All language subtitles for Medium S03E14 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:02,270 Previously on Medium... DEVALOS: Girl falls, breaks her ankle, 2 00:00:02,270 --> 00:00:04,105 and the one person who happens to cross her path is 3 00:00:04,105 --> 00:00:06,107 a sexual predator and killer. 4 00:00:06,107 --> 00:00:08,842 ALLISON: I had a dream; this girl was driving through the desert. 5 00:00:08,842 --> 00:00:11,445 Her car ran out of gas and her cell phone doesn't work. 6 00:00:11,445 --> 00:00:12,946 SCANLON: I think we found the car. 7 00:00:12,946 --> 00:00:13,947 ALLISON: What about the girl? 8 00:00:13,947 --> 00:00:14,948 Well, we found her, too. 9 00:00:14,948 --> 00:00:16,317 ALLISON: Taylor. 10 00:00:16,317 --> 00:00:17,451 Hi, you don't know me. 11 00:00:17,451 --> 00:00:18,719 My name is Allison Dubois. 12 00:00:18,719 --> 00:00:21,222 But I know that you are home all alone. 13 00:00:22,156 --> 00:00:23,824 (screams) 14 00:00:23,824 --> 00:00:26,294 It was like I was receiving distress signals. 15 00:00:26,294 --> 00:00:28,296 Nobody could have known that but you. 16 00:00:28,296 --> 00:00:30,298 Or somebody like me. 17 00:00:30,298 --> 00:00:31,632 ALLISON: Who is this? 18 00:00:31,632 --> 00:00:33,367 MAN: You tell me. You're the dreamer. 19 00:00:33,367 --> 00:00:35,069 You're the one who sees things. 20 00:00:35,069 --> 00:00:36,304 You know, when I get off this phone, 21 00:00:36,304 --> 00:00:37,871 I'm gonna have them trace this call. 22 00:00:37,871 --> 00:00:39,873 Oh, I'm counting on it. 23 00:00:39,873 --> 00:00:41,075 And you know as soon as I get 24 00:00:41,075 --> 00:00:43,344 off this call, I'm going to throw away this cell phone 25 00:00:43,344 --> 00:00:45,679 after I pull away from the front of your house. 26 00:00:45,679 --> 00:00:47,348 Oh, my God. 27 00:00:47,348 --> 00:00:50,318 He knows where we live. 28 00:00:58,359 --> 00:01:00,894 (Texas twang): Amy? 29 00:01:00,894 --> 00:01:03,964 Will you stop rooting around back there? 30 00:01:03,964 --> 00:01:05,333 I need to talk to you. 31 00:01:05,333 --> 00:01:07,601 (Texas twang): I could have sworn I packed my sunglasses. 32 00:01:07,601 --> 00:01:09,970 Fine. Could you look for them in a minute? 33 00:01:09,970 --> 00:01:11,505 I need you up here. 34 00:01:11,505 --> 00:01:14,375 Well, maybe I need you back here. 35 00:01:14,375 --> 00:01:16,244 You might want to rethink that. 36 00:01:16,244 --> 00:01:17,945 I don't have an autopilot. 37 00:01:17,945 --> 00:01:19,113 You're right. 38 00:01:19,113 --> 00:01:21,349 My need just vanished. 39 00:01:21,349 --> 00:01:24,685 So what's so damn important? 40 00:01:24,685 --> 00:01:25,819 You okay? 41 00:01:25,819 --> 00:01:27,155 You don't look well. 42 00:01:27,155 --> 00:01:28,822 I'm fine, I'm just, uh... 43 00:01:28,822 --> 00:01:30,358 What? 44 00:01:30,358 --> 00:01:32,160 I don't know. 45 00:01:32,160 --> 00:01:33,994 What do you think the chances are... 46 00:01:33,994 --> 00:01:38,366 when we get to Vegas, after we check in and everything, 47 00:01:38,366 --> 00:01:42,436 maybe we find a little chapel and, uh ... 48 00:01:42,436 --> 00:01:44,538 Will you marry me? 49 00:01:44,538 --> 00:01:45,706 Oh, my God. 50 00:01:45,706 --> 00:01:48,108 (laughing) 51 00:01:48,108 --> 00:01:49,510 Oh... my... God. 52 00:01:49,510 --> 00:01:54,081 I will absolutely marry you. 53 00:01:54,081 --> 00:01:55,082 Now easy, easy. 54 00:01:55,082 --> 00:01:57,117 No autopilot, remember? 55 00:01:57,117 --> 00:01:59,387 Oh, it's so beautiful. 56 00:01:59,387 --> 00:02:02,456 A princess cut on a platinum band. 57 00:02:02,456 --> 00:02:05,025 It's just like in my dreams. 58 00:02:05,025 --> 00:02:07,161 Oh, wait, we have to mark this moment. 59 00:02:07,161 --> 00:02:10,030 Today is the 28th. What time is it? 60 00:02:10,030 --> 00:02:12,300 8:19. 8:19. 61 00:02:12,300 --> 00:02:17,838 The exact time that I decided to become your wife. 62 00:02:17,838 --> 00:02:19,440 Amy... 63 00:02:19,440 --> 00:02:20,874 Oh, I love you, Ken. 64 00:02:20,874 --> 00:02:23,244 I love you so m-- 65 00:02:23,244 --> 00:02:24,978 Ken? 66 00:02:24,978 --> 00:02:28,549 I... can't... breathe. 67 00:02:33,086 --> 00:02:34,188 (beeping) 68 00:02:39,793 --> 00:02:41,529 (gasping): Oh! 69 00:02:46,634 --> 00:02:47,735 (crying): Somebody. 70 00:02:47,735 --> 00:02:50,838 Somebody... help me, somebody. 71 00:02:50,838 --> 00:02:53,207 I don't... I don't know how to fly. 72 00:02:53,207 --> 00:02:55,643 Somebody, please help me. 73 00:02:55,643 --> 00:02:56,744 Please. 74 00:02:58,646 --> 00:03:00,748 No, no, no, no, I don't want to die. 75 00:03:14,061 --> 00:03:14,995 (screaming) 76 00:03:35,983 --> 00:03:37,851 (weakly): Help... 77 00:03:40,588 --> 00:03:42,890 Help. 78 00:03:42,890 --> 00:03:45,526 (gasping) 79 00:03:48,296 --> 00:03:52,633 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 80 00:03:52,633 --> 00:03:56,470 and brought to you by Toyota. Moving Forward. 81 00:03:56,470 --> 00:04:00,741 Choose any direction, as long as it's moving forward. 82 00:04:34,475 --> 00:04:36,844 Yeah, I-I'd rather not talk about how I know 83 00:04:36,844 --> 00:04:41,382 that a plane is going to crash ten days before it happens. 84 00:04:41,382 --> 00:04:42,883 I'm sorry, I don't have a location. 85 00:04:42,883 --> 00:04:45,886 I just know that they're headed towards Las Vegas. 86 00:04:45,886 --> 00:04:47,755 I was just hoping that we could do something, 87 00:04:47,755 --> 00:04:50,491 reach out to the people who are going to be on this plane, 88 00:04:50,491 --> 00:04:52,393 stop them from taking this trip. 89 00:04:55,763 --> 00:04:58,432 The man flying the plane is named Ken. 90 00:04:58,432 --> 00:05:01,168 I'm sorry, that's all I have: Ken. 91 00:05:01,168 --> 00:05:02,636 He's middle-aged. 92 00:05:02,636 --> 00:05:05,373 Uh, he's a white man, he's medium build. 93 00:05:05,373 --> 00:05:06,574 Oh, and there's a passenger. 94 00:05:06,574 --> 00:05:09,176 Uh, a woman: Amy. 95 00:05:09,176 --> 00:05:10,210 She's younger. 96 00:05:10,210 --> 00:05:12,245 Mid-30s, I'm guessing. 97 00:05:12,245 --> 00:05:13,981 Well, I did call the FAA. 98 00:05:13,981 --> 00:05:17,250 They suggested I call you. 99 00:05:17,250 --> 00:05:18,486 Yes, I realize 100 00:05:18,486 --> 00:05:21,188 what the Department of Homeland Security does. 101 00:05:21,188 --> 00:05:23,090 (mouthing) 102 00:05:24,191 --> 00:05:26,259 Yes, I'm an American citizen. 103 00:05:26,259 --> 00:05:27,628 Hang up. 104 00:05:27,628 --> 00:05:28,829 Yes, that's my phone number. 105 00:05:28,829 --> 00:05:30,464 Hang up. 106 00:05:30,464 --> 00:05:32,833 Yes, that's my address. 107 00:05:32,833 --> 00:05:34,267 Allison, put down the phone. 108 00:05:34,267 --> 00:05:35,268 Hey, I'm not going 109 00:05:35,268 --> 00:05:37,070 to tell you if that's my Social or not. 110 00:05:37,070 --> 00:05:38,271 Department of Homeland Security? 111 00:05:38,271 --> 00:05:39,440 Are you insane? 112 00:05:39,440 --> 00:05:40,808 What would you have me do? 113 00:05:40,808 --> 00:05:43,243 Your boss is going to be here to pick you up in 20 minutes. 114 00:05:43,243 --> 00:05:46,113 I got up half an hour early to get the girls to school. 115 00:05:46,113 --> 00:05:48,115 How about you take a break from getting us put 116 00:05:48,115 --> 00:05:50,283 on the national watch list and get washed 117 00:05:50,283 --> 00:05:51,785 and dressed? 118 00:05:51,785 --> 00:05:52,886 ALLISON: And then you get 119 00:05:52,886 --> 00:05:54,755 to the part of the conversation where they go, 120 00:05:54,755 --> 00:05:57,057 "And how do you know this?" And they either say it 121 00:05:57,057 --> 00:05:59,693 like they're talking to Chicken Little or... 122 00:05:59,693 --> 00:06:02,295 (groaning): Osama bin Allison. 123 00:06:02,295 --> 00:06:03,363 (chuckles) 124 00:06:03,363 --> 00:06:05,666 The 28th? 125 00:06:05,666 --> 00:06:08,301 Heading towards Las Vegas? Okay. 126 00:06:08,301 --> 00:06:10,404 What do you mean, "Okay"? 127 00:06:10,404 --> 00:06:13,106 Well, I was thinking you could sit with a sketch artist, 128 00:06:13,106 --> 00:06:15,743 develop a likeness of the people you saw in the plane. 129 00:06:15,743 --> 00:06:17,611 We could distribute the sketches around the country-- 130 00:06:17,611 --> 00:06:19,980 regional airports, aircraft maintenance facilities-- 131 00:06:19,980 --> 00:06:23,283 say they were "people of interest" in an investigation. 132 00:06:23,283 --> 00:06:25,686 There's no guarantee anyone will actually recognize them, 133 00:06:25,686 --> 00:06:27,054 but at least it's something. 134 00:06:27,054 --> 00:06:28,522 Thank you. 135 00:06:28,522 --> 00:06:30,357 (sighing): I.D.'s out. 136 00:06:30,357 --> 00:06:31,492 Prison gate's up ahead. 137 00:06:31,492 --> 00:06:33,326 ALLISON: So what is it we're doing here? 138 00:06:33,326 --> 00:06:35,796 I thought you'd never ask. 139 00:06:35,796 --> 00:06:38,365 Supposedly, your friend Sonny Troyer wants to confess 140 00:06:38,365 --> 00:06:39,767 to yet another murder. 141 00:06:39,767 --> 00:06:41,334 Sonny Troyer is not my friend. 142 00:06:41,334 --> 00:06:42,903 I've never even met the man. 143 00:06:42,903 --> 00:06:45,005 Nonetheless, you and I know it was the information 144 00:06:45,005 --> 00:06:47,174 you gave us that led to his capture and conviction. 145 00:06:47,174 --> 00:06:50,343 It just seemed prudent to have you here. 146 00:06:50,343 --> 00:06:51,912 Is there a problem? 147 00:06:51,912 --> 00:06:53,013 I guess not. 148 00:06:53,013 --> 00:06:55,649 You know, I was only able to tell you what I did 149 00:06:55,649 --> 00:06:57,284 because, for some reason, Mr. Troyer and I 150 00:06:57,284 --> 00:07:02,022 began having the same dreams-- dreams about women-- 151 00:07:02,022 --> 00:07:05,192 alone, isolated, in some kind of trouble. 152 00:07:05,192 --> 00:07:07,194 Women he would then attack and kill. 153 00:07:07,194 --> 00:07:08,662 He threatened me, he threatened my family. 154 00:07:08,662 --> 00:07:09,930 It wasn't pleasant. 155 00:07:09,930 --> 00:07:12,332 It's not something that I'm anxious to repeat. 156 00:07:12,332 --> 00:07:15,035 Allison, the man is serving three life terms. 157 00:07:15,035 --> 00:07:17,204 There's no reason to believe he can do you any harm 158 00:07:17,204 --> 00:07:20,173 from behind bars, but if you're uncomfortable, 159 00:07:20,173 --> 00:07:22,375 I can certainly handle this myself. 160 00:07:22,375 --> 00:07:23,711 (lock buzzes) 161 00:07:30,117 --> 00:07:31,485 Sonny Troyer. 162 00:07:35,956 --> 00:07:38,892 Mr. Troyer, perhaps you remember me from your trial. 163 00:07:38,892 --> 00:07:42,596 I'm Manuel Devalos, the city District Attorney. 164 00:07:42,596 --> 00:07:44,765 You asked for this meeting. 165 00:07:46,700 --> 00:07:49,537 (inhales) 166 00:07:49,537 --> 00:07:50,538 (laughs quietly) 167 00:07:50,538 --> 00:07:52,405 Sorry, forgive me. 168 00:07:52,405 --> 00:07:54,708 "To sleep, perchance to dream." 169 00:07:54,708 --> 00:07:56,409 I wouldn't want to miss anything. 170 00:07:56,409 --> 00:07:57,778 I'm sure you've had plenty of time 171 00:07:57,778 --> 00:08:00,247 to dream in the past nine months or so. 172 00:08:00,247 --> 00:08:01,815 Suspect you'll have plenty of time 173 00:08:01,815 --> 00:08:03,517 in the months and years to come. 174 00:08:03,517 --> 00:08:04,718 (laughing): I hope so. 175 00:08:04,718 --> 00:08:07,888 I'm sorry; I didn't catch your name. 176 00:08:07,888 --> 00:08:09,422 Allison. 177 00:08:09,422 --> 00:08:11,424 Sorry? 178 00:08:11,424 --> 00:08:13,126 (exhales) 179 00:08:13,126 --> 00:08:14,962 Allison. Would that be 180 00:08:14,962 --> 00:08:18,231 Dubois? 181 00:08:18,231 --> 00:08:20,233 We finally meet. 182 00:08:20,233 --> 00:08:23,070 And how are yourdreams, Allison Dubois? 183 00:08:23,070 --> 00:08:24,672 That's none of your business. 184 00:08:24,672 --> 00:08:27,440 I'm sorry you feel that way. 185 00:08:27,440 --> 00:08:28,408 I don't get too many visitors, 186 00:08:28,408 --> 00:08:30,944 much less ones with whom I have so much in common. 187 00:08:33,681 --> 00:08:37,484 Does he know our little secret? 188 00:08:37,484 --> 00:08:38,719 I still see them-- 189 00:08:38,719 --> 00:08:42,055 all those helpless women, in over their heads, 190 00:08:42,055 --> 00:08:46,594 hoping someone will find them and rescue them. 191 00:08:46,594 --> 00:08:51,064 That must be very... frustrating for you. 192 00:08:51,064 --> 00:08:53,266 I can dream. 193 00:08:53,266 --> 00:08:54,267 (clears throat) 194 00:08:54,267 --> 00:08:55,268 Will your attorney 195 00:08:55,268 --> 00:08:57,104 be joining us? 196 00:08:57,104 --> 00:08:58,438 I have no legal representation. 197 00:08:58,438 --> 00:09:01,241 After I was given my third consecutive life sentence, 198 00:09:01,241 --> 00:09:03,443 it all seemed rather pointless. 199 00:09:03,443 --> 00:09:04,678 Then let's get on with it. 200 00:09:04,678 --> 00:09:05,746 You have something to confess 201 00:09:05,746 --> 00:09:07,480 and we don't have a lot of time. 202 00:09:07,480 --> 00:09:08,982 You sound nervous, Mr. District Attorney. 203 00:09:08,982 --> 00:09:10,483 I can hear it in your voice. 204 00:09:10,483 --> 00:09:13,220 Born in Arizona, but when you're anxious, 205 00:09:13,220 --> 00:09:15,322 a little bit of your parents' native Jalisco kicks in. 206 00:09:15,322 --> 00:09:17,324 Hard consonants, switching your "I"s and "E"s. 207 00:09:17,324 --> 00:09:21,695 I remember noticing that during your cross-examination. 208 00:09:21,695 --> 00:09:23,931 You're wasting my time. 209 00:09:26,634 --> 00:09:28,736 Debra Waldman. 210 00:09:29,670 --> 00:09:32,339 Ah... 211 00:09:32,339 --> 00:09:34,808 You remember Debra Waldman. 212 00:09:34,808 --> 00:09:38,545 Been missing... ah... three years now, right? 213 00:09:38,545 --> 00:09:39,780 Spent her last night on Earth 214 00:09:39,780 --> 00:09:42,249 at a border bar a lot of Mesa Uni students visit 215 00:09:42,249 --> 00:09:43,483 for the cheap booze. 216 00:09:43,483 --> 00:09:46,253 She was pretty drunk when her friends ditched her. 217 00:09:46,253 --> 00:09:49,122 By the time she wandered into the desert 218 00:09:49,122 --> 00:09:51,792 lost and confused, filled with fear, 219 00:09:51,792 --> 00:09:54,628 I was already having dreams about her. 220 00:09:54,628 --> 00:09:56,363 When she passed out, 221 00:09:56,363 --> 00:09:59,700 I was already two-thirds of the way there. 222 00:09:59,700 --> 00:10:00,901 Okay. 223 00:10:00,901 --> 00:10:02,402 Where's her body? 224 00:10:03,503 --> 00:10:05,706 Raised in Oklahoma? 225 00:10:05,706 --> 00:10:07,708 I've never heard your voice 226 00:10:07,708 --> 00:10:09,542 in person before, but there it is, 227 00:10:09,542 --> 00:10:12,245 diphthongization of short vowels and all. 228 00:10:12,245 --> 00:10:13,513 Mr. Troyer... 229 00:10:13,513 --> 00:10:17,818 The state of Texas has filed papers for my extradition. 230 00:10:17,818 --> 00:10:19,853 Seems they found the remains of a young woman 231 00:10:19,853 --> 00:10:21,388 in a grain silo outside Aberdeen. 232 00:10:21,388 --> 00:10:23,356 Something about my DNA being present 233 00:10:23,356 --> 00:10:26,393 in several of the pockets between her teeth and gums. 234 00:10:26,393 --> 00:10:28,862 Those forensic scientists, 235 00:10:28,862 --> 00:10:30,630 those Crime Scene Investigators, 236 00:10:30,630 --> 00:10:33,701 they all have such lurid imaginations. 237 00:10:33,701 --> 00:10:34,835 (slams chains on table) 238 00:10:34,835 --> 00:10:37,204 Nonetheless, the state of Texas seems 239 00:10:37,204 --> 00:10:41,074 to actually enjoy executing fellows like me. 240 00:10:41,074 --> 00:10:45,145 I would prefer to stay here, in comfortable Arizona, 241 00:10:45,145 --> 00:10:48,682 serve my three life sentences, and dream. 242 00:10:51,518 --> 00:10:55,322 If you file papers to block their extradition, 243 00:10:55,322 --> 00:10:57,825 I will provide you with precise directions 244 00:10:57,825 --> 00:11:00,928 to the location of Ms. Waldman's remains. 245 00:11:05,165 --> 00:11:08,702 It was nice to finally make your acquaintance. 246 00:11:12,940 --> 00:11:16,376 Deputy Mayor Lynn DiNovi, please. 247 00:11:16,376 --> 00:11:17,845 Sure, I'll hold. 248 00:11:17,845 --> 00:11:19,146 Something bothering you? 249 00:11:19,146 --> 00:11:20,147 It's weird. 250 00:11:20,147 --> 00:11:22,783 When Sonny Troyer was active, when he was killing, 251 00:11:22,783 --> 00:11:25,085 I dreamt the same dreams he had. 252 00:11:25,085 --> 00:11:26,586 I never dreamt of Debbie Waldman. 253 00:11:26,586 --> 00:11:28,756 Of course, that was before I worked in your office, 254 00:11:28,756 --> 00:11:30,090 before I took everything that I felt, 255 00:11:30,090 --> 00:11:31,391 everything I dreamt so seriously. 256 00:11:31,391 --> 00:11:33,393 Are you suggesting he's lying? 257 00:11:33,393 --> 00:11:34,461 To be honest with you, 258 00:11:34,461 --> 00:11:37,130 the bell that's going off loudest in my head 259 00:11:37,130 --> 00:11:39,366 has to do with the plane crash ten days from... 260 00:11:39,366 --> 00:11:40,968 Lynn. Manuel. 261 00:11:40,968 --> 00:11:42,770 Hold onto your hat. 262 00:11:42,770 --> 00:11:44,504 Sonny Troyer, the serial killer, 263 00:11:44,504 --> 00:11:46,874 just confessed to the killing of Debra Waldman, 264 00:11:46,874 --> 00:11:49,142 the co-ed who's been missing since 2004. 265 00:11:50,243 --> 00:11:52,079 No, he won't tell us where the body is 266 00:11:52,079 --> 00:11:54,714 until we get Texas to waive his extradition on another matter, 267 00:11:54,714 --> 00:11:56,016 which is why I'm calling. 268 00:11:56,016 --> 00:11:58,285 I need you to tell the mayor to call the governor. 269 00:11:58,285 --> 00:12:00,153 I need the governor to get on the phone 270 00:12:00,153 --> 00:12:02,055 with our friends in Texas. 271 00:12:09,897 --> 00:12:11,064 (chuckles): Hey. 272 00:12:11,064 --> 00:12:13,133 If it isn't our favorite candidate for city council. 273 00:12:13,133 --> 00:12:15,235 To what do I owe this honor? 274 00:12:15,235 --> 00:12:17,237 It's done. 275 00:12:17,237 --> 00:12:18,171 Excuse me? 276 00:12:18,171 --> 00:12:21,174 Late last night, the Governor called the Mayor. 277 00:12:21,174 --> 00:12:23,110 Texas is gonna waive their rights to Sonny Troyer, 278 00:12:23,110 --> 00:12:24,744 at least for the moment. 279 00:12:24,744 --> 00:12:26,179 At least long enough for you to see 280 00:12:26,179 --> 00:12:28,748 if there really is a body where he says there is. 281 00:12:33,586 --> 00:12:35,422 So let me ask you... Whew! 282 00:12:35,422 --> 00:12:36,356 how sure are you that 283 00:12:36,356 --> 00:12:37,991 what this guy's telling you is the truth? 284 00:12:37,991 --> 00:12:39,659 Are you pretty confident about this body? 285 00:12:39,659 --> 00:12:40,727 What's he gain by lying? 286 00:12:40,727 --> 00:12:43,196 If he tells us where to go and there's no body there, 287 00:12:43,196 --> 00:12:45,032 he's still in prison for the rest of his life, 288 00:12:45,032 --> 00:12:47,034 and Texas is still free to take him and fry him. 289 00:12:47,034 --> 00:12:50,904 The mayor might want to leak something to the press 290 00:12:50,904 --> 00:12:53,173 about an ongoing investigation into the disappearance 291 00:12:53,173 --> 00:12:54,441 of a young college co-ed, 292 00:12:54,441 --> 00:12:57,344 an investigation spearheaded by His Honor. 293 00:12:57,344 --> 00:12:58,511 You. Me. 294 00:12:58,511 --> 00:13:01,214 Well, that wouldn't be a bad thing 295 00:13:01,214 --> 00:13:04,517 for someone running for, say, city council, would it? 296 00:13:04,517 --> 00:13:08,688 Not a bad thing for a district attorney either. 297 00:13:08,688 --> 00:13:10,090 (knocking on door) 298 00:13:10,090 --> 00:13:11,258 DEVALOS: Yeah? 299 00:13:12,492 --> 00:13:13,626 Hey. 300 00:13:13,626 --> 00:13:15,528 I got a fistful of messages here from you. 301 00:13:15,528 --> 00:13:17,630 Are you stalking me? I've been trying to get in 302 00:13:17,630 --> 00:13:18,631 to see you all day. 303 00:13:18,631 --> 00:13:20,200 It's the 27th. Okay. 304 00:13:20,200 --> 00:13:22,269 Tomorrow's the day that small plane is supposed to go down. 305 00:13:22,269 --> 00:13:24,137 I was wondering if you got any calls from anyone, 306 00:13:24,137 --> 00:13:25,705 off our sketches-- any persons of interest. 307 00:13:25,705 --> 00:13:27,908 Not a one. 308 00:13:27,908 --> 00:13:30,510 Well, maybe that's good news. 309 00:13:30,510 --> 00:13:33,046 Maybe it's gonna happen on the 28th of another month. 310 00:13:33,046 --> 00:13:34,514 Maybe we can still stop it. 311 00:13:36,649 --> 00:13:38,251 Maybe. 312 00:13:38,251 --> 00:13:39,419 I, uh... 313 00:13:43,456 --> 00:13:44,892 Sorry. 314 00:13:46,927 --> 00:13:49,296 JOE: It's been over a week, Allison. 315 00:13:49,296 --> 00:13:50,864 You done everything you can. 316 00:13:50,864 --> 00:13:52,099 Well, that's the thing. 317 00:13:52,099 --> 00:13:56,069 I really haven't been able to do anything, really. 318 00:13:56,069 --> 00:13:59,106 Well, maybe you're not supposed to. 319 00:13:59,106 --> 00:14:00,773 What is that supposed to mean? 320 00:14:00,773 --> 00:14:02,509 Well, I don't know. 321 00:14:02,509 --> 00:14:05,312 I don't subscribe to the Psychic Friends Network. 322 00:14:05,312 --> 00:14:07,881 But if the modus operandi you have to buy into 323 00:14:07,881 --> 00:14:10,783 is that there's actually a plan for all this, 324 00:14:10,783 --> 00:14:13,954 then perhaps this once you're not part of it. 325 00:14:13,954 --> 00:14:17,224 Perhaps this particular message, 326 00:14:17,224 --> 00:14:20,994 this particular dream, ended up in your inbox by mistake. 327 00:14:22,729 --> 00:14:26,199 What are you saying, these people are supposed to die? 328 00:14:26,199 --> 00:14:28,035 Maybe that's the plan for them. 329 00:14:28,035 --> 00:14:30,770 Maybe they're horrible people. 330 00:14:30,770 --> 00:14:31,771 No. 331 00:14:31,771 --> 00:14:33,974 I don't believe that. 332 00:14:43,083 --> 00:14:45,185 (siren blaring) 333 00:14:47,720 --> 00:14:49,789 (fire roaring) 334 00:14:49,789 --> 00:14:51,024 MAN (over P.A.): All prisoners, 335 00:14:51,024 --> 00:14:52,392 step away from the plane! 336 00:14:54,294 --> 00:14:56,964 All prisoners, step away from the plane! 337 00:14:56,964 --> 00:14:59,166 All prisoners, 338 00:14:59,166 --> 00:15:00,733 step away from the plane! 339 00:15:00,733 --> 00:15:02,335 (gun cocking) 340 00:15:04,271 --> 00:15:06,273 All prisoners in the yard 341 00:15:06,273 --> 00:15:09,076 will immediately return to the block. 342 00:15:09,076 --> 00:15:11,778 All prisoners in the yard will immediately... 343 00:15:11,778 --> 00:15:12,812 Oh, my God. 344 00:15:12,812 --> 00:15:14,914 He knows about the plane. 345 00:15:20,020 --> 00:15:21,021 (chuckles): Hey, early bird. 346 00:15:21,021 --> 00:15:22,255 It's not even 7:00. 347 00:15:22,255 --> 00:15:24,124 Don't you carry your cell phone? It's in my office. 348 00:15:24,124 --> 00:15:25,225 I called your house. 349 00:15:25,225 --> 00:15:26,693 Yeah, I've been here since quarter to 6:00 350 00:15:26,693 --> 00:15:28,795 working in the law library, putting together the thing 351 00:15:28,795 --> 00:15:29,796 for the judge tomorrow. 352 00:15:29,796 --> 00:15:30,663 I know why Sonny Troyer 353 00:15:30,663 --> 00:15:32,665 confessed to killing Debbie Waldman. 354 00:15:32,665 --> 00:15:34,801 He dreamt about the same plane crash I did. 355 00:15:34,801 --> 00:15:36,003 Not this again, Allison. 356 00:15:36,003 --> 00:15:37,804 I've already done everything I possibly can. 357 00:15:37,804 --> 00:15:38,905 It is going to happen. 358 00:15:38,905 --> 00:15:41,975 That plane is gonna crash into the Arizona State Prison. 359 00:15:41,975 --> 00:15:44,677 This morning, today, 8:19. 360 00:15:44,677 --> 00:15:46,546 Sonny Troyer is gonna make it his business 361 00:15:46,546 --> 00:15:48,648 to be out on the prison yard when it does. 362 00:15:48,648 --> 00:15:50,817 Think about it: He dreamt the dream, 363 00:15:50,817 --> 00:15:53,353 he recognized the location, 364 00:15:53,353 --> 00:15:55,088 he realized that if he was sent to Texas, 365 00:15:55,088 --> 00:15:56,423 he would miss his chance at escape, 366 00:15:56,423 --> 00:15:58,358 so he came up with the whole confession thing. 367 00:15:58,358 --> 00:16:00,427 Has he told you the location of the body yet? 368 00:16:00,427 --> 00:16:03,263 Today. I'm scheduled to go out to the prison this afternoon. 369 00:16:03,263 --> 00:16:05,398 He's not even gonna be there this afternoon. 370 00:16:05,398 --> 00:16:06,466 Please. 371 00:16:06,466 --> 00:16:08,001 We have to call the prison. 372 00:16:08,001 --> 00:16:09,236 We have to find the warden. 373 00:16:09,236 --> 00:16:10,270 What do I tell him? 374 00:16:10,270 --> 00:16:11,471 Anything. Anything that'll keep 375 00:16:11,471 --> 00:16:15,142 Sonny Troyer off of that prison yard till after 8:19. 376 00:16:15,142 --> 00:16:18,878 (line ringing over speakerphone) 377 00:16:18,878 --> 00:16:19,979 ECKLER: This is Warden Eckler. 378 00:16:19,979 --> 00:16:21,814 Warden Eckler-- I'm sorry to disturb you 379 00:16:21,814 --> 00:16:22,882 at such an early hour, sir. 380 00:16:22,882 --> 00:16:25,452 This is District Attorney Manuel Devalos over in Phoenix. 381 00:16:25,452 --> 00:16:26,886 I have you on speakerphone. 382 00:16:26,886 --> 00:16:28,421 Morning, Mr. District Attorney. 383 00:16:28,421 --> 00:16:29,889 Just getting into my office. How can I...? 384 00:16:29,889 --> 00:16:33,726 Sir, some investigators working under me have just come into 385 00:16:33,726 --> 00:16:36,129 some highly credible information about a possible 386 00:16:36,129 --> 00:16:38,865 large-scale escape attempt at your prison. 387 00:16:38,865 --> 00:16:39,899 Are you serious? 388 00:16:39,899 --> 00:16:40,733 I most certainly am. 389 00:16:40,733 --> 00:16:42,802 To the best of our knowledge, the plan is set 390 00:16:42,802 --> 00:16:45,305 to happen just after 8:00 this morning. 391 00:16:45,305 --> 00:16:47,674 I'm not at liberty to discuss the particulars, 392 00:16:47,674 --> 00:16:48,741 but it is crucial 393 00:16:48,741 --> 00:16:50,977 that you clear the prison yard immediately 394 00:16:50,977 --> 00:16:53,280 and initiate an immediate lockdown. 395 00:16:53,280 --> 00:16:55,215 And specifically, most specifically, 396 00:16:55,215 --> 00:16:58,551 that you isolate prisoner number 16309, 397 00:16:58,551 --> 00:16:59,919 Sonny Troyer. 398 00:16:59,919 --> 00:17:01,621 A pretty tall order, counselor. 399 00:17:01,621 --> 00:17:04,357 It's already quarter past 7:00 on my watch. 400 00:17:04,357 --> 00:17:07,360 But I think we can make this happen. 401 00:17:07,360 --> 00:17:08,395 (laughs) 402 00:17:08,395 --> 00:17:09,762 Much appreciated, sir. 403 00:17:09,762 --> 00:17:11,931 Yeah, well, you owe me a steak dinner 404 00:17:11,931 --> 00:17:13,266 next time I'm over your way. 405 00:17:13,266 --> 00:17:16,703 (jet engines roaring) 406 00:17:16,703 --> 00:17:18,405 What the hell? 407 00:17:18,405 --> 00:17:20,407 Hang on a second. 408 00:17:20,407 --> 00:17:23,776 (engines roaring louder) 409 00:17:23,776 --> 00:17:26,946 (explosion, then alarm sounding) 410 00:17:26,946 --> 00:17:27,947 (dial tone) 411 00:17:27,947 --> 00:17:29,382 Come on... 412 00:17:29,382 --> 00:17:30,883 (speed dialing beeps) 413 00:17:30,883 --> 00:17:31,784 (musical tone) 414 00:17:31,784 --> 00:17:33,920 FEMALE VOICE: You have reached a number 415 00:17:33,920 --> 00:17:34,954 that has been disconnected... 416 00:17:34,954 --> 00:17:36,456 No, wait-- it's only 7:20. 417 00:17:36,456 --> 00:17:39,959 Please check the number and try your call again. 418 00:17:39,959 --> 00:17:41,060 (musical tone) 419 00:17:43,863 --> 00:17:45,898 TV ANCHORMAN: And the hunt continues tonight 420 00:17:45,898 --> 00:17:47,800 for Sonny Troyer, the notorious serial killer 421 00:17:47,800 --> 00:17:50,370 who escaped from Arizona State Prison today 422 00:17:50,370 --> 00:17:52,805 after a freakish private jet crash 423 00:17:52,805 --> 00:17:54,241 that killed two. 424 00:17:54,241 --> 00:17:56,042 A statewide manhunt is currently underway, 425 00:17:56,042 --> 00:17:58,811 with federal marshals coordinating their efforts 426 00:17:58,811 --> 00:18:01,748 with local authorities, setting up roadblocks 427 00:18:01,748 --> 00:18:03,350 and monitoring all airports and... 428 00:18:03,350 --> 00:18:04,351 (TV turns off) 429 00:18:04,351 --> 00:18:07,820 Yes, thank you. Thank you very much. 430 00:18:07,820 --> 00:18:09,389 That was the FAA. 431 00:18:09,389 --> 00:18:12,459 The pilot was a Ken Androsky, 432 00:18:12,459 --> 00:18:13,926 and his passenger was his girlfriend Amy Chandler. 433 00:18:13,926 --> 00:18:16,163 They took off from a private airstrip in El Paso; 434 00:18:16,163 --> 00:18:18,998 they didn't file a flight plan. El Paso, Texas-- 435 00:18:18,998 --> 00:18:20,333 an hour ahead of us. 436 00:18:20,333 --> 00:18:22,502 There's no way you could have known. 437 00:18:22,502 --> 00:18:24,103 He knew. Sonny Troyer knew. 438 00:18:24,103 --> 00:18:26,105 He heard it in their accents. 439 00:18:26,105 --> 00:18:27,640 (knocking) 440 00:18:27,640 --> 00:18:30,109 Hey, I just went through Sonny Troyer's cell with the dogs. 441 00:18:30,109 --> 00:18:31,411 No luck at all. 442 00:18:31,411 --> 00:18:33,513 Apparently, he doused everything with rubbing alcohol-- 443 00:18:33,513 --> 00:18:35,682 his clothes, the linens, even his mattress. 444 00:18:35,682 --> 00:18:37,784 Even switched clothes with one of the other inmates 445 00:18:37,784 --> 00:18:39,352 before he went out to the yard this morning. 446 00:18:39,352 --> 00:18:41,888 This isn't what you'd call a spontaneous trip. 447 00:18:43,790 --> 00:18:45,725 You want to see something else? 448 00:18:45,725 --> 00:18:48,328 DEVALOS: Scientific Foundations of ESP, 449 00:18:48,328 --> 00:18:50,563 Psychic Phenomena in the Real World, 450 00:18:50,563 --> 00:18:53,900 The Uses and Control of Paranormal Activity. 451 00:18:53,900 --> 00:18:56,969 Looks like he's getting ready for a test of some kind. 452 00:18:56,969 --> 00:18:57,970 Getting ready for something. 453 00:18:57,970 --> 00:18:59,272 Why couldn't he just hang out 454 00:18:59,272 --> 00:19:01,241 in the weight room with all the other lifers? 455 00:19:02,175 --> 00:19:03,843 ALLISON: You know what? 456 00:19:03,843 --> 00:19:07,380 This marshal on TV, he was talking about prison breaks 457 00:19:07,380 --> 00:19:08,548 and how they usually have 458 00:19:08,548 --> 00:19:10,983 everyone rounded up in six hours. 459 00:19:10,983 --> 00:19:12,018 Now where is he hiding? 460 00:19:12,018 --> 00:19:14,987 He's one man, on foot, wearing an orange jumpsuit. 461 00:19:14,987 --> 00:19:16,456 How hard can that be to find? 462 00:19:16,456 --> 00:19:17,624 (yawns): I don't know. 463 00:19:17,624 --> 00:19:18,991 But if he caught a break, 464 00:19:18,991 --> 00:19:21,594 he could be halfway to Mexico by now. 465 00:19:21,594 --> 00:19:22,595 No. 466 00:19:22,595 --> 00:19:24,030 He's somewhere asleep. 467 00:19:24,030 --> 00:19:26,999 Excuse me? 468 00:19:26,999 --> 00:19:28,301 Think about it. 469 00:19:28,301 --> 00:19:30,937 He's just spent nine frustrating months 470 00:19:30,937 --> 00:19:34,341 waiting for an opportunity to do what he does best: 471 00:19:34,341 --> 00:19:36,609 to prey on women in peril. 472 00:19:36,609 --> 00:19:39,846 And to what do we owe this optimism? 473 00:19:39,846 --> 00:19:43,216 You should have seen the library of books 474 00:19:43,216 --> 00:19:44,851 that they pulled out of his cell. 475 00:19:44,851 --> 00:19:48,120 This is not a man waiting to retire. 476 00:19:48,120 --> 00:19:50,857 So they close off the border, 477 00:19:50,857 --> 00:19:52,659 make it impossible for him to leave. 478 00:19:52,659 --> 00:19:54,861 No-- he's gonna do what he's built to do, 479 00:19:54,861 --> 00:19:58,130 and he's gonna do it right here in Phoenix... 480 00:19:58,130 --> 00:20:00,032 soon as he can get some sleep; 481 00:20:00,032 --> 00:20:01,934 soon as he can close his eyes. 482 00:20:01,934 --> 00:20:03,936 Closing eyes. 483 00:20:03,936 --> 00:20:06,038 Getting rest. 484 00:20:06,038 --> 00:20:07,740 Oh, my goodness. 485 00:20:07,740 --> 00:20:09,842 I think this fellow may be onto something. 486 00:20:12,044 --> 00:20:13,746 (sighs) 487 00:20:13,746 --> 00:20:15,515 Hey... 488 00:20:15,515 --> 00:20:17,817 That's not funny. 489 00:20:17,817 --> 00:20:20,353 I'm still talking. 490 00:20:20,353 --> 00:20:21,554 (groans) 491 00:20:21,554 --> 00:20:24,257 Hey. 492 00:20:24,257 --> 00:20:26,058 Fine, play dead. 493 00:20:26,058 --> 00:20:27,594 You won't be playing for long. 494 00:20:28,695 --> 00:20:30,830 (sighs) 495 00:20:30,830 --> 00:20:31,798 (bell dings) 496 00:20:50,082 --> 00:20:52,018 (elevator clanks) 497 00:20:54,220 --> 00:20:55,788 Oh, geez. 498 00:21:00,627 --> 00:21:03,863 Lord... 499 00:21:03,863 --> 00:21:05,798 Please. 500 00:21:18,445 --> 00:21:19,846 Hello...?! 501 00:21:20,913 --> 00:21:22,849 Hello! 502 00:21:24,951 --> 00:21:26,886 Can anyone hear me?! 503 00:21:29,456 --> 00:21:32,124 Help! 504 00:21:32,124 --> 00:21:33,326 Help...! 505 00:21:33,326 --> 00:21:34,427 (gasps) 506 00:21:38,030 --> 00:21:40,367 (groaning): Allison. 507 00:21:40,367 --> 00:21:43,135 There's a woman-- she's trapped in an elevator, 508 00:21:43,135 --> 00:21:46,072 She's calling for help. What? 509 00:21:46,072 --> 00:21:47,273 (sighs) It's those dreams. 510 00:21:47,273 --> 00:21:49,909 The same one that Sonny Troyer's having, I'm having them again. 511 00:21:49,909 --> 00:21:51,043 I have to call Scanlon. 512 00:21:51,043 --> 00:21:52,244 No. Honey... 513 00:21:52,244 --> 00:21:55,281 Even if he's having the same dreams, which you don't know, 514 00:21:55,281 --> 00:21:56,983 he's a wanted man. 515 00:21:56,983 --> 00:21:59,552 His face is on every newscast; 516 00:21:59,552 --> 00:22:01,053 every cop in town is looking for him. 517 00:22:01,053 --> 00:22:03,656 I mean, do you really think that he's gonna 518 00:22:03,656 --> 00:22:07,159 stick his neck out to kill this woman in an elevator? 519 00:22:07,159 --> 00:22:08,595 Do you want to take that chance? 520 00:22:08,595 --> 00:22:10,997 I have to get her out of there. But out of where? 521 00:22:10,997 --> 00:22:13,800 Do you know, do you know where the elevator is 522 00:22:13,800 --> 00:22:15,902 or the building's address? 523 00:22:22,909 --> 00:22:23,743 (cat meowing) 524 00:22:23,743 --> 00:22:26,746 WOMAN: Quincy. Quincy. 525 00:22:26,746 --> 00:22:29,181 Get down here, Quincy. 526 00:22:29,181 --> 00:22:31,651 Quincy! 527 00:22:55,207 --> 00:22:56,976 (grunting) 528 00:22:56,976 --> 00:22:59,145 (screaming) 529 00:23:09,221 --> 00:23:11,157 Hello! 530 00:23:13,760 --> 00:23:15,862 Is anyone there?! 531 00:23:18,831 --> 00:23:19,832 Hello! 532 00:23:23,235 --> 00:23:24,837 Is anyone there?! 533 00:23:24,837 --> 00:23:26,773 (gasping) 534 00:23:28,708 --> 00:23:31,778 There's a girl somewhere. 535 00:23:31,778 --> 00:23:33,946 Her-- she was trying to get her cat 536 00:23:33,946 --> 00:23:36,115 out of the tree. She just fell. 537 00:23:36,115 --> 00:23:38,618 Okay. 538 00:23:38,618 --> 00:23:41,120 All right. Were there... 539 00:23:41,120 --> 00:23:42,622 Were there any, uh, 540 00:23:42,622 --> 00:23:44,657 like, landmarks or buildings? 541 00:23:44,657 --> 00:23:46,793 It was the woods. 542 00:23:46,793 --> 00:23:48,461 It was dark. There were trees. 543 00:23:48,461 --> 00:23:50,797 So it's like a state park or something? 544 00:23:50,797 --> 00:23:52,465 I don't know. I just know her damn 545 00:23:52,465 --> 00:23:54,967 cat's name is Quincy. That's all I know. 546 00:23:54,967 --> 00:23:57,003 Hmm. Okay. 547 00:23:57,003 --> 00:23:58,571 Well, wait-- now, that's good, right? 548 00:23:58,571 --> 00:24:01,974 Because that means that that's all that he knows, too, right? 549 00:24:05,778 --> 00:24:06,979 (moans) 550 00:24:11,317 --> 00:24:13,252 (ring tone playing) 551 00:24:17,323 --> 00:24:18,825 Hello? 552 00:24:18,825 --> 00:24:20,660 TROYER: God... I'm guessing you having 553 00:24:20,660 --> 00:24:22,294 as much trouble sleeping as I am. 554 00:24:22,294 --> 00:24:23,996 One dream after the other. 555 00:24:23,996 --> 00:24:27,299 I guess when it rains it pours, huh? 556 00:24:27,299 --> 00:24:28,668 How did you get this number? 557 00:24:28,668 --> 00:24:30,503 First that poor woman in the elevator. 558 00:24:30,503 --> 00:24:32,839 Then that girl with the kitty cat. 559 00:24:32,839 --> 00:24:34,907 Did you find her as attractive as I did? 560 00:24:34,907 --> 00:24:36,909 She was kind of fetching, wasn't she? 561 00:24:36,909 --> 00:24:39,679 Now there's a word you don't hear too much anymore-- It's him. 562 00:24:39,679 --> 00:24:41,180 "Fetching." Call Scanlon. 563 00:24:41,180 --> 00:24:43,516 Anyway, none of that is 564 00:24:43,516 --> 00:24:44,917 why I really called. 565 00:24:44,917 --> 00:24:47,687 I really called to talk about our situation. 566 00:24:47,687 --> 00:24:49,689 What are you talking about? 567 00:24:49,689 --> 00:24:51,323 "Our situation"? 568 00:24:51,323 --> 00:24:52,559 Well, I mean... we're kind 569 00:24:52,559 --> 00:24:54,160 of at a standoff here, don't you think? 570 00:24:54,160 --> 00:24:55,828 I have a dream. You have a dream. 571 00:24:55,828 --> 00:24:57,897 It's gonna make it really hard for me to do 572 00:24:57,897 --> 00:24:59,799 the things that I have to do. 573 00:24:59,799 --> 00:25:02,334 Not to mention cops everywhere, my mug shot on the TV. 574 00:25:02,334 --> 00:25:03,736 I had to pay a homeless guy 575 00:25:03,736 --> 00:25:05,204 $25 bucks to buy me this cell phone. 576 00:25:05,204 --> 00:25:08,374 I just don't think we can go on this way. 577 00:25:08,374 --> 00:25:11,611 Hey, did you have the dream about that blonde mom 578 00:25:11,611 --> 00:25:13,245 boo-hooing to her husband 579 00:25:13,245 --> 00:25:15,381 because she just couldn't figure out her dreams? 580 00:25:15,381 --> 00:25:19,051 Did you have that one, too, or was that just me? 581 00:25:19,051 --> 00:25:21,353 I don't know where the elevator lady is... 582 00:25:21,353 --> 00:25:23,222 or the cat girl. 583 00:25:23,222 --> 00:25:24,824 But that blonde mom? 584 00:25:24,824 --> 00:25:26,392 I've been to her house. 585 00:25:26,392 --> 00:25:28,561 (click, then dial tone) 586 00:25:34,767 --> 00:25:37,303 I don't know what else to suggest. 587 00:25:37,303 --> 00:25:38,504 He does know where you live. 588 00:25:38,504 --> 00:25:40,072 I mean, uh... I could move 589 00:25:40,072 --> 00:25:41,874 you and your family to a hotel, but... 590 00:25:41,874 --> 00:25:43,676 that presents all sorts of other problems. 591 00:25:43,676 --> 00:25:45,812 I really do think the best solution 592 00:25:45,812 --> 00:25:47,346 is just to hunker down right here. 593 00:25:47,346 --> 00:25:49,982 We'll keep a be a visible police presence outside your home. 594 00:25:49,982 --> 00:25:51,483 Wait a second. I got work. 595 00:25:51,483 --> 00:25:52,819 The girls have school. 596 00:25:52,819 --> 00:25:54,654 Work? How're you gonna go to work? 597 00:25:54,654 --> 00:25:57,389 I can barely keep my eyes open. 598 00:25:57,389 --> 00:26:00,159 It's 5:40 in the morning, we've been up since 2:00. 599 00:26:00,159 --> 00:26:01,794 How are you going to go to work? 600 00:26:01,794 --> 00:26:03,529 I don't really have a choice, Allison. 601 00:26:03,529 --> 00:26:04,897 I don't think work is a problem. 602 00:26:04,897 --> 00:26:06,532 With all due respect, you're not really 603 00:26:06,532 --> 00:26:08,067 our killer's type. 604 00:26:08,067 --> 00:26:09,669 But the girls, 605 00:26:09,669 --> 00:26:12,538 Allison-- I would just feel better 606 00:26:12,538 --> 00:26:14,406 if they were all in one place. 607 00:26:14,406 --> 00:26:15,642 (elevator bell dings) 608 00:26:25,551 --> 00:26:27,053 Good morning. 609 00:26:28,554 --> 00:26:30,757 I beg to differ. 610 00:26:30,757 --> 00:26:32,925 I got a call at 4:00 this morning 611 00:26:32,925 --> 00:26:34,761 from a reporter on the Arizona Observer. 612 00:26:34,761 --> 00:26:37,396 This reporter claims you actually phoned officials 613 00:26:37,396 --> 00:26:40,566 at Arizona State Prison to warn them about that jet crash 614 00:26:40,566 --> 00:26:43,569 90 seconds before it happened. 615 00:26:43,569 --> 00:26:44,871 Before the plane crashed? 616 00:26:44,871 --> 00:26:47,740 That, uh... doesn't make any sense. 617 00:26:49,341 --> 00:26:51,410 I don't know-- a plane falls from the sky, 618 00:26:51,410 --> 00:26:54,013 I'm sure there's an enormous amount of panic, confusion... 619 00:26:54,013 --> 00:26:55,581 Why was your office circulating 620 00:26:55,581 --> 00:26:56,949 sketches of "persons of interest" 621 00:26:56,949 --> 00:26:58,417 to airports and aircraft maintenance 622 00:26:58,417 --> 00:27:00,419 facilities a week before the crash-- 623 00:27:00,419 --> 00:27:03,255 sketches that look exactly like the victims? 624 00:27:03,255 --> 00:27:04,456 I'm sorry. 625 00:27:04,456 --> 00:27:07,493 I can't help but think that someone is confusing 626 00:27:07,493 --> 00:27:10,129 two separate investigations. 627 00:27:10,129 --> 00:27:12,364 If we coincidentally sent out sketches 628 00:27:12,364 --> 00:27:14,433 that happened to look like the two victims of the crash... 629 00:27:14,433 --> 00:27:17,737 Manuel... based on our conversation, 630 00:27:17,737 --> 00:27:21,307 my boss, your boss, the mayor... 631 00:27:21,307 --> 00:27:22,641 called our governor. 632 00:27:22,641 --> 00:27:24,510 Our governor called Texas. 633 00:27:24,510 --> 00:27:26,612 Now reporters are calling me. 634 00:27:26,612 --> 00:27:28,647 I will need answers. 635 00:27:28,647 --> 00:27:31,617 Do you have any idea the blame storm that's going to rain down 636 00:27:31,617 --> 00:27:33,419 on all of us if there's reason 637 00:27:33,419 --> 00:27:35,254 to believe we knew, but didn't do everything we could 638 00:27:35,254 --> 00:27:36,889 to prevent the escape of a serial killer? 639 00:27:36,889 --> 00:27:39,591 Once we've captured Mr. Troyer, and we will, 640 00:27:39,591 --> 00:27:41,593 once he's brought to justice, 641 00:27:41,593 --> 00:27:42,962 I'm sure all these questions 642 00:27:42,962 --> 00:27:44,697 will be answered to everyone's satisfaction. 643 00:27:44,697 --> 00:27:46,833 I hope you're right. 644 00:27:54,640 --> 00:27:55,875 (phone ringing) 645 00:27:55,875 --> 00:27:57,710 Oh... Ariel? 646 00:27:57,710 --> 00:27:59,678 Honey, can you, uh, get the phone 647 00:27:59,678 --> 00:28:01,781 and mute the TV? 648 00:28:04,650 --> 00:28:06,685 (TV mutes) 649 00:28:06,685 --> 00:28:08,921 Thanks. Hello? 650 00:28:08,921 --> 00:28:10,656 SCANLON: Get any sleep yet? 651 00:28:10,656 --> 00:28:12,158 You're joking, right? 652 00:28:12,158 --> 00:28:13,659 Do you think any of the cops 653 00:28:13,659 --> 00:28:15,227 outside would like to do a little 654 00:28:15,227 --> 00:28:16,262 babysitting? 655 00:28:16,262 --> 00:28:17,897 Yeah, I don't think our boy Troyer 656 00:28:17,897 --> 00:28:19,231 got all that much rest either. 657 00:28:19,231 --> 00:28:21,100 I'm here waiting for the coroner to come help 658 00:28:21,100 --> 00:28:22,769 clean up the mess he made last night. 659 00:28:22,769 --> 00:28:25,704 What?! 660 00:28:25,704 --> 00:28:27,874 Was it a nurse in an elevator? 661 00:28:27,874 --> 00:28:29,809 Or was it a girl in the woods? 662 00:28:29,809 --> 00:28:31,710 A woman in a Dumpster. 663 00:28:31,710 --> 00:28:33,946 Seems like she got in a fight with her boyfriend 664 00:28:33,946 --> 00:28:35,681 while they were driving to Flagstaff. 665 00:28:35,681 --> 00:28:37,683 He left her to calm down at a rest stop 666 00:28:37,683 --> 00:28:38,517 here on the Intestate. 667 00:28:38,517 --> 00:28:40,853 He says that was around 4:00 in the morning. 668 00:28:40,853 --> 00:28:42,688 Ring a bell? No, how could it? 669 00:28:42,688 --> 00:28:45,457 I've been awake since Troyer called. 670 00:28:45,457 --> 00:28:46,692 And he knew I would be. 671 00:28:46,692 --> 00:28:48,027 Excuse me? 672 00:28:48,027 --> 00:28:50,462 Damn, he's smart. 673 00:28:50,462 --> 00:28:52,398 He wasn't really threatening me. 674 00:28:52,398 --> 00:28:53,532 He was frightening me. 675 00:28:53,532 --> 00:28:56,068 He wanted to be sure that I would stay awake, 676 00:28:56,068 --> 00:28:59,105 to be sure that I couldn't dream his dreams. 677 00:28:59,105 --> 00:29:01,407 WOMAN: Hey roomie, it's me. 678 00:29:01,407 --> 00:29:03,709 Waiting for some stuff to print out. 679 00:29:03,709 --> 00:29:05,744 What are you doing? 680 00:29:05,744 --> 00:29:07,546 I know. It's all over the news. 681 00:29:07,546 --> 00:29:11,083 I wish they'd just catch the son of a bitch already. 682 00:29:11,083 --> 00:29:13,419 You're damn right, it's scary. 683 00:29:13,419 --> 00:29:15,721 Look, just pour yourself 684 00:29:15,721 --> 00:29:17,489 one of your Bloody Marys and get to bed. 685 00:29:17,489 --> 00:29:20,759 You'll forget he's even out there. 686 00:29:20,759 --> 00:29:22,929 No vodka?! 687 00:29:22,929 --> 00:29:25,464 Tell you what: I'll call the liquor store 688 00:29:25,464 --> 00:29:28,100 and have them deliver, but by the time I get home, 689 00:29:28,100 --> 00:29:31,603 you better have one mixed for me, too. 690 00:29:31,603 --> 00:29:33,539 (laughing) 691 00:29:34,941 --> 00:29:37,609 Night. 692 00:29:37,609 --> 00:29:39,278 (auto-dial beeping) 693 00:29:39,278 --> 00:29:40,947 Hello, Christopher's Liquors? 694 00:29:40,947 --> 00:29:43,315 Yeah, order for delivery. 695 00:29:43,315 --> 00:29:46,853 Claire Williams, 1701 Pike's Way. 696 00:30:09,775 --> 00:30:11,878 (door closing) 697 00:30:23,089 --> 00:30:25,191 (clattering in distance) 698 00:30:40,039 --> 00:30:42,141 Detective Lee Scanlon please. 699 00:30:45,311 --> 00:30:46,778 There's Sleeping Beauty. Hey, Mom, 700 00:30:46,778 --> 00:30:49,148 I ordered pizza. What time is it? 701 00:30:49,148 --> 00:30:51,350 Um, it's a little after 7:00. Have you looked out the window? 702 00:30:51,350 --> 00:30:53,319 There's, like, a brigade of cops out there. 703 00:30:53,319 --> 00:30:55,487 Our neighbor's yelling at them 'cause there's nowhere to park. 704 00:30:55,487 --> 00:30:57,223 Wait... Lee? 705 00:30:57,223 --> 00:30:59,591 Hey, I had another dream. There's a woman. 706 00:30:59,591 --> 00:31:01,227 Her name is Claire Williams. 707 00:31:01,227 --> 00:31:02,328 She's stuck on the roof 708 00:31:02,328 --> 00:31:04,863 of the Phoenix East building downtown. 709 00:31:04,863 --> 00:31:06,498 She locked herself out and she feels 710 00:31:06,498 --> 00:31:07,733 trapped and vulnerable. 711 00:31:07,733 --> 00:31:09,435 Phoenix East. Got it. 712 00:31:17,509 --> 00:31:19,111 (helicopter whirring) 713 00:31:20,346 --> 00:31:22,348 OFFICER (P.A.): Claire Williams! Claire Williams! 714 00:31:22,348 --> 00:31:24,550 This is the Phoenix Metro Police. 715 00:31:24,550 --> 00:31:26,385 Move away from the door. 716 00:31:26,385 --> 00:31:28,554 Move away from the door. (crashing) 717 00:31:28,554 --> 00:31:30,923 (screams) 718 00:31:35,928 --> 00:31:38,364 Okay, look-- I know we're not supposed to smoke on the roof. 719 00:31:38,364 --> 00:31:40,532 I know we're not supposed to smoke on the roof. 720 00:31:40,532 --> 00:31:42,768 Don't shoot me. 721 00:31:42,768 --> 00:31:44,270 Don't shoot me. 722 00:31:44,270 --> 00:31:45,904 SCANLON: Her name's Claire Williams. 723 00:31:45,904 --> 00:31:47,773 She's a statistical analyst in data 724 00:31:47,773 --> 00:31:49,942 reconfiguration-- whatever the hell that is. 725 00:31:49,942 --> 00:31:51,010 CLAIRE: Detective Scanlon? 726 00:31:51,010 --> 00:31:53,779 Yes, Ms. Williams? Hi. 727 00:31:53,779 --> 00:31:55,347 I just wanted to thank you. 728 00:31:55,347 --> 00:31:58,117 And... well, would it be possible 729 00:31:58,117 --> 00:31:59,418 for me to get a ride home? 730 00:31:59,418 --> 00:32:02,388 My roommate's not answering the phone. 731 00:32:02,388 --> 00:32:04,390 I can't figure it. I know she's home. 732 00:32:04,390 --> 00:32:06,392 I just talked to her an hour ago. 733 00:32:06,392 --> 00:32:08,694 Yeah, I'll have an officer run you home. What's your address? 734 00:32:08,694 --> 00:32:11,563 1701 Pike's Way. 735 00:32:11,563 --> 00:32:13,499 1701 Pike's Way. 736 00:32:13,499 --> 00:32:15,867 How did you know that? Your roommate... 737 00:32:15,867 --> 00:32:19,505 She was alone and she was afraid, wasn't she? 738 00:32:28,214 --> 00:32:29,415 OFFICER: Clear! 739 00:32:29,415 --> 00:32:30,782 OFFICER 2: Detective! 740 00:32:30,782 --> 00:32:32,818 OFFICER: All clear. 741 00:32:32,818 --> 00:32:34,753 Clear. 742 00:32:44,030 --> 00:32:47,099 (birds chirping) 743 00:32:47,099 --> 00:32:48,267 We're bored. 744 00:32:48,267 --> 00:32:50,336 Yeah. We want to go out. 745 00:32:50,336 --> 00:32:52,204 Yeah. We're sick 746 00:32:52,204 --> 00:32:54,173 of being stuck in the house. Yeah. 747 00:32:54,173 --> 00:32:57,009 ALLISON: Lee, we have a problem. 748 00:32:57,009 --> 00:32:58,810 I'm looking at a potential mutiny here. 749 00:32:58,810 --> 00:33:01,113 It's Saturday and the girls are going stir-crazy. 750 00:33:01,113 --> 00:33:02,181 Joe wants to take them up 751 00:33:02,181 --> 00:33:04,816 to his sister in Flagstaff for the weekend. 752 00:33:04,816 --> 00:33:06,118 I think it's a good idea. 753 00:33:06,118 --> 00:33:08,087 Flagstaff, huh? 754 00:33:08,087 --> 00:33:09,588 I'll stay here on Dream Patrol. 755 00:33:09,588 --> 00:33:11,157 The house is surrounded by police; 756 00:33:11,157 --> 00:33:12,658 I feel completely safe. 757 00:33:12,658 --> 00:33:15,127 The girls are just at the end of their rope. 758 00:33:15,127 --> 00:33:16,328 Okay. 759 00:33:16,328 --> 00:33:18,697 I'll have one of my guys follow them up there. 760 00:33:18,697 --> 00:33:20,499 I'll give the Flagstaff PD a shout, 761 00:33:20,499 --> 00:33:22,468 make sure they're on alert as well. 762 00:33:22,468 --> 00:33:26,138 I'll call you like a hundred, 150 times a day. 763 00:33:26,138 --> 00:33:28,307 You call me as much as you like. 764 00:33:28,307 --> 00:33:29,941 Okay. 765 00:33:29,941 --> 00:33:31,343 You got it? 766 00:33:31,343 --> 00:33:33,145 (dog barking in distance) 767 00:33:33,145 --> 00:33:34,980 Bridge, honey? 768 00:33:34,980 --> 00:33:37,183 Daddy wants to go! 769 00:33:37,183 --> 00:33:39,185 BRIDGETTE: I'm looking for something! 770 00:33:39,185 --> 00:33:41,487 She's looking for her baseball bat and batting helmet 771 00:33:41,487 --> 00:33:44,090 in case she has to beat up the serial killer guy. 772 00:33:44,090 --> 00:33:45,991 Honey, you don't need that! 773 00:33:45,991 --> 00:33:47,193 BRIDGETTE: Yes, I do! 774 00:33:47,193 --> 00:33:49,528 Hurry up and catch this guy, Mom, 775 00:33:49,528 --> 00:33:51,630 so we can come back home. 776 00:33:51,630 --> 00:33:53,099 I'll try. 777 00:33:53,099 --> 00:33:54,566 (smooching) 778 00:33:56,902 --> 00:34:00,038 Bridgette! 779 00:34:03,809 --> 00:34:07,279 (indistinct police radio communication in distance) 780 00:34:28,567 --> 00:34:30,302 (yawning) 781 00:34:30,302 --> 00:34:32,471 TV REPORTER: ...hospital for sick children. 782 00:34:32,471 --> 00:34:34,206 Tracy Hooper was given the liver 783 00:34:34,206 --> 00:34:35,741 of a nine-year-old accident victim, 784 00:34:35,741 --> 00:34:37,209 in a four-hour operation. 785 00:34:37,209 --> 00:34:40,146 Hooper is in critical but stable condition, 786 00:34:40,146 --> 00:34:41,647 normal after such an operation. 787 00:34:41,647 --> 00:34:44,283 Her condition will be monitored for 72 hours 788 00:34:44,283 --> 00:34:46,518 to see if there's any sign of organ rejection. 789 00:34:46,518 --> 00:34:50,055 Shoot me and I'll never forgive you. 790 00:34:50,055 --> 00:34:52,057 (sighs) 791 00:34:52,057 --> 00:34:54,326 Are you crazy? 792 00:34:54,326 --> 00:34:57,363 Are you trying to get yourself killed? 793 00:34:57,363 --> 00:34:58,764 How did you get in here? 794 00:34:58,764 --> 00:34:59,865 You left me a key. 795 00:34:59,865 --> 00:35:02,067 Remember? The night you broke it off? 796 00:35:02,067 --> 00:35:04,236 Left me sitting in that restaurant... I don't want to talk 797 00:35:04,236 --> 00:35:05,804 about this. 798 00:35:05,804 --> 00:35:07,005 Not tonight. Not now. 799 00:35:07,005 --> 00:35:08,307 I said things, you said things, 800 00:35:08,307 --> 00:35:09,641 but this is not the time. 801 00:35:09,641 --> 00:35:11,243 There's a maniac out there, killing women, 802 00:35:11,243 --> 00:35:12,344 making an ass out of me. 803 00:35:12,344 --> 00:35:14,246 You wanna spend the night, that's fine. 804 00:35:14,246 --> 00:35:15,481 But I have no interest in talking. 805 00:35:15,481 --> 00:35:17,683 Put your ego back in your pants. 806 00:35:17,683 --> 00:35:19,551 I have no interest in staying. 807 00:35:19,551 --> 00:35:21,820 I'm here to get some questions answered. I just said... 808 00:35:21,820 --> 00:35:24,089 Not about us, about why a woman who works part-time 809 00:35:24,089 --> 00:35:26,258 for the District Attorney's Office is being given 810 00:35:26,258 --> 00:35:27,359 24-hour police protection. 811 00:35:30,629 --> 00:35:32,898 I'm talking about Allison Dubois. 812 00:35:33,965 --> 00:35:36,268 Okay. 813 00:35:36,268 --> 00:35:37,736 That's your answer? 814 00:35:37,736 --> 00:35:38,937 "Okay?" 815 00:35:38,937 --> 00:35:42,341 Are you aware of that the message Sonny Troyer wrote 816 00:35:42,341 --> 00:35:45,244 in blood last night: "Wrong Roommate Allison"? 817 00:35:45,244 --> 00:35:46,278 Yeah. 818 00:35:46,278 --> 00:35:48,113 I was there. 819 00:35:48,113 --> 00:35:49,848 What's the connection between this woman and Sonny Troyer? 820 00:35:49,848 --> 00:35:52,351 I am not at liberty to discuss this 821 00:35:52,351 --> 00:35:54,520 with you. Let me paint a picture for you. 822 00:35:54,520 --> 00:35:56,588 There's a journalist that calls me four times a day. 823 00:35:56,588 --> 00:35:58,557 She thinks the District Attorney's Office 824 00:35:58,557 --> 00:36:00,592 somehow knew that Sonny Troyer was going to escape 825 00:36:00,592 --> 00:36:02,228 from that penitentiary ahead of time. 826 00:36:02,228 --> 00:36:03,295 I'm starting to believe her. 827 00:36:03,295 --> 00:36:04,363 And you can bet 828 00:36:04,363 --> 00:36:05,964 I'm not the only one she's calling. 829 00:36:05,964 --> 00:36:08,300 This thing is getting ready to blow up in everybody's face. 830 00:36:08,300 --> 00:36:09,835 The DA, me, you. 831 00:36:09,835 --> 00:36:12,003 Lynn, listen to me. 832 00:36:12,003 --> 00:36:14,172 Leave... this... be. 833 00:36:14,172 --> 00:36:16,041 We're going to catch this guy. 834 00:36:16,041 --> 00:36:17,309 It'll make all the questions go away. 835 00:36:17,309 --> 00:36:18,710 It always does. 836 00:36:18,710 --> 00:36:20,546 No. Lee... 837 00:36:20,546 --> 00:36:22,814 Tell me what's going on. 838 00:36:22,814 --> 00:36:25,317 Let me help you. 839 00:36:25,317 --> 00:36:28,654 I would tell you... 840 00:36:28,654 --> 00:36:32,324 ...but the truth is you'd never believe it. 841 00:36:32,324 --> 00:36:34,326 Hell, there are days I don't even believe it. 842 00:36:34,326 --> 00:36:35,794 (engine revving) 843 00:36:35,794 --> 00:36:37,729 (tires squealing) 844 00:36:42,401 --> 00:36:44,770 (tires squealing) 845 00:36:58,717 --> 00:37:00,652 (sighs) 846 00:37:05,924 --> 00:37:07,459 (keypad beeping) 847 00:37:08,760 --> 00:37:11,797 Joe, it's me. 848 00:37:11,797 --> 00:37:12,631 Hi. 849 00:37:12,631 --> 00:37:13,665 Is something wrong? 850 00:37:13,665 --> 00:37:15,100 It's the middle of the night. 851 00:37:15,100 --> 00:37:16,335 I'm watching out the window; 852 00:37:16,335 --> 00:37:18,203 it looks like all the police cars are leaving. 853 00:37:18,203 --> 00:37:19,371 There's only one left... 854 00:37:19,371 --> 00:37:20,639 and now he's gone. 855 00:37:20,639 --> 00:37:22,374 Hang up. Call Scanlon. 856 00:37:22,374 --> 00:37:23,409 Maybe it's good news. 857 00:37:23,409 --> 00:37:25,311 Maybe they caught the guy. 858 00:37:29,381 --> 00:37:30,616 (line ringing) 859 00:37:30,616 --> 00:37:32,751 (gasping): Lee. 860 00:37:32,751 --> 00:37:34,353 Yeah. Who am I talking to? 861 00:37:34,353 --> 00:37:35,454 Lee! It's me. It's Allison. 862 00:37:35,454 --> 00:37:36,922 They took all the police away. 863 00:37:36,922 --> 00:37:38,924 What is going on? I'm here all by myself. 864 00:37:38,924 --> 00:37:40,826 Damn it-- she promised me she wouldn't 865 00:37:40,826 --> 00:37:42,461 do anything until the morning. 866 00:37:42,461 --> 00:37:43,895 What are you talking about? 867 00:37:43,895 --> 00:37:44,796 That Deputy Mayor. 868 00:37:44,796 --> 00:37:46,398 She was asking a lot of questions. 869 00:37:46,398 --> 00:37:48,233 I wouldn't tell her what she wanted to know. 870 00:37:48,233 --> 00:37:50,168 She was threatening to pull the plug on everything 871 00:37:50,168 --> 00:37:52,971 but I thought for sure she was gonna give me till the morning. 872 00:37:52,971 --> 00:37:54,340 I'll be right there. 873 00:37:54,340 --> 00:37:55,641 I'm coming right over. 874 00:37:57,843 --> 00:37:58,910 Hey. 875 00:37:58,910 --> 00:38:00,412 JOE: Yeah. 876 00:38:00,412 --> 00:38:01,780 There's, uh, been a mix up. 877 00:38:01,780 --> 00:38:03,382 They took the police cars away, 878 00:38:03,382 --> 00:38:05,417 but it's okay 'cause Scanlon's coming over. 879 00:38:05,417 --> 00:38:07,085 He's going to be here in 20 minutes. 880 00:38:07,085 --> 00:38:09,287 All right, I'm waking the kids, we're coming home. 881 00:38:09,287 --> 00:38:10,422 No, don't do that. 882 00:38:10,422 --> 00:38:11,723 Honestly. You're hours away. 883 00:38:11,723 --> 00:38:13,425 He'll be here in a few minutes. 884 00:38:13,425 --> 00:38:14,593 I don't care. 885 00:38:14,593 --> 00:38:15,894 No, please don't. 886 00:38:15,894 --> 00:38:17,162 Please, I don't... 887 00:38:17,162 --> 00:38:18,464 I'm upset and frightened enough. 888 00:38:18,464 --> 00:38:20,632 That'll just make me feel worse. 889 00:38:22,734 --> 00:38:25,537 Joe? Joe? 890 00:38:36,782 --> 00:38:37,749 Lee! 891 00:38:37,749 --> 00:38:39,818 My power went down. My phones are out. 892 00:38:39,818 --> 00:38:41,353 Damn it. 893 00:38:41,353 --> 00:38:44,322 Allison, calm down. 894 00:38:44,322 --> 00:38:46,157 Calm down. 895 00:38:46,157 --> 00:38:48,460 There's a pretty strong wind off the desert. 896 00:38:48,460 --> 00:38:49,961 It may have just... I'm scared. 897 00:38:49,961 --> 00:38:50,996 I know. 898 00:38:50,996 --> 00:38:52,564 I'm still maybe ten, 12 minutes away. 899 00:38:52,564 --> 00:38:53,899 Just hang tight. 900 00:38:53,899 --> 00:38:55,434 Double-check your windows and doors 901 00:38:55,434 --> 00:38:57,536 and by the time you're done, I'll be there. 902 00:38:59,438 --> 00:39:00,472 I had a dream. 903 00:39:00,472 --> 00:39:01,740 (screams) 904 00:39:01,740 --> 00:39:03,575 And you were in it. 905 00:39:09,581 --> 00:39:10,849 (pounding on door) Electric company! 906 00:39:10,849 --> 00:39:12,518 Heard you might be having a problem! 907 00:39:12,518 --> 00:39:15,487 Allison, be a dear and open the door. 908 00:39:15,487 --> 00:39:16,855 We don't want to disturb the neighbors. 909 00:39:20,258 --> 00:39:22,461 Lee! He's here! 910 00:39:22,461 --> 00:39:24,496 Allison, I'm still ten minutes away. 911 00:39:24,496 --> 00:39:25,697 Ten minutes! 912 00:39:25,697 --> 00:39:28,500 You were ten minutes away ten minutes ago! 913 00:39:28,500 --> 00:39:30,502 I'm doing 90. 914 00:39:30,502 --> 00:39:31,603 (screams) 915 00:39:33,805 --> 00:39:35,974 He's trying to smash his way in! 916 00:39:35,974 --> 00:39:37,509 Lee? 917 00:39:37,509 --> 00:39:39,511 Are you there? 918 00:39:39,511 --> 00:39:41,613 (pounding on glass) 919 00:39:42,514 --> 00:39:44,883 Lee? 920 00:39:52,858 --> 00:39:55,794 (gunfire) 921 00:39:56,695 --> 00:39:58,697 (sighs) You okay? 922 00:39:58,697 --> 00:40:00,065 Oh... 923 00:40:03,034 --> 00:40:04,169 (distant siren wailing) 924 00:40:04,169 --> 00:40:05,537 SCANLON: I'm sorry. 925 00:40:05,537 --> 00:40:07,606 We're sorry. 926 00:40:07,606 --> 00:40:10,709 That whole thing hinged on you not knowing. 927 00:40:10,709 --> 00:40:16,081 You had to be alone; feel vulnerable, terrified. 928 00:40:16,081 --> 00:40:18,850 I get it. 929 00:40:18,850 --> 00:40:20,552 DINOVI: The police never really left. 930 00:40:20,552 --> 00:40:22,554 You were really never in any danger. 931 00:40:22,554 --> 00:40:26,257 So, I bet you're full of questions. 932 00:40:26,257 --> 00:40:28,560 Nothing that can't wait. 933 00:40:28,560 --> 00:40:30,161 I'm going to go home. 934 00:40:30,161 --> 00:40:31,663 Let you two talk. 935 00:40:36,502 --> 00:40:38,970 Go ahead, go say good-bye to her. 936 00:40:44,943 --> 00:40:46,878 Hey... 937 00:40:51,517 --> 00:40:53,585 Thank you. 938 00:40:53,585 --> 00:40:56,588 I don't think I would have gotten to this on my own. 939 00:40:56,588 --> 00:40:58,690 You're welcome. 940 00:41:01,660 --> 00:41:04,162 So how about my key? 941 00:41:05,296 --> 00:41:06,698 You want it back? 942 00:41:06,698 --> 00:41:08,700 Nah. It's okay. 943 00:41:08,700 --> 00:41:10,468 I'll change the lock. 944 00:41:10,468 --> 00:41:12,571 No, you won't. 945 00:41:23,248 --> 00:41:26,051 If you ever pull anything like that again... 946 00:41:26,051 --> 00:41:27,252 Are you kidding? 947 00:41:27,252 --> 00:41:29,721 This is my new technique for solving murder sprees. 948 00:41:29,721 --> 00:41:31,723 Scare the wits out of Allison Dubois 949 00:41:31,723 --> 00:41:33,725 and then, uh, bring in the firing squad. 950 00:41:33,725 --> 00:41:36,427 Can't argue with success. 951 00:41:36,427 --> 00:41:37,629 How dead is he? 952 00:41:37,629 --> 00:41:39,097 Real dead. 953 00:41:39,097 --> 00:41:39,931 Very dead. 954 00:41:39,931 --> 00:41:41,633 You should sleep just fine. 955 00:41:41,633 --> 00:41:42,868 Just because he's dead? 956 00:41:42,868 --> 00:41:44,469 No, it doesn't work that way. 957 00:41:44,469 --> 00:41:46,471 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 958 00:41:46,471 --> 00:41:48,373 and brought to you by Toyota. Moving Forward. 959 00:41:48,373 --> 00:41:50,241 Choose any direction, as long as it's moving forward. 960 00:41:50,241 --> 00:41:52,578 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 67794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.