Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,506 --> 00:00:08,476
WOMAN:
I hope you don't mind
decaf, Father.
2
00:00:08,476 --> 00:00:10,311
It's all we had
in the cupboard.
3
00:00:10,311 --> 00:00:13,114
A night this cold, I'll
take whatever I can get.
4
00:00:13,114 --> 00:00:16,684
Colleen's upstairs
when you're ready.
5
00:00:18,252 --> 00:00:20,621
(girl moaning softly)
6
00:00:22,756 --> 00:00:25,126
(muttering)
7
00:00:25,126 --> 00:00:26,827
Colleen?
8
00:00:30,998 --> 00:00:32,500
Colleen, it's me.
9
00:00:35,736 --> 00:00:37,938
(screams)
10
00:00:37,938 --> 00:00:39,640
It's all right!
11
00:00:39,640 --> 00:00:42,443
Colleen, it's only me.
12
00:00:42,443 --> 00:00:44,645
I'm here to pray
with you.
13
00:00:46,880 --> 00:00:48,749
F-Father?
14
00:00:52,986 --> 00:00:55,923
Oh, Father,
I'm so sorry.
15
00:00:55,923 --> 00:00:57,758
I-I didn't realize...
16
00:00:57,758 --> 00:00:59,327
It's all right,
my child.
17
00:00:59,327 --> 00:01:00,861
No, no, no, no,
it isn't all right.
18
00:01:00,861 --> 00:01:04,064
You're His emissary,
and I-I tried to hurt you.
19
00:01:04,064 --> 00:01:05,966
I-I need to make it up to you.
20
00:01:05,966 --> 00:01:08,836
I need to make it up to Him.
21
00:01:08,836 --> 00:01:09,903
I can hurt myself!
22
00:01:09,903 --> 00:01:11,872
Please don't, Colleen.
23
00:01:11,872 --> 00:01:16,110
He doesn't want that,
and neither do I.
24
00:01:24,385 --> 00:01:26,820
Michael, Michael
buys them for me.
25
00:01:26,820 --> 00:01:28,088
Mother doesn't know.
26
00:01:28,088 --> 00:01:29,423
She doesn't like me
27
00:01:29,423 --> 00:01:31,625
to have candy, because
she thinks the sugar excites me,
28
00:01:31,625 --> 00:01:33,494
but Michael knows
they make me happy.
29
00:01:33,494 --> 00:01:34,962
He let's me have two a day.
30
00:01:34,962 --> 00:01:37,198
He counts them every day
to make sure that's all I have,
31
00:01:37,198 --> 00:01:39,133
but I've only had one today,
Father,
32
00:01:39,133 --> 00:01:41,869
and I want you
to have the other.
33
00:01:46,840 --> 00:01:48,809
(laughs)
34
00:01:48,809 --> 00:01:49,843
Hail Mary full of grace,
35
00:01:49,843 --> 00:01:50,944
the Lord is with thee.
36
00:01:50,944 --> 00:01:52,513
Blessed art thou among women
37
00:01:52,513 --> 00:01:54,047
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
38
00:01:54,047 --> 00:01:56,417
Holy Mary, Mother of God,
pray for our sinners now
39
00:01:56,417 --> 00:01:58,051
and at the hour of our death.
40
00:01:58,051 --> 00:01:59,220
Amen.
41
00:01:59,220 --> 00:02:00,688
Hail Mary, full of grace...
42
00:02:00,688 --> 00:02:03,357
(creaking)
43
00:02:14,067 --> 00:02:15,803
(dog barking in distance)
44
00:02:18,539 --> 00:02:22,710
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
45
00:02:22,710 --> 00:02:26,714
and brought to you by Toyota.
Moving Forward.
46
00:02:26,714 --> 00:02:30,818
Choose any direction
as long as it's moving forward.
47
00:03:07,288 --> 00:03:08,856
Hey.
48
00:03:08,856 --> 00:03:10,224
Hey.
49
00:03:10,224 --> 00:03:12,626
Beds don't float,
do they?
50
00:03:12,626 --> 00:03:13,727
Excuse me?
51
00:03:13,727 --> 00:03:15,663
(sighs)
I mean, in your
experience,
52
00:03:15,663 --> 00:03:19,467
as a rule, beds don't
float in midair, right?
53
00:03:19,467 --> 00:03:20,901
Well, gosh, I would hope
54
00:03:20,901 --> 00:03:23,404
that in the 14 or so years
that we've been together,
55
00:03:23,404 --> 00:03:25,639
that once or twice
between the two of us,
56
00:03:25,639 --> 00:03:27,241
our bed might have
left the ground,
57
00:03:27,241 --> 00:03:29,477
but why do you ask?
58
00:03:29,477 --> 00:03:31,345
It's nothing. It's crazy.
59
00:03:31,345 --> 00:03:34,282
It's... it's stupid.
60
00:03:34,282 --> 00:03:35,383
What are you doing?
61
00:03:35,383 --> 00:03:38,118
I'm working on my résumé.
62
00:03:38,118 --> 00:03:40,120
Something you want to tell me?
63
00:03:40,120 --> 00:03:43,123
Mm, yeah. No.
64
00:03:43,123 --> 00:03:46,059
You're gonna think this is nuts,
but I had a dream.
65
00:03:46,059 --> 00:03:48,362
Must be going around.
66
00:03:48,362 --> 00:03:50,998
You want to share?
67
00:03:50,998 --> 00:03:53,334
Mm...
68
00:03:53,334 --> 00:03:55,336
This thing going on
at work.
69
00:03:55,336 --> 00:03:57,371
In the dream?
70
00:03:57,371 --> 00:03:59,607
Uh, no, in real life.
71
00:03:59,607 --> 00:04:02,376
Um, I can't really talk
about it,
72
00:04:02,376 --> 00:04:04,312
but it's a tremendous
opportunity.
73
00:04:04,312 --> 00:04:06,914
And in the dream,
I go to my boss
74
00:04:06,914 --> 00:04:10,183
and I say, "Mr. Canty,
I want this opportunity.
75
00:04:10,183 --> 00:04:12,252
I want to run
this project."
76
00:04:12,252 --> 00:04:14,655
You know what
he says to me?
77
00:04:14,655 --> 00:04:15,923
He says to me, "Well, Joe,
78
00:04:15,923 --> 00:04:17,925
"I've just been waiting
for you to ask.
79
00:04:17,925 --> 00:04:21,295
If you want something you got
to stop dragging your feet."
80
00:04:21,295 --> 00:04:23,364
Wow, sounds like a good dream.
81
00:04:23,364 --> 00:04:24,698
(knock at door)
82
00:04:24,698 --> 00:04:26,634
Hey.
83
00:04:26,634 --> 00:04:29,169
The only man I know who starts
work earlier than I do.
84
00:04:29,169 --> 00:04:31,805
Yeah, well, ever since
they changed the rules,
85
00:04:31,805 --> 00:04:34,041
let people die 24 hours a day.
86
00:04:34,041 --> 00:04:37,244
Guess that's why they call it
the "graveyard shift."
87
00:04:37,244 --> 00:04:39,747
Ooh, graveyard shift. Very nice.
88
00:04:39,747 --> 00:04:41,882
(chuckles)
So to what do I owe
this pleasure?
89
00:04:41,882 --> 00:04:44,685
(sighs)
90
00:04:44,685 --> 00:04:48,188
Got the call from the coroner
about 2:00 in the morning.
91
00:04:48,188 --> 00:04:50,724
Saw your picture
in his wallet.
92
00:04:50,724 --> 00:04:52,760
Apparently,
he was having dinner
93
00:04:52,760 --> 00:04:54,495
at the home of some
friends last night,
94
00:04:54,495 --> 00:04:57,130
went up to their study
to make a private call,
95
00:04:57,130 --> 00:04:59,400
slipped and fell
on the stairs,
96
00:04:59,400 --> 00:05:01,301
cracked his skull.
97
00:05:01,301 --> 00:05:02,603
He had already expired
98
00:05:02,603 --> 00:05:05,573
by the time
the paramedics got there.
99
00:05:05,573 --> 00:05:09,009
Are you, are you sure it's him?
100
00:05:09,009 --> 00:05:11,479
There's no question.
101
00:05:11,479 --> 00:05:14,281
How long did you guys
know each other?
102
00:05:14,281 --> 00:05:19,553
Armando and I met the first
minute of the first day
103
00:05:19,553 --> 00:05:22,456
of the first grade.
104
00:05:22,456 --> 00:05:26,427
You know what?
I'm, I'm just going to, uh...
105
00:05:26,427 --> 00:05:28,396
Sorry.
106
00:05:32,132 --> 00:05:34,334
ALLISON:
Did you give the kids
breakfast?
107
00:05:34,334 --> 00:05:36,404
I certainly did.
108
00:05:36,404 --> 00:05:38,338
Did you eat?
109
00:05:38,338 --> 00:05:40,307
I certainly did not.
110
00:05:40,307 --> 00:05:42,075
Nervous?
111
00:05:42,075 --> 00:05:44,445
(sing-songy):
You're gonna get it.
112
00:05:44,445 --> 00:05:45,479
You know, the Mars thing?
113
00:05:45,479 --> 00:05:47,247
You're gonna get it.
114
00:05:47,247 --> 00:05:48,916
Your boss is going
to give it to ya.
115
00:05:48,916 --> 00:05:51,419
Who said anything about Mars?
116
00:05:51,419 --> 00:05:53,086
Okay, forget Mars.
117
00:05:53,086 --> 00:05:54,588
Mars, Venus, Jupiter--
whatever it is--
118
00:05:54,588 --> 00:05:58,091
you're gonna get it,
that's all.
119
00:05:58,091 --> 00:06:00,394
Allison Dubois has spoken?
120
00:06:00,394 --> 00:06:01,695
Mm-hmm.
121
00:06:01,695 --> 00:06:04,932
I'll be sure and tell my boss.
122
00:06:04,932 --> 00:06:06,033
(knock at door)
123
00:06:06,033 --> 00:06:08,368
Yeah?
124
00:06:10,203 --> 00:06:13,574
Sorry, sir, I know
you asked not to
be disturbed.
125
00:06:15,909 --> 00:06:19,913
I just... thought
you might need this
for jury selection.
126
00:06:19,913 --> 00:06:21,148
I know you're
preparing.
127
00:06:21,148 --> 00:06:22,082
You don't have
to worry.
128
00:06:22,082 --> 00:06:23,551
There's no preparation
going on in here.
129
00:06:23,551 --> 00:06:25,453
I can't hold
a thought in my head.
130
00:06:25,453 --> 00:06:27,988
You can just leave 'em.
Thanks.
131
00:06:29,490 --> 00:06:32,059
Is everything all right?
132
00:06:32,059 --> 00:06:35,395
Ah... I lost an old friend
last night.
133
00:06:35,395 --> 00:06:37,531
I'm so sorry.
134
00:06:37,531 --> 00:06:40,333
It's okay. He lived a good life.
135
00:06:40,333 --> 00:06:42,670
Helped a lot of people.
136
00:06:42,670 --> 00:06:45,739
Tripped and fell down
a flight of stairs,
137
00:06:45,739 --> 00:06:47,174
cracked his skull.
138
00:06:49,242 --> 00:06:54,114
When we were kids,
I once saw him walk on his hands
139
00:06:54,114 --> 00:06:57,818
across a movie theater balcony
railing just to impress a girl
140
00:06:57,818 --> 00:07:01,321
that was sitting down below.
141
00:07:01,321 --> 00:07:03,624
Nobody does irony like God.
142
00:07:03,624 --> 00:07:05,092
(chuckles)
143
00:07:05,092 --> 00:07:07,394
Armando Aguilar...
144
00:07:07,394 --> 00:07:11,932
Uh, Father Armando Aguilar.
145
00:07:13,534 --> 00:07:15,002
Oh, my God.
146
00:07:15,002 --> 00:07:16,036
No, I know.
147
00:07:16,036 --> 00:07:17,304
Trust me. (chuckles)
148
00:07:17,304 --> 00:07:18,539
When we were growing up,
149
00:07:18,539 --> 00:07:20,040
you would have
never seen it coming,
150
00:07:20,040 --> 00:07:21,408
not in a million years.
151
00:07:21,408 --> 00:07:23,577
Safe-cracker, maybe.
Gigolo,
152
00:07:23,577 --> 00:07:25,445
well, he certainly
had the skill set,
153
00:07:25,445 --> 00:07:27,447
but Catholic priest?
154
00:07:27,447 --> 00:07:29,683
We're back to God and irony.
155
00:07:29,683 --> 00:07:33,386
Happened yesterday evening
at the Fitzpatrick estate.
156
00:07:33,386 --> 00:07:34,522
Fitzpatrick?
157
00:07:34,522 --> 00:07:36,189
Like the Fitzpatrick plaza?
158
00:07:36,189 --> 00:07:38,526
Yeah. Members of our parish.
159
00:07:38,526 --> 00:07:40,594
They must be
devastated.
160
00:07:40,594 --> 00:07:42,295
Oh. They've had a tough time.
161
00:07:42,295 --> 00:07:45,098
Their only child, a grown
daughter took ill last year,
162
00:07:45,098 --> 00:07:46,634
moved back in with them.
163
00:07:46,634 --> 00:07:49,102
And now this.
164
00:07:49,102 --> 00:07:52,039
I'm so sorry.
165
00:07:52,039 --> 00:07:56,644
So if anybody asks,
I'm in here working away.
166
00:07:56,644 --> 00:08:00,180
Absolutely, sir,
working away.
167
00:08:08,455 --> 00:08:09,623
Joe.
168
00:08:09,623 --> 00:08:10,991
Do you have a minute?
169
00:08:10,991 --> 00:08:12,893
Sure.
170
00:08:15,796 --> 00:08:17,565
The Mars project.
171
00:08:17,565 --> 00:08:21,735
Joe, there is no Mars project.
172
00:08:21,735 --> 00:08:24,171
(chuckles)
Of course there isn't.
173
00:08:24,171 --> 00:08:25,405
Uh, but if there were
174
00:08:25,405 --> 00:08:28,075
and if we were contemplating
being involved
175
00:08:28,075 --> 00:08:31,044
in the engineering
of the on-board systems,
176
00:08:31,044 --> 00:08:34,081
I would really like to throw
my hat in the ring
177
00:08:34,081 --> 00:08:37,417
to be considered
the project leader.
178
00:08:37,417 --> 00:08:38,552
You know
how this stuff works, Joe.
179
00:08:38,552 --> 00:08:41,354
We don't call the tune
on these sorts of projects...
180
00:08:41,354 --> 00:08:45,525
if there actually
are these sorts of projects.
181
00:08:45,525 --> 00:08:47,360
My Uncle Sam does.
182
00:08:47,360 --> 00:08:51,899
Well, let your uncle know
that I'm interested.
183
00:08:51,899 --> 00:08:53,300
So let me get this straight.
184
00:08:53,300 --> 00:08:55,468
You're happy because
you have a real shot at a job
185
00:08:55,468 --> 00:08:58,672
that doesn't exist on a project
that your firm isn't doing.
186
00:08:58,672 --> 00:09:00,574
I'm sorry.
I have no comment.
187
00:09:00,574 --> 00:09:02,542
You will never
get it out of me.
188
00:09:02,542 --> 00:09:06,814
You are a cagey one,
Mr. Dubois.
189
00:09:06,814 --> 00:09:09,783
Very hard to read,
highly inscrutable.
190
00:09:09,783 --> 00:09:12,285
Oh, I beg to differ.
191
00:09:12,285 --> 00:09:14,955
You could scrute me
with a little effort.
192
00:09:16,289 --> 00:09:20,761
Scruting is a
definite possibility.
193
00:09:20,761 --> 00:09:24,632
Maybe I should have said
something.
194
00:09:24,632 --> 00:09:26,399
And the point of
telling your boss
195
00:09:26,399 --> 00:09:28,535
that you just saw his
newly-dead friend
196
00:09:28,535 --> 00:09:30,838
in a scene out
of the Exorcist
197
00:09:30,838 --> 00:09:32,039
would have been...?
198
00:09:32,039 --> 00:09:34,374
Okay, obviously, it wasn't
a literal dream.
199
00:09:34,374 --> 00:09:36,877
Obviously, that young woman's
bed didn't really float.
200
00:09:36,877 --> 00:09:40,180
I must have that dream
for some reason,
201
00:09:40,180 --> 00:09:42,549
don't you think?
202
00:09:42,549 --> 00:09:45,018
Hello?
203
00:09:45,018 --> 00:09:46,954
Sorry, honey, I just got
an e-mail from Marcus.
204
00:09:46,954 --> 00:09:48,321
"Dear Joe, I've
just been informed
205
00:09:48,321 --> 00:09:50,423
"that a government polygraph
examiner will make himself
206
00:09:50,423 --> 00:09:53,526
"available at our offices
tomorrow afternoon
207
00:09:53,526 --> 00:09:54,828
"to administer
a testto you
208
00:09:54,828 --> 00:09:56,429
"as part of your
pre-qualification
209
00:09:56,429 --> 00:09:58,799
"for certain programs our
company may participate in
210
00:09:58,799 --> 00:10:01,635
"on the government's
behalf in the near future.
211
00:10:01,635 --> 00:10:02,736
"If for some reason
tomorrow afternoon
212
00:10:02,736 --> 00:10:04,204
"does not work for you,
213
00:10:04,204 --> 00:10:06,539
please let me know
so that I..."
214
00:10:06,539 --> 00:10:07,875
Is everything all right?
215
00:10:07,875 --> 00:10:11,378
Yes, actually, I think
everything is very right.
216
00:10:11,378 --> 00:10:13,246
Mars...
217
00:10:13,246 --> 00:10:14,915
Stop that.
218
00:10:18,218 --> 00:10:19,853
(sighs)
219
00:10:19,853 --> 00:10:22,823
(wood creaking)
220
00:10:26,259 --> 00:10:28,662
(clattering)
221
00:10:32,666 --> 00:10:35,068
Help me.
222
00:10:39,907 --> 00:10:42,242
Give me strength.
223
00:10:57,791 --> 00:11:00,060
(laughs)
224
00:11:22,716 --> 00:11:25,085
(continues laughing)
225
00:11:35,929 --> 00:11:37,898
What are you doing?
226
00:11:37,898 --> 00:11:40,433
I'm looking
for something.
227
00:11:40,433 --> 00:11:44,204
It's 4:30 in
the morning.
228
00:11:44,204 --> 00:11:47,607
Hey, this is the girl I saw,
the one with the floating bed.
229
00:11:47,607 --> 00:11:49,242
Colleen Fitzpatrick.
230
00:11:49,242 --> 00:11:50,911
She's the one the priest
was praying with
231
00:11:50,911 --> 00:11:52,780
the night that he died.
232
00:11:52,780 --> 00:11:54,915
This is a picture
from her wedding in 2003
233
00:11:54,915 --> 00:11:57,217
before she took ill.
234
00:11:57,217 --> 00:11:59,052
Pretty girl.
235
00:11:59,052 --> 00:12:00,487
I wonder if she
can do that thing
236
00:12:00,487 --> 00:12:04,424
where she makes her head
spin all the way around?
237
00:12:04,424 --> 00:12:06,659
What? You told me last
night you thought
238
00:12:06,659 --> 00:12:09,462
that this girl might
believe she had a
demon inside her?
239
00:12:09,462 --> 00:12:12,966
It seems like a perfectly
legitimate question to me.
240
00:12:12,966 --> 00:12:14,768
There are no such thing
as demons.
241
00:12:14,768 --> 00:12:16,904
Said the psychic who
talks to ghosts.
242
00:12:16,904 --> 00:12:20,207
Are there things that exist,
lie beyond this world?
243
00:12:20,207 --> 00:12:21,574
Yes, absolutely.
244
00:12:21,574 --> 00:12:22,810
Demons aren't one of them.
245
00:12:22,810 --> 00:12:24,044
Okay, fine, demons
don't exist.
246
00:12:24,044 --> 00:12:25,012
This girl does.
247
00:12:25,012 --> 00:12:26,746
What's the big deal?
248
00:12:26,746 --> 00:12:29,016
Well, the police are calling
the priest's death an accident.
249
00:12:29,016 --> 00:12:31,084
It didn't look
that way to me.
250
00:12:31,084 --> 00:12:32,986
It looked to me like
Colleen Fitzpatrick
251
00:12:32,986 --> 00:12:34,855
might have killed him.
252
00:12:34,855 --> 00:12:36,456
Fitzpatrick?
253
00:12:36,456 --> 00:12:38,325
The department
store Fitzpatricks?
254
00:12:38,325 --> 00:12:42,229
They're members
of Devalos' parish.
255
00:12:42,229 --> 00:12:44,597
The same one the dead
priest worked at?
256
00:12:44,597 --> 00:12:45,866
Mm.
257
00:12:45,866 --> 00:12:49,769
Oh, I wouldn't want
to be them at the
next church picnic.
258
00:12:52,439 --> 00:12:53,673
Sir?
259
00:12:53,673 --> 00:12:55,042
I know you're on your way
into court,
260
00:12:55,042 --> 00:12:57,644
but I was afraid if I didn't
speak with you...
261
00:12:57,644 --> 00:12:58,812
You holding up okay?
262
00:12:58,812 --> 00:13:00,147
I didn't sleep
much last night,
263
00:13:00,147 --> 00:13:02,149
but I guess that's
to be expected.
264
00:13:02,149 --> 00:13:04,051
I tried putting the
time to good use.
265
00:13:04,051 --> 00:13:06,353
I started working on a
eulogy for Father Armando.
266
00:13:06,353 --> 00:13:08,922
Actually, he's the reason
I wanted to speak with you.
267
00:13:08,922 --> 00:13:10,190
Oh?
268
00:13:10,190 --> 00:13:13,593
I'm not certain that your
friend's fall was an accident.
269
00:13:14,862 --> 00:13:16,363
I'm guessing that
I'm not the only one
270
00:13:16,363 --> 00:13:17,998
who didn't sleep
well last night.
271
00:13:17,998 --> 00:13:20,533
You said the Fitzpatrick's
daughter wasn't well?
272
00:13:20,533 --> 00:13:25,138
Colleen. She had some sort
of breakdown last year.
273
00:13:25,138 --> 00:13:26,106
I don't know the specifics,
274
00:13:26,106 --> 00:13:28,275
but I seem to recall
that it was serious enough
275
00:13:28,275 --> 00:13:30,944
for her husband to consider
institutionalizing her.
276
00:13:30,944 --> 00:13:33,046
But Colleen's mother
wouldn't hear of it.
277
00:13:33,046 --> 00:13:34,414
They moved in with her,
278
00:13:34,414 --> 00:13:36,316
and she's been caring
for her ever since.
279
00:13:36,316 --> 00:13:38,085
What does this
have to do with...
280
00:13:38,085 --> 00:13:40,153
Do you know if she's
prone to violence?
281
00:13:42,089 --> 00:13:43,656
Colleen's mother, Helen,
showed up for Mass
282
00:13:43,656 --> 00:13:46,193
a few months ago with
her arm in a sling.
283
00:13:46,193 --> 00:13:49,362
No one actually said it,
but the sense I got
284
00:13:49,362 --> 00:13:53,566
is that it had to do with...
caring for her daughter.
285
00:13:53,566 --> 00:13:55,068
Are you implying...
286
00:13:55,068 --> 00:13:57,037
I think that he was struck
in the head
287
00:13:57,037 --> 00:13:58,638
before he fell
down those stairs.
288
00:13:58,638 --> 00:14:01,708
He was hit with something,
I don't know what it was.
289
00:14:01,708 --> 00:14:04,077
Something heavy.
290
00:14:04,077 --> 00:14:06,713
He was your friend.
291
00:14:06,713 --> 00:14:11,084
I just... I think you need
to ask some more questions.
292
00:14:18,125 --> 00:14:20,027
Is your name
Joseph Pritchard Dubois?
293
00:14:20,027 --> 00:14:21,794
Yes, it is.
294
00:14:21,794 --> 00:14:24,764
Are you an employee
of Aerodytech?
295
00:14:24,764 --> 00:14:26,967
Yes, I am.
296
00:14:26,967 --> 00:14:30,437
Have you ever discussed
confidential work matters
297
00:14:30,437 --> 00:14:33,140
with anyone
outside the company?
298
00:14:33,140 --> 00:14:34,942
No, I have not.
299
00:14:34,942 --> 00:14:36,876
Are you married?
300
00:14:36,876 --> 00:14:38,245
Yes, 13 years.
301
00:14:38,245 --> 00:14:40,080
Just a yes or no,
please.
302
00:14:40,080 --> 00:14:41,982
Right. Sorry.
303
00:14:41,982 --> 00:14:44,884
Do you ever work
on company projects
304
00:14:44,884 --> 00:14:46,753
while at home?
305
00:14:46,753 --> 00:14:49,322
Sometimes-- yes.
306
00:14:49,322 --> 00:14:51,424
Is there any way
anyone at home
307
00:14:51,424 --> 00:14:55,495
could gain unauthorized access
to company information?
308
00:14:55,495 --> 00:14:57,297
No.
309
00:14:59,232 --> 00:15:02,769
Let's take that one again.
310
00:15:02,769 --> 00:15:05,238
(doorbell ringing)
311
00:15:07,140 --> 00:15:08,942
(softly):
Oh. Manuel.
312
00:15:08,942 --> 00:15:10,910
Helen.
313
00:15:10,910 --> 00:15:13,113
I hope you'll forgive
the mess,
314
00:15:13,113 --> 00:15:14,881
but we had a small army
of policemen
315
00:15:14,881 --> 00:15:17,650
pass through her the night
of Father Armando's accident.
316
00:15:17,650 --> 00:15:20,087
MAN:
Helen, have you seen
Colleen's new prescription?
317
00:15:20,087 --> 00:15:21,721
I thought I saw it
318
00:15:21,721 --> 00:15:24,391
in the upstairs bathroom last
night, but now I can't seem...
319
00:15:24,391 --> 00:15:25,858
Oh, sorry.
320
00:15:25,858 --> 00:15:27,327
I didn't realize
you had company.
321
00:15:27,327 --> 00:15:30,263
Oh. Michael, you remember
our old family friend,
322
00:15:30,263 --> 00:15:32,132
District Attorney
Manuel Devalos.
323
00:15:32,132 --> 00:15:33,666
Right. Of course,
from the wedding.
324
00:15:33,666 --> 00:15:35,602
Good to see you again, Michael.
325
00:15:35,602 --> 00:15:38,271
Anyway, I'll keep looking
for those pills upstairs.
326
00:15:38,271 --> 00:15:39,973
Actually, Michael,
if you have a moment.
327
00:15:39,973 --> 00:15:43,977
I'm here on business, business
that involves you and Helen.
328
00:15:43,977 --> 00:15:46,646
Just a few follow-up questions
regarding the statements
329
00:15:46,646 --> 00:15:48,815
you gave the police
the other night.
330
00:15:48,815 --> 00:15:51,151
Would now be a good time?
331
00:15:51,151 --> 00:15:53,186
Well, it was
a little after 9:00,
332
00:15:53,186 --> 00:15:56,756
and we had just finished
our meal, when Father Armando
333
00:15:56,756 --> 00:15:58,791
told me that he had
to make a private call.
334
00:15:58,791 --> 00:16:03,196
And so I told him he
was welcome to use
the study upstairs.
335
00:16:03,196 --> 00:16:05,832
And, uh, I was fixing
a cup of tea,
336
00:16:05,832 --> 00:16:08,068
and Michael
was in the cellar
337
00:16:08,068 --> 00:16:11,738
replacing a bottle of wine
that we hadn't opened.
338
00:16:11,738 --> 00:16:14,407
And there was this
terrible crash from the foyer,
339
00:16:14,407 --> 00:16:17,477
and I raced in
from the kitchen.
340
00:16:17,477 --> 00:16:20,147
(softly):
And... he was at the bottom
of the stairs.
341
00:16:20,147 --> 00:16:22,149
Alone?
342
00:16:23,083 --> 00:16:25,218
Alone?
343
00:16:25,218 --> 00:16:27,087
There was no third party
in the room?
344
00:16:27,087 --> 00:16:29,522
No one other than you
and Armando?
345
00:16:29,522 --> 00:16:31,524
That's correct.
346
00:16:31,524 --> 00:16:33,793
(sighs)
347
00:16:33,793 --> 00:16:37,030
May I ask where Colleen was
when this was happening?
348
00:16:37,030 --> 00:16:38,965
She was in her
room, sleeping.
349
00:16:38,965 --> 00:16:40,867
The commotion
didn't wake her?
350
00:16:40,867 --> 00:16:43,803
She'd had a very
challenging day.
351
00:16:43,803 --> 00:16:45,938
We'd given her a little
something to help her sleep.
352
00:16:45,938 --> 00:16:48,341
(Helen sighs)
353
00:16:48,341 --> 00:16:50,310
Is something wrong,
Manuel?
354
00:16:50,310 --> 00:16:53,746
I've just come from
the Medical Examiner's office.
355
00:16:53,746 --> 00:16:57,784
I asked them to take a second
look at Armando's injuries.
356
00:16:57,784 --> 00:17:01,821
They now feel that he may have
sustained a blow to the head
357
00:17:01,821 --> 00:17:04,291
before he fell
down your stairs.
358
00:17:07,694 --> 00:17:09,262
I don't understand.
359
00:17:09,262 --> 00:17:11,231
How can they
say one thing one day
360
00:17:11,231 --> 00:17:14,601
and then something completely
different the next?
361
00:17:14,601 --> 00:17:16,303
They also found
a partial fingerprint
362
00:17:16,303 --> 00:17:18,871
in a spot of blood
on the good Father's forehead.
363
00:17:18,871 --> 00:17:21,341
I'm sure you'll both recall
that Colleen was arrested
364
00:17:21,341 --> 00:17:22,775
for erratic driving
365
00:17:22,775 --> 00:17:26,313
shortly after she took ill
13 months ago.
366
00:17:26,313 --> 00:17:29,316
We ran the fingerprints
we had on file for her
367
00:17:29,316 --> 00:17:31,151
against the one we found
on Armando,
368
00:17:31,151 --> 00:17:34,354
and I'm sorry to say
it was a perfect match.
369
00:17:34,354 --> 00:17:35,888
ALLISON:
Absolutely.
370
00:17:35,888 --> 00:17:38,625
I'll see you tomorrow.
371
00:17:38,625 --> 00:17:40,427
Devalos?
372
00:17:40,427 --> 00:17:43,363
(sighs)
Colleen Fitzpatrick
did kill Father Armando.
373
00:17:43,363 --> 00:17:44,597
They found the murder weapon
374
00:17:44,597 --> 00:17:47,234
at the top of the stairs on a
table-- it was a wooden bookend.
375
00:17:47,234 --> 00:17:48,468
Ouch.
376
00:17:48,468 --> 00:17:51,638
Her mother and her husband found
her standing over the body.
377
00:17:51,638 --> 00:17:53,706
They knew about it
the whole time.
378
00:17:53,706 --> 00:17:55,041
(sighs)
379
00:17:55,041 --> 00:17:56,343
So what happens now?
380
00:17:56,343 --> 00:17:57,510
Everyone goes to jail?
381
00:17:57,510 --> 00:18:00,380
No. Devalos feels like
the family's suffered enough.
382
00:18:00,380 --> 00:18:02,482
He's not going to charge them
with obstruction.
383
00:18:02,482 --> 00:18:04,417
And if the girl's
found incompetent,
384
00:18:04,417 --> 00:18:06,419
she won't even
stand trial.
385
00:18:06,419 --> 00:18:09,222
Her psych evaluation
is tomorrow.
386
00:18:11,057 --> 00:18:13,426
I hope I did
the right thing.
387
00:18:13,426 --> 00:18:15,228
What are you
talking about?
388
00:18:15,228 --> 00:18:18,097
I don't know,
maybe it's my imagination,
389
00:18:18,097 --> 00:18:21,334
it just... sounded like Devalos
390
00:18:21,334 --> 00:18:25,372
was sadder
now that he knows the truth.
391
00:18:25,372 --> 00:18:27,707
I think he preferred it
when he thought
392
00:18:27,707 --> 00:18:31,444
his friend's death
was a simple accident.
393
00:18:31,444 --> 00:18:33,313
(sighs)
This is one of those moments
394
00:18:33,313 --> 00:18:36,983
I'm not sure that my gift
is such a gift.
395
00:18:36,983 --> 00:18:40,119
I know what you mean.
396
00:18:41,988 --> 00:18:43,823
Can I ask you something?
397
00:18:43,823 --> 00:18:45,825
Are you sure I'm going
to get this thing?
398
00:18:45,825 --> 00:18:47,827
What thing?
What are you talking about?
399
00:18:47,827 --> 00:18:49,662
The promotion?
400
00:18:49,662 --> 00:18:51,231
Yeah, I'm sure.
401
00:18:51,231 --> 00:18:53,032
At least
I think I'm sure. Why?
402
00:18:53,032 --> 00:18:55,335
It's just that
everything was going
fine this morning.
403
00:18:55,335 --> 00:18:57,370
I was doing great, and
then, the polygraph guy
404
00:18:57,370 --> 00:18:58,838
starts asking me
questions about home
405
00:18:58,838 --> 00:19:00,907
and if there was any
way that anyone here
406
00:19:00,907 --> 00:19:03,176
could find out things
that they shouldn't know,
407
00:19:03,176 --> 00:19:05,345
and then I remembered what
happened the other morning.
408
00:19:05,345 --> 00:19:06,613
What happened
the other morning?
409
00:19:06,613 --> 00:19:08,014
You remember--
what you said
410
00:19:08,014 --> 00:19:09,682
when you were getting
out of the shower?
411
00:19:09,682 --> 00:19:11,017
What did I say?
412
00:19:11,017 --> 00:19:13,019
I'm not going to say; I'm
not going to remind you.
413
00:19:13,019 --> 00:19:14,587
That would just
defeat the whole point.
414
00:19:14,587 --> 00:19:16,223
What point?
415
00:19:16,223 --> 00:19:17,424
I don't know what
you're talking about?
416
00:19:17,424 --> 00:19:19,025
You talking about
that joke I made
417
00:19:19,025 --> 00:19:20,126
about you going to Mars?
418
00:19:20,126 --> 00:19:21,294
Shh.
419
00:19:21,294 --> 00:19:22,295
What "shh"?
420
00:19:22,295 --> 00:19:24,096
Who could hear us?
421
00:19:24,096 --> 00:19:25,465
Wait a second.
422
00:19:25,465 --> 00:19:27,867
Are you really going
to Mars?
423
00:19:27,867 --> 00:19:30,270
I don't know.
424
00:19:30,270 --> 00:19:32,605
Based on the way today
went, probably not.
425
00:19:36,409 --> 00:19:39,279
Is that what this
is all about?
426
00:19:39,279 --> 00:19:40,813
That I guessed right?
427
00:19:40,813 --> 00:19:41,781
Guess?
428
00:19:41,781 --> 00:19:44,050
You're telling me
that was a guess?
429
00:19:44,050 --> 00:19:45,084
No, it's worse than that.
430
00:19:45,084 --> 00:19:47,119
It wasn't even a guess.
431
00:19:47,119 --> 00:19:48,788
It was a joke.
432
00:19:48,788 --> 00:19:50,490
A joke?
433
00:19:50,490 --> 00:19:51,658
You're kidding.
434
00:19:51,658 --> 00:19:53,726
A joke?
435
00:19:56,729 --> 00:19:58,831
HELEN:
What was that noise?
436
00:20:00,767 --> 00:20:03,570
(in distance):
Is everyone okay?!
437
00:20:06,406 --> 00:20:07,874
Oh, my God.
438
00:20:07,874 --> 00:20:10,943
Oh, my God, Colleen,
what have you done?
439
00:20:10,943 --> 00:20:12,044
Answer me, Colleen.
440
00:20:12,044 --> 00:20:13,413
What have you done?
441
00:20:13,413 --> 00:20:14,414
Oh, my God.
442
00:20:14,414 --> 00:20:15,648
Father, you're going
to be okay.
443
00:20:15,648 --> 00:20:17,550
We're going
to get you some help.
444
00:20:17,550 --> 00:20:20,086
Michael! Where are you?
445
00:20:20,086 --> 00:20:22,622
We need to call 911.
446
00:20:30,930 --> 00:20:33,566
(gasps)
447
00:20:35,868 --> 00:20:37,404
(whimpering)
448
00:20:37,404 --> 00:20:39,205
WOMAN:
Please, Colleen, I know
it's hard, but I need you
449
00:20:39,205 --> 00:20:40,640
to sit and concentrate.
450
00:20:40,640 --> 00:20:44,811
No. N-N-N-N-No. No.
451
00:20:44,811 --> 00:20:47,480
(mumbling)
452
00:20:53,353 --> 00:20:55,355
I need you
to tell us
453
00:20:55,355 --> 00:20:56,589
what was going
through your mind
454
00:20:56,589 --> 00:20:59,459
when you hurt
Father Armando.
455
00:21:00,660 --> 00:21:03,296
I didn't hurt Father Armando.
456
00:21:03,296 --> 00:21:04,964
You did, Colleen.
457
00:21:04,964 --> 00:21:08,568
You hurt him very badly,
and you know that.
458
00:21:10,503 --> 00:21:13,506
No, you're wrong.
459
00:21:13,506 --> 00:21:15,041
I didn't do anything.
460
00:21:16,976 --> 00:21:20,947
Are you trying to tell us
that somebody else hurt him?
461
00:21:20,947 --> 00:21:22,715
The demon inside you?
462
00:21:24,651 --> 00:21:26,986
It's okay, Colleen,
you can tell us.
463
00:21:26,986 --> 00:21:28,988
We're your friends.
464
00:21:31,624 --> 00:21:34,927
I can see your words,
you know.
465
00:21:34,927 --> 00:21:36,796
I can see them.
466
00:21:36,796 --> 00:21:40,733
How dark they are,
how twisted.
467
00:21:40,733 --> 00:21:43,603
Like a long, black ribbon.
468
00:21:43,603 --> 00:21:45,137
Please, Colleen, don't.
469
00:21:45,137 --> 00:21:47,173
I know you now.
470
00:21:47,173 --> 00:21:49,442
I know who you are.
471
00:21:49,442 --> 00:21:50,810
The great whore.
472
00:21:50,810 --> 00:21:52,679
The great whore
that sitteth
Colleen, sweetie, you need
473
00:21:52,679 --> 00:21:54,347
upon many waters
to calm down
right now, okay?
474
00:21:54,347 --> 00:21:55,482
with whom the kings
of the earth
475
00:21:55,482 --> 00:21:57,450
have committed fornication.
476
00:21:57,450 --> 00:21:58,951
I know you, whore!
477
00:21:58,951 --> 00:21:59,986
I can see your words.
478
00:21:59,986 --> 00:22:01,020
I can see them all,
479
00:22:01,020 --> 00:22:02,989
whore, I can
see them.
480
00:22:02,989 --> 00:22:04,724
WOMAN:
Colleen has been getting worse
481
00:22:04,724 --> 00:22:06,693
the last few weeks,
more delusional
482
00:22:06,693 --> 00:22:09,429
more violent
during our sessions.
483
00:22:09,429 --> 00:22:11,097
You've been treating
her for how long now?
484
00:22:11,097 --> 00:22:12,732
13 months.
485
00:22:12,732 --> 00:22:14,401
Then she wasn't
under your care
486
00:22:14,401 --> 00:22:15,735
prior to her breakdown?
487
00:22:15,735 --> 00:22:16,903
It's my understanding,
Mr. Devalos,
488
00:22:16,903 --> 00:22:18,204
that prior
to her breakdown,
489
00:22:18,204 --> 00:22:20,540
Colleen was a perfectly happy
and healthy woman
490
00:22:20,540 --> 00:22:23,843
with no need whatsoever
for somebody in my line of work.
491
00:22:23,843 --> 00:22:25,778
I'm sorry to say
492
00:22:25,778 --> 00:22:28,748
I never had the pleasure
of meeting that Colleen.
493
00:22:28,748 --> 00:22:30,650
It sounds like she changed
pretty suddenly.
494
00:22:30,650 --> 00:22:32,385
About a year
and a half ago,
495
00:22:32,385 --> 00:22:33,620
Michael came
home from work
496
00:22:33,620 --> 00:22:35,855
and, apparently, she was
hysterical, terrified.
497
00:22:35,855 --> 00:22:37,857
She had called the police
thinking that she had seen
498
00:22:37,857 --> 00:22:40,493
something monstrous
in her house, some
sort of creature.
499
00:22:40,493 --> 00:22:42,662
Demonic creature?
500
00:22:42,662 --> 00:22:44,631
There's always been
a religious theme
501
00:22:44,631 --> 00:22:46,065
to Colleen's
hallucinations--
502
00:22:46,065 --> 00:22:47,600
demons, possession.
503
00:22:47,600 --> 00:22:49,335
I tend to attribute
it to the fact
504
00:22:49,335 --> 00:22:51,671
that she was such
a devout woman
before she took ill.
505
00:22:51,671 --> 00:22:55,307
But you were the one who
diagnosed her, correct?
506
00:22:55,307 --> 00:22:57,343
Undifferentiated
schizophrenia.
507
00:22:57,343 --> 00:22:59,512
Yes, that's true, but
to be perfectly honest,
508
00:22:59,512 --> 00:23:02,114
it's a bit of a catchall
as far as diagnoses go.
509
00:23:02,114 --> 00:23:04,417
I'm sorry.
I don't follow.
510
00:23:04,417 --> 00:23:06,586
It's used
when the patient's symptoms
511
00:23:06,586 --> 00:23:08,421
very clearly point
to schizophrenia,
512
00:23:08,421 --> 00:23:09,789
but are so clouded
513
00:23:09,789 --> 00:23:12,892
that classifying the type
of disorder is very difficult.
514
00:23:12,892 --> 00:23:14,527
If I may ask you,
Dr. Randall,
515
00:23:14,527 --> 00:23:17,564
what's so cloudy about
Colleen's symptoms?
516
00:23:17,564 --> 00:23:19,065
She's prone
to delusional episodes
517
00:23:19,065 --> 00:23:21,801
but has long stretches
of lucidity in between.
518
00:23:21,801 --> 00:23:23,736
True schizophrenia
doesn't work that way.
519
00:23:23,736 --> 00:23:25,538
It's far more
consistent.
520
00:23:25,538 --> 00:23:26,706
I've also given her
521
00:23:26,706 --> 00:23:28,007
any number of neuroleptics--
522
00:23:28,007 --> 00:23:30,710
drugs that should treat
the symptoms of schizophrenia--
523
00:23:30,710 --> 00:23:32,979
but none of them seem
to have any effect on her.
524
00:23:32,979 --> 00:23:36,716
I'm sure there's some sort
of explanation for this,
525
00:23:36,716 --> 00:23:39,351
but I haven't
been able to find it
526
00:23:39,351 --> 00:23:41,020
(knock at door)
527
00:23:41,020 --> 00:23:43,022
Hey.
Hey.
528
00:23:46,726 --> 00:23:48,928
You know that project
that we're not doing to do?
529
00:23:48,928 --> 00:23:51,831
The one I can't speak
to you about?
530
00:23:51,831 --> 00:23:55,301
You should just forget about it.
531
00:23:55,301 --> 00:23:57,236
Whoa. Wait a second, Marcus.
532
00:23:58,337 --> 00:24:00,139
Your wife.
533
00:24:00,139 --> 00:24:04,110
She's some type
of consultant, right?
534
00:24:04,110 --> 00:24:06,378
Has something to do
with the government?
535
00:24:06,378 --> 00:24:09,181
She works part time for the
District Attorney's office.
536
00:24:09,181 --> 00:24:11,150
Why?
537
00:24:11,150 --> 00:24:13,653
I don't know, but she's
a red flag for them,
538
00:24:13,653 --> 00:24:14,687
a big red flag.
539
00:24:14,687 --> 00:24:16,989
The polygraph
examiner picked up
540
00:24:16,989 --> 00:24:19,358
some deception when you
were asked about her.
541
00:24:19,358 --> 00:24:21,393
And now, they've
considered her to be,
542
00:24:21,393 --> 00:24:23,029
uh, some sort
of security risk.
543
00:24:23,029 --> 00:24:24,864
That is absurd.
544
00:24:24,864 --> 00:24:26,566
Doesn't matter. There isn't...
545
00:24:26,566 --> 00:24:28,701
such a project.
546
00:24:28,701 --> 00:24:31,971
It's not like you had
something that you lost.
547
00:24:31,971 --> 00:24:35,174
It was never here
for you to have.
548
00:24:36,308 --> 00:24:38,477
Wait, what? Marcus?
549
00:24:38,477 --> 00:24:40,446
This is not the end
of the conversation.
550
00:24:40,446 --> 00:24:43,850
Surely, there must be some
kind of a work-around.
551
00:24:43,850 --> 00:24:45,652
A work-around for a government
security clearance?
552
00:24:45,652 --> 00:24:46,886
I don't think so.
553
00:24:46,886 --> 00:24:48,254
Well, think harder, Marcus.
554
00:24:48,254 --> 00:24:50,089
You know what an asset
I would be to this.
555
00:24:50,089 --> 00:24:51,958
L-Let me take, let me
take the test again.
556
00:24:51,958 --> 00:24:54,994
This is not like something
that you can cram for, Joe.
557
00:24:54,994 --> 00:24:57,630
You're either telling
the truth or you're not.
558
00:24:57,630 --> 00:24:59,465
Of course I'm telling the truth.
559
00:24:59,465 --> 00:25:01,734
Well, I know one expert
who disagrees.
560
00:25:01,734 --> 00:25:03,102
I've worked for this
company for 15 years.
561
00:25:03,102 --> 00:25:04,403
I've never put
them at risk.
562
00:25:04,403 --> 00:25:06,505
This is not
the company talking.
563
00:25:06,505 --> 00:25:09,508
All right, fine,
but there must be a
call that you can make.
564
00:25:09,508 --> 00:25:11,043
Isn't there a string
that you can pull?
565
00:25:12,545 --> 00:25:13,880
Please.
566
00:25:13,880 --> 00:25:15,514
ALLISON:
It's 'cause of me, isn't it?
567
00:25:15,514 --> 00:25:17,249
They can sense
568
00:25:17,249 --> 00:25:20,620
that you can sense that
I might be able to...
569
00:25:20,620 --> 00:25:22,855
rifle through your thoughts
570
00:25:22,855 --> 00:25:25,257
if I wanted to?
571
00:25:25,257 --> 00:25:28,561
Hmm... I don't know.
572
00:25:28,561 --> 00:25:29,796
(light clicks off)
573
00:25:29,796 --> 00:25:32,765
They sense something.
574
00:25:32,765 --> 00:25:34,934
Funny thing is...
575
00:25:34,934 --> 00:25:38,104
I don't know
what this project is.
576
00:25:38,104 --> 00:25:40,773
I know it has something
to do with Mars.
577
00:25:40,773 --> 00:25:43,542
Beyond that...
578
00:25:43,542 --> 00:25:46,946
I know it has something
to do with space.
579
00:25:46,946 --> 00:25:49,816
I know what space
means to you.
580
00:25:51,884 --> 00:25:54,687
I remember
the night we met.
581
00:25:54,687 --> 00:25:56,088
You picked me up
at that bar,
582
00:25:56,088 --> 00:25:58,057
you brought me
back to your place,
583
00:25:58,057 --> 00:26:00,559
showed me your...
telescope.
584
00:26:00,559 --> 00:26:01,594
(chuckles)
585
00:26:01,594 --> 00:26:06,132
You showed me your books
on the cosmos.
586
00:26:06,132 --> 00:26:08,968
You showed me your lunch box
from the third grade
587
00:26:08,968 --> 00:26:11,671
with rockets and planets.
588
00:26:11,671 --> 00:26:13,606
And you thought,
"What a nerd."
589
00:26:13,606 --> 00:26:15,908
And I thought...
590
00:26:15,908 --> 00:26:19,045
"I think I have
to sleep with this man.
591
00:26:19,045 --> 00:26:22,048
I think I might have
to marry this man."
592
00:26:23,850 --> 00:26:25,852
And now it's me standing
593
00:26:25,852 --> 00:26:28,688
between you
and your other love.
594
00:26:37,997 --> 00:26:39,932
(grunts)
595
00:26:43,535 --> 00:26:46,172
I love you.
596
00:26:46,172 --> 00:26:48,107
And I love you.
597
00:26:50,777 --> 00:26:52,511
HELEN:
Michael, is that you?
598
00:26:52,511 --> 00:26:53,880
Hey, sorry I
missed dinner.
599
00:26:53,880 --> 00:26:55,982
I got pulled into
a late meeting.
600
00:26:55,982 --> 00:26:57,650
Don't give it a second
thought, dear.
601
00:26:57,650 --> 00:26:59,852
I made you a plate
and put it in the fridge.
602
00:26:59,852 --> 00:27:01,187
Oh, thanks.
603
00:27:01,187 --> 00:27:03,823
Was that Father Armando's
car I saw in the driveway?
604
00:27:03,823 --> 00:27:06,192
(phone ringing)
Yes, he's upstairs
visiting Colleen.
605
00:27:06,192 --> 00:27:07,626
(ringing stops)
606
00:27:07,626 --> 00:27:09,261
Don't you need to get that?
607
00:27:09,261 --> 00:27:10,663
Work.
608
00:27:10,663 --> 00:27:12,965
They can call me on
the landline if they
really need me.
609
00:27:15,401 --> 00:27:17,336
FATHER ARMANDO:
...pray for us sinners now
610
00:27:17,336 --> 00:27:19,571
and at the hour
of our death. Amen.
611
00:27:19,571 --> 00:27:22,208
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
612
00:27:22,208 --> 00:27:23,409
Blessed art thou
among women
613
00:27:23,409 --> 00:27:25,477
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
614
00:27:25,477 --> 00:27:28,047
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners now
615
00:27:28,047 --> 00:27:30,316
and at the hour
of our death. Amen.
616
00:27:30,316 --> 00:27:32,819
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
617
00:27:32,819 --> 00:27:34,220
Blessed art thou
among women and blessed
618
00:27:34,220 --> 00:27:35,988
is the fruit
of thy womb, Jesus.
619
00:27:35,988 --> 00:27:38,224
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners now
620
00:27:38,224 --> 00:27:40,927
and at the hour
of our death. Amen.
621
00:27:40,927 --> 00:27:43,029
Hail Mary,
full of grace...
622
00:27:44,130 --> 00:27:46,866
Dr. Elizabeth Randall, please.
623
00:27:48,901 --> 00:27:50,903
Thank you.
624
00:27:50,903 --> 00:27:53,372
Hey. Sorry I couldn't answer.
625
00:27:53,372 --> 00:27:55,307
Mother Fitzpatrick was standing
right in front of me.
626
00:27:55,307 --> 00:27:56,909
(chuckles)
627
00:27:56,909 --> 00:27:59,078
Yeah, she's got
the priest here again.
628
00:27:59,078 --> 00:28:00,947
Guess she still thinks
the power of prayer
629
00:28:00,947 --> 00:28:02,715
is going to make a difference.
630
00:28:02,715 --> 00:28:03,983
Honestly, darling?
631
00:28:03,983 --> 00:28:06,018
I don't know what it's going
to take to get Helen
632
00:28:06,018 --> 00:28:08,187
to put Colleen in a home.
633
00:28:08,187 --> 00:28:09,621
(chuckles)
634
00:28:09,621 --> 00:28:13,059
Yeah, well... I miss you, too.
635
00:28:13,059 --> 00:28:14,526
If Helen turns in early,
636
00:28:14,526 --> 00:28:16,562
maybe I'll try to swing
by your place later.
637
00:28:16,562 --> 00:28:18,097
FATHER ARMANDO:
Oh, dear God, no!
638
00:28:18,097 --> 00:28:20,199
Something's up.
I'm gonna have to call you back.
639
00:28:27,907 --> 00:28:30,076
Give me strength.
640
00:28:30,076 --> 00:28:33,179
What is it, Father?
641
00:28:33,179 --> 00:28:34,747
Her bed.
642
00:28:35,948 --> 00:28:37,950
It's floating.
643
00:28:37,950 --> 00:28:39,919
Do you see it?
644
00:28:39,919 --> 00:28:42,154
Michael, do you see it?!
645
00:28:42,154 --> 00:28:44,090
(gasps)
646
00:28:51,864 --> 00:28:53,800
Having an affair with
your wife's physician
647
00:28:53,800 --> 00:28:55,167
is not against the law.
648
00:28:55,167 --> 00:28:58,204
I mean, it's not nice, but
it's not against the law.
649
00:28:58,204 --> 00:29:00,306
At least I don't
think it is.
650
00:29:01,340 --> 00:29:03,175
How's this?
651
00:29:03,175 --> 00:29:04,643
Does this look honest?
652
00:29:04,643 --> 00:29:07,613
Yes, you look honest,
you look thoroughly honest.
653
00:29:07,613 --> 00:29:09,048
'Cause you are honest.
654
00:29:09,048 --> 00:29:12,018
So be honest and tell me what do
I do about this bed thing?
655
00:29:12,018 --> 00:29:14,320
Do I tell Devalos?
Tell Devalos what?
656
00:29:14,320 --> 00:29:17,523
That in your dream his
friend was having delusions
657
00:29:17,523 --> 00:29:19,191
about free-floating furniture?
658
00:29:19,191 --> 00:29:20,559
I mean, if you tell him that,
659
00:29:20,559 --> 00:29:23,362
he's gonna send you
home for the day.
660
00:29:23,362 --> 00:29:25,798
(sighs)
I, uh... I think it's over.
661
00:29:25,798 --> 00:29:27,699
You know who died,
662
00:29:27,699 --> 00:29:29,535
and you know how
it happened.
663
00:29:29,535 --> 00:29:30,636
You know everything.
664
00:29:30,636 --> 00:29:33,072
Okay, then why do I keep
dreaming about all of it?
665
00:29:33,072 --> 00:29:35,207
(sighs)
That I don't know.
666
00:29:35,207 --> 00:29:38,911
Okay. Look, I know you have
other things on your mind.
667
00:29:38,911 --> 00:29:40,947
I know you think this horse
is already dead
668
00:29:40,947 --> 00:29:43,182
and you can't figure out
why I keep beating it.
669
00:29:43,182 --> 00:29:45,384
No.
670
00:29:45,384 --> 00:29:48,154
Well, yeah.
671
00:29:48,154 --> 00:29:49,822
I'm sorry, I'm
nervous about today.
672
00:29:49,822 --> 00:29:51,123
I'm just starting to think
673
00:29:51,123 --> 00:29:52,959
that I should have forgotten
about the whole thing.
674
00:29:52,959 --> 00:29:54,393
You know,
675
00:29:54,393 --> 00:29:56,495
it's not a test test,
it's a lie detector test,
676
00:29:56,495 --> 00:29:58,330
and I failed, and I don't
know what made me think
677
00:29:58,330 --> 00:30:01,300
that I would pass it if I
got a second shot at it.
678
00:30:01,300 --> 00:30:04,736
Okay. Well, if you know that...
679
00:30:04,736 --> 00:30:06,005
What can you do?
680
00:30:06,005 --> 00:30:09,041
You in there and...
tell the truth.
681
00:30:09,041 --> 00:30:11,243
I mean, really,
what else can you do?
682
00:30:11,243 --> 00:30:13,045
You go in there
and you tell them the truth.
683
00:30:13,045 --> 00:30:14,847
And after that,
it's out of your hands.
684
00:30:16,448 --> 00:30:17,616
What?
685
00:30:17,616 --> 00:30:21,353
It's not like I didn't tell
the truth the first time.
686
00:30:22,955 --> 00:30:24,891
Fine. If you say so.
687
00:30:24,891 --> 00:30:28,060
ADMINISTRATOR:
Is your name
Joseph Pritchard Dubois?
688
00:30:29,161 --> 00:30:31,097
Yes.
689
00:30:32,631 --> 00:30:35,367
Have you ever discussed
confidential work matters
690
00:30:35,367 --> 00:30:37,569
with anyone
outside the company?
691
00:30:37,569 --> 00:30:39,371
No, I have not.
692
00:30:39,371 --> 00:30:42,708
Is there any way
anyone at home
693
00:30:42,708 --> 00:30:44,710
could gain
unauthorized access
694
00:30:44,710 --> 00:30:46,645
to company information?
695
00:30:53,986 --> 00:30:56,622
Is there any way
anyone at home
696
00:30:56,622 --> 00:30:58,557
could gain
unauthorized access
697
00:30:58,557 --> 00:30:59,892
to company information?
698
00:31:01,793 --> 00:31:04,596
Yes.
699
00:31:04,596 --> 00:31:06,632
Yeah, I suppose there is.
700
00:31:08,734 --> 00:31:10,302
I'm sorry, did you
701
00:31:10,302 --> 00:31:12,638
just answer
in the affirmative?
702
00:31:12,638 --> 00:31:15,107
Yes. Yes, I did.
703
00:31:16,842 --> 00:31:18,677
You're saying
that there is a way
704
00:31:18,677 --> 00:31:21,580
that someone could gain
unauthorized access
705
00:31:21,580 --> 00:31:23,115
to company information,
706
00:31:23,115 --> 00:31:25,451
but you don't discuss
707
00:31:25,451 --> 00:31:27,519
confidential matters
outside the office?
708
00:31:27,519 --> 00:31:29,021
That's correct.
709
00:31:32,191 --> 00:31:35,027
Is this person
in question your wife?
710
00:31:35,027 --> 00:31:39,865
Yes. Yes, it is.
711
00:31:39,865 --> 00:31:41,667
Is she a computer hacker?
712
00:31:41,667 --> 00:31:43,535
No.
713
00:31:45,871 --> 00:31:47,606
Do you talk in your sleep?
714
00:31:47,606 --> 00:31:49,541
No.
715
00:31:51,510 --> 00:31:53,545
Can she read your mind?
716
00:31:53,545 --> 00:31:55,481
Yes.
717
00:31:57,883 --> 00:32:01,220
As a matter of
fact, she can.
718
00:32:01,220 --> 00:32:04,690
She can read your mind?
719
00:32:04,690 --> 00:32:07,526
That's correct.
720
00:32:07,526 --> 00:32:11,230
She can pluck thoughts
from your head?
721
00:32:11,230 --> 00:32:14,400
Your wife possesses
psychic abilities.
722
00:32:14,400 --> 00:32:16,102
Yes.
723
00:32:17,536 --> 00:32:20,006
So, Mr. Dubois,
724
00:32:20,006 --> 00:32:22,074
you're telling me
that your wife
725
00:32:22,074 --> 00:32:24,343
finishes your sentences
726
00:32:24,343 --> 00:32:27,546
and, um, can often tell
when you're lying,
727
00:32:27,546 --> 00:32:29,215
that sort of thing?
728
00:32:29,215 --> 00:32:31,150
That's correct.
729
00:32:33,619 --> 00:32:35,988
Well, what do you know?
730
00:32:35,988 --> 00:32:38,857
My wife is psychic, too.
731
00:32:38,857 --> 00:32:40,626
Thank you very much.
732
00:32:40,626 --> 00:32:42,628
We're done here.
733
00:32:42,628 --> 00:32:44,330
Did I pass?
734
00:32:44,330 --> 00:32:47,499
Well, why don't you call
your wife and ask her?
735
00:32:50,702 --> 00:32:53,605
(cell phone chiming)
736
00:32:53,605 --> 00:32:54,740
Talk to me.
737
00:32:54,740 --> 00:32:56,408
JOE:
You were right.
738
00:32:56,408 --> 00:32:58,944
So I take it the truth
set you free.
739
00:32:58,944 --> 00:33:02,414
It certainly felt a lot better
the second time around.
740
00:33:02,414 --> 00:33:05,551
So now I guess we just
hold our breath.
741
00:33:05,551 --> 00:33:08,454
What for? You got it.
I'm sure of it.
742
00:33:08,454 --> 00:33:12,124
Hmm. From your lips
to Uncle Sam's ear.
743
00:33:12,124 --> 00:33:13,725
You sound like
you're in the car.
744
00:33:13,725 --> 00:33:15,327
I'm playing messenger girl.
745
00:33:15,327 --> 00:33:17,196
Devalos had some papers
that he needed
746
00:33:17,196 --> 00:33:19,198
Dr. Randall to sign
at the institute.
747
00:33:19,198 --> 00:33:21,033
I offered to run them
over there.
748
00:33:21,033 --> 00:33:22,934
Out of the goodness
of your heart?
749
00:33:22,934 --> 00:33:25,371
Oh, out of the badness
of my...
750
00:33:25,371 --> 00:33:27,273
what, I don't know, dirty mind?
751
00:33:27,273 --> 00:33:29,608
I just want to look her
in the eye.
752
00:33:29,608 --> 00:33:32,444
It seems like a dangerous
conflict of interest to me.
753
00:33:32,444 --> 00:33:36,215
I mean, she's sleeping
with that poor woman's husband.
754
00:33:36,215 --> 00:33:39,351
Well, just remember,
it may mean nothing at all.
755
00:33:39,351 --> 00:33:42,321
(sighing):
Yeah. Well, I hope so.
756
00:33:51,730 --> 00:33:54,333
Mrs. Dubois, right?
757
00:33:54,333 --> 00:33:56,402
Oh, y-yes. Hello again,
Mr. Barlow.
758
00:33:56,402 --> 00:33:58,770
I was just dropping these
papers off for Dr. Randall.
759
00:33:58,770 --> 00:34:02,174
The nurse at the front desk
told me I could find her here.
760
00:34:02,174 --> 00:34:03,909
Oh, she had to take a call.
761
00:34:03,909 --> 00:34:05,411
She said she'd be right back.
762
00:34:05,411 --> 00:34:07,846
You're welcome to wait
if you'd like.
763
00:34:14,586 --> 00:34:17,423
ALLISON:
How's she doing
764
00:34:17,423 --> 00:34:19,291
adjusting to her
new surroundings?
765
00:34:19,291 --> 00:34:21,193
Uh, it's hard to say.
766
00:34:21,193 --> 00:34:23,262
Dr. Randall prescribed
some new sedatives.
767
00:34:23,262 --> 00:34:25,864
She's been sleeping a lot.
768
00:34:27,599 --> 00:34:29,301
Sorry, again,
about yesterday.
769
00:34:29,301 --> 00:34:32,304
I'm sure that wasn't
an easy thing to watch.
770
00:34:32,304 --> 00:34:35,441
You know what they say--
everything happens for a reason.
771
00:34:35,441 --> 00:34:37,443
As it goes,
I think it's exactly
772
00:34:37,443 --> 00:34:39,411
what the district attorney
needed to see.
773
00:34:39,411 --> 00:34:41,680
Made it easy for him
to recommend that she
774
00:34:41,680 --> 00:34:46,418
be kept here, as opposed
to awaiting trial in prison.
775
00:34:46,418 --> 00:34:49,455
You're right-- everything
happens for a reason.
776
00:34:49,455 --> 00:34:50,589
NURSE:
Mr. Barlow?
777
00:34:50,589 --> 00:34:53,859
I'm afraid I'm going
to have to take these.
778
00:34:53,859 --> 00:34:55,461
Take them?
779
00:34:55,461 --> 00:34:56,862
We have a very
strict policy here
780
00:34:56,862 --> 00:34:58,197
regarding outside food.
781
00:34:58,197 --> 00:34:59,298
I'm sorry.
782
00:34:59,298 --> 00:35:01,600
Yeah, but they're not food.
783
00:35:01,600 --> 00:35:03,135
I mean, not technically.
They're candies.
784
00:35:03,135 --> 00:35:04,703
My wife has one
or two every day.
785
00:35:04,703 --> 00:35:06,205
She really
looks forward to them.
786
00:35:06,205 --> 00:35:07,673
I'm sorry,
there can be no exceptions.
787
00:35:07,673 --> 00:35:10,041
No, wait a second.
You're not listening to me.
788
00:35:10,041 --> 00:35:11,410
My wife needs those.
789
00:35:11,410 --> 00:35:14,246
They're a great
comfort to her.
790
00:35:14,246 --> 00:35:15,981
I only had one today, Father.
791
00:35:15,981 --> 00:35:17,583
I want you to have the other.
792
00:35:19,685 --> 00:35:20,652
(laughing)
793
00:35:20,652 --> 00:35:22,554
RANDALL:
Is there a problem here?
794
00:35:22,554 --> 00:35:23,622
NURSE:
I was just explaining
795
00:35:23,622 --> 00:35:26,992
to Mr. Barlow that we don't
allow outside food
796
00:35:26,992 --> 00:35:28,327
under any circumstances.
797
00:35:28,327 --> 00:35:30,729
And I was just explaining to her
that it's very important
798
00:35:30,729 --> 00:35:32,964
that my wife have a piece
of candy to look forward to
799
00:35:32,964 --> 00:35:35,634
every day.
800
00:35:35,634 --> 00:35:38,003
I think we can make an exception
just this once, don't you?
801
00:35:38,003 --> 00:35:38,970
But, Dr. Randall...
802
00:35:38,970 --> 00:35:40,506
They're nothing, nurse.
803
00:35:40,506 --> 00:35:42,308
Just little balls
of sugar.
804
00:35:42,308 --> 00:35:44,843
I don't see how
they could do any harm.
805
00:35:44,843 --> 00:35:48,514
You're the doctor, Doctor.
806
00:35:48,514 --> 00:35:50,249
NURSE:
Excuse me.
807
00:35:52,150 --> 00:35:54,620
(knock at door)
808
00:35:54,620 --> 00:35:56,822
What if I told you
I have reason to believe
809
00:35:56,822 --> 00:35:59,591
that Colleen Fitzpatrick
isn't sick at all?
810
00:35:59,591 --> 00:36:02,761
I'm sorry--
you think she's faking?
811
00:36:02,761 --> 00:36:04,863
Let's just say I don't believe
that she's crazy,
812
00:36:04,863 --> 00:36:06,732
and I don't believe
she's possessed.
813
00:36:08,334 --> 00:36:10,802
But I need your help
to prove it.
814
00:36:18,244 --> 00:36:20,078
Manny.
815
00:36:20,078 --> 00:36:22,147
Test results just came back.
816
00:36:22,147 --> 00:36:23,782
And?
817
00:36:23,782 --> 00:36:25,817
Allison was right.
818
00:36:28,620 --> 00:36:30,789
You want I should go
scoop these monsters up?
819
00:36:30,789 --> 00:36:32,891
Yeah.
820
00:36:32,891 --> 00:36:35,327
I do.
821
00:36:35,327 --> 00:36:36,695
No, Stanley,
you're not listening.
822
00:36:36,695 --> 00:36:39,365
As of today, every account is
supposed to have my name on it.
823
00:36:39,365 --> 00:36:41,300
(doorbell rings)
824
00:36:41,300 --> 00:36:43,469
Yes, even Colleen's trust.
825
00:36:43,469 --> 00:36:46,572
Well, that's what
power of attorney means.
826
00:36:46,572 --> 00:36:49,508
(indistinct police radio
transmissions)
827
00:36:49,508 --> 00:36:52,043
Stanley, I'm going to have
to call you back.
828
00:36:52,043 --> 00:36:53,645
Michael Barlow?
829
00:36:53,645 --> 00:36:54,580
Yes.
830
00:36:54,580 --> 00:36:56,382
You're under arrest
for the murder
831
00:36:56,382 --> 00:36:58,183
of Father Armando Aguilar.
832
00:36:58,183 --> 00:36:59,585
You have the right
to remain silent.
What?
833
00:36:59,585 --> 00:37:01,387
Anything you say can and
will be used against you
834
00:37:01,387 --> 00:37:02,454
No, this is wrong.
in a court of law.
835
00:37:02,454 --> 00:37:04,290
My wife is the one
who killed Father Armando.
836
00:37:04,290 --> 00:37:06,124
...if you can't
afford an attorney,
That was Colleen.
837
00:37:06,124 --> 00:37:08,193
one will be
provided for you.
This is crazy.
838
00:37:08,193 --> 00:37:09,428
Crazy, huh?
839
00:37:09,428 --> 00:37:10,896
It's a good thing
I picked up
840
00:37:10,896 --> 00:37:13,265
a psychiatrist on
the way over here.
841
00:37:13,265 --> 00:37:14,500
Her name's
Elizabeth Randall.
842
00:37:14,500 --> 00:37:16,134
I think you
two have met.
843
00:37:16,134 --> 00:37:17,569
HELEN:
Lysergic acid?
844
00:37:17,569 --> 00:37:19,271
LSD.
845
00:37:19,271 --> 00:37:21,006
We found significant
amounts of it
846
00:37:21,006 --> 00:37:24,410
in Father Armando's system
after we exhumed him.
847
00:37:24,410 --> 00:37:27,012
We're still running
Colleen's blood work,
848
00:37:27,012 --> 00:37:29,448
but I'm confident we'll
find it in hers as well.
849
00:37:29,448 --> 00:37:32,584
I don't understand, Manuel.
850
00:37:32,584 --> 00:37:35,587
Are you telling me
she isn't sick?
851
00:37:35,587 --> 00:37:39,057
It's our belief that
every last one of the symptoms
852
00:37:39,057 --> 00:37:41,960
she's experienced over the past
13 months-- the hallucinations,
853
00:37:41,960 --> 00:37:44,496
the paranoia,
the violent outbursts--
854
00:37:44,496 --> 00:37:46,532
were all drug-induced.
855
00:37:46,532 --> 00:37:48,300
The stretches
of lucidity between,
856
00:37:48,300 --> 00:37:52,103
the days that she would act
and sound like the old Colleen,
857
00:37:52,103 --> 00:37:55,240
those were just recovery periods
between dosings.
858
00:37:55,240 --> 00:37:58,510
But I've hardly ever left
859
00:37:58,510 --> 00:38:00,679
Colleen's side
this past year.
860
00:38:00,679 --> 00:38:03,515
I never saw Michael
give her a single pill,
861
00:38:03,515 --> 00:38:05,250
a single injection.
862
00:38:05,250 --> 00:38:07,052
It was the candies.
863
00:38:07,052 --> 00:38:10,622
He covered each one
with a liquid form of the drug.
864
00:38:10,622 --> 00:38:13,258
And by making them
her daily treat,
865
00:38:13,258 --> 00:38:15,561
he could count on her
self-medicating.
866
00:38:15,561 --> 00:38:17,729
The only thing he didn't
count on was Colleen.
867
00:38:17,729 --> 00:38:21,500
offering Father Armando a candy
during his last visit.
868
00:38:21,500 --> 00:38:25,136
We believe that Michael
killed the good Father
869
00:38:25,136 --> 00:38:27,906
because he knew that once
the effects of the LSD wore off,
870
00:38:27,906 --> 00:38:29,741
Armando would start
asking questions,
871
00:38:29,741 --> 00:38:31,877
probably realize
that Colleen was being dosed.
872
00:38:31,877 --> 00:38:35,481
But all those doctors
I took her to,
873
00:38:35,481 --> 00:38:36,715
all those specialists,
874
00:38:36,715 --> 00:38:38,984
why didn't they ever detect
the drug in her system?
875
00:38:38,984 --> 00:38:41,152
LSD doesn't show up
in most blood screenings.
876
00:38:41,152 --> 00:38:43,021
You have to know
that you're looking for it.
877
00:38:43,021 --> 00:38:46,257
You have to run
a very specific test.
878
00:38:46,257 --> 00:38:50,028
And the fact that Michael's
partner in crime, Dr. Randall,
879
00:38:50,028 --> 00:38:52,831
was Colleen's primary physician
didn't help matters any.
880
00:38:52,831 --> 00:38:55,200
She could always run
interference for Michael,
881
00:38:55,200 --> 00:38:56,802
throw any other doctors
882
00:38:56,802 --> 00:38:59,438
off the scent.
883
00:38:59,438 --> 00:39:02,574
And all this... cruelty
884
00:39:02,574 --> 00:39:05,511
just to get around a
prenuptial agreement?
885
00:39:08,279 --> 00:39:10,616
If Colleen had died
or divorced Michael,
886
00:39:10,616 --> 00:39:13,251
he would've ended up
with nothing.
887
00:39:13,251 --> 00:39:15,086
If she were to lose
her mind, however,
888
00:39:15,086 --> 00:39:18,156
be declared incompetent,
he could stay married to her
889
00:39:18,156 --> 00:39:20,659
and still have access
to your family's fortune.
890
00:39:23,562 --> 00:39:25,397
It's gonna be okay,
Helen.
891
00:39:25,397 --> 00:39:26,498
It's gonna be fine.
892
00:39:26,498 --> 00:39:29,267
Colleen's working the drug
out of her system
893
00:39:29,267 --> 00:39:30,569
for the very last time,
894
00:39:30,569 --> 00:39:32,604
and it's my understanding
that once she does,
895
00:39:32,604 --> 00:39:35,641
she's going to make
a full recovery.
896
00:39:35,641 --> 00:39:37,409
You're going to get
your daughter back.
897
00:39:37,409 --> 00:39:38,844
(chokes up)
898
00:39:38,844 --> 00:39:40,779
(sobbing)
899
00:39:47,252 --> 00:39:48,654
So let me get
this straight.
900
00:39:48,654 --> 00:39:50,221
The reason we get to
stay up an extra half hour
901
00:39:50,221 --> 00:39:52,491
and eat cake is because
Daddy got put in charge
902
00:39:52,491 --> 00:39:53,659
of some really
cool project.
903
00:39:53,659 --> 00:39:55,126
That is correct.
904
00:39:55,126 --> 00:39:58,697
Only you can't tell us
about this really cool project
905
00:39:58,697 --> 00:40:00,298
because it's top secret.
906
00:40:00,298 --> 00:40:02,634
That is also correct.
907
00:40:02,634 --> 00:40:04,235
Can we at least have a hint?
908
00:40:04,235 --> 00:40:05,904
ALLISON:
Okay, on that note,
909
00:40:05,904 --> 00:40:08,740
come on, you little
security risks.
910
00:40:08,740 --> 00:40:10,175
It's time
to hit the hay.
911
00:40:10,175 --> 00:40:11,877
Joe, you got Bridge?
912
00:40:11,877 --> 00:40:12,578
Yes.
913
00:40:12,578 --> 00:40:13,945
Come on, kiddo.
914
00:40:13,945 --> 00:40:15,614
Time for bed.
915
00:40:15,614 --> 00:40:18,550
But I don't want
to go to bed.
916
00:40:18,550 --> 00:40:20,852
I like staying up late.
917
00:40:20,852 --> 00:40:23,555
Really? You got a funny way
of showing it.
918
00:40:23,555 --> 00:40:25,991
Congratulations
again, Daddy.
919
00:40:25,991 --> 00:40:28,326
If you can't get
that ship up to Mars,
920
00:40:28,326 --> 00:40:30,629
nobody can.
921
00:40:30,629 --> 00:40:34,800
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
922
00:40:34,800 --> 00:40:38,804
and brought to you by Toyota.
Moving Forward.
923
00:40:38,804 --> 00:40:42,641
Choose any direction
as long as it's moving forward.
924
00:40:42,641 --> 00:40:46,912
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
66314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.