All language subtitles for Medium S03E18 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:04,505 MAN 1: You know what she looks like? 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,840 MAN 2: Of course I know what she looks like. 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,008 I wouldn't be much of a psychic 4 00:00:08,008 --> 00:00:10,711 if I didn't know what the girl of your dreams looks like. 5 00:00:10,711 --> 00:00:18,686 She's blonde, athletic and very flexible. 6 00:00:18,686 --> 00:00:21,289 Really? I'm not usually attract to the athletic type. 7 00:00:21,289 --> 00:00:23,291 Well, I don't know what to tell you. 8 00:00:23,291 --> 00:00:25,493 I'm just the conduit. 9 00:00:25,493 --> 00:00:28,496 This is the universe talking and the universe has told me 10 00:00:28,496 --> 00:00:31,865 that you are going to meet a girl. 11 00:00:31,865 --> 00:00:34,868 Oh, tough luck there, sport, your ten minutes are up. 12 00:00:34,868 --> 00:00:38,539 Why don't you go see if you can borrow your mom's credit card 13 00:00:38,539 --> 00:00:40,341 and give me a call back, okay? 14 00:00:40,341 --> 00:00:42,710 Sure thing, Michael. 15 00:00:51,185 --> 00:00:55,256 (phone ringing) 16 00:01:04,632 --> 00:01:05,699 I'm on my break. 17 00:01:05,699 --> 00:01:07,668 MAN: What are you talking about a break? 18 00:01:07,668 --> 00:01:10,238 You're not working at the mall; there is no break. 19 00:01:10,238 --> 00:01:11,972 I'm on my break, man. 20 00:01:11,972 --> 00:01:13,874 Listen, there are laws, okay? 21 00:01:13,874 --> 00:01:16,610 Well, it's one of your regulars. 22 00:01:16,610 --> 00:01:19,513 You want me to put it through to someone else, I will. 23 00:01:19,513 --> 00:01:21,014 Hit me, baby, one more time. 24 00:01:21,014 --> 00:01:23,151 (phone ringing) 25 00:01:23,151 --> 00:01:25,719 Hello, and thank you for calling PSYLINE. 26 00:01:25,719 --> 00:01:27,688 Your personal phone psychic is on 27 00:01:27,688 --> 00:01:31,959 and ready to open the portals to the psychic universe. 28 00:01:31,959 --> 00:01:33,961 WOMAN: Michael, is that you? 29 00:01:33,961 --> 00:01:35,663 Thank God. It's Tanya King. 30 00:01:35,663 --> 00:01:38,799 Ms. King! How was Paris? 31 00:01:38,799 --> 00:01:40,134 Oh, Michael... 32 00:01:40,134 --> 00:01:42,936 (sobbing): Michael, Michael, Michael. 33 00:01:42,936 --> 00:01:46,039 Ms. King, you can call me crazy, but I'm sensing 34 00:01:46,039 --> 00:01:47,841 some bad energy here. 35 00:01:47,841 --> 00:01:49,243 Has something happened? 36 00:01:49,243 --> 00:01:51,245 It's... it's Gregory. 37 00:01:51,245 --> 00:01:53,046 I've lost him. 38 00:01:53,046 --> 00:01:54,215 You're kidding! 39 00:01:54,215 --> 00:01:56,317 Thought he was kind of big for that. 40 00:01:56,317 --> 00:01:57,418 He's dead, Michael. 41 00:01:57,418 --> 00:02:00,020 He's been murdered. 42 00:02:00,020 --> 00:02:02,190 Oh, Michael. 43 00:02:02,190 --> 00:02:05,193 Well, that's not good. 44 00:02:05,193 --> 00:02:06,894 (phone ringing) 45 00:02:10,331 --> 00:02:11,665 (phone ringing) 46 00:02:11,665 --> 00:02:15,569 (groans) 47 00:02:15,569 --> 00:02:16,804 Hello. 48 00:02:16,804 --> 00:02:20,174 Hey, it's me. Sorry to wake you, but I got a problem. 49 00:02:20,174 --> 00:02:22,042 Maybe you could walk me through it. 50 00:02:22,042 --> 00:02:23,511 Well, I'll try. What's going on? 51 00:02:23,511 --> 00:02:25,413 I'm here at a crime scene-- robbery gone bad. 52 00:02:25,413 --> 00:02:27,248 Man of the house surprised an intruder. 53 00:02:27,248 --> 00:02:29,317 Got his head bashed in for his trouble. 54 00:02:29,317 --> 00:02:30,951 Wife comes home from a trip to Paris 55 00:02:30,951 --> 00:02:32,886 and finds him dead in the living room. 56 00:02:32,886 --> 00:02:35,923 Did you say Paris? 57 00:02:35,923 --> 00:02:37,124 Yeah, but that's not important. 58 00:02:37,124 --> 00:02:38,392 Here's where I need your help. 59 00:02:38,392 --> 00:02:40,328 She locked herself in her bedroom. 60 00:02:40,328 --> 00:02:41,562 Apparently she's talking on the phone 61 00:02:41,562 --> 00:02:43,130 with her own personal psychic. 62 00:02:43,130 --> 00:02:45,165 What do you think? 63 00:02:45,165 --> 00:02:50,003 I think I'm... on my way over. 64 00:02:50,003 --> 00:02:54,007 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 65 00:02:54,007 --> 00:02:58,011 and brought to you by Toyota. Moving Forward. 66 00:02:58,011 --> 00:03:02,416 Choose any direction, as long as it's moving forward. 67 00:03:36,149 --> 00:03:37,851 By the looks of it, 68 00:03:37,851 --> 00:03:40,488 then intruder encounters Mr. King somewhere in this room. 69 00:03:40,488 --> 00:03:43,324 They fought, worked their way towards the fireplace. 70 00:03:43,324 --> 00:03:48,296 The intruder grabbed that poker and struck Mr. King repeatedly. 71 00:03:48,296 --> 00:03:50,498 Somewhere in all that, he hit his head 72 00:03:50,498 --> 00:03:51,932 on that marble ledge-- broke his neck. 73 00:03:51,932 --> 00:03:54,234 Grabbed Mr. King's wallet, his five-carat ring 74 00:03:54,234 --> 00:03:56,003 and a gold watch with a diamond face. 75 00:03:56,003 --> 00:03:58,171 Worth about 40 grand. 76 00:03:58,171 --> 00:03:59,273 MAN: Detective Scanlon... 77 00:03:59,273 --> 00:04:01,375 my mother's finally off the phone. 78 00:04:01,375 --> 00:04:04,144 I think I've convinced her to talk to you. 79 00:04:04,144 --> 00:04:07,448 Okay, come on. Come on, come on, Bridge, go. 80 00:04:07,448 --> 00:04:09,249 Come on, everyone pile in. 81 00:04:09,249 --> 00:04:12,019 Come on... come on, Bridge. 82 00:04:14,788 --> 00:04:17,358 Oh, man! 83 00:04:19,760 --> 00:04:22,496 Somebody broke into the car? 84 00:04:24,798 --> 00:04:27,067 Doesn't look like anything's missing. 85 00:04:27,067 --> 00:04:28,902 I don't get it-- someone just broke your window 86 00:04:28,902 --> 00:04:31,171 for no reason at all? Why would they do that? 87 00:04:31,171 --> 00:04:32,239 I don't know, honey. 88 00:04:32,239 --> 00:04:33,507 Sometimes people do strange things. 89 00:04:33,507 --> 00:04:35,275 Can you pass me that blankie? 90 00:04:37,311 --> 00:04:39,279 I'm so sorry, Daddy. 91 00:04:39,279 --> 00:04:41,114 It's not your fault. 92 00:04:41,114 --> 00:04:43,917 If I hadn't taken up all that room in the garage 93 00:04:43,917 --> 00:04:45,118 with my art project... 94 00:04:45,118 --> 00:04:46,887 It's okay. 95 00:04:49,289 --> 00:04:54,695 But I don't understand, why would anyone ever be so mean? 96 00:04:54,695 --> 00:04:57,197 My husband was a wonderful man. 97 00:04:57,197 --> 00:04:58,932 Loyal, devoted... 98 00:04:58,932 --> 00:05:03,371 He was the center of my world. 99 00:05:03,371 --> 00:05:04,838 (sniffs) 100 00:05:04,838 --> 00:05:06,306 I understand, 101 00:05:06,306 --> 00:05:08,008 on occasion... 102 00:05:08,008 --> 00:05:12,112 that the police have been known to employ 103 00:05:12,112 --> 00:05:13,514 the services of psychics. 104 00:05:13,514 --> 00:05:15,015 Mother... 105 00:05:15,015 --> 00:05:17,184 Not withstanding what you might've seen on TV, 106 00:05:17,184 --> 00:05:19,453 that's not really a policy of the Phoenix Police Department, Mrs. King. 107 00:05:19,453 --> 00:05:21,021 Be that as it may, 108 00:05:21,021 --> 00:05:24,558 I've been in touch with a very gifted and sensitive young man 109 00:05:24,558 --> 00:05:25,759 from Los Angeles. 110 00:05:25,759 --> 00:05:28,762 As soon as you finish your work here, 111 00:05:28,762 --> 00:05:30,464 I intend to ask him to come here 112 00:05:30,464 --> 00:05:32,332 to offer his assistance. 113 00:05:32,332 --> 00:05:34,435 Mom, please don't do this. 114 00:05:34,435 --> 00:05:36,103 Wesley, please. 115 00:05:36,103 --> 00:05:38,238 Mrs. King, speaking as a representative 116 00:05:38,238 --> 00:05:39,807 of the District Attorney's Office, 117 00:05:39,807 --> 00:05:41,575 you don't want to do that. 118 00:05:41,575 --> 00:05:43,911 We want to find whoever did this. 119 00:05:43,911 --> 00:05:46,313 We want to put them away for life. 120 00:05:46,313 --> 00:05:48,949 You walk into a court of law, 121 00:05:48,949 --> 00:05:50,751 and you say that a psychic was involved 122 00:05:50,751 --> 00:05:52,185 with the preparation of your case, 123 00:05:52,185 --> 00:05:55,188 and frankly, jurors will just start rolling their eyes. 124 00:05:55,188 --> 00:05:58,559 I have spent months getting to know this young man-- 125 00:05:58,559 --> 00:06:00,193 on the telephone. 126 00:06:00,193 --> 00:06:02,730 He's a thoughtful, sensitive, sober gentleman, 127 00:06:02,730 --> 00:06:07,000 with a rare and valuable gift. 128 00:06:07,000 --> 00:06:10,404 I'm certain that in person, a jury would find him 129 00:06:10,404 --> 00:06:14,041 just as compelling as I do. 130 00:06:14,041 --> 00:06:16,910 (phone ringing) 131 00:06:20,347 --> 00:06:22,049 Thank you for calling PSYLINE. 132 00:06:22,049 --> 00:06:23,751 Your personal phone psychic is on 133 00:06:23,751 --> 00:06:27,254 and ready to open up the portals of the psychic universe. 134 00:06:27,254 --> 00:06:28,489 Michael. 135 00:06:28,489 --> 00:06:30,257 Hey, wait a minute. 136 00:06:30,257 --> 00:06:32,726 I'm the psychic around here. Who am I talking to? 137 00:06:32,726 --> 00:06:36,029 It's your sister. It's Allison. 138 00:06:36,029 --> 00:06:38,198 Hey, sis. 139 00:06:38,198 --> 00:06:39,467 How cool is this? 140 00:06:39,467 --> 00:06:42,570 Who would've thunk-- out of all the phone psychics in the world 141 00:06:42,570 --> 00:06:44,271 you had to get me. 142 00:06:44,271 --> 00:06:46,006 I asked for you, Michael. 143 00:06:46,006 --> 00:06:48,241 Hey, did you know that your cell phone's disconnected? 144 00:06:48,241 --> 00:06:49,309 Yeah, I know. 145 00:06:49,309 --> 00:06:53,046 They do that now, after you don't pay the bill. 146 00:06:53,046 --> 00:06:54,448 Don't get mad at me. 147 00:06:54,448 --> 00:06:55,749 I blew out my knee 148 00:06:55,749 --> 00:06:57,184 and I couldn't work construction anymore. 149 00:06:57,184 --> 00:06:59,152 Listen, I have to ask you something. 150 00:06:59,152 --> 00:07:01,421 Do you have a client named Tanya King? 151 00:07:01,421 --> 00:07:02,723 Yeah, sure. 152 00:07:02,723 --> 00:07:04,291 Talk to her every Tuesday. 153 00:07:04,291 --> 00:07:05,459 It's pretty sad, though. 154 00:07:05,459 --> 00:07:07,661 I guess she was away, and... 155 00:07:07,661 --> 00:07:09,930 Her husband got beaten to death. Yeah, I know. 156 00:07:09,930 --> 00:07:12,232 They have you on her husband's case? 157 00:07:12,232 --> 00:07:14,034 Wow, you must be a mind reader. 158 00:07:14,034 --> 00:07:15,503 Ha, ha. 159 00:07:15,503 --> 00:07:16,870 Here's the thing-- I have a feeling 160 00:07:16,870 --> 00:07:19,006 that she's going to want to get you involved. 161 00:07:19,006 --> 00:07:20,474 Involved in what? 162 00:07:20,474 --> 00:07:21,374 In the case. 163 00:07:21,374 --> 00:07:22,910 In the investigation. 164 00:07:22,910 --> 00:07:24,645 The search for her husband's killer. 165 00:07:24,645 --> 00:07:26,179 That's crazy. What would I get involved in? 166 00:07:26,179 --> 00:07:28,849 I live in Los Angeles, I'm a telephone psychic 167 00:07:28,849 --> 00:07:30,818 and I work in my underwear. 168 00:07:30,818 --> 00:07:33,987 Well, I just left her, and apparently she thinks 169 00:07:33,987 --> 00:07:37,491 you are very gifted, and very sensitive. 170 00:07:37,491 --> 00:07:39,392 Well, you've got nothing to worry about, 171 00:07:39,392 --> 00:07:41,194 because, as you and I both know, 172 00:07:41,194 --> 00:07:44,798 I'm neither gifted nor sensitive, just broke. 173 00:07:44,798 --> 00:07:47,167 And just like the ad says, 174 00:07:47,167 --> 00:07:50,604 "This service is for entertainment purposes only." 175 00:07:52,840 --> 00:07:54,842 BRIDGETTE: Daddy? 176 00:07:56,409 --> 00:07:57,711 Bridge, what are you doing up? 177 00:07:57,711 --> 00:07:59,446 It's late. You're supposed to be asleep. 178 00:07:59,446 --> 00:08:01,915 I know who broke the window of your car. 179 00:08:01,915 --> 00:08:03,383 What are you talking about? 180 00:08:03,383 --> 00:08:06,720 Your window-- I saw who did it. 181 00:08:06,720 --> 00:08:09,156 It was Mrs. Uebershchaer. 182 00:08:09,156 --> 00:08:10,490 Mrs. who? 183 00:08:10,490 --> 00:08:13,627 Mrs. Uebershchaer-- my math teacher. 184 00:08:13,627 --> 00:08:18,932 Bridge, honey, how could you have seen that? 185 00:08:18,932 --> 00:08:22,202 It happened last night, when we were all asleep. 186 00:08:22,202 --> 00:08:25,573 I saw it tonight when I went to bed. 187 00:08:25,573 --> 00:08:27,641 I had a dream. 188 00:08:27,641 --> 00:08:30,477 Um, and it turns out Bridgette 189 00:08:30,477 --> 00:08:34,281 has cracked the mystery of who smashed my car window. 190 00:08:34,281 --> 00:08:35,282 You're kidding. Who? 191 00:08:35,282 --> 00:08:37,317 Apparently it's her mean old math teacher-- Mrs... 192 00:08:37,317 --> 00:08:40,220 Mrs. Uebershchaer? Yeah. 193 00:08:40,220 --> 00:08:42,823 She's the culprit, according to Bridgette. 194 00:08:42,823 --> 00:08:45,793 She wants you to tell the people at work, have them arrest her. 195 00:08:45,793 --> 00:08:48,562 She's recommending a life sentence. 196 00:08:48,562 --> 00:08:50,330 Well, it sounds fair. 197 00:08:50,330 --> 00:08:54,067 When I mentioned to her that that might interfere 198 00:08:54,067 --> 00:08:55,769 with her completing math class this year, 199 00:08:55,769 --> 00:08:59,039 she indicated that that was a sacrifice she was willing to make. 200 00:08:59,039 --> 00:09:00,140 That's laudable. 201 00:09:00,140 --> 00:09:02,475 She's willing to give up a year of math homework 202 00:09:02,475 --> 00:09:04,612 to see that justice is served. 203 00:09:04,612 --> 00:09:07,114 Like mother, like daughter. 204 00:09:10,450 --> 00:09:11,852 (doorbell ringing) 205 00:09:11,852 --> 00:09:14,922 Is that the doorbell? 206 00:09:16,156 --> 00:09:17,524 (doorbell ringing) 207 00:09:17,524 --> 00:09:20,093 Is somebody at the door? 208 00:09:20,093 --> 00:09:22,395 Hello. 209 00:09:22,395 --> 00:09:23,697 Can I help you? 210 00:09:26,734 --> 00:09:29,469 Uncle Michael! 211 00:09:29,469 --> 00:09:30,904 (laughing) 212 00:09:30,904 --> 00:09:32,305 Oh, who are you guys? 213 00:09:36,209 --> 00:09:37,811 ALLISON: You could have called first. 214 00:09:37,811 --> 00:09:39,546 I know, I know, I totally should have called. 215 00:09:39,546 --> 00:09:42,282 But I didn't even know that I was going to come here 216 00:09:42,282 --> 00:09:43,316 till last night. 217 00:09:43,316 --> 00:09:44,818 We talked about this. 218 00:09:44,818 --> 00:09:46,186 What was I supposed to do? 219 00:09:46,186 --> 00:09:47,955 She flew me out here first class. 220 00:09:47,955 --> 00:09:49,890 I had a fully reclining seat and everything. 221 00:09:51,659 --> 00:09:54,728 Oh, boy, I know that look. 222 00:09:54,728 --> 00:09:56,229 It's the look that I'd get from Mom, 223 00:09:56,229 --> 00:09:57,965 right before she threw a shoe at me. 224 00:09:57,965 --> 00:10:01,001 You're lucky we're nowhere near a closet. 225 00:10:01,001 --> 00:10:04,304 What's this about "I'm not a psychic, I'm an entertainer"? 226 00:10:04,304 --> 00:10:05,438 Well, as it turns out, 227 00:10:05,438 --> 00:10:07,941 being a psychic in this particular instance 228 00:10:07,941 --> 00:10:09,409 pays a whole lot better. 229 00:10:09,409 --> 00:10:10,610 How much better? 230 00:10:10,610 --> 00:10:12,045 Tons. 231 00:10:12,045 --> 00:10:14,281 Rental car and hotel room. 232 00:10:14,281 --> 00:10:18,919 She sprung for a new telecommunications upgrade. 233 00:10:20,688 --> 00:10:23,891 Al, come on, don't be like this. 234 00:10:23,891 --> 00:10:25,125 I needed the money. 235 00:10:25,125 --> 00:10:27,460 Besides, I can tell when I was talking to her on the phone 236 00:10:27,460 --> 00:10:28,962 that if I didn't come down here 237 00:10:28,962 --> 00:10:30,931 that she was just gonna hire some other swami 238 00:10:30,931 --> 00:10:32,132 to throw her gelt at. 239 00:10:33,100 --> 00:10:34,702 Besides, wouldn't you rather 240 00:10:34,702 --> 00:10:36,870 deal with the devil that you know? 241 00:10:38,105 --> 00:10:42,676 Tell me exactly what Mrs. King asked you to do. 242 00:10:42,676 --> 00:10:44,945 I'm supposed to go over to her house, 243 00:10:44,945 --> 00:10:46,980 walk around the scene, touch some stuff, 244 00:10:46,980 --> 00:10:48,048 see if I get anything. 245 00:10:48,048 --> 00:10:50,050 And that's it? That's it. 246 00:10:51,484 --> 00:10:54,387 She doesn't know I'm a psychic. 247 00:10:54,387 --> 00:10:55,455 'Kay. 248 00:10:55,455 --> 00:10:57,390 And she can't know that we're related. 249 00:10:57,390 --> 00:10:58,525 In fact, no one can. 250 00:10:58,525 --> 00:10:59,927 All right. 251 00:10:59,927 --> 00:11:02,029 No, this is serious. 252 00:11:02,029 --> 00:11:04,531 I keep a low profile with the district attorney's office. 253 00:11:04,531 --> 00:11:06,033 I don't advertise what I do. 254 00:11:06,033 --> 00:11:07,534 People wouldn't understand. 255 00:11:07,534 --> 00:11:09,469 It can't get out 256 00:11:09,469 --> 00:11:13,306 that the Kings' out-of-town psychic is my little brother. 257 00:11:13,306 --> 00:11:14,141 No problem. 258 00:11:14,141 --> 00:11:16,844 I just need you to do one little tiny favor for me. 259 00:11:16,844 --> 00:11:18,746 And what's that? 260 00:11:18,746 --> 00:11:21,348 I sure could use a ride to and from Mrs. King's this morning. 261 00:11:21,348 --> 00:11:23,851 You just told me that she gave you money for a rental car. 262 00:11:23,851 --> 00:11:28,155 Yeah, well, but if I don't spend it... 263 00:11:29,957 --> 00:11:32,325 You know, listen, this is not 264 00:11:32,325 --> 00:11:33,994 a mature business that I'm running here. 265 00:11:33,994 --> 00:11:37,130 Every extra little penny helps give me that edge. 266 00:11:37,130 --> 00:11:39,933 Okay, I'll tell you what-- you call her, 267 00:11:39,933 --> 00:11:42,069 you tell her that you contacted the authorities 268 00:11:42,069 --> 00:11:44,838 when you landed this morning, that they assigned me 269 00:11:44,838 --> 00:11:47,174 to be your liasion to the police department. 270 00:11:47,174 --> 00:11:48,809 "Liasion." 271 00:11:48,809 --> 00:11:50,811 I like that. It'll impress her. 272 00:11:53,046 --> 00:11:54,114 I'm going to get Joe up, 273 00:11:54,114 --> 00:11:56,416 I'm going to let him know you're here. 274 00:11:56,416 --> 00:11:59,452 See if maybe I can get him to drive the girls to school. 275 00:11:59,452 --> 00:12:02,089 There's one other little tiny thing I needed to ask you. 276 00:12:02,089 --> 00:12:03,356 If no one's using the couch, 277 00:12:03,356 --> 00:12:05,558 I'd sure like to pocket the hotel money, too. 278 00:12:05,558 --> 00:12:07,861 Ah. Ah. Ah. 279 00:12:10,730 --> 00:12:12,132 Bye, sweetie. Bye, Daddy. 280 00:12:12,132 --> 00:12:13,133 Come on, kiddo. Last stop. 281 00:12:13,133 --> 00:12:14,567 Everyone off the bus. 282 00:12:14,567 --> 00:12:15,635 Hey, there she is! 283 00:12:15,635 --> 00:12:17,537 That's her, Daddy! 284 00:12:17,537 --> 00:12:22,109 Aha, the famous Mrs. Ueberschaer, I presume. 285 00:12:22,109 --> 00:12:24,845 So, aren't you gonna go and talk to her? 286 00:12:24,845 --> 00:12:26,179 About what? 287 00:12:26,179 --> 00:12:28,115 About what she did to your window. 288 00:12:28,115 --> 00:12:30,650 Bridgette, I explained that to you last night. 289 00:12:30,650 --> 00:12:33,686 But she's right there. 290 00:12:33,686 --> 00:12:35,622 I know, but, honey, I can't 291 00:12:35,622 --> 00:12:38,691 accuse someone just because you saw something in a dream. 292 00:12:38,691 --> 00:12:41,028 But I saw her, Daddy. 293 00:12:41,028 --> 00:12:44,131 She took a rock and smashed your window with it. 294 00:12:44,131 --> 00:12:46,499 All right, maybe she did and maybe she didn't. 295 00:12:46,499 --> 00:12:48,101 But I still can't accuse someone 296 00:12:48,101 --> 00:12:50,137 just because you saw it in a dream. 297 00:12:51,404 --> 00:12:52,840 Now give me a kiss. 298 00:12:52,840 --> 00:12:55,342 Come on. 299 00:12:56,944 --> 00:12:58,345 We'll talk some more tonight. 300 00:12:59,446 --> 00:13:01,281 (doorbell rings) 301 00:13:05,853 --> 00:13:07,220 Michael? 302 00:13:07,220 --> 00:13:10,958 You look exactly how I imagined. 303 00:13:13,293 --> 00:13:14,862 (cries) 304 00:13:14,862 --> 00:13:16,997 (sighs) 305 00:13:19,099 --> 00:13:20,834 Hard to watch, isn't it? 306 00:13:20,834 --> 00:13:22,302 I'm sorry? 307 00:13:22,302 --> 00:13:25,138 This charade. 308 00:13:25,138 --> 00:13:28,075 Knowing that my mother is paying good money for it. 309 00:13:28,075 --> 00:13:31,311 I swear if my dad were still alive, 310 00:13:31,311 --> 00:13:33,580 he'd have this guy out of the door so fast 311 00:13:33,580 --> 00:13:35,448 his head would spin. 312 00:13:36,984 --> 00:13:38,285 Mrs. Dubois. 313 00:13:39,619 --> 00:13:40,820 Thank you. 314 00:13:41,688 --> 00:13:44,357 Michael... 315 00:13:44,357 --> 00:13:46,193 Tea? 316 00:13:46,193 --> 00:13:47,427 Uh, no. 317 00:13:47,427 --> 00:13:49,162 In a minute. 318 00:13:49,162 --> 00:13:52,832 I'm starting to feel something. 319 00:13:57,570 --> 00:13:59,940 Tell me. 320 00:13:59,940 --> 00:14:01,608 Tell me what you're feeling. 321 00:14:01,608 --> 00:14:04,945 Um, it's, it's hard to put into words. 322 00:14:04,945 --> 00:14:07,014 Um, different energies, 323 00:14:07,014 --> 00:14:10,083 different... auras. 324 00:14:10,083 --> 00:14:13,053 Uh, it's very delicate work. 325 00:14:17,624 --> 00:14:19,426 Well, uh... 326 00:14:19,426 --> 00:14:21,128 what about the killer? 327 00:14:21,128 --> 00:14:26,333 Are you sensing anything about Gregory's killer? 328 00:14:26,333 --> 00:14:27,968 I keep... 329 00:14:27,968 --> 00:14:33,240 I keep seeing the color... blue? 330 00:14:33,240 --> 00:14:35,308 Does that mean anything to you? 331 00:14:35,308 --> 00:14:38,478 Gee, maybe it was the mailman, Mom. 332 00:14:38,478 --> 00:14:41,348 Maybe he got tired of Dad not tipping him at Christmas. 333 00:14:41,348 --> 00:14:42,615 Wes, please. 334 00:14:42,615 --> 00:14:44,918 What else, Michael? 335 00:14:44,918 --> 00:14:47,354 You know what actually might help? 336 00:14:48,621 --> 00:14:50,457 Lunch. 337 00:15:09,342 --> 00:15:13,313 Will you be joining us for lunch, Mrs. Dubois? 338 00:15:13,313 --> 00:15:16,116 Actually, I think I prefer to step outside 339 00:15:16,116 --> 00:15:18,818 and get some fresh air. 340 00:15:18,818 --> 00:15:20,187 Mr. Benoit, 341 00:15:20,187 --> 00:15:22,622 could I see you outside for a moment? 342 00:15:22,622 --> 00:15:25,358 Outside. Absolutely. 343 00:15:28,761 --> 00:15:31,398 Uh, is there somewhere where I could scrub up? 344 00:15:37,937 --> 00:15:40,607 Different auras, different energies. 345 00:15:43,743 --> 00:15:45,512 Shame on you. 346 00:15:53,353 --> 00:15:56,089 Being a little tough on yourself, aren't you? 347 00:15:56,089 --> 00:15:57,890 Give yourself some credit. 348 00:15:57,890 --> 00:16:00,093 You got my wife eating out of your hand. 349 00:16:01,761 --> 00:16:03,130 Mr. King. 350 00:16:03,130 --> 00:16:05,498 Gregory. Yeah. 351 00:16:12,072 --> 00:16:13,273 Hey, sis. 352 00:16:13,273 --> 00:16:15,608 That was quite a performance you gave in there, Karnak. 353 00:16:15,608 --> 00:16:18,478 So tell me, what color is my aura now? 354 00:16:18,478 --> 00:16:20,180 I don't know. 355 00:16:20,180 --> 00:16:22,682 But I think maybe we need to call the police. 356 00:16:22,682 --> 00:16:23,850 What? 357 00:16:23,850 --> 00:16:25,185 What for? 358 00:16:25,185 --> 00:16:26,619 I know what the killer looks like. 359 00:16:26,619 --> 00:16:30,257 Well, I have a fairly detailed description of him. 360 00:16:30,257 --> 00:16:33,193 What? From who? 361 00:16:33,193 --> 00:16:34,827 I was just in the bathroom. 362 00:16:34,827 --> 00:16:36,563 And so was Gregory King. 363 00:16:43,436 --> 00:16:45,305 Henry Alonzo-- prior arrests include, uh, 364 00:16:45,305 --> 00:16:47,407 possession of narcotics, 365 00:16:47,407 --> 00:16:50,577 assault with a deadly weapon, and last but not least... 366 00:16:50,577 --> 00:16:52,645 (typing) 367 00:16:52,645 --> 00:16:54,414 breaking and entering. 368 00:16:56,716 --> 00:16:57,550 Are you sure? 369 00:16:57,550 --> 00:16:59,219 Are you certain this is the man 370 00:16:59,219 --> 00:17:00,987 that Gregory King described to you? 371 00:17:00,987 --> 00:17:02,589 No, I'm not sure. 372 00:17:02,589 --> 00:17:05,592 It was a description, not a photograph. 373 00:17:05,592 --> 00:17:07,627 But you got to admit it is kind of freaky that this 374 00:17:07,627 --> 00:17:10,097 guy he described has all the qualifications 375 00:17:10,097 --> 00:17:12,532 necessary for a career as a thief and a killer. 376 00:17:12,532 --> 00:17:15,102 SCANLON: He makes a good point. 377 00:17:15,102 --> 00:17:17,104 I think I'll see if Mr. Alonzo's around, 378 00:17:17,104 --> 00:17:19,972 maybe invite him down for a little chat. 379 00:17:19,972 --> 00:17:22,475 Hi, Dad. 380 00:17:22,475 --> 00:17:23,443 Hey. 381 00:17:23,443 --> 00:17:25,345 Where's Mom? She's working. 382 00:17:25,345 --> 00:17:27,114 I thought you were walking home with Hannah today. 383 00:17:27,114 --> 00:17:30,483 I am, I'm just here to deliver a message from the principal. 384 00:17:30,483 --> 00:17:31,318 Okay. 385 00:17:31,318 --> 00:17:33,086 He wants to see you. 386 00:17:33,086 --> 00:17:35,388 Something about Bridgette. 387 00:17:35,388 --> 00:17:36,356 You understand, Mr. Dubois, 388 00:17:36,356 --> 00:17:38,425 that she said it in front of the entire class. 389 00:17:38,425 --> 00:17:42,595 And now she absolutely refuses to apologize. 390 00:17:45,832 --> 00:17:47,267 Mrs. Ueberschaer? 391 00:17:47,267 --> 00:17:48,701 I'd like for you to meet 392 00:17:48,701 --> 00:17:49,436 Bridgette's father. 393 00:17:49,436 --> 00:17:51,404 Hi. Joe. Joe Dubois. 394 00:17:51,404 --> 00:17:53,406 Pleasure to make your acquaintance. Likewise. 395 00:17:53,406 --> 00:17:57,310 I'm very sorry if my daughter has said anything to upset you. 396 00:17:57,310 --> 00:17:59,045 As I'm sure that you've noticed, 397 00:17:59,045 --> 00:18:01,214 she has a very vivid imagination. 398 00:18:01,214 --> 00:18:03,716 In my experience, Mr. Dubois, 399 00:18:03,716 --> 00:18:07,187 it is not a parent's job to apologize for their child, 400 00:18:07,187 --> 00:18:10,757 it is a parent's job to make sure their child can apologize 401 00:18:10,757 --> 00:18:13,126 for herself. 402 00:18:15,528 --> 00:18:16,896 Bridgette, don't you have something 403 00:18:16,896 --> 00:18:19,132 that you want to say to Mrs. Ueberschaer? 404 00:18:24,971 --> 00:18:28,341 Bridgette, we talked about this. 405 00:18:28,341 --> 00:18:30,743 You don't know what actually happened. 406 00:18:32,945 --> 00:18:35,615 Young lady, apologize. 407 00:18:35,615 --> 00:18:36,883 Right now. 408 00:18:38,518 --> 00:18:40,620 I'm sorry, Mrs. Ueberschaer. 409 00:18:40,620 --> 00:18:45,492 I'm sorry that I said you broke my daddy's window. 410 00:18:45,492 --> 00:18:48,461 I guess I don't know what really happened. 411 00:18:48,461 --> 00:18:51,164 Thank you, Bridgette. 412 00:18:51,164 --> 00:18:53,266 Thank you both. 413 00:18:54,467 --> 00:18:56,569 Come on, sweetie. 414 00:18:59,572 --> 00:19:03,810 I put some clean sheets and towels on the couch. 415 00:19:03,810 --> 00:19:06,713 We don't have a spare toothbrush. 416 00:19:06,713 --> 00:19:08,815 Looks like you're gonna have to go buy you one. 417 00:19:08,815 --> 00:19:13,353 I'll just use the toothbrush God gave me. 418 00:19:15,655 --> 00:19:17,624 I thought you said you were thirsty. 419 00:19:17,624 --> 00:19:21,060 I was. 420 00:19:21,060 --> 00:19:22,662 I am. 421 00:19:22,662 --> 00:19:24,197 And? 422 00:19:24,197 --> 00:19:26,533 I was just thinking about how one of those 423 00:19:26,533 --> 00:19:28,401 always leads to another. 424 00:19:28,401 --> 00:19:30,603 And another and another. 425 00:19:30,603 --> 00:19:33,105 And I remember you said that 426 00:19:33,105 --> 00:19:35,708 it makes it harder to feel stuff... 427 00:19:35,708 --> 00:19:37,610 see things. 428 00:19:37,610 --> 00:19:39,178 Hey. 429 00:19:39,178 --> 00:19:41,614 It really shook you up seeing Gregory King. 430 00:19:44,917 --> 00:19:48,355 (cell phone rings) 431 00:19:53,893 --> 00:19:55,428 Hello? 432 00:19:55,428 --> 00:19:56,763 It's Scanlon. 433 00:19:56,763 --> 00:19:57,597 He's right here. 434 00:19:57,597 --> 00:20:00,800 They picked up Henry Alonzo. 435 00:20:01,901 --> 00:20:03,770 He was high as a kite. 436 00:20:03,770 --> 00:20:06,306 He pawned a five carat diamond ring 437 00:20:06,306 --> 00:20:07,740 and a diamond face watch. 438 00:20:07,740 --> 00:20:10,310 Both stolen from Gregory King the night he died. 439 00:20:12,479 --> 00:20:14,714 Yeah, he's smiling. 440 00:20:14,714 --> 00:20:16,549 Okay. 441 00:20:16,549 --> 00:20:17,650 Hey. 442 00:20:17,650 --> 00:20:19,286 Yes. 443 00:20:21,288 --> 00:20:23,122 How'd it go? 444 00:20:23,122 --> 00:20:24,291 She still mad at me? 445 00:20:24,291 --> 00:20:26,426 Well, she still thinks what she dreamt was the truth, 446 00:20:26,426 --> 00:20:28,127 so I guess so. 447 00:20:28,127 --> 00:20:30,697 (Joe groans) 448 00:20:32,399 --> 00:20:34,434 How about our fourth child? 449 00:20:34,434 --> 00:20:36,536 The big lumpy one on the couch. 450 00:20:36,536 --> 00:20:38,405 He fell asleep watching TV. 451 00:20:38,405 --> 00:20:40,873 Fell asleep or passed out? 452 00:20:40,873 --> 00:20:43,576 I'll have you know he didn't drink anything stronger 453 00:20:43,576 --> 00:20:45,177 than orange juice today. 454 00:20:45,177 --> 00:20:46,379 Geez. 455 00:20:46,379 --> 00:20:48,748 Guy cracks one lousy murder case, 456 00:20:48,748 --> 00:20:51,751 and suddenly, he's the poster child for sobriety. 457 00:20:51,751 --> 00:20:53,886 Hey, he did good. 458 00:20:53,886 --> 00:20:55,955 I, for one, am proud. 459 00:20:55,955 --> 00:20:58,658 Well, okay, you win. 460 00:20:58,658 --> 00:21:00,527 Once he's out of our living room, 461 00:21:00,527 --> 00:21:02,729 I'll be proud of him, too. 462 00:21:04,931 --> 00:21:06,833 (heavy breathing) 463 00:21:10,437 --> 00:21:12,104 Hold on a second. 464 00:21:12,104 --> 00:21:14,140 I said stop it. 465 00:21:14,140 --> 00:21:15,207 Hey. 466 00:21:15,207 --> 00:21:16,976 Hey, where you going? 467 00:21:16,976 --> 00:21:18,611 Get back here. 468 00:21:22,415 --> 00:21:24,250 Oh, my God. 469 00:21:24,250 --> 00:21:27,654 You're him. 470 00:21:27,654 --> 00:21:29,021 (chuckles) 471 00:21:31,658 --> 00:21:33,793 You did this on purpose, didn't you? 472 00:21:36,062 --> 00:21:39,165 You knew who I was from the moment you walked in, 473 00:21:39,165 --> 00:21:42,902 before you even bought me that first drink. 474 00:21:42,902 --> 00:21:43,903 (chuckles) 475 00:21:45,304 --> 00:21:47,507 Hey, I don't think we're finished here. 476 00:21:47,507 --> 00:21:49,876 No, no. No, no. 477 00:21:49,876 --> 00:21:51,043 (shrieks) 478 00:21:59,886 --> 00:22:02,321 (gasps) 479 00:22:02,321 --> 00:22:05,392 (water running, then turns off) 480 00:22:05,392 --> 00:22:06,393 (gasps) 481 00:22:06,393 --> 00:22:08,628 Good morning. 482 00:22:08,628 --> 00:22:13,032 Dude, what is it with you and bathrooms? 483 00:22:13,032 --> 00:22:14,967 Well, where would you prefer we meet? 484 00:22:14,967 --> 00:22:18,237 Around the breakfast table with your sister and the kids? 485 00:22:18,237 --> 00:22:20,973 No, I get that. 486 00:22:20,973 --> 00:22:23,443 So, did you hear we caught your killer? 487 00:22:23,443 --> 00:22:25,945 I certainly did and I couldn't be more grateful 488 00:22:25,945 --> 00:22:28,981 for all your help with that, truly. 489 00:22:28,981 --> 00:22:32,452 There's just one more thing I need you to do. 490 00:22:32,452 --> 00:22:35,121 Great. 491 00:22:35,121 --> 00:22:37,056 Mike! Michael! 492 00:22:37,056 --> 00:22:40,092 They're bringing Henry Alonzo in to give a statement 493 00:22:40,092 --> 00:22:41,227 in a couple hours. 494 00:22:41,227 --> 00:22:44,163 They want to know if Michael and I want to sit in. 495 00:22:44,163 --> 00:22:45,131 You and Michael? 496 00:22:45,131 --> 00:22:46,866 That's nice. That's thoughtful. 497 00:22:46,866 --> 00:22:48,901 Yeah, well, he is the person who led them to him. 498 00:22:48,901 --> 00:22:51,704 I mean, I think it would mean a lot to him, you know, 499 00:22:51,704 --> 00:22:53,105 seeing it though to the end. 500 00:22:53,105 --> 00:22:54,874 Mike! 501 00:23:03,215 --> 00:23:04,417 Well, that's weird. 502 00:23:04,417 --> 00:23:07,053 He's not here. 503 00:23:07,053 --> 00:23:08,421 Hey, Mr. King, I'm sorry to drop by so early 504 00:23:08,421 --> 00:23:10,189 in the morning. 505 00:23:10,189 --> 00:23:11,558 My mom isn't here. 506 00:23:11,558 --> 00:23:13,092 She's at the funeral home. 507 00:23:13,092 --> 00:23:13,893 No, that's okay. 508 00:23:13,893 --> 00:23:16,796 I... I came here to see you. 509 00:23:18,465 --> 00:23:20,633 I have a message from your dad. 510 00:23:20,633 --> 00:23:22,835 He asked me to... 511 00:23:22,835 --> 00:23:23,936 Look, 512 00:23:23,936 --> 00:23:27,273 since my dad never had a whole lot 513 00:23:27,273 --> 00:23:28,975 to say to me when he was alive, 514 00:23:28,975 --> 00:23:31,611 I find it kind of hard to believe he's so desperate 515 00:23:31,611 --> 00:23:33,079 to reach me, now that he's dead. 516 00:23:33,079 --> 00:23:35,848 Much less through a perfect stranger. 517 00:23:35,848 --> 00:23:37,484 Well, you know, okay, that's funny 518 00:23:37,484 --> 00:23:39,151 because he was telling me this story 519 00:23:39,151 --> 00:23:41,087 about when you were five, maybe. 520 00:23:41,087 --> 00:23:44,323 He said that you and he were in this dinghy 521 00:23:44,323 --> 00:23:45,992 on the way out to his sailboat. 522 00:23:45,992 --> 00:23:48,995 You slipped on a railing, hit your head on a winch, 523 00:23:48,995 --> 00:23:50,797 started bleeding like a stuck pig. 524 00:23:50,797 --> 00:23:53,232 You needed seven stitches. 525 00:23:53,232 --> 00:23:55,434 Okay. 526 00:23:55,434 --> 00:23:58,705 You saw the scar on my head, did some kind of Internet search 527 00:23:58,705 --> 00:24:02,308 to dig up my old hospital records or something. 528 00:24:02,308 --> 00:24:03,610 I'm very impressed, okay? 529 00:24:03,610 --> 00:24:06,012 But like I said, my mom will be back later. 530 00:24:06,012 --> 00:24:06,946 Why don't you... 531 00:24:06,946 --> 00:24:08,280 Your father said that when he picked you up, 532 00:24:08,280 --> 00:24:09,982 saw your face covered in all that blood, 533 00:24:09,982 --> 00:24:11,083 he said, "Wesley, suck it up. 534 00:24:11,083 --> 00:24:14,521 You need to taste blood if you want to be a man." 535 00:24:14,521 --> 00:24:21,393 And then he said, "What a stupid thing to say to a five-year-old. 536 00:24:21,393 --> 00:24:23,796 One of my life's great regrets." 537 00:24:26,032 --> 00:24:30,637 "The kid needed a hug and I did a bad Hemingway impression." 538 00:24:37,577 --> 00:24:39,946 I always felt his glare on me. 539 00:24:39,946 --> 00:24:47,787 It was like nothing I did was ever right: 540 00:24:47,787 --> 00:24:51,223 my work, my friends, women I dated. 541 00:24:51,223 --> 00:24:52,191 Well, I mean, 542 00:24:52,191 --> 00:24:55,828 it's not like he feels that way now. 543 00:24:55,828 --> 00:24:57,897 In fact, your father wanted me to tell you-- 544 00:24:57,897 --> 00:25:00,466 and he said that you would know what he was talking about-- 545 00:25:00,466 --> 00:25:04,370 that he would never let anyone tell him who he could 546 00:25:04,370 --> 00:25:05,805 or could not be with. 547 00:25:05,805 --> 00:25:08,608 And you should do the same thing. 548 00:25:08,608 --> 00:25:10,242 Does that make any sense to you? 549 00:25:12,979 --> 00:25:18,918 Well, good, 'cause it was really important to your father. 550 00:25:18,918 --> 00:25:21,187 And he told me that he wanted you you to know 551 00:25:21,187 --> 00:25:26,125 that whatever objections he had before... are gone. 552 00:25:26,125 --> 00:25:29,195 He said that you would know what that meant. 553 00:25:34,133 --> 00:25:37,169 Good. Your father's counting on you, Wesley. 554 00:25:37,169 --> 00:25:43,776 He wants you to take control, secure his legacy. 555 00:25:43,776 --> 00:25:48,447 He told me that he sees himself in you now 556 00:25:48,447 --> 00:25:54,053 in a way that he never did before. 557 00:25:54,053 --> 00:25:55,755 Wow. 558 00:26:08,467 --> 00:26:09,468 Okay. 559 00:26:09,468 --> 00:26:12,071 See ya, bye. 560 00:26:12,071 --> 00:26:12,905 Bye, Daddy. 561 00:26:12,905 --> 00:26:15,041 Hey, what, no kiss today? 562 00:26:19,812 --> 00:26:21,313 I love you. 563 00:26:21,313 --> 00:26:22,248 Love you, too. 564 00:26:26,518 --> 00:26:29,588 (horn blaring) 565 00:26:46,172 --> 00:26:50,209 He was like a totally different person. 566 00:26:50,209 --> 00:26:52,311 Knowing that his dad felt that way, 567 00:26:52,311 --> 00:26:56,783 getting that message from beyond the grave, 568 00:26:56,783 --> 00:26:58,651 it looked like it transformed him. 569 00:26:58,651 --> 00:27:01,153 It looks like it did you some good, too. 570 00:27:01,153 --> 00:27:04,456 I'm sorry that I didn't tell you where I was going. 571 00:27:04,456 --> 00:27:09,195 I was just... you know... 572 00:27:09,195 --> 00:27:13,265 But after seeing Mr. King, helping him reconcile, 573 00:27:13,265 --> 00:27:15,802 make things right with his kid... 574 00:27:15,802 --> 00:27:21,607 catching the killer. 575 00:27:21,607 --> 00:27:24,043 It's been an amazing couple of days. 576 00:27:25,544 --> 00:27:29,816 By the way, I'm not completely convinced about the whole 577 00:27:29,816 --> 00:27:31,550 finding-the-killer thing. 578 00:27:31,550 --> 00:27:34,653 What are you talking about, Alison? 579 00:27:34,653 --> 00:27:36,689 We found him. 580 00:27:36,689 --> 00:27:38,190 I found him. 581 00:27:38,190 --> 00:27:39,491 He's found. 582 00:27:39,491 --> 00:27:40,526 We're driving over there 583 00:27:40,526 --> 00:27:42,494 to hear his confession right now. 584 00:27:42,494 --> 00:27:46,132 Don't... Don't mess this up for me. 585 00:27:46,132 --> 00:27:48,567 It's over. This has happened. 586 00:27:48,567 --> 00:27:49,535 It's past tense. 587 00:27:49,535 --> 00:27:51,303 A trivia question. Nostal... 588 00:27:51,303 --> 00:27:53,339 Do you understand what I'm saying to you?! 589 00:27:53,339 --> 00:27:54,540 Yeah, I do. 590 00:27:54,540 --> 00:27:55,574 It's just... I had a dream. 591 00:27:55,574 --> 00:27:58,911 and your friend Mr. King was in it with a woman-- 592 00:27:58,911 --> 00:28:00,146 a very young woman. 593 00:28:00,146 --> 00:28:03,315 Her name was Monica. She was not his wife. 594 00:28:03,315 --> 00:28:04,350 They were at his place 595 00:28:04,350 --> 00:28:08,254 and she seemed completely out of place there. 596 00:28:08,254 --> 00:28:11,290 I mean, she had a tattoo of barbed wire around her harm. 597 00:28:11,290 --> 00:28:15,928 They started arguing and then it got violent. 598 00:28:20,632 --> 00:28:22,068 What's any of this got to do 599 00:28:22,068 --> 00:28:24,436 with the price of rice in China, Alison? 600 00:28:24,436 --> 00:28:25,437 I don't know. 601 00:28:25,437 --> 00:28:29,075 Why am I seeing it? Why? 602 00:28:29,075 --> 00:28:31,310 I mean, if this case is really over, 603 00:28:31,310 --> 00:28:33,045 why am I still dreaming about it? 604 00:28:33,045 --> 00:28:34,146 What difference does it make?! 605 00:28:34,146 --> 00:28:35,948 What are you going to pay attention to, 606 00:28:35,948 --> 00:28:37,616 some dumb dream or your brother 607 00:28:37,616 --> 00:28:39,051 who's sitting right in front you 608 00:28:39,051 --> 00:28:40,552 telling you that he had 609 00:28:40,552 --> 00:28:42,822 a close encounter in the bathroom 610 00:28:42,822 --> 00:28:44,723 with forces from the other side? 611 00:28:47,493 --> 00:28:49,595 Yeah, rain on my parade. 612 00:28:49,595 --> 00:28:51,730 I was passed out 613 00:28:51,730 --> 00:28:53,933 in an alley behind a warehouse 614 00:28:53,933 --> 00:28:55,501 on Pine Street. 615 00:28:55,501 --> 00:28:57,469 I woke up when I heard 616 00:28:57,469 --> 00:28:59,271 a car blowing up. 617 00:28:59,271 --> 00:29:02,374 And you saw some guy toss a $40,000 watch 618 00:29:02,374 --> 00:29:04,510 and a five-carat ring into a Dumpster. 619 00:29:04,510 --> 00:29:06,946 I'm just telling you what I saw. 620 00:29:09,481 --> 00:29:12,151 Can you tell me the make and model of the car? 621 00:29:12,151 --> 00:29:13,319 Can you describe the driver? 622 00:29:13,319 --> 00:29:15,387 Can you tell me anything that makes what you're saying 623 00:29:15,387 --> 00:29:17,790 sound even the slightest bit credible? 624 00:29:17,790 --> 00:29:20,026 I don't know. I don't remember. 625 00:29:20,026 --> 00:29:22,661 This is so the guy. 626 00:29:22,661 --> 00:29:24,897 Oh, can you believe it? 627 00:29:24,897 --> 00:29:28,801 I swear, after this, after they close this case, 628 00:29:28,801 --> 00:29:30,436 I'm going to find this friend of mine 629 00:29:30,436 --> 00:29:32,805 from the army-- he's LAPD now. 630 00:29:32,805 --> 00:29:34,273 I think that I can convince him 631 00:29:34,273 --> 00:29:38,444 to take me on as a consultant, just like you. 632 00:29:45,217 --> 00:29:47,119 (scoffs) 633 00:29:47,119 --> 00:29:48,821 I can't believe you're doing this. 634 00:29:48,821 --> 00:29:51,924 I'm sorry. Doing what? 635 00:29:53,659 --> 00:29:56,595 You're jealous, aren't you? 636 00:29:56,595 --> 00:29:58,664 What are you talking about? 637 00:29:58,664 --> 00:30:02,701 I guess there can only be one official, secret, police psychic 638 00:30:02,701 --> 00:30:04,236 in this family, huh? 639 00:30:04,236 --> 00:30:07,139 Official secret police psychic? 640 00:30:07,139 --> 00:30:08,875 You know what I'm talking about, Allison. 641 00:30:08,875 --> 00:30:12,478 I didn't crack this case, I smashed it. 642 00:30:12,478 --> 00:30:13,880 They found this guy red-handed 643 00:30:13,880 --> 00:30:16,382 with all the stuff from Mr. King's house. 644 00:30:16,382 --> 00:30:20,286 I've got him dead to rights and it's driving you crazy. 645 00:30:20,286 --> 00:30:21,921 It's not making me crazy. 646 00:30:21,921 --> 00:30:23,689 Nothing is making me crazy. 647 00:30:23,689 --> 00:30:24,523 I look at this man, 648 00:30:24,523 --> 00:30:27,793 I listen to the theory of his crime. 649 00:30:27,793 --> 00:30:29,228 I'm not sure I believe it. 650 00:30:29,228 --> 00:30:31,163 That's because you don't want to believe it... 651 00:30:31,163 --> 00:30:33,332 because it means that your little brother Michael 652 00:30:33,332 --> 00:30:35,734 has got it all going on, just like you. 653 00:30:35,734 --> 00:30:37,736 Just... like... you. 654 00:30:37,736 --> 00:30:39,838 (groans) 655 00:30:39,838 --> 00:30:42,708 Just like you. 656 00:30:42,708 --> 00:30:43,943 Where are you going? 657 00:30:43,943 --> 00:30:45,844 I'm going to spend some of 658 00:30:45,844 --> 00:30:47,579 that hotel money, that's where. 659 00:30:55,787 --> 00:30:59,725 You're absolutely sure? 660 00:30:59,725 --> 00:31:01,593 That's not remotely possible. 661 00:31:01,593 --> 00:31:05,631 Okay, well, thank you very much for the information, Doctor. 662 00:31:05,631 --> 00:31:07,466 Hmm? Doctor? 663 00:31:07,466 --> 00:31:09,135 County medical examiner. 664 00:31:10,436 --> 00:31:11,370 Apparently, 665 00:31:11,370 --> 00:31:14,540 Gregory King was definitely killed by a man. 666 00:31:14,540 --> 00:31:17,143 They can tell that just from an autopsy? 667 00:31:17,143 --> 00:31:18,677 From the severity of the wounds 668 00:31:18,677 --> 00:31:19,811 and the location on the body. 669 00:31:19,811 --> 00:31:20,812 Thank you. 670 00:31:20,812 --> 00:31:22,281 Thank you. 671 00:31:22,281 --> 00:31:23,315 Yeah, they're positive. 672 00:31:23,315 --> 00:31:24,416 Gregory King was definitely killed 673 00:31:24,416 --> 00:31:26,418 by a man who was at least five-foot-eight. 674 00:31:26,418 --> 00:31:28,587 So he couldn't have been killed 675 00:31:28,587 --> 00:31:31,157 by a petite 20-something named Monica? 676 00:31:31,157 --> 00:31:32,691 Apparently not. 677 00:31:32,691 --> 00:31:33,825 Mmm. 678 00:31:33,825 --> 00:31:35,161 So, have you called him yet? 679 00:31:35,161 --> 00:31:36,428 My brother? About 40 times. 680 00:31:36,428 --> 00:31:38,230 He just doesn't answer his phone. 681 00:31:40,632 --> 00:31:42,368 I'm gonna take a shower. 682 00:31:42,368 --> 00:31:44,103 (phone ringing) 683 00:31:48,374 --> 00:31:50,642 Hello? 684 00:31:50,642 --> 00:31:51,810 Yes, he is. 685 00:31:51,810 --> 00:31:54,046 May I ask who's calling? 686 00:31:56,182 --> 00:31:57,249 It's Laurie Jameson 687 00:31:57,249 --> 00:31:59,986 from the Neighborhood Watch group. 688 00:31:59,986 --> 00:32:02,188 Hello... Hello, Laurie. 689 00:32:06,725 --> 00:32:07,893 Michael. 690 00:32:07,893 --> 00:32:09,528 Thank you so much for stopping by 691 00:32:09,528 --> 00:32:10,963 on your way to the airport. 692 00:32:10,963 --> 00:32:12,831 I wanted to be able to say thank you 693 00:32:12,831 --> 00:32:13,832 in person. Uh... 694 00:32:13,832 --> 00:32:15,434 you don't need to thank me. 695 00:32:15,434 --> 00:32:17,303 You know, you paid me to do a job. 696 00:32:17,303 --> 00:32:19,972 I'm just happy that I was actually able to do it for you. 697 00:32:19,972 --> 00:32:21,540 Oh, Michael. 698 00:32:23,009 --> 00:32:24,176 Come in. 699 00:32:27,346 --> 00:32:30,016 Michael, you did so much more 700 00:32:30,016 --> 00:32:31,783 than I ever could have imagined. 701 00:32:31,783 --> 00:32:35,487 Those messages that you brought us from my late husband... 702 00:32:35,487 --> 00:32:37,223 Oh, you couldn't possibly know this, 703 00:32:37,223 --> 00:32:39,191 but they've changed everything. 704 00:32:40,759 --> 00:32:42,494 Uh... what are you talking about? 705 00:32:42,494 --> 00:32:44,730 Oh, please, come. I want you to... 706 00:32:44,730 --> 00:32:46,098 I want you to meet someone. 707 00:32:46,098 --> 00:32:48,700 I want you to meet my son's fiancé. 708 00:32:48,700 --> 00:32:51,870 Michael, this is Monica. 709 00:32:51,870 --> 00:32:53,205 Hi. 710 00:32:53,205 --> 00:32:55,074 Nice to meet you. 711 00:33:00,112 --> 00:33:02,448 GREGORY: Tell them you need to use the bathroom. 712 00:33:02,448 --> 00:33:04,150 Do it. 713 00:33:11,390 --> 00:33:12,724 You looked puzzled out there. 714 00:33:15,061 --> 00:33:17,063 You knew her. Monica? 715 00:33:17,063 --> 00:33:18,697 You knew that woman, didn't you? 716 00:33:18,697 --> 00:33:20,232 Run some water. 717 00:33:20,232 --> 00:33:22,668 They can't hear me, but they can hear you. 718 00:33:24,936 --> 00:33:26,405 She killed you, didn't she? 719 00:33:26,405 --> 00:33:29,408 You and her had a thing and she killed you. 720 00:33:29,408 --> 00:33:30,942 You like that story? 721 00:33:30,942 --> 00:33:33,079 Me, personally-- 722 00:33:33,079 --> 00:33:35,214 I prefer the Henry Alonzo story. 723 00:33:35,214 --> 00:33:36,515 Now that's a great story. 724 00:33:36,515 --> 00:33:40,086 You got a sympathetic victim: me. 725 00:33:40,086 --> 00:33:43,889 You have a villain we can all root against. 726 00:33:43,889 --> 00:33:47,526 An unemployed drug addict with a criminal record. 727 00:33:47,526 --> 00:33:49,461 And... 728 00:33:49,461 --> 00:33:51,363 we have the added bonus of your involvement. 729 00:33:51,363 --> 00:33:54,032 No small thing, as far as my wife is concerned. 730 00:33:55,434 --> 00:33:57,336 I'm asking you a direct question. 731 00:33:57,336 --> 00:33:59,305 Henry Alonzo killed me. 732 00:33:59,305 --> 00:34:00,972 You closed the case. 733 00:34:00,972 --> 00:34:02,408 Take the win and go home. 734 00:34:02,408 --> 00:34:03,609 Okay, then I'm gonna go out there 735 00:34:03,609 --> 00:34:05,211 and tell them that Monica killed you. 736 00:34:05,211 --> 00:34:06,945 I wish you wouldn't. 737 00:34:06,945 --> 00:34:08,780 Why, 'cause it's true? 738 00:34:08,780 --> 00:34:12,118 Because he loves her. 739 00:34:12,118 --> 00:34:14,620 And because it isn't true. 740 00:34:14,620 --> 00:34:17,123 You know, Mr. Gregory, I'm gonna be honest with you. 741 00:34:17,123 --> 00:34:20,926 The more time I spend with you, the less I seem to like you. 742 00:34:20,926 --> 00:34:22,128 (wry chuckle) 743 00:34:22,128 --> 00:34:24,430 But, you are my first 744 00:34:24,430 --> 00:34:27,599 real, for profit, visitation from the other side, 745 00:34:27,599 --> 00:34:30,001 so, that counts for something. 746 00:34:30,001 --> 00:34:32,804 I'm gonna ask you one more time. 747 00:34:32,804 --> 00:34:34,940 If it isn't Henry Alonzo, and it's not 748 00:34:34,940 --> 00:34:36,308 your son's fiancé, then who? 749 00:34:41,480 --> 00:34:43,249 Did Wesley know about the two of you? 750 00:34:43,249 --> 00:34:44,750 There was no two of us. 751 00:34:46,618 --> 00:34:50,889 I thought my son was weak, feckless. 752 00:34:50,889 --> 00:34:52,124 I was trying to protect him. 753 00:34:52,124 --> 00:34:55,161 By seducing his girlfriend. 754 00:34:55,161 --> 00:34:59,030 I thought I had to prove something to him 755 00:34:59,030 --> 00:35:02,568 about his girlfriend's character. 756 00:35:02,568 --> 00:35:04,570 Instead... 757 00:35:04,570 --> 00:35:07,139 I found something out about his. 758 00:35:07,139 --> 00:35:08,840 She told him, didn't she? 759 00:35:08,840 --> 00:35:11,009 She told Wesley that you tried. 760 00:35:11,009 --> 00:35:14,613 One of the real secrets of my success in business 761 00:35:14,613 --> 00:35:16,648 has always been my ability to... 762 00:35:16,648 --> 00:35:19,651 sell anything-- almost anything-- 763 00:35:19,651 --> 00:35:22,721 to almost anyone at any time. 764 00:35:22,721 --> 00:35:25,591 but I could not convince that boy 765 00:35:25,591 --> 00:35:29,295 that the girl he's in love with was lying. 766 00:35:29,295 --> 00:35:32,198 Oh, my God. 767 00:35:32,198 --> 00:35:33,532 He did it. 768 00:35:35,734 --> 00:35:37,336 Your own son. 769 00:35:40,772 --> 00:35:43,875 I honestly can't even... begin to describe to you 770 00:35:43,875 --> 00:35:45,211 the collision of emotions. 771 00:35:45,211 --> 00:35:47,779 I mean... you're staring at your own death. 772 00:35:47,779 --> 00:35:51,583 And yet, I didn't think he had it in him. 773 00:35:51,583 --> 00:35:54,820 I mean, the way he made it look like a robbery. 774 00:35:54,820 --> 00:35:57,656 Taking my watch and ring and throwing them in that Dumpster. 775 00:35:57,656 --> 00:35:59,791 I'm not sure I could have come up with that. 776 00:35:59,791 --> 00:36:02,394 I'm gonna have to tell them-- you know that. 777 00:36:04,963 --> 00:36:08,300 Seven-four, two, zero-five. 778 00:36:09,768 --> 00:36:11,069 What? 779 00:36:11,069 --> 00:36:12,271 That's half the routing number 780 00:36:12,271 --> 00:36:14,039 of an account in the bank in Malacca. 781 00:36:14,039 --> 00:36:17,108 You get the other half when you arrive in Spain. 782 00:36:17,108 --> 00:36:19,278 There's exactly $349,000 in that account 783 00:36:19,278 --> 00:36:21,313 and I'm the only one who knows about it. 784 00:36:22,814 --> 00:36:25,251 That's enough for you to start having a real life, 785 00:36:25,251 --> 00:36:28,254 to make something of yourself. 786 00:36:28,254 --> 00:36:33,259 Just let her father give his son, in death, 787 00:36:33,259 --> 00:36:34,826 what he couldn't in life. 788 00:36:34,826 --> 00:36:37,729 And let an innocent man go to jail. 789 00:36:37,729 --> 00:36:42,368 The question here isn't about Henry Alonzo. 790 00:36:42,368 --> 00:36:45,737 It's about Michael Benoit. 791 00:36:45,737 --> 00:36:48,607 Is he going to walk away from this experience a rich man 792 00:36:48,607 --> 00:36:52,578 or is he going back to work at the 900 phone lines? 793 00:37:00,486 --> 00:37:01,687 Mrs. Ueberschaer. 794 00:37:02,921 --> 00:37:05,391 Joe Dubois. We met the other day. 795 00:37:05,391 --> 00:37:07,926 Yes, of course. 796 00:37:07,926 --> 00:37:10,061 Well, what can I do for you, Mr. Dubois? 797 00:37:10,061 --> 00:37:12,998 Well, I was just wondering, how do you like your car? 798 00:37:12,998 --> 00:37:14,666 'Cause I really love mine. 799 00:37:14,666 --> 00:37:17,503 I love everything about it-- even the color is perfect. 800 00:37:17,503 --> 00:37:19,004 You went for the metallic brown 801 00:37:19,004 --> 00:37:20,806 too, didn't you? 802 00:37:20,806 --> 00:37:23,675 Is there something I can help you with, Mr. Dubois? 803 00:37:26,645 --> 00:37:30,349 Well, I'm guessing Ueberschaer isn't the most common of names. 804 00:37:30,349 --> 00:37:31,783 Would it surprise you to learn 805 00:37:31,783 --> 00:37:33,952 that we got one living on our street? 806 00:37:33,952 --> 00:37:35,454 I, myself, didn't know till I checked 807 00:37:35,454 --> 00:37:37,789 with the Neighborhood Watch this morning. 808 00:37:37,789 --> 00:37:41,327 Gladys Ueberschaer-- she moved in a few months ago, 809 00:37:41,327 --> 00:37:43,662 just a couple doors down from our house. 810 00:37:43,662 --> 00:37:46,765 I went over and introduced myself this morning and, uh... 811 00:37:46,765 --> 00:37:48,667 it turns out that she's got a sister-in-law 812 00:37:48,667 --> 00:37:49,968 who teaches at this school. 813 00:37:49,968 --> 00:37:52,103 Yeah, the sister-in-law came over for dinner 814 00:37:52,103 --> 00:37:54,039 last Sunday night, the same night 815 00:37:54,039 --> 00:37:54,806 somebody smashed the window 816 00:37:54,806 --> 00:37:59,110 of my metallic brown '04 Jeep Cherokee. 817 00:37:59,110 --> 00:38:00,979 You got them mixed up, right? 818 00:38:00,979 --> 00:38:03,649 You tried to put your key in my Jeep. 819 00:38:03,649 --> 00:38:05,417 And then when the door wouldn't open, 820 00:38:05,417 --> 00:38:08,019 you broke the window to get inside. 821 00:38:08,019 --> 00:38:11,256 You probably didn't even figure out your mistake 822 00:38:11,256 --> 00:38:14,660 until the key wouldn't work in the ignition either. 823 00:38:17,028 --> 00:38:18,296 Here. 824 00:38:18,296 --> 00:38:19,465 This is the bill. 825 00:38:19,465 --> 00:38:22,601 What it cost me to fix the window that you smashed. 826 00:38:22,601 --> 00:38:25,504 All the time, all the upset-- 827 00:38:25,504 --> 00:38:26,738 that's on the house. 828 00:38:26,738 --> 00:38:31,242 Y... You actually expect me to pay that? 829 00:38:31,242 --> 00:38:33,679 A parent's job, Mrs. Ueberschaer, 830 00:38:33,679 --> 00:38:36,214 is to listen to their child. 831 00:38:36,214 --> 00:38:37,749 Now, Bridget is telling me 832 00:38:37,749 --> 00:38:40,719 that I ought to go to the police on this. 833 00:38:40,719 --> 00:38:42,621 Maybe she's right about that, too. 834 00:38:47,192 --> 00:38:49,561 MICHAEL: Hey, official secret police psychic. 835 00:38:52,063 --> 00:38:53,599 Can I ask you a question? 836 00:38:55,701 --> 00:39:00,338 How are we gonna get Henry Alonzo out of jail? 837 00:39:00,338 --> 00:39:01,807 Mr. King, I was starting to worry 838 00:39:01,807 --> 00:39:03,008 you weren't gonna make it. 839 00:39:03,008 --> 00:39:05,511 Sorry. I was at a meeting with some of the partners 840 00:39:05,511 --> 00:39:06,878 at my dad's company. 841 00:39:06,878 --> 00:39:11,617 I'm trying to figure out where I fit in the new hierarchy. 842 00:39:11,617 --> 00:39:14,486 You said the district attorney had some questions for me. 843 00:39:14,486 --> 00:39:15,554 He's just finishing up 844 00:39:15,554 --> 00:39:17,556 with someone in the conference room. 845 00:39:17,556 --> 00:39:18,890 Right this way. 846 00:39:26,832 --> 00:39:27,933 Monica? 847 00:39:30,101 --> 00:39:32,704 I'm so sorry, Wes. 848 00:39:32,704 --> 00:39:34,305 They knew everything. 849 00:39:34,305 --> 00:39:36,307 I couldn't lie. 850 00:39:36,307 --> 00:39:38,677 I don't understand. What are you talking about? 851 00:39:40,311 --> 00:39:41,312 Monica. 852 00:39:41,312 --> 00:39:42,448 I'm sorry. Monica! 853 00:39:43,449 --> 00:39:44,716 What did you tell them? 854 00:39:46,852 --> 00:39:48,319 Does someone please want to tell me 855 00:39:48,319 --> 00:39:49,755 what the hell is going on here? 856 00:39:49,755 --> 00:39:51,623 Your fiancée was just telling us about the night 857 00:39:51,623 --> 00:39:52,858 your father tried to seduce her. 858 00:39:52,858 --> 00:39:54,760 Said she came clean with you about it 859 00:39:54,760 --> 00:39:56,227 just hours before he was killed. 860 00:39:56,227 --> 00:39:58,129 I guess she just decided 861 00:39:58,129 --> 00:39:59,731 she'd rather have a clear conscience 862 00:39:59,731 --> 00:40:01,800 than be an accessory to murder. 863 00:40:03,334 --> 00:40:04,803 Now, if you wouldn't mind, Mr. King, 864 00:40:04,803 --> 00:40:07,072 we have a lot we'd like to discuss with you. 865 00:40:17,015 --> 00:40:18,149 What a waste. 866 00:40:24,155 --> 00:40:25,457 You're still here. 867 00:40:25,457 --> 00:40:26,958 I gave that boy everything. 868 00:40:26,958 --> 00:40:29,561 I tried to make him a man, and here he is 869 00:40:29,561 --> 00:40:30,962 blubbering to the cops. 870 00:40:30,962 --> 00:40:33,031 Well, if it's of any consolation, 871 00:40:33,031 --> 00:40:35,501 my sister says he'll probably get manslaughter. 872 00:40:35,501 --> 00:40:39,170 Yeah, with good behavior-- five years. 873 00:40:39,170 --> 00:40:40,105 Yeah, right. 874 00:40:40,105 --> 00:40:42,240 Knowing him, he'll be a model prisoner. 875 00:40:42,240 --> 00:40:44,876 And you-- you're no better. 876 00:40:44,876 --> 00:40:47,579 I offered you a chance of a whole new life. 877 00:40:47,579 --> 00:40:49,515 Hope you're happy. 878 00:40:52,183 --> 00:40:53,852 Actually, I am. 879 00:40:56,722 --> 00:40:57,756 Well, I gotta go. 880 00:40:57,756 --> 00:40:59,525 I just spotted my ride to the airport. 881 00:41:00,859 --> 00:41:05,263 I guess you've got some traveling of your own to do. 882 00:41:05,263 --> 00:41:06,197 Pack for warm weather. 883 00:41:06,197 --> 00:41:10,569 * * 884 00:41:23,281 --> 00:41:24,750 (snidely): Family. 885 00:41:24,750 --> 00:41:27,418 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 886 00:41:27,418 --> 00:41:29,020 and brought to you by Toyota. Moving Forward. 887 00:41:29,020 --> 00:41:31,189 Choose any direction, as long as it's moving forward. 63086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.