All language subtitles for Medium S03E12 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:02,436 (dog barking in distance) 2 00:00:02,436 --> 00:00:04,372 (giggling) 3 00:00:20,421 --> 00:00:22,523 (softly): Oh, my God. 4 00:00:27,961 --> 00:00:30,064 (soft moaning) 5 00:00:34,268 --> 00:00:35,969 (groaning) 6 00:00:35,969 --> 00:00:37,605 It's still early. 7 00:00:37,605 --> 00:00:40,141 Go back to sleep. 8 00:00:40,141 --> 00:00:41,442 Better yet, come here. 9 00:00:41,442 --> 00:00:43,010 Hey! 10 00:00:43,010 --> 00:00:45,879 Ow! Ow! 11 00:00:45,879 --> 00:00:47,448 Hey! 12 00:00:47,448 --> 00:00:50,151 What in God's green hell have you done now, Sandra? 13 00:00:50,151 --> 00:00:51,719 Sandra? Who's Sandra? 14 00:00:52,986 --> 00:00:54,622 That would be me, Lover Boy. 15 00:00:54,622 --> 00:00:56,324 Lover Boy? 16 00:00:56,324 --> 00:00:57,791 Okay. I admit it. 17 00:00:57,791 --> 00:00:59,160 I don't know your name, either. 18 00:00:59,160 --> 00:01:00,561 At least I don't remember it. 19 00:01:00,561 --> 00:01:03,264 Frankly, I don't remember much. 20 00:01:03,264 --> 00:01:05,733 This is not what I bargained for. 21 00:01:05,733 --> 00:01:08,169 I just needed to go somewhere, have a few drinks. 22 00:01:08,169 --> 00:01:09,437 Well, clearly... (laughs) 23 00:01:09,437 --> 00:01:10,838 I had a few too many. 24 00:01:10,838 --> 00:01:12,440 What are you doing? 25 00:01:12,440 --> 00:01:15,276 Looking for my clothes. Allison. 26 00:01:15,276 --> 00:01:18,078 Sandra. Mrs. O'Bannon to you. 27 00:01:18,078 --> 00:01:20,181 Okay, Sandra. 28 00:01:20,181 --> 00:01:21,982 This room is filled with your clothes. 29 00:01:21,982 --> 00:01:24,051 35% rayon? 30 00:01:24,051 --> 00:01:25,786 I think not. 31 00:01:25,786 --> 00:01:27,455 What are you doing? 32 00:01:27,455 --> 00:01:30,358 Don't think I didn't notice that ring on your finger. 33 00:01:30,358 --> 00:01:32,126 I have one, too. 34 00:01:33,661 --> 00:01:35,663 Okay, I give up. 35 00:01:35,663 --> 00:01:37,665 Do you mind if I borrow these 36 00:01:37,665 --> 00:01:39,767 to complete my hausfrau ensemble? 37 00:01:39,767 --> 00:01:41,369 Hmm? 38 00:01:43,003 --> 00:01:45,573 Hmm? 39 00:01:48,476 --> 00:01:50,178 (fingers snapping) Turn around, 40 00:01:50,178 --> 00:01:52,280 this isn't cable. 41 00:01:52,280 --> 00:01:54,114 So how did this work, hmm? 42 00:01:54,114 --> 00:01:55,516 Did we come here in your car? 43 00:01:55,516 --> 00:01:57,951 Is mine still at the Spotted Pony? 44 00:01:57,951 --> 00:01:59,687 Come on, answer me, Don Juan. 45 00:02:01,222 --> 00:02:03,391 I have to get home. 46 00:02:03,391 --> 00:02:05,058 Never mind. 47 00:02:05,058 --> 00:02:06,494 Okay. Enough. Allison. 48 00:02:06,494 --> 00:02:08,229 It's Sandra, you Cro-Magnon. 49 00:02:08,229 --> 00:02:10,364 Where's my purse and cell? 50 00:02:10,364 --> 00:02:12,233 Please, you'll wake the kids. Shh! 51 00:02:12,233 --> 00:02:14,502 Kids? There are kids here? 52 00:02:14,502 --> 00:02:16,103 You really do win the award 53 00:02:16,103 --> 00:02:17,838 for sick and twisted. Ah... 54 00:02:17,838 --> 00:02:20,441 Nice wardrobe. Who does your styling, Homer Simpson? 55 00:02:23,411 --> 00:02:25,746 Hey, easy with that stuff. That's the kids' homework. 56 00:02:25,746 --> 00:02:27,281 Uh, that's mine. 57 00:02:27,281 --> 00:02:29,417 No. I get it ass wipe. 58 00:02:29,417 --> 00:02:31,185 You've taken my clothes, 59 00:02:31,185 --> 00:02:33,120 my cell, 60 00:02:33,120 --> 00:02:34,388 my purse. 61 00:02:34,388 --> 00:02:35,523 Now I'm warning you, I'm starting 62 00:02:35,523 --> 00:02:36,890 to get very angry. 63 00:02:36,890 --> 00:02:39,092 You have about ten seconds to gather my things... 64 00:02:39,092 --> 00:02:40,628 BRIDGETTE: Mom! Dad! 65 00:02:40,628 --> 00:02:42,863 Emergency! Oh, my God. What is that? 66 00:02:42,863 --> 00:02:46,400 Oh, that-that-that's the children. BRIDGETTE: Hey, this is serious! 67 00:02:46,400 --> 00:02:48,336 Is anybody there? Is that how they sound like? 68 00:02:48,336 --> 00:02:49,670 No wonder my husband doesn't want any. 69 00:02:51,305 --> 00:02:53,407 Ha! 70 00:02:53,407 --> 00:02:54,608 What are you doing? Who are you calling? 71 00:02:54,608 --> 00:02:57,110 Maybe my husband. (dial tone) 72 00:02:57,110 --> 00:02:58,279 Maybe a cab. 73 00:02:58,279 --> 00:02:59,613 Maybe the cops. 74 00:02:59,613 --> 00:03:01,549 I don't see you running to retrieve my things. 75 00:03:01,549 --> 00:03:02,816 BRIDGETTE: Hey! Is everybody 76 00:03:02,816 --> 00:03:04,151 deaf around here? 77 00:03:04,151 --> 00:03:05,986 Okay, look, I gotta go see what's going on with her. 78 00:03:05,986 --> 00:03:07,588 Then I'm gonna come right back and I'm gonna do 79 00:03:07,588 --> 00:03:08,889 whatever it takes to calm you down. 80 00:03:08,889 --> 00:03:11,024 You can start by bringing back my things. 81 00:03:11,024 --> 00:03:12,960 I don't want you leaving and I don't want you calling anyone. 82 00:03:12,960 --> 00:03:14,962 I bet you don't. Okay, so just bare with me, 83 00:03:14,962 --> 00:03:16,664 I'll be right back, then we'll get to the bottom BRIDGETTE: I need help! 84 00:03:16,664 --> 00:03:19,032 of where things are, who you are and where you belong. 85 00:03:19,032 --> 00:03:20,968 Uh-huh. 86 00:03:27,608 --> 00:03:29,510 Hey, Bridgette, you all right? 87 00:03:29,510 --> 00:03:30,778 What's going on in there? 88 00:03:30,778 --> 00:03:32,546 BRIDGETTE: We are completely out 89 00:03:32,546 --> 00:03:34,948 of toilet paper in here. 90 00:03:34,948 --> 00:03:37,318 (engine starting) 91 00:03:37,318 --> 00:03:39,587 Is that the Jeep? (tires screeching) 92 00:03:39,587 --> 00:03:41,422 I think that's the Jeep. 93 00:03:41,422 --> 00:03:45,593 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 94 00:03:45,593 --> 00:03:49,563 and brought to you by Toyota. Moving Forward. 95 00:03:49,563 --> 00:03:53,834 Choose any direction as long as it's moving forward. 96 00:04:28,469 --> 00:04:30,471 JOE: Yes, Devalos. 97 00:04:30,471 --> 00:04:32,740 District Attorney Devalos. 98 00:04:32,740 --> 00:04:35,576 No, no. I know he's not at work yet, that's why I'm calling you. 99 00:04:35,576 --> 00:04:37,378 That's why I'm asking for his home number. 100 00:04:37,378 --> 00:04:39,146 No, please don't put me on... 101 00:04:39,146 --> 00:04:40,581 hold. Hey! 102 00:04:40,581 --> 00:04:42,483 There's only four Heart-a-Bear cards in here. 103 00:04:42,483 --> 00:04:44,685 Daddy! Hold on, Bridge. 104 00:04:44,685 --> 00:04:46,587 Uh, nature of my business? 105 00:04:46,587 --> 00:04:49,523 My wife works for him. She works in that office. 106 00:04:49,523 --> 00:04:52,493 I really need to speak with him. 107 00:04:52,493 --> 00:04:54,528 Yes, of course, I'll hold again. 108 00:04:54,528 --> 00:04:56,397 Where is my hair scrunchie 109 00:04:56,397 --> 00:04:58,532 and where's Mommy? 110 00:04:58,532 --> 00:05:00,868 Uh, Mom-- 111 00:05:00,868 --> 00:05:03,070 Mom had to go in to work early today. 112 00:05:03,070 --> 00:05:05,606 Yeah, no, I know it's an unlisted number. 113 00:05:05,606 --> 00:05:08,175 That's... I have it here somewhere, 114 00:05:08,175 --> 00:05:09,743 I just can't find it. 115 00:05:09,743 --> 00:05:10,978 Daddy, is something going on? 116 00:05:10,978 --> 00:05:12,980 You're acting like something's going on. 117 00:05:12,980 --> 00:05:14,682 Huh? No, sweetie, everything's fine. 118 00:05:14,682 --> 00:05:17,518 Nothing's going on. Daddy's just looking for a number. 119 00:05:17,518 --> 00:05:19,219 Uh, help your sister with her, uh... 120 00:05:19,219 --> 00:05:21,088 stuff. I'll be right with you. 121 00:05:21,088 --> 00:05:23,524 Why are you doing this in the kitchen? 122 00:05:23,524 --> 00:05:26,159 You're going to get food all over everything. 123 00:05:26,159 --> 00:05:27,528 I have to get finished. 124 00:05:27,528 --> 00:05:29,363 I have seven boyfriends this year. 125 00:05:29,363 --> 00:05:31,599 And that's a lot of cards. Valentine's Day 126 00:05:31,599 --> 00:05:33,501 is a manufactured holiday invented 127 00:05:33,501 --> 00:05:34,802 by greeting card companies 128 00:05:34,802 --> 00:05:36,236 to trick dumb third graders 129 00:05:36,236 --> 00:05:38,506 into buying Heart-a-Bear cards. 130 00:05:38,506 --> 00:05:39,807 (yelling): That's a lie! 131 00:05:39,807 --> 00:05:41,675 Bridge, hold on. I can't hear. 132 00:05:42,576 --> 00:05:44,578 Yeah. Yes, it's an emergency, 133 00:05:44,578 --> 00:05:47,648 but it's not a 911 emergency, it's personal. 134 00:05:47,648 --> 00:05:49,550 Valentine's Day is real. 135 00:05:49,550 --> 00:05:53,220 Send a card to your friends who are boys, 136 00:05:53,220 --> 00:05:54,555 and if you get one back 137 00:05:54,555 --> 00:05:56,557 they're your true love. 138 00:05:56,557 --> 00:05:58,492 Really? Your true love? 139 00:05:58,492 --> 00:05:59,693 Because he gives you a card? 140 00:05:59,693 --> 00:06:01,429 I don't think so. You know what? 141 00:06:01,429 --> 00:06:03,697 Forget it. I found it. Valentine's Day 142 00:06:03,697 --> 00:06:05,499 is for real. Isn't it, Daddy? 143 00:06:05,499 --> 00:06:07,801 Yeah, Bridge. Of course, Bridge. 144 00:06:07,801 --> 00:06:09,737 * * 145 00:06:21,882 --> 00:06:23,817 (alarm beeping) 146 00:06:25,986 --> 00:06:27,921 (beeping stops) 147 00:06:34,294 --> 00:06:36,930 SCANLON: Yeah, I got a call from the D.A., told me you had 148 00:06:36,930 --> 00:06:39,332 a bit of a situation, asked me to come by. 149 00:06:39,332 --> 00:06:40,668 Yeah, I appreciate it, Detective. 150 00:06:40,668 --> 00:06:42,235 It's a little crazy around here. 151 00:06:42,235 --> 00:06:43,604 Let's go on the patio. 152 00:06:43,604 --> 00:06:45,338 BRIDGETTE: Hi, Detective Scanlon. 153 00:06:45,338 --> 00:06:46,740 Is my mom with you? 154 00:06:46,740 --> 00:06:49,443 No, honey, I'm actually here to see your Daddy. 155 00:06:49,443 --> 00:06:51,612 Daddy, is everything okay? Everything's fine, pumpkin. 156 00:06:51,612 --> 00:06:53,914 Just look after your sister for me for a second. 157 00:06:55,282 --> 00:06:57,451 We got an APB out on your car, we got the phone company 158 00:06:57,451 --> 00:06:59,787 monitoring your cell in case she uses it to call somebody. 159 00:06:59,787 --> 00:07:01,955 At this point, it's really just a matter of time. 160 00:07:01,955 --> 00:07:04,525 Okay. 161 00:07:04,525 --> 00:07:06,627 I gotta get the kids to school, and act... 162 00:07:06,627 --> 00:07:08,662 act like nothing's happened. 163 00:07:08,662 --> 00:07:11,364 Uh, if you find her, call me on Allison's cell? 164 00:07:11,364 --> 00:07:13,100 I'm gonna take that with me. Sure. 165 00:07:14,535 --> 00:07:18,371 She was perfectly lucid, just... 166 00:07:18,371 --> 00:07:20,040 someone else. 167 00:07:22,543 --> 00:07:24,311 Look, get your kids to school. 168 00:07:24,311 --> 00:07:26,680 The second we locate her, I'll call you. All right. 169 00:07:26,680 --> 00:07:28,081 ALLISON: Tom? 170 00:07:30,551 --> 00:07:32,653 Tom? 171 00:07:33,987 --> 00:07:35,422 Dora? 172 00:07:35,422 --> 00:07:37,991 DORA: Es usted, Señora O'Bannon? 173 00:07:37,991 --> 00:07:39,827 Uh, yeah-- um... 174 00:07:39,827 --> 00:07:42,996 How the hell do you say, "in the kitchen?" 175 00:07:42,996 --> 00:07:44,665 Uh... 176 00:07:44,665 --> 00:07:47,334 En la cocina, Dora! 177 00:07:47,334 --> 00:07:49,069 (speaking Spanish) 178 00:07:50,203 --> 00:07:53,040 (speaking Spanish) 179 00:07:53,040 --> 00:07:54,575 Slow down, Dora. 180 00:07:54,575 --> 00:07:57,310 I'm still learning here. It's Spanish 101. 181 00:07:57,310 --> 00:07:59,847 What is it? (speaking Spanish) 182 00:08:04,518 --> 00:08:05,853 Dora. 183 00:08:05,853 --> 00:08:07,855 What is it? What's happened? 184 00:08:07,855 --> 00:08:10,323 Policia, emergency. 185 00:08:10,323 --> 00:08:14,762 2323 Glendale Lane. 186 00:08:17,030 --> 00:08:19,232 Okay. 187 00:08:19,232 --> 00:08:21,434 Out, you two. 188 00:08:21,434 --> 00:08:23,036 Love you. 189 00:08:23,036 --> 00:08:24,171 Bye, Dad. 190 00:08:24,171 --> 00:08:25,272 Bye. Love you, Dad. 191 00:08:28,876 --> 00:08:30,978 (cell phone chimes) 192 00:08:34,948 --> 00:08:35,983 Hello? 193 00:08:35,983 --> 00:08:38,185 Told you it wouldn't take long. 194 00:08:41,855 --> 00:08:44,892 Two patrols responded to a B&E on Glendale Lane. 195 00:08:44,892 --> 00:08:46,860 ID'd your car in the driveway. 196 00:08:46,860 --> 00:08:48,796 She was breaking and entering? 197 00:08:48,796 --> 00:08:50,898 The maid found her in the Missus' clothes 198 00:08:50,898 --> 00:08:52,900 eating ice cream in the kitchen. 199 00:08:52,900 --> 00:08:54,735 What? She was so convincing, 200 00:08:54,735 --> 00:08:57,905 the cops didn't know who to arrest at first, Allison or the maid. 201 00:08:57,905 --> 00:09:00,574 The maid could produce ID. 202 00:09:02,910 --> 00:09:04,912 This woman, the one who's clothes that she's wearing, 203 00:09:04,912 --> 00:09:07,180 she wouldn't happen to have died recently, would she? 204 00:09:07,180 --> 00:09:09,282 First thing I checked. 205 00:09:09,282 --> 00:09:11,018 Very much alive. 206 00:09:13,954 --> 00:09:16,423 Can I talk to her? Yeah. 207 00:09:16,423 --> 00:09:18,659 (door opening) Have you 208 00:09:18,659 --> 00:09:20,093 called my husband yet? 209 00:09:20,093 --> 00:09:22,129 I sure did. 210 00:09:22,129 --> 00:09:23,964 You again! 211 00:09:23,964 --> 00:09:26,934 Officer, this is the man I was telling you people about. 212 00:09:26,934 --> 00:09:29,002 He got me drunk. I don't know, maybe even drugged me. 213 00:09:29,002 --> 00:09:31,504 Brought me back to his house, then wouldn't let me leave. 214 00:09:31,504 --> 00:09:34,675 He has my purse, my phone, 215 00:09:34,675 --> 00:09:36,509 my ID. Honestly. 216 00:09:36,509 --> 00:09:38,812 I don't know who to press charges against first, 217 00:09:38,812 --> 00:09:40,848 him or that crazy housekeeper. 218 00:09:40,848 --> 00:09:42,683 Of course I can always fire 219 00:09:42,683 --> 00:09:43,884 her ass. 220 00:09:43,884 --> 00:09:45,953 Unfortunately, degenerate Mr. Mom over here 221 00:09:45,953 --> 00:09:47,120 doesn't work for me. 222 00:09:47,120 --> 00:09:48,255 Stop it. 223 00:09:48,255 --> 00:09:50,658 Excuse me, do you know who you're speaking to? 224 00:09:50,658 --> 00:09:52,760 Enough! 225 00:09:53,994 --> 00:09:56,864 You can't do that. You can't be that way. 226 00:09:56,864 --> 00:09:58,431 Not while you look like that. 227 00:09:58,431 --> 00:10:00,600 Not while you're... 228 00:10:00,600 --> 00:10:02,135 wearing my wife. 229 00:10:02,135 --> 00:10:03,136 (laughing) 230 00:10:03,136 --> 00:10:05,673 He's a whack job. You can see that, 231 00:10:05,673 --> 00:10:07,775 right? I said enough! 232 00:10:08,976 --> 00:10:11,344 You talk like a piece of trash. 233 00:10:11,344 --> 00:10:14,014 You act like a spoiled brat. 234 00:10:14,014 --> 00:10:16,984 You are a repugnant human being 235 00:10:16,984 --> 00:10:19,987 and I need you to go back to wherever you came from 236 00:10:19,987 --> 00:10:21,989 and give me back my wife. 237 00:10:21,989 --> 00:10:25,092 I demand you remove this man. 238 00:10:25,092 --> 00:10:27,127 I demand that you wake up! 239 00:10:27,127 --> 00:10:28,161 You wake up! 240 00:10:28,161 --> 00:10:29,162 You're crazy! 241 00:10:29,162 --> 00:10:30,097 He's crazy. 242 00:10:30,097 --> 00:10:32,199 Isn't this the part where the doctors... 243 00:10:32,199 --> 00:10:34,902 or Ashton Kutcher, or someone comes in and... 244 00:10:34,902 --> 00:10:37,204 Listen to me. Listen to me. 245 00:10:37,204 --> 00:10:39,973 Your name is Allison Dubois. 246 00:10:39,973 --> 00:10:42,175 You are a wife. 247 00:10:42,175 --> 00:10:43,877 A mother. 248 00:10:43,877 --> 00:10:45,645 You have three children. 249 00:10:45,645 --> 00:10:49,082 Sometimes you see dead people. 250 00:10:49,082 --> 00:10:51,618 Any of this sound familiar? 251 00:10:51,618 --> 00:10:54,221 You are prone to psychic episodes. 252 00:10:54,221 --> 00:10:57,090 I think this may be one of them. 253 00:10:57,090 --> 00:10:59,626 And we have to get it to end. 254 00:10:59,626 --> 00:11:01,628 Somehow... 255 00:11:01,628 --> 00:11:04,297 you have to make it to end. 256 00:11:08,435 --> 00:11:11,772 If you could just call my husband, Tom. 257 00:11:11,772 --> 00:11:13,774 I am your husband. 258 00:11:13,774 --> 00:11:16,176 I'm your husband. 259 00:11:16,176 --> 00:11:19,012 Me. 260 00:11:23,784 --> 00:11:27,087 Why don't you step outside and give me a minute with her. 261 00:11:27,087 --> 00:11:29,022 Okay. 262 00:11:32,760 --> 00:11:34,862 (sighs) 263 00:11:37,430 --> 00:11:39,066 (door shuts) 264 00:11:39,066 --> 00:11:42,870 That man is certifiable. 265 00:11:42,870 --> 00:11:45,538 That man is a husband worried about his wife. 266 00:11:45,538 --> 00:11:46,706 He may be someone's husband. 267 00:11:46,706 --> 00:11:48,375 He's certainly not mine. 268 00:11:48,375 --> 00:11:50,210 (sighs) 269 00:11:51,311 --> 00:11:53,346 Okay. 270 00:11:53,346 --> 00:11:56,116 You're Sandra O'Bannon. 271 00:11:56,116 --> 00:11:58,685 You're not married, are you, Detective? 272 00:11:58,685 --> 00:12:00,888 No, Ma'am. I didn't think so. 273 00:12:00,888 --> 00:12:02,956 'Cause you are not yet exasperating. 274 00:12:02,956 --> 00:12:04,792 You still listen. 275 00:12:04,792 --> 00:12:06,794 I'm all ears now, Sandra. 276 00:12:06,794 --> 00:12:08,929 Tell me about yourself. 277 00:12:08,929 --> 00:12:11,264 My husband is Dr. Thomas O'Bannon. 278 00:12:11,264 --> 00:12:13,233 We live at 2323 Glendale Lane. 279 00:12:13,233 --> 00:12:15,803 I can give you all my contact numbers. 280 00:12:15,803 --> 00:12:17,437 In a minute. 281 00:12:19,506 --> 00:12:21,674 Tell me about the last thing you remember. 282 00:12:21,674 --> 00:12:23,743 Tell me about last night. 283 00:12:23,743 --> 00:12:24,878 Everything that happened 284 00:12:24,878 --> 00:12:26,146 before you woke up this morning. 285 00:12:26,146 --> 00:12:28,215 I don't know... I went out. 286 00:12:28,215 --> 00:12:29,817 Out where? 287 00:12:29,817 --> 00:12:32,319 The Spotted Pony. 288 00:12:32,319 --> 00:12:34,154 The bar on Mesa? 289 00:12:34,154 --> 00:12:35,522 Were you drinking, Sandra? 290 00:12:35,522 --> 00:12:37,124 No, I was turning tricks. 291 00:12:37,124 --> 00:12:38,325 Of course I was drinking. 292 00:12:38,325 --> 00:12:39,492 I was at a bar. 293 00:12:39,492 --> 00:12:41,761 Heavily? 294 00:12:43,696 --> 00:12:45,899 Look... 295 00:12:47,734 --> 00:12:51,471 Yesterday I found out that my husband was having an affair. 296 00:12:53,140 --> 00:12:57,845 One minute we're planning a getaway for Valentine's Day... 297 00:12:57,845 --> 00:13:00,948 the next I discover that he is sleeping with someone else. 298 00:13:00,948 --> 00:13:02,182 Yes. Heavily. 299 00:13:02,182 --> 00:13:05,352 The answer to the question is "heavily." 300 00:13:05,352 --> 00:13:10,190 Do you actually remember going home with Mr. Dubois? 301 00:13:10,190 --> 00:13:12,692 I have done a lot of incredibly stupid things 302 00:13:12,692 --> 00:13:13,927 in my marriage, 303 00:13:13,927 --> 00:13:15,963 issued a lot of really wicked threats, 304 00:13:15,963 --> 00:13:18,365 but I have never cheated on my husband. 305 00:13:18,365 --> 00:13:20,300 Never. 306 00:13:24,204 --> 00:13:27,074 Would you do something for me, Sandra? 307 00:13:27,074 --> 00:13:32,179 If you stop saying my name 308 00:13:32,179 --> 00:13:34,481 like you're humoring a small child. 309 00:13:36,383 --> 00:13:38,251 Go over there. 310 00:13:38,251 --> 00:13:41,354 Tell me what you see when you look in the mirror. 311 00:13:41,354 --> 00:13:43,623 Humor me. 312 00:13:52,532 --> 00:13:54,534 (sighs) 313 00:13:54,534 --> 00:13:57,704 What do you want to know? 314 00:13:57,704 --> 00:13:59,239 Describe yourself. 315 00:13:59,239 --> 00:14:02,809 Okay, I'm five eight. 316 00:14:02,809 --> 00:14:05,212 Stylish looking. 317 00:14:05,212 --> 00:14:07,480 Interesting looking. 318 00:14:07,480 --> 00:14:10,417 Pretty, sometimes. 319 00:14:10,417 --> 00:14:12,352 Maybe not today. 320 00:14:14,254 --> 00:14:18,158 I have my father's eyes... brown. 321 00:14:18,158 --> 00:14:21,128 My mother's nose, thin. 322 00:14:21,128 --> 00:14:25,198 Boobs courtesy of my husband. 323 00:14:26,333 --> 00:14:28,468 (sighs) 324 00:14:28,468 --> 00:14:31,238 My hair is a mess. 325 00:14:31,238 --> 00:14:32,272 But Geoffrey can fix that, 326 00:14:32,272 --> 00:14:34,707 if I can convince him to fit me in this week. 327 00:14:34,707 --> 00:14:35,875 Uh, sorry, 328 00:14:35,875 --> 00:14:37,510 what color did you say it was again? 329 00:14:37,510 --> 00:14:39,279 Why, you like it? 330 00:14:39,279 --> 00:14:43,283 My hairdresser calls it Burnt Auburn. 331 00:14:43,283 --> 00:14:45,919 This is not from a bottle. 332 00:14:45,919 --> 00:14:48,521 It's all mine. 333 00:14:53,193 --> 00:14:55,128 The house Allison broke into this morning 334 00:14:55,128 --> 00:14:57,464 is owned by a Dr. Thomas O'Bannon 335 00:14:57,464 --> 00:14:58,765 and his wife Sandra. 336 00:14:58,765 --> 00:14:59,866 He's a surgeon. 337 00:14:59,866 --> 00:15:01,268 She's wealthy in her own right. 338 00:15:01,268 --> 00:15:02,602 Richer than God, actually. 339 00:15:02,602 --> 00:15:04,204 Inherited a fortune from her Daddy. 340 00:15:04,204 --> 00:15:05,205 Married six years. 341 00:15:05,205 --> 00:15:06,339 That's all she wrote. 342 00:15:06,339 --> 00:15:08,508 Have we been able to reach them? 343 00:15:08,508 --> 00:15:10,277 Talked to the husband's office this morning, 344 00:15:10,277 --> 00:15:12,479 they say he's on vacation next week. 345 00:15:12,479 --> 00:15:14,314 Apparently they have a house outside of Prescott. 346 00:15:14,314 --> 00:15:16,916 No phones, no cell reception. 347 00:15:16,916 --> 00:15:21,054 Well, once we do get a hold of them, 348 00:15:21,054 --> 00:15:22,689 I'm sure I can make these breaking 349 00:15:22,689 --> 00:15:24,057 and entering charges go away. 350 00:15:24,057 --> 00:15:26,126 The problem is, until we get a hold of them 351 00:15:26,126 --> 00:15:27,360 I can't just let her walk free. 352 00:15:27,360 --> 00:15:30,230 Wait a second, you mean, she's gotta stay in jail 353 00:15:30,230 --> 00:15:32,499 until... Actually I had another thought. 354 00:15:32,499 --> 00:15:35,502 What, no, no, no, that... This can't be happening. 355 00:15:35,502 --> 00:15:36,669 Listen to me. 356 00:15:36,669 --> 00:15:38,271 I can't imagine that 357 00:15:38,271 --> 00:15:40,640 in her present state you're anxious to have her at home. 358 00:15:40,640 --> 00:15:42,609 I don't think she'd go willingly anyway... 359 00:15:42,609 --> 00:15:44,611 and it's probably not smart or safe 360 00:15:44,611 --> 00:15:46,179 to have her around the children. 361 00:15:46,179 --> 00:15:48,248 And frankly, legally, we have no choice. 362 00:15:48,248 --> 00:15:50,817 She committed a crime. 363 00:15:50,817 --> 00:15:52,819 I'm gonna pull some strings 364 00:15:52,819 --> 00:15:54,854 and have her remanded to a state mental facility. 365 00:15:54,854 --> 00:15:56,256 Are you serious? 366 00:15:56,256 --> 00:15:57,624 I know she'll be far more comfortable 367 00:15:57,624 --> 00:15:59,259 and she'll be treated far more humanely 368 00:15:59,259 --> 00:16:00,293 than if she were in jail. 369 00:16:00,293 --> 00:16:01,694 The second she's feeling better... 370 00:16:01,694 --> 00:16:03,730 the second she knows she's Allison Dubois. 371 00:16:03,730 --> 00:16:06,433 I'll go before a judge and get her out of there. 372 00:16:06,433 --> 00:16:07,634 I don't know. 373 00:16:07,634 --> 00:16:10,070 It's not like we really have any choice, Joe. 374 00:16:12,839 --> 00:16:14,407 All right then, Mr. Dubois. 375 00:16:14,407 --> 00:16:15,675 Why don't you say your good-byes 376 00:16:15,675 --> 00:16:17,477 and we'll get Mrs. Dubois settled in. 377 00:16:17,477 --> 00:16:19,879 She prefers to be called Mrs. O'Bannon. 378 00:16:19,879 --> 00:16:21,214 It is my name, after all. 379 00:16:21,214 --> 00:16:23,150 I'll make a note of it. 380 00:16:24,084 --> 00:16:26,153 I'm really hoping 381 00:16:26,153 --> 00:16:28,221 this is only gonna last for a day or two. 382 00:16:28,221 --> 00:16:29,356 Everyone assured me 383 00:16:29,356 --> 00:16:31,291 that the second you're back to your old self... 384 00:16:31,291 --> 00:16:32,359 Listen to me. 385 00:16:32,359 --> 00:16:34,294 I don't know who you are 386 00:16:34,294 --> 00:16:36,063 or how you got all these people 387 00:16:36,063 --> 00:16:37,897 to believe your crazy story. 388 00:16:37,897 --> 00:16:39,832 You can't hold me prisoner forever. 389 00:16:39,832 --> 00:16:41,268 My husband will find me. 390 00:16:41,268 --> 00:16:42,335 He will get me out. 391 00:16:42,335 --> 00:16:44,304 And when he does, I will see to it 392 00:16:44,304 --> 00:16:47,707 that you pay for everything that you've done. 393 00:16:47,707 --> 00:16:49,642 All of you. 394 00:17:10,163 --> 00:17:12,199 BRIDGETTE: Hey, Dad. 395 00:17:12,199 --> 00:17:13,500 Where's Mom? 396 00:17:13,500 --> 00:17:15,001 What's going on? 397 00:17:15,001 --> 00:17:17,937 How come you're picking us up? 398 00:17:17,937 --> 00:17:20,273 It's nice to see you, too. 399 00:17:20,273 --> 00:17:22,475 You're not walking today? 400 00:17:22,475 --> 00:17:24,777 I wanted to talk to mom about something. 401 00:17:24,777 --> 00:17:25,945 Is she still at work? 402 00:17:25,945 --> 00:17:29,316 Well, actually mom had to go on a little trip for work. 403 00:17:29,316 --> 00:17:30,417 But she didn't even say good-bye! 404 00:17:30,417 --> 00:17:33,220 Yeah, I know and she feels really badly about that. 405 00:17:33,220 --> 00:17:34,521 You all buckled up? 406 00:17:34,521 --> 00:17:36,356 Mm-hmm. So, can I call her? 407 00:17:36,356 --> 00:17:38,358 Actually she's flying. 408 00:17:38,358 --> 00:17:41,661 She's in the air right now and... 409 00:17:41,661 --> 00:17:43,363 and she's not gonna land until late tonight. 410 00:17:43,363 --> 00:17:45,132 And then she's in a different time zone 411 00:17:45,132 --> 00:17:46,666 so it's gonna be tricky. 412 00:17:46,666 --> 00:17:49,369 So it's just gonna be us for a couple of days. 413 00:17:49,369 --> 00:17:51,371 And I'm gonna need your help, okay? 414 00:17:51,371 --> 00:17:53,440 Sure, Dad. Okay. 415 00:17:55,375 --> 00:17:57,377 JOE: I just wanted to make sure 416 00:17:57,377 --> 00:17:59,479 that she was settled in for the night. 417 00:18:01,381 --> 00:18:03,416 Okay... good. 418 00:18:03,416 --> 00:18:07,787 Um, what time would you suggest that I call in the morning? 419 00:18:09,122 --> 00:18:10,323 Okay. 420 00:18:10,323 --> 00:18:12,425 Thank you, nurse. 421 00:18:14,127 --> 00:18:16,263 (cell phone rings) 422 00:18:19,399 --> 00:18:22,602 (phone continues ringing) 423 00:18:22,602 --> 00:18:24,437 Yeah, hello. 424 00:18:24,437 --> 00:18:27,674 So, Mom went on a business trip? 425 00:18:29,609 --> 00:18:32,545 She didn't take her cell phone? 426 00:18:32,545 --> 00:18:36,115 She must have forgotten it. 427 00:18:36,115 --> 00:18:38,117 Forgot her phone. 428 00:18:38,117 --> 00:18:41,554 Didn't say goodbye. 429 00:18:44,257 --> 00:18:47,594 Dad, is Mom okay? 430 00:18:47,594 --> 00:18:49,429 (sighs) 431 00:18:49,429 --> 00:18:52,199 Your mom is fine, Ariel. 432 00:18:52,199 --> 00:18:54,434 She really is. 433 00:18:54,434 --> 00:18:56,636 And I promise you... 434 00:18:56,636 --> 00:18:58,738 she's gonna be back soon. 435 00:19:02,242 --> 00:19:04,544 So, now go to bed. 436 00:19:24,631 --> 00:19:26,633 (sighs) 437 00:19:26,633 --> 00:19:28,167 Stop it, Tom! 438 00:19:28,167 --> 00:19:29,402 Stop what? 439 00:19:29,402 --> 00:19:31,070 Not talking to me. 440 00:19:31,070 --> 00:19:32,739 Fine. I'll speak. 441 00:19:32,739 --> 00:19:33,940 Gee, Sandra, 442 00:19:33,940 --> 00:19:36,376 I sure loved getting up in the middle of the night, 443 00:19:36,376 --> 00:19:37,610 and driving down to the Spotted Pony, 444 00:19:37,610 --> 00:19:39,679 and scraping my drunken wife off a bar room floor. 445 00:19:39,679 --> 00:19:41,113 All right! I've changed my mind; 446 00:19:41,113 --> 00:19:42,515 you can shut up again. 447 00:19:42,515 --> 00:19:43,916 Yeah, I just love that. 448 00:19:43,916 --> 00:19:46,486 Well, I bet it wasn't half as much fun as finding out 449 00:19:46,486 --> 00:19:48,488 your husband was cheating on you. 450 00:19:48,488 --> 00:19:50,757 Two days before Valentine's Day, no less. 451 00:19:52,859 --> 00:19:54,561 Where the hell are we? 452 00:19:54,561 --> 00:19:56,296 This is the road to the cabin. 453 00:19:56,296 --> 00:19:58,331 And if you think I'm driving to get you, 454 00:19:58,331 --> 00:19:59,566 driving you all the way back home, 455 00:19:59,566 --> 00:20:01,033 and then turning around and coming back 456 00:20:01,033 --> 00:20:02,769 to the cabin in the morning, you're crazy. 457 00:20:08,107 --> 00:20:12,245 Light that up in here and I will break your hand. 458 00:20:19,986 --> 00:20:21,821 One puff. 459 00:20:21,821 --> 00:20:24,491 And I promise I'll put it out. 460 00:20:35,335 --> 00:20:37,937 I can count to one, Tom. 461 00:20:41,541 --> 00:20:42,975 Oh, you unbelievable ass! 462 00:20:42,975 --> 00:20:45,378 It's burning the upholstery! 463 00:20:45,378 --> 00:20:47,113 (grunts) 464 00:20:47,113 --> 00:20:48,648 Holy! (screams) 465 00:20:51,217 --> 00:20:53,320 (gasps) 466 00:21:02,228 --> 00:21:04,464 I just got off the phone with the Prescott Police. 467 00:21:04,464 --> 00:21:05,932 Asked them to send a uniform up 468 00:21:05,932 --> 00:21:07,400 to the O'Bannon's place in the mountains. 469 00:21:07,400 --> 00:21:08,568 No one was there. 470 00:21:08,568 --> 00:21:10,403 In fact, they never showed. 471 00:21:10,403 --> 00:21:12,405 Never showed? 472 00:21:12,405 --> 00:21:14,507 Not to be morbid 473 00:21:14,507 --> 00:21:17,410 but we've got to be thinking the same thing here. 474 00:21:17,410 --> 00:21:18,945 That maybe those two had a little accident 475 00:21:18,945 --> 00:21:21,381 on the way to their cabin, and now they're both, uh... 476 00:21:21,381 --> 00:21:23,282 no longer with us? 477 00:21:23,282 --> 00:21:24,651 Maybe one of them is with us. 478 00:21:24,651 --> 00:21:26,419 Spending a little time with my wife. 479 00:21:26,419 --> 00:21:27,954 Look at the bright side-- 480 00:21:27,954 --> 00:21:30,189 at least you didn't wake up as Mr. O'Bannon. 481 00:21:30,189 --> 00:21:32,859 At any rate, I'm going to, uh... 482 00:21:32,859 --> 00:21:35,061 start checking with hospitals along the route. 483 00:21:35,061 --> 00:21:37,430 (beep) Hey, uh, can you hold on one second? 484 00:21:37,430 --> 00:21:39,499 I got another call coming in. 485 00:21:39,499 --> 00:21:41,468 Dubois residence. 486 00:21:41,468 --> 00:21:42,635 Mr. Dubois? 487 00:21:42,635 --> 00:21:45,271 The doctor has examined your wife Allison. 488 00:21:45,271 --> 00:21:48,441 And he asked me to call and report to you that she is awake, 489 00:21:48,441 --> 00:21:50,443 and lucid, and has been asking to see you. 490 00:21:50,443 --> 00:21:53,079 Wait a second, uh, to see me? 491 00:21:53,079 --> 00:21:56,383 Or her, uh... her other husband? 492 00:21:56,383 --> 00:21:58,418 You are Joe Dubois? 493 00:21:58,418 --> 00:21:59,619 Yes. 494 00:21:59,619 --> 00:22:01,721 Well, then you're the one she's asking for. 495 00:22:05,692 --> 00:22:08,327 Hey. 496 00:22:08,327 --> 00:22:10,430 Husband. 497 00:22:11,731 --> 00:22:13,800 Al? 498 00:22:14,901 --> 00:22:17,236 Joe. 499 00:22:17,236 --> 00:22:19,472 Allison. 500 00:22:19,472 --> 00:22:21,574 Allison, Allison, Allison 501 00:22:23,109 --> 00:22:24,411 (sighs) 502 00:22:24,411 --> 00:22:26,379 It's so good to have you back. 503 00:22:26,379 --> 00:22:29,416 Joe. Joe. 504 00:22:29,416 --> 00:22:30,650 Joe. 505 00:22:30,650 --> 00:22:33,953 It's so good to be back. 506 00:22:33,953 --> 00:22:35,888 Mr. Dubois? 507 00:22:38,190 --> 00:22:40,593 I'm almost done here. 508 00:22:41,961 --> 00:22:44,631 Um, could I borrow your cell phone? 509 00:22:44,631 --> 00:22:46,733 Check my voicemail? 510 00:22:51,904 --> 00:22:55,041 Yes, I need the number for Prescott General Hospital, 511 00:22:55,041 --> 00:22:56,075 Patient Information. 512 00:23:07,820 --> 00:23:10,056 Yes. I need information 513 00:23:10,056 --> 00:23:12,592 on a patient named Thomas O'Bannon. 514 00:23:12,592 --> 00:23:16,362 Would have been admitted night before last. 515 00:23:16,362 --> 00:23:18,698 Yes. 516 00:23:21,534 --> 00:23:23,836 You. 517 00:23:25,237 --> 00:23:26,272 Well, don't just stand there! 518 00:23:26,272 --> 00:23:27,474 Open the door! Yes, ma'am. 519 00:23:29,208 --> 00:23:31,911 I need you to take me to Prescott General Hospital, now. 520 00:23:31,911 --> 00:23:34,013 Yes, ma'am. 521 00:23:35,114 --> 00:23:38,050 Okay. Okay. 522 00:23:43,556 --> 00:23:45,658 * * 523 00:23:57,937 --> 00:23:59,205 Thomas O'Bannon? 524 00:23:59,205 --> 00:24:01,140 Room 116. 525 00:24:05,044 --> 00:24:06,946 Tom! 526 00:24:06,946 --> 00:24:08,047 Thank goodness. 527 00:24:08,047 --> 00:24:09,916 I was worried you were really hurt. 528 00:24:09,916 --> 00:24:11,551 I'm sorry. 529 00:24:11,551 --> 00:24:12,652 Are you talking to me? 530 00:24:12,652 --> 00:24:14,353 Tom, it's me. 531 00:24:14,353 --> 00:24:15,755 Tom? Who's your friend? 532 00:24:15,755 --> 00:24:17,223 Or have we met already? 533 00:24:17,223 --> 00:24:18,424 I'm sorry, 534 00:24:18,424 --> 00:24:22,495 I've been a little hazy since the accident, but... 535 00:24:22,495 --> 00:24:24,697 the doctors and Tom assure me 536 00:24:24,697 --> 00:24:26,332 that it will all come back to me. 537 00:24:26,332 --> 00:24:28,501 And you are? 538 00:24:28,501 --> 00:24:30,136 I'm Sandra. 539 00:24:30,136 --> 00:24:31,237 I'm Tom's wife. 540 00:24:31,237 --> 00:24:33,706 And you are? 541 00:24:33,706 --> 00:24:35,074 TOM: She's no one we know, dear. 542 00:24:35,074 --> 00:24:37,176 But thank you for your concern, miss. 543 00:24:43,015 --> 00:24:44,316 SCANLON: Tell you what I know. 544 00:24:44,316 --> 00:24:47,053 Someone matching Allison's description took a town car 545 00:24:47,053 --> 00:24:49,388 from the state mental health facility where you were, 546 00:24:49,388 --> 00:24:51,891 and asked to be driven to Prescott General Hospital. 547 00:24:51,891 --> 00:24:54,193 I'm about to drive out there and find out what I can. 548 00:24:54,193 --> 00:24:56,262 I'll call you as soon as I know anything. 549 00:24:56,262 --> 00:24:58,197 Thank you, Detective. 550 00:25:01,167 --> 00:25:03,102 (doorbell ringing) 551 00:25:05,404 --> 00:25:07,006 Girls, pizza's here! 552 00:25:07,006 --> 00:25:09,175 Everyone wash their hands! 553 00:25:12,679 --> 00:25:15,782 Hey, husband. 554 00:25:21,053 --> 00:25:22,989 Please. 555 00:25:25,124 --> 00:25:28,595 I need you. 556 00:25:28,595 --> 00:25:31,898 I need your help. 557 00:25:31,898 --> 00:25:35,568 I don't have anyone else to ask. 558 00:25:35,568 --> 00:25:37,870 I don't know where to go. 559 00:25:37,870 --> 00:25:40,840 Go talk to your husband. 560 00:25:50,482 --> 00:25:54,120 (sobbing) 561 00:26:04,563 --> 00:26:06,032 Happy Valentine's Day. 562 00:26:06,032 --> 00:26:08,534 Oh, yeah. Right. 563 00:26:08,534 --> 00:26:10,903 Happy Valentine's Day. 564 00:26:10,903 --> 00:26:12,672 BRIDGETTE: Hey, Mommy's home! 565 00:26:12,672 --> 00:26:14,340 Mommy's home! Uh-oh. 566 00:26:14,340 --> 00:26:16,308 Uh-oh. 567 00:26:16,308 --> 00:26:17,810 Mom! 568 00:26:17,810 --> 00:26:19,679 (children shouting) 569 00:26:22,949 --> 00:26:25,551 (crickets chirping) 570 00:26:25,551 --> 00:26:27,353 Mom! 571 00:26:27,353 --> 00:26:28,921 Dad! 572 00:26:28,921 --> 00:26:29,922 ALLISON: I'm sorry. 573 00:26:29,922 --> 00:26:31,991 There's no way I can pull this off. 574 00:26:31,991 --> 00:26:34,927 They're gonna know instantly that I'm not your wife, 575 00:26:34,927 --> 00:26:36,328 that I'm not their mother. 576 00:26:36,328 --> 00:26:38,064 Okay, you want to figure this thing out? 577 00:26:38,064 --> 00:26:40,332 You want to get to the bottom of this thing? 578 00:26:40,332 --> 00:26:42,434 We can't do it from here. 579 00:26:42,434 --> 00:26:43,936 I promise you, this will work. 580 00:26:43,936 --> 00:26:45,471 It's Valentine's Day. 581 00:26:45,471 --> 00:26:47,940 Every year, Allison and I go out to dinner on Valentine's Day. 582 00:26:47,940 --> 00:26:51,143 We just got to go out there, say good night, 583 00:26:51,143 --> 00:26:53,913 and then we're out the door and in the car. 584 00:26:53,913 --> 00:26:56,148 I don't know. I don't know if I can do it. 585 00:26:56,148 --> 00:26:58,250 I don't know about these clothes. 586 00:27:00,519 --> 00:27:02,354 Well, what do you think? 587 00:27:02,354 --> 00:27:04,290 Do you buy it? 588 00:27:04,290 --> 00:27:05,758 Hmm? 589 00:27:05,758 --> 00:27:07,760 I guess it's kind of Valentine-y. 590 00:27:09,696 --> 00:27:11,297 Um... 591 00:27:13,399 --> 00:27:14,801 Really? Yeah. 592 00:27:14,801 --> 00:27:18,070 You know that's gonna make this dress a lot less exciting. 593 00:27:18,070 --> 00:27:19,972 That's okay. We have three kids. 594 00:27:19,972 --> 00:27:23,142 That's plenty of excitement. 595 00:27:23,142 --> 00:27:25,411 All right. 596 00:27:26,512 --> 00:27:27,914 (sighs): All right. 597 00:27:27,914 --> 00:27:30,249 I can do this. 598 00:27:30,249 --> 00:27:32,985 Just remember, it's Arianna, Belinda, Sheree. 599 00:27:32,985 --> 00:27:36,823 Ariel, Bridgette and Marie. 600 00:27:36,823 --> 00:27:40,026 Maybe I'll just call them "girls." 601 00:27:41,961 --> 00:27:44,563 Okay, kids, Mommy and I are going out 602 00:27:44,563 --> 00:27:46,398 for a special Valentine's Day dinner. 603 00:27:46,398 --> 00:27:47,533 Ariel, you're the boss. 604 00:27:47,533 --> 00:27:48,768 You're kidding! 605 00:27:48,768 --> 00:27:50,336 But Mommy just got home! 606 00:27:50,336 --> 00:27:52,705 And I haven't even shown her the cards I got. 607 00:27:52,705 --> 00:27:55,007 And she hasn't given us hers. 608 00:27:55,007 --> 00:27:55,875 I know. 609 00:27:55,875 --> 00:27:57,009 It sucks, right, girls? 610 00:27:57,009 --> 00:27:58,544 ARIEL: So how was your trip, Mom? 611 00:27:58,544 --> 00:28:00,546 Where'd you go? What'd you do? 612 00:28:00,546 --> 00:28:01,447 You know what? 613 00:28:01,447 --> 00:28:03,716 I would love to know the answer to that, too. 614 00:28:03,716 --> 00:28:05,051 But if we don't go right now, 615 00:28:05,051 --> 00:28:06,585 we're gonna lose our reservation, so... 616 00:28:06,585 --> 00:28:07,887 Didn't you need your cell phone? 617 00:28:07,887 --> 00:28:09,188 You left it here. 618 00:28:09,188 --> 00:28:10,957 Your purse, too. 619 00:28:10,957 --> 00:28:12,024 That's another excellent question. 620 00:28:12,024 --> 00:28:14,026 Boy, we got a lot to talk about at dinner. 621 00:28:14,026 --> 00:28:16,528 Bye, guys. BRIDGETTE: What about kisses? 622 00:28:16,528 --> 00:28:19,031 Later, promise. 623 00:28:19,031 --> 00:28:21,033 Bye... bye, girls. 624 00:28:21,033 --> 00:28:24,003 (door opens, closes) 625 00:28:25,938 --> 00:28:29,141 Something's just not right. 626 00:28:31,043 --> 00:28:34,446 I need to check on some things at my house. 627 00:28:34,446 --> 00:28:35,547 Mmm. What do you mean? 628 00:28:35,547 --> 00:28:36,783 What things? 629 00:28:36,783 --> 00:28:39,852 We're not gonna get in any trouble are we? 630 00:28:39,852 --> 00:28:41,120 It's the maid's night off. 631 00:28:41,120 --> 00:28:43,022 My husband's still in the hospital. 632 00:28:43,022 --> 00:28:44,623 I think we'll be fine. 633 00:28:44,623 --> 00:28:48,227 I just, I need to try to find out... 634 00:28:48,227 --> 00:28:50,629 more about her. 635 00:28:50,629 --> 00:28:53,065 (chuckles) 636 00:28:53,065 --> 00:28:56,102 She must be very rich. 637 00:28:56,102 --> 00:28:57,970 (chuckles) 638 00:28:57,970 --> 00:28:59,839 Turns out, Tom likes rich. 639 00:28:59,839 --> 00:29:02,508 Which is funny, 640 00:29:02,508 --> 00:29:04,977 because he didn't in the beginning. 641 00:29:04,977 --> 00:29:08,214 Which is why I think I found him so damn attractive. 642 00:29:08,214 --> 00:29:10,349 He wouldn't let me buy dinner. 643 00:29:10,349 --> 00:29:12,985 He wouldn't let me pay for a drink. 644 00:29:14,921 --> 00:29:17,589 But I guess I shouldn't be surprised. 645 00:29:17,589 --> 00:29:19,959 Everyone likes rich. 646 00:29:19,959 --> 00:29:22,528 At least, once they've had a... 647 00:29:22,528 --> 00:29:24,196 free sample. 648 00:29:26,098 --> 00:29:28,100 Was she there today at the hospital? 649 00:29:28,100 --> 00:29:31,637 That's the weird thing. 650 00:29:31,637 --> 00:29:33,672 I was there. 651 00:29:33,672 --> 00:29:37,643 And you should have seen us together. 652 00:29:37,643 --> 00:29:40,079 He was so tender, 653 00:29:40,079 --> 00:29:43,015 in a way that he hasn't been in years. 654 00:29:44,917 --> 00:29:46,452 It was as if... 655 00:29:46,452 --> 00:29:49,121 I don't even know how to describe it. 656 00:29:49,121 --> 00:29:53,559 It was as if all of the bad parts of our marriage 657 00:29:53,559 --> 00:29:56,528 were just knocked right out of us in that car crash 658 00:29:56,528 --> 00:30:00,366 and some lighter, happier version of Tom and me 659 00:30:00,366 --> 00:30:03,602 just walked right out of the wreckage. 660 00:30:07,473 --> 00:30:11,077 The only problem is... 661 00:30:11,077 --> 00:30:14,246 I'm part of the baggage that got left behind. 662 00:30:23,555 --> 00:30:26,125 Just... (clears throat) 663 00:30:26,125 --> 00:30:28,027 take Scottsdale Road, 664 00:30:28,027 --> 00:30:31,130 and I'll guide you from there. 665 00:30:46,345 --> 00:30:48,280 (dialing) 666 00:30:51,783 --> 00:30:54,820 (cell phone ringing) 667 00:30:54,820 --> 00:30:55,854 It's nothing. 668 00:30:55,854 --> 00:30:57,189 It's Mommy's cell. 669 00:30:57,189 --> 00:31:00,192 I can't believe she's still running around without it. 670 00:31:00,192 --> 00:31:01,693 ALLISON'S VOICE: Hey, this is Allison. 671 00:31:01,693 --> 00:31:04,630 Leave a message at the tone. 672 00:31:04,630 --> 00:31:08,300 Hey. Hey. 673 00:31:08,300 --> 00:31:10,202 Uh... 674 00:31:10,202 --> 00:31:12,939 I don't know where you are, 675 00:31:12,939 --> 00:31:15,341 but it's Valentine's Day. 676 00:31:15,341 --> 00:31:17,443 So Happy Valentine's day. 677 00:31:20,312 --> 00:31:24,116 You know, I got to tell you, 678 00:31:24,116 --> 00:31:26,318 hearing that message, the one before the beep, 679 00:31:26,318 --> 00:31:28,420 that was the highlight of my day. 680 00:31:31,190 --> 00:31:33,292 At least I know that that's you. 681 00:31:35,761 --> 00:31:39,031 Good God almighty, Allison. 682 00:31:39,031 --> 00:31:41,133 Where are you? 683 00:31:43,402 --> 00:31:45,337 I miss you. 684 00:31:58,284 --> 00:32:01,553 Mrs. O'Bannon? I'm up here! 685 00:32:09,461 --> 00:32:12,264 It's been going on for years. 686 00:32:12,264 --> 00:32:15,634 There are letters in that box from 2004. 687 00:32:15,634 --> 00:32:19,505 Receipts for gifts he bought her with my money. 688 00:32:19,505 --> 00:32:21,273 Cars. Jewels. 689 00:32:21,273 --> 00:32:23,142 How could I not have known? 690 00:32:23,142 --> 00:32:25,711 I'm truly sorry. 691 00:32:25,711 --> 00:32:28,947 But we probably ought to get going. It's late. 692 00:32:28,947 --> 00:32:30,616 My kids have school tomorrow. 693 00:32:32,484 --> 00:32:34,386 I don't want to go anywhere. 694 00:32:37,489 --> 00:32:40,492 I want to sleep in my own bed. 695 00:32:42,928 --> 00:32:45,164 I have a horrible feeling 696 00:32:45,164 --> 00:32:48,134 it's gonna be the last time. 697 00:32:48,134 --> 00:32:50,369 Here's the thing. I can't go home without you. 698 00:32:50,369 --> 00:32:53,305 My kids will definitely know something's up. 699 00:32:53,305 --> 00:32:56,542 I want to help you figure this thing out, I do, 700 00:32:56,542 --> 00:32:58,677 but we have to go back to my place. 701 00:33:00,112 --> 00:33:02,114 Oh, my, is that the line 702 00:33:02,114 --> 00:33:04,083 you used on me at the Spotted Pony? 703 00:33:04,083 --> 00:33:05,484 Now, isn't Abigail 704 00:33:05,484 --> 00:33:08,487 old enough to watch the others overnight? 705 00:33:08,487 --> 00:33:10,322 Ariel. Uh, no. 706 00:33:10,322 --> 00:33:12,624 That doesn't work. It's a school night. 707 00:33:12,624 --> 00:33:14,493 Allison and I... 708 00:33:14,493 --> 00:33:16,595 So, wait. 709 00:33:16,595 --> 00:33:20,499 The two of you have never gone out and said, 710 00:33:20,499 --> 00:33:22,268 "Oh, screw it. 711 00:33:22,268 --> 00:33:25,071 Let's stay out all night and party?" 712 00:33:26,838 --> 00:33:28,374 Ah...that's hard to explain. 713 00:33:28,374 --> 00:33:30,742 But for me, uh... 714 00:33:30,742 --> 00:33:33,645 being with Allison is the party. 715 00:33:36,348 --> 00:33:38,250 And for, Allison... 716 00:33:38,250 --> 00:33:41,153 there's kind of no better place to have a party 717 00:33:41,153 --> 00:33:44,090 than at home with the kids. 718 00:33:44,090 --> 00:33:46,492 God... 719 00:33:48,960 --> 00:33:52,531 I would die to feel that way about someone... 720 00:33:52,531 --> 00:33:54,733 some place. 721 00:33:56,868 --> 00:33:58,804 I would die... 722 00:33:58,804 --> 00:34:02,474 to have someone feel that way about me. 723 00:34:05,377 --> 00:34:08,447 We really ought to get going. 724 00:34:19,091 --> 00:34:22,194 So how are we going to do this? 725 00:34:22,194 --> 00:34:23,795 What's that? 726 00:34:23,795 --> 00:34:25,431 The bed thing. 727 00:34:25,431 --> 00:34:28,900 I realize that we've already slept together. Don't worry. 728 00:34:28,900 --> 00:34:31,570 These things have a way of working themselves out. 729 00:34:31,570 --> 00:34:34,506 No, no, no, no. That's not the answer I'm looking for. 730 00:34:37,576 --> 00:34:39,311 Oh... 731 00:34:43,982 --> 00:34:46,385 You take the Bridgette side. 732 00:34:46,385 --> 00:34:48,587 I'll take the Marie side. 733 00:34:48,587 --> 00:34:52,191 I'm sure you'll feel very safe. 734 00:34:54,126 --> 00:34:56,462 (sighs) 735 00:34:57,929 --> 00:34:59,198 Holy! (screams) 736 00:35:06,638 --> 00:35:08,574 (coughing) 737 00:35:14,112 --> 00:35:18,150 Son of a bitch that hurt. 738 00:35:27,559 --> 00:35:29,495 (panting) 739 00:35:31,463 --> 00:35:32,631 Now would be a good time 740 00:35:32,631 --> 00:35:35,100 to come out of the woods and give me a hand. 741 00:35:35,100 --> 00:35:37,102 (footsteps) 742 00:35:37,102 --> 00:35:39,805 Please don't raise your voice to me. 743 00:35:39,805 --> 00:35:42,474 I've been sitting in this scary forest in the dark 744 00:35:42,474 --> 00:35:44,976 since you dropped me off three hours ago. 745 00:35:44,976 --> 00:35:46,578 I'm not in the mood. Hey. 746 00:35:46,578 --> 00:35:49,648 I just slammed myself into a tree at 35 miles an hour 747 00:35:49,648 --> 00:35:52,484 on purpose so you could have weekend houses and foreign cars. 748 00:35:52,484 --> 00:35:54,085 Let's not compare moods. 749 00:35:54,085 --> 00:35:55,587 Give me a hand with her. 750 00:36:03,495 --> 00:36:06,532 Grab her legs. There you go. 751 00:36:08,600 --> 00:36:11,270 (panting) 752 00:36:11,270 --> 00:36:13,272 BOTH: (grunting) 753 00:36:13,272 --> 00:36:15,241 Come on. Just drag her. 754 00:36:18,677 --> 00:36:20,612 (panting) 755 00:36:22,381 --> 00:36:24,550 Okay... 756 00:36:24,550 --> 00:36:26,518 we both know what to do. 757 00:36:26,518 --> 00:36:28,320 I'll uncover the grave... 758 00:36:28,320 --> 00:36:30,188 and we'll both lower her in. 759 00:36:30,188 --> 00:36:32,424 What are you doing? 760 00:36:32,424 --> 00:36:35,126 Why are you turning away from me? I've seen your body. 761 00:36:35,126 --> 00:36:36,528 Hell, I made it. 762 00:36:36,528 --> 00:36:38,530 Not to mention your face. 763 00:36:38,530 --> 00:36:41,533 It's not you, it's her. 764 00:36:41,533 --> 00:36:44,202 I think she's still alive. Huh? 765 00:36:45,937 --> 00:36:48,274 Nothing's ever easy with you dear, is it? 766 00:36:49,241 --> 00:36:51,343 (gasping) 767 00:36:57,449 --> 00:37:00,185 Not that this isn't a lovely stretch of road or anything, 768 00:37:00,185 --> 00:37:02,754 but I'm still a little fuzzy as to what we're doing here. 769 00:37:02,754 --> 00:37:05,357 That's the spot. Right there. 770 00:37:16,902 --> 00:37:18,837 Don't forget the shovel. 771 00:37:30,316 --> 00:37:32,951 Okay. So we're here? 772 00:37:32,951 --> 00:37:34,886 No. No, we're not. 773 00:37:56,775 --> 00:38:00,312 What is it? What are you looking for? 774 00:38:05,183 --> 00:38:07,586 Thank you. 775 00:38:08,520 --> 00:38:10,489 What did you just say? 776 00:38:10,489 --> 00:38:13,191 I said, "thank you." 777 00:38:13,191 --> 00:38:15,594 Sorry. It just slipped out. 778 00:38:15,594 --> 00:38:17,162 Give me a minute. 779 00:38:17,162 --> 00:38:18,830 I'll talk trash... 780 00:38:18,830 --> 00:38:21,767 behave like a spoiled brat. 781 00:38:21,767 --> 00:38:24,370 Go back to being the repugnant human being 782 00:38:24,370 --> 00:38:26,037 that you've come to know and love. 783 00:38:26,037 --> 00:38:28,374 That's okay. "Thank you" works, too. 784 00:38:33,011 --> 00:38:34,946 What? 785 00:38:44,856 --> 00:38:46,625 Oh. Oh. 786 00:38:51,229 --> 00:38:53,365 That's you, isn't it? No... 787 00:38:53,365 --> 00:38:57,803 no, no, not now. No, not yet. 788 00:38:57,803 --> 00:39:00,205 I don't want it to be over. 789 00:39:00,205 --> 00:39:02,774 I've still have so much to do, so much to learn. 790 00:39:05,644 --> 00:39:08,046 Hey, Allison? 791 00:39:08,046 --> 00:39:11,349 Allison? Sandra? Allison? 792 00:39:12,451 --> 00:39:14,352 JOE: Are you okay? 793 00:39:14,352 --> 00:39:16,455 Are you okay? 794 00:39:16,455 --> 00:39:17,789 Are you okay? 795 00:39:26,398 --> 00:39:28,534 I feel kind of whoozy. 796 00:39:28,534 --> 00:39:31,803 You were unconscious for a while there. 797 00:39:31,803 --> 00:39:34,139 You scared the crap out of me. 798 00:39:36,074 --> 00:39:38,009 How did I get here, Joe? 799 00:39:39,077 --> 00:39:41,680 You don't remember? 800 00:39:42,614 --> 00:39:44,583 Last thing I remember I was... 801 00:39:44,583 --> 00:39:47,018 getting a box of Valentine cards for Bridge. 802 00:39:48,920 --> 00:39:50,922 Do you think we're gonna be here for long? 803 00:39:50,922 --> 00:39:54,159 I still have to get something for you. 804 00:40:04,603 --> 00:40:06,705 * * 805 00:40:19,951 --> 00:40:21,252 NEWS ANCHOR: In a bizarre story, 806 00:40:21,252 --> 00:40:23,555 prominent plastic surgeon Dr. Tom O'Bannon 807 00:40:23,555 --> 00:40:25,957 was charged with the murder of his wife today 808 00:40:25,957 --> 00:40:28,293 after he confessed to staging a car accident. 809 00:40:28,293 --> 00:40:30,796 It was all part of a plot to murder 810 00:40:30,796 --> 00:40:32,631 Mrs. Sandra Pinzler O'Bannon, 811 00:40:32,631 --> 00:40:35,867 heir to the Pinzler oil fortune. 812 00:40:35,867 --> 00:40:37,368 The couple, seen here in their wedding photo, 813 00:40:37,368 --> 00:40:38,970 were apparently on the verge of divorce 814 00:40:38,970 --> 00:40:40,939 when the murder took place. 815 00:40:40,939 --> 00:40:42,974 Prosecutors believe that in order to maintain 816 00:40:42,974 --> 00:40:45,977 access to his wife's inheritance, Dr. O'Bannon 817 00:40:45,977 --> 00:40:47,746 concocted a bizarre plan 818 00:40:47,746 --> 00:40:49,815 to have another woman impersonate her. 819 00:40:49,815 --> 00:40:51,316 According to the indictment, 820 00:40:51,316 --> 00:40:54,720 over the last year and a half Dr. O'Bannon performed multiple 821 00:40:54,720 --> 00:40:56,888 plastic surgeries on his co-conspirator 822 00:40:56,888 --> 00:40:58,256 and lover, Lisa Wolfe, 823 00:40:58,256 --> 00:41:00,959 until she was virtually indistinguishable 824 00:41:00,959 --> 00:41:02,160 from his wife. 825 00:41:02,160 --> 00:41:04,996 Ms. Wolfe, seen here on the right in a picture taken 826 00:41:04,996 --> 00:41:06,598 shortly after her arrest today, 827 00:41:06,598 --> 00:41:08,800 is being held without bail. 828 00:41:08,800 --> 00:41:11,837 Had the ruse been successful, Mrs. O'Bannon's fortune... 829 00:41:11,837 --> 00:41:14,139 Still getting caught up on current events, I see. 830 00:41:14,139 --> 00:41:18,510 Well, I did lose three whole days of my life, you know? 831 00:41:18,510 --> 00:41:20,812 Hmm, believe me, I know. 832 00:41:22,180 --> 00:41:24,082 Speaking of which... 833 00:41:25,684 --> 00:41:28,253 um, about Valentine's Day... 834 00:41:28,253 --> 00:41:29,487 Oh yeah. Thank you. 835 00:41:31,422 --> 00:41:33,559 For what? 836 00:41:33,559 --> 00:41:35,727 When all this started, I really hadn't 837 00:41:35,727 --> 00:41:38,096 had a chance to get you anything. 838 00:41:38,096 --> 00:41:39,765 I mean, I was going to. 839 00:41:39,765 --> 00:41:41,232 What are you talking about? 840 00:41:41,232 --> 00:41:43,334 I got your valentine. 841 00:41:43,334 --> 00:41:46,204 I just checked my voicemail. 842 00:41:48,173 --> 00:41:51,910 Now, don't you want to know what I have for you? 843 00:41:53,011 --> 00:41:54,379 Sure. 844 00:41:54,379 --> 00:41:56,648 Don't just sit there. 845 00:41:56,648 --> 00:41:58,850 Check your voicemail. 846 00:42:08,560 --> 00:42:11,563 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 847 00:42:11,563 --> 00:42:14,566 and brought to you by Toyota. Moving Forward. 848 00:42:14,566 --> 00:42:17,736 Choose any direction as long as it's moving forward. 849 00:42:17,736 --> 00:42:20,071 That woman is a mind reader. 850 00:42:20,071 --> 00:42:23,575 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.