All language subtitles for Medium S03E13 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:02,603 (monitor beeping) 2 00:00:02,636 --> 00:00:04,105 I don't understand. 3 00:00:04,138 --> 00:00:05,606 I thought you said she was getting better. 4 00:00:05,639 --> 00:00:07,675 She fooled us. 5 00:00:07,708 --> 00:00:10,378 The leukemia fooled us. 6 00:00:10,411 --> 00:00:13,114 For a while it seemed like she was responding 7 00:00:13,147 --> 00:00:14,682 to the treatment. 8 00:00:14,715 --> 00:00:17,151 Unfortunately, her blood cell count keeps dropping. 9 00:00:18,686 --> 00:00:21,155 I don't know if her system 10 00:00:21,189 --> 00:00:23,624 can take another round of chemo. 11 00:00:23,657 --> 00:00:25,593 (sobbing quietly) 12 00:00:28,096 --> 00:00:30,030 I'm so sorry. 13 00:00:33,167 --> 00:00:34,668 I'll make it a point to stop back 14 00:00:34,702 --> 00:00:36,737 when your parents are here. Thank you. 15 00:00:43,411 --> 00:00:45,246 Wow. 16 00:00:45,279 --> 00:00:47,248 (clears throat) 17 00:00:47,281 --> 00:00:48,649 How long was I out? 18 00:00:48,682 --> 00:00:51,419 Just a few minutes. 19 00:00:51,452 --> 00:00:53,154 It's weird the way you do that. 20 00:00:53,187 --> 00:00:54,388 So sudden. 21 00:00:54,422 --> 00:00:56,424 Hmm. 22 00:00:56,457 --> 00:00:58,359 Mom and Dad went to grab a bite. 23 00:01:01,729 --> 00:01:03,764 Hey. I almost forgot. 24 00:01:03,797 --> 00:01:05,733 I... I brought you something. 25 00:01:08,536 --> 00:01:11,239 (gasping): No! 26 00:01:11,272 --> 00:01:14,475 It's Mr. Snookie! 27 00:01:14,508 --> 00:01:16,410 Where in the hell did you find him? 28 00:01:16,444 --> 00:01:19,547 Me and Dad tore the garage apart until we found him. 29 00:01:19,580 --> 00:01:21,815 Hmm. He looks as old 30 00:01:21,849 --> 00:01:24,552 and crappy as I feel. (light cough) 31 00:01:24,585 --> 00:01:25,786 Yeah, that German shepherd 32 00:01:25,819 --> 00:01:27,821 really did a number on him, huh? 33 00:01:27,855 --> 00:01:29,457 (coughing) 34 00:01:36,730 --> 00:01:38,366 It's okay. 35 00:01:38,399 --> 00:01:41,235 Sorry. 36 00:01:41,269 --> 00:01:43,737 (weakly): I get so tired. 37 00:01:43,771 --> 00:01:45,273 It's okay. 38 00:01:45,306 --> 00:01:47,208 It's okay. 39 00:01:48,642 --> 00:01:51,645 (sobbing) 40 00:01:51,679 --> 00:01:53,347 (footsteps approaching) 41 00:01:53,381 --> 00:01:56,384 WOMAN: You girls decent in there? 42 00:01:56,417 --> 00:01:57,618 Hell, no. 43 00:01:57,651 --> 00:01:58,752 We're Dubois women. 44 00:01:58,786 --> 00:02:00,588 Nothing decent about us. 45 00:02:11,699 --> 00:02:13,667 Was she out the whole time? 46 00:02:13,701 --> 00:02:16,804 30 seconds ago, she was laughing. 47 00:02:16,837 --> 00:02:18,806 The chemo's just completely 48 00:02:18,839 --> 00:02:21,175 knocked the crap out of her. 49 00:02:21,209 --> 00:02:23,777 Doctor came by. 50 00:02:23,811 --> 00:02:25,746 Said it wasn't really helping. 51 00:02:25,779 --> 00:02:27,481 Did Marie hear? 52 00:02:27,515 --> 00:02:29,450 No. 53 00:02:31,785 --> 00:02:33,754 Ariel... 54 00:02:33,787 --> 00:02:35,723 Do me a favor. 55 00:02:39,860 --> 00:02:42,830 You've got to go outside, call Bridgette. 56 00:02:42,863 --> 00:02:45,799 Okay? Tell her we need her. 57 00:02:45,833 --> 00:02:47,801 Daddy or I will pick her up at the airport, 58 00:02:47,835 --> 00:02:49,737 but she needs to come today. 59 00:02:49,770 --> 00:02:51,772 (sobbing) Okay? Tonight. 60 00:02:56,810 --> 00:02:58,746 ALLISON: Shh. 61 00:03:03,851 --> 00:03:05,619 (sobbing) 62 00:03:13,761 --> 00:03:16,029 I'm going to miss her so much. 63 00:03:19,900 --> 00:03:23,337 I don't know if I can live without her. 64 00:03:23,371 --> 00:03:25,273 (gasping) 65 00:03:27,275 --> 00:03:29,209 (sobbing quietly) 66 00:03:31,345 --> 00:03:35,316 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 67 00:03:35,349 --> 00:03:39,487 and brought to you by Toyota. Moving Forward. 68 00:03:39,520 --> 00:03:43,391 Choose any direction as long as it's moving forward. 69 00:04:17,591 --> 00:04:19,493 (birds chirping) 70 00:04:21,629 --> 00:04:24,064 Hi. You're there. 71 00:04:24,097 --> 00:04:25,833 This is Allison Dubois. 72 00:04:25,866 --> 00:04:28,001 I was wondering, is there any way I could possibly 73 00:04:28,035 --> 00:04:29,503 bring in my youngest daughter in 74 00:04:29,537 --> 00:04:31,872 to see the doctor today? 75 00:04:34,041 --> 00:04:36,577 11:00. Thank you. 76 00:04:36,610 --> 00:04:38,812 Bye. (phone beeps off) 77 00:04:38,846 --> 00:04:41,081 Hey. Hey. 78 00:04:41,114 --> 00:04:42,950 Woke up. 79 00:04:42,983 --> 00:04:45,085 Your side of the bed was empty. 80 00:04:45,118 --> 00:04:47,921 Cold. How long you been up? 81 00:04:47,955 --> 00:04:49,323 I don't know. 82 00:04:49,357 --> 00:04:51,058 I think Marie's coming down with something. 83 00:04:51,091 --> 00:04:53,093 I was up with her half the night. 84 00:04:53,126 --> 00:04:55,763 Is it serious? 85 00:04:55,796 --> 00:04:57,465 I hope not. 86 00:04:57,498 --> 00:04:59,032 I hope I caught it in time. 87 00:04:59,066 --> 00:05:01,535 She seems fine now. 88 00:05:01,569 --> 00:05:02,970 I'm just going to keep her home 89 00:05:03,003 --> 00:05:05,639 and run her by the doctor. 90 00:05:05,673 --> 00:05:07,975 ALL: God, grant me the serenity 91 00:05:08,008 --> 00:05:10,077 to accept the things I cannot change, 92 00:05:10,110 --> 00:05:12,980 courage to change the things I can, 93 00:05:13,013 --> 00:05:15,849 and wisdom to know the difference. 94 00:05:15,883 --> 00:05:17,851 SCANLON: I just think it's weird, that's all. 95 00:05:17,885 --> 00:05:19,953 The guy calls me first thing this morning 96 00:05:19,987 --> 00:05:22,055 to make sure I'm going to be at the meeting, then he doesn't show up. 97 00:05:22,089 --> 00:05:23,657 Gary's a recovering addict. 98 00:05:23,691 --> 00:05:25,125 We're all recovering addicts. 99 00:05:25,158 --> 00:05:27,828 Reliability is not our strong suit. 100 00:05:27,861 --> 00:05:29,897 He's going to do what he's going to do. 101 00:05:29,930 --> 00:05:32,032 You're his sponsor, not his mother. 102 00:05:32,065 --> 00:05:34,067 As long as you're there when he does calls you. 103 00:05:34,101 --> 00:05:35,703 Long as you're there when he does show up. 104 00:05:35,736 --> 00:05:37,505 The rest is up to him. 105 00:05:37,538 --> 00:05:39,907 That's Gary's car. 106 00:05:49,116 --> 00:05:50,884 MAN: Good news. 107 00:05:50,918 --> 00:05:53,086 There's no strep. No fever. 108 00:05:53,120 --> 00:05:55,155 Her inoculations are up to date. 109 00:05:55,188 --> 00:05:56,857 The truth is... 110 00:05:56,890 --> 00:05:58,091 She looks super. 111 00:05:58,125 --> 00:06:00,494 Okay. 112 00:06:00,528 --> 00:06:02,963 So I'm... I'm a little unclear. 113 00:06:02,996 --> 00:06:04,532 Is this an exam for school? 114 00:06:04,565 --> 00:06:06,400 For day care? For camp? 115 00:06:06,434 --> 00:06:08,135 Is there something you want me to sign? 116 00:06:08,168 --> 00:06:11,038 I need you to talk to me about leukemia. 117 00:06:11,071 --> 00:06:14,542 Leukemia? 118 00:06:14,575 --> 00:06:16,076 Are we still talking about Marie? 119 00:06:19,079 --> 00:06:20,881 Well, ah... 120 00:06:20,914 --> 00:06:23,116 Wh-what would you like to know? 121 00:06:23,150 --> 00:06:24,552 Has she been tired? 122 00:06:24,585 --> 00:06:25,819 She doesn't look tired. 123 00:06:26,954 --> 00:06:28,789 I didn't notice any swelling 124 00:06:28,822 --> 00:06:30,090 or weight loss. 125 00:06:30,123 --> 00:06:32,526 Allison, leukemia's 126 00:06:32,560 --> 00:06:34,161 a hell of a rabbit to pull out of your hat. 127 00:06:34,194 --> 00:06:35,663 It would help me to know where this comes from. 128 00:06:41,234 --> 00:06:42,903 Hi, Jen? 129 00:06:42,936 --> 00:06:45,038 Uh, could you come in here for a second 130 00:06:45,072 --> 00:06:46,173 and get Marie Dubois? 131 00:06:46,206 --> 00:06:47,808 Yeah, keep an eye on her for a minute, 132 00:06:47,841 --> 00:06:49,409 so her mom and I can have a conversation. 133 00:06:50,944 --> 00:06:52,212 No, no, I... I know. 134 00:06:52,245 --> 00:06:53,881 I know how backed up we are. 135 00:06:53,914 --> 00:06:55,583 Thank you. 136 00:06:58,952 --> 00:07:00,654 Okay, baby, Mommy's gonna come get you 137 00:07:00,688 --> 00:07:02,590 in a minute, okay? 138 00:07:04,792 --> 00:07:06,694 Okay. 139 00:07:09,497 --> 00:07:11,832 Allison, look, I know you know this, 140 00:07:11,865 --> 00:07:13,233 but, uh... 141 00:07:13,266 --> 00:07:14,067 Leukemia is not something 142 00:07:14,101 --> 00:07:15,803 she's going to catch on the playground. 143 00:07:15,836 --> 00:07:17,237 You've never mentioned a family history of it. 144 00:07:17,270 --> 00:07:18,205 It's never 145 00:07:18,238 --> 00:07:20,608 come up in conversation about the other girls. 146 00:07:20,641 --> 00:07:22,242 Has something happened? 147 00:07:22,275 --> 00:07:24,011 Someone on your husband's side? 148 00:07:24,044 --> 00:07:26,113 I just need to know: is this the kind of disease 149 00:07:26,146 --> 00:07:27,781 that you can get in front of it? 150 00:07:27,815 --> 00:07:29,517 Treat it before it strikes? 151 00:07:29,550 --> 00:07:31,619 Allison, what you're saying doesn't make any sense. 152 00:07:31,652 --> 00:07:34,054 We don't... we don't treat people for diseases 153 00:07:34,087 --> 00:07:35,055 before they have them. 154 00:07:35,088 --> 00:07:37,224 Before they have them there is nothing to treat. 155 00:07:37,257 --> 00:07:40,661 But with leukemia, with cancer, I mean, in theory... 156 00:07:40,694 --> 00:07:43,196 It's already in there waiting to happen, right? 157 00:07:43,230 --> 00:07:45,232 I am not an oncologist. 158 00:07:45,265 --> 00:07:47,200 But that's kind of a simple way of... 159 00:07:47,234 --> 00:07:48,502 What if I had had it? 160 00:07:48,536 --> 00:07:50,237 Or my mother had had it? 161 00:07:50,270 --> 00:07:52,105 Aren't there things you would be doing? 162 00:07:52,139 --> 00:07:54,207 Tests you would be running to keep an eye on it 163 00:07:54,241 --> 00:07:55,809 in the children? But you don't 164 00:07:55,843 --> 00:07:57,210 have it, and as for your mother... 165 00:07:57,244 --> 00:07:58,211 But if we did? 166 00:07:58,245 --> 00:08:00,247 Allison. 167 00:08:00,280 --> 00:08:02,282 The kind of tests you're talking about 168 00:08:02,315 --> 00:08:04,885 are... invasive. 169 00:08:04,918 --> 00:08:07,254 Painful. It's not something you'd want done to a child 170 00:08:07,287 --> 00:08:09,056 unless it was completely necessary. 171 00:08:09,089 --> 00:08:10,724 And they're expensive. 172 00:08:10,758 --> 00:08:12,993 You know, insurance won't cover them 173 00:08:13,026 --> 00:08:15,696 unless there's some credible diagnostic rationale. 174 00:08:15,729 --> 00:08:18,231 You know, forgive my asking this, 175 00:08:18,265 --> 00:08:19,667 but does Joe know you're here? 176 00:08:19,700 --> 00:08:20,801 Talking to me about this? 177 00:08:24,271 --> 00:08:26,306 I didn't want to alarm him 178 00:08:26,339 --> 00:08:28,241 till I knew more. 179 00:08:28,275 --> 00:08:30,010 Allison, I have to be honest with you, 180 00:08:30,043 --> 00:08:32,846 this-this... this is kind of crazy talk. 181 00:08:32,880 --> 00:08:34,281 If this were anybody else-- 182 00:08:34,314 --> 00:08:37,217 if I didn't know you as well as I do, 183 00:08:37,250 --> 00:08:40,020 I would be tempted to pick up the phone and call Child Services. 184 00:08:40,053 --> 00:08:42,155 All right, so here's 185 00:08:42,189 --> 00:08:43,323 what I'm willing to do. 186 00:08:43,356 --> 00:08:46,126 Let's draw some blood. 187 00:08:46,159 --> 00:08:48,195 Okay? We'll send it to the lab. 188 00:08:48,228 --> 00:08:49,863 That is the first place we would see 189 00:08:49,897 --> 00:08:51,599 any indication of disease. 190 00:08:51,632 --> 00:08:52,766 Thank you, Doctor. 191 00:08:52,800 --> 00:08:53,734 SCANLON: Gary, it's Lee. 192 00:08:53,767 --> 00:08:55,736 Listen, man, you need to check in with me. 193 00:08:55,769 --> 00:08:58,572 I'm worried about you and I'm wondering what you're doing. 194 00:08:58,606 --> 00:09:00,808 Call me. Let me know you're all right. 195 00:09:02,275 --> 00:09:04,177 (door opening) 196 00:09:07,615 --> 00:09:09,883 (whispering): Are you staying in here all night? 197 00:09:09,917 --> 00:09:13,253 Sorry. I lost track of time. 198 00:09:33,641 --> 00:09:35,242 I appreciate this, Earl. Like I said, 199 00:09:35,275 --> 00:09:37,310 apparently, the roommate's out of town. 200 00:09:37,344 --> 00:09:39,012 I'm just concerned about my friend. 201 00:09:39,046 --> 00:09:40,748 (unlocks door) 202 00:09:40,781 --> 00:09:43,250 (knocking) Gary? Anyone? 203 00:09:47,955 --> 00:09:49,857 (door closes) 204 00:10:05,939 --> 00:10:07,841 (cell phone chiming) 205 00:10:13,747 --> 00:10:15,182 Hello? 206 00:10:15,215 --> 00:10:17,384 Allison? It's Dr. Bondi. 207 00:10:17,417 --> 00:10:20,387 I've got Marie's tests back, and, uh, I have to tell you 208 00:10:20,420 --> 00:10:23,290 that little girl is as healthy as a horse. 209 00:10:23,323 --> 00:10:24,658 If there's anything in her blood 210 00:10:24,692 --> 00:10:26,660 that's going to compromise her health, 211 00:10:26,694 --> 00:10:29,396 modern science can't currently see it, much less treat it. 212 00:10:29,429 --> 00:10:31,899 Will she be healthy 15 or 20 years from now? 213 00:10:31,932 --> 00:10:34,301 Nobody knows that. (keys jangling in door) 214 00:10:34,334 --> 00:10:36,436 But now that I know it's an issue for you, 215 00:10:36,469 --> 00:10:38,906 we can test Marie every time she comes in. Hi, I'm home. 216 00:10:38,939 --> 00:10:41,008 Allison, any one of our kids could get hit 217 00:10:41,041 --> 00:10:43,310 by a car tomorrow, be felled by the flu. 218 00:10:43,343 --> 00:10:45,445 It's how we love them while they're here. 219 00:10:45,478 --> 00:10:47,314 While we're here. 220 00:10:47,347 --> 00:10:49,182 Well, anyway, you get the point. 221 00:10:49,216 --> 00:10:51,384 Right now, she's the living definition of healthy 222 00:10:51,418 --> 00:10:53,353 and right now is all we can control. 223 00:10:53,386 --> 00:10:55,889 Hey... I'm home too. 224 00:10:55,923 --> 00:10:57,257 Hey. 225 00:10:57,290 --> 00:10:58,992 All the really big bosses are away at a seminar, 226 00:10:59,026 --> 00:11:00,427 and I figured there was nothing I was doing at my desk 227 00:11:00,460 --> 00:11:02,195 that I can't do at home on my laptop. 228 00:11:02,229 --> 00:11:05,232 Hey, we're teaching Marie how to play Monkey in the Middle. 229 00:11:05,265 --> 00:11:06,700 She's a very good monkey. 230 00:11:06,734 --> 00:11:08,268 You got cake? 231 00:11:08,301 --> 00:11:11,271 Is it somebody's birthday? 232 00:11:11,304 --> 00:11:13,707 Celebrating just to celebrate. 233 00:11:13,741 --> 00:11:16,009 Cool. 234 00:11:16,043 --> 00:11:17,344 Mmm... yum. 235 00:11:17,377 --> 00:11:19,279 What's the occasion? 236 00:11:19,312 --> 00:11:21,949 You know, one day, you're feeling kind of down... 237 00:11:21,982 --> 00:11:24,151 the next day the sun's out and things look... 238 00:11:24,184 --> 00:11:25,285 (dog growling) ! Hey, get out of here! 239 00:11:25,318 --> 00:11:27,187 Get out! (dog growling) 240 00:11:27,220 --> 00:11:28,722 Hey! Hey! Get out! 241 00:11:28,756 --> 00:11:31,424 Hey, kids! Get away from that dog! 242 00:11:31,458 --> 00:11:32,993 Let him go, Ariel! 243 00:11:33,026 --> 00:11:34,361 Just let the dog have it! 244 00:11:34,394 --> 00:11:37,164 Ariel! Ariel! Just let the dog have it! 245 00:11:37,197 --> 00:11:38,331 (dog growling) 246 00:11:38,365 --> 00:11:40,067 Ariel, get inside! 247 00:11:40,100 --> 00:11:41,234 (door slams) 248 00:11:43,303 --> 00:11:46,039 (panting) 249 00:11:46,073 --> 00:11:47,741 Doggy hurt Mr. Snookie. 250 00:11:47,775 --> 00:11:49,342 Daddy ran outside and saved you? 251 00:11:49,376 --> 00:11:52,946 Ariel saved Mr. Snookie. 252 00:11:52,980 --> 00:11:54,782 What were you thinking, Ariel? 253 00:11:54,815 --> 00:11:56,750 He could have attacked you. He could have bitten you. 254 00:11:56,784 --> 00:11:58,285 But he had Mr. Snookie and... 255 00:11:58,318 --> 00:11:59,987 I don't care! 256 00:12:00,020 --> 00:12:02,122 You act like that to save one of your sisters, 257 00:12:02,155 --> 00:12:03,857 not a teddy bear. 258 00:12:06,326 --> 00:12:08,896 Okay? 259 00:12:11,031 --> 00:12:14,001 Hey... 260 00:12:14,034 --> 00:12:15,435 Are you okay? 261 00:12:15,468 --> 00:12:17,170 Honey, why the long face? 262 00:12:17,204 --> 00:12:19,773 Everybody's doing just fine. 263 00:12:19,807 --> 00:12:22,409 Everybody's fine. 264 00:12:28,481 --> 00:12:30,283 JOE: Leukemia? 265 00:12:30,317 --> 00:12:32,419 She was 20, maybe 21. 266 00:12:32,452 --> 00:12:34,354 But the doctor said she's fine. 267 00:12:34,387 --> 00:12:37,390 Yes, today. Yes, now. 268 00:12:37,424 --> 00:12:39,860 Okay, then, uh... wait, I don't understand. 269 00:12:39,893 --> 00:12:41,361 What is there not to understand? 270 00:12:41,394 --> 00:12:43,363 The doctor said she's fine. 271 00:12:43,396 --> 00:12:45,365 And for now, she is. 272 00:12:45,398 --> 00:12:47,134 He didn't say she would always be fine. 273 00:12:47,167 --> 00:12:48,802 There's no way he could possibly know that. 274 00:12:48,836 --> 00:12:49,937 But I know that. 275 00:12:49,970 --> 00:12:53,106 Just like I saw Ariel give Marie that torn-up teddy bear. 276 00:12:53,140 --> 00:12:54,374 No, Allison. 277 00:12:54,407 --> 00:12:56,376 Even though it just happened. 278 00:12:56,409 --> 00:12:58,578 Just got torn up a few hours ago. 279 00:12:58,611 --> 00:12:59,646 Please listen to yourself. 280 00:12:59,679 --> 00:13:01,381 That teddy bear has nothing to do with anything. 281 00:13:01,414 --> 00:13:02,916 You're not listening! 282 00:13:02,950 --> 00:13:04,384 That torn-up teddy bear 283 00:13:04,417 --> 00:13:06,887 has everything to do with everything. 284 00:13:06,920 --> 00:13:08,956 I saw it last night 285 00:13:08,989 --> 00:13:10,357 before it happened, 286 00:13:10,390 --> 00:13:12,392 in the same dream 287 00:13:12,425 --> 00:13:15,295 that I saw our youngest daughter... 288 00:13:15,328 --> 00:13:17,397 dying. 289 00:13:17,430 --> 00:13:19,432 Ariel 290 00:13:19,466 --> 00:13:21,501 said you and her went into the garage, 291 00:13:21,534 --> 00:13:23,470 and you found that torn-up teddy bear, 292 00:13:23,503 --> 00:13:25,438 and she wanted to give it to Marie, 293 00:13:25,472 --> 00:13:28,375 and that's how I know this is going to happen, you see? 294 00:13:28,408 --> 00:13:29,409 No, I don't see. 295 00:13:29,442 --> 00:13:31,378 Actually, Allison, you're not making any sense. 296 00:13:31,411 --> 00:13:32,379 Oh, really? 297 00:13:32,412 --> 00:13:33,914 After all this time, 298 00:13:33,947 --> 00:13:35,983 are you saying that you don't believe in me? 299 00:13:36,016 --> 00:13:38,285 You don't believe in the things that I see? 300 00:13:38,318 --> 00:13:39,586 Or the things that I feel? 301 00:13:39,619 --> 00:13:41,321 Of course I'm not saying that. 302 00:13:41,354 --> 00:13:42,422 I absolutely believe in you. 303 00:13:42,455 --> 00:13:44,191 I'm not questioning what you see. 304 00:13:44,224 --> 00:13:46,059 It's your logic that makes no sense. 305 00:13:46,093 --> 00:13:47,394 I'll prove it to you. 306 00:13:47,427 --> 00:13:49,362 Joe! 307 00:13:53,033 --> 00:13:54,467 What are you doing? 308 00:13:54,501 --> 00:13:56,269 I'm saving our daughter's life. 309 00:13:56,303 --> 00:13:58,438 What are you talking about? 310 00:13:58,471 --> 00:14:01,008 (whispers): I'm gonna go, and I'm gonna take that bear, 311 00:14:01,041 --> 00:14:03,343 and I'm gonna burn it in the backyard. 312 00:14:03,376 --> 00:14:05,112 Don't you see? 313 00:14:05,145 --> 00:14:07,247 Look, according to your logic, 314 00:14:07,280 --> 00:14:09,883 if there's no bear in the garage 20 years from now, 315 00:14:09,917 --> 00:14:12,019 then there's nothing for Ariel to give to Marie 316 00:14:12,052 --> 00:14:13,453 when she goes into the hospital, 317 00:14:13,486 --> 00:14:15,188 so maybe she's not in the hospital, 318 00:14:15,222 --> 00:14:17,190 'cause maybe she's not sick. 319 00:14:17,224 --> 00:14:18,926 (whispers): You're mocking me. 320 00:14:18,959 --> 00:14:20,093 No! 321 00:14:20,127 --> 00:14:21,461 (sobbing) 322 00:14:21,494 --> 00:14:23,897 I am trying to get you to see 323 00:14:23,931 --> 00:14:27,400 how irrational and potentially dangerous, 324 00:14:27,434 --> 00:14:28,969 destructive your thinking is. 325 00:14:29,002 --> 00:14:31,471 Look, Allison, hey. 326 00:14:31,504 --> 00:14:34,241 Look, listen, listen, sweetie, 327 00:14:34,274 --> 00:14:36,243 look, you may be right about this. 328 00:14:36,276 --> 00:14:40,047 She may be fated to die before her time, 329 00:14:40,080 --> 00:14:42,049 but what's the point of living 330 00:14:42,082 --> 00:14:44,084 for her and for us, 331 00:14:44,117 --> 00:14:47,220 if her whole life is spent chasing a tragedy 332 00:14:47,254 --> 00:14:50,223 that we're not sure is ever really gonna happen, 333 00:14:50,257 --> 00:14:53,093 and which for the time being we can do nothing about! 334 00:14:53,126 --> 00:14:54,995 I won't do it! 335 00:14:55,028 --> 00:14:56,629 I'll will take that bear from her 336 00:14:56,663 --> 00:14:58,498 and I will burn it in the biggest bonfire 337 00:14:58,531 --> 00:14:59,599 you have ever seen 338 00:14:59,632 --> 00:15:03,203 if it will convince you to forget about what you saw 339 00:15:03,236 --> 00:15:04,204 for the time being. 340 00:15:04,237 --> 00:15:05,205 Just forget about it 341 00:15:05,238 --> 00:15:07,174 until it actually happens, 342 00:15:07,207 --> 00:15:08,508 if it actually happens, 343 00:15:08,541 --> 00:15:11,444 till there's something that we can do about it. 344 00:15:23,123 --> 00:15:25,092 (sobbing) 345 00:15:29,029 --> 00:15:31,564 Do you have any idea what you're asking of me?! 346 00:15:31,598 --> 00:15:34,534 How hard it would be for me just to pretend that everything's fine?! 347 00:15:34,567 --> 00:15:35,702 I don't know if I can! 348 00:15:35,735 --> 00:15:38,171 Wait, wait. I'm not asking you to pretend. 349 00:15:38,205 --> 00:15:39,172 You're missing the point. 350 00:15:39,206 --> 00:15:40,407 I'm not asking you to pretend. 351 00:15:40,440 --> 00:15:42,009 Everything is fine. 352 00:15:42,042 --> 00:15:44,577 That's how life works. 353 00:15:44,611 --> 00:15:46,546 Everything is fine until it isn't, 354 00:15:46,579 --> 00:15:48,548 and then you deal with it. 355 00:15:48,581 --> 00:15:50,150 Otherwise, there is no life. 356 00:15:50,183 --> 00:15:52,485 There's just waiting to die. 357 00:15:59,592 --> 00:16:01,761 What the hell is Willow Elm? 358 00:16:01,794 --> 00:16:03,363 Huh? 359 00:16:03,396 --> 00:16:04,464 Willow Elm, what is that? 360 00:16:04,497 --> 00:16:05,565 Some sort of a tree? 361 00:16:05,598 --> 00:16:08,535 Why are you looking up trees? 362 00:16:08,568 --> 00:16:12,072 No, I wasn't. 363 00:16:33,560 --> 00:16:34,594 What are you doing? 364 00:16:34,627 --> 00:16:36,229 It's a quarter after 5:00. 365 00:16:36,263 --> 00:16:38,565 Come back to bed. 366 00:16:38,598 --> 00:16:40,533 I can't sleep. 367 00:16:43,770 --> 00:16:45,705 I keep thinking about this kid. 368 00:16:45,738 --> 00:16:47,674 Met him at my NA meeting. 369 00:16:47,707 --> 00:16:49,242 Asked me to be his sponsor. 370 00:16:49,276 --> 00:16:50,810 He OD'd yesterday. 371 00:16:50,843 --> 00:16:51,778 I'm sorry. 372 00:16:54,081 --> 00:16:55,182 (sighs) 373 00:16:55,215 --> 00:16:58,485 I have to call his folks and tell them. 374 00:16:58,518 --> 00:17:00,553 They're back east in Delaware, two hours ahead of us. 375 00:17:00,587 --> 00:17:02,622 I want to get them before they go to work. 376 00:17:02,655 --> 00:17:05,392 I'm figuring 5:30 here, 7:30 there. 377 00:17:05,425 --> 00:17:07,827 (sighs) 378 00:17:07,860 --> 00:17:09,362 I'm dreading it. 379 00:17:12,165 --> 00:17:13,833 I'll sit with you. 380 00:17:13,866 --> 00:17:16,403 I'll help you through it. 381 00:17:16,436 --> 00:17:18,438 Thanks. 382 00:17:18,471 --> 00:17:20,740 (alarm clock beeping) 383 00:17:25,812 --> 00:17:26,979 (turns alarm clock off) 384 00:17:27,013 --> 00:17:28,148 DOCTOR: I'm afraid all we can really do 385 00:17:28,181 --> 00:17:32,385 at this point is make her as comfortable as possible. 386 00:17:32,419 --> 00:17:33,520 What about more chemo? 387 00:17:33,553 --> 00:17:36,456 I mean, I know it's... it's knocking her on her ass. 388 00:17:36,489 --> 00:17:39,459 See, there's a tipping point with the chemo, 389 00:17:39,492 --> 00:17:43,196 where the cure is worse than the disease 390 00:17:43,230 --> 00:17:45,765 and we've passed that point, I'm afraid. 391 00:17:45,798 --> 00:17:47,234 So what do we do? 392 00:17:47,267 --> 00:17:50,470 You gather your loved ones, 393 00:17:50,503 --> 00:17:53,072 and you say your good-byes. 394 00:18:02,549 --> 00:18:03,716 (sighs) 395 00:18:03,750 --> 00:18:06,453 This is our fault, you know? 396 00:18:06,486 --> 00:18:07,620 I knew it. I told you 397 00:18:07,654 --> 00:18:11,191 we should not have stayed in that house. 398 00:18:11,224 --> 00:18:14,727 (sobbing): We should not have stayed in that house. 399 00:18:16,196 --> 00:18:18,531 (gasps, sighs) 400 00:18:21,401 --> 00:18:22,769 You okay? 401 00:18:22,802 --> 00:18:25,472 I'm fine. 402 00:18:25,505 --> 00:18:28,508 Actually, I'm good. 403 00:18:28,541 --> 00:18:31,511 You're right. None of it means anything 404 00:18:31,544 --> 00:18:34,147 until it's clear what you can do to stop it. 405 00:18:34,181 --> 00:18:37,484 (sighs) 406 00:18:37,517 --> 00:18:39,319 What? 407 00:18:39,352 --> 00:18:40,453 We're moving. 408 00:18:43,723 --> 00:18:44,791 I don't understand. 409 00:18:44,824 --> 00:18:46,659 What is it exactly about this house 410 00:18:46,693 --> 00:18:48,495 that is going to make Marie sick? 411 00:18:48,528 --> 00:18:50,163 Is this about mold? 412 00:18:50,197 --> 00:18:51,631 Is this about radon? 413 00:18:51,664 --> 00:18:53,766 It's not like we're close to any power lines. 414 00:18:53,800 --> 00:18:55,502 I don't know. What difference does it make? 415 00:18:55,535 --> 00:18:56,869 What you need to know is we need 416 00:18:56,903 --> 00:18:58,571 to get our little girl out of here. 417 00:18:58,605 --> 00:18:59,572 We need to move. 418 00:18:59,606 --> 00:19:00,607 Allison, whoa! 419 00:19:00,640 --> 00:19:03,376 Do you understand what you're saying: "move"? 420 00:19:03,410 --> 00:19:05,812 It's... it's not that easy. 421 00:19:05,845 --> 00:19:08,548 Finding a new house takes time. 422 00:19:08,581 --> 00:19:10,817 Selling the house that we have is going to take time. 423 00:19:10,850 --> 00:19:12,785 I don't even know what this place is worth. 424 00:19:12,819 --> 00:19:14,887 People do it every day. 425 00:19:14,921 --> 00:19:16,756 Yeah, people do it every day, Allison, 426 00:19:16,789 --> 00:19:18,691 but nobody does it in a day. 427 00:19:21,428 --> 00:19:23,496 "Willow Elm." 428 00:19:23,530 --> 00:19:24,797 What? 429 00:19:24,831 --> 00:19:27,700 Willow Elm's the answer. 430 00:19:27,734 --> 00:19:28,835 Now what you're walking through 431 00:19:28,868 --> 00:19:32,205 is the "Hacienda" model of Phase 3 here at Willow Elm. 432 00:19:32,239 --> 00:19:35,675 We've got 108 acres here, 433 00:19:35,708 --> 00:19:39,612 over $400 million in construction... 434 00:19:39,646 --> 00:19:41,914 Bunford Properties' biggest project to date. 435 00:19:41,948 --> 00:19:43,650 Oh, beautiful kitchen, beautiful everything. 436 00:19:43,683 --> 00:19:45,352 Thank you. 437 00:19:45,385 --> 00:19:46,486 Obviously, there's all kinds 438 00:19:46,519 --> 00:19:47,987 of upgrades and options available. 439 00:19:48,020 --> 00:19:50,757 Take a look around. 440 00:19:50,790 --> 00:19:52,792 Any of my salespeople will be happy to answer 441 00:19:52,825 --> 00:19:54,694 any question you might have. 442 00:19:54,727 --> 00:19:58,365 And please, feel free to call me or e-mail me directly. 443 00:19:58,398 --> 00:20:01,401 It's perfect. 444 00:20:01,434 --> 00:20:02,302 You don't really know that. 445 00:20:02,335 --> 00:20:03,936 I mean, you can't possibly know that. 446 00:20:03,970 --> 00:20:05,505 You just spent 20 minutes 447 00:20:05,538 --> 00:20:06,539 in a model home. 448 00:20:06,573 --> 00:20:08,908 That hardly constitutes a thorough evaluation. 449 00:20:08,941 --> 00:20:10,810 It's Willow Elm. It's perfect. 450 00:20:10,843 --> 00:20:11,844 It's where we're supposed to be. 451 00:20:11,878 --> 00:20:13,413 Allison... What? 452 00:20:13,446 --> 00:20:15,548 we don't even know if we can afford it. 453 00:20:15,582 --> 00:20:17,517 It's a house. It's not an impulse buy. 454 00:20:17,550 --> 00:20:18,785 It's our child! 455 00:20:18,818 --> 00:20:21,821 I know, I know, but we have everything we have worked for 456 00:20:21,854 --> 00:20:23,490 tied up in that house. 457 00:20:23,523 --> 00:20:24,791 Now, wouldn't the logical thing...? 458 00:20:24,824 --> 00:20:26,158 No, the logical thing? 459 00:20:26,192 --> 00:20:28,428 The logical thing is this second. figure out if we can fix it 460 00:20:28,461 --> 00:20:29,396 before we uproot the kids! 461 00:20:29,429 --> 00:20:31,464 The instant you find out your child is in peril 462 00:20:31,498 --> 00:20:34,534 you do whatever you have to save them as quickly as you can 463 00:20:34,567 --> 00:20:36,936 and you screw the money! It makes no sense! 464 00:20:36,969 --> 00:20:38,838 I don't understand! 465 00:20:38,871 --> 00:20:41,374 I don't understand how you could treat all of this 466 00:20:41,408 --> 00:20:42,542 as if it isn't real. 467 00:20:42,575 --> 00:20:44,811 We're talking about our child's life! 468 00:20:44,844 --> 00:20:46,413 No, don't do that! 469 00:20:46,446 --> 00:20:48,415 Don't do what?! Don't act like 470 00:20:48,448 --> 00:20:50,550 I am sending our child off to a certain death 471 00:20:50,583 --> 00:20:52,652 just because I want to stop and take a breath 472 00:20:52,685 --> 00:20:54,387 and see if any of this makes sense! 473 00:20:54,421 --> 00:20:57,357 Make sense! Don't do that, either, 474 00:20:57,390 --> 00:20:59,726 'cause I am here! 475 00:20:59,759 --> 00:21:01,928 I took the morning off work. Damn it! 476 00:21:01,961 --> 00:21:03,863 I am in this with you! 477 00:21:03,896 --> 00:21:06,533 Someone has to ask these questions! 478 00:21:06,566 --> 00:21:10,770 Well, you do that, Joe. You ask those questions. 479 00:21:12,772 --> 00:21:15,775 So I have a question. 480 00:21:15,808 --> 00:21:19,879 Who's going to call the Realtor? 481 00:21:19,912 --> 00:21:21,814 I don't understand. What's the mystery? 482 00:21:21,848 --> 00:21:24,317 Kid was a drug addict. He died of an overdose. 483 00:21:24,351 --> 00:21:25,552 I know that. Just the same, 484 00:21:25,585 --> 00:21:27,554 I need you to perform another autopsy. 485 00:21:27,587 --> 00:21:31,891 Just because somebody won a free one during the silent auction 486 00:21:31,924 --> 00:21:33,460 at this year's Police Fundraiser? 487 00:21:33,493 --> 00:21:34,894 I knew this kid. 488 00:21:34,927 --> 00:21:36,496 I called his folks after we found him. 489 00:21:36,529 --> 00:21:37,830 They made me promise. 490 00:21:37,864 --> 00:21:40,967 The overdose thing-- it just doesn't add up for them. 491 00:21:41,000 --> 00:21:44,337 Wow, parents don't believe their baby's a junkie. 492 00:21:44,371 --> 00:21:45,672 There's one I haven't heard before. 493 00:21:45,705 --> 00:21:47,374 No, they knew their kid had a history, 494 00:21:47,407 --> 00:21:50,076 but he's also a medical student, very careful, very fastidious. 495 00:21:50,109 --> 00:21:52,479 They just don't believe he wouldn't know what he was taking 496 00:21:52,512 --> 00:21:53,746 and how much to take. 497 00:21:53,780 --> 00:21:56,916 I see, so the city of Phoenix is going to pay for an autopsy 498 00:21:56,949 --> 00:22:00,853 to test the quality of a young, dead addict's medical education. 499 00:22:03,923 --> 00:22:04,957 Please? 500 00:22:04,991 --> 00:22:07,927 (sighs) 501 00:22:07,960 --> 00:22:11,798 If we're getting a new house, who's gonna live here? 502 00:22:11,831 --> 00:22:12,965 Excellent question. 503 00:22:12,999 --> 00:22:14,401 Oh, I spoke with a Realtor. 504 00:22:14,434 --> 00:22:15,968 She's gonna stop by tomorrow and take a look, 505 00:22:16,002 --> 00:22:17,370 give us an appraisal. 506 00:22:17,404 --> 00:22:18,938 Uh-huh. 507 00:22:18,971 --> 00:22:22,875 So if me and Marie are getting our own rooms, 508 00:22:22,909 --> 00:22:25,378 then maybe we should leave the bunk beds here 509 00:22:25,412 --> 00:22:27,947 for whoever moves in, right? 510 00:22:27,980 --> 00:22:33,019 I mean, they're gonna have kids, too, right? 511 00:22:36,589 --> 00:22:37,557 (sighs) 512 00:22:42,729 --> 00:22:44,564 I don't think I can do it. 513 00:22:44,597 --> 00:22:46,666 I don't think I can sell a poisoned house. 514 00:22:51,571 --> 00:22:54,974 Look, truth be told, I don't want to move. 515 00:22:55,007 --> 00:22:56,976 I don't want to sell this house. 516 00:22:57,009 --> 00:22:58,778 I mean, I will if I have to, 517 00:22:58,811 --> 00:22:59,979 but just to play devil's advocate, 518 00:23:00,012 --> 00:23:01,981 we don't know for sure that it's poisoned. 519 00:23:02,014 --> 00:23:04,083 I mean, maybe it's not poisoned yet. 520 00:23:04,116 --> 00:23:06,886 Maybe that's something that happens in the future. 521 00:23:06,919 --> 00:23:08,455 Are you kidding? 522 00:23:08,488 --> 00:23:10,490 You really think that takes us off the hook? 523 00:23:10,523 --> 00:23:11,991 Well, I don't know, Allison. 524 00:23:12,024 --> 00:23:13,760 First you tell me we got to move 525 00:23:13,793 --> 00:23:15,628 because our daughter's going to get sick and die, 526 00:23:15,662 --> 00:23:17,464 and then you tell me that you don't want to move 527 00:23:17,497 --> 00:23:18,698 because you can't bear the thought 528 00:23:18,731 --> 00:23:19,999 of somebody else getting sick and dying. 529 00:23:20,032 --> 00:23:22,769 Just tell me which side you want me to take in this argument 530 00:23:22,802 --> 00:23:24,971 'cause I can't seem to find one that works. 531 00:23:25,004 --> 00:23:26,539 (sighs) 532 00:23:26,573 --> 00:23:28,007 We cannot afford to move 533 00:23:28,040 --> 00:23:30,977 unless and until we sell this house. 534 00:23:31,010 --> 00:23:33,012 Do you understand that? 535 00:23:33,045 --> 00:23:37,517 We can't, in good conscience, sell this house 536 00:23:37,550 --> 00:23:39,218 not to a family with small children, 537 00:23:39,251 --> 00:23:41,053 not to anyone. 538 00:23:41,087 --> 00:23:42,154 God, I hate this! 539 00:23:42,188 --> 00:23:43,255 I'm sorry. 540 00:23:43,289 --> 00:23:45,558 I don't share your sense of unlimited responsibility 541 00:23:45,592 --> 00:23:48,695 for absolutely everything from now until the end of time. 542 00:23:48,728 --> 00:23:50,029 What are you talking about? 543 00:23:50,062 --> 00:23:51,230 When we bought this house 544 00:23:51,263 --> 00:23:53,500 it was, to the best of our knowledge and to the knowledge 545 00:23:53,533 --> 00:23:55,067 of the people who sold it to us, clean. 546 00:23:55,101 --> 00:23:57,570 It may very well be that it is still clean. 547 00:23:57,604 --> 00:23:59,872 As a homeowner, I got a responsibility 548 00:23:59,906 --> 00:24:01,608 to make sure that the house stays clean, 549 00:24:01,641 --> 00:24:03,109 to test it from time to time 550 00:24:03,142 --> 00:24:04,777 to make repairs, adjustments... 551 00:24:04,811 --> 00:24:06,112 Okay, where are you going with this? 552 00:24:06,145 --> 00:24:07,179 We'll get the house tested. 553 00:24:07,213 --> 00:24:09,115 We'll call someone in. 554 00:24:09,148 --> 00:24:10,983 We'll have them test the house for everything. 555 00:24:11,017 --> 00:24:13,052 We'll do everything we can to make sure 556 00:24:13,085 --> 00:24:14,587 the house is safe to sell. 557 00:24:14,621 --> 00:24:16,989 I think that's all that anyone can expect. 558 00:24:19,792 --> 00:24:21,894 I don't know. 559 00:24:21,928 --> 00:24:23,095 Or we stay. 560 00:24:24,864 --> 00:24:28,635 And we never speak another word about it. 561 00:24:28,668 --> 00:24:30,036 OFFICER: I don't understand. 562 00:24:30,069 --> 00:24:32,171 I heard he died of a drug overdose. 563 00:24:32,204 --> 00:24:35,074 Really? Is that what you heard, huh? 564 00:24:35,107 --> 00:24:38,110 I'm just telling you. 565 00:24:38,144 --> 00:24:39,779 There it is, Detective. 566 00:24:39,812 --> 00:24:41,280 Thanks, I'll try and bring it back 567 00:24:41,313 --> 00:24:43,015 with a full tank of gas. 568 00:25:17,617 --> 00:25:20,086 I have been waiting for days, Doctor! 569 00:25:20,119 --> 00:25:24,691 Mrs. Dubois, as my staff has repeatedly explained to you, 570 00:25:24,724 --> 00:25:27,694 hospital hours are for surgeries and follow-ups. 571 00:25:27,727 --> 00:25:30,129 Office hours are for meetings and consults. 572 00:25:30,162 --> 00:25:32,599 Now, as soon as I have some office hours free, 573 00:25:32,632 --> 00:25:35,034 my staff will call you to set up a meeting. 574 00:25:35,067 --> 00:25:38,270 Now if you'll excuse me, I'm on my way to surgery. 575 00:25:38,304 --> 00:25:41,708 I'm sorry. My daughter is dead, and you killed her! 576 00:25:41,741 --> 00:25:43,643 Would you say that is more 577 00:25:43,676 --> 00:25:46,112 of a follow-up or would that be an office visit? 578 00:25:46,145 --> 00:25:48,247 Mrs. Dubois, you are violating the restraining order. 579 00:25:48,280 --> 00:25:51,150 Fine. Call the police. 580 00:25:51,183 --> 00:25:53,285 I don't want to call the police. 581 00:25:53,319 --> 00:25:57,356 Honestly, all of this is unnecessary. 582 00:25:57,389 --> 00:26:00,026 I told you how sorry I am. 583 00:26:00,059 --> 00:26:01,160 I-I explained 584 00:26:01,193 --> 00:26:02,962 that we did everything that we could. 585 00:26:02,995 --> 00:26:05,297 Well, see, I don't see it that way! 586 00:26:05,331 --> 00:26:07,266 You were there from the beginning. 587 00:26:07,299 --> 00:26:09,669 You knew what was happening! 588 00:26:09,702 --> 00:26:11,938 How many more people are going to die because of you?! 589 00:26:11,971 --> 00:26:12,972 Mrs. Dubois, 590 00:26:13,005 --> 00:26:14,907 this has to stop. 591 00:26:14,941 --> 00:26:16,743 If you'd like to contact me, 592 00:26:16,776 --> 00:26:19,111 I'm going to insist you do so through my attorney. 593 00:26:23,783 --> 00:26:24,951 (gasps) 594 00:26:29,121 --> 00:26:31,123 Someone looks unhappy. 595 00:26:31,157 --> 00:26:33,826 Mm, let's review. 596 00:26:33,860 --> 00:26:36,228 As of today, our youngest daughter has been given 597 00:26:36,262 --> 00:26:39,265 an absolutely clean bill of health; 598 00:26:39,298 --> 00:26:43,169 our house has also been given a clean bill of health; 599 00:26:43,202 --> 00:26:48,174 our real estate broker just this evening has assured us 600 00:26:48,207 --> 00:26:51,911 that we can almost certainly get enough for our present home 601 00:26:51,944 --> 00:26:54,180 to begin 30 years of new debt 602 00:26:54,213 --> 00:26:57,717 on the one in Willow Elm. 603 00:26:57,750 --> 00:26:59,185 Have I skipped anything? 604 00:26:59,218 --> 00:27:01,287 Left any bad news out? 605 00:27:07,293 --> 00:27:09,896 What if I'm wrong about everything? 606 00:27:09,929 --> 00:27:14,000 Wow, a moment of self-doubt. 607 00:27:14,033 --> 00:27:18,170 That's new. That's different. 608 00:27:18,204 --> 00:27:19,338 I kind of like it. 609 00:27:19,371 --> 00:27:21,774 You're joking. I'm serious. 610 00:27:21,808 --> 00:27:25,978 What if I make us go through all of this moving, 611 00:27:26,012 --> 00:27:30,216 making new friends, shaking everything up 612 00:27:30,249 --> 00:27:34,921 when I was already just fine, and it's all for nothing? 613 00:27:34,954 --> 00:27:36,889 Then we'll just have to tough it out. 614 00:27:36,923 --> 00:27:40,292 You know, bigger bathrooms, nicer bedrooms, 615 00:27:40,326 --> 00:27:42,762 modern kitchen. 616 00:27:42,795 --> 00:27:47,734 And if at some point I can free our daughters 617 00:27:47,767 --> 00:27:50,703 from the torture that is the community pool, 618 00:27:50,737 --> 00:27:55,074 perhaps we'll find a way to forgive you. Hmm. 619 00:28:00,279 --> 00:28:02,148 SCANLON: New house? That's exciting. 620 00:28:02,181 --> 00:28:04,016 Yeah, I got to drop off all the signed paperwork 621 00:28:04,050 --> 00:28:05,251 at the sales office in an hour. 622 00:28:05,284 --> 00:28:07,319 I mean, we still have to sell our old place. 623 00:28:07,353 --> 00:28:09,055 We still have to get our loan. 624 00:28:09,088 --> 00:28:10,857 Or we could still fall through. 625 00:28:10,890 --> 00:28:14,226 No, I can see how busy you are. 626 00:28:14,260 --> 00:28:15,928 I appreciate you doing this. 627 00:28:15,962 --> 00:28:18,097 I'm happy to see whoever you like, 628 00:28:18,130 --> 00:28:20,299 just don't be surprised if I come up empty. 629 00:28:20,332 --> 00:28:21,901 Now, who's this again? 630 00:28:21,934 --> 00:28:22,902 Gary's roommate. 631 00:28:22,935 --> 00:28:23,936 He's finally back in town. 632 00:28:23,970 --> 00:28:25,171 I asked him to come down 633 00:28:25,204 --> 00:28:26,405 see if he could shed some light. 634 00:28:26,438 --> 00:28:28,374 Nice kid. Pretty upset. 635 00:28:28,407 --> 00:28:31,477 Apparently, they were very close. 636 00:28:31,510 --> 00:28:34,280 This is the woman from the District Attorney's office I told you about. 637 00:28:34,313 --> 00:28:35,848 She's helping me with the case. 638 00:28:37,316 --> 00:28:39,251 Allison Dubois, David Channing. 639 00:28:39,285 --> 00:28:41,187 Hi. 640 00:28:41,220 --> 00:28:42,721 Doctor... 641 00:28:45,457 --> 00:28:46,525 Are you okay? 642 00:28:46,558 --> 00:28:49,428 I'm sorry. 643 00:28:49,461 --> 00:28:52,298 You just bear an uncanny resemblance 644 00:28:52,331 --> 00:28:54,300 to a doctor I know, an oncologist. 645 00:28:54,333 --> 00:28:56,302 Of course, he's a bit older than you. 646 00:28:56,335 --> 00:28:58,304 He could almost be your father. 647 00:28:58,337 --> 00:29:03,042 He's not my father. My father's a postman. 648 00:29:03,075 --> 00:29:05,945 Now, look, David is a medical student. 649 00:29:05,978 --> 00:29:09,448 Yeah, although I don't think oncology's in my future. 650 00:29:09,481 --> 00:29:11,450 I don't think I'd enjoy knowing 651 00:29:11,483 --> 00:29:13,786 that everyone who came to see me most likely 652 00:29:13,820 --> 00:29:16,222 already had a fatal disease, you know? 653 00:29:16,255 --> 00:29:18,825 But you never know. 654 00:29:18,858 --> 00:29:20,259 Yeah, you never know. 655 00:29:21,894 --> 00:29:24,931 I really have to get these across town. 656 00:29:24,964 --> 00:29:26,198 Of course. 657 00:29:26,232 --> 00:29:27,533 I just wanted you guys to meet. 658 00:29:27,566 --> 00:29:29,368 Uh, give me a second to walk her out. 659 00:29:32,504 --> 00:29:34,340 Nice meeting you. 660 00:29:34,373 --> 00:29:36,308 Talk to me. What'd you see? 661 00:29:36,342 --> 00:29:37,143 It's nothing. 662 00:29:37,176 --> 00:29:39,178 Nothing that applies to this case. 663 00:29:39,211 --> 00:29:40,112 What are you talking about? 664 00:29:40,146 --> 00:29:41,981 You saw him, you turned white as a ghost. 665 00:29:42,014 --> 00:29:43,015 It's nothing. 666 00:29:43,049 --> 00:29:44,283 It's personal. 667 00:29:44,316 --> 00:29:46,485 A really weird coincidence. 668 00:29:46,518 --> 00:29:48,420 I really got to go. 669 00:29:48,454 --> 00:29:49,989 All right, I appreciate it. 670 00:29:50,022 --> 00:29:52,424 Sorry it was all for naught. 671 00:29:52,458 --> 00:29:54,927 Are you aware that Gary had a history with narcotics? 672 00:29:54,961 --> 00:29:56,528 Yeah, we were friends. 673 00:29:56,562 --> 00:30:00,332 I mean, we lived together. We went to med school together. 674 00:30:00,366 --> 00:30:02,234 Of course, I knew. 675 00:30:02,268 --> 00:30:06,138 I mean, it wasn't something he bragged about. 676 00:30:06,172 --> 00:30:09,075 Although, I think he took a lot of pride 677 00:30:09,108 --> 00:30:13,045 in the fact he was able to put it behind him. 678 00:30:13,079 --> 00:30:15,381 At least he said that he had. 679 00:30:15,414 --> 00:30:16,849 I thought that he had. 680 00:30:19,418 --> 00:30:22,521 Gary mentioned you guys met working in a lab last summer. 681 00:30:22,554 --> 00:30:25,091 Yeah. Lab tech work; 682 00:30:25,124 --> 00:30:29,061 like, petri dish cultures, things like that. 683 00:30:29,095 --> 00:30:30,997 Do any work with lab rats? 684 00:30:31,030 --> 00:30:33,365 Sure, we did everything with lab rats. 685 00:30:33,399 --> 00:30:35,434 You personally? 686 00:30:35,467 --> 00:30:38,004 Yeah, that's what they paid us to do. 687 00:30:38,037 --> 00:30:41,307 You know, a big client comes in with a... chemical, 688 00:30:41,340 --> 00:30:43,542 something they want to put in a food dye or something, 689 00:30:43,575 --> 00:30:45,444 and they want to see if it's safe, 690 00:30:45,477 --> 00:30:48,414 so you-you inject the rats with it 691 00:30:48,447 --> 00:30:51,617 and then you wait... and see if they die. 692 00:30:51,650 --> 00:30:53,452 Of course, if they're lucky enough to live, 693 00:30:53,485 --> 00:30:55,421 we dissect them anyway; 694 00:30:55,454 --> 00:30:58,157 make sure they didn't have anything wrong with them 695 00:30:58,190 --> 00:30:59,525 on the inside. 696 00:30:59,558 --> 00:31:01,327 It was... it was a fun summer. 697 00:31:01,360 --> 00:31:05,031 Do you remember what chemical you were testing? 698 00:31:05,064 --> 00:31:07,433 I remember that it didn't kill the rats. 699 00:31:07,466 --> 00:31:09,435 Now what's all this about anyway? 700 00:31:09,468 --> 00:31:12,504 We found a jar with three dead rats in it 701 00:31:12,538 --> 00:31:14,206 in the back of Gary's car. 702 00:31:14,240 --> 00:31:17,609 Wow. That's weird. 703 00:31:17,643 --> 00:31:20,112 That doesn't sound like Gary, 704 00:31:20,146 --> 00:31:21,413 not that I know what he's like. 705 00:31:21,447 --> 00:31:22,414 I understand. 706 00:31:22,448 --> 00:31:23,515 I just figured 707 00:31:23,549 --> 00:31:25,617 they must have come from the lab you guys worked at. 708 00:31:25,651 --> 00:31:27,920 I don't know. I kind of doubt that. 709 00:31:27,954 --> 00:31:31,490 These are industrial clients, big companies. 710 00:31:31,523 --> 00:31:33,392 They need to be sure their product's safe; 711 00:31:33,425 --> 00:31:35,194 all the rats tagged and numbered. 712 00:31:35,227 --> 00:31:37,229 We have to document everything we do 713 00:31:37,263 --> 00:31:38,497 to each and every one of them. 714 00:31:38,530 --> 00:31:41,433 I mean, it wasn't like you could bring them home as pets or... 715 00:31:41,467 --> 00:31:43,169 (chuckles) 716 00:31:43,202 --> 00:31:44,503 I just figured it out. 717 00:31:44,536 --> 00:31:46,605 You're the guy that Gary was always talking about. 718 00:31:46,638 --> 00:31:50,242 The, uh, the cop that was his sponsor. 719 00:31:53,145 --> 00:31:55,214 He liked you. He trusted you. 720 00:31:55,247 --> 00:31:58,217 I think he would have wanted you to know that. 721 00:32:01,220 --> 00:32:02,288 Hi. 722 00:32:02,321 --> 00:32:05,191 Mr. Dubois, nice to see you again. 723 00:32:05,224 --> 00:32:06,959 Well, my husband and I talked about it. 724 00:32:06,993 --> 00:32:08,627 We decided we'd like to move forward. 725 00:32:08,660 --> 00:32:10,496 So I want to bring the application 726 00:32:10,529 --> 00:32:13,099 and our thousand- dollar deposit. 727 00:32:13,132 --> 00:32:16,235 Fantastic. Sit down. 728 00:32:16,268 --> 00:32:18,337 We put our house up on the market, 729 00:32:18,370 --> 00:32:19,972 and my husband's sitting down 730 00:32:20,006 --> 00:32:21,240 with the mortgage broker tonight. 731 00:32:21,273 --> 00:32:25,511 Again, I want to emphasize that for us, speed is of the essence. 732 00:32:25,544 --> 00:32:27,546 We need to move as quickly as possible. 733 00:32:27,579 --> 00:32:28,981 All right, then. 734 00:32:29,015 --> 00:32:30,516 It sounds serious. 735 00:32:30,549 --> 00:32:32,518 Let me dig out our construction progress list, 736 00:32:32,551 --> 00:32:35,387 see which houses are closest to completion, 737 00:32:35,421 --> 00:32:36,522 take you on a little tour. 738 00:32:40,559 --> 00:32:43,629 The Sheldons are closing on a three-bedroom. 739 00:32:59,378 --> 00:33:02,314 My husband and I just bought a two-bedroom unit ourselves. 740 00:33:02,348 --> 00:33:03,382 And do you have kids? 741 00:33:03,415 --> 00:33:06,252 Because this is a terrific school district here. 742 00:33:06,285 --> 00:33:07,753 (sobbing) 743 00:33:12,324 --> 00:33:14,560 Mrs. Dubois, are you all right? 744 00:33:14,593 --> 00:33:16,562 Can I get you something? 745 00:33:16,595 --> 00:33:18,397 Maybe a glass of water. 746 00:33:39,385 --> 00:33:40,752 (knocking) 747 00:33:40,786 --> 00:33:42,354 Yeah? 748 00:33:43,689 --> 00:33:45,524 I don't know if you're aware of it, 749 00:33:45,557 --> 00:33:48,294 but you got about 55 "While you were out" slips taped 750 00:33:48,327 --> 00:33:49,461 to your cubicle wall. 751 00:33:49,495 --> 00:33:51,463 I think you ought to call your husband. 752 00:33:51,497 --> 00:33:55,701 Yeah, I will. I just needed to be alone for a little bit. 753 00:33:55,734 --> 00:33:58,104 So now wouldn't be a good time to ask you a question? 754 00:33:58,137 --> 00:34:01,440 Well, I probably just made the biggest mistake of my life; 755 00:34:01,473 --> 00:34:03,809 put my husband and my kids through hell, 756 00:34:03,842 --> 00:34:07,746 at the very least lost a thousand-dollar deposit. 757 00:34:07,779 --> 00:34:08,614 Go ahead. Shoot. 758 00:34:08,647 --> 00:34:11,850 You ever heard of chlorahydrofromaid? 759 00:34:11,883 --> 00:34:14,453 Why? You want to borrow some? 760 00:34:14,486 --> 00:34:15,521 (chuckles) 761 00:34:15,554 --> 00:34:18,524 Turns out Gary worked as a lab tech last summer. 762 00:34:18,557 --> 00:34:21,460 He and David Channing were involved in a toxicity study 763 00:34:21,493 --> 00:34:22,794 of this chlorahydrofromaid. 764 00:34:22,828 --> 00:34:23,862 Okay. 765 00:34:23,895 --> 00:34:25,831 Apparently, it's some kind of industrial byproduct. 766 00:34:25,864 --> 00:34:28,167 Anyway, a small legion of rats gave their lives 767 00:34:28,200 --> 00:34:29,801 to demonstrate that the stuff's harmless. 768 00:34:29,835 --> 00:34:31,837 Here's the weird part. 769 00:34:31,870 --> 00:34:33,805 The company that commissioned the lab test 770 00:34:33,839 --> 00:34:37,676 is some outfit called, uh... "Bunford Properties." 771 00:34:37,709 --> 00:34:39,845 Bunford Properties-- your developer. 772 00:34:39,878 --> 00:34:42,348 Apparently, they found trace amounts of this chlorahydrofromaid 773 00:34:42,381 --> 00:34:44,816 in the wells they dug to supply water to the place. 774 00:34:44,850 --> 00:34:46,017 Oh, my God. 775 00:34:46,051 --> 00:34:48,420 Not to worry, 'cause like I said, according to the tests 776 00:34:48,454 --> 00:34:50,589 that Gary and his friend David Channing conducted, 777 00:34:50,622 --> 00:34:51,823 the stuff's completely harmless. 778 00:34:51,857 --> 00:34:53,825 Of course, nobody asked the three dead rats 779 00:34:53,859 --> 00:34:55,694 I found in Gary's car. 780 00:34:55,727 --> 00:34:56,795 They might feel differently. 781 00:35:00,199 --> 00:35:01,833 Of course. 782 00:35:01,867 --> 00:35:03,302 It was never our old house 783 00:35:03,335 --> 00:35:05,504 that was going to make Marie sick. 784 00:35:05,537 --> 00:35:07,606 It's Willow Elm. 785 00:35:07,639 --> 00:35:09,841 Willow Elm is the answer. 786 00:35:09,875 --> 00:35:12,911 I was just asking the wrong question. 787 00:35:12,944 --> 00:35:14,846 Mr. Bunford? 788 00:35:14,880 --> 00:35:16,182 Yes? 789 00:35:16,215 --> 00:35:18,817 Mr. Bunford, my name is Manuel Devalos. 790 00:35:18,850 --> 00:35:20,686 I'm the District Attorney for the city of Phoenix. 791 00:35:20,719 --> 00:35:22,588 This is Detective Lee Scanlon with Phoenix PD. 792 00:35:22,621 --> 00:35:24,856 Do you mind if we ask you a couple of questions? 793 00:35:24,890 --> 00:35:26,292 About? 794 00:35:26,325 --> 00:35:28,394 Chlorahydrofromaid. 795 00:35:28,427 --> 00:35:29,728 Well, what about it? 796 00:35:29,761 --> 00:35:30,996 It's old news. 797 00:35:31,029 --> 00:35:34,866 Apparently some small quantities had seeped into the aquifer-- 798 00:35:34,900 --> 00:35:36,702 the water supply. 799 00:35:36,735 --> 00:35:37,836 We did some testing. 800 00:35:37,869 --> 00:35:40,306 The quantities and the chemical itself, for that matter, 801 00:35:40,339 --> 00:35:41,907 pose no threat to anyone. 802 00:35:41,940 --> 00:35:44,343 Is there anything else I can help you with? 803 00:35:44,376 --> 00:35:45,477 Good Lord, what is that? 804 00:35:45,511 --> 00:35:46,945 Rats. 805 00:35:46,978 --> 00:35:48,514 Yeah, I can see that. 806 00:35:48,547 --> 00:35:51,550 Rats that, according to the city medical examiner, 807 00:35:51,583 --> 00:35:54,653 suffered from abnormally low white blood cell counts. 808 00:35:54,686 --> 00:35:57,323 Their platelets and red blood cells were destroyed. 809 00:35:57,356 --> 00:35:58,724 They died of leukemia, 810 00:35:58,757 --> 00:36:00,492 leukemia brought on by exposure 811 00:36:00,526 --> 00:36:03,662 to massive doses of chlorahydrofromaid. 812 00:36:03,695 --> 00:36:06,498 Says you. 813 00:36:06,532 --> 00:36:08,534 Thanks for stopping by, gentlemen. 814 00:36:08,567 --> 00:36:10,936 If you have any further questions, 815 00:36:10,969 --> 00:36:12,671 feel free to call my attorney. 816 00:36:12,704 --> 00:36:16,208 Does the name Gary Albright ring a bell? 817 00:36:16,242 --> 00:36:20,746 What part of "I'm not answering your questions" 818 00:36:20,779 --> 00:36:22,848 did you not hear? 819 00:36:22,881 --> 00:36:24,683 Mr. Albright was found dead in his apartment. 820 00:36:24,716 --> 00:36:26,518 We're investigating it as a possible homicide. 821 00:36:26,552 --> 00:36:27,519 Okay. 822 00:36:27,553 --> 00:36:28,820 He was one of the technicians 823 00:36:28,854 --> 00:36:29,788 that performed the tests you ordered. 824 00:36:29,821 --> 00:36:32,891 That jar was found among his personal effects. 825 00:36:32,924 --> 00:36:34,426 Gentlemen... 826 00:36:34,460 --> 00:36:37,629 We suspect that these rats died as part of the test 827 00:36:37,663 --> 00:36:39,631 that your company ordered on its water supply. 828 00:36:39,665 --> 00:36:42,534 We think that when Mr. Albright and his lab partner David Channing 829 00:36:42,568 --> 00:36:45,971 came to you and told you that chlorahydrofromaid tested as a carcinogen, 830 00:36:46,004 --> 00:36:49,575 you prevailed on them to go back and run the tests again. 831 00:36:49,608 --> 00:36:51,977 We're guessing you paid them to get the results you wanted, 832 00:36:52,010 --> 00:36:54,246 the results you needed to get permission to build here. 833 00:36:54,280 --> 00:36:56,582 Honestly, I've never met this Gary. 834 00:36:56,615 --> 00:36:58,717 I wouldn't know him if I fell over him. 835 00:36:58,750 --> 00:37:02,654 Yeah. Well, we think Gary had a change of heart. 836 00:37:02,688 --> 00:37:05,491 We think he decided he couldn't live with what he'd done. 837 00:37:05,524 --> 00:37:07,493 He decided to come forward 838 00:37:07,526 --> 00:37:10,529 with proof of the cover-up he perpetrated. 839 00:37:10,562 --> 00:37:13,632 Hey, folks, I'm just finishing up a tour with these gentlemen. 840 00:37:13,665 --> 00:37:15,033 If you'll step inside the model home, 841 00:37:15,066 --> 00:37:16,935 I'll be with you in a minute. 842 00:37:20,306 --> 00:37:23,742 So what are you saying? I killed this fellow? 843 00:37:23,775 --> 00:37:27,579 Gentlemen, if you have a problem with the veracity 844 00:37:27,613 --> 00:37:28,747 of the lab's findings, 845 00:37:28,780 --> 00:37:30,682 then you need to investigate the lab. 846 00:37:30,716 --> 00:37:33,552 I'm just a guy who builds and sells houses. 847 00:37:33,585 --> 00:37:37,623 And really, that's what I need to do. 848 00:37:41,327 --> 00:37:42,928 Thanks, man. I'll see you next week. 849 00:37:42,961 --> 00:37:44,663 Yeah, same time, same place? Yeah. 850 00:37:44,696 --> 00:37:45,697 Hey, Channing, 851 00:37:45,731 --> 00:37:46,965 what you doing? 852 00:37:53,405 --> 00:37:54,506 We need to talk. 853 00:37:54,540 --> 00:37:57,309 Sure, sure. 854 00:37:57,343 --> 00:38:00,812 I'm, I'm happy to talk. 855 00:38:00,846 --> 00:38:03,482 I don't know what there really is to talk about. 856 00:38:03,515 --> 00:38:06,352 Take it easy. I'm not here as a cop. 857 00:38:06,385 --> 00:38:07,953 Just think of me as a concerned friend. 858 00:38:15,627 --> 00:38:16,828 You okay? 859 00:38:16,862 --> 00:38:17,863 Yeah, I am. I'm fine. 860 00:38:17,896 --> 00:38:20,332 'Cause, uh, when you came to see me the other day, 861 00:38:20,366 --> 00:38:21,967 I though you looked kind of anxious. 862 00:38:22,000 --> 00:38:26,338 Then, now you actually look kind of sick, you know? 863 00:38:26,372 --> 00:38:27,339 You sick, Channing? 864 00:38:27,373 --> 00:38:29,708 No. 865 00:38:29,741 --> 00:38:31,710 Maybe you need to get high. 866 00:38:31,743 --> 00:38:33,379 What are you talking about? 867 00:38:33,412 --> 00:38:35,046 I don't think it was the job 868 00:38:35,080 --> 00:38:37,383 that brought you and Gary together last summer. 869 00:38:37,416 --> 00:38:40,486 I think it might have been something else. 870 00:38:40,519 --> 00:38:45,357 No? You feel good? 871 00:38:45,391 --> 00:38:46,792 Great. 872 00:38:46,825 --> 00:38:48,360 Let's go down to headquarters 873 00:38:48,394 --> 00:38:49,595 and talk for a couple hours. 874 00:38:49,628 --> 00:38:52,764 Whoa, Detective, wait. 875 00:38:52,798 --> 00:38:55,434 What are you doing?! What are you doing? 876 00:38:55,467 --> 00:38:56,668 What are you doing? 877 00:38:56,702 --> 00:38:58,604 Assaulting a peace officer, Channing? 878 00:38:58,637 --> 00:39:00,606 I barely touched you! 879 00:39:02,741 --> 00:39:06,412 You're jonesing harder than I thought. 880 00:39:06,445 --> 00:39:12,050 You, you said... you were here as a friend. 881 00:39:12,083 --> 00:39:13,419 I am... 882 00:39:13,452 --> 00:39:15,353 a friend of Gary's. 883 00:39:17,456 --> 00:39:19,425 (sighs) 884 00:39:19,458 --> 00:39:20,659 Okay, okay. 885 00:39:20,692 --> 00:39:22,127 You're right. You're right. 886 00:39:22,160 --> 00:39:23,529 I have a problem. I do, 887 00:39:23,562 --> 00:39:26,498 but I need, I need help, Detective, you know? 888 00:39:26,532 --> 00:39:29,801 I need real help. 889 00:39:29,835 --> 00:39:31,737 I want to get clean, you know? 890 00:39:31,770 --> 00:39:33,805 I want to kick it... 891 00:39:33,839 --> 00:39:35,907 and I want to help you try... 892 00:39:35,941 --> 00:39:37,443 try to figure out 893 00:39:37,476 --> 00:39:40,879 whatever really happened to Gary, I swear. 894 00:39:40,912 --> 00:39:44,550 You just... 895 00:39:44,583 --> 00:39:46,051 just unlock these cuffs. 896 00:39:46,084 --> 00:39:48,854 Let me have just a little taste to make me right, 897 00:39:48,887 --> 00:39:49,921 and then we can... 898 00:39:49,955 --> 00:39:53,725 you know, I can get right, and then we can talk. 899 00:39:53,759 --> 00:39:55,461 That's good, Channing. 900 00:39:55,494 --> 00:39:57,929 You sound really sincere. 901 00:39:57,963 --> 00:39:59,731 Let me just, uh... 902 00:39:59,765 --> 00:40:01,433 (chuckles) 903 00:40:01,467 --> 00:40:03,535 No, I can't seem to find that key. 904 00:40:03,569 --> 00:40:05,471 No, I guess I'll have to call over to headquarters 905 00:40:05,504 --> 00:40:07,473 and get them to send over another one. 906 00:40:07,506 --> 00:40:10,609 Looks like we could be here for a while. 907 00:40:10,642 --> 00:40:13,645 You can't do that. 908 00:40:13,679 --> 00:40:15,146 That... it's kidnapping. 909 00:40:15,180 --> 00:40:16,982 How long can you hold out, you know? 910 00:40:17,015 --> 00:40:18,617 Bet it's not as long as you think. 911 00:40:18,650 --> 00:40:20,886 Look at you. You're a mess. 912 00:40:22,721 --> 00:40:24,556 Well... 913 00:40:24,590 --> 00:40:28,093 if I tell you what you want to hear then...? 914 00:40:28,126 --> 00:40:30,462 You'll find that I can be a very understanding man. 915 00:40:30,496 --> 00:40:32,030 Compassionate, even. 916 00:40:32,063 --> 00:40:35,100 After all, I've been there myself. 917 00:40:40,506 --> 00:40:43,108 So why'd you kill him? 918 00:40:45,944 --> 00:40:48,614 Hmm? 'Cause he was calling me? 919 00:40:48,647 --> 00:40:50,582 'Cause he was starting to realize 920 00:40:50,616 --> 00:40:51,850 that taking the money from Bunford 921 00:40:51,883 --> 00:40:53,118 wasn't going to make up 922 00:40:53,151 --> 00:40:56,888 for all the innocent people that were going to get sick and die? 923 00:40:56,922 --> 00:41:00,892 All the children... 924 00:41:00,926 --> 00:41:03,495 Take your time. I'm in no hurry. 925 00:41:08,534 --> 00:41:12,504 Girls, breakfast! 926 00:41:12,538 --> 00:41:14,606 All right, listen to this. 927 00:41:14,640 --> 00:41:17,108 "Convicted developer Albert Bunford faces 928 00:41:17,142 --> 00:41:19,878 a total of 245 years of prison time." 929 00:41:19,911 --> 00:41:21,513 Whoo! 930 00:41:21,547 --> 00:41:24,716 True confessions? 931 00:41:24,750 --> 00:41:25,917 I love this house, 932 00:41:25,951 --> 00:41:27,118 but I was actually starting 933 00:41:27,152 --> 00:41:28,854 to get a little excited about moving. 934 00:41:28,887 --> 00:41:30,221 Oh, really? 935 00:41:30,255 --> 00:41:33,024 Yeah, something about a bathroom with two sinks, 936 00:41:33,058 --> 00:41:36,528 a community pool... 937 00:41:36,562 --> 00:41:38,530 Maybe in our next life, huh? 938 00:41:38,564 --> 00:41:41,567 "Our next life." I like that. 939 00:41:41,600 --> 00:41:43,702 You get an extra piece of French toast. 940 00:41:43,735 --> 00:41:45,537 Yum! 941 00:41:45,571 --> 00:41:46,638 Girls! 942 00:41:48,640 --> 00:41:50,542 It looks like a Frankenstein bear. 943 00:41:50,576 --> 00:41:51,710 No, it doesn't. 944 00:41:51,743 --> 00:41:54,112 I got some needle and thread and stitched Mr. Snookie. 945 00:41:54,145 --> 00:41:56,582 JOE: Look at that excellent job, Ariel. 946 00:41:56,615 --> 00:41:57,883 He looks good as new. 947 00:41:57,916 --> 00:41:59,585 He does. 948 00:41:59,618 --> 00:42:01,086 (grunts) Everything's good as new. 949 00:42:01,119 --> 00:42:03,088 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 950 00:42:03,121 --> 00:42:04,489 and brought to you by Toyota. Moving Forward. 951 00:42:04,522 --> 00:42:06,224 Choose any direction as long as it's moving forward. 952 00:42:15,166 --> 00:42:19,037 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 67904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.