780 --> 00:04:41,315
No, no.
This is her husband Joe.
80
00:04:41,315 --> 00:04:42,550
Can I ask who's calling?
81
00:04:42,550 --> 00:04:44,084
My name is Cynthia Keener.
82
00:04:44,084 --> 00:04:46,554
Your wife and I have been
doing some work together.
83
00:04:46,554 --> 00:04:48,656
I wondered if I might
have a word with her, please.
84
00:04:48,656 --> 00:04:50,090
To be honest, Cynthia,
85
00:04:50,090 --> 00:04:52,125
she woke up this morning
not feeling terribly well.
86
00:04:52,125 --> 00:04:53,827
In fact, we're at the doctor's
right now.
87
00:04:53,827 --> 00:04:55,729
Can I have her call you back?
One of us call you back?
88
00:04:55,729 --> 00:04:58,666
Of course. Uh, please tell her
I hope she feels better.
89
00:04:58,666 --> 00:05:00,067
I'll be sure to do that.
90
00:05:01,134 --> 00:05:02,936
Sorry. You were saying?
91
00:05:02,936 --> 00:05:04,171
You asked me
92
00:05:04,171 --> 00:05:05,973
if this sort of hearing loss
is ever permanent.
93
00:05:05,973 --> 00:05:08,108
And is it?
It can be.
94
00:05:08,108 --> 00:05:11,879
But... we're a long way
from even thinking about that.
95
00:05:18,085 --> 00:05:21,021
(no audio)
96
00:05:25,025 --> 00:05:26,627
(no audio)
97
00:05:26,627 --> 00:05:28,862
JOE: What's going on?
BRIDGETTE: What's all
the hollering about?
98
00:05:28,862 --> 00:05:30,330
Hey, hey, are you
all right?
Mom, was that you?
99
00:05:30,330 --> 00:05:33,634
This silence is so...
100
00:05:33,634 --> 00:05:38,005
It's like somebody just put
a blanket over your head.
101
00:05:38,005 --> 00:05:39,006
(sobbing)
102
00:05:39,006 --> 00:05:40,641
I felt like
103
00:05:40,641 --> 00:05:43,744
I was going to forget
how to breathe.
104
00:05:43,744 --> 00:05:48,281
And I thought maybe if I just...
scream!
105
00:05:48,281 --> 00:05:50,484
Maybe I'll hear it.
106
00:05:50,484 --> 00:05:52,953
Maybe it'll start something,
107
00:05:52,953 --> 00:05:56,289
and I'll be okay,
but it didn't work.
108
00:05:56,289 --> 00:05:59,092
Please don't
be scared, guys.
109
00:05:59,092 --> 00:06:00,327
It's okay, Mom.
110
00:06:00,327 --> 00:06:01,929
I know you're going
to get better.
111
00:06:01,929 --> 00:06:03,664
What?!
112
00:06:03,664 --> 00:06:04,832
Feel better, Mom.
113
00:06:04,832 --> 00:06:06,767
Just don't scream.
It's scary.
114
00:06:06,767 --> 00:06:08,736
Oh, I love you, too, babe.
115
00:06:08,736 --> 00:06:11,572
I'm going
to be fine, babe.
116
00:06:16,343 --> 00:06:17,344
(sighs)
117
00:06:17,344 --> 00:06:19,179
(door closes)
118
00:06:19,179 --> 00:06:21,482
(sobbing)
119
00:06:37,698 --> 00:06:39,166
What's that?
What are you doing?
120
00:06:39,166 --> 00:06:41,969
I don't want to look
at anything on the computer.
121
00:06:47,374 --> 00:06:49,376
Cool!
122
00:06:49,376 --> 00:06:51,078
Tell me something else.
123
00:07:00,721 --> 00:07:02,289
I don't want her to know.
124
00:07:02,289 --> 00:07:03,724
I don't want anyone to know.
125
00:07:03,724 --> 00:07:06,627
Maybe you should just tell her
I have the flu.
126
00:07:10,531 --> 00:07:12,633
How are you doing?
127
00:07:21,509 --> 00:07:22,676
(chuckles)
128
00:07:24,311 --> 00:07:25,913
(water splashing)
129
00:07:30,083 --> 00:07:31,051
(kissing)
130
00:07:31,051 --> 00:07:32,419
(moaning passionately):
Mmm...
131
00:07:32,419 --> 00:07:34,421
Mmm...
132
00:07:34,421 --> 00:07:36,557
(Allison laughs)
133
00:07:37,224 --> 00:07:41,695
(no audio)
134
00:08:21,068 --> 00:08:23,070
Yeah.
Who are you talking to?
135
00:08:23,070 --> 00:08:25,005
Hold on. Sorry.
Hold on one second.
136
00:08:25,005 --> 00:08:26,406
Cynthia Keener.
137
00:08:26,406 --> 00:08:27,407
Who?
138
00:08:27,407 --> 00:08:29,109
(shouting):
Kee-ner!
139
00:08:29,109 --> 00:08:29,910
(sighs)
140
00:08:29,910 --> 00:08:31,111
Yeah.
Okay, Miss Keener,
141
00:08:31,111 --> 00:08:33,547
I'll, I'll pass everything
along to her.
142
00:08:33,547 --> 00:08:35,549
Yeah, any information
that she gets,
143
00:08:35,549 --> 00:08:37,117
I'll give it to you
right away.
144
00:08:37,117 --> 00:08:39,452
Okay.
145
00:08:39,452 --> 00:08:41,188
Okay. Hey.
(whistles)
146
00:08:41,188 --> 00:08:42,656
Come...
147
00:08:43,523 --> 00:08:45,659
(typing)
148
00:08:45,659 --> 00:08:48,195
"She has a case for you."
149
00:08:48,195 --> 00:08:50,397
I thought you told her
I had the flu.
150
00:08:50,397 --> 00:08:51,198
(typing)
151
00:08:52,833 --> 00:08:56,036
"Kidnapping night before last.
12-year-old girl."
152
00:09:00,273 --> 00:09:02,442
(sighs)
153
00:09:02,442 --> 00:09:05,012
Must be going around.
154
00:09:05,913 --> 00:09:07,748
JOE:
Nicole...
155
00:09:07,748 --> 00:09:09,683
Swenson
is the
156
00:09:09,683 --> 00:09:11,819
daughter of...
157
00:09:11,819 --> 00:09:14,021
Of Laura and Darrin Swenson.
158
00:09:14,021 --> 00:09:14,988
Daughter of
159
00:09:14,988 --> 00:09:18,291
Laura and Darrin
Swenson.
160
00:09:18,291 --> 00:09:19,292
Got it.
161
00:09:19,292 --> 00:09:20,661
Laura's late husband
162
00:09:20,661 --> 00:09:23,897
founded the Lyndhurst
Land and Lease Company.
163
00:09:23,897 --> 00:09:25,532
You may have seen
the billboards.
164
00:09:25,532 --> 00:09:26,800
Okay.
165
00:09:26,800 --> 00:09:29,302
She really can't hear
anything we're saying?
166
00:09:29,302 --> 00:09:30,303
No.
167
00:09:30,303 --> 00:09:32,472
No, she really can't.
168
00:09:32,472 --> 00:09:34,507
Okay, well,
169
00:09:34,507 --> 00:09:36,309
the, uh, Swensons'
family attorney
170
00:09:36,309 --> 00:09:37,577
is an old friend of mine,
171
00:09:37,577 --> 00:09:39,146
and he's hired me
to work the point
172
00:09:39,146 --> 00:09:42,515
and negotiate
any and all discussions
173
00:09:42,515 --> 00:09:46,153
with the kidnappers
as we work to get Nicole back.
174
00:09:46,153 --> 00:09:47,888
(typing)
175
00:09:47,888 --> 00:09:49,690
What about the police?
176
00:09:49,690 --> 00:09:51,859
We don't want
the police involved.
177
00:09:51,859 --> 00:09:53,961
The family
was given very strict
178
00:09:53,961 --> 00:09:55,629
instructions by the kidnappers.
179
00:09:55,629 --> 00:09:59,532
(typing)
180
00:09:59,532 --> 00:10:01,902
Listen, I-I can't
do this anymore.
181
00:10:01,902 --> 00:10:03,704
I've got to get back
to the Swensons.
182
00:10:03,704 --> 00:10:06,073
How about I talk to you,
and you talk to her?
183
00:10:06,073 --> 00:10:07,641
Okay.
184
00:10:07,641 --> 00:10:11,478
So Allison says she saw the men
185
00:10:11,478 --> 00:10:12,646
wearing masks.
186
00:10:12,646 --> 00:10:13,747
That's what
she said, yeah.
187
00:10:13,747 --> 00:10:14,815
Tell her
that's good.
188
00:10:14,815 --> 00:10:16,483
Tell her
that's very good.
189
00:10:16,483 --> 00:10:19,319
That if, in fact, they're
purposely hiding their identity
190
00:10:19,319 --> 00:10:20,487
from the girl,
191
00:10:20,487 --> 00:10:22,189
it means they probably
don't want to kill her,
192
00:10:22,189 --> 00:10:24,124
that they're ready
to hand her back alive
193
00:10:24,124 --> 00:10:25,592
as soon as they get their money.
194
00:10:25,592 --> 00:10:27,594
Okay.
195
00:10:27,594 --> 00:10:29,196
Tell her also
that it's very useful
196
00:10:29,196 --> 00:10:32,900
to know that they're
communicating in sign language.
197
00:10:32,900 --> 00:10:35,368
This would suggest
that it wasn't really
198
00:10:35,368 --> 00:10:37,404
a crime of opportunity.
199
00:10:37,404 --> 00:10:39,006
It was very
well planned.
200
00:10:39,006 --> 00:10:40,173
They don't want to hurt her.
201
00:10:40,173 --> 00:10:42,375
They, they just
want their money.
202
00:10:42,375 --> 00:10:43,376
Okay.
203
00:10:43,376 --> 00:10:44,778
All of this
204
00:10:44,778 --> 00:10:47,681
will be very important
once we start our negotiations
205
00:10:47,681 --> 00:10:49,149
with them.
206
00:10:49,149 --> 00:10:50,250
Okay.
207
00:10:50,250 --> 00:10:52,219
Thank you.
208
00:10:52,219 --> 00:10:55,823
Mr. Dubois, uh, would you
please let me know
209
00:10:55,823 --> 00:10:57,390
if Allison gets any more...
210
00:10:57,390 --> 00:10:59,392
particulars?
Absolutely.
211
00:10:59,392 --> 00:11:00,393
I've got to go
212
00:11:00,393 --> 00:11:01,895
to the house now.
213
00:11:05,432 --> 00:11:06,967
What did she say?
214
00:11:06,967 --> 00:11:09,436
I feel a really bad case
of carpal tunnel coming on.
215
00:11:09,436 --> 00:11:11,972
(sighs)
216
00:11:20,413 --> 00:11:23,116
(phone ringing)
217
00:11:23,116 --> 00:11:24,251
Testing.
218
00:11:25,418 --> 00:11:26,453
Testing, testing.
219
00:11:26,453 --> 00:11:27,788
But I don't understand.
220
00:11:27,788 --> 00:11:29,456
I'm, I'm asking you
221
00:11:29,456 --> 00:11:31,224
a simple question.
222
00:11:31,224 --> 00:11:34,427
Well, please connect me
with somebody who can.
223
00:11:34,427 --> 00:11:35,662
Watch your tone. Just...
224
00:11:35,662 --> 00:11:37,230
Who's he talking to?
225
00:11:37,230 --> 00:11:38,065
I'm on hold.
226
00:11:38,065 --> 00:11:39,532
It's the insurance company.
227
00:11:39,532 --> 00:11:41,802
Mr. Swenson, would you
please hang up that phone.
228
00:11:41,802 --> 00:11:42,970
When I'm finished.
229
00:11:42,970 --> 00:11:44,671
We have a kidnapping
and ransom policy.
230
00:11:44,671 --> 00:11:47,340
Now they're telling me
they won't give us the money.
231
00:11:47,340 --> 00:11:48,141
Well, of course not.
232
00:11:48,141 --> 00:11:49,810
That's not how insurance works.
233
00:11:49,810 --> 00:11:52,612
They only reimburse after
the ransom has been paid.
234
00:11:52,612 --> 00:11:55,482
Now, please, Mr. Swenson,
will you hang up that phone?
235
00:11:55,482 --> 00:11:56,817
They can't help you.
236
00:11:56,817 --> 00:11:58,618
The fewer people who know about
237
00:11:58,618 --> 00:12:01,088
your daughter's kidnapping,
the better right now.
238
00:12:02,455 --> 00:12:03,824
Come on.
239
00:12:03,824 --> 00:12:05,358
Let's... Let's sit down.
240
00:12:07,360 --> 00:12:09,029
I don't understand.
241
00:12:09,029 --> 00:12:10,864
What are we gonna do?
242
00:12:10,864 --> 00:12:12,565
We're gonna do
whatever we need to do.
243
00:12:12,565 --> 00:12:15,735
Now, I know this is difficult,
but you have to think about this
244
00:12:15,735 --> 00:12:17,971
as a business
negotiation.
245
00:12:17,971 --> 00:12:19,272
You have something
they want.
246
00:12:19,272 --> 00:12:20,908
They have something
you want.
247
00:12:20,908 --> 00:12:23,510
We want to resolve this
as quickly as possible
248
00:12:23,510 --> 00:12:24,912
without anyone getting hurt.
249
00:12:24,912 --> 00:12:25,979
But that's what I mean.
250
00:12:25,979 --> 00:12:28,181
What they want, I don't have.
251
00:12:28,181 --> 00:12:30,317
I don't have five
million dollars.
252
00:12:30,317 --> 00:12:34,287
Not just lying around waiting
to get thrown into a duffel bag.
253
00:12:34,287 --> 00:12:35,688
We will find it.
254
00:12:35,688 --> 00:12:37,490
We're, we're talking
to the banks.
255
00:12:37,490 --> 00:12:38,658
We'll remortgage the house.
256
00:12:38,658 --> 00:12:39,793
That's why we have Cyrus.
257
00:12:39,793 --> 00:12:42,129
That is what he's
good at. Tell him.
258
00:12:44,297 --> 00:12:46,299
Unfortunately, Darrin
has already given you
259
00:12:46,299 --> 00:12:49,736
a fairly accurate assessment
of our situation.
260
00:12:49,736 --> 00:12:51,071
With the banks...
261
00:12:51,071 --> 00:12:51,972
With the mortgage...
262
00:12:51,972 --> 00:12:53,173
I think the most cash
263
00:12:53,173 --> 00:12:55,508
we can put together
before day's end
264
00:12:55,508 --> 00:12:56,810
is somewhere in the neighborhood
265
00:12:56,810 --> 00:12:58,879
of three to three
and a half million.
266
00:12:58,879 --> 00:13:00,513
I mean, if I had more time...
267
00:13:00,513 --> 00:13:03,083
We'll offer them three million.
268
00:13:03,083 --> 00:13:05,418
Weren't you on the same
phone call that I was?
269
00:13:05,418 --> 00:13:06,854
They want five.
270
00:13:06,854 --> 00:13:08,055
We have three.
271
00:13:08,055 --> 00:13:09,422
I don't believe
they're gonna find
272
00:13:09,422 --> 00:13:10,557
a buyer who has more.
273
00:13:10,557 --> 00:13:12,860
How can you be sure?
274
00:13:12,860 --> 00:13:15,562
How can you be sure
275
00:13:15,562 --> 00:13:18,431
that they won't do something...
276
00:13:18,431 --> 00:13:20,267
awful?
277
00:13:20,267 --> 00:13:22,235
That wouldn't be good
for business, would it?
278
00:13:22,235 --> 00:13:24,337
I mean, there wouldn't
be an upside to it.
279
00:13:24,337 --> 00:13:27,107
There's no profit
to be made from it.
280
00:13:27,107 --> 00:13:30,543
For the men who took Nicole,
this is just a business venture.
281
00:13:30,543 --> 00:13:33,914
They don't want this
thing to drag out,
282
00:13:33,914 --> 00:13:36,249
and three million dollars...
283
00:13:36,249 --> 00:13:39,452
is an awful lot of money.
284
00:13:39,452 --> 00:13:40,553
Now, when they call,
285
00:13:40,553 --> 00:13:43,323
I'm gonna talk
to them.
286
00:13:43,323 --> 00:13:45,692
Trust me.
287
00:13:45,692 --> 00:13:47,594
This will work out.
288
00:13:47,594 --> 00:13:48,695
MARIE:
Mommy.
289
00:13:48,695 --> 00:13:52,065
Mommy. Mommy, Mommy, Mommy.
290
00:13:59,706 --> 00:14:01,408
She can't hear you.
291
00:14:01,408 --> 00:14:03,476
Come on. I'll
read you the book.
292
00:14:03,476 --> 00:14:04,978
I want Mommy to read it.
293
00:14:04,978 --> 00:14:08,481
But she can't. I'll
do it though, okay?
294
00:14:08,481 --> 00:14:09,482
Okay.
295
00:14:09,482 --> 00:14:10,417
Okay, let's go.
296
00:14:12,585 --> 00:14:13,520
Hey.
297
00:14:19,592 --> 00:14:24,597
"Is your mama a llama?"
298
00:14:24,597 --> 00:14:25,899
ARIEL:
There we go.
299
00:14:25,899 --> 00:14:26,934
MARIE:
Okay.
300
00:14:26,934 --> 00:14:28,601
"Is your mama a llama?"
301
00:14:28,601 --> 00:14:29,869
ALLISON:
Can I do that?
302
00:14:32,605 --> 00:14:33,606
Okay.
303
00:14:33,606 --> 00:14:35,642
"Is your mama a llama?"
304
00:14:35,642 --> 00:14:37,510
You guys
are reading.
305
00:14:37,510 --> 00:14:39,446
I can do that.
306
00:14:45,986 --> 00:14:49,722
"'Is your mama a llama?'
307
00:14:49,722 --> 00:14:53,460
"I asked my friend Dave.
308
00:14:53,460 --> 00:14:58,898
"'No, she is not,' is
the answer Dave gave."
309
00:15:39,472 --> 00:15:40,707
(gasps)
310
00:15:44,711 --> 00:15:47,247
(moans)
311
00:15:47,247 --> 00:15:48,581
What are you doing?
312
00:15:48,581 --> 00:15:49,716
You're calling Cindy?
313
00:15:49,716 --> 00:15:51,384
You can't call anybody.
314
00:15:51,384 --> 00:15:53,220
You're not gonna be
able to hear them.
315
00:15:53,220 --> 00:15:56,489
Cynthia Keener. We have
to call Cynthia Keener.
Why?
316
00:15:56,489 --> 00:15:57,757
It's the middle
of the night.
317
00:15:57,757 --> 00:15:59,392
All right. Never mind.
318
00:15:59,392 --> 00:16:01,528
Go ahead.
Forget I said that.
319
00:16:03,296 --> 00:16:05,232
The place where
the video was shot,
320
00:16:05,232 --> 00:16:07,734
it had a very rustic
feeling to it.
321
00:16:07,734 --> 00:16:10,537
like a... like a cabin
in the mountains.
322
00:16:10,537 --> 00:16:12,005
And I also saw
323
00:16:12,005 --> 00:16:13,373
a glass, a water glass,
324
00:16:13,373 --> 00:16:15,375
and on it was printed
325
00:16:15,375 --> 00:16:17,510
the name of a local diner.
326
00:16:17,510 --> 00:16:22,049
Well, I saw a video
about an hour ago,
327
00:16:22,049 --> 00:16:24,484
but I didn't
see any glass.
328
00:16:26,353 --> 00:16:29,256
Well, I'm not sure it was
actually in the video.
329
00:16:29,256 --> 00:16:31,658
I think they realized...
330
00:16:31,658 --> 00:16:33,560
you could see it.
331
00:16:33,560 --> 00:16:34,361
One of the kidnappers
332
00:16:34,361 --> 00:16:35,862
pulled it off the table
333
00:16:35,862 --> 00:16:38,198
before they started recording.
334
00:16:38,198 --> 00:16:39,932
It said "Mano's Diner."
335
00:16:39,932 --> 00:16:41,334
We looked it up online.
336
00:16:41,334 --> 00:16:43,836
A Mano's Diner is in
the White Tank Mountains,
337
00:16:43,836 --> 00:16:44,837
just outside of Phoenix.
338
00:16:44,837 --> 00:16:46,873
The White Tank Mountains.
339
00:16:46,873 --> 00:16:48,208
Hmm.
340
00:16:48,208 --> 00:16:51,178
Well, that's the first
real clue we've had
341
00:16:51,178 --> 00:16:52,545
since this whole
thing began.
342
00:16:52,545 --> 00:16:54,614
Well, I mean, the glass
doesn't actually guarantee
343
00:16:54,614 --> 00:16:56,383
that they're somewhere
near the diner.
344
00:16:56,383 --> 00:16:59,652
Well, still,
it's a good start.
345
00:16:59,652 --> 00:17:02,455
She's quite amazing.
346
00:17:02,455 --> 00:17:05,192
(chuckles)
347
00:17:05,192 --> 00:17:08,961
(loudly):
Would you-- would you like
to stay with me today?
348
00:17:08,961 --> 00:17:13,400
(loudly):
I thought
I was your secret.
349
00:17:13,400 --> 00:17:17,003
I would like for you
to stay with me today.
350
00:17:17,003 --> 00:17:18,004
CYNTHIA:
Laura,
351
00:17:18,004 --> 00:17:20,140
Darrin.
352
00:17:24,777 --> 00:17:27,013
This is Allison.
353
00:17:27,013 --> 00:17:29,749
Allison's an investigator
I work with.
354
00:17:29,749 --> 00:17:33,019
She, uh, has reviewed
the ransom tape
355
00:17:33,019 --> 00:17:34,687
and has some
pretty strong ideas
356
00:17:34,687 --> 00:17:36,689
about where it might
have been shot.
357
00:17:36,689 --> 00:17:38,691
Oh, my goodness.
Well,
358
00:17:38,691 --> 00:17:41,594
it's, uh, it's not a certainty,
but Allison feels
359
00:17:41,594 --> 00:17:44,264
that your daughter might be
in the White Tank Mountains
360
00:17:44,264 --> 00:17:45,265
not far
from here.
361
00:17:45,265 --> 00:17:46,433
Excellent.
362
00:17:46,433 --> 00:17:48,435
So, uh, what do we do?
363
00:17:48,435 --> 00:17:52,439
Well, I'm about to send
some people up there right now.
364
00:17:52,439 --> 00:17:55,208
Uh, we're going to work
as many angles as possible,
365
00:17:55,208 --> 00:17:57,144
gather as much
information as we can,
366
00:17:57,144 --> 00:17:59,212
and continue to negotiate.
367
00:17:59,212 --> 00:18:01,047
Thank you. It's, it's,
368
00:18:01,047 --> 00:18:02,815
it's just such
a comfort...
369
00:18:02,815 --> 00:18:05,084
(no audio)
370
00:18:08,020 --> 00:18:10,590
Um, Allison is profoundly deaf.
371
00:18:10,590 --> 00:18:12,925
It's one of the reasons she
feels such a strong connection
372
00:18:12,925 --> 00:18:15,094
to Nicole
373
00:18:15,094 --> 00:18:19,599
and why she's been working so
hard on this particular case.
374
00:18:21,668 --> 00:18:23,736
(no audio)
375
00:18:24,837 --> 00:18:27,106
(murmurs)
376
00:18:33,413 --> 00:18:35,782
I know we forfeit interest
by cashing in now,
377
00:18:35,782 --> 00:18:37,717
but I need access
to those funds.
378
00:18:37,717 --> 00:18:39,719
(phone ringing)
379
00:18:39,719 --> 00:18:40,720
That could be them.
380
00:18:40,720 --> 00:18:41,688
Is everyone ready?
381
00:18:43,690 --> 00:18:46,626
(no audio)
382
00:18:46,626 --> 00:18:49,061
(phone rings)
383
00:18:49,061 --> 00:18:50,497
Swenson residence.
384
00:18:50,497 --> 00:18:51,664
(electronically altered):
Who is this?
385
00:18:51,664 --> 00:18:54,234
Gentlemen,
this is Cynthia Keener,
386
00:18:54,234 --> 00:18:55,602
just like the last time.
387
00:18:55,602 --> 00:18:57,504
I need to talk to the Swensons.
388
00:18:57,504 --> 00:18:58,705
I'm sorry.
389
00:18:58,705 --> 00:18:59,572
Uh, I thought
390
00:18:59,572 --> 00:19:01,208
I'd already
explained to you
391
00:19:01,208 --> 00:19:03,576
that that's just
not going to happen.
392
00:19:03,576 --> 00:19:05,312
We very much
want Nicole back
393
00:19:05,312 --> 00:19:09,216
and, uh, we're very anxious
to get this whole thing moving,
394
00:19:09,216 --> 00:19:11,384
but you are going to
have to deal with me.
395
00:19:11,384 --> 00:19:13,520
And how can we be sure
you're not the police?
396
00:19:13,520 --> 00:19:16,556
You're just going to have
to take my word for it.
397
00:19:16,556 --> 00:19:20,193
Again, all I'm interested in
is getting you your money
398
00:19:20,193 --> 00:19:22,028
and getting the Swensons
their daughter back.
399
00:19:22,028 --> 00:19:26,433
Now, uh, we've seen your tape.
We believe you have her.
400
00:19:26,433 --> 00:19:29,336
How do we move
this thing along?
401
00:19:29,336 --> 00:19:30,937
You have the money?
402
00:19:30,937 --> 00:19:32,339
We do.
403
00:19:32,339 --> 00:19:33,340
$5 million?
404
00:19:33,340 --> 00:19:34,841
Three, we have $3 million.
405
00:19:34,841 --> 00:19:35,942
But the price is five.
406
00:19:35,942 --> 00:19:37,910
Well, I understand
the price is five
407
00:19:37,910 --> 00:19:40,112
and I'm telling you
all we have is three.
408
00:19:40,112 --> 00:19:42,081
You just give us
Nicole back
409
00:19:42,081 --> 00:19:46,519
and we'll give you
$3 million.
410
00:19:50,490 --> 00:19:52,158
(whispering):
Tell them we'll give them
the money.
411
00:19:52,158 --> 00:19:53,159
W-We'll figure out a way.
412
00:19:53,159 --> 00:19:54,661
We just need a few more days.
413
00:19:54,661 --> 00:19:56,263
No, no.
414
00:19:56,263 --> 00:19:59,499
Gentlemen?
415
00:19:59,499 --> 00:20:03,002
Gentlemen,
we-we're not hearing anything.
416
00:20:03,002 --> 00:20:05,204
Gentlemen?
417
00:20:05,204 --> 00:20:07,173
Five.
418
00:20:07,173 --> 00:20:08,741
Three.
419
00:20:08,741 --> 00:20:11,278
I'm offering you
what the Swensons have
420
00:20:11,278 --> 00:20:14,013
and what they have
is $3 million.
421
00:20:14,013 --> 00:20:15,114
Cash.
422
00:20:15,114 --> 00:20:16,583
(phone clicks)
Hello?
423
00:20:16,583 --> 00:20:18,385
(dial tone)
Hello?
424
00:20:18,385 --> 00:20:19,719
They're gone.
425
00:20:20,753 --> 00:20:22,889
You're fired.
Excuse me?
426
00:20:22,889 --> 00:20:24,223
I told you.
427
00:20:24,223 --> 00:20:26,326
(no audio)
428
00:20:26,326 --> 00:20:27,394
We can get them
their money.
429
00:20:27,394 --> 00:20:28,828
But we have no more time.
430
00:20:28,828 --> 00:20:30,463
Every second that you
allow your daughter
431
00:20:30,463 --> 00:20:31,764
to spend with
these people,
432
00:20:31,764 --> 00:20:33,766
you put her further
and further in peril.
433
00:20:33,766 --> 00:20:36,803
Now, trust me, they
want to make a deal.
434
00:20:36,803 --> 00:20:38,338
They want to give you
your daughter back
435
00:20:38,338 --> 00:20:39,606
and they want their money.
436
00:20:39,606 --> 00:20:42,208
They want the
same thing you do.
437
00:20:42,208 --> 00:20:44,043
$3 million or $5 million,
438
00:20:44,043 --> 00:20:47,714
they want what you want:
they want this to be over.
439
00:20:48,615 --> 00:20:50,850
Did you get
anything?
440
00:20:50,850 --> 00:20:53,019
No.
441
00:20:53,019 --> 00:20:54,587
They're going to call back.
442
00:20:54,587 --> 00:20:56,756
How can you be so sure?
443
00:20:56,756 --> 00:20:58,758
Well, like I told you before,
444
00:20:58,758 --> 00:21:00,760
it's not as if there's
another buyer out there.
445
00:21:00,760 --> 00:21:02,395
They're going to call back.
446
00:21:03,296 --> 00:21:06,299
Well, I hope you're right.
447
00:21:06,299 --> 00:21:08,100
I hope you know
what you're doing
448
00:21:08,100 --> 00:21:12,271
because if anything happens
to our Nicole...
449
00:21:12,271 --> 00:21:16,976
I'm holding you and Ameritips
personally responsible.
450
00:21:49,376 --> 00:21:51,511
(no audio)
451
00:22:12,164 --> 00:22:15,735
(phone rings)
452
00:22:22,675 --> 00:22:26,312
(ringing continues)
453
00:22:26,312 --> 00:22:28,114
Swenson residence.
454
00:22:28,114 --> 00:22:29,782
MAN (voice distorted):
We'll take the $3 million.
455
00:22:29,782 --> 00:22:31,584
Get it ready.
(sighs)
456
00:22:31,584 --> 00:22:33,085
(sobs)
It is ready.
457
00:22:33,085 --> 00:22:34,887
Where do I meet you?
458
00:22:34,887 --> 00:22:38,825
Not you. Have the father
bring us the money.
459
00:22:38,825 --> 00:22:41,528
I'm sorry.
He's not available to do that.
460
00:22:41,528 --> 00:22:43,195
I'll, uh,
I'll be bringing the money.
461
00:22:43,195 --> 00:22:44,997
Well, then I'm sorry,
462
00:22:44,997 --> 00:22:47,066
but his little girl won't be
available to be returned.
463
00:22:47,066 --> 00:22:50,002
Either the father brings the
money or there's no exchange.
464
00:22:50,002 --> 00:22:51,604
Listen to me...
465
00:22:51,604 --> 00:22:53,606
No, listen to me.
466
00:22:53,606 --> 00:22:56,609
I'll be calling back
with final instructions shortly.
467
00:22:56,609 --> 00:22:59,612
At that time, I need
the father to bring the money.
468
00:22:59,612 --> 00:23:01,013
I will be watching.
469
00:23:01,013 --> 00:23:03,616
If the father is followed
by police, by you,
470
00:23:03,616 --> 00:23:05,618
there'll be no exchange.
471
00:23:05,618 --> 00:23:07,286
You'll find nothing.
472
00:23:07,286 --> 00:23:08,955
You'll find no one,
473
00:23:08,955 --> 00:23:10,457
just the corpse.
474
00:23:10,457 --> 00:23:11,824
(line disconnects)
475
00:23:11,824 --> 00:23:13,960
(sighs)
476
00:23:13,960 --> 00:23:15,562
Cyrus,
477
00:23:15,562 --> 00:23:16,896
get the money ready.
478
00:23:16,896 --> 00:23:18,130
I'm going to need an armed team
479
00:23:18,130 --> 00:23:19,632
to follow Mr. Swenson
to the drop.
480
00:23:19,632 --> 00:23:21,834
Lady, you follow me,
481
00:23:21,834 --> 00:23:25,171
you order anybody
to follow me,
482
00:23:25,171 --> 00:23:28,641
I'll come back here
and I'll kill you.
483
00:23:28,641 --> 00:23:31,778
Mr. Swenson...
Or shall I kill
you now?!
484
00:23:33,946 --> 00:23:36,783
Cyrus, where are we
with that money?
485
00:23:42,655 --> 00:23:44,991
MR. SWENSON:
It's two hours.
486
00:23:44,991 --> 00:23:47,794
What could be taking them
so long?
487
00:23:51,163 --> 00:23:53,199
(phone buzzes)
488
00:23:53,199 --> 00:23:55,201
(gasps)
489
00:23:55,201 --> 00:23:57,737
(buzzing continues)
490
00:24:03,242 --> 00:24:05,177
Mmm.
491
00:24:06,679 --> 00:24:08,347
Oh, I'm not sure
492
00:24:08,347 --> 00:24:11,551
if you've actually answered
the phone yet or not.
493
00:24:11,551 --> 00:24:12,885
Actually, I'm not even sure
494
00:24:12,885 --> 00:24:15,888
if the phone's finished ringing
yet or not.
495
00:24:17,757 --> 00:24:21,360
I miss your voice.
496
00:24:21,360 --> 00:24:24,697
I miss the girls' voices.
497
00:24:24,697 --> 00:24:27,834
The sound of the house
in the morning.
498
00:24:29,401 --> 00:24:32,739
The way that you sigh
when you roll over in bed.
499
00:24:37,109 --> 00:24:39,111
(sighs)
500
00:24:39,111 --> 00:24:40,913
Sorry I'm not there.
501
00:24:40,913 --> 00:24:44,050
Honestly, I'm not really sure
what good I'm doing here.
502
00:24:47,119 --> 00:24:49,756
I know this isn't easy.
503
00:24:49,756 --> 00:24:52,759
I know that I am not easy.
504
00:24:52,759 --> 00:24:55,928
But I do love you
505
00:24:55,928 --> 00:24:59,065
and I hope you still love me.
506
00:25:04,937 --> 00:25:08,140
Anyway, if you're there...
507
00:25:08,140 --> 00:25:10,142
sweet dreams.
508
00:25:10,142 --> 00:25:11,944
Sleep tight.
509
00:25:11,944 --> 00:25:14,947
And know that I love you.
510
00:25:14,947 --> 00:25:18,084
And if you're not there...
511
00:25:19,652 --> 00:25:22,755
...sweet dreams.
512
00:25:22,755 --> 00:25:24,757
Sleep tight.
513
00:25:24,757 --> 00:25:27,894
And know that I love you.
514
00:25:33,700 --> 00:25:36,268
(phone beeps)
515
00:26:20,012 --> 00:26:22,749
(no audio)
516
00:26:27,253 --> 00:26:29,188
(gasps)
517
00:26:30,857 --> 00:26:33,592
Hi.
518
00:26:33,592 --> 00:26:35,728
Allison.
519
00:26:36,595 --> 00:26:38,931
She saw one of them.
520
00:26:39,966 --> 00:26:41,600
One of the kidnappers.
521
00:26:41,600 --> 00:26:43,736
She can identify him
and he knows it.
522
00:26:45,171 --> 00:26:47,606
They're going to have
to kill her now, aren't they?
523
00:26:47,606 --> 00:26:50,843
Mrs. Swenson...
524
00:26:50,843 --> 00:26:53,179
I need your help.
525
00:26:53,179 --> 00:26:56,382
I need you to convince
your husband
526
00:26:56,382 --> 00:26:58,017
to let me call
the police.
527
00:26:58,017 --> 00:27:01,220
What, what are you
talking about?
528
00:27:01,220 --> 00:27:03,622
They said no police.
529
00:27:03,622 --> 00:27:05,624
That's...
that's what we agreed on.
530
00:27:05,624 --> 00:27:06,826
That's what we promised.
531
00:27:06,826 --> 00:27:08,761
I have new information.
532
00:27:11,363 --> 00:27:14,366
What kind of information?
533
00:27:14,366 --> 00:27:16,936
It's her, isn't it?
534
00:27:16,936 --> 00:27:19,739
You, you told us
her first name,
535
00:27:19,739 --> 00:27:22,675
but you never told us
her last.
536
00:27:22,675 --> 00:27:26,779
It's Dubois, isn't it?
537
00:27:28,748 --> 00:27:31,784
What does she know?
538
00:27:35,321 --> 00:27:38,557
She thinks your daughter
may be in serious danger.
539
00:27:38,557 --> 00:27:39,558
(gasps)
540
00:27:39,558 --> 00:27:41,393
Now, we have
people searching
541
00:27:41,393 --> 00:27:44,731
the White Tank area
for this cabin.
542
00:27:44,731 --> 00:27:47,466
But with police help,
543
00:27:47,466 --> 00:27:50,669
we have a much
better chance
of finding her.
544
00:27:50,669 --> 00:27:52,471
We're not
545
00:27:52,471 --> 00:27:54,406
changing the plan.
546
00:28:01,814 --> 00:28:03,983
Are you insane?
547
00:28:03,983 --> 00:28:06,685
We're almost there.
548
00:28:06,685 --> 00:28:08,254
We're one call away
549
00:28:08,254 --> 00:28:11,623
and now you want
to double-cross them?
550
00:28:11,623 --> 00:28:14,293
Now you want to give
them a reason
551
00:28:14,293 --> 00:28:15,928
to kill our little girl?
552
00:28:15,928 --> 00:28:18,697
I fear they already
have a reason.
553
00:28:18,697 --> 00:28:21,700
What are you talking about?
554
00:28:21,700 --> 00:28:24,436
What is she talking about?
555
00:28:24,436 --> 00:28:26,572
That's it.
556
00:28:26,572 --> 00:28:29,575
I'm going to the bedroom.
557
00:28:29,575 --> 00:28:31,710
I'm going to try and sleep.
558
00:28:31,710 --> 00:28:33,712
And when
that phone rings,
559
00:28:33,712 --> 00:28:36,715
I'm doing whatever
those people tell me.
560
00:28:36,715 --> 00:28:40,719
I'm going wherever
they want me to.
561
00:28:40,719 --> 00:28:45,057
And I am bringing
my daughter back.
562
00:28:45,057 --> 00:28:48,060
Mrs. Swenson,
I beg of you.
563
00:28:48,060 --> 00:28:51,063
Please let us
call the police.
564
00:28:51,063 --> 00:28:52,799
Otherwise, I fear
we're compromising
565
00:28:52,799 --> 00:28:54,733
your daughter's
safe return.
566
00:28:54,733 --> 00:28:56,635
How dare you?
567
00:28:56,635 --> 00:28:58,637
This is not your child.
568
00:28:58,637 --> 00:29:00,739
This is our child.
569
00:29:00,739 --> 00:29:02,241
Darrin, Darrin...
570
00:29:02,241 --> 00:29:05,044
Mrs. Swenson,
571
00:29:05,044 --> 00:29:07,179
is this what
you want?
572
00:29:08,747 --> 00:29:11,884
She's my baby.
573
00:29:16,622 --> 00:29:19,658
I... I d... I don't know you.
574
00:29:19,658 --> 00:29:22,394
I don't know
this woman.
575
00:29:25,097 --> 00:29:28,234
They said no police.
576
00:29:29,401 --> 00:29:31,203
And we'll be...
577
00:29:31,203 --> 00:29:32,905
We're almost there, right?
578
00:29:33,772 --> 00:29:36,775
We're almost there, honey.
579
00:29:36,775 --> 00:29:38,777
Come on.
580
00:29:38,777 --> 00:29:40,779
Let's go to bed.
581
00:29:42,048 --> 00:29:44,383
They'll come for us
when the phone rings.
582
00:30:22,889 --> 00:30:24,891
I heard...
583
00:30:24,891 --> 00:30:26,125
you had a dream.
584
00:30:26,125 --> 00:30:31,197
Maybe saw some,
some bad guys?
585
00:30:31,197 --> 00:30:33,832
Want to go look
at some pictures?
586
00:30:33,832 --> 00:30:38,971
Maybe see if you
recognize anyone?
587
00:30:38,971 --> 00:30:40,572
CYRUS:
Exactly three million.
588
00:30:40,572 --> 00:30:42,108
One million a bag.
589
00:30:42,108 --> 00:30:44,443
Thank you, Cyrus.
590
00:30:44,443 --> 00:30:46,478
I don't understand
why it is taking them so long
591
00:30:46,478 --> 00:30:48,347
to call back.
592
00:30:48,347 --> 00:30:49,415
They like this.
593
00:30:49,415 --> 00:30:51,250
Right.
They like
that we're anxious.
594
00:30:51,250 --> 00:30:53,719
Mr. and Mrs.
Swenson...
595
00:30:53,719 --> 00:30:56,155
I have something I'd like
to propose to you.
596
00:30:56,155 --> 00:30:58,157
I just got a phone call
from my office.
597
00:30:58,157 --> 00:31:01,160
They have a small, electronic
portable beacon
598
00:31:01,160 --> 00:31:03,429
that they can have
over here in ten minutes.
599
00:31:03,429 --> 00:31:04,763
It's tiny.
600
00:31:04,763 --> 00:31:07,533
It fits in the wheel well
of your car and...
601
00:31:07,533 --> 00:31:10,736
it can give us your location
if anything should go wrong.
602
00:31:10,736 --> 00:31:13,072
I can't risk it.
603
00:31:13,072 --> 00:31:15,241
I won't risk it.
604
00:31:15,241 --> 00:31:17,643
But, Mr. Swenson,
they'll never know it's there.
605
00:31:17,643 --> 00:31:19,145
(phone ringing)
606
00:31:19,145 --> 00:31:20,879
Looks like
it's a moot point.
607
00:31:24,083 --> 00:31:26,185
I'll handle this from here.
Thank you.
608
00:31:26,185 --> 00:31:29,721
Hello, this
is Nicole's father.
609
00:31:29,721 --> 00:31:31,190
MAN (voice distorted):
Is the money ready?
610
00:31:31,190 --> 00:31:32,858
Yes. It's ready.
It's completely ready.
611
00:31:32,858 --> 00:31:35,527
Then it looks like you're going
to get your daughter back today.
612
00:31:35,527 --> 00:31:37,196
Oh, thank God.
613
00:31:37,196 --> 00:31:39,198
I need you to follow
my instructions precisely.
614
00:31:39,198 --> 00:31:40,967
Do you have a pen and paper?
615
00:31:40,967 --> 00:31:42,234
Yes. Yes, I'm ready.
616
00:31:42,234 --> 00:31:44,803
Drive to Deer Valley Park.
617
00:31:44,803 --> 00:31:47,206
At the corner of 19th and
Landale, you'll find a trash can
618
00:31:47,206 --> 00:31:49,408
near the southernmost swing set
on the playground.
619
00:31:49,408 --> 00:31:50,509
Okay.
620
00:31:50,509 --> 00:31:52,411
Right on top will be
a white paper bag,
621
00:31:52,411 --> 00:31:55,114
and in the white paper bag
you'll find a cell phone.
622
00:31:55,114 --> 00:31:57,249
Okay. What then?
623
00:31:57,249 --> 00:31:59,685
(line disconnects,
dial tone humming)
624
00:32:02,388 --> 00:32:03,222
Mr. Swenson.
625
00:32:03,222 --> 00:32:04,556
When you
retrieve
626
00:32:04,556 --> 00:32:05,657
the white paper bag--
627
00:32:05,657 --> 00:32:06,892
I'll give you gloves.
628
00:32:06,892 --> 00:32:08,227
Bring it back
with your daughter.
629
00:32:08,227 --> 00:32:09,628
It may contain
forensic evidence
630
00:32:09,628 --> 00:32:12,231
that will help us find
the men who did this.
631
00:32:15,234 --> 00:32:17,036
Don't you understand?
632
00:32:17,036 --> 00:32:20,472
I don't care
about the men who did this.
633
00:32:20,472 --> 00:32:24,176
None of us care
about the men who did this.
634
00:32:24,176 --> 00:32:28,114
I'm not going to that
garbage can wearing gloves.
635
00:32:28,114 --> 00:32:29,915
What if they're
watching me?
636
00:32:29,915 --> 00:32:30,983
No.
637
00:32:30,983 --> 00:32:33,385
I just want my daughter back.
638
00:32:42,728 --> 00:32:45,264
Oh... bring her back to me.
639
00:32:45,264 --> 00:32:48,234
You bring her back to me.
640
00:32:50,502 --> 00:32:53,039
You know I will.
641
00:32:55,974 --> 00:32:58,177
(sighs)
642
00:32:58,177 --> 00:32:59,945
It's almost over.
643
00:32:59,945 --> 00:33:01,880
I can feel it.
644
00:33:01,880 --> 00:33:03,982
Mrs. Swenson...
645
00:33:03,982 --> 00:33:06,485
I'm so sorry
if me and my people
646
00:33:06,485 --> 00:33:08,520
have made this
harder for you.
647
00:33:08,520 --> 00:33:12,391
But, uh, quite
honestly,
648
00:33:12,391 --> 00:33:16,195
I've never worked
with a man as...
649
00:33:16,195 --> 00:33:18,330
determined
as your husband.
650
00:33:18,330 --> 00:33:20,466
He just wants it over.
651
00:33:20,466 --> 00:33:23,502
We... We just want it over.
652
00:33:26,305 --> 00:33:28,540
I guess now
we just wait.
653
00:33:28,540 --> 00:33:30,709
I'm going
for some air.
654
00:33:30,709 --> 00:33:33,512
(cell phone ringing)
655
00:33:33,512 --> 00:33:36,215
Keener.
656
00:33:36,215 --> 00:33:37,216
We got a winner.
657
00:33:37,216 --> 00:33:38,584
Pardon me?
658
00:33:38,584 --> 00:33:39,818
She's looked through
six books of mug shots
659
00:33:39,818 --> 00:33:41,453
and she finally found the guy.
660
00:33:41,453 --> 00:33:43,189
If you've got a computer there,
I can e-mail him over to you.
661
00:33:43,189 --> 00:33:44,523
That's terrific.
662
00:33:44,523 --> 00:33:47,526
Is she sure?
Is she really sure?
663
00:33:47,526 --> 00:33:50,028
You want to know she's sure,
hold on a second.
664
00:33:51,730 --> 00:33:54,433
Cynthia, it's him.
665
00:33:54,433 --> 00:33:57,703
CYNTHIA:
Do either of you
recognize this man?
666
00:33:57,703 --> 00:33:59,505
No.
667
00:33:59,505 --> 00:34:02,974
There is something
familiar about him.
668
00:34:02,974 --> 00:34:05,444
His name is David Barrington.
669
00:34:05,444 --> 00:34:08,214
We believe he's one of the men
holding your daughter.
670
00:34:08,214 --> 00:34:10,916
Coincidentally,
Mrs. Swenson,
671
00:34:10,916 --> 00:34:14,986
he worked for your husband
for several months last year.
672
00:34:14,986 --> 00:34:16,622
Oh, my gosh.
673
00:34:16,622 --> 00:34:18,357
Wait a minute, wait...
What...
674
00:34:18,357 --> 00:34:19,991
What are you saying?
675
00:34:19,991 --> 00:34:22,128
Are you saying
676
00:34:22,128 --> 00:34:23,729
this is an inside job?
677
00:34:23,729 --> 00:34:29,067
That someone who worked
for my husband betrayed him?
678
00:34:29,067 --> 00:34:31,036
Maybe.
679
00:34:31,036 --> 00:34:33,705
Maybe he still works for him.
680
00:34:33,705 --> 00:34:36,475
Cynthia, I'm the one who
brought you in on this.
681
00:34:36,475 --> 00:34:38,910
I've always been in
your corner, but now...
682
00:34:38,910 --> 00:34:40,646
My husband was right about you.
683
00:34:40,646 --> 00:34:43,182
What you're saying,
it doesn't make any sense.
684
00:34:43,182 --> 00:34:46,818
Why? Why would he hire someone
to kidnap his own stepdaughter?
685
00:34:46,818 --> 00:34:48,287
I don't know.
686
00:34:48,287 --> 00:34:50,422
Maybe he's planning
to use the ransom money--
687
00:34:50,422 --> 00:34:53,058
minus what he's giving
to the kidnappers--
688
00:34:53,058 --> 00:34:55,461
to cover all
the shortfalls at work.
689
00:34:55,461 --> 00:34:57,129
I don't know what
you're talking about.
690
00:34:57,129 --> 00:34:58,397
What-What shortfalls?
691
00:34:58,397 --> 00:34:59,865
The company is doing fine.
692
00:34:59,865 --> 00:35:02,734
That's not what Cyrus told me
when he hired me.
693
00:35:05,637 --> 00:35:08,374
He didn't want
you to know.
694
00:35:08,374 --> 00:35:09,975
Since Darrin's been
running things,
695
00:35:09,975 --> 00:35:11,910
he's taken a lot
more risks.
696
00:35:11,910 --> 00:35:16,182
The company's accumulated
a great deal of debt.
697
00:35:19,585 --> 00:35:21,520
(sighs)
698
00:35:21,520 --> 00:35:24,423
It-It still...
It doesn't make any sense.
699
00:35:24,423 --> 00:35:27,993
We're paying the ransom
with our own money.
700
00:35:27,993 --> 00:35:29,761
For the moment.
701
00:35:29,761 --> 00:35:31,397
Until you're reimbursed
702
00:35:31,397 --> 00:35:35,434
through that insurance policy
he made sure you had.
703
00:35:48,314 --> 00:35:50,482
My, uh...
704
00:35:53,285 --> 00:35:56,288
My dad had a...
705
00:35:56,288 --> 00:36:01,159
a hunting cabin...
in the mountains.
706
00:36:01,159 --> 00:36:04,663
No one's
used it in...
707
00:36:04,663 --> 00:36:06,832
in years.
708
00:36:10,168 --> 00:36:13,272
He won't be there.
709
00:36:13,272 --> 00:36:16,475
(sobbing):
You're-You're wrong.
710
00:36:16,475 --> 00:36:19,044
You are so wrong.
711
00:36:19,044 --> 00:36:21,146
Give me the address.
712
00:36:21,146 --> 00:36:24,015
Let me prove you right.
713
00:36:24,015 --> 00:36:25,317
(knocking)
714
00:36:28,487 --> 00:36:31,390
Well, well.
The man with the plan.
715
00:36:31,390 --> 00:36:33,525
Where is she?
716
00:36:33,525 --> 00:36:36,161
She's in the other room.
717
00:36:36,161 --> 00:36:39,498
She can't hear anything.
718
00:36:39,498 --> 00:36:42,401
Yeah, let's get
this over with.
719
00:36:42,401 --> 00:36:45,637
As promised,
one million dollars.
720
00:36:49,341 --> 00:36:51,543
It's all there.
721
00:36:51,543 --> 00:36:54,546
Hey, come on, man.
You know where I live.
722
00:36:54,546 --> 00:36:56,715
Listen,
if I were you two?
723
00:36:56,715 --> 00:36:58,784
I would get the hell
out of here now.
724
00:36:58,784 --> 00:37:00,519
In fact,
I'll tell you what.
725
00:37:00,519 --> 00:37:03,054
I'll wait ten minutes
before I go in and get Nicole.
726
00:37:03,054 --> 00:37:05,891
That way there's absolutely
no chance she'll see you two.
727
00:37:05,891 --> 00:37:07,826
Yeah, well, I wouldn't
worry about that.
728
00:37:07,826 --> 00:37:09,227
She already has.
729
00:37:09,227 --> 00:37:11,763
What are you talking about?
730
00:37:11,763 --> 00:37:14,933
Well, it was a bit
of an accident.
731
00:37:14,933 --> 00:37:16,902
Your daughter hurt herself.
732
00:37:16,902 --> 00:37:18,003
She screamed.
733
00:37:18,003 --> 00:37:21,172
I ran inside, but...
I wasn't wearing my mask.
734
00:37:21,172 --> 00:37:24,643
She saw your face?
735
00:37:26,445 --> 00:37:28,179
Wait a second.
736
00:37:28,179 --> 00:37:30,682
What are we going to do?
737
00:37:30,682 --> 00:37:34,019
I already did
what I needed to do.
738
00:37:37,188 --> 00:37:39,190
I told her about you.
739
00:37:39,190 --> 00:37:43,228
I told her how this
was all your doing.
740
00:37:43,228 --> 00:37:45,531
Your idea.
741
00:37:45,531 --> 00:37:49,501
Well, I didn't tell her.
742
00:37:49,501 --> 00:37:51,437
Wrote it out.
743
00:37:51,437 --> 00:37:53,104
(chuckles)
744
00:37:53,104 --> 00:37:57,075
How can you do this to me?
745
00:37:57,075 --> 00:38:00,211
Do you know what this means?
746
00:38:00,211 --> 00:38:02,681
This means I can't
take her home.
747
00:38:17,228 --> 00:38:20,932
We dug you a hole out back.
748
00:38:24,870 --> 00:38:26,538
(door closes)
749
00:38:36,448 --> 00:38:39,885
Nicole...
750
00:38:39,885 --> 00:38:42,388
I am so sorry.
751
00:38:43,689 --> 00:38:45,256
Come on.
(screams)
752
00:38:45,256 --> 00:38:47,493
Come on.
(screaming)
753
00:38:47,493 --> 00:38:48,827
Come on, Nicole.
754
00:38:48,827 --> 00:38:51,062
Nicole! Stop it!
755
00:38:51,062 --> 00:38:51,763
(stops screaming)
756
00:38:56,635 --> 00:38:58,370
Just so you know...
757
00:38:58,370 --> 00:38:59,738
it would give me
enormous pleasure
758
00:38:59,738 --> 00:39:01,873
to put one of these
right between your eyes
759
00:39:01,873 --> 00:39:04,009
and another through
the center of your chest.
760
00:39:04,009 --> 00:39:05,944
(drops chain)
761
00:39:12,283 --> 00:39:15,053
Fine. Deny a woman
a little happiness.
762
00:39:35,340 --> 00:39:37,443
(laughs)
763
00:39:41,379 --> 00:39:44,382
(inhales deeply)
764
00:39:47,385 --> 00:39:50,021
(no audio)
765
00:40:26,057 --> 00:40:27,959
(sighs)
766
00:40:27,959 --> 00:40:30,496
(door opens)
767
00:40:33,098 --> 00:40:34,399
CYNTHIA:
Mrs. Swenson?
768
00:40:34,399 --> 00:40:37,669
There's someone here
who'd really like to see you.
769
00:40:41,372 --> 00:40:44,242
(gasps)
770
00:40:44,242 --> 00:40:46,377
Mom!
771
00:40:46,377 --> 00:40:48,179
(laughing)
772
00:40:49,280 --> 00:40:51,617
I love you.
773
00:40:51,617 --> 00:40:54,986
(sobbing)
ARIEL:
No... Is Your Mama A Llama?
774
00:40:54,986 --> 00:40:57,388
Can we read
about a giraffe?
775
00:40:57,388 --> 00:40:58,824
MARIE:
No.
776
00:40:58,824 --> 00:41:02,027
ARIEL:
Or... uh, the girl
in the forest?
777
00:41:02,027 --> 00:41:03,028
MARIE:
No.
778
00:41:03,028 --> 00:41:04,429
(Ariel laughs)
779
00:41:04,429 --> 00:41:06,164
ARIEL:
Is your mama a llama?
780
00:41:06,164 --> 00:41:07,566
Is my mama
a llama?
(gasps)
781
00:41:07,566 --> 00:41:08,867
Is your mama
a llama?
(sighs)
782
00:41:08,867 --> 00:41:11,402
Is your mam...is
your mama a llama?
783
00:41:11,402 --> 00:41:12,904
No? Come here.
784
00:41:12,904 --> 00:41:14,906
"'Is your mama
a llama?'"...
785
00:41:14,906 --> 00:41:18,209
BOTH:
..."I asked my friend Dave."
786
00:41:18,209 --> 00:41:22,480
"'No, she is not,' is
the answer Dave gave.
787
00:41:22,480 --> 00:41:24,850
"She hangs
by her feet
788
00:41:24,850 --> 00:41:27,919
"and she lives
in a cave.
789
00:41:27,919 --> 00:41:30,488
I do not believe
that's how llamas behave."
790
00:41:30,488 --> 00:41:31,489
Mm.
791
00:41:31,489 --> 00:41:32,490
(laughs)
792
00:41:32,490 --> 00:41:35,160
Mom, can you hear?
793
00:41:35,160 --> 00:41:37,428
Yeah.
794
00:41:37,428 --> 00:41:39,330
Welcome back.
795
00:41:39,330 --> 00:41:42,133
It's good to be back.
796
00:41:46,271 --> 00:41:50,475
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
797
00:41:50,475 --> 00:41:53,278
and TOYOTA. Moving Forward.
798
00:41:53,278 --> 00:41:57,616
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
53528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.