Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,035 --> 00:00:02,603
(monitor beeping)
2
00:00:02,636 --> 00:00:04,105
I don't understand.
3
00:00:04,138 --> 00:00:05,606
I thought you said
she was getting better.
4
00:00:05,639 --> 00:00:07,675
She fooled us.
5
00:00:07,708 --> 00:00:10,378
The leukemia fooled us.
6
00:00:10,411 --> 00:00:13,114
For a while it seemed
like she was responding
7
00:00:13,147 --> 00:00:14,682
to the treatment.
8
00:00:14,715 --> 00:00:17,151
Unfortunately, her blood
cell count keeps dropping.
9
00:00:18,686 --> 00:00:21,155
I don't know if her system
10
00:00:21,189 --> 00:00:23,624
can take another
round of chemo.
11
00:00:23,657 --> 00:00:25,593
(sobbing quietly)
12
00:00:28,096 --> 00:00:30,030
I'm so sorry.
13
00:00:33,167 --> 00:00:34,668
I'll make it a point
to stop back
14
00:00:34,702 --> 00:00:36,737
when your parents are here.
Thank you.
15
00:00:43,411 --> 00:00:45,246
Wow.
16
00:00:45,279 --> 00:00:47,248
(clears throat)
17
00:00:47,281 --> 00:00:48,649
How long was I out?
18
00:00:48,682 --> 00:00:51,419
Just a few minutes.
19
00:00:51,452 --> 00:00:53,154
It's weird
the way you do that.
20
00:00:53,187 --> 00:00:54,388
So sudden.
21
00:00:54,422 --> 00:00:56,424
Hmm.
22
00:00:56,457 --> 00:00:58,359
Mom and Dad went
to grab a bite.
23
00:01:01,729 --> 00:01:03,764
Hey. I almost forgot.
24
00:01:03,797 --> 00:01:05,733
I... I brought you
something.
25
00:01:08,536 --> 00:01:11,239
(gasping):
No!
26
00:01:11,272 --> 00:01:14,475
It's Mr. Snookie!
27
00:01:14,508 --> 00:01:16,410
Where in the hell
did you find him?
28
00:01:16,444 --> 00:01:19,547
Me and Dad tore the garage apart
until we found him.
29
00:01:19,580 --> 00:01:21,815
Hmm. He looks as old
30
00:01:21,849 --> 00:01:24,552
and crappy as I feel.
(light cough)
31
00:01:24,585 --> 00:01:25,786
Yeah, that German shepherd
32
00:01:25,819 --> 00:01:27,821
really did a number on him, huh?
33
00:01:27,855 --> 00:01:29,457
(coughing)
34
00:01:36,730 --> 00:01:38,366
It's okay.
35
00:01:38,399 --> 00:01:41,235
Sorry.
36
00:01:41,269 --> 00:01:43,737
(weakly):
I get so tired.
37
00:01:43,771 --> 00:01:45,273
It's okay.
38
00:01:45,306 --> 00:01:47,208
It's okay.
39
00:01:48,642 --> 00:01:51,645
(sobbing)
40
00:01:51,679 --> 00:01:53,347
(footsteps approaching)
41
00:01:53,381 --> 00:01:56,384
WOMAN:
You girls decent in there?
42
00:01:56,417 --> 00:01:57,618
Hell, no.
43
00:01:57,651 --> 00:01:58,752
We're Dubois women.
44
00:01:58,786 --> 00:02:00,588
Nothing decent about us.
45
00:02:11,699 --> 00:02:13,667
Was she out the whole time?
46
00:02:13,701 --> 00:02:16,804
30 seconds ago,
she was laughing.
47
00:02:16,837 --> 00:02:18,806
The chemo's just completely
48
00:02:18,839 --> 00:02:21,175
knocked the crap out of her.
49
00:02:21,209 --> 00:02:23,777
Doctor came by.
50
00:02:23,811 --> 00:02:25,746
Said it wasn't really helping.
51
00:02:25,779 --> 00:02:27,481
Did Marie hear?
52
00:02:27,515 --> 00:02:29,450
No.
53
00:02:31,785 --> 00:02:33,754
Ariel...
54
00:02:33,787 --> 00:02:35,723
Do me a favor.
55
00:02:39,860 --> 00:02:42,830
You've got to go outside,
call Bridgette.
56
00:02:42,863 --> 00:02:45,799
Okay? Tell her we need her.
57
00:02:45,833 --> 00:02:47,801
Daddy or I will pick her
up at the airport,
58
00:02:47,835 --> 00:02:49,737
but she needs
to come today.
59
00:02:49,770 --> 00:02:51,772
(sobbing)
Okay? Tonight.
60
00:02:56,810 --> 00:02:58,746
ALLISON:
Shh.
61
00:03:03,851 --> 00:03:05,619
(sobbing)
62
00:03:13,761 --> 00:03:16,029
I'm going to miss
her so much.
63
00:03:19,900 --> 00:03:23,337
I don't know if I can
live without her.
64
00:03:23,371 --> 00:03:25,273
(gasping)
65
00:03:27,275 --> 00:03:29,209
(sobbing quietly)
66
00:03:31,345 --> 00:03:35,316
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
67
00:03:35,349 --> 00:03:39,487
and brought to you by Toyota.
Moving Forward.
68
00:03:39,520 --> 00:03:43,391
Choose any direction
as long as it's moving
forward.
69
00:04:17,591 --> 00:04:19,493
(birds chirping)
70
00:04:21,629 --> 00:04:24,064
Hi. You're there.
71
00:04:24,097 --> 00:04:25,833
This is Allison Dubois.
72
00:04:25,866 --> 00:04:28,001
I was wondering, is there
any way I could possibly
73
00:04:28,035 --> 00:04:29,503
bring in my youngest daughter in
74
00:04:29,537 --> 00:04:31,872
to see the doctor today?
75
00:04:34,041 --> 00:04:36,577
11:00. Thank you.
76
00:04:36,610 --> 00:04:38,812
Bye.
(phone beeps off)
77
00:04:38,846 --> 00:04:41,081
Hey.
Hey.
78
00:04:41,114 --> 00:04:42,950
Woke up.
79
00:04:42,983 --> 00:04:45,085
Your side of the
bed was empty.
80
00:04:45,118 --> 00:04:47,921
Cold. How long
you been up?
81
00:04:47,955 --> 00:04:49,323
I don't know.
82
00:04:49,357 --> 00:04:51,058
I think Marie's coming down
with something.
83
00:04:51,091 --> 00:04:53,093
I was up with her
half the night.
84
00:04:53,126 --> 00:04:55,763
Is it serious?
85
00:04:55,796 --> 00:04:57,465
I hope not.
86
00:04:57,498 --> 00:04:59,032
I hope I caught it in time.
87
00:04:59,066 --> 00:05:01,535
She seems fine now.
88
00:05:01,569 --> 00:05:02,970
I'm just going
to keep her home
89
00:05:03,003 --> 00:05:05,639
and run her by the doctor.
90
00:05:05,673 --> 00:05:07,975
ALL:
God, grant me the serenity
91
00:05:08,008 --> 00:05:10,077
to accept the things
I cannot change,
92
00:05:10,110 --> 00:05:12,980
courage to change
the things I can,
93
00:05:13,013 --> 00:05:15,849
and wisdom to know
the difference.
94
00:05:15,883 --> 00:05:17,851
SCANLON:
I just think it's weird,
that's all.
95
00:05:17,885 --> 00:05:19,953
The guy calls me
first thing this morning
96
00:05:19,987 --> 00:05:22,055
to make sure I'm going
to be at the meeting,
then he doesn't show up.
97
00:05:22,089 --> 00:05:23,657
Gary's a recovering addict.
98
00:05:23,691 --> 00:05:25,125
We're all
recovering addicts.
99
00:05:25,158 --> 00:05:27,828
Reliability is not
our strong suit.
100
00:05:27,861 --> 00:05:29,897
He's going to do
what he's going to do.
101
00:05:29,930 --> 00:05:32,032
You're his sponsor,
not his mother.
102
00:05:32,065 --> 00:05:34,067
As long as you're there
when he does calls you.
103
00:05:34,101 --> 00:05:35,703
Long as you're there
when he does show up.
104
00:05:35,736 --> 00:05:37,505
The rest is up to him.
105
00:05:37,538 --> 00:05:39,907
That's Gary's car.
106
00:05:49,116 --> 00:05:50,884
MAN:
Good news.
107
00:05:50,918 --> 00:05:53,086
There's no strep.
No fever.
108
00:05:53,120 --> 00:05:55,155
Her inoculations are up to date.
109
00:05:55,188 --> 00:05:56,857
The truth is...
110
00:05:56,890 --> 00:05:58,091
She looks super.
111
00:05:58,125 --> 00:06:00,494
Okay.
112
00:06:00,528 --> 00:06:02,963
So I'm... I'm a little unclear.
113
00:06:02,996 --> 00:06:04,532
Is this an exam for school?
114
00:06:04,565 --> 00:06:06,400
For day care? For camp?
115
00:06:06,434 --> 00:06:08,135
Is there something
you want me to sign?
116
00:06:08,168 --> 00:06:11,038
I need you to talk
to me about leukemia.
117
00:06:11,071 --> 00:06:14,542
Leukemia?
118
00:06:14,575 --> 00:06:16,076
Are we still talking
about Marie?
119
00:06:19,079 --> 00:06:20,881
Well, ah...
120
00:06:20,914 --> 00:06:23,116
Wh-what would you like to know?
121
00:06:23,150 --> 00:06:24,552
Has she been tired?
122
00:06:24,585 --> 00:06:25,819
She doesn't look tired.
123
00:06:26,954 --> 00:06:28,789
I didn't notice
any swelling
124
00:06:28,822 --> 00:06:30,090
or weight loss.
125
00:06:30,123 --> 00:06:32,526
Allison, leukemia's
126
00:06:32,560 --> 00:06:34,161
a hell of a rabbit
to pull out of your hat.
127
00:06:34,194 --> 00:06:35,663
It would help me to know
where this comes from.
128
00:06:41,234 --> 00:06:42,903
Hi, Jen?
129
00:06:42,936 --> 00:06:45,038
Uh, could you come
in here for a second
130
00:06:45,072 --> 00:06:46,173
and get Marie Dubois?
131
00:06:46,206 --> 00:06:47,808
Yeah, keep an eye
on her for a minute,
132
00:06:47,841 --> 00:06:49,409
so her mom and I can
have a conversation.
133
00:06:50,944 --> 00:06:52,212
No, no, I... I know.
134
00:06:52,245 --> 00:06:53,881
I know how backed up we are.
135
00:06:53,914 --> 00:06:55,583
Thank you.
136
00:06:58,952 --> 00:07:00,654
Okay, baby, Mommy's
gonna come get you
137
00:07:00,688 --> 00:07:02,590
in a minute, okay?
138
00:07:04,792 --> 00:07:06,694
Okay.
139
00:07:09,497 --> 00:07:11,832
Allison, look,
I know you know this,
140
00:07:11,865 --> 00:07:13,233
but, uh...
141
00:07:13,266 --> 00:07:14,067
Leukemia is not something
142
00:07:14,101 --> 00:07:15,803
she's going to catch
on the playground.
143
00:07:15,836 --> 00:07:17,237
You've never mentioned
a family history of it.
144
00:07:17,270 --> 00:07:18,205
It's never
145
00:07:18,238 --> 00:07:20,608
come up in conversation
about the other girls.
146
00:07:20,641 --> 00:07:22,242
Has something happened?
147
00:07:22,275 --> 00:07:24,011
Someone on your husband's side?
148
00:07:24,044 --> 00:07:26,113
I just need to know:
is this the kind of disease
149
00:07:26,146 --> 00:07:27,781
that you can get
in front of it?
150
00:07:27,815 --> 00:07:29,517
Treat it
before it strikes?
151
00:07:29,550 --> 00:07:31,619
Allison, what you're saying
doesn't make any sense.
152
00:07:31,652 --> 00:07:34,054
We don't... we don't
treat people for diseases
153
00:07:34,087 --> 00:07:35,055
before they have them.
154
00:07:35,088 --> 00:07:37,224
Before they have them
there is nothing to treat.
155
00:07:37,257 --> 00:07:40,661
But with leukemia, with
cancer, I mean, in theory...
156
00:07:40,694 --> 00:07:43,196
It's already in there
waiting to happen, right?
157
00:07:43,230 --> 00:07:45,232
I am not an oncologist.
158
00:07:45,265 --> 00:07:47,200
But that's kind
of a simple way of...
159
00:07:47,234 --> 00:07:48,502
What if I had had it?
160
00:07:48,536 --> 00:07:50,237
Or my mother had had it?
161
00:07:50,270 --> 00:07:52,105
Aren't there things
you would be doing?
162
00:07:52,139 --> 00:07:54,207
Tests you would be running
to keep an eye on it
163
00:07:54,241 --> 00:07:55,809
in the children?
But you don't
164
00:07:55,843 --> 00:07:57,210
have it,
and as for your mother...
165
00:07:57,244 --> 00:07:58,211
But if we did?
166
00:07:58,245 --> 00:08:00,247
Allison.
167
00:08:00,280 --> 00:08:02,282
The kind of tests
you're talking about
168
00:08:02,315 --> 00:08:04,885
are... invasive.
169
00:08:04,918 --> 00:08:07,254
Painful. It's not something
you'd want done to a child
170
00:08:07,287 --> 00:08:09,056
unless it was
completely necessary.
171
00:08:09,089 --> 00:08:10,724
And they're expensive.
172
00:08:10,758 --> 00:08:12,993
You know, insurance
won't cover them
173
00:08:13,026 --> 00:08:15,696
unless there's some
credible diagnostic rationale.
174
00:08:15,729 --> 00:08:18,231
You know, forgive
my asking this,
175
00:08:18,265 --> 00:08:19,667
but does Joe know you're here?
176
00:08:19,700 --> 00:08:20,801
Talking to me about this?
177
00:08:24,271 --> 00:08:26,306
I didn't want to alarm him
178
00:08:26,339 --> 00:08:28,241
till I knew more.
179
00:08:28,275 --> 00:08:30,010
Allison, I have to be
honest with you,
180
00:08:30,043 --> 00:08:32,846
this-this... this is
kind of crazy talk.
181
00:08:32,880 --> 00:08:34,281
If this were anybody else--
182
00:08:34,314 --> 00:08:37,217
if I didn't know you
as well as I do,
183
00:08:37,250 --> 00:08:40,020
I would be tempted
to pick up the phone
and call Child Services.
184
00:08:40,053 --> 00:08:42,155
All right, so here's
185
00:08:42,189 --> 00:08:43,323
what I'm willing to do.
186
00:08:43,356 --> 00:08:46,126
Let's draw some blood.
187
00:08:46,159 --> 00:08:48,195
Okay? We'll send it
to the lab.
188
00:08:48,228 --> 00:08:49,863
That is the first place
we would see
189
00:08:49,897 --> 00:08:51,599
any indication of disease.
190
00:08:51,632 --> 00:08:52,766
Thank you, Doctor.
191
00:08:52,800 --> 00:08:53,734
SCANLON:
Gary, it's Lee.
192
00:08:53,767 --> 00:08:55,736
Listen, man, you need
to check in with me.
193
00:08:55,769 --> 00:08:58,572
I'm worried about you and I'm
wondering what you're doing.
194
00:08:58,606 --> 00:09:00,808
Call me. Let me know
you're all right.
195
00:09:02,275 --> 00:09:04,177
(door opening)
196
00:09:07,615 --> 00:09:09,883
(whispering):
Are you staying
in here all night?
197
00:09:09,917 --> 00:09:13,253
Sorry. I lost track of time.
198
00:09:33,641 --> 00:09:35,242
I appreciate this,
Earl. Like I said,
199
00:09:35,275 --> 00:09:37,310
apparently, the
roommate's out of town.
200
00:09:37,344 --> 00:09:39,012
I'm just concerned
about my friend.
201
00:09:39,046 --> 00:09:40,748
(unlocks door)
202
00:09:40,781 --> 00:09:43,250
(knocking)
Gary? Anyone?
203
00:09:47,955 --> 00:09:49,857
(door closes)
204
00:10:05,939 --> 00:10:07,841
(cell phone chiming)
205
00:10:13,747 --> 00:10:15,182
Hello?
206
00:10:15,215 --> 00:10:17,384
Allison? It's Dr. Bondi.
207
00:10:17,417 --> 00:10:20,387
I've got Marie's tests back,
and, uh, I have to tell you
208
00:10:20,420 --> 00:10:23,290
that little girl
is as healthy as a horse.
209
00:10:23,323 --> 00:10:24,658
If there's anything in her blood
210
00:10:24,692 --> 00:10:26,660
that's going to compromise
her health,
211
00:10:26,694 --> 00:10:29,396
modern science can't currently
see it, much less treat it.
212
00:10:29,429 --> 00:10:31,899
Will she be healthy
15 or 20 years from now?
213
00:10:31,932 --> 00:10:34,301
Nobody knows that.
(keys jangling in door)
214
00:10:34,334 --> 00:10:36,436
But now that I know
it's an issue for you,
215
00:10:36,469 --> 00:10:38,906
we can test Marie
every time she comes in.
Hi, I'm home.
216
00:10:38,939 --> 00:10:41,008
Allison, any one
of our kids could get hit
217
00:10:41,041 --> 00:10:43,310
by a car tomorrow,
be felled by the flu.
218
00:10:43,343 --> 00:10:45,445
It's how we love them
while they're here.
219
00:10:45,478 --> 00:10:47,314
While we're here.
220
00:10:47,347 --> 00:10:49,182
Well, anyway,
you get the point.
221
00:10:49,216 --> 00:10:51,384
Right now, she's the living
definition of healthy
222
00:10:51,418 --> 00:10:53,353
and right now
is all we can control.
223
00:10:53,386 --> 00:10:55,889
Hey...
I'm home too.
224
00:10:55,923 --> 00:10:57,257
Hey.
225
00:10:57,290 --> 00:10:58,992
All the really big bosses
are away at a seminar,
226
00:10:59,026 --> 00:11:00,427
and I figured there was nothing
I was doing at my desk
227
00:11:00,460 --> 00:11:02,195
that I can't do at home
on my laptop.
228
00:11:02,229 --> 00:11:05,232
Hey, we're teaching Marie how
to play Monkey in the Middle.
229
00:11:05,265 --> 00:11:06,700
She's a very good monkey.
230
00:11:06,734 --> 00:11:08,268
You got cake?
231
00:11:08,301 --> 00:11:11,271
Is it somebody's birthday?
232
00:11:11,304 --> 00:11:13,707
Celebrating just to celebrate.
233
00:11:13,741 --> 00:11:16,009
Cool.
234
00:11:16,043 --> 00:11:17,344
Mmm... yum.
235
00:11:17,377 --> 00:11:19,279
What's the occasion?
236
00:11:19,312 --> 00:11:21,949
You know, one day, you're
feeling kind of down...
237
00:11:21,982 --> 00:11:24,151
the next day the sun's out
and things look...
238
00:11:24,184 --> 00:11:25,285
(dog growling)
!
Hey, get out of here!
239
00:11:25,318 --> 00:11:27,187
Get out!
(dog growling)
240
00:11:27,220 --> 00:11:28,722
Hey! Hey!
Get out!
241
00:11:28,756 --> 00:11:31,424
Hey, kids! Get away
from that dog!
242
00:11:31,458 --> 00:11:32,993
Let him go, Ariel!
243
00:11:33,026 --> 00:11:34,361
Just let the dog have it!
244
00:11:34,394 --> 00:11:37,164
Ariel! Ariel!
Just let the dog have it!
245
00:11:37,197 --> 00:11:38,331
(dog growling)
246
00:11:38,365 --> 00:11:40,067
Ariel, get inside!
247
00:11:40,100 --> 00:11:41,234
(door slams)
248
00:11:43,303 --> 00:11:46,039
(panting)
249
00:11:46,073 --> 00:11:47,741
Doggy hurt Mr. Snookie.
250
00:11:47,775 --> 00:11:49,342
Daddy ran outside and saved you?
251
00:11:49,376 --> 00:11:52,946
Ariel saved Mr. Snookie.
252
00:11:52,980 --> 00:11:54,782
What were you thinking, Ariel?
253
00:11:54,815 --> 00:11:56,750
He could have attacked you.
He could have bitten you.
254
00:11:56,784 --> 00:11:58,285
But he had Mr. Snookie and...
255
00:11:58,318 --> 00:11:59,987
I don't care!
256
00:12:00,020 --> 00:12:02,122
You act like that to save
one of your sisters,
257
00:12:02,155 --> 00:12:03,857
not a teddy bear.
258
00:12:06,326 --> 00:12:08,896
Okay?
259
00:12:11,031 --> 00:12:14,001
Hey...
260
00:12:14,034 --> 00:12:15,435
Are you okay?
261
00:12:15,468 --> 00:12:17,170
Honey, why the long face?
262
00:12:17,204 --> 00:12:19,773
Everybody's doing just fine.
263
00:12:19,807 --> 00:12:22,409
Everybody's fine.
264
00:12:28,481 --> 00:12:30,283
JOE:
Leukemia?
265
00:12:30,317 --> 00:12:32,419
She was 20, maybe 21.
266
00:12:32,452 --> 00:12:34,354
But the doctor said she's fine.
267
00:12:34,387 --> 00:12:37,390
Yes, today. Yes, now.
268
00:12:37,424 --> 00:12:39,860
Okay, then, uh...
wait, I don't understand.
269
00:12:39,893 --> 00:12:41,361
What is there not to understand?
270
00:12:41,394 --> 00:12:43,363
The doctor said she's fine.
271
00:12:43,396 --> 00:12:45,365
And for now, she is.
272
00:12:45,398 --> 00:12:47,134
He didn't say
she would always be fine.
273
00:12:47,167 --> 00:12:48,802
There's no way
he could possibly know that.
274
00:12:48,836 --> 00:12:49,937
But I know that.
275
00:12:49,970 --> 00:12:53,106
Just like I saw Ariel give
Marie that torn-up teddy bear.
276
00:12:53,140 --> 00:12:54,374
No, Allison.
277
00:12:54,407 --> 00:12:56,376
Even though it just happened.
278
00:12:56,409 --> 00:12:58,578
Just got torn up
a few hours ago.
279
00:12:58,611 --> 00:12:59,646
Please listen to yourself.
280
00:12:59,679 --> 00:13:01,381
That teddy bear has nothing
to do with anything.
281
00:13:01,414 --> 00:13:02,916
You're not listening!
282
00:13:02,950 --> 00:13:04,384
That torn-up teddy bear
283
00:13:04,417 --> 00:13:06,887
has everything
to do with everything.
284
00:13:06,920 --> 00:13:08,956
I saw it last night
285
00:13:08,989 --> 00:13:10,357
before it happened,
286
00:13:10,390 --> 00:13:12,392
in the same dream
287
00:13:12,425 --> 00:13:15,295
that I saw
our youngest daughter...
288
00:13:15,328 --> 00:13:17,397
dying.
289
00:13:17,430 --> 00:13:19,432
Ariel
290
00:13:19,466 --> 00:13:21,501
said you and her
went into the garage,
291
00:13:21,534 --> 00:13:23,470
and you found that torn-up
teddy bear,
292
00:13:23,503 --> 00:13:25,438
and she wanted
to give it to Marie,
293
00:13:25,472 --> 00:13:28,375
and that's how I know this
is going to happen, you see?
294
00:13:28,408 --> 00:13:29,409
No, I don't see.
295
00:13:29,442 --> 00:13:31,378
Actually, Allison,
you're not making any sense.
296
00:13:31,411 --> 00:13:32,379
Oh, really?
297
00:13:32,412 --> 00:13:33,914
After all this time,
298
00:13:33,947 --> 00:13:35,983
are you saying
that you don't believe in me?
299
00:13:36,016 --> 00:13:38,285
You don't believe
in the things that I see?
300
00:13:38,318 --> 00:13:39,586
Or the things that I feel?
301
00:13:39,619 --> 00:13:41,321
Of course I'm
not saying that.
302
00:13:41,354 --> 00:13:42,422
I absolutely
believe in you.
303
00:13:42,455 --> 00:13:44,191
I'm not questioning
what you see.
304
00:13:44,224 --> 00:13:46,059
It's your logic
that makes no sense.
305
00:13:46,093 --> 00:13:47,394
I'll prove
it to you.
306
00:13:47,427 --> 00:13:49,362
Joe!
307
00:13:53,033 --> 00:13:54,467
What are you doing?
308
00:13:54,501 --> 00:13:56,269
I'm saving our
daughter's life.
309
00:13:56,303 --> 00:13:58,438
What are you talking about?
310
00:13:58,471 --> 00:14:01,008
(whispers):
I'm gonna go,
and I'm gonna take that bear,
311
00:14:01,041 --> 00:14:03,343
and I'm gonna burn it
in the backyard.
312
00:14:03,376 --> 00:14:05,112
Don't you see?
313
00:14:05,145 --> 00:14:07,247
Look, according to your logic,
314
00:14:07,280 --> 00:14:09,883
if there's no bear in the
garage 20 years from now,
315
00:14:09,917 --> 00:14:12,019
then there's nothing for
Ariel to give to Marie
316
00:14:12,052 --> 00:14:13,453
when she goes
into the hospital,
317
00:14:13,486 --> 00:14:15,188
so maybe she's not
in the hospital,
318
00:14:15,222 --> 00:14:17,190
'cause maybe she's not sick.
319
00:14:17,224 --> 00:14:18,926
(whispers):
You're mocking me.
320
00:14:18,959 --> 00:14:20,093
No!
321
00:14:20,127 --> 00:14:21,461
(sobbing)
322
00:14:21,494 --> 00:14:23,897
I am trying to
get you to see
323
00:14:23,931 --> 00:14:27,400
how irrational
and potentially dangerous,
324
00:14:27,434 --> 00:14:28,969
destructive your thinking is.
325
00:14:29,002 --> 00:14:31,471
Look, Allison, hey.
326
00:14:31,504 --> 00:14:34,241
Look, listen,
listen, sweetie,
327
00:14:34,274 --> 00:14:36,243
look, you may be
right about this.
328
00:14:36,276 --> 00:14:40,047
She may be fated to die
before her time,
329
00:14:40,080 --> 00:14:42,049
but what's the point of living
330
00:14:42,082 --> 00:14:44,084
for her and for us,
331
00:14:44,117 --> 00:14:47,220
if her whole life
is spent chasing a tragedy
332
00:14:47,254 --> 00:14:50,223
that we're not sure
is ever really gonna happen,
333
00:14:50,257 --> 00:14:53,093
and which for the
time being we can
do nothing about!
334
00:14:53,126 --> 00:14:54,995
I won't do it!
335
00:14:55,028 --> 00:14:56,629
I'll will take
that bear from her
336
00:14:56,663 --> 00:14:58,498
and I will burn it
in the biggest bonfire
337
00:14:58,531 --> 00:14:59,599
you have ever seen
338
00:14:59,632 --> 00:15:03,203
if it will convince you
to forget about what you saw
339
00:15:03,236 --> 00:15:04,204
for the time being.
340
00:15:04,237 --> 00:15:05,205
Just forget about it
341
00:15:05,238 --> 00:15:07,174
until it
actually happens,
342
00:15:07,207 --> 00:15:08,508
if it actually
happens,
343
00:15:08,541 --> 00:15:11,444
till there's something
that we can do about it.
344
00:15:23,123 --> 00:15:25,092
(sobbing)
345
00:15:29,029 --> 00:15:31,564
Do you have any idea
what you're asking of me?!
346
00:15:31,598 --> 00:15:34,534
How hard it would be
for me just to pretend
that everything's fine?!
347
00:15:34,567 --> 00:15:35,702
I don't know if I can!
348
00:15:35,735 --> 00:15:38,171
Wait, wait.
I'm not asking you to pretend.
349
00:15:38,205 --> 00:15:39,172
You're missing the point.
350
00:15:39,206 --> 00:15:40,407
I'm not asking you to pretend.
351
00:15:40,440 --> 00:15:42,009
Everything is fine.
352
00:15:42,042 --> 00:15:44,577
That's how life works.
353
00:15:44,611 --> 00:15:46,546
Everything is fine
until it isn't,
354
00:15:46,579 --> 00:15:48,548
and then you deal with it.
355
00:15:48,581 --> 00:15:50,150
Otherwise, there is no life.
356
00:15:50,183 --> 00:15:52,485
There's just waiting to die.
357
00:15:59,592 --> 00:16:01,761
What the hell is Willow Elm?
358
00:16:01,794 --> 00:16:03,363
Huh?
359
00:16:03,396 --> 00:16:04,464
Willow Elm,
what is that?
360
00:16:04,497 --> 00:16:05,565
Some sort of a tree?
361
00:16:05,598 --> 00:16:08,535
Why are you
looking up trees?
362
00:16:08,568 --> 00:16:12,072
No, I wasn't.
363
00:16:33,560 --> 00:16:34,594
What are you doing?
364
00:16:34,627 --> 00:16:36,229
It's a quarter
after 5:00.
365
00:16:36,263 --> 00:16:38,565
Come back to bed.
366
00:16:38,598 --> 00:16:40,533
I can't sleep.
367
00:16:43,770 --> 00:16:45,705
I keep thinking
about this kid.
368
00:16:45,738 --> 00:16:47,674
Met him at my
NA meeting.
369
00:16:47,707 --> 00:16:49,242
Asked me to be
his sponsor.
370
00:16:49,276 --> 00:16:50,810
He OD'd yesterday.
371
00:16:50,843 --> 00:16:51,778
I'm sorry.
372
00:16:54,081 --> 00:16:55,182
(sighs)
373
00:16:55,215 --> 00:16:58,485
I have to call his folks
and tell them.
374
00:16:58,518 --> 00:17:00,553
They're back east in Delaware,
two hours ahead of us.
375
00:17:00,587 --> 00:17:02,622
I want to get them
before they go to work.
376
00:17:02,655 --> 00:17:05,392
I'm figuring 5:30 here,
7:30 there.
377
00:17:05,425 --> 00:17:07,827
(sighs)
378
00:17:07,860 --> 00:17:09,362
I'm dreading it.
379
00:17:12,165 --> 00:17:13,833
I'll sit with you.
380
00:17:13,866 --> 00:17:16,403
I'll help you through it.
381
00:17:16,436 --> 00:17:18,438
Thanks.
382
00:17:18,471 --> 00:17:20,740
(alarm clock beeping)
383
00:17:25,812 --> 00:17:26,979
(turns alarm clock off)
384
00:17:27,013 --> 00:17:28,148
DOCTOR:
I'm afraid
all we can really do
385
00:17:28,181 --> 00:17:32,385
at this point is make her
as comfortable as possible.
386
00:17:32,419 --> 00:17:33,520
What about more chemo?
387
00:17:33,553 --> 00:17:36,456
I mean, I know it's...
it's knocking her on her ass.
388
00:17:36,489 --> 00:17:39,459
See, there's a tipping point
with the chemo,
389
00:17:39,492 --> 00:17:43,196
where the cure
is worse than the disease
390
00:17:43,230 --> 00:17:45,765
and we've passed
that point, I'm afraid.
391
00:17:45,798 --> 00:17:47,234
So what do we do?
392
00:17:47,267 --> 00:17:50,470
You gather
your loved ones,
393
00:17:50,503 --> 00:17:53,072
and you say your good-byes.
394
00:18:02,549 --> 00:18:03,716
(sighs)
395
00:18:03,750 --> 00:18:06,453
This is our fault, you know?
396
00:18:06,486 --> 00:18:07,620
I knew it. I told you
397
00:18:07,654 --> 00:18:11,191
we should not have stayed
in that house.
398
00:18:11,224 --> 00:18:14,727
(sobbing):
We should not have stayed
in that house.
399
00:18:16,196 --> 00:18:18,531
(gasps, sighs)
400
00:18:21,401 --> 00:18:22,769
You okay?
401
00:18:22,802 --> 00:18:25,472
I'm fine.
402
00:18:25,505 --> 00:18:28,508
Actually, I'm good.
403
00:18:28,541 --> 00:18:31,511
You're right.
None of it means anything
404
00:18:31,544 --> 00:18:34,147
until it's clear
what you can do to stop it.
405
00:18:34,181 --> 00:18:37,484
(sighs)
406
00:18:37,517 --> 00:18:39,319
What?
407
00:18:39,352 --> 00:18:40,453
We're moving.
408
00:18:43,723 --> 00:18:44,791
I don't understand.
409
00:18:44,824 --> 00:18:46,659
What is it exactly
about this house
410
00:18:46,693 --> 00:18:48,495
that is going
to make Marie sick?
411
00:18:48,528 --> 00:18:50,163
Is this about mold?
412
00:18:50,197 --> 00:18:51,631
Is this about radon?
413
00:18:51,664 --> 00:18:53,766
It's not like
we're close to
any power lines.
414
00:18:53,800 --> 00:18:55,502
I don't know.
What difference does it make?
415
00:18:55,535 --> 00:18:56,869
What you need to know
is we need
416
00:18:56,903 --> 00:18:58,571
to get our little girl out
of here.
417
00:18:58,605 --> 00:18:59,572
We need to move.
418
00:18:59,606 --> 00:19:00,607
Allison, whoa!
419
00:19:00,640 --> 00:19:03,376
Do you understand
what you're saying: "move"?
420
00:19:03,410 --> 00:19:05,812
It's... it's not that easy.
421
00:19:05,845 --> 00:19:08,548
Finding a new house takes time.
422
00:19:08,581 --> 00:19:10,817
Selling the house that we have
is going to take time.
423
00:19:10,850 --> 00:19:12,785
I don't even know
what this place is worth.
424
00:19:12,819 --> 00:19:14,887
People do it every day.
425
00:19:14,921 --> 00:19:16,756
Yeah, people do it every day,
Allison,
426
00:19:16,789 --> 00:19:18,691
but nobody does it in a day.
427
00:19:21,428 --> 00:19:23,496
"Willow Elm."
428
00:19:23,530 --> 00:19:24,797
What?
429
00:19:24,831 --> 00:19:27,700
Willow Elm's the answer.
430
00:19:27,734 --> 00:19:28,835
Now what you're walking through
431
00:19:28,868 --> 00:19:32,205
is the "Hacienda" model
of Phase 3 here at Willow Elm.
432
00:19:32,239 --> 00:19:35,675
We've got 108 acres here,
433
00:19:35,708 --> 00:19:39,612
over $400 million
in construction...
434
00:19:39,646 --> 00:19:41,914
Bunford Properties'
biggest project to date.
435
00:19:41,948 --> 00:19:43,650
Oh, beautiful kitchen,
beautiful everything.
436
00:19:43,683 --> 00:19:45,352
Thank you.
437
00:19:45,385 --> 00:19:46,486
Obviously,
there's all kinds
438
00:19:46,519 --> 00:19:47,987
of upgrades and
options available.
439
00:19:48,020 --> 00:19:50,757
Take a look around.
440
00:19:50,790 --> 00:19:52,792
Any of my salespeople
will be happy to answer
441
00:19:52,825 --> 00:19:54,694
any question you might have.
442
00:19:54,727 --> 00:19:58,365
And please, feel free to call me
or e-mail me directly.
443
00:19:58,398 --> 00:20:01,401
It's perfect.
444
00:20:01,434 --> 00:20:02,302
You don't
really know that.
445
00:20:02,335 --> 00:20:03,936
I mean, you can't
possibly know that.
446
00:20:03,970 --> 00:20:05,505
You just spent
20 minutes
447
00:20:05,538 --> 00:20:06,539
in a model home.
448
00:20:06,573 --> 00:20:08,908
That hardly constitutes
a thorough evaluation.
449
00:20:08,941 --> 00:20:10,810
It's Willow Elm.
It's perfect.
450
00:20:10,843 --> 00:20:11,844
It's where we're
supposed to be.
451
00:20:11,878 --> 00:20:13,413
Allison...
What?
452
00:20:13,446 --> 00:20:15,548
we don't even know
if we can afford it.
453
00:20:15,582 --> 00:20:17,517
It's a house.
It's not an impulse buy.
454
00:20:17,550 --> 00:20:18,785
It's our child!
455
00:20:18,818 --> 00:20:21,821
I know, I know,
but we have everything
we have worked for
456
00:20:21,854 --> 00:20:23,490
tied up in that house.
457
00:20:23,523 --> 00:20:24,791
Now, wouldn't the
logical thing...?
458
00:20:24,824 --> 00:20:26,158
No, the logical thing?
459
00:20:26,192 --> 00:20:28,428
The logical thing
is this second.
figure out if
we can fix it
460
00:20:28,461 --> 00:20:29,396
before we uproot
the kids!
461
00:20:29,429 --> 00:20:31,464
The instant you find out
your child is in peril
462
00:20:31,498 --> 00:20:34,534
you do whatever
you have to save them
as quickly as you can
463
00:20:34,567 --> 00:20:36,936
and you screw
the money!
It makes no sense!
464
00:20:36,969 --> 00:20:38,838
I don't understand!
465
00:20:38,871 --> 00:20:41,374
I don't understand
how you could treat
all of this
466
00:20:41,408 --> 00:20:42,542
as if it isn't real.
467
00:20:42,575 --> 00:20:44,811
We're talking
about our child's life!
468
00:20:44,844 --> 00:20:46,413
No, don't do that!
469
00:20:46,446 --> 00:20:48,415
Don't do what?!
Don't act like
470
00:20:48,448 --> 00:20:50,550
I am sending our child
off to a certain death
471
00:20:50,583 --> 00:20:52,652
just because I want to
stop and take a breath
472
00:20:52,685 --> 00:20:54,387
and see if any of
this makes sense!
473
00:20:54,421 --> 00:20:57,357
Make sense!
Don't do that,
either,
474
00:20:57,390 --> 00:20:59,726
'cause I am here!
475
00:20:59,759 --> 00:21:01,928
I took the morning
off work. Damn it!
476
00:21:01,961 --> 00:21:03,863
I am in this with you!
477
00:21:03,896 --> 00:21:06,533
Someone has to ask
these questions!
478
00:21:06,566 --> 00:21:10,770
Well, you do that, Joe.
You ask those questions.
479
00:21:12,772 --> 00:21:15,775
So I have a question.
480
00:21:15,808 --> 00:21:19,879
Who's going to call
the Realtor?
481
00:21:19,912 --> 00:21:21,814
I don't understand.
What's the mystery?
482
00:21:21,848 --> 00:21:24,317
Kid was a drug addict.
He died of an overdose.
483
00:21:24,351 --> 00:21:25,552
I know that.
Just the same,
484
00:21:25,585 --> 00:21:27,554
I need you to perform
another autopsy.
485
00:21:27,587 --> 00:21:31,891
Just because somebody
won a free one during
the silent auction
486
00:21:31,924 --> 00:21:33,460
at this year's
Police Fundraiser?
487
00:21:33,493 --> 00:21:34,894
I knew this kid.
488
00:21:34,927 --> 00:21:36,496
I called his folks
after we found him.
489
00:21:36,529 --> 00:21:37,830
They made me promise.
490
00:21:37,864 --> 00:21:40,967
The overdose thing--
it just doesn't add up for them.
491
00:21:41,000 --> 00:21:44,337
Wow, parents don't believe
their baby's a junkie.
492
00:21:44,371 --> 00:21:45,672
There's one
I haven't heard before.
493
00:21:45,705 --> 00:21:47,374
No, they knew
their kid had a history,
494
00:21:47,407 --> 00:21:50,076
but he's also a medical student,
very careful, very fastidious.
495
00:21:50,109 --> 00:21:52,479
They just don't believe he
wouldn't know what he was taking
496
00:21:52,512 --> 00:21:53,746
and how much to take.
497
00:21:53,780 --> 00:21:56,916
I see, so the city of Phoenix
is going to pay for an autopsy
498
00:21:56,949 --> 00:22:00,853
to test the quality of a young,
dead addict's medical education.
499
00:22:03,923 --> 00:22:04,957
Please?
500
00:22:04,991 --> 00:22:07,927
(sighs)
501
00:22:07,960 --> 00:22:11,798
If we're getting a new house,
who's gonna live here?
502
00:22:11,831 --> 00:22:12,965
Excellent question.
503
00:22:12,999 --> 00:22:14,401
Oh, I spoke with a Realtor.
504
00:22:14,434 --> 00:22:15,968
She's gonna stop by tomorrow
and take a look,
505
00:22:16,002 --> 00:22:17,370
give us an appraisal.
506
00:22:17,404 --> 00:22:18,938
Uh-huh.
507
00:22:18,971 --> 00:22:22,875
So if me and Marie
are getting our own rooms,
508
00:22:22,909 --> 00:22:25,378
then maybe we should leave
the bunk beds here
509
00:22:25,412 --> 00:22:27,947
for whoever moves in, right?
510
00:22:27,980 --> 00:22:33,019
I mean, they're gonna have
kids, too, right?
511
00:22:36,589 --> 00:22:37,557
(sighs)
512
00:22:42,729 --> 00:22:44,564
I don't think I can do it.
513
00:22:44,597 --> 00:22:46,666
I don't think
I can sell a poisoned house.
514
00:22:51,571 --> 00:22:54,974
Look, truth be told,
I don't want to move.
515
00:22:55,007 --> 00:22:56,976
I don't want to sell
this house.
516
00:22:57,009 --> 00:22:58,778
I mean, I will
if I have to,
517
00:22:58,811 --> 00:22:59,979
but just to play
devil's advocate,
518
00:23:00,012 --> 00:23:01,981
we don't know for sure
that it's poisoned.
519
00:23:02,014 --> 00:23:04,083
I mean, maybe it's not
poisoned yet.
520
00:23:04,116 --> 00:23:06,886
Maybe that's something
that happens in the future.
521
00:23:06,919 --> 00:23:08,455
Are you kidding?
522
00:23:08,488 --> 00:23:10,490
You really think
that takes us off the hook?
523
00:23:10,523 --> 00:23:11,991
Well, I don't
know, Allison.
524
00:23:12,024 --> 00:23:13,760
First you tell me
we got to move
525
00:23:13,793 --> 00:23:15,628
because our daughter's
going to get sick and die,
526
00:23:15,662 --> 00:23:17,464
and then you tell me
that you don't want to move
527
00:23:17,497 --> 00:23:18,698
because you can't
bear the thought
528
00:23:18,731 --> 00:23:19,999
of somebody else
getting sick and dying.
529
00:23:20,032 --> 00:23:22,769
Just tell me which side
you want me to take
in this argument
530
00:23:22,802 --> 00:23:24,971
'cause I can't seem
to find one that works.
531
00:23:25,004 --> 00:23:26,539
(sighs)
532
00:23:26,573 --> 00:23:28,007
We cannot afford to move
533
00:23:28,040 --> 00:23:30,977
unless and until
we sell this house.
534
00:23:31,010 --> 00:23:33,012
Do you understand that?
535
00:23:33,045 --> 00:23:37,517
We can't, in good conscience,
sell this house
536
00:23:37,550 --> 00:23:39,218
not to a family
with small children,
537
00:23:39,251 --> 00:23:41,053
not to anyone.
538
00:23:41,087 --> 00:23:42,154
God, I hate this!
539
00:23:42,188 --> 00:23:43,255
I'm sorry.
540
00:23:43,289 --> 00:23:45,558
I don't share your sense
of unlimited responsibility
541
00:23:45,592 --> 00:23:48,695
for absolutely everything
from now until the end of time.
542
00:23:48,728 --> 00:23:50,029
What are you talking about?
543
00:23:50,062 --> 00:23:51,230
When we bought
this house
544
00:23:51,263 --> 00:23:53,500
it was, to the best of our
knowledge and to the knowledge
545
00:23:53,533 --> 00:23:55,067
of the people who sold it to us,
clean.
546
00:23:55,101 --> 00:23:57,570
It may very well be
that it is still clean.
547
00:23:57,604 --> 00:23:59,872
As a homeowner,
I got a responsibility
548
00:23:59,906 --> 00:24:01,608
to make sure
that the house stays clean,
549
00:24:01,641 --> 00:24:03,109
to test it from time to time
550
00:24:03,142 --> 00:24:04,777
to make repairs,
adjustments...
551
00:24:04,811 --> 00:24:06,112
Okay, where are you going
with this?
552
00:24:06,145 --> 00:24:07,179
We'll get the
house tested.
553
00:24:07,213 --> 00:24:09,115
We'll call someone in.
554
00:24:09,148 --> 00:24:10,983
We'll have them test the house
for everything.
555
00:24:11,017 --> 00:24:13,052
We'll do everything we can
to make sure
556
00:24:13,085 --> 00:24:14,587
the house is safe to sell.
557
00:24:14,621 --> 00:24:16,989
I think that's all
that anyone can expect.
558
00:24:19,792 --> 00:24:21,894
I don't know.
559
00:24:21,928 --> 00:24:23,095
Or we stay.
560
00:24:24,864 --> 00:24:28,635
And we never speak
another word about it.
561
00:24:28,668 --> 00:24:30,036
OFFICER:
I don't understand.
562
00:24:30,069 --> 00:24:32,171
I heard he died
of a drug overdose.
563
00:24:32,204 --> 00:24:35,074
Really? Is that
what you heard, huh?
564
00:24:35,107 --> 00:24:38,110
I'm just telling you.
565
00:24:38,144 --> 00:24:39,779
There it is, Detective.
566
00:24:39,812 --> 00:24:41,280
Thanks, I'll try
and bring it back
567
00:24:41,313 --> 00:24:43,015
with a full tank of gas.
568
00:25:17,617 --> 00:25:20,086
I have been waiting for days,
Doctor!
569
00:25:20,119 --> 00:25:24,691
Mrs. Dubois, as my staff
has repeatedly explained to you,
570
00:25:24,724 --> 00:25:27,694
hospital hours are for surgeries
and follow-ups.
571
00:25:27,727 --> 00:25:30,129
Office hours are for meetings
and consults.
572
00:25:30,162 --> 00:25:32,599
Now, as soon as I have
some office hours free,
573
00:25:32,632 --> 00:25:35,034
my staff will call you
to set up a meeting.
574
00:25:35,067 --> 00:25:38,270
Now if you'll excuse me,
I'm on my way to surgery.
575
00:25:38,304 --> 00:25:41,708
I'm sorry. My daughter is dead,
and you killed her!
576
00:25:41,741 --> 00:25:43,643
Would you say
that is more
577
00:25:43,676 --> 00:25:46,112
of a follow-up or would that be
an office visit?
578
00:25:46,145 --> 00:25:48,247
Mrs. Dubois, you are violating
the restraining order.
579
00:25:48,280 --> 00:25:51,150
Fine. Call the police.
580
00:25:51,183 --> 00:25:53,285
I don't want
to call the police.
581
00:25:53,319 --> 00:25:57,356
Honestly, all of this
is unnecessary.
582
00:25:57,389 --> 00:26:00,026
I told you how sorry I am.
583
00:26:00,059 --> 00:26:01,160
I-I explained
584
00:26:01,193 --> 00:26:02,962
that we did everything
that we could.
585
00:26:02,995 --> 00:26:05,297
Well, see,
I don't see it that way!
586
00:26:05,331 --> 00:26:07,266
You were there
from the beginning.
587
00:26:07,299 --> 00:26:09,669
You knew
what was happening!
588
00:26:09,702 --> 00:26:11,938
How many more people are going
to die because of you?!
589
00:26:11,971 --> 00:26:12,972
Mrs. Dubois,
590
00:26:13,005 --> 00:26:14,907
this has to stop.
591
00:26:14,941 --> 00:26:16,743
If you'd like to contact me,
592
00:26:16,776 --> 00:26:19,111
I'm going to insist you do so
through my attorney.
593
00:26:23,783 --> 00:26:24,951
(gasps)
594
00:26:29,121 --> 00:26:31,123
Someone looks unhappy.
595
00:26:31,157 --> 00:26:33,826
Mm, let's review.
596
00:26:33,860 --> 00:26:36,228
As of today, our youngest
daughter has been given
597
00:26:36,262 --> 00:26:39,265
an absolutely clean
bill of health;
598
00:26:39,298 --> 00:26:43,169
our house has also
been given a clean
bill of health;
599
00:26:43,202 --> 00:26:48,174
our real estate broker just
this evening has assured us
600
00:26:48,207 --> 00:26:51,911
that we can almost certainly
get enough for our present home
601
00:26:51,944 --> 00:26:54,180
to begin 30 years
of new debt
602
00:26:54,213 --> 00:26:57,717
on the one in Willow Elm.
603
00:26:57,750 --> 00:26:59,185
Have I skipped
anything?
604
00:26:59,218 --> 00:27:01,287
Left any bad news out?
605
00:27:07,293 --> 00:27:09,896
What if I'm wrong
about everything?
606
00:27:09,929 --> 00:27:14,000
Wow, a moment
of self-doubt.
607
00:27:14,033 --> 00:27:18,170
That's new.
That's different.
608
00:27:18,204 --> 00:27:19,338
I kind of like it.
609
00:27:19,371 --> 00:27:21,774
You're joking. I'm serious.
610
00:27:21,808 --> 00:27:25,978
What if I make us
go through all of this moving,
611
00:27:26,012 --> 00:27:30,216
making new friends,
shaking everything up
612
00:27:30,249 --> 00:27:34,921
when I was already just fine,
and it's all for nothing?
613
00:27:34,954 --> 00:27:36,889
Then we'll just
have to tough it out.
614
00:27:36,923 --> 00:27:40,292
You know, bigger bathrooms,
nicer bedrooms,
615
00:27:40,326 --> 00:27:42,762
modern kitchen.
616
00:27:42,795 --> 00:27:47,734
And if at some point
I can free our daughters
617
00:27:47,767 --> 00:27:50,703
from the torture
that is the community pool,
618
00:27:50,737 --> 00:27:55,074
perhaps we'll find a way
to forgive you. Hmm.
619
00:28:00,279 --> 00:28:02,148
SCANLON:
New house? That's exciting.
620
00:28:02,181 --> 00:28:04,016
Yeah, I got to drop off
all the signed paperwork
621
00:28:04,050 --> 00:28:05,251
at the sales office
in an hour.
622
00:28:05,284 --> 00:28:07,319
I mean, we still have
to sell our old place.
623
00:28:07,353 --> 00:28:09,055
We still have
to get our loan.
624
00:28:09,088 --> 00:28:10,857
Or we could
still fall through.
625
00:28:10,890 --> 00:28:14,226
No, I can see
how busy you are.
626
00:28:14,260 --> 00:28:15,928
I appreciate
you doing this.
627
00:28:15,962 --> 00:28:18,097
I'm happy to see
whoever you like,
628
00:28:18,130 --> 00:28:20,299
just don't be surprised
if I come up empty.
629
00:28:20,332 --> 00:28:21,901
Now, who's this again?
630
00:28:21,934 --> 00:28:22,902
Gary's roommate.
631
00:28:22,935 --> 00:28:23,936
He's finally
back in town.
632
00:28:23,970 --> 00:28:25,171
I asked him
to come down
633
00:28:25,204 --> 00:28:26,405
see if he could
shed some light.
634
00:28:26,438 --> 00:28:28,374
Nice kid.
Pretty upset.
635
00:28:28,407 --> 00:28:31,477
Apparently,
they were very close.
636
00:28:31,510 --> 00:28:34,280
This is the woman from
the District Attorney's office
I told you about.
637
00:28:34,313 --> 00:28:35,848
She's helping me
with the case.
638
00:28:37,316 --> 00:28:39,251
Allison Dubois,
David Channing.
639
00:28:39,285 --> 00:28:41,187
Hi.
640
00:28:41,220 --> 00:28:42,721
Doctor...
641
00:28:45,457 --> 00:28:46,525
Are you okay?
642
00:28:46,558 --> 00:28:49,428
I'm sorry.
643
00:28:49,461 --> 00:28:52,298
You just bear an
uncanny resemblance
644
00:28:52,331 --> 00:28:54,300
to a doctor I know,
an oncologist.
645
00:28:54,333 --> 00:28:56,302
Of course, he's
a bit older than you.
646
00:28:56,335 --> 00:28:58,304
He could almost
be your father.
647
00:28:58,337 --> 00:29:03,042
He's not my father.
My father's a postman.
648
00:29:03,075 --> 00:29:05,945
Now, look, David
is a medical student.
649
00:29:05,978 --> 00:29:09,448
Yeah, although I don't think
oncology's in my future.
650
00:29:09,481 --> 00:29:11,450
I don't think I'd enjoy knowing
651
00:29:11,483 --> 00:29:13,786
that everyone who came to see me
most likely
652
00:29:13,820 --> 00:29:16,222
already had
a fatal disease, you know?
653
00:29:16,255 --> 00:29:18,825
But you never know.
654
00:29:18,858 --> 00:29:20,259
Yeah, you never know.
655
00:29:21,894 --> 00:29:24,931
I really have to get
these across town.
656
00:29:24,964 --> 00:29:26,198
Of course.
657
00:29:26,232 --> 00:29:27,533
I just wanted
you guys to meet.
658
00:29:27,566 --> 00:29:29,368
Uh, give me a second
to walk her out.
659
00:29:32,504 --> 00:29:34,340
Nice meeting you.
660
00:29:34,373 --> 00:29:36,308
Talk to me.
What'd you see?
661
00:29:36,342 --> 00:29:37,143
It's nothing.
662
00:29:37,176 --> 00:29:39,178
Nothing that applies
to this case.
663
00:29:39,211 --> 00:29:40,112
What are you talking about?
664
00:29:40,146 --> 00:29:41,981
You saw him,
you turned white as a ghost.
665
00:29:42,014 --> 00:29:43,015
It's nothing.
666
00:29:43,049 --> 00:29:44,283
It's personal.
667
00:29:44,316 --> 00:29:46,485
A really weird coincidence.
668
00:29:46,518 --> 00:29:48,420
I really got to go.
669
00:29:48,454 --> 00:29:49,989
All right,
I appreciate it.
670
00:29:50,022 --> 00:29:52,424
Sorry it was all
for naught.
671
00:29:52,458 --> 00:29:54,927
Are you aware that Gary
had a history with narcotics?
672
00:29:54,961 --> 00:29:56,528
Yeah, we were friends.
673
00:29:56,562 --> 00:30:00,332
I mean, we lived together.
We went to med school together.
674
00:30:00,366 --> 00:30:02,234
Of course, I knew.
675
00:30:02,268 --> 00:30:06,138
I mean, it wasn't something
he bragged about.
676
00:30:06,172 --> 00:30:09,075
Although, I think
he took a lot of pride
677
00:30:09,108 --> 00:30:13,045
in the fact he was able
to put it behind him.
678
00:30:13,079 --> 00:30:15,381
At least he said that he had.
679
00:30:15,414 --> 00:30:16,849
I thought
that he had.
680
00:30:19,418 --> 00:30:22,521
Gary mentioned
you guys met working
in a lab last summer.
681
00:30:22,554 --> 00:30:25,091
Yeah. Lab tech work;
682
00:30:25,124 --> 00:30:29,061
like, petri dish cultures,
things like that.
683
00:30:29,095 --> 00:30:30,997
Do any work with lab rats?
684
00:30:31,030 --> 00:30:33,365
Sure, we did everything
with lab rats.
685
00:30:33,399 --> 00:30:35,434
You personally?
686
00:30:35,467 --> 00:30:38,004
Yeah, that's what
they paid us to do.
687
00:30:38,037 --> 00:30:41,307
You know, a big client comes in
with a... chemical,
688
00:30:41,340 --> 00:30:43,542
something they want to put
in a food dye or something,
689
00:30:43,575 --> 00:30:45,444
and they want to see
if it's safe,
690
00:30:45,477 --> 00:30:48,414
so you-you inject the rats
with it
691
00:30:48,447 --> 00:30:51,617
and then you wait...
and see if they die.
692
00:30:51,650 --> 00:30:53,452
Of course, if they're lucky
enough to live,
693
00:30:53,485 --> 00:30:55,421
we dissect them anyway;
694
00:30:55,454 --> 00:30:58,157
make sure they didn't have
anything wrong with them
695
00:30:58,190 --> 00:30:59,525
on the inside.
696
00:30:59,558 --> 00:31:01,327
It was... it was a fun summer.
697
00:31:01,360 --> 00:31:05,031
Do you remember what chemical
you were testing?
698
00:31:05,064 --> 00:31:07,433
I remember
that it didn't kill the rats.
699
00:31:07,466 --> 00:31:09,435
Now what's all this about
anyway?
700
00:31:09,468 --> 00:31:12,504
We found a jar
with three dead rats in it
701
00:31:12,538 --> 00:31:14,206
in the back of Gary's car.
702
00:31:14,240 --> 00:31:17,609
Wow. That's weird.
703
00:31:17,643 --> 00:31:20,112
That doesn't sound like Gary,
704
00:31:20,146 --> 00:31:21,413
not that I know
what he's like.
705
00:31:21,447 --> 00:31:22,414
I understand.
706
00:31:22,448 --> 00:31:23,515
I just figured
707
00:31:23,549 --> 00:31:25,617
they must have come from the lab
you guys worked at.
708
00:31:25,651 --> 00:31:27,920
I don't know.
I kind of doubt that.
709
00:31:27,954 --> 00:31:31,490
These are industrial clients,
big companies.
710
00:31:31,523 --> 00:31:33,392
They need to be sure
their product's safe;
711
00:31:33,425 --> 00:31:35,194
all the rats
tagged and numbered.
712
00:31:35,227 --> 00:31:37,229
We have to document
everything we do
713
00:31:37,263 --> 00:31:38,497
to each and every one of them.
714
00:31:38,530 --> 00:31:41,433
I mean, it wasn't like you could
bring them home as pets or...
715
00:31:41,467 --> 00:31:43,169
(chuckles)
716
00:31:43,202 --> 00:31:44,503
I just figured it out.
717
00:31:44,536 --> 00:31:46,605
You're the guy that
Gary was always talking about.
718
00:31:46,638 --> 00:31:50,242
The, uh, the cop
that was his sponsor.
719
00:31:53,145 --> 00:31:55,214
He liked you.
He trusted you.
720
00:31:55,247 --> 00:31:58,217
I think he would have
wanted you to know that.
721
00:32:01,220 --> 00:32:02,288
Hi.
722
00:32:02,321 --> 00:32:05,191
Mr. Dubois, nice
to see you again.
723
00:32:05,224 --> 00:32:06,959
Well, my husband
and I talked about it.
724
00:32:06,993 --> 00:32:08,627
We decided we'd like
to move forward.
725
00:32:08,660 --> 00:32:10,496
So I want to bring
the application
726
00:32:10,529 --> 00:32:13,099
and our thousand-
dollar deposit.
727
00:32:13,132 --> 00:32:16,235
Fantastic.
Sit down.
728
00:32:16,268 --> 00:32:18,337
We put our house
up on the market,
729
00:32:18,370 --> 00:32:19,972
and my husband's
sitting down
730
00:32:20,006 --> 00:32:21,240
with the mortgage
broker tonight.
731
00:32:21,273 --> 00:32:25,511
Again, I want to emphasize that
for us, speed is of the essence.
732
00:32:25,544 --> 00:32:27,546
We need to move
as quickly as possible.
733
00:32:27,579 --> 00:32:28,981
All right, then.
734
00:32:29,015 --> 00:32:30,516
It sounds serious.
735
00:32:30,549 --> 00:32:32,518
Let me dig out
our construction progress list,
736
00:32:32,551 --> 00:32:35,387
see which houses are closest
to completion,
737
00:32:35,421 --> 00:32:36,522
take you on a little tour.
738
00:32:40,559 --> 00:32:43,629
The Sheldons are closing
on a three-bedroom.
739
00:32:59,378 --> 00:33:02,314
My husband and I just
bought a two-bedroom
unit ourselves.
740
00:33:02,348 --> 00:33:03,382
And do you have kids?
741
00:33:03,415 --> 00:33:06,252
Because this is a terrific
school district here.
742
00:33:06,285 --> 00:33:07,753
(sobbing)
743
00:33:12,324 --> 00:33:14,560
Mrs. Dubois, are you all right?
744
00:33:14,593 --> 00:33:16,562
Can I get you something?
745
00:33:16,595 --> 00:33:18,397
Maybe a glass of water.
746
00:33:39,385 --> 00:33:40,752
(knocking)
747
00:33:40,786 --> 00:33:42,354
Yeah?
748
00:33:43,689 --> 00:33:45,524
I don't know
if you're aware of it,
749
00:33:45,557 --> 00:33:48,294
but you got about 55
"While you were out" slips taped
750
00:33:48,327 --> 00:33:49,461
to your
cubicle wall.
751
00:33:49,495 --> 00:33:51,463
I think you ought
to call your husband.
752
00:33:51,497 --> 00:33:55,701
Yeah, I will. I just needed
to be alone for a little bit.
753
00:33:55,734 --> 00:33:58,104
So now wouldn't be a good time
to ask you a question?
754
00:33:58,137 --> 00:34:01,440
Well, I probably just made
the biggest mistake of my life;
755
00:34:01,473 --> 00:34:03,809
put my husband
and my kids through hell,
756
00:34:03,842 --> 00:34:07,746
at the very least lost
a thousand-dollar deposit.
757
00:34:07,779 --> 00:34:08,614
Go ahead. Shoot.
758
00:34:08,647 --> 00:34:11,850
You ever heard
of chlorahydrofromaid?
759
00:34:11,883 --> 00:34:14,453
Why? You want to borrow some?
760
00:34:14,486 --> 00:34:15,521
(chuckles)
761
00:34:15,554 --> 00:34:18,524
Turns out Gary worked
as a lab tech last summer.
762
00:34:18,557 --> 00:34:21,460
He and David Channing were
involved in a toxicity study
763
00:34:21,493 --> 00:34:22,794
of this
chlorahydrofromaid.
764
00:34:22,828 --> 00:34:23,862
Okay.
765
00:34:23,895 --> 00:34:25,831
Apparently, it's some kind
of industrial byproduct.
766
00:34:25,864 --> 00:34:28,167
Anyway, a small legion of rats
gave their lives
767
00:34:28,200 --> 00:34:29,801
to demonstrate
that the stuff's harmless.
768
00:34:29,835 --> 00:34:31,837
Here's the weird part.
769
00:34:31,870 --> 00:34:33,805
The company that commissioned
the lab test
770
00:34:33,839 --> 00:34:37,676
is some outfit called, uh...
"Bunford Properties."
771
00:34:37,709 --> 00:34:39,845
Bunford Properties--
your developer.
772
00:34:39,878 --> 00:34:42,348
Apparently, they found
trace amounts of this
chlorahydrofromaid
773
00:34:42,381 --> 00:34:44,816
in the wells they dug
to supply water to the place.
774
00:34:44,850 --> 00:34:46,017
Oh, my God.
775
00:34:46,051 --> 00:34:48,420
Not to worry, 'cause like
I said, according to the tests
776
00:34:48,454 --> 00:34:50,589
that Gary and his friend
David Channing conducted,
777
00:34:50,622 --> 00:34:51,823
the stuff's completely harmless.
778
00:34:51,857 --> 00:34:53,825
Of course, nobody asked
the three dead rats
779
00:34:53,859 --> 00:34:55,694
I found in Gary's car.
780
00:34:55,727 --> 00:34:56,795
They might feel differently.
781
00:35:00,199 --> 00:35:01,833
Of course.
782
00:35:01,867 --> 00:35:03,302
It was never our old house
783
00:35:03,335 --> 00:35:05,504
that was going
to make Marie sick.
784
00:35:05,537 --> 00:35:07,606
It's Willow Elm.
785
00:35:07,639 --> 00:35:09,841
Willow Elm is the answer.
786
00:35:09,875 --> 00:35:12,911
I was just asking
the wrong question.
787
00:35:12,944 --> 00:35:14,846
Mr. Bunford?
788
00:35:14,880 --> 00:35:16,182
Yes?
789
00:35:16,215 --> 00:35:18,817
Mr. Bunford,
my name is Manuel Devalos.
790
00:35:18,850 --> 00:35:20,686
I'm the District Attorney
for the city of Phoenix.
791
00:35:20,719 --> 00:35:22,588
This is Detective Lee Scanlon
with Phoenix PD.
792
00:35:22,621 --> 00:35:24,856
Do you mind if we ask you
a couple of questions?
793
00:35:24,890 --> 00:35:26,292
About?
794
00:35:26,325 --> 00:35:28,394
Chlorahydrofromaid.
795
00:35:28,427 --> 00:35:29,728
Well, what about it?
796
00:35:29,761 --> 00:35:30,996
It's old news.
797
00:35:31,029 --> 00:35:34,866
Apparently some small quantities
had seeped into the aquifer--
798
00:35:34,900 --> 00:35:36,702
the water supply.
799
00:35:36,735 --> 00:35:37,836
We did some testing.
800
00:35:37,869 --> 00:35:40,306
The quantities and the chemical
itself, for that matter,
801
00:35:40,339 --> 00:35:41,907
pose no threat to anyone.
802
00:35:41,940 --> 00:35:44,343
Is there anything else
I can help you with?
803
00:35:44,376 --> 00:35:45,477
Good Lord,
what is that?
804
00:35:45,511 --> 00:35:46,945
Rats.
805
00:35:46,978 --> 00:35:48,514
Yeah, I can see that.
806
00:35:48,547 --> 00:35:51,550
Rats that, according
to the city medical examiner,
807
00:35:51,583 --> 00:35:54,653
suffered from abnormally
low white blood cell counts.
808
00:35:54,686 --> 00:35:57,323
Their platelets
and red blood cells
were destroyed.
809
00:35:57,356 --> 00:35:58,724
They died of leukemia,
810
00:35:58,757 --> 00:36:00,492
leukemia brought on
by exposure
811
00:36:00,526 --> 00:36:03,662
to massive doses
of chlorahydrofromaid.
812
00:36:03,695 --> 00:36:06,498
Says you.
813
00:36:06,532 --> 00:36:08,534
Thanks for stopping by,
gentlemen.
814
00:36:08,567 --> 00:36:10,936
If you have
any further questions,
815
00:36:10,969 --> 00:36:12,671
feel free to call
my attorney.
816
00:36:12,704 --> 00:36:16,208
Does the name Gary Albright
ring a bell?
817
00:36:16,242 --> 00:36:20,746
What part of "I'm not answering
your questions"
818
00:36:20,779 --> 00:36:22,848
did you not hear?
819
00:36:22,881 --> 00:36:24,683
Mr. Albright was found dead
in his apartment.
820
00:36:24,716 --> 00:36:26,518
We're investigating it
as a possible homicide.
821
00:36:26,552 --> 00:36:27,519
Okay.
822
00:36:27,553 --> 00:36:28,820
He was one
of the technicians
823
00:36:28,854 --> 00:36:29,788
that performed
the tests you ordered.
824
00:36:29,821 --> 00:36:32,891
That jar was found
among his personal effects.
825
00:36:32,924 --> 00:36:34,426
Gentlemen...
826
00:36:34,460 --> 00:36:37,629
We suspect that
these rats died
as part of the test
827
00:36:37,663 --> 00:36:39,631
that your company ordered
on its water supply.
828
00:36:39,665 --> 00:36:42,534
We think that when
Mr. Albright and his
lab partner David Channing
829
00:36:42,568 --> 00:36:45,971
came to you and told you
that chlorahydrofromaid
tested as a carcinogen,
830
00:36:46,004 --> 00:36:49,575
you prevailed on them
to go back and run
the tests again.
831
00:36:49,608 --> 00:36:51,977
We're guessing you paid them
to get the results you wanted,
832
00:36:52,010 --> 00:36:54,246
the results you needed
to get permission to build here.
833
00:36:54,280 --> 00:36:56,582
Honestly, I've never met
this Gary.
834
00:36:56,615 --> 00:36:58,717
I wouldn't know him
if I fell over him.
835
00:36:58,750 --> 00:37:02,654
Yeah. Well, we think
Gary had a change of heart.
836
00:37:02,688 --> 00:37:05,491
We think he decided
he couldn't live
with what he'd done.
837
00:37:05,524 --> 00:37:07,493
He decided to come forward
838
00:37:07,526 --> 00:37:10,529
with proof of the cover-up
he perpetrated.
839
00:37:10,562 --> 00:37:13,632
Hey, folks, I'm just
finishing up a tour
with these gentlemen.
840
00:37:13,665 --> 00:37:15,033
If you'll step
inside the model home,
841
00:37:15,066 --> 00:37:16,935
I'll be with you
in a minute.
842
00:37:20,306 --> 00:37:23,742
So what are you saying?
I killed this fellow?
843
00:37:23,775 --> 00:37:27,579
Gentlemen, if you have a problem
with the veracity
844
00:37:27,613 --> 00:37:28,747
of the lab's findings,
845
00:37:28,780 --> 00:37:30,682
then you need
to investigate the lab.
846
00:37:30,716 --> 00:37:33,552
I'm just a guy
who builds and sells houses.
847
00:37:33,585 --> 00:37:37,623
And really,
that's what I need to do.
848
00:37:41,327 --> 00:37:42,928
Thanks, man.
I'll see you next week.
849
00:37:42,961 --> 00:37:44,663
Yeah, same time,
same place?
Yeah.
850
00:37:44,696 --> 00:37:45,697
Hey, Channing,
851
00:37:45,731 --> 00:37:46,965
what you doing?
852
00:37:53,405 --> 00:37:54,506
We need to talk.
853
00:37:54,540 --> 00:37:57,309
Sure, sure.
854
00:37:57,343 --> 00:38:00,812
I'm, I'm happy to talk.
855
00:38:00,846 --> 00:38:03,482
I don't know what
there really is to talk about.
856
00:38:03,515 --> 00:38:06,352
Take it easy.
I'm not here as a cop.
857
00:38:06,385 --> 00:38:07,953
Just think of me
as a concerned friend.
858
00:38:15,627 --> 00:38:16,828
You okay?
859
00:38:16,862 --> 00:38:17,863
Yeah, I am.
I'm fine.
860
00:38:17,896 --> 00:38:20,332
'Cause, uh, when you came
to see me the other day,
861
00:38:20,366 --> 00:38:21,967
I though you looked
kind of anxious.
862
00:38:22,000 --> 00:38:26,338
Then, now you actually look
kind of sick, you know?
863
00:38:26,372 --> 00:38:27,339
You sick, Channing?
864
00:38:27,373 --> 00:38:29,708
No.
865
00:38:29,741 --> 00:38:31,710
Maybe you need
to get high.
866
00:38:31,743 --> 00:38:33,379
What are you
talking about?
867
00:38:33,412 --> 00:38:35,046
I don't think
it was the job
868
00:38:35,080 --> 00:38:37,383
that brought you and Gary
together last summer.
869
00:38:37,416 --> 00:38:40,486
I think it might have been
something else.
870
00:38:40,519 --> 00:38:45,357
No? You feel good?
871
00:38:45,391 --> 00:38:46,792
Great.
872
00:38:46,825 --> 00:38:48,360
Let's go down
to headquarters
873
00:38:48,394 --> 00:38:49,595
and talk for
a couple hours.
874
00:38:49,628 --> 00:38:52,764
Whoa, Detective, wait.
875
00:38:52,798 --> 00:38:55,434
What are you doing?!
What are you doing?
876
00:38:55,467 --> 00:38:56,668
What are you doing?
877
00:38:56,702 --> 00:38:58,604
Assaulting a peace officer,
Channing?
878
00:38:58,637 --> 00:39:00,606
I barely touched you!
879
00:39:02,741 --> 00:39:06,412
You're jonesing harder
than I thought.
880
00:39:06,445 --> 00:39:12,050
You, you said...
you were here as a friend.
881
00:39:12,083 --> 00:39:13,419
I am...
882
00:39:13,452 --> 00:39:15,353
a friend of Gary's.
883
00:39:17,456 --> 00:39:19,425
(sighs)
884
00:39:19,458 --> 00:39:20,659
Okay, okay.
885
00:39:20,692 --> 00:39:22,127
You're right.
You're right.
886
00:39:22,160 --> 00:39:23,529
I have a problem.
I do,
887
00:39:23,562 --> 00:39:26,498
but I need, I need help,
Detective, you know?
888
00:39:26,532 --> 00:39:29,801
I need real help.
889
00:39:29,835 --> 00:39:31,737
I want to get clean,
you know?
890
00:39:31,770 --> 00:39:33,805
I want to kick it...
891
00:39:33,839 --> 00:39:35,907
and I want to help you try...
892
00:39:35,941 --> 00:39:37,443
try to figure out
893
00:39:37,476 --> 00:39:40,879
whatever really happened
to Gary, I swear.
894
00:39:40,912 --> 00:39:44,550
You just...
895
00:39:44,583 --> 00:39:46,051
just unlock these cuffs.
896
00:39:46,084 --> 00:39:48,854
Let me have just a little taste
to make me right,
897
00:39:48,887 --> 00:39:49,921
and then we can...
898
00:39:49,955 --> 00:39:53,725
you know, I can get right,
and then we can talk.
899
00:39:53,759 --> 00:39:55,461
That's good, Channing.
900
00:39:55,494 --> 00:39:57,929
You sound really sincere.
901
00:39:57,963 --> 00:39:59,731
Let me just, uh...
902
00:39:59,765 --> 00:40:01,433
(chuckles)
903
00:40:01,467 --> 00:40:03,535
No, I can't seem
to find that key.
904
00:40:03,569 --> 00:40:05,471
No, I guess I'll have to call
over to headquarters
905
00:40:05,504 --> 00:40:07,473
and get them to send over
another one.
906
00:40:07,506 --> 00:40:10,609
Looks like we could be here
for a while.
907
00:40:10,642 --> 00:40:13,645
You can't do that.
908
00:40:13,679 --> 00:40:15,146
That... it's kidnapping.
909
00:40:15,180 --> 00:40:16,982
How long can you
hold out, you know?
910
00:40:17,015 --> 00:40:18,617
Bet it's not as long
as you think.
911
00:40:18,650 --> 00:40:20,886
Look at you. You're a mess.
912
00:40:22,721 --> 00:40:24,556
Well...
913
00:40:24,590 --> 00:40:28,093
if I tell you
what you want to hear then...?
914
00:40:28,126 --> 00:40:30,462
You'll find that I can be
a very understanding man.
915
00:40:30,496 --> 00:40:32,030
Compassionate, even.
916
00:40:32,063 --> 00:40:35,100
After all,
I've been there myself.
917
00:40:40,506 --> 00:40:43,108
So why'd you kill him?
918
00:40:45,944 --> 00:40:48,614
Hmm? 'Cause he was calling me?
919
00:40:48,647 --> 00:40:50,582
'Cause he was starting
to realize
920
00:40:50,616 --> 00:40:51,850
that taking the money
from Bunford
921
00:40:51,883 --> 00:40:53,118
wasn't going to make up
922
00:40:53,151 --> 00:40:56,888
for all the innocent people that
were going to get sick and die?
923
00:40:56,922 --> 00:41:00,892
All the children...
924
00:41:00,926 --> 00:41:03,495
Take your time.
I'm in no hurry.
925
00:41:08,534 --> 00:41:12,504
Girls, breakfast!
926
00:41:12,538 --> 00:41:14,606
All right,
listen to this.
927
00:41:14,640 --> 00:41:17,108
"Convicted developer
Albert Bunford faces
928
00:41:17,142 --> 00:41:19,878
a total of 245 years
of prison time."
929
00:41:19,911 --> 00:41:21,513
Whoo!
930
00:41:21,547 --> 00:41:24,716
True confessions?
931
00:41:24,750 --> 00:41:25,917
I love this house,
932
00:41:25,951 --> 00:41:27,118
but I was actually starting
933
00:41:27,152 --> 00:41:28,854
to get a little excited
about moving.
934
00:41:28,887 --> 00:41:30,221
Oh, really?
935
00:41:30,255 --> 00:41:33,024
Yeah, something about a bathroom
with two sinks,
936
00:41:33,058 --> 00:41:36,528
a community pool...
937
00:41:36,562 --> 00:41:38,530
Maybe in our next life, huh?
938
00:41:38,564 --> 00:41:41,567
"Our next life." I like that.
939
00:41:41,600 --> 00:41:43,702
You get an extra piece
of French toast.
940
00:41:43,735 --> 00:41:45,537
Yum!
941
00:41:45,571 --> 00:41:46,638
Girls!
942
00:41:48,640 --> 00:41:50,542
It looks like
a Frankenstein bear.
943
00:41:50,576 --> 00:41:51,710
No, it doesn't.
944
00:41:51,743 --> 00:41:54,112
I got some needle and thread
and stitched Mr. Snookie.
945
00:41:54,145 --> 00:41:56,582
JOE:
Look at that
excellent job, Ariel.
946
00:41:56,615 --> 00:41:57,883
He looks good
as new.
947
00:41:57,916 --> 00:41:59,585
He does.
948
00:41:59,618 --> 00:42:01,086
(grunts)
Everything's good as new.
949
00:42:01,119 --> 00:42:03,088
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
950
00:42:03,121 --> 00:42:04,489
and brought to you by Toyota.
Moving Forward.
951
00:42:04,522 --> 00:42:06,224
Choose any direction
as long as it's moving
forward.
952
00:42:15,166 --> 00:42:19,037
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
67904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.