All language subtitles for Medium S04E03 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,872 --> 00:00:08,509 * * 2 00:00:13,247 --> 00:00:16,750 (door opening) 3 00:00:18,219 --> 00:00:20,254 Your aspirin, mademoiselle. 4 00:00:20,254 --> 00:00:24,425 I was starting to think you'd forgotten about me. 5 00:00:24,425 --> 00:00:27,728 I was just looking for a store that was still open, that's all. 6 00:00:37,271 --> 00:00:39,873 Must be some headache. 7 00:00:39,873 --> 00:00:41,742 Can't even kiss your husband 8 00:00:41,742 --> 00:00:44,845 in the most beautiful city on Earth. 9 00:00:44,845 --> 00:00:47,481 This isn't right, Kent. 10 00:00:47,481 --> 00:00:51,152 It's springtime in Paris. 11 00:00:51,152 --> 00:00:53,987 We're in the same room we honeymooned in. 12 00:00:53,987 --> 00:00:56,390 Come on, maybe a little Chardonnay 13 00:00:56,390 --> 00:00:59,193 will put you in a better mood. 14 00:01:04,765 --> 00:01:06,634 (cork pops) 15 00:01:11,505 --> 00:01:13,774 To us. 16 00:01:20,481 --> 00:01:22,250 To us. 17 00:01:32,193 --> 00:01:33,327 (glass shatters) 18 00:01:42,336 --> 00:01:44,272 (screaming) 19 00:01:44,272 --> 00:01:47,608 JOE (groggily): You all right? 20 00:01:47,608 --> 00:01:48,742 What's going on? 21 00:01:48,742 --> 00:01:50,378 Were you dreaming again? 22 00:01:50,378 --> 00:01:53,914 An American couple in Paris... 23 00:01:53,914 --> 00:01:55,149 The wife ended up 24 00:01:55,149 --> 00:01:58,452 stabbing the husband through the hand with a corkscrew. 25 00:02:00,488 --> 00:02:03,023 I don't know what to tell you. 26 00:02:03,023 --> 00:02:04,558 I don't think 'em up. 27 00:02:04,558 --> 00:02:08,962 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 28 00:02:08,962 --> 00:02:12,900 and TOYOTA. Moving Forward. 29 00:02:51,171 --> 00:02:52,906 BRIDGETTE: Three tenths... 30 00:02:54,908 --> 00:02:58,612 Two twelfths, which is really one sixth. 31 00:03:00,047 --> 00:03:02,483 Um... 32 00:03:02,483 --> 00:03:04,652 Can you give me a clue? 33 00:03:04,652 --> 00:03:06,687 It's a math problem, doofus. 34 00:03:06,687 --> 00:03:07,688 (groans) 35 00:03:07,688 --> 00:03:09,257 So? 36 00:03:09,257 --> 00:03:10,491 So, there are no clues in math. 37 00:03:10,491 --> 00:03:12,125 You either know the answer or you don't. 38 00:03:12,125 --> 00:03:15,496 Mommy, I don't like doing flash cards with Ariel. 39 00:03:15,496 --> 00:03:17,164 I'd rather do them with Daddy. 40 00:03:17,164 --> 00:03:18,499 Sorry, kiddo. 41 00:03:18,499 --> 00:03:20,868 Your dad is getting ready for a big job interview. 42 00:03:20,868 --> 00:03:24,204 It's your sister or nothing this morning. 43 00:03:25,906 --> 00:03:27,741 You ready for a good luck kiss? 44 00:03:27,741 --> 00:03:29,977 Why don't you tell me, do I look ready? 45 00:03:29,977 --> 00:03:31,211 Let's see. 46 00:03:31,211 --> 00:03:32,913 Ooh, you look good. 47 00:03:32,913 --> 00:03:35,849 Highly employable. 48 00:03:35,849 --> 00:03:37,351 Oh, yeah? 49 00:03:37,351 --> 00:03:38,519 Absolutely. 50 00:03:38,519 --> 00:03:40,888 If I was the president of a big aerospace company, 51 00:03:40,888 --> 00:03:43,156 I would definitely hire you-- definitely. 52 00:03:43,156 --> 00:03:45,158 All right. Okay. 53 00:03:45,158 --> 00:03:46,527 From your lips. 54 00:03:46,527 --> 00:03:48,228 Don't be such a fatalist. 55 00:03:48,228 --> 00:03:50,531 I'm not a fatalist, I'm a realist. 56 00:03:50,531 --> 00:03:53,401 I mean, aside from Aerodytech, 57 00:03:53,401 --> 00:03:55,636 aside from the company that fired me, 58 00:03:55,636 --> 00:03:58,539 there are only two other firms in Phoenix 59 00:03:58,539 --> 00:04:00,073 that do anything even remotely related 60 00:04:00,073 --> 00:04:01,575 to the kind of work that I do. 61 00:04:01,575 --> 00:04:03,977 And one of them is laying people off. 62 00:04:03,977 --> 00:04:08,549 This may literally be the last engineering job in town. 63 00:04:08,549 --> 00:04:11,452 That's okay. You only need one. 64 00:04:23,564 --> 00:04:25,566 You're a brilliant man, Mr. Dubois. 65 00:04:25,566 --> 00:04:27,535 I've been following your career for some time. 66 00:04:27,535 --> 00:04:28,836 We'd be lucky to have you. 67 00:04:28,836 --> 00:04:31,171 And that would be that, except that, for some reason, 68 00:04:31,171 --> 00:04:33,441 at this particular moment in time, 69 00:04:33,441 --> 00:04:35,509 there are also two or three other engineers 70 00:04:35,509 --> 00:04:37,478 who I expect we'd be lucky to have 71 00:04:37,478 --> 00:04:39,012 and I've yet to meet with them. 72 00:04:39,012 --> 00:04:40,314 (sighs) 73 00:04:40,314 --> 00:04:42,082 So I'm going to have to ask you 74 00:04:42,082 --> 00:04:43,817 to be patient, bear with me. 75 00:04:43,817 --> 00:04:47,355 May take me a week or two to identify just who it is 76 00:04:47,355 --> 00:04:49,189 I'm going to ask to join us. 77 00:04:49,189 --> 00:04:51,525 Of course. I understand completely. 78 00:04:51,525 --> 00:04:53,461 It's a big decision. 79 00:04:53,461 --> 00:04:55,763 For both of us. 80 00:04:55,763 --> 00:04:58,131 Now that we got that out of the way, 81 00:04:58,131 --> 00:05:00,334 I have to ask you, um... 82 00:05:00,334 --> 00:05:04,171 kind of a peculiar question. 83 00:05:04,171 --> 00:05:06,407 Okay. 84 00:05:06,407 --> 00:05:10,378 Your wife-- she wouldn't, by any chance, 85 00:05:10,378 --> 00:05:13,914 be the Dubois woman who was on the news earlier this year? 86 00:05:13,914 --> 00:05:16,917 Why? Is that going to be a problem? 87 00:05:16,917 --> 00:05:19,953 Depends what you consider a problem. 88 00:05:19,953 --> 00:05:24,224 My wife followed that story very closely. 89 00:05:24,224 --> 00:05:26,694 When I told her I was meeting with you this morning 90 00:05:26,694 --> 00:05:29,397 she made me promise I'd find out. 91 00:05:29,397 --> 00:05:34,167 Well, please tell your wife I am married to Allison Dubois. 92 00:05:34,167 --> 00:05:37,638 And she is the woman that they were writing about. 93 00:05:37,638 --> 00:05:40,874 Frankly, I take issue with a lot of the things 94 00:05:40,874 --> 00:05:44,878 that were said, a lot of the things that were implied. 95 00:05:46,647 --> 00:05:48,816 Well, it can't be easy. 96 00:05:48,816 --> 00:05:50,651 For you or her. 97 00:05:50,651 --> 00:05:53,120 For what it's worth, my wife is a big believer. 98 00:05:53,120 --> 00:05:54,755 And her husband? 99 00:05:54,755 --> 00:05:59,793 Well, I'm a big believer in my wife. 100 00:05:59,793 --> 00:06:04,432 Which brings me to my next peculiar question. 101 00:06:04,432 --> 00:06:07,868 What are the two of you doing this evening? 102 00:06:07,868 --> 00:06:10,103 JOE: Hey. 103 00:06:12,172 --> 00:06:13,574 Hey. How'd it go? 104 00:06:13,574 --> 00:06:16,043 Honestly, it's a little hard to say. 105 00:06:16,043 --> 00:06:18,679 But I need a favor. 106 00:06:18,679 --> 00:06:20,013 So let me get this straight-- 107 00:06:20,013 --> 00:06:21,682 they're having a party at their house. 108 00:06:21,682 --> 00:06:23,116 It's kind of a charity thing. 109 00:06:23,116 --> 00:06:23,984 Tonight. 110 00:06:23,984 --> 00:06:25,619 I know, it's a little bit odd. 111 00:06:25,619 --> 00:06:26,687 And your new boss? 112 00:06:26,687 --> 00:06:27,788 He's not my boss yet. 113 00:06:27,788 --> 00:06:29,289 Right, not your boss yet-- 114 00:06:29,289 --> 00:06:30,891 wants us to come to this party 115 00:06:30,891 --> 00:06:34,762 because his wife thinks I'm interesting. 116 00:06:34,762 --> 00:06:37,831 Uh, you make that sound like it's a bad thing. 117 00:06:37,831 --> 00:06:41,535 Well, just so you know, it feels like a bad thing. 118 00:06:41,535 --> 00:06:43,704 I'm not a freak, I'm not an oddity, 119 00:06:43,704 --> 00:06:46,106 I'm not a science experiment. 120 00:06:46,106 --> 00:06:48,008 I don't even know what you're talking about now. 121 00:06:48,008 --> 00:06:49,710 What is going to be expected of us 122 00:06:49,710 --> 00:06:50,811 when we go to this party? 123 00:06:50,811 --> 00:06:52,212 What is she expecting me to do? 124 00:06:52,212 --> 00:06:56,016 Do? I don't know-- eat, drink, maybe be merry. 125 00:06:56,016 --> 00:06:58,719 And you're fairly sure her idea of merriment 126 00:06:58,719 --> 00:07:01,288 doesn't include me sitting in the corner reading tea leaves 127 00:07:01,288 --> 00:07:03,757 or telling a fortune or two? 128 00:07:03,757 --> 00:07:06,594 Allison, this man that I met today, Peter Barrister-- 129 00:07:06,594 --> 00:07:08,095 he strikes me as a fairly sophisticated man. 130 00:07:08,095 --> 00:07:10,598 I've got to believe that if he's looking for party entertainers 131 00:07:10,598 --> 00:07:12,065 he has the means and the wherewithal 132 00:07:12,065 --> 00:07:13,300 to find them on his own. 133 00:07:13,300 --> 00:07:16,470 I honestly think that his wife 134 00:07:16,470 --> 00:07:17,738 is legitimately interested in you. 135 00:07:17,738 --> 00:07:19,740 Which is another way of saying that you are someone 136 00:07:19,740 --> 00:07:20,941 that she would love to meet, period. 137 00:07:20,941 --> 00:07:23,711 Now, if you don't want to go to this party, 138 00:07:23,711 --> 00:07:25,378 I guess we won't go to this party. 139 00:07:25,378 --> 00:07:27,114 But I got to tell you, finally, 140 00:07:27,114 --> 00:07:31,985 you doing what you do and you being who you are, 141 00:07:31,985 --> 00:07:34,221 has the potential of giving us-- giving me-- 142 00:07:34,221 --> 00:07:37,224 a leg up in a situation where I could use it. 143 00:07:37,224 --> 00:07:39,560 Now, he's interviewing two other people. 144 00:07:39,560 --> 00:07:42,896 I'm betting neither of them are married to a famous psychic. 145 00:07:44,732 --> 00:07:47,901 I'll tell Ariel that she's babysitting. 146 00:07:49,503 --> 00:07:50,771 We need a signal. 147 00:07:50,771 --> 00:07:52,039 Hmm? What do you mean? 148 00:07:52,039 --> 00:07:54,842 Well, what if we do if Mrs. Barrister corners me 149 00:07:54,842 --> 00:07:57,645 and tries to get me, you know, to guess people's birthdays 150 00:07:57,645 --> 00:08:00,147 or the future... I don't know. 151 00:08:00,147 --> 00:08:02,115 Hmm, let me see... 152 00:08:02,115 --> 00:08:05,218 Why don't you just give me that look you always give me 153 00:08:05,218 --> 00:08:07,955 and then I'll, uh, interject myself in the situation. 154 00:08:07,955 --> 00:08:11,592 I'll know what to do. What are you talking about? What look? 155 00:08:11,592 --> 00:08:13,226 I don't know what look you're talking about. 156 00:08:13,226 --> 00:08:16,263 You know, I think you're intentionally being vague 157 00:08:16,263 --> 00:08:18,298 because you actually find this situation amusing. 158 00:08:18,298 --> 00:08:20,000 Well, it's not amusing. 159 00:08:20,000 --> 00:08:21,802 Not to me. 160 00:08:21,802 --> 00:08:24,504 Yeah, that's the one. 161 00:08:31,211 --> 00:08:32,780 Oh, hi. 162 00:08:32,780 --> 00:08:33,981 Hi. Hello. Hi, um... 163 00:08:33,981 --> 00:08:34,815 I'm Joe... 164 00:08:34,815 --> 00:08:37,350 Joe Dubois. Yeah, I recognize your wife 165 00:08:37,350 --> 00:08:38,552 from the newspaper. 166 00:08:38,552 --> 00:08:40,821 You must get that all the time. Allison. 167 00:08:40,821 --> 00:08:41,822 I'm Bonnie Barrister. 168 00:08:41,822 --> 00:08:43,090 I'm so excited that you're here. 169 00:08:43,090 --> 00:08:44,457 Come on in. 170 00:08:44,457 --> 00:08:45,626 We're thrilled to be here. 171 00:08:45,626 --> 00:08:47,427 Oh, please, come in, make yourself at home. 172 00:08:47,427 --> 00:08:49,229 JOE: Thank you. 173 00:08:49,229 --> 00:08:52,833 There's a bar in the next room, and there's food as well. 174 00:08:52,833 --> 00:08:54,334 Peter is around here somewhere. 175 00:08:54,334 --> 00:08:55,836 I have to iron out a few wrinkles 176 00:08:55,836 --> 00:08:58,238 with the caterer, but after I'm through 177 00:08:58,238 --> 00:08:59,472 I plan on finding you. 178 00:08:59,472 --> 00:09:01,241 I'll be here. Wonderful. 179 00:09:03,043 --> 00:09:04,277 Wonderful. 180 00:09:04,277 --> 00:09:05,412 You're not fooling me. 181 00:09:05,412 --> 00:09:07,615 That's not the look. 182 00:09:21,561 --> 00:09:23,563 I see you've been abandoned. 183 00:09:23,563 --> 00:09:28,301 Uh, no, he's just... hunting and gathering. 184 00:09:28,301 --> 00:09:29,870 (laughing): Oh, my. 185 00:09:29,870 --> 00:09:31,872 Does that make my husband his prey? 186 00:09:31,872 --> 00:09:35,342 (laughing) I hope Chardonnay's okay. 187 00:09:35,342 --> 00:09:37,410 Thank you. 188 00:09:37,410 --> 00:09:39,412 For what it's worth, 189 00:09:39,412 --> 00:09:41,749 I know Peter's very taken with your husband. 190 00:09:41,749 --> 00:09:44,652 Not just because I'm taken with you. 191 00:09:44,652 --> 00:09:47,888 I have to be honest with you, Allison. 192 00:09:47,888 --> 00:09:50,891 I don't know how you can live with it. 193 00:09:50,891 --> 00:09:54,027 I'm sorry. Live with what? 194 00:09:54,027 --> 00:09:57,330 With this city and the people in it. 195 00:09:57,330 --> 00:09:58,899 The way they treated you, 196 00:09:58,899 --> 00:10:01,902 the way they treated the district attorney. 197 00:10:01,902 --> 00:10:04,004 I followed that story like a hawk. 198 00:10:04,004 --> 00:10:06,039 You said that that man, Walter Paxton, 199 00:10:06,039 --> 00:10:08,809 murdered his wife and he did. 200 00:10:08,809 --> 00:10:10,911 You said that the reporter, P.D. McCall, 201 00:10:10,911 --> 00:10:12,946 would get killed, and she was. 202 00:10:12,946 --> 00:10:15,916 And you found the evidence to put Paxton away, you did. 203 00:10:15,916 --> 00:10:19,019 And then it was as if it never happened. 204 00:10:19,019 --> 00:10:20,921 The district attorney was gone, 205 00:10:20,921 --> 00:10:22,489 and you were treated in the press 206 00:10:22,489 --> 00:10:23,924 like some kind of pariah. 207 00:10:23,924 --> 00:10:26,927 Or worse-- some kind of nut. 208 00:10:26,927 --> 00:10:31,131 But you were right about everything. 209 00:10:32,399 --> 00:10:34,702 Thank you. 210 00:10:37,237 --> 00:10:38,438 Oh, there's Melissa. 211 00:10:38,438 --> 00:10:40,774 Have you met my daughter Melissa? 212 00:10:40,774 --> 00:10:42,876 No, I don't believe I have. 213 00:10:42,876 --> 00:10:45,245 Oh, I would love for her to meet you. 214 00:10:45,245 --> 00:10:47,514 She's listened to me talk about you 215 00:10:47,514 --> 00:10:48,949 for quite a while now. 216 00:10:48,949 --> 00:10:51,451 And besides, she's getting married next month. 217 00:10:51,451 --> 00:10:52,753 Oh, congratulations. 218 00:10:52,753 --> 00:10:53,954 (laughs) 219 00:10:53,954 --> 00:10:56,423 She is gonna get such a kick out of this. 220 00:10:56,423 --> 00:10:58,692 Just let me know if you have any premonitions. 221 00:10:58,692 --> 00:10:59,960 Oh, what do you mean? 222 00:10:59,960 --> 00:11:01,094 Oh, wedding-day disasters, um, 223 00:11:01,094 --> 00:11:05,298 how many grandkids I can expect, 224 00:11:05,298 --> 00:11:06,666 that kind of thing. 225 00:11:06,666 --> 00:11:08,969 Bonnie, I need to let you know it doesn't really work that way. 226 00:11:08,969 --> 00:11:10,804 I'm joking, Allison. 227 00:11:10,804 --> 00:11:12,906 (chuckling) 228 00:11:15,575 --> 00:11:17,277 I know she's here somewhere. 229 00:11:17,277 --> 00:11:18,979 Oh, here's Melissa, 230 00:11:18,979 --> 00:11:20,113 right over there. 231 00:11:28,722 --> 00:11:30,791 (screams, gasps) 232 00:11:34,962 --> 00:11:35,963 Don't do this. 233 00:11:35,963 --> 00:11:37,630 Oh, my God, how do I not? 234 00:11:37,630 --> 00:11:38,665 How do you not? 235 00:11:38,665 --> 00:11:40,633 Al, come on! You're talking about something that, 236 00:11:40,633 --> 00:11:43,570 if it happens at all, probably won't happen for years. 237 00:11:43,570 --> 00:11:46,974 I mean, look at her. She's fine now. 238 00:11:46,974 --> 00:11:48,575 JOE: She's happy now. 239 00:11:48,575 --> 00:11:49,877 She's not in Paris. 240 00:11:49,877 --> 00:11:51,745 She's nowhere near a corkscrew. 241 00:11:51,745 --> 00:11:53,513 Hell, she's not even married yet. 242 00:11:53,513 --> 00:11:57,550 What's the harm in just letting her enjoy this party? 243 00:11:57,550 --> 00:11:58,786 Are we in agreement? 244 00:11:58,786 --> 00:12:00,788 Are we in agreement about what? 245 00:12:00,788 --> 00:12:03,190 About not saying anything-- not tonight. 246 00:12:03,190 --> 00:12:05,625 'Cause I really don't think that's gonna help my cause. 247 00:12:05,625 --> 00:12:06,794 BONNIE: Allison, 248 00:12:06,794 --> 00:12:09,797 you took off so suddenly. Are you okay? 249 00:12:09,797 --> 00:12:12,766 Yeah. Uh, no. 250 00:12:12,766 --> 00:12:15,602 I get headaches sometimes. 251 00:12:15,602 --> 00:12:16,804 Well, if you'd like, 252 00:12:16,804 --> 00:12:18,105 I'm sure we have some aspirin upstairs. 253 00:12:18,105 --> 00:12:21,008 Oh, no, no. I'm fine. 254 00:12:26,947 --> 00:12:30,750 Bonnie, who... 255 00:12:30,750 --> 00:12:32,820 who's that man with Melissa? 256 00:12:32,820 --> 00:12:33,854 Oh, that? 257 00:12:33,854 --> 00:12:37,024 That's Steven, Melissa's fiance. 258 00:12:37,024 --> 00:12:39,426 That's her fiance? 259 00:12:41,661 --> 00:12:44,031 This isn't right, Kent. 260 00:12:44,031 --> 00:12:45,866 Okay, wait, wait. Who's Kent? 261 00:12:45,866 --> 00:12:48,468 I overheard somebody earlier mention a Kent. 262 00:12:48,468 --> 00:12:52,840 Oh, Kent. God, no. Kent was Melissa's first husband. 263 00:12:52,840 --> 00:12:55,008 She was married before? 264 00:12:55,008 --> 00:12:59,379 Three years. Three horrible years. 265 00:12:59,379 --> 00:13:02,249 They didn't happen, by any chance, 266 00:13:02,249 --> 00:13:03,851 to have honeymooned in Paris? 267 00:13:03,851 --> 00:13:06,887 That's very good. 268 00:13:06,887 --> 00:13:08,488 (both chuckle) 269 00:13:08,488 --> 00:13:10,991 Isn't she something? 270 00:13:12,359 --> 00:13:15,528 (chuckles) Come on, admit it. 271 00:13:15,528 --> 00:13:18,899 That was the most fun you've had with your clothes on 272 00:13:18,899 --> 00:13:20,868 in a very long time. 273 00:13:20,868 --> 00:13:23,270 Don't push your luck, buster. 274 00:13:23,270 --> 00:13:26,840 You don't fool me, uh-uh. 275 00:13:26,840 --> 00:13:29,009 I saw smiles. 276 00:13:29,009 --> 00:13:32,812 I saw phone numbers being exchanged 277 00:13:32,812 --> 00:13:35,182 and I saw a kiss good-bye. 278 00:13:35,182 --> 00:13:37,417 All right. 279 00:13:37,417 --> 00:13:40,888 I was just trying to help my deadbeat husband get a job. 280 00:13:40,888 --> 00:13:42,122 Yeah? Well, all right. 281 00:13:42,122 --> 00:13:44,892 Methinks she doth protest too much. 282 00:13:44,892 --> 00:13:46,759 Okay, I admit it. 283 00:13:46,759 --> 00:13:49,196 I liked her. 284 00:13:49,196 --> 00:13:51,664 She wasn't what I expected. 285 00:13:51,664 --> 00:13:55,435 She was smart and she was nice and she liked me. 286 00:13:55,435 --> 00:13:57,570 Bingo. 287 00:13:57,570 --> 00:13:58,638 Isn't that every one 288 00:13:58,638 --> 00:14:01,141 of your minimum requirements for friendship? 289 00:14:01,141 --> 00:14:03,110 Yeah, I'm pretty easy, aren't I? 290 00:14:03,110 --> 00:14:04,878 I liked the husband, too. 291 00:14:04,878 --> 00:14:08,048 In fact, I even like the daughter. 292 00:14:08,048 --> 00:14:09,917 I know. She seemed rather pleasant 293 00:14:09,917 --> 00:14:13,520 for somebody given to impaling her exes. 294 00:14:15,722 --> 00:14:18,926 Whatever she was going through, whatever drove her to do that 295 00:14:18,926 --> 00:14:20,660 to her first husband, 296 00:14:20,660 --> 00:14:22,996 it seemed like she put it all behind her. 297 00:14:22,996 --> 00:14:25,933 It seemed like it was ancient history. 298 00:14:25,933 --> 00:14:28,568 Yeah. 299 00:14:28,568 --> 00:14:29,702 Thank you. 300 00:14:29,702 --> 00:14:31,404 For what? 301 00:14:31,404 --> 00:14:34,541 For going. 302 00:14:34,541 --> 00:14:36,709 Peter took me aside and he said that he wants 303 00:14:36,709 --> 00:14:38,645 to have a second interview with me tomorrow. 304 00:14:38,645 --> 00:14:40,180 You're kidding! 305 00:14:40,180 --> 00:14:41,748 When were you gonna tell me? 306 00:14:41,748 --> 00:14:44,952 I don't know. I think I was afraid to say it out loud. 307 00:14:44,952 --> 00:14:46,920 I think I was afraid to jinx it. 308 00:14:46,920 --> 00:14:50,958 I think I want this job very badly. 309 00:14:50,958 --> 00:14:53,760 I think you're gonna get this job. 310 00:14:53,760 --> 00:14:56,129 Do you mean you know that I'm gonna get this job? 311 00:14:56,129 --> 00:14:59,499 I don't know anything. 312 00:14:59,499 --> 00:15:02,635 I just think that there's nobody who deserves it 313 00:15:02,635 --> 00:15:04,271 more than you do. 314 00:15:04,271 --> 00:15:06,974 Bingo. You just met every one 315 00:15:06,974 --> 00:15:09,409 of my minimum requirements for friendship. 316 00:15:09,409 --> 00:15:11,178 Hmm, cool. 317 00:15:11,178 --> 00:15:12,912 Hmm. 318 00:15:16,984 --> 00:15:18,451 Mm... 319 00:15:21,088 --> 00:15:22,489 (glasses clink) 320 00:15:30,863 --> 00:15:32,132 (glass shatters) 321 00:15:40,607 --> 00:15:46,013 (screams, gasps) 322 00:15:46,013 --> 00:15:48,515 I didn't want to hurt you, Kent... 323 00:15:50,517 --> 00:15:52,452 ...but I'm not gonna pretend anymore. 324 00:15:52,452 --> 00:15:55,955 I'm not gonna keep playing this game with you. 325 00:15:55,955 --> 00:15:58,758 This whole thing was a mistake. 326 00:15:58,758 --> 00:16:01,028 Yeah? 327 00:16:01,028 --> 00:16:04,764 I'm starting to sense that. 328 00:16:04,764 --> 00:16:07,667 Paris was a bad idea. 329 00:16:07,667 --> 00:16:08,735 (screams) 330 00:16:08,735 --> 00:16:11,371 (groans) 331 00:16:11,371 --> 00:16:14,607 Maybe I should have gone with the cabin-- 332 00:16:14,607 --> 00:16:16,043 our secret hideaway-- 333 00:16:16,043 --> 00:16:20,080 but I know how much you love that place. 334 00:16:22,249 --> 00:16:24,884 I'm not mad, Melissa, 335 00:16:24,884 --> 00:16:26,053 I swear. 336 00:16:26,053 --> 00:16:28,555 I just want you to put that down 337 00:16:28,555 --> 00:16:31,558 before you hurt yourself, all right? 338 00:16:38,665 --> 00:16:41,201 (sobbing) 339 00:16:41,201 --> 00:16:43,103 (bottle shattering) 340 00:16:50,043 --> 00:16:52,645 It's okay, honey. 341 00:16:52,645 --> 00:16:56,116 It's okay. 342 00:16:56,116 --> 00:16:58,651 We made it through so much before. 343 00:16:58,651 --> 00:17:02,122 We're gonna make it through this, too. 344 00:17:04,124 --> 00:17:06,893 I still love you. 345 00:17:06,893 --> 00:17:08,695 Ooh! 346 00:17:08,695 --> 00:17:11,864 You okay? Is everything all right? 347 00:17:11,864 --> 00:17:13,100 Oh, yeah, yeah... 348 00:17:13,100 --> 00:17:16,603 No, no, it's nothing. 349 00:17:16,603 --> 00:17:18,105 I'm fine. 350 00:17:18,105 --> 00:17:20,107 Just more ancient history. 351 00:17:20,107 --> 00:17:21,808 It's... nothing. 352 00:17:25,712 --> 00:17:28,581 (phone rings) 353 00:17:28,581 --> 00:17:30,283 Hello. 354 00:17:30,283 --> 00:17:32,519 Dad, it's for you! 355 00:17:34,921 --> 00:17:36,123 Hello. 356 00:17:36,123 --> 00:17:39,126 Hi, Peter. 357 00:17:39,126 --> 00:17:41,294 We have three kids. 358 00:17:41,294 --> 00:17:43,296 There's no such thing as too early. 359 00:17:43,296 --> 00:17:46,499 "Family crisis," that's all he said? 360 00:17:46,499 --> 00:17:47,567 That's it. 361 00:17:47,567 --> 00:17:50,002 That and "Is there any way that you and Allison 362 00:17:50,002 --> 00:17:51,804 can come up to the house?" 363 00:17:55,942 --> 00:17:59,346 Oh, Allison, Joe, I can't thank you enough for coming. 364 00:17:59,346 --> 00:18:00,980 It's been a rough morning. 365 00:18:00,980 --> 00:18:05,118 PETER: My daughter and future son-in-law live in Los Angeles. 366 00:18:05,118 --> 00:18:07,154 As it happens, Steven had to fly back 367 00:18:07,154 --> 00:18:08,288 after the party last night. 368 00:18:08,288 --> 00:18:09,622 Some kind of a emergency meeting 369 00:18:09,622 --> 00:18:11,258 with one of his clients this morning. 370 00:18:11,258 --> 00:18:13,260 Melissa was going to spend a few more nights, 371 00:18:13,260 --> 00:18:16,263 finalize all the wedding plans with me, but... 372 00:18:16,263 --> 00:18:17,764 PETER: When we went out 373 00:18:17,764 --> 00:18:20,066 to the guest house to get Melissa for breakfast, 374 00:18:20,066 --> 00:18:21,168 the guest house was empty. 375 00:18:21,168 --> 00:18:23,470 Her things were gone, so was she. 376 00:18:23,470 --> 00:18:26,173 And I found this message 377 00:18:26,173 --> 00:18:28,341 on my phone: "Mom, I hate to do this to you, 378 00:18:28,341 --> 00:18:29,809 "but I need some time to think. 379 00:18:29,809 --> 00:18:32,279 "I'm just not sure that I can go through with the wedding. 380 00:18:32,279 --> 00:18:33,513 "Please, don't try to find me. 381 00:18:33,513 --> 00:18:35,248 I'll keep in touch when I can." 382 00:18:35,248 --> 00:18:37,184 Does her fiance know? 383 00:18:37,184 --> 00:18:39,186 I called him right before I called you. 384 00:18:39,186 --> 00:18:42,189 He's a mess. 385 00:18:42,189 --> 00:18:43,590 I called the police. 386 00:18:43,590 --> 00:18:44,791 Of course, she's an adult. 387 00:18:44,791 --> 00:18:47,194 She's allowed to come and go as she pleases. 388 00:18:47,194 --> 00:18:48,495 Allison, I... 389 00:18:48,495 --> 00:18:51,198 I don't mean to put you on the spot, but... 390 00:18:51,198 --> 00:18:53,166 I know from all the articles I've read 391 00:18:53,166 --> 00:18:56,403 that you've helped the police find missing people before. 392 00:18:56,403 --> 00:18:58,205 You dream about them, right? 393 00:18:58,205 --> 00:19:00,207 Yes, but... 394 00:19:00,207 --> 00:19:01,574 I thought if you found her, 395 00:19:01,574 --> 00:19:03,009 I could talk some sense into her, 396 00:19:03,009 --> 00:19:05,212 convince her that she's making a terrible mistake. 397 00:19:05,212 --> 00:19:06,279 She's done this before-- 398 00:19:06,279 --> 00:19:09,449 run away when there's a lot of pressure. 399 00:19:09,449 --> 00:19:10,950 Bonnie, but what I need you 400 00:19:10,950 --> 00:19:13,486 to understand is the impressions I get, the things that I see, 401 00:19:13,486 --> 00:19:16,356 I can't count on them to point me toward your daughter 402 00:19:16,356 --> 00:19:18,558 just because I want them to. 403 00:19:18,558 --> 00:19:20,827 Look, uh, true confession time. 404 00:19:20,827 --> 00:19:25,232 I'm fundamentally a skeptic about these sorts of things. 405 00:19:25,232 --> 00:19:27,200 I've already been on the phone 406 00:19:27,200 --> 00:19:30,737 with a number of private investigators. 407 00:19:30,737 --> 00:19:33,473 Having said that, 408 00:19:33,473 --> 00:19:34,741 we obviously want to make sure 409 00:19:34,741 --> 00:19:36,376 we've left no stone unturned. 410 00:19:36,376 --> 00:19:40,780 Allison, I promise you, if you come up empty, 411 00:19:40,780 --> 00:19:42,482 if you come up dry, I'll understand. 412 00:19:42,482 --> 00:19:44,751 I mean, you only just met her last night, 413 00:19:44,751 --> 00:19:46,052 and briefly at that. 414 00:19:46,052 --> 00:19:47,086 I really do understand. 415 00:19:47,086 --> 00:19:50,290 I mean, it's not like you've been dreaming about her. 416 00:19:50,290 --> 00:19:52,024 (voice breaking): It's not like she's on 417 00:19:52,024 --> 00:19:54,527 your wavelength or anything. 418 00:19:57,597 --> 00:19:59,299 Well, I guess you're helping the Barristers. 419 00:19:59,299 --> 00:20:02,101 I mean, what else could I say? 420 00:20:02,101 --> 00:20:05,705 She's desperate, and so nice. 421 00:20:05,705 --> 00:20:09,276 I have been dreaming about her daughter. I have. 422 00:20:09,276 --> 00:20:10,943 And you're trying to get a job from her husband. 423 00:20:10,943 --> 00:20:12,512 And I just... I... I didn't feel 424 00:20:12,512 --> 00:20:14,847 like there was anything else I could say. 425 00:20:14,847 --> 00:20:17,284 I mean, it's true. 426 00:20:17,284 --> 00:20:18,551 All the dreams I've had about her 427 00:20:18,551 --> 00:20:19,886 have been about her past. 428 00:20:19,886 --> 00:20:22,422 But still, I mean, what else could I say? 429 00:20:22,422 --> 00:20:24,924 You said the only thing you could say. 430 00:20:24,924 --> 00:20:26,326 Thank you. 431 00:20:26,326 --> 00:20:27,494 And, just remember, if we ever hope 432 00:20:27,494 --> 00:20:28,695 to send our three girls to college, 433 00:20:28,695 --> 00:20:30,997 you damn well better find her. 434 00:20:34,000 --> 00:20:35,368 Okay. How about this? 435 00:20:35,368 --> 00:20:37,370 Is it possible that you've dreaming about Paris 436 00:20:37,370 --> 00:20:39,105 because that's where Melissa's run off to? 437 00:20:39,105 --> 00:20:40,273 That makes no sense. 438 00:20:40,273 --> 00:20:42,008 Makes sense to me. Oh, come on. 439 00:20:42,008 --> 00:20:43,175 What woman in her right mind 440 00:20:43,175 --> 00:20:45,645 would go to the place where her first marriage fell apart 441 00:20:45,645 --> 00:20:48,381 to figure out whether or not to get married a second time? 442 00:20:48,381 --> 00:20:50,182 Moving on. 443 00:20:50,182 --> 00:20:53,386 What else do you remember from that first dream? 444 00:20:53,386 --> 00:20:55,388 Well, she was upset. 445 00:20:55,388 --> 00:20:57,189 She didn't want to be there-- Paris, I mean. 446 00:20:57,189 --> 00:20:58,391 That's it? 447 00:20:58,391 --> 00:21:00,393 That's it. 448 00:21:00,393 --> 00:21:01,561 He poured her aglass of wine, 449 00:21:01,561 --> 00:21:03,596 she stabbed him through the hand with a corkscrew. 450 00:21:03,596 --> 00:21:06,699 Those are the highlights. 451 00:21:06,699 --> 00:21:08,234 What? 452 00:21:08,234 --> 00:21:09,369 That's all right. 453 00:21:09,369 --> 00:21:11,037 I didn't want to work there, anyway. 454 00:21:11,037 --> 00:21:12,605 All right, that's not fair. 455 00:21:12,605 --> 00:21:14,707 It's not my fault that the dreams I'm having 456 00:21:14,707 --> 00:21:16,776 have nothing to do with where she is now. 457 00:21:16,776 --> 00:21:19,312 The second one same as the first? 458 00:21:19,312 --> 00:21:22,649 Yes. Second one same as the first. 459 00:21:22,649 --> 00:21:24,417 Corkscrew through hand. 460 00:21:24,417 --> 00:21:26,052 Smashed bottle against wall. 461 00:21:26,052 --> 00:21:27,587 Sounds romantic. 462 00:21:27,587 --> 00:21:29,422 She said that Paris had been a mistake. 463 00:21:29,422 --> 00:21:31,424 He said they should have gone to the cabin. 464 00:21:31,424 --> 00:21:33,760 What? 465 00:21:33,760 --> 00:21:38,565 He called it their secret hideaway. 466 00:21:38,565 --> 00:21:40,099 The cabin. That's what he called it. 467 00:21:40,099 --> 00:21:43,002 Did either of them happen to mention where it was? 468 00:21:44,471 --> 00:21:46,272 I'm going to call Peter. 469 00:21:46,272 --> 00:21:47,440 He's not going to know where it is. 470 00:21:47,440 --> 00:21:49,709 It's a secret hideaway. 471 00:21:49,709 --> 00:21:52,445 Yeah, well, maybe he can help us find his ex-son-in-law. 472 00:21:52,445 --> 00:21:54,013 He's got to know where it is. 473 00:21:54,013 --> 00:21:55,582 It was his secret. 474 00:21:59,452 --> 00:22:02,822 I hate these foreground trees. 475 00:22:02,822 --> 00:22:07,560 I hated them yesterday, still hate them today. 476 00:22:07,560 --> 00:22:08,595 Mr. Henley? 477 00:22:08,595 --> 00:22:11,230 Hi. My name's Allison Dubois. 478 00:22:11,230 --> 00:22:13,766 I spoke with your receptionist about an hour ago. 479 00:22:13,766 --> 00:22:18,004 Oh, right, uh... yeah. Bonnie and Peter's friend. 480 00:22:18,004 --> 00:22:22,375 Have we met before? 481 00:22:22,375 --> 00:22:24,076 Maybe one of their parties? 482 00:22:24,076 --> 00:22:25,845 You look awfully familiar. 483 00:22:25,845 --> 00:22:28,247 Mrs. Dubois? 484 00:22:28,247 --> 00:22:29,549 Oh, sorry. I'm sorry. 485 00:22:29,549 --> 00:22:33,019 Bonnie tried to tell me what exactly it was you did for a living, 486 00:22:33,019 --> 00:22:34,454 and I didn't get it. 487 00:22:34,454 --> 00:22:36,389 This is it. 488 00:22:36,389 --> 00:22:38,725 This and six other buildings like it. 489 00:22:38,725 --> 00:22:40,993 We design and create exhibits 490 00:22:40,993 --> 00:22:44,163 for museums and exhibitions all over the world. 491 00:22:44,163 --> 00:22:45,297 That's very impressive. 492 00:22:45,297 --> 00:22:46,699 Thank you. 493 00:22:46,699 --> 00:22:48,501 This is one of those days 494 00:22:48,501 --> 00:22:51,103 where I feel like an overpaid window dresser. 495 00:22:51,103 --> 00:22:52,705 So thank you. 496 00:22:52,705 --> 00:22:55,274 Now, what can I do for you? 497 00:22:55,274 --> 00:22:56,976 Are you shopping for a life-sized, 498 00:22:56,976 --> 00:22:59,045 historical diorama of your very own? 499 00:22:59,045 --> 00:23:01,681 Or is there something else I can help you with today? 500 00:23:01,681 --> 00:23:04,517 Mr. Henley, actually, I was hoping 501 00:23:04,517 --> 00:23:07,554 to talk to you about your ex-wife. 502 00:23:07,554 --> 00:23:09,021 She's missing. 503 00:23:10,322 --> 00:23:12,992 "Missing" may be overstating it. 504 00:23:12,992 --> 00:23:15,061 Uh, she ran away. 505 00:23:15,061 --> 00:23:17,129 Her parents are very concerned about her. 506 00:23:17,129 --> 00:23:19,932 Sounds like my Melissa. 507 00:23:19,932 --> 00:23:21,701 So what scared her off this time? 508 00:23:21,701 --> 00:23:23,335 I don't know how much you know. 509 00:23:23,335 --> 00:23:28,074 I don't know how much the two of you have kept in contact. 510 00:23:28,074 --> 00:23:31,678 She's planning on getting married next month. 511 00:23:33,546 --> 00:23:36,348 Mel and I haven't spoken in years. 512 00:23:36,348 --> 00:23:40,487 I needed to do some healing after our marriage ended. 513 00:23:40,487 --> 00:23:41,921 And for my own peace of mind 514 00:23:41,921 --> 00:23:44,557 I just had to cut off contact for a little while. 515 00:23:44,557 --> 00:23:45,958 I understand. 516 00:23:45,958 --> 00:23:48,427 I'm sorry-- I didn't mean to stir up any painful memories. 517 00:23:48,427 --> 00:23:51,498 Just no one else seems to know where she might be. 518 00:23:51,498 --> 00:23:53,566 So you thought you'd come to the last guy 519 00:23:53,566 --> 00:23:54,734 that Melissa ran out on, 520 00:23:54,734 --> 00:23:56,903 and see if he could shed any light. 521 00:23:56,903 --> 00:24:00,106 I know the two of you had a cabin. 522 00:24:02,208 --> 00:24:04,010 (chuckles) 523 00:24:04,010 --> 00:24:06,012 Now I know where I know you from. 524 00:24:06,012 --> 00:24:08,247 You were in the papers a while back. 525 00:24:08,247 --> 00:24:11,551 You worked with that district attorney, right? 526 00:24:11,551 --> 00:24:13,686 The one who messed up the serial killer thing? 527 00:24:13,686 --> 00:24:16,122 Well, same old Bonnie. 528 00:24:16,122 --> 00:24:17,456 (chuckles) 529 00:24:17,456 --> 00:24:19,592 Leave it to her to find someone like you 530 00:24:19,592 --> 00:24:22,228 to help her with Melissa. 531 00:24:22,228 --> 00:24:23,395 Now what did you say? 532 00:24:23,395 --> 00:24:24,564 That we had a cabin? 533 00:24:24,564 --> 00:24:25,598 No. We didn't have a cabin. 534 00:24:25,598 --> 00:24:27,600 There was a cabin that we rented, 535 00:24:27,600 --> 00:24:29,401 that Melissa really liked. 536 00:24:29,401 --> 00:24:30,703 It was on Lake Mead. 537 00:24:30,703 --> 00:24:32,539 And I think she liked it so much 538 00:24:32,539 --> 00:24:34,674 because her parents didn't know about it. 539 00:24:34,674 --> 00:24:37,677 It was kind of our secret hideaway. 540 00:24:37,677 --> 00:24:39,679 Is that where you think she might be? 541 00:24:39,679 --> 00:24:41,681 I'm not sure. 542 00:24:41,681 --> 00:24:43,616 I'm just trying to help. 543 00:24:43,616 --> 00:24:46,619 We went there maybe three or four times, 544 00:24:46,619 --> 00:24:48,621 but Melissa handled all the arrangements, 545 00:24:48,621 --> 00:24:51,123 so I don't even remember the address. 546 00:24:51,123 --> 00:24:52,458 I'm sorry. 547 00:24:52,458 --> 00:24:56,829 The owner's first name was Chuck, I think. 548 00:24:56,829 --> 00:24:58,430 Sorry. 549 00:24:58,430 --> 00:25:03,703 I know Peter and Bonnie are probably beside themselves. 550 00:25:03,703 --> 00:25:06,405 But she'll turn up. 551 00:25:06,405 --> 00:25:08,575 She always does. 552 00:25:10,643 --> 00:25:12,645 Say hi to them for me, will you? 553 00:25:12,645 --> 00:25:14,714 Yeah. Thank you. 554 00:25:14,714 --> 00:25:18,217 JOE: Yeah, Lake Mead. 555 00:25:18,217 --> 00:25:21,020 Well, we hope it helps. 556 00:25:21,020 --> 00:25:25,024 Okay, I'm looking forward to it. 557 00:25:25,024 --> 00:25:26,859 Bye. 558 00:25:26,859 --> 00:25:29,461 I take it no one has heard from Melissa yet? 559 00:25:29,461 --> 00:25:31,931 Not yet. 560 00:25:31,931 --> 00:25:34,734 They're going to call the Lake Mead Tourist Board 561 00:25:34,734 --> 00:25:36,402 first thing in the morning. 562 00:25:36,402 --> 00:25:38,504 See if they know of any locals named Chuck 563 00:25:38,504 --> 00:25:40,506 who have cabins for rent. 564 00:25:40,506 --> 00:25:42,508 (sighs) 565 00:25:42,508 --> 00:25:43,910 It would be completely wrong 566 00:25:43,910 --> 00:25:45,612 during this period of crisis 567 00:25:45,612 --> 00:25:47,079 to wonder when... 568 00:25:47,079 --> 00:25:49,515 and if he's ever going to offer you that job, 569 00:25:49,515 --> 00:25:50,683 wouldn't it? Yes. 570 00:25:50,683 --> 00:25:52,685 It would be completely wrong. 571 00:25:52,685 --> 00:25:55,822 But I can't help but wonder either. 572 00:25:56,689 --> 00:25:59,826 (heavy sigh) 573 00:26:19,178 --> 00:26:22,481 (muffled moaning) 574 00:26:22,481 --> 00:26:24,617 (gasps) 575 00:26:26,819 --> 00:26:28,054 Is there some particular reason 576 00:26:28,054 --> 00:26:29,722 you don't want to take this to the Barristers? 577 00:26:29,722 --> 00:26:32,391 Allison, this is not an easy call to make. 578 00:26:32,391 --> 00:26:33,660 "Hey, sorry to wake you up 579 00:26:33,660 --> 00:26:34,894 "in the middle of the night, Peter, 580 00:26:34,894 --> 00:26:36,629 "but my wife thinks your daughter 581 00:26:36,629 --> 00:26:38,030 is in the clutches of some maniac." 582 00:26:38,030 --> 00:26:39,832 You don't get to pick and choose 583 00:26:39,832 --> 00:26:42,702 Hey... which dreams you want to believe in. 584 00:26:42,702 --> 00:26:44,370 Listen, I'm not asking to pick and choose. 585 00:26:44,370 --> 00:26:45,504 I'm just saying that 586 00:26:45,504 --> 00:26:47,306 if we're going to deliver this horrific news, 587 00:26:47,306 --> 00:26:49,976 can we at least serve it up with a side order of hope? 588 00:26:49,976 --> 00:26:52,144 Just tell me that you saw the, 589 00:26:52,144 --> 00:26:53,846 the make and model of the car 590 00:26:53,846 --> 00:26:55,347 or the license plate. 591 00:26:55,347 --> 00:26:58,250 That you have some clue as to where all this happened. 592 00:26:58,250 --> 00:27:00,720 (sighs) 593 00:27:00,720 --> 00:27:02,722 This was just supposed to be so simple. 594 00:27:02,722 --> 00:27:03,856 Dream the dream. 595 00:27:03,856 --> 00:27:05,291 Find the girl. 596 00:27:05,291 --> 00:27:07,226 Get the job. 597 00:27:09,461 --> 00:27:12,832 Do we have to wake them up in the middle of the night? 598 00:27:12,832 --> 00:27:14,533 Do you think it'll hold till morning? 599 00:27:14,533 --> 00:27:16,535 It's like you said... 600 00:27:16,535 --> 00:27:20,639 I don't have any clues, just bad news. 601 00:27:20,639 --> 00:27:24,110 Yeah, I think it'll hold till morning. 602 00:27:24,110 --> 00:27:26,345 The trunk of someone's car? 603 00:27:26,345 --> 00:27:28,881 Allison, um... 604 00:27:28,881 --> 00:27:31,718 our daughter left us a message. 605 00:27:31,718 --> 00:27:33,385 She needed time to think. 606 00:27:33,385 --> 00:27:34,553 She wasn't abducted. 607 00:27:34,553 --> 00:27:35,722 She wasn't kidnapped. 608 00:27:35,722 --> 00:27:38,157 Yes, we asked you to help us find her 609 00:27:38,157 --> 00:27:40,827 but, uh... 610 00:27:40,827 --> 00:27:43,896 I don't think what you're saying makes much sense. 611 00:27:43,896 --> 00:27:46,899 I know how strange this sounds. 612 00:27:46,899 --> 00:27:48,600 The dream was very clear. 613 00:27:48,600 --> 00:27:50,002 Your daughter is in danger. 614 00:27:50,002 --> 00:27:53,272 I think you need to call the police. 615 00:27:53,272 --> 00:27:55,942 I think you need to file a missing persons report. 616 00:27:55,942 --> 00:27:58,577 I think you need to launch a search for her. 617 00:27:58,577 --> 00:28:01,981 We launch this search on the basis of nothing other 618 00:28:01,981 --> 00:28:04,050 than this woman's dreams and it turns out she's fine? 619 00:28:04,050 --> 00:28:05,251 Turns out she's doing exactly 620 00:28:05,251 --> 00:28:06,886 what she said she was going to do? 621 00:28:06,886 --> 00:28:07,920 Thinking? 622 00:28:07,920 --> 00:28:09,288 She's going to be furious with us. 623 00:28:09,288 --> 00:28:10,923 Peter, this woman is trying to help us. 624 00:28:10,923 --> 00:28:11,924 She's trying to warn us. 625 00:28:11,924 --> 00:28:13,259 She was right about Lake Mead. 626 00:28:13,259 --> 00:28:14,593 I was? 627 00:28:14,593 --> 00:28:16,395 Partially. 628 00:28:16,395 --> 00:28:18,130 We called there first thing this morning. 629 00:28:18,130 --> 00:28:21,500 There is a cabin owner named Chuck. 630 00:28:21,500 --> 00:28:23,836 I don't remember his last name. 631 00:28:23,836 --> 00:28:25,872 He knew exactly who Melissa was. 632 00:28:25,872 --> 00:28:27,774 He rented a place to her several times before. 633 00:28:27,774 --> 00:28:30,242 But he hasn't heard from her in years. 634 00:28:30,242 --> 00:28:31,944 And she certainly isn't up there now. 635 00:28:31,944 --> 00:28:33,880 Fine, Peter. You win. 636 00:28:33,880 --> 00:28:35,147 She's only half right. Look, 637 00:28:35,147 --> 00:28:37,984 all I'm saying is we have three different private investigators 638 00:28:37,984 --> 00:28:39,986 out there looking for her. 639 00:28:39,986 --> 00:28:41,653 Why don't we take a step back. 640 00:28:41,653 --> 00:28:42,955 You take a step back. 641 00:28:42,955 --> 00:28:43,990 Someone I trust is telling me 642 00:28:43,990 --> 00:28:46,959 my daughter is being held against her will. 643 00:28:46,959 --> 00:28:48,527 I know what I have to do. 644 00:28:48,527 --> 00:28:51,030 I'm calling the police. 645 00:28:53,499 --> 00:28:56,302 (indistinct conversations) 646 00:28:56,302 --> 00:28:57,970 PETER: She's changed a lot 647 00:28:57,970 --> 00:28:59,972 since that time but... 648 00:28:59,972 --> 00:29:01,974 Peter does not look happy. 649 00:29:01,974 --> 00:29:04,410 What other choice do we have, Joe? 650 00:29:04,410 --> 00:29:07,413 Well, how seriously are the police going to take all this 651 00:29:07,413 --> 00:29:09,515 once they hear that you're involved? 652 00:29:09,515 --> 00:29:11,017 No one's going to mention me. 653 00:29:11,017 --> 00:29:12,551 (doorbell chimes) 654 00:29:12,551 --> 00:29:14,486 Oh, excuse me. 655 00:29:18,424 --> 00:29:20,759 Steven, hi. 656 00:29:20,759 --> 00:29:21,794 Uh, come in. 657 00:29:21,794 --> 00:29:22,829 Come, come in. 658 00:29:22,829 --> 00:29:24,163 My plane got in a little early. 659 00:29:24,163 --> 00:29:27,399 My favorite son-in-law to be. 660 00:29:27,399 --> 00:29:29,201 I'm glad you're here. 661 00:29:29,201 --> 00:29:30,402 What... 662 00:29:30,402 --> 00:29:31,838 What is all this? 663 00:29:31,838 --> 00:29:33,840 Steven... 664 00:29:33,840 --> 00:29:35,808 I can't give you specifics just now, 665 00:29:35,808 --> 00:29:38,244 but suffice it to say that we have reason to believe 666 00:29:38,244 --> 00:29:41,013 that someone may be holding Melissa somewhere 667 00:29:41,013 --> 00:29:42,214 against her will. 668 00:29:42,214 --> 00:29:43,749 You're kidding me, right? 669 00:29:43,749 --> 00:29:45,051 But that's not possible. 670 00:29:45,051 --> 00:29:46,685 I don't want to believe it either... 671 00:29:46,685 --> 00:29:47,920 No. You don't understand. 672 00:29:47,920 --> 00:29:49,455 It's actually not possible. 673 00:29:49,455 --> 00:29:52,658 She just left me a message an hour ago. 674 00:29:52,658 --> 00:29:55,194 (on voicemail): Hey. It's me. 675 00:29:55,194 --> 00:29:58,530 I know I'm being a coward, leaving a message, but... 676 00:29:58,530 --> 00:30:01,233 I just didn't think I could handle talking to you. 677 00:30:01,233 --> 00:30:02,134 Not yet. 678 00:30:02,134 --> 00:30:04,036 I'm not going to tell you where I am, 679 00:30:04,036 --> 00:30:06,038 but I wanted you to know that I was safe. 680 00:30:06,038 --> 00:30:08,740 That I'm thinking about you. 681 00:30:08,740 --> 00:30:10,642 About us. 682 00:30:10,642 --> 00:30:13,045 I just need little more time to figure it all out. 683 00:30:13,045 --> 00:30:15,314 When I do, I'll be in touch. 684 00:30:15,314 --> 00:30:17,049 I promise. BONNIE: Oh... 685 00:30:17,049 --> 00:30:19,485 I turned my phone back on when the plane landed, 686 00:30:19,485 --> 00:30:20,987 there it was. 687 00:30:20,987 --> 00:30:23,022 She knew I was flying back from L.A. today. 688 00:30:23,022 --> 00:30:24,790 I figured she did it on purpose. 689 00:30:24,790 --> 00:30:26,725 Called my cell when she knew it'd be off, 690 00:30:26,725 --> 00:30:28,060 so she could avoid speaking to me. 691 00:30:28,060 --> 00:30:29,828 Oh, thank God she's okay. 692 00:30:29,828 --> 00:30:31,964 Thank God. 693 00:30:33,265 --> 00:30:34,967 I'd, uh... 694 00:30:34,967 --> 00:30:36,668 I'd better explain to the detectives 695 00:30:36,668 --> 00:30:39,538 why we won't be needing their assistance after all. 696 00:30:40,873 --> 00:30:42,875 As for the two of you, 697 00:30:42,875 --> 00:30:45,644 I suggest you slip out of here quietly, 698 00:30:45,644 --> 00:30:48,647 before I ask these police officers to find something 699 00:30:48,647 --> 00:30:50,016 to charge you with. 700 00:30:54,020 --> 00:30:56,155 (TV newscast playing) 701 00:30:57,556 --> 00:30:59,658 Hey. 702 00:30:59,658 --> 00:31:01,260 Hey. 703 00:31:02,962 --> 00:31:05,197 Kids down? 704 00:31:05,197 --> 00:31:06,265 Yep. 705 00:31:06,265 --> 00:31:07,499 And out. 706 00:31:07,499 --> 00:31:09,468 All except Ariel. 707 00:31:09,468 --> 00:31:11,070 What you doing? 708 00:31:17,443 --> 00:31:19,011 What you doing? 709 00:31:19,011 --> 00:31:21,780 I'm looking for a job. 710 00:31:21,780 --> 00:31:23,615 How's it going? 711 00:31:23,615 --> 00:31:26,018 Well, that depends. 712 00:31:26,018 --> 00:31:27,619 How you feel about Oregon? 713 00:31:33,659 --> 00:31:36,862 I'm so sorry. 714 00:31:36,862 --> 00:31:41,100 I know how badly you wanted that job. 715 00:31:41,100 --> 00:31:44,170 I know how badly we needed that job. 716 00:31:46,738 --> 00:31:50,042 I just... 717 00:31:50,042 --> 00:31:52,344 (sighs): I don't know. 718 00:31:59,251 --> 00:32:02,154 (sighs): Okay. 719 00:32:02,154 --> 00:32:04,256 Guess I'll go to bed. 720 00:32:05,391 --> 00:32:07,593 Come here. 721 00:32:20,072 --> 00:32:23,609 REPORTER: A federal jury in Chicago found reputed Mob boss 722 00:32:23,609 --> 00:32:25,277 Joseph Binale Nardiello 723 00:32:25,277 --> 00:32:27,246 guilty on all charges today 724 00:32:27,246 --> 00:32:29,781 after a five-month trial in federal court. 725 00:32:29,781 --> 00:32:33,585 A racketeering conspiracy charge included in the indictment 726 00:32:33,585 --> 00:32:36,989 carries a maximum sentence of 20 years in federal prison. 727 00:32:36,989 --> 00:32:39,591 Sentencing will be set on February 28. 728 00:32:39,591 --> 00:32:41,093 You see that? 729 00:32:41,093 --> 00:32:45,031 See? Someone had a day worse than ours. 730 00:32:57,109 --> 00:32:59,145 (on TV): And... 731 00:32:59,145 --> 00:33:00,812 (remote clicks): Morning paper! Read all about... 732 00:33:00,812 --> 00:33:03,049 (remote clicks): Big news out of Chicago today 733 00:33:03,049 --> 00:33:05,684 as Joseph Binale Nardiello was found guilty 734 00:33:05,684 --> 00:33:09,321 on all charges, after a five-month trial. 735 00:33:09,321 --> 00:33:10,589 (gasps) 736 00:33:12,724 --> 00:33:14,393 You okay? 737 00:33:14,393 --> 00:33:16,262 Everything all right? 738 00:33:17,329 --> 00:33:18,830 Yeah. 739 00:33:18,830 --> 00:33:21,867 I think so. 740 00:33:21,867 --> 00:33:23,302 You remember when I told you 741 00:33:23,302 --> 00:33:26,938 that Melissa would never have gone back to Paris 742 00:33:26,938 --> 00:33:31,143 to figure out whether or not she wanted to marry Steven? 743 00:33:31,143 --> 00:33:34,280 I think I must have been wrong. 744 00:33:37,149 --> 00:33:39,151 Oh, Mr. Henley. 745 00:33:39,151 --> 00:33:40,152 Ah, thank goodness. 746 00:33:40,152 --> 00:33:41,887 I was afraid I might've missed you. 747 00:33:41,887 --> 00:33:43,222 You have so many buildings here, 748 00:33:43,222 --> 00:33:46,024 I wasn't sure this was the right one. 749 00:33:46,024 --> 00:33:47,893 Mrs. Dubois, did you call? 750 00:33:47,893 --> 00:33:48,894 Was somebody in my organization 751 00:33:48,894 --> 00:33:51,163 supposed to let me know that you wanted to see me? 752 00:33:51,163 --> 00:33:54,600 No, it all happened spontaneously. 753 00:33:54,600 --> 00:33:57,369 You said that you had read about me. 754 00:33:57,369 --> 00:33:58,404 Yeah. 755 00:33:58,404 --> 00:34:00,372 I had a dream last night... 756 00:34:00,372 --> 00:34:04,176 a dream about Melissa, about where she may be. 757 00:34:04,176 --> 00:34:07,679 I know this sounds crazy, 758 00:34:07,679 --> 00:34:09,981 but I think that she may be in Paris. 759 00:34:09,981 --> 00:34:11,583 I think she may be in the hotel 760 00:34:11,583 --> 00:34:13,385 that the two of you honeymooned in. 761 00:34:13,385 --> 00:34:14,953 What?! 762 00:34:14,953 --> 00:34:17,189 It doesn't make a lot of sense to me either, 763 00:34:17,189 --> 00:34:18,190 but there you go. 764 00:34:18,190 --> 00:34:19,725 Anyway, I spent most of my day 765 00:34:19,725 --> 00:34:21,860 trying to figure out which hotel in Paris. 766 00:34:21,860 --> 00:34:23,195 And it's a long story, 767 00:34:23,195 --> 00:34:25,697 but I can't really ask Bonnie and Peter. 768 00:34:25,697 --> 00:34:27,999 And then I realized... 769 00:34:27,999 --> 00:34:29,535 I could ask you. 770 00:34:29,535 --> 00:34:32,371 I know it sounds crazy. 771 00:34:32,371 --> 00:34:33,805 Let me get this straight-- 772 00:34:33,805 --> 00:34:35,741 you... you saw Melissa... 773 00:34:35,741 --> 00:34:40,179 in the same hotel that she and I honeymooned in... 774 00:34:40,179 --> 00:34:41,747 in a dream? 775 00:34:45,117 --> 00:34:46,785 Okay, um... 776 00:34:46,785 --> 00:34:48,086 Residence de Bastille. 777 00:34:48,086 --> 00:34:49,755 Residence de Bastille. 778 00:34:49,755 --> 00:34:50,822 Yeah. 779 00:34:50,822 --> 00:34:52,991 But I'm afraid you're not gonna find her there. 780 00:34:52,991 --> 00:34:54,092 Why do you say that? 781 00:34:54,092 --> 00:34:55,994 It was torn down in 2003. 782 00:34:55,994 --> 00:34:57,396 No, are you sure? 783 00:34:57,396 --> 00:35:00,599 Positive. I tried to book a room there last year. 784 00:35:00,599 --> 00:35:02,768 Look... 785 00:35:02,768 --> 00:35:05,271 I don't mean to tell you your business, but... 786 00:35:05,271 --> 00:35:07,406 it sounds to me like... 787 00:35:07,406 --> 00:35:10,742 your dream was just a dream. 788 00:35:10,742 --> 00:35:13,145 (sighs) 789 00:35:18,750 --> 00:35:20,386 (man screaming) 790 00:35:24,223 --> 00:35:25,691 You okay? 791 00:35:27,159 --> 00:35:29,428 Yes. I'm fine. 792 00:35:31,997 --> 00:35:34,132 I'm sorry I wasted your time. 793 00:35:37,369 --> 00:35:38,937 (phone ringing) 794 00:35:38,937 --> 00:35:40,739 WOMAN: Phoenix Police Department, may I help you? 795 00:35:47,746 --> 00:35:49,181 (hushed): What are you doing here? 796 00:35:49,181 --> 00:35:51,016 Do you have any idea how much trouble 797 00:35:51,016 --> 00:35:53,051 I'll be in if anybody saw you? 798 00:35:53,051 --> 00:35:54,653 What if Van Dyke walked in? 799 00:35:56,655 --> 00:35:59,358 Wait a second. I'm confused. 800 00:35:59,358 --> 00:36:01,159 How could anything you've seen 801 00:36:01,159 --> 00:36:03,195 possibly have happened in the present, 802 00:36:03,195 --> 00:36:04,796 in Paris, no less, 803 00:36:04,796 --> 00:36:07,065 if that hotel room doesn't exist anymore? 804 00:36:07,065 --> 00:36:08,166 I think he built it. 805 00:36:08,166 --> 00:36:10,001 The hotel room-- I think he built it. 806 00:36:10,001 --> 00:36:13,539 He recreated it down to the tiniest detail. 807 00:36:13,539 --> 00:36:16,174 I think he even duplicated the view. 808 00:36:16,174 --> 00:36:18,009 You're serious? 809 00:36:18,009 --> 00:36:18,977 Look, I know how it sounds. 810 00:36:18,977 --> 00:36:21,112 I tossed and turned about this all last night. 811 00:36:21,112 --> 00:36:23,181 But this is what this guy does. 812 00:36:23,181 --> 00:36:25,183 He builds dioramas. 813 00:36:25,183 --> 00:36:26,985 He builds environments. 814 00:36:26,985 --> 00:36:28,954 So you're saying you think that Melissa Barrister 815 00:36:28,954 --> 00:36:31,390 is being held captive in some fake Paris hotel room 816 00:36:31,390 --> 00:36:33,725 that this guy built over there at his business? 817 00:36:33,725 --> 00:36:35,961 But why? 818 00:36:37,195 --> 00:36:39,197 I don't know. 819 00:36:39,197 --> 00:36:41,166 She's about to marry again. 820 00:36:41,166 --> 00:36:44,403 Maybe the idea of losing her forever... 821 00:36:44,403 --> 00:36:47,005 I think he thought he could win her back. 822 00:36:47,005 --> 00:36:48,674 All right, look, even if I could 823 00:36:48,674 --> 00:36:51,209 wrap my mind around the idea of this lovesick guy 824 00:36:51,209 --> 00:36:53,479 building an elaborate stage set 825 00:36:53,479 --> 00:36:55,347 to woo his ex-wife... 826 00:36:56,915 --> 00:36:58,817 ...there's no way I can get a warrant 827 00:36:58,817 --> 00:37:01,987 to search that complex on the basis of a dream. 828 00:37:01,987 --> 00:37:03,121 It's not gonna happen. 829 00:37:03,121 --> 00:37:04,456 I know that. 830 00:37:04,456 --> 00:37:06,792 I'm just worried. 831 00:37:06,792 --> 00:37:07,959 He knows who I am. 832 00:37:07,959 --> 00:37:08,827 He knows I'm looking. 833 00:37:08,827 --> 00:37:10,829 He knows I know about that hotel room. 834 00:37:10,829 --> 00:37:13,632 I think I may have rattled his cage. 835 00:37:13,632 --> 00:37:15,934 I am concerned about what he may do to her. 836 00:37:15,934 --> 00:37:17,936 No, no, no, I hear that. 837 00:37:17,936 --> 00:37:21,373 But I still can't legally go in there. 838 00:37:23,241 --> 00:37:25,777 I mean, it's not like somebody called in a fire alarm 839 00:37:25,777 --> 00:37:29,247 or a chemical spill or a bomb threat. 840 00:37:29,247 --> 00:37:31,082 What are you saying? 841 00:37:31,082 --> 00:37:34,620 I mean, I'm going to be in that area around 10:30 this morning. 842 00:37:34,620 --> 00:37:37,255 About an hour and fifteen from now. 843 00:37:37,255 --> 00:37:39,491 And you know, if somebody did call in, 844 00:37:39,491 --> 00:37:41,960 like a fire or a bomb threat, something like that, 845 00:37:41,960 --> 00:37:46,097 then being in the area, I'd actually be legally obliged 846 00:37:46,097 --> 00:37:48,467 to assist the emergency crews-- 847 00:37:48,467 --> 00:37:50,636 walk through every building, each and every room 848 00:37:50,636 --> 00:37:53,539 in that complex to make sure that everyone was evacuated. 849 00:37:55,407 --> 00:37:57,275 But failing that... 850 00:37:57,275 --> 00:38:00,946 Oh... 851 00:38:00,946 --> 00:38:03,982 In any case, I'm sorry I couldn't have been more help. 852 00:38:03,982 --> 00:38:05,917 (alarm blaring) 853 00:38:07,819 --> 00:38:10,922 Somebody please let me out of here! 854 00:38:10,922 --> 00:38:14,225 Please let me out! 855 00:38:14,225 --> 00:38:16,695 (alarm continues) 856 00:38:16,695 --> 00:38:18,630 Please! 857 00:38:32,878 --> 00:38:34,880 (sobbing) 858 00:38:34,880 --> 00:38:37,483 Somebody, please! 859 00:38:39,685 --> 00:38:42,454 Somebody... (door opening) 860 00:38:52,798 --> 00:38:54,600 NEWSCASTER: Melissa Barrister was released 861 00:38:54,600 --> 00:38:57,035 from Casa Valley Memorial Hospital this morning 862 00:38:57,035 --> 00:39:00,539 where she was held for 24-hour observation after spending 863 00:39:00,539 --> 00:39:03,775 four nights a captive of her ex-husband, Kent Henley. 864 00:39:03,775 --> 00:39:06,845 Mr. Henley, who abducted his former wife at gunpoint, 865 00:39:06,845 --> 00:39:08,880 went to great lengths to give her family 866 00:39:08,880 --> 00:39:10,882 the impression that she had run away, 867 00:39:10,882 --> 00:39:14,119 even going so far as to force Ms. Barrister to leave a message 868 00:39:14,119 --> 00:39:16,822 on her fiance's cell phone that indicated she was 869 00:39:16,822 --> 00:39:19,090 safe and would come home soon. 870 00:39:19,090 --> 00:39:20,025 In other news... 871 00:39:20,025 --> 00:39:21,159 BRIDGETTE: This is so not fair. 872 00:39:21,159 --> 00:39:23,962 They didn't even mention how Mommy helped. 873 00:39:23,962 --> 00:39:25,330 Here, hon. 874 00:39:25,330 --> 00:39:27,165 Well, it's okay, honey. 875 00:39:27,165 --> 00:39:30,402 Mommy's had more than enough attention the last few months. 876 00:39:30,402 --> 00:39:32,571 Mr. Barrister knows, though, right? 877 00:39:32,571 --> 00:39:34,740 Now he'll give you the job? 878 00:39:34,740 --> 00:39:37,375 Uh, well, he would give Daddy the job, 879 00:39:37,375 --> 00:39:39,377 except he doesn't own the company anymore. 880 00:39:39,377 --> 00:39:41,447 He called us last night to let us know 881 00:39:41,447 --> 00:39:43,749 that he was selling it. 882 00:39:43,749 --> 00:39:46,217 He wanted to stay home with his daughter, 883 00:39:46,217 --> 00:39:48,520 help her get better after everything she'd been through. 884 00:39:48,520 --> 00:39:51,523 Okay, but doesn't the new owner 885 00:39:51,523 --> 00:39:53,425 still need an engineer? 886 00:39:53,425 --> 00:39:56,495 Uh... I'm pretty sure that Aerodytech 887 00:39:56,495 --> 00:39:58,630 has all the engineers they can handle. 888 00:39:58,630 --> 00:40:00,666 Aerodytech? 889 00:40:00,666 --> 00:40:02,367 Your old company is the new owner? 890 00:40:02,367 --> 00:40:04,035 Mm-hmm. 891 00:40:04,035 --> 00:40:05,937 That's so not fair. 892 00:40:07,606 --> 00:40:09,207 What are you doing? 893 00:40:09,207 --> 00:40:11,309 Still looking for a job. 894 00:40:11,309 --> 00:40:12,410 Any luck? 895 00:40:12,410 --> 00:40:14,613 Um, that depends. 896 00:40:14,613 --> 00:40:16,081 How do you feel about Oregon? 897 00:40:16,081 --> 00:40:19,551 You mean building it or actually living there? 898 00:40:20,418 --> 00:40:21,753 Come here. 899 00:40:24,456 --> 00:40:26,291 (Allison laughing) 900 00:40:26,291 --> 00:40:28,326 (kids protesting) 901 00:40:28,326 --> 00:40:29,928 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 902 00:40:29,928 --> 00:40:32,230 and TOYOTA. Moving Forward. 903 00:40:32,230 --> 00:40:35,534 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 63817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.