All language subtitles for Medium S03E17 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:03,504 (thunder rumbling) 2 00:00:03,504 --> 00:00:05,806 ALLISON: Dread becomes unannounced 3 00:00:05,806 --> 00:00:07,141 and then consumes our feelings 4 00:00:07,141 --> 00:00:09,643 with its irrational sense of doom. 5 00:00:10,778 --> 00:00:12,713 (drill whirring) 6 00:00:15,283 --> 00:00:17,485 Have you ever had the feeling of dread? 7 00:00:17,485 --> 00:00:20,688 I'm not talking about fear. 8 00:00:20,688 --> 00:00:21,822 Fear is immediate. 9 00:00:21,822 --> 00:00:24,825 Fear is what kicks in when you're confronted with danger. 10 00:00:24,825 --> 00:00:27,528 A mugger with a gun. 11 00:00:27,528 --> 00:00:29,530 A stranger in your house. 12 00:00:29,530 --> 00:00:31,699 I'm talking about dread. 13 00:00:33,367 --> 00:00:35,035 Dread is persistent. 14 00:00:35,035 --> 00:00:36,404 It gnaws at you. 15 00:00:36,404 --> 00:00:39,207 You can't ignore it. 16 00:00:39,207 --> 00:00:41,342 It just won't go away. 17 00:00:43,111 --> 00:00:45,646 Because that's what dread is. 18 00:00:45,646 --> 00:00:48,549 It's worrying about something you can't do anything about. 19 00:00:48,549 --> 00:00:50,518 Dread can affect your job, 20 00:00:50,518 --> 00:00:53,654 your home, alter your entire personality. 21 00:00:55,389 --> 00:00:57,525 (thunder crashing) 22 00:00:58,826 --> 00:00:59,860 Hey, sorry to wake you. 23 00:00:59,860 --> 00:01:02,830 I felt funny leaving without saying good-bye. 24 00:01:02,830 --> 00:01:05,333 It's so early. I know. 25 00:01:05,333 --> 00:01:08,502 My ride said he needed to get in before everybody else. 26 00:01:08,502 --> 00:01:10,738 Your ride? Yeah. Remember? 27 00:01:10,738 --> 00:01:13,874 I dropped my car off at the shop on the way home last night. 28 00:01:13,874 --> 00:01:15,243 Oh, right. 29 00:01:15,243 --> 00:01:16,977 I thought I was driving you. 30 00:01:16,977 --> 00:01:18,746 No, I told you. 31 00:01:18,746 --> 00:01:20,681 I looked through the company directory and I made 32 00:01:20,681 --> 00:01:23,417 some phone calls-- I got a guy from work to take me. 33 00:01:25,153 --> 00:01:27,688 What's with the long face? 34 00:01:27,688 --> 00:01:30,724 I don't know. Funny feeling, like... 35 00:01:30,724 --> 00:01:34,528 Like you're... I'm supposed to drive you or... 36 00:01:34,528 --> 00:01:36,164 Maybe you're not supposed to go at all. 37 00:01:36,164 --> 00:01:37,865 (thunder rumbling) 38 00:01:37,865 --> 00:01:39,433 You hear that? 39 00:01:39,433 --> 00:01:41,435 Maybe it's the world's way of telling us 40 00:01:41,435 --> 00:01:44,172 to stay in bed, just... 41 00:01:44,172 --> 00:01:46,307 let a day go by without us. 42 00:01:46,307 --> 00:01:48,609 I'll let you explain that to my bosses. 43 00:01:48,609 --> 00:01:51,145 Today's the monthly project management meeting. 44 00:01:51,145 --> 00:01:54,047 But I'm sure they'd be happy to call it on account of rain. 45 00:01:54,047 --> 00:01:55,616 (doorbell rings) 46 00:01:55,616 --> 00:01:57,718 That's my ride. Are you sure 47 00:01:57,718 --> 00:01:59,220 you don't want me to drive you? 48 00:01:59,220 --> 00:02:02,256 I have a funny feeling. No, it's fine. Really. 49 00:02:03,291 --> 00:02:04,992 If you want to do something for me, 50 00:02:04,992 --> 00:02:08,128 if it clears, maybe you can swing by the dry cleaners 51 00:02:08,128 --> 00:02:09,963 and pick up my shirts. 52 00:02:09,963 --> 00:02:11,565 That would be... (doorbell rings) 53 00:02:11,565 --> 00:02:14,268 Can you grab that? I'm just going to get my bag. 54 00:02:15,636 --> 00:02:17,905 Hi, uh, I'm Bruce. I'm here for Joe. 55 00:02:17,905 --> 00:02:19,307 Oh, yeah. Come in, come in. 56 00:02:19,307 --> 00:02:21,775 I'm Allison, I'm Joe's wife. 57 00:02:23,844 --> 00:02:26,380 Hope you brought your ark. 58 00:02:27,948 --> 00:02:29,250 (uneasy chuckle) 59 00:02:29,250 --> 00:02:31,252 Um, well, let me just... 60 00:02:31,252 --> 00:02:33,621 Uh, check on Joe, see what he's up to. 61 00:02:38,125 --> 00:02:39,693 (gasping, thunder rumbling) 62 00:02:39,693 --> 00:02:41,695 Hey, sorry to wake you, but... 63 00:02:41,695 --> 00:02:44,298 You felt funny leaving without saying good-bye. 64 00:02:44,298 --> 00:02:46,767 Yeah. 65 00:02:46,767 --> 00:02:49,337 I need you to say home. (doorbell rings) 66 00:02:49,337 --> 00:02:50,671 Honey, that's my ride. 67 00:02:50,671 --> 00:02:53,173 No, I mean it. I really need you to stay home. 68 00:02:53,173 --> 00:02:55,209 Okay. Can you tell me why? 69 00:02:55,209 --> 00:02:58,412 No. A feeling. 70 00:02:58,412 --> 00:03:00,348 Maybe it's the rain. 71 00:03:00,348 --> 00:03:01,815 Maybe it's the thunder. 72 00:03:01,815 --> 00:03:04,552 Okay, well, the rain is going to stop, 73 00:03:04,552 --> 00:03:06,086 and the thunder will pass. 74 00:03:06,086 --> 00:03:07,521 I really need to go to work. 75 00:03:07,521 --> 00:03:09,890 The kids really need to go to school, not to mention... 76 00:03:09,890 --> 00:03:12,560 I know. Your shirts, the cleaners... 77 00:03:12,560 --> 00:03:14,328 Big meeting. Wish me luck. 78 00:03:15,729 --> 00:03:17,030 Luck... 79 00:03:17,030 --> 00:03:21,134 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 80 00:03:21,134 --> 00:03:25,205 and brought to you by Toyota. Moving Forward. 81 00:03:25,205 --> 00:03:29,543 Choose any direction as long as it's moving forward. 82 00:04:02,810 --> 00:04:04,945 (thunder clapping) Ariel! 83 00:04:07,381 --> 00:04:09,650 I'm right here. 84 00:04:09,650 --> 00:04:11,218 Today's going to be a terrible day. 85 00:04:11,218 --> 00:04:13,687 What makes you say that? 86 00:04:13,687 --> 00:04:16,089 I don't know. Just a feeling I have. 87 00:04:16,089 --> 00:04:18,692 I mean, look out the window, it's depressing. 88 00:04:19,860 --> 00:04:22,095 I can't do anything with my hair. 89 00:04:22,095 --> 00:04:23,964 It's like I know something bad's going to happen. 90 00:04:23,964 --> 00:04:25,833 I don't know when and I don't know where. 91 00:04:25,833 --> 00:04:27,701 I kind of want to crawl back into bed 92 00:04:27,701 --> 00:04:29,337 and wait until the day is over. 93 00:04:29,337 --> 00:04:31,705 Well, don't say that. 94 00:04:31,705 --> 00:04:33,707 You know, the rain's going to stop. 95 00:04:33,707 --> 00:04:35,509 The thunder's going to pass. 96 00:04:35,509 --> 00:04:36,877 How do you know? 97 00:04:36,877 --> 00:04:38,812 Daddy told me. 98 00:04:44,084 --> 00:04:46,654 (thunder crashing) 99 00:04:49,156 --> 00:04:51,425 Appreciate you doing this. 100 00:04:51,425 --> 00:04:52,960 Not a problem. 101 00:04:52,960 --> 00:04:53,961 No, I mean, really. 102 00:04:53,961 --> 00:04:55,763 I-I've seen you in these monthly meetings 103 00:04:55,763 --> 00:04:57,565 for a couple years and I realize, 104 00:04:57,565 --> 00:04:59,567 you know, we don't know each other and I... 105 00:04:59,567 --> 00:05:02,403 I appreciate you going out of your way to pick me up. 106 00:05:04,605 --> 00:05:06,740 Don't worry about it. 107 00:05:13,347 --> 00:05:15,716 I forgot my, uh, pass. 108 00:05:15,716 --> 00:05:17,851 Do you-- do you have yours? 109 00:05:20,120 --> 00:05:22,055 Thanks. 110 00:05:24,992 --> 00:05:26,927 (beeps) 111 00:05:31,732 --> 00:05:33,434 DEVALOS: There's no question about it. 112 00:05:33,434 --> 00:05:34,568 A predominantly female jury 113 00:05:34,568 --> 00:05:37,104 is going to work against us in this case. 114 00:05:37,104 --> 00:05:39,707 I just wish I felt more certain 115 00:05:39,707 --> 00:05:41,775 about some of the men in the jury pool. 116 00:05:41,775 --> 00:05:44,878 Have you had a chance to look at any of their files? 117 00:05:48,949 --> 00:05:49,983 Allison? 118 00:05:51,452 --> 00:05:53,754 Thought we lost you there for a moment. 119 00:05:53,754 --> 00:05:56,724 Oh, no, my... It's my mind. 120 00:05:56,724 --> 00:05:59,960 I just... can't focus this morning. 121 00:05:59,960 --> 00:06:01,328 Something wrong? 122 00:06:01,328 --> 00:06:02,930 No, I'm just busy 123 00:06:02,930 --> 00:06:05,966 worrying about things I can't do anything about. 124 00:06:05,966 --> 00:06:08,636 The worst thing is, I'm not even certain 125 00:06:08,636 --> 00:06:10,804 what those things are. 126 00:06:10,804 --> 00:06:12,540 Oh, look, it stopped raining. 127 00:06:14,007 --> 00:06:15,409 The sun came out. 128 00:06:15,409 --> 00:06:17,611 Just like Joe said it would. 129 00:06:17,611 --> 00:06:20,614 Listen, I'm due in court in a few minutes. 130 00:06:20,614 --> 00:06:21,782 Why don't we reconvene this afternoon 131 00:06:21,782 --> 00:06:24,718 when heads and schedules are a bit clearer? 132 00:06:24,718 --> 00:06:26,587 (phone ringing) WOMAN: Oh, my gosh. 133 00:06:26,587 --> 00:06:28,856 How is this possible? 134 00:06:28,856 --> 00:06:30,991 This baby does not like coffee. 135 00:06:30,991 --> 00:06:32,125 What do you mean? 136 00:06:32,125 --> 00:06:34,394 Every time I take a sip 137 00:06:34,394 --> 00:06:35,796 before it even gets halfway down 138 00:06:35,796 --> 00:06:37,565 the little bugger sends it gushing up 139 00:06:37,565 --> 00:06:38,932 back through my throat again. 140 00:06:38,932 --> 00:06:40,568 Sounds pleasant. 141 00:06:40,568 --> 00:06:42,002 (chuckles) 142 00:06:42,002 --> 00:06:43,837 But I love coffee. 143 00:06:43,837 --> 00:06:45,473 Maybe it's not my baby. 144 00:06:45,473 --> 00:06:47,741 That doesn't seem very likely. 145 00:06:47,741 --> 00:06:50,143 (door opening) MAN: Morning everybody. 146 00:06:51,344 --> 00:06:53,346 (door closing) 147 00:06:53,346 --> 00:06:55,382 Where are the boys from Avionics? 148 00:06:55,382 --> 00:06:57,618 Uh, meeting with a client in Peru. 149 00:06:57,618 --> 00:07:00,020 Peru? And Systems? 150 00:07:00,020 --> 00:07:01,388 I think they went with. 151 00:07:01,388 --> 00:07:02,723 Of course. 152 00:07:02,723 --> 00:07:04,525 Well, then this shouldn't take long. 153 00:07:06,960 --> 00:07:08,896 Bruce? 154 00:07:13,433 --> 00:07:15,435 Bruce? 155 00:07:15,435 --> 00:07:16,737 Mr. Kravitz. 156 00:07:16,737 --> 00:07:18,338 Bruce, what are you 157 00:07:18,338 --> 00:07:20,007 doing here? 158 00:07:21,909 --> 00:07:24,578 Well... (clears throat) 159 00:07:24,578 --> 00:07:28,015 This is the monthly Project Management meeting. 160 00:07:28,015 --> 00:07:30,450 I manage... 161 00:07:30,450 --> 00:07:32,219 Satellite Telemetry Systems. 162 00:07:32,219 --> 00:07:34,354 I've been coming to this meeting for three years. 163 00:07:34,354 --> 00:07:36,056 Is... I'm sorry, is there a problem? 164 00:07:36,056 --> 00:07:37,357 Well, a little one. 165 00:07:37,357 --> 00:07:39,059 You are no longer 166 00:07:39,059 --> 00:07:40,928 the manager of all the satellite 167 00:07:40,928 --> 00:07:42,896 telemetry systems. In fact, you no longer work here. 168 00:07:42,896 --> 00:07:45,265 Were you not released from your contract last week? 169 00:07:45,265 --> 00:07:47,601 Did you not surrender your keys? Your computer? 170 00:07:47,601 --> 00:07:50,170 Your pass? How the hell did you get in here? 171 00:07:52,439 --> 00:07:54,708 Uh, we rode in together. 172 00:07:58,278 --> 00:07:59,780 I see. 173 00:08:01,381 --> 00:08:03,884 Okay. 174 00:08:03,884 --> 00:08:06,086 Bruce, what are we doing? 175 00:08:06,086 --> 00:08:08,856 Well, Mr. Kravitz, um... 176 00:08:08,856 --> 00:08:12,092 we're offering you, uh, the opportunity of a lifetime. 177 00:08:12,092 --> 00:08:14,327 We're, uh... 178 00:08:14,327 --> 00:08:16,897 giving you a chance to reconsider. 179 00:08:16,897 --> 00:08:19,499 But there's nothing to reconsider, Bruce. 180 00:08:19,499 --> 00:08:21,769 Well, I think there is, Mr. Kravitz. 181 00:08:23,637 --> 00:08:25,673 There really were no grounds to fire me. 182 00:08:25,673 --> 00:08:28,441 Really? Is that the way you look at it? 183 00:08:28,441 --> 00:08:29,877 Am I mistaken? 184 00:08:29,877 --> 00:08:32,846 The Manzee Communications satellite, 185 00:08:32,846 --> 00:08:34,915 a $60 million satellite, a satellite on which you were 186 00:08:34,915 --> 00:08:36,650 responsible for the telemetry systems, 187 00:08:36,650 --> 00:08:38,518 didn't that satellite just fall out of the sky 188 00:08:38,518 --> 00:08:40,588 over Saudi Arabia last month? 189 00:08:40,588 --> 00:08:42,489 Mr. Kravitz... 190 00:08:42,489 --> 00:08:43,757 I came to you 191 00:08:43,757 --> 00:08:46,493 six weeks before launch, 192 00:08:46,493 --> 00:08:48,228 I told you that we weren't ready. 193 00:08:48,228 --> 00:08:51,899 I told you that that satellite wasn't going to stay up there. 194 00:08:51,899 --> 00:08:53,200 I told you that we needed 195 00:08:53,200 --> 00:08:55,035 90 more days of programming time. 196 00:08:55,035 --> 00:08:57,938 I told you that we needed another $750,000. 197 00:08:57,938 --> 00:08:59,940 And I explained to you that we didn't have it. 198 00:08:59,940 --> 00:09:01,842 Your job was to make it work 199 00:09:01,842 --> 00:09:03,577 within the resources you were given! 200 00:09:04,978 --> 00:09:06,146 You failed, you were dismissed. 201 00:09:06,146 --> 00:09:07,881 Do you know something? I think this is all 202 00:09:07,881 --> 00:09:09,049 the reconsidering we're going to do on this. 203 00:09:09,049 --> 00:09:10,751 I'm going to ask you to leave now. 204 00:09:12,653 --> 00:09:13,954 If you don't leave within ten seconds, 205 00:09:13,954 --> 00:09:17,090 I'm going to call Security to assist you, Bruce. 206 00:09:19,159 --> 00:09:21,428 Okay, well... 207 00:09:21,428 --> 00:09:24,531 Here's where we disagree. 208 00:09:24,531 --> 00:09:26,667 Because, uh... 209 00:09:28,702 --> 00:09:31,204 I think we do have more... 210 00:09:31,204 --> 00:09:33,907 to talk about. 211 00:09:36,176 --> 00:09:38,111 (door bells chime) 212 00:09:39,947 --> 00:09:42,616 Beautiful day. Beautiful day. 213 00:09:42,616 --> 00:09:45,485 Yes, beautiful day, yes. 214 00:09:45,485 --> 00:09:47,320 (thunder rumbling) 215 00:09:47,320 --> 00:09:49,222 Oh, no. 216 00:09:52,192 --> 00:09:55,195 (beeps) 217 00:09:55,195 --> 00:09:56,997 (voice mail): Hi, you've reached Joe Dubois. 218 00:09:56,997 --> 00:09:58,465 Sorry I'm not around to take your call, 219 00:09:58,465 --> 00:10:01,001 but leave your name and number, and I'll get back to you 220 00:10:01,001 --> 00:10:02,402 as quickly as I can. (beeps) 221 00:10:02,402 --> 00:10:03,871 Hey, it's me. 222 00:10:03,871 --> 00:10:05,505 I'm sorry, I suddenly got that feeling again... 223 00:10:05,505 --> 00:10:08,175 REPORTER (on TV): We interrupt our current program to bring you breaking news. 224 00:10:08,175 --> 00:10:11,645 Gunshots have been reportedly fired inside the offices 225 00:10:11,645 --> 00:10:14,181 of Aerodytech. Emergency response... 226 00:10:39,239 --> 00:10:41,675 Are you done, Ariel? 227 00:10:41,675 --> 00:10:44,044 I need to call my mom. 228 00:10:44,044 --> 00:10:47,280 What are you talking about? Are you ill? 229 00:10:47,280 --> 00:10:48,916 It's hard to describe. 230 00:10:48,916 --> 00:10:52,185 It's just... I really need to call my mom. 231 00:10:52,185 --> 00:10:54,054 Are you sure this isn't something 232 00:10:54,054 --> 00:10:56,189 the nurse can help you with? 233 00:10:56,189 --> 00:11:00,427 All right, give me your test and I'll write you a pass 234 00:11:00,427 --> 00:11:01,428 to the principal's. 235 00:11:03,831 --> 00:11:05,198 (horn blares) 236 00:11:05,198 --> 00:11:06,767 Come on, move! 237 00:11:06,767 --> 00:11:08,035 Hi, you've reached Joe DuBois. 238 00:11:08,035 --> 00:11:09,669 Sorry I'm not around... 239 00:11:11,604 --> 00:11:15,175 (phones ringing) 240 00:11:17,845 --> 00:11:19,179 I guess everybody heard that shot. 241 00:11:19,179 --> 00:11:21,014 They're evacuating the building. 242 00:11:21,014 --> 00:11:22,883 Everyone's outside already. 243 00:11:22,883 --> 00:11:25,552 Please be seated. 244 00:11:25,552 --> 00:11:26,854 (siren approaching) 245 00:11:26,854 --> 00:11:28,588 Excellent, our tax dollars 246 00:11:28,588 --> 00:11:29,890 at work. 247 00:11:31,558 --> 00:11:33,526 Okay, so now we've shot a hole in the ceiling, 248 00:11:33,526 --> 00:11:35,462 we've all surrendered our cell phones, where to next? 249 00:11:37,530 --> 00:11:40,067 I'd like to move this along-- I have desk full of work 250 00:11:40,067 --> 00:11:41,935 and the wife has tickets to the theater tonight. 251 00:11:41,935 --> 00:11:45,806 Is this a joke to you? Does this amuse you? 252 00:11:45,806 --> 00:11:49,509 I'm sorry-- do you sense amusement here, Bruce? 253 00:11:49,509 --> 00:11:50,878 Well, forgive me. 254 00:11:50,878 --> 00:11:52,245 Whatever I've done to give that impression, 255 00:11:52,245 --> 00:11:53,881 I apologize. I am not amused. 256 00:11:53,881 --> 00:11:55,315 Not in the least. 257 00:11:55,315 --> 00:11:56,516 A little bored, 258 00:11:56,516 --> 00:11:57,617 a little peeved. 259 00:11:57,617 --> 00:11:59,086 Wouldn't want to be sitting beneath that hole 260 00:11:59,086 --> 00:12:01,121 if the rains starts up again, but amused? I think not. 261 00:12:01,121 --> 00:12:03,891 So what say we get to it? 262 00:12:03,891 --> 00:12:07,260 What's your end game? What do you want?! 263 00:12:19,306 --> 00:12:20,207 I told you. 264 00:12:20,207 --> 00:12:23,710 I told you what I want, Mr. Kravitz. 265 00:12:23,710 --> 00:12:28,448 I want my job back, my pension, my health benefits, 266 00:12:28,448 --> 00:12:31,551 my life insurance. 267 00:12:31,551 --> 00:12:34,754 I want it to be as though last week never happened. 268 00:12:34,754 --> 00:12:37,925 Little late for that, don't you think? 269 00:12:37,925 --> 00:12:39,659 Well, wait a second. 270 00:12:39,659 --> 00:12:42,529 Let's talk about it. 271 00:12:42,529 --> 00:12:44,431 Is it too late? 272 00:12:44,431 --> 00:12:46,366 If nobody's hurt, 273 00:12:46,366 --> 00:12:47,935 everybody's fine. 274 00:12:47,935 --> 00:12:49,937 Yeah, there's a hole in the ceiling, 275 00:12:49,937 --> 00:12:51,671 but that can be fixed. 276 00:12:51,671 --> 00:12:54,407 So what about his job? 277 00:12:54,407 --> 00:12:58,278 Is there something, anything to talk about here? 278 00:12:58,278 --> 00:12:59,512 Are you serious? 279 00:12:59,512 --> 00:13:01,781 First of all, I'm not agreeing to anything 280 00:13:01,781 --> 00:13:03,350 when there's a gun pointed at me. 281 00:13:03,350 --> 00:13:07,687 Well, he makes a good point, Bruce. 282 00:13:07,687 --> 00:13:10,423 What's it gonna take to get you to put that gun away? 283 00:13:12,359 --> 00:13:15,262 There's really nothing to talk about until you do. 284 00:13:17,264 --> 00:13:20,100 All right, how about Melinda? 285 00:13:21,835 --> 00:13:23,971 How about you let her go out the door 286 00:13:23,971 --> 00:13:25,538 and down the stairs? 287 00:13:25,538 --> 00:13:30,978 All the stress is not good for her or her baby. 288 00:13:30,978 --> 00:13:32,445 No one's going anywhere. 289 00:13:34,281 --> 00:13:37,584 Why don't you have a seat, Joe? 290 00:13:40,487 --> 00:13:41,554 The man has spoken. 291 00:13:41,554 --> 00:13:43,957 We'd all better do as he says or who knows? 292 00:13:43,957 --> 00:13:45,258 He may take his pop gun 293 00:13:45,258 --> 00:13:46,927 and put another hole in the plaster. 294 00:13:46,927 --> 00:13:48,128 Mr. Kravitz... Please. You know what? 295 00:13:48,128 --> 00:13:50,430 I've had about as much of this as I care to. 296 00:13:50,430 --> 00:13:51,999 If he were gonna do something, 297 00:13:51,999 --> 00:13:53,133 he'd have done it by now. 298 00:13:53,133 --> 00:13:54,534 He's got one gun. 299 00:13:54,534 --> 00:13:56,603 Who knows how many bullets? He's already wasted one. 300 00:13:56,603 --> 00:13:57,637 Look at him. 301 00:13:57,637 --> 00:13:59,072 Does he threaten you? 302 00:13:59,072 --> 00:14:00,373 He doesn't threaten me. 303 00:14:00,373 --> 00:14:02,309 In fact, you know what I'm gonna do? 304 00:14:02,309 --> 00:14:03,276 I'm leaving. 305 00:14:03,276 --> 00:14:05,012 I'm gonna walk out that door right now 306 00:14:05,012 --> 00:14:09,482 and let's see if he tries to stop me. 307 00:14:15,889 --> 00:14:20,027 I may have spoken a bit precipitously. 308 00:14:20,027 --> 00:14:22,362 (helicopter whirring) 309 00:14:35,909 --> 00:14:37,344 Joe! 310 00:14:39,046 --> 00:14:41,114 Joe Dubois?! 311 00:14:41,114 --> 00:14:45,052 Has anyone seen Joe DuBois?! Joe! 312 00:14:45,052 --> 00:14:46,886 Looking for somebody? 313 00:14:46,886 --> 00:14:48,055 My husband. He works here. 314 00:14:48,055 --> 00:14:49,589 He's not answer his cell phone. 315 00:14:49,589 --> 00:14:51,058 I don't see him anywhere. 316 00:14:51,058 --> 00:14:52,625 Do you know what's going on? 317 00:14:52,625 --> 00:14:53,426 Who's still in there? 318 00:14:53,426 --> 00:14:54,894 We're trying to figure that out. 319 00:14:54,894 --> 00:14:56,263 Actually, if you give me his name, 320 00:14:56,263 --> 00:14:57,897 we'll have people look out for him. 321 00:14:57,897 --> 00:15:00,767 Joe DuBois. D-U-B-O-I-S 322 00:15:00,767 --> 00:15:01,868 (bell ringing) 323 00:15:01,868 --> 00:15:03,870 REPORTER: A shot or shots were fired at Aerodytech. 324 00:15:03,870 --> 00:15:06,706 As you can see from the shot from our Action News chopper, 325 00:15:06,706 --> 00:15:08,675 (knocking) police are starting to gather up... 326 00:15:08,675 --> 00:15:09,676 (volume muted) 327 00:15:09,676 --> 00:15:11,744 I'm sorry to bother you, Principal Philips, 328 00:15:11,744 --> 00:15:12,879 but I need to call my mom 329 00:15:12,879 --> 00:15:15,382 and they said I couldn't use the phone without your permission. 330 00:15:15,382 --> 00:15:18,085 What's so urgent it can't wait till school's out, Ariel? 331 00:15:18,085 --> 00:15:23,090 It's just... I have this really bad feeling. 332 00:15:23,090 --> 00:15:25,292 Anything you want to talk to me about? 333 00:15:25,292 --> 00:15:27,094 No. 334 00:15:27,094 --> 00:15:31,098 Ariel, what do you think your mom can do 335 00:15:31,098 --> 00:15:32,832 to make that feeling go away? 336 00:15:32,832 --> 00:15:35,102 I don't know. 337 00:15:35,102 --> 00:15:36,769 Maybe say something. 338 00:15:36,769 --> 00:15:40,207 I'm gonna say no, Ariel. 339 00:15:40,207 --> 00:15:41,408 because you're in the eighth grade, 340 00:15:41,408 --> 00:15:43,410 and by the time we get to the eighth grade, 341 00:15:43,410 --> 00:15:44,611 even though we have bad feelings, 342 00:15:44,611 --> 00:15:46,413 we should be able to get through the day 343 00:15:46,413 --> 00:15:47,814 without talking to our moms and dads. 344 00:15:47,814 --> 00:15:50,117 I'm gonna ask you to go back to your classroom 345 00:15:50,117 --> 00:15:51,518 and whatever feelings you have, 346 00:15:51,518 --> 00:15:54,554 they're just gonna have to wait until the end of the day, okay? 347 00:15:54,554 --> 00:15:57,157 Yeah. 348 00:15:57,157 --> 00:15:58,958 (TV sound returns) 349 00:16:00,893 --> 00:16:03,997 MAN: This way, Mr. District Attorney. 350 00:16:03,997 --> 00:16:05,032 Mr. District Attorney! 351 00:16:05,032 --> 00:16:06,699 Allison, what are you doing here? 352 00:16:06,699 --> 00:16:07,634 My husband works here. 353 00:16:07,634 --> 00:16:10,037 Can you help me find out if he's all right? 354 00:16:20,213 --> 00:16:21,314 You're just in time. 355 00:16:21,314 --> 00:16:23,150 We're just about to try and make contact. 356 00:16:23,150 --> 00:16:25,018 Do you know where he is, who he is? 357 00:16:25,018 --> 00:16:26,019 Basically, 358 00:16:26,019 --> 00:16:27,154 we're just dialing extensions 359 00:16:27,154 --> 00:16:28,355 until somebody picks up. 360 00:16:30,390 --> 00:16:34,161 (typing) 361 00:16:34,161 --> 00:16:37,064 Checking your e-mail? 362 00:16:41,468 --> 00:16:44,104 Here's the thing: I can't give you your job back. 363 00:16:44,104 --> 00:16:48,175 That ship has left the dock, but it's not too late. 364 00:16:48,175 --> 00:16:50,810 You let us walk out of here, all of us, 365 00:16:50,810 --> 00:16:55,248 and we'll come up with a story. 366 00:16:55,248 --> 00:16:57,184 We're all engineers, 367 00:16:57,184 --> 00:16:59,652 we're in this room testing some new polymer 368 00:16:59,652 --> 00:17:03,290 and we got the idea to fire a gun at it. 369 00:17:03,290 --> 00:17:07,794 And you're here 'cause this used to be your project. 370 00:17:07,794 --> 00:17:10,197 Anyway, this new polymer, it's supposed to be bulletproof, 371 00:17:10,197 --> 00:17:13,466 so we shot at it to test it. 372 00:17:13,466 --> 00:17:16,469 Didn't even realize the building had been evacuated. 373 00:17:16,469 --> 00:17:20,507 That's the story and we all stick with it. 374 00:17:20,507 --> 00:17:24,344 I write you a glowing letter of recommendation 375 00:17:24,344 --> 00:17:25,745 and six months from now 376 00:17:25,745 --> 00:17:28,348 you have a better job than you ever had here. 377 00:17:30,817 --> 00:17:34,921 Is anyone else hot? 378 00:17:34,921 --> 00:17:36,089 I-I'm hot. 379 00:17:36,089 --> 00:17:37,257 I turned the air off. 380 00:17:37,257 --> 00:17:40,227 It's one of the first things they do when they think 381 00:17:40,227 --> 00:17:42,229 they've got a hostage situation on their hands. 382 00:17:42,229 --> 00:17:43,596 Aaron, I want you to go 383 00:17:43,596 --> 00:17:45,632 over to the window and lower the blinds. 384 00:17:45,632 --> 00:17:47,434 Would you do that for me, please? 385 00:17:47,434 --> 00:17:50,137 I think it'll bring down the heat a little bit. 386 00:17:51,838 --> 00:17:53,906 Oh, Aaron, 387 00:17:53,906 --> 00:17:56,443 put your hands on your head on the way over there 388 00:17:56,443 --> 00:17:58,245 so that they know you're not armed. 389 00:17:58,245 --> 00:18:02,849 You know, I don't want you to get shot by accident. 390 00:18:15,828 --> 00:18:18,398 (phone rings) 391 00:18:25,172 --> 00:18:27,407 Joe, will you answer that for me, please? 392 00:18:33,480 --> 00:18:34,414 Hello? 393 00:18:37,150 --> 00:18:39,819 They want to speak with you. 394 00:18:39,819 --> 00:18:43,190 Tell them I'm not actually taking calls right now. 395 00:18:44,424 --> 00:18:46,659 He won't come to the phone. 396 00:18:46,659 --> 00:18:48,895 MAN: Can you tell me his name? 397 00:18:48,895 --> 00:18:50,597 His name? 398 00:18:54,334 --> 00:18:58,371 He'd rather I didn't say. 399 00:18:58,371 --> 00:19:02,609 Us? There are four of us plus him. 400 00:19:02,609 --> 00:19:04,444 Our names? 401 00:19:07,747 --> 00:19:10,317 Let's not make it too easy for them. 402 00:19:10,317 --> 00:19:12,419 Again, he'd rather I didn't say. 403 00:19:14,321 --> 00:19:16,989 Yes, he's armed. 404 00:19:16,989 --> 00:19:18,825 No, he hasn't, not yet. 405 00:19:18,825 --> 00:19:20,693 What? He hasn't what? 406 00:19:20,693 --> 00:19:22,229 Hurt anyone. 407 00:19:22,229 --> 00:19:24,897 They're asking if you've hurt anyone. 408 00:19:26,399 --> 00:19:28,000 Whoa! Whoa, whoa! 409 00:19:28,000 --> 00:19:29,436 (gunshots) 410 00:19:40,413 --> 00:19:43,350 You can hang up the phone now, Joe. 411 00:19:45,352 --> 00:19:47,720 They know everything they need to know. 412 00:19:49,656 --> 00:19:52,158 Hey, what's going on in there? 413 00:19:52,158 --> 00:19:53,993 We heard gunshots. 414 00:19:53,993 --> 00:19:55,395 Hello? 415 00:19:55,395 --> 00:19:57,330 He's gone. 416 00:19:57,330 --> 00:20:00,333 Do we know where he is? We made contact through 417 00:20:00,333 --> 00:20:01,834 an extension in the west conference center. 418 00:20:01,834 --> 00:20:03,836 Well, then he's practically friends and family. 419 00:20:03,836 --> 00:20:04,871 Let's call him back. 420 00:20:06,072 --> 00:20:08,808 (telephone ringing) 421 00:20:10,343 --> 00:20:13,246 (ringing) 422 00:20:17,417 --> 00:20:20,019 (ringing continues) 423 00:20:20,019 --> 00:20:22,322 Um... 424 00:20:22,322 --> 00:20:23,656 (ringing) 425 00:20:23,656 --> 00:20:26,158 Okay, well, who wants to make sure Aaron's dead 426 00:20:26,158 --> 00:20:31,364 and who wants to pick up the phone so that it stops ringing? 427 00:20:31,364 --> 00:20:33,366 (ringing) 428 00:20:33,366 --> 00:20:34,367 Melinda, why don't you check 429 00:20:34,367 --> 00:20:36,068 his pulse, and, Mr. Kravitz, (ringing) 430 00:20:36,068 --> 00:20:37,670 you know how to work a phone, 431 00:20:37,670 --> 00:20:39,406 don't you? 432 00:20:39,406 --> 00:20:42,275 (ringing) 433 00:20:47,347 --> 00:20:48,581 Now hang it up. 434 00:20:50,650 --> 00:20:52,385 And when they call back in 30 seconds, 435 00:20:52,385 --> 00:20:53,986 just do it again and keep doing it 436 00:20:53,986 --> 00:20:57,924 until they get the idea to stop calling me. 437 00:20:57,924 --> 00:21:00,527 (telephone rings) 438 00:21:11,804 --> 00:21:14,407 Okay, um... Joe? 439 00:21:14,407 --> 00:21:18,077 I'm going to need you over here, please. 440 00:21:18,077 --> 00:21:20,847 (telephone rings) 441 00:21:26,419 --> 00:21:28,054 There's no pulse. 442 00:21:31,290 --> 00:21:32,859 I don't feel any pulse. 443 00:21:32,859 --> 00:21:34,694 He has-- He has no pulse. 444 00:21:38,030 --> 00:21:39,466 Have a seat. 445 00:21:43,403 --> 00:21:45,237 Okay, Joe, um... (clears throat) 446 00:21:45,237 --> 00:21:47,774 I'm going to need you to sign into your Aerodytech account. 447 00:21:49,642 --> 00:21:51,711 (telephone rings) 448 00:21:51,711 --> 00:21:55,548 He just keeps hanging up. 449 00:21:55,548 --> 00:21:57,650 Oh, my God. 450 00:22:00,453 --> 00:22:02,622 What? 451 00:22:04,457 --> 00:22:06,593 Let's step outside. 452 00:22:22,475 --> 00:22:24,377 You see something there, don't you? 453 00:22:25,545 --> 00:22:26,913 It's a man Joe works with. 454 00:22:32,284 --> 00:22:35,788 The fact that you're seeing him and I'm not means... 455 00:22:35,788 --> 00:22:37,690 Do you think you could get the police 456 00:22:37,690 --> 00:22:39,792 to let me across the barricade, let me up there? 457 00:22:39,792 --> 00:22:41,494 Maybe I could talk to him. 458 00:22:41,494 --> 00:22:43,463 Maybe I could find out what he knows, 459 00:22:43,463 --> 00:22:44,731 what's going on up there. 460 00:22:44,731 --> 00:22:47,600 Maybe I could find out about Joe. 461 00:22:50,503 --> 00:22:52,805 (bell rings) 462 00:23:02,782 --> 00:23:06,318 BRUCE: Joe Dubois just called. 463 00:23:06,318 --> 00:23:07,420 Did you hear what I said? 464 00:23:07,420 --> 00:23:10,189 That was Joe Dubois. He needs a ride to work. 465 00:23:10,189 --> 00:23:12,692 I mean, that's a... 466 00:23:12,692 --> 00:23:14,527 I mean, that's fate, right? 467 00:23:14,527 --> 00:23:16,529 I mean, that's... that's... 468 00:23:16,529 --> 00:23:18,164 that's providence. 469 00:23:18,164 --> 00:23:19,532 I'm supposed to go back there. 470 00:23:19,532 --> 00:23:21,968 No, you're not. You were fired. 471 00:23:24,336 --> 00:23:26,806 Honey, I was unfairly dismissed. 472 00:23:28,340 --> 00:23:30,409 And... 473 00:23:30,409 --> 00:23:32,745 and I'm sick. 474 00:23:32,745 --> 00:23:35,548 Honey... 475 00:23:35,548 --> 00:23:38,951 I'm dying. 476 00:23:38,951 --> 00:23:42,789 And every day this thing eats more and more of my brain. 477 00:23:42,789 --> 00:23:45,725 Two months... right? 478 00:23:45,725 --> 00:23:48,094 The doctor said two months. 479 00:23:48,094 --> 00:23:50,563 And you need money. 480 00:23:50,563 --> 00:23:52,799 Right? 481 00:23:52,799 --> 00:23:54,867 And if they won't give me my job back 482 00:23:54,867 --> 00:23:57,336 and they won't give you my pension... 483 00:23:57,336 --> 00:23:58,738 Gail, honey, 484 00:23:58,738 --> 00:24:02,575 you're gonna need money. 485 00:24:02,575 --> 00:24:03,910 (locker slams) 486 00:24:09,982 --> 00:24:12,652 (typing) 487 00:24:24,964 --> 00:24:28,234 I'm sorry. 488 00:24:28,234 --> 00:24:30,236 I... that... 489 00:24:30,236 --> 00:24:31,738 that's all I can do. I... 490 00:24:31,738 --> 00:24:33,239 That's as far as I can go. 491 00:24:33,239 --> 00:24:34,841 I don't have... 492 00:24:34,841 --> 00:24:37,243 access to that part of the system. 493 00:24:37,243 --> 00:24:38,177 To the root directory? 494 00:24:38,177 --> 00:24:39,879 You don't have access to the root directory? 495 00:24:41,948 --> 00:24:46,152 Oh, my goodness. 496 00:24:48,387 --> 00:24:49,388 Who would? 497 00:24:49,388 --> 00:24:51,724 I mean, a clearance like that would require 498 00:24:51,724 --> 00:24:54,260 someone in senior management, someone 499 00:24:54,260 --> 00:24:56,663 the company could rely on in a time of crisis 500 00:24:56,663 --> 00:25:01,033 to exhibit courage and character and loyalty. 501 00:25:02,068 --> 00:25:03,670 We all know who I'm talking about. 502 00:25:06,438 --> 00:25:08,808 I can't get you into the root directory, Bruce. 503 00:25:08,808 --> 00:25:10,476 Believe me, I would if I could. 504 00:25:10,476 --> 00:25:12,078 But, honestly... Really? 505 00:25:12,078 --> 00:25:14,647 Well, I'll tell you what I'm going to do, Mr. Kravitz. 506 00:25:14,647 --> 00:25:16,616 I'm going to promote you, okay? 507 00:25:16,616 --> 00:25:20,086 I'm going to make it your job to get me into the root directory. 508 00:25:20,086 --> 00:25:23,222 I guess I'm going to need you to make it work... 509 00:25:23,222 --> 00:25:26,458 with the resources that you have available to you. 510 00:25:26,458 --> 00:25:29,428 It's not about resources. 511 00:25:29,428 --> 00:25:30,697 It's about being given a task 512 00:25:30,697 --> 00:25:32,765 that I am simply incapable of performing. 513 00:25:32,765 --> 00:25:35,101 Surely you can see the distinction there. 514 00:25:35,101 --> 00:25:37,536 Yeah, I'm afraid I don't see the distinction! 515 00:25:41,407 --> 00:25:42,642 Okay, so I think that... 516 00:25:42,642 --> 00:25:44,110 I think this discussion is over. 517 00:25:44,110 --> 00:25:46,112 So I'm going to need you to get up, 518 00:25:46,112 --> 00:25:48,180 walk over here, sit your ass in the chair 519 00:25:48,180 --> 00:25:50,249 and get me into the root directory. 520 00:26:15,474 --> 00:26:18,244 Mr. Kravitz... 521 00:26:18,244 --> 00:26:20,146 you're wasting my time. 522 00:26:23,049 --> 00:26:26,385 But as I just explained to you, 523 00:26:26,385 --> 00:26:29,155 I don't know the first thing about how to get you... 524 00:26:30,389 --> 00:26:31,423 Hey. He's okay. 525 00:26:31,423 --> 00:26:32,625 He's okay. Joe. 526 00:26:32,625 --> 00:26:34,260 Sit down, all right? 527 00:26:34,260 --> 00:26:35,728 Just a memory jogger. 528 00:26:35,728 --> 00:26:37,163 Just a memory jogger. 529 00:26:37,163 --> 00:26:39,398 Right, Mr. Kravitz? 530 00:26:39,398 --> 00:26:41,500 (coughs) 531 00:26:41,500 --> 00:26:42,769 All right. 532 00:26:42,769 --> 00:26:44,637 It's not too bad. It's not too bad. 533 00:26:48,775 --> 00:26:51,510 Okay... (clears throat) 534 00:26:51,510 --> 00:26:53,379 so about the root directory. 535 00:26:53,379 --> 00:26:55,247 (typing) 536 00:26:59,585 --> 00:27:01,453 Joe's still alive. 537 00:27:01,453 --> 00:27:03,155 If you enter from the back 538 00:27:03,155 --> 00:27:04,356 of the building, 539 00:27:04,356 --> 00:27:06,192 you won't be seen from the window... Sorry to interrupt. 540 00:27:06,192 --> 00:27:08,895 But as you know, Mrs. Dubois' husband is one of the hostages. 541 00:27:08,895 --> 00:27:11,397 Apparently, he was able to hold on to his cell phone 542 00:27:11,397 --> 00:27:12,531 until a few moments ago 543 00:27:12,531 --> 00:27:14,934 and has given her a great deal of information 544 00:27:14,934 --> 00:27:16,268 about what's going on inside. The hostage taker's 545 00:27:16,268 --> 00:27:19,171 a former employee named Bruce Rossiter. 546 00:27:19,171 --> 00:27:21,040 See if he has a wife or a mother, 547 00:27:21,040 --> 00:27:23,409 and see if we can get them down here, all right? 548 00:27:23,409 --> 00:27:24,811 In addition to my husband, 549 00:27:24,811 --> 00:27:27,213 there's a senior executive named Dylan Kravitz 550 00:27:27,213 --> 00:27:31,250 and a pregnant engineer named Melinda Bell are still up there. 551 00:27:31,250 --> 00:27:34,453 A junior engineer named Aaron Cahill was 552 00:27:34,453 --> 00:27:36,923 the man we heard being shot earlier-- he is dead. 553 00:27:36,923 --> 00:27:38,925 And we're certain of that? 554 00:27:38,925 --> 00:27:42,161 Yes, we're absolutely certain. 555 00:27:42,161 --> 00:27:43,195 (typing) 556 00:27:46,265 --> 00:27:47,266 You're in. 557 00:27:49,601 --> 00:27:51,237 Nicely done, Mr. Kravitz. 558 00:27:51,237 --> 00:27:54,640 Now pull up everything there is in Beta Omicron. 559 00:27:54,640 --> 00:27:56,042 TV REPORTER: Reports continue 560 00:27:56,042 --> 00:27:59,245 to leak out of a unconfirmed death here at Aerodytech. 561 00:27:59,245 --> 00:28:01,714 Our sources informing us that the identity of the deceased 562 00:28:01,714 --> 00:28:05,217 is being withheld pending notification of next of kin. 563 00:28:05,217 --> 00:28:08,354 Principal Phillips, I really need to use that phone. 564 00:28:08,354 --> 00:28:10,256 Ariel, we've had this conversation. 565 00:28:10,256 --> 00:28:11,891 Aren't you supposed to be in class? 566 00:28:11,891 --> 00:28:13,459 Yeah, I know. 567 00:28:13,459 --> 00:28:15,027 But this is really urgent. 568 00:28:15,027 --> 00:28:16,262 Really urgent? No. 569 00:28:16,262 --> 00:28:17,696 The only thing that's really urgent 570 00:28:17,696 --> 00:28:19,131 is that you get back to class. 571 00:28:19,131 --> 00:28:21,768 And what would you do if I said no? 572 00:28:21,768 --> 00:28:22,802 Excuse me? 573 00:28:22,802 --> 00:28:24,971 What would you do if I told you 574 00:28:24,971 --> 00:28:26,806 that I'm just not going back to class? 575 00:28:26,806 --> 00:28:29,275 Come in here, young lady. 576 00:28:29,275 --> 00:28:31,210 Have a seat. We're calling your parents. 577 00:28:35,147 --> 00:28:36,415 (typing) 578 00:28:38,851 --> 00:28:40,486 Okay, good. 579 00:28:40,486 --> 00:28:43,890 Copy all of those and don't leave anything out. 580 00:28:45,024 --> 00:28:46,292 Okay, but do you mind 581 00:28:46,292 --> 00:28:48,327 if I ask what is all this stuff for, 582 00:28:48,327 --> 00:28:52,198 posterity? You won't be able to sell it. 583 00:28:52,198 --> 00:28:54,300 It's not as if any of our competitors are interested 584 00:28:54,300 --> 00:28:57,503 in buying designs of satellites that fall out of the sky. 585 00:28:57,503 --> 00:28:59,571 Well, you never know. 586 00:28:59,571 --> 00:29:01,140 There's always eBay. 587 00:29:03,309 --> 00:29:05,744 You've already done the programming corrections, 588 00:29:05,744 --> 00:29:06,813 haven't you? 589 00:29:06,813 --> 00:29:09,115 You've done them yourself. 590 00:29:09,115 --> 00:29:11,283 I told you not to and you did them yourself... 591 00:29:11,283 --> 00:29:13,319 on your own time, on your own dime. 592 00:29:13,319 --> 00:29:15,521 You have a buyer already, haven't you? 593 00:29:15,521 --> 00:29:20,526 You want to know the ironic part, Mr. Kravitz? 594 00:29:20,526 --> 00:29:22,461 I did it for you. 595 00:29:25,531 --> 00:29:27,333 I did it for Aerodytech. 596 00:29:29,535 --> 00:29:32,538 What a fool, huh? 597 00:29:32,538 --> 00:29:34,373 Bruce, this makes no sense. 598 00:29:34,373 --> 00:29:35,341 You've killed a man. 599 00:29:35,341 --> 00:29:37,543 You're never going to get away with this. 600 00:29:37,543 --> 00:29:41,347 I know. 601 00:29:41,347 --> 00:29:45,952 I... I guess I must just be out of my mind, huh? 602 00:29:56,495 --> 00:29:58,430 Mrs. Rossiter. 603 00:30:01,333 --> 00:30:04,136 You're married to Bruce Rossiter. 604 00:30:04,136 --> 00:30:05,604 Yes, Bruce is my husband. 605 00:30:05,604 --> 00:30:08,074 Why, has something happened? 606 00:30:08,074 --> 00:30:09,976 It's terrifying to open your door and see 607 00:30:09,976 --> 00:30:12,778 the police standing there and not know why. 608 00:30:12,778 --> 00:30:13,846 I've just had this feeling 609 00:30:13,846 --> 00:30:15,614 that today was going to be a bad day. 610 00:30:15,614 --> 00:30:17,083 Have you turned on your television today? 611 00:30:17,083 --> 00:30:18,184 Listened to the radio? 612 00:30:18,184 --> 00:30:20,386 No. Did you know 613 00:30:20,386 --> 00:30:22,388 your husband was coming here to Aerodytech today? 614 00:30:22,388 --> 00:30:26,692 This man called him last night and asked him for a ride 615 00:30:26,692 --> 00:30:27,726 and he thought it was a sign. 616 00:30:27,726 --> 00:30:30,162 So he was going to go in and ask for his job back. 617 00:30:30,162 --> 00:30:31,430 Why? 618 00:30:31,430 --> 00:30:33,065 Something happened? Is something wrong? 619 00:30:33,065 --> 00:30:36,402 We believe your husband is inside 620 00:30:36,402 --> 00:30:38,037 holding a number of people hostage. 621 00:30:38,037 --> 00:30:40,139 (ringtone playing) We also believe 622 00:30:40,139 --> 00:30:42,408 he may have already killed one man. 623 00:30:42,408 --> 00:30:43,976 MRS. ROSSITER: Nonsense. 624 00:30:46,012 --> 00:30:48,380 That's crazy. 625 00:30:48,380 --> 00:30:50,049 Bruce wouldn't hurt anyone. 626 00:30:50,049 --> 00:30:52,251 Certainly no one here. He loved this company. 627 00:30:53,752 --> 00:30:55,121 Hello? Ms. Dubois? 628 00:30:55,121 --> 00:30:56,422 Yes, this is Principal Phillips 629 00:30:56,422 --> 00:30:57,823 over at North Street Middle School. 630 00:30:57,823 --> 00:30:59,058 I have Ariel in my office. 631 00:30:59,058 --> 00:31:00,626 Is something wrong? Is she all right? 632 00:31:00,626 --> 00:31:01,627 No, no, she's fine. 633 00:31:01,627 --> 00:31:04,096 But, frankly, she's been refusing to go to class. 634 00:31:04,096 --> 00:31:07,466 May I talk to her? Can I please just talk to her? 635 00:31:07,466 --> 00:31:10,502 Looks like someone's getting their wish. 636 00:31:13,639 --> 00:31:14,740 Mom? 637 00:31:14,740 --> 00:31:17,643 Ariel, not today. You can't do this to me today. 638 00:31:17,643 --> 00:31:19,445 Mom, don't talk. 639 00:31:19,445 --> 00:31:21,880 Just listen. 640 00:31:21,880 --> 00:31:24,450 I saw this man... 641 00:31:24,450 --> 00:31:27,286 and Dad called him and asked him for a ride to work... 642 00:31:32,458 --> 00:31:35,461 No! The man you're talking about is not my husband. 643 00:31:35,461 --> 00:31:38,430 He wouldn't kill anyone. He couldn't kill anyone. 644 00:31:38,430 --> 00:31:39,531 Isn't it true, Mrs. Rossiter, 645 00:31:39,531 --> 00:31:41,833 that your husband has a disease of the brain? 646 00:31:41,833 --> 00:31:44,370 That he only has weeks to live? 647 00:31:44,370 --> 00:31:46,472 He's already a dead man, isn't he? 648 00:31:46,472 --> 00:31:50,176 Which means everyone that he is holding at gunpoint up there 649 00:31:50,176 --> 00:31:51,677 is most certainly dead, too. 650 00:31:57,583 --> 00:32:00,352 (sobbing) 651 00:32:03,689 --> 00:32:05,224 (knocking) 652 00:32:10,629 --> 00:32:13,232 They're starting to position men inside the building 653 00:32:13,232 --> 00:32:14,366 to breach the conference room. 654 00:32:14,366 --> 00:32:15,801 They don't know what else to do. 655 00:32:15,801 --> 00:32:18,004 He won't get on the phone and negotiate with them. 656 00:32:18,004 --> 00:32:21,240 He seems determined to do whatever it is he's doing up there. 657 00:32:21,240 --> 00:32:24,343 And now that we know he's terminal... 658 00:32:24,343 --> 00:32:27,779 From the moment I opened my eyes this morning, I knew it. 659 00:32:27,779 --> 00:32:29,915 I could feel it. 660 00:32:29,915 --> 00:32:32,851 I wanted him to stay home. 661 00:32:32,851 --> 00:32:37,156 But he just couldn't feel it the way that I could feel it. 662 00:32:37,156 --> 00:32:40,159 I'm so sorry, Allison. 663 00:32:40,159 --> 00:32:42,294 I wish there were more I could do. 664 00:32:44,896 --> 00:32:48,467 (car door opening) 665 00:32:48,467 --> 00:32:50,502 (door closes) 666 00:32:50,502 --> 00:32:52,404 (sobbing) 667 00:33:01,480 --> 00:33:03,949 You skipped one. 668 00:33:03,949 --> 00:33:06,185 You skip one it's worthless. 669 00:33:06,185 --> 00:33:09,655 I'm sorry. It was an accident. I'm sorry. 670 00:33:09,655 --> 00:33:11,290 (phone ringing) 671 00:33:11,290 --> 00:33:14,393 Joe, would you mind? 672 00:33:19,431 --> 00:33:21,233 Joe, hang it up now please. 673 00:33:21,233 --> 00:33:24,270 It's your wife. 674 00:33:30,309 --> 00:33:33,579 Okay... every, every single file. 675 00:33:33,579 --> 00:33:36,014 Every single file. 676 00:33:40,052 --> 00:33:41,720 Just... just slide it over. 677 00:33:51,130 --> 00:33:52,264 Gail? 678 00:33:52,264 --> 00:33:54,933 Oh, my God, Bruce. 679 00:33:54,933 --> 00:33:56,435 What are you doing? 680 00:33:56,435 --> 00:34:00,106 Honey, I don't know what you mean. 681 00:34:00,106 --> 00:34:02,341 I told you I was coming here. 682 00:34:02,341 --> 00:34:06,078 I'm doing what I have to do. 683 00:34:06,078 --> 00:34:08,114 But you should see it out here. 684 00:34:08,114 --> 00:34:09,348 There are police everywhere. 685 00:34:09,348 --> 00:34:12,284 Everything's going to be okay, honey. 686 00:34:15,087 --> 00:34:17,689 They're saying you killed a man. 687 00:34:21,393 --> 00:34:22,928 Is it true? Did you... 688 00:34:22,928 --> 00:34:25,231 actually kill someone? 689 00:34:25,231 --> 00:34:28,367 Gail, I know what I'm doing, okay? 690 00:34:28,367 --> 00:34:30,302 Oh, I don't think you do. 691 00:34:30,302 --> 00:34:33,705 I think the cancer in your brain 692 00:34:33,705 --> 00:34:36,442 is making you go crazy. 693 00:34:36,442 --> 00:34:39,345 Gail, that's... (clearing throat) 694 00:34:39,345 --> 00:34:41,980 that's our business, okay. 695 00:34:41,980 --> 00:34:44,082 I don't want to discuss that here. 696 00:34:44,082 --> 00:34:46,952 You'll be dead, and me, your son, 697 00:34:46,952 --> 00:34:50,222 we'll still be living here and people will know 698 00:34:50,222 --> 00:34:52,391 what you've done. 699 00:34:52,391 --> 00:34:54,560 Tell you what, um, honey, I'm almost done. 700 00:34:54,560 --> 00:34:58,096 So just let me do what I have to do, okay? 701 00:34:58,096 --> 00:35:00,632 No, I can't. 702 00:35:00,632 --> 00:35:03,435 Am I ever going to see you again? 703 00:35:03,435 --> 00:35:06,938 Well, that's up to the police, honey. 704 00:35:06,938 --> 00:35:09,475 What about the other ones-- 705 00:35:09,475 --> 00:35:11,710 the people you're holding? 706 00:35:11,710 --> 00:35:13,545 Will they see their families again? 707 00:35:18,850 --> 00:35:21,587 (sighs) 708 00:35:25,424 --> 00:35:27,058 I need to hang up now, honey. 709 00:35:27,058 --> 00:35:28,627 Yeah, but the police... 710 00:35:28,627 --> 00:35:31,029 they think you're going to kill them all. 711 00:35:31,029 --> 00:35:34,266 Tell them you're not going to kill them all. 712 00:35:42,474 --> 00:35:45,944 Gail... I love you. 713 00:35:45,944 --> 00:35:46,945 Oh, Bruce... 714 00:35:46,945 --> 00:35:48,347 You tell Ethan, that I love him. 715 00:35:48,347 --> 00:35:50,582 I love him so much. 716 00:35:50,582 --> 00:35:52,684 Okay, I have to hang up now, babe. 717 00:35:52,684 --> 00:35:55,954 Bruce?! 718 00:35:55,954 --> 00:35:58,590 (sobbing) 719 00:36:13,038 --> 00:36:14,606 I'm almost done. 720 00:36:17,476 --> 00:36:20,145 So, is that true? 721 00:36:20,145 --> 00:36:21,480 You really sick? 722 00:36:21,480 --> 00:36:23,515 Why don't you think about it, Mr. Kravitz, 723 00:36:23,515 --> 00:36:24,783 you can't do something like this 724 00:36:24,783 --> 00:36:26,852 and expect to have any kind of a future. 725 00:36:26,852 --> 00:36:28,854 Well, I have a future! 726 00:36:28,854 --> 00:36:30,322 I have a baby! 727 00:36:31,957 --> 00:36:34,493 We all have futures, Bruce. 728 00:36:34,493 --> 00:36:36,995 I mean, think about it. 729 00:36:36,995 --> 00:36:39,231 It really... 730 00:36:39,231 --> 00:36:41,967 I mean it really just comes down to you. 731 00:36:41,967 --> 00:36:43,602 You can give us that. 732 00:36:43,602 --> 00:36:46,838 You can... you can show us the mercy 733 00:36:46,838 --> 00:36:51,109 that you feel has been denied you. 734 00:36:51,109 --> 00:36:53,712 And that would be, at least in part, a-a-a... 735 00:36:53,712 --> 00:36:55,514 a legacy 736 00:36:55,514 --> 00:36:57,148 that you could leave to your family. 737 00:36:57,148 --> 00:36:59,518 KRAVITZ: He's right. You should be thinking 738 00:36:59,518 --> 00:37:01,553 of your family right now. You don't want 739 00:37:01,553 --> 00:37:03,755 to do this to them. 740 00:37:03,755 --> 00:37:06,425 Don't you dare. 741 00:37:06,425 --> 00:37:09,828 Don't you dare pretend to give a crap 742 00:37:09,828 --> 00:37:10,862 about my family. 743 00:37:10,862 --> 00:37:12,964 If you possessed even an ounce of mercy, 744 00:37:12,964 --> 00:37:13,999 an ounce of fairness, 745 00:37:13,999 --> 00:37:16,134 none of us would be here. 746 00:37:16,134 --> 00:37:19,137 But you don't. 747 00:37:19,137 --> 00:37:20,706 And we are. 748 00:37:22,541 --> 00:37:24,142 No! There is no reason 749 00:37:24,142 --> 00:37:27,178 for you to kill us. 750 00:37:27,178 --> 00:37:29,981 Bruce, you are a logical man. 751 00:37:29,981 --> 00:37:33,419 What... What purpose could it possibly serve 752 00:37:33,419 --> 00:37:35,954 for you to shoot us all? None. 753 00:37:35,954 --> 00:37:38,790 There's no reason 754 00:37:38,790 --> 00:37:41,360 why we couldn't all walk out of here. 755 00:37:41,360 --> 00:37:44,563 Think, Bruce, think about it. 756 00:37:44,563 --> 00:37:46,965 Joe, I have thought about it. 757 00:37:46,965 --> 00:37:49,835 And everything we've done here... 758 00:37:49,835 --> 00:37:53,372 every key stroke on the computer has been completely encrypted. 759 00:37:53,372 --> 00:37:54,573 Understand? 760 00:37:54,573 --> 00:37:57,309 So six months from now when my wife gets a call 761 00:37:57,309 --> 00:37:58,677 from a lawyer in the Cayman Islands 762 00:37:58,677 --> 00:38:01,046 telling her about her unexpected windfall, 763 00:38:01,046 --> 00:38:03,982 no one will be able to trace it back to this room. 764 00:38:03,982 --> 00:38:07,085 To any of us. 765 00:38:07,085 --> 00:38:11,022 To what's happened here. 766 00:38:11,022 --> 00:38:13,859 Unless... 767 00:38:13,859 --> 00:38:16,495 you know, unless someone makes it out that door. 768 00:38:23,535 --> 00:38:26,372 I'm really, really sorry. 769 00:38:32,744 --> 00:38:37,148 Upon my signal-- all firearms at the ready. 770 00:38:37,148 --> 00:38:39,885 No. No. 771 00:39:24,596 --> 00:39:26,865 How are you going to do it? 772 00:39:26,865 --> 00:39:29,668 What do you mean? 773 00:39:29,668 --> 00:39:33,104 I mean, you only get one shot, you know. 774 00:39:33,104 --> 00:39:35,741 One shot and every policeman in Phoenix who can fire a gun 775 00:39:35,741 --> 00:39:37,676 is coming through that door. 776 00:39:37,676 --> 00:39:39,344 I don't know what you're talking about. 777 00:39:39,344 --> 00:39:41,880 I can shoot three people. 778 00:39:41,880 --> 00:39:43,882 No, you can't! 779 00:39:43,882 --> 00:39:47,486 (gunshots) 780 00:39:49,320 --> 00:39:52,290 No... No! 781 00:39:52,290 --> 00:39:53,559 (sobbing) 782 00:39:53,559 --> 00:39:55,494 Don't anybody move! 783 00:40:02,300 --> 00:40:04,936 (gunfire stops) 784 00:40:22,320 --> 00:40:24,756 Allison. (laughing) 785 00:40:24,756 --> 00:40:26,492 Allison? 786 00:40:26,492 --> 00:40:28,627 The dread... 787 00:40:28,627 --> 00:40:30,862 I think it just left. 788 00:40:54,252 --> 00:40:55,954 ARIEL: Mom... 789 00:40:55,954 --> 00:40:57,623 Shh. 790 00:41:08,166 --> 00:41:10,502 What are we doing? 791 00:41:10,502 --> 00:41:13,872 We're watching Daddy sleep. 792 00:41:13,872 --> 00:41:16,174 It's the first time he's slept through the night 793 00:41:16,174 --> 00:41:18,209 since Aaron's funeral. 794 00:41:20,478 --> 00:41:22,748 Oh, look, he's smiling. 795 00:41:22,748 --> 00:41:27,285 I was afraid he would never smile again. 796 00:41:27,285 --> 00:41:32,724 Hope, like dread, it often comes unannounced, 797 00:41:32,724 --> 00:41:34,860 and then thankfully intoxicates us 798 00:41:34,860 --> 00:41:36,494 and inoculates our feelings 799 00:41:36,494 --> 00:41:39,130 with an irrational sense of joy and optimism. 800 00:41:39,130 --> 00:41:41,099 Hope is the high, dread is the low. 801 00:41:41,099 --> 00:41:43,101 I guess life is the stuff in between. 802 00:41:43,101 --> 00:41:45,103 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 803 00:41:45,103 --> 00:41:47,105 and brought to you by Toyota. Moving Forward. 804 00:41:47,105 --> 00:41:49,240 Choose any direction as long as it's moving forward. 56517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.