All language subtitles for Medium S03E11 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:04,372 (siren blaring) 2 00:00:06,374 --> 00:00:07,775 (dog barking) 3 00:00:20,688 --> 00:00:22,723 Oh, thank God. 4 00:00:22,756 --> 00:00:24,625 Right here! 5 00:00:24,658 --> 00:00:26,094 It's this way. 6 00:00:26,127 --> 00:00:27,695 He's in the living room. 7 00:00:27,728 --> 00:00:29,530 (sobbing): It's my husband. 8 00:00:29,563 --> 00:00:30,698 He just collapsed. 9 00:00:30,731 --> 00:00:31,799 And I can't feel him breathing. 10 00:00:31,832 --> 00:00:33,167 Ma'am, I need you to step away. 11 00:00:33,201 --> 00:00:34,435 Ma'am, I need you to step away. 12 00:00:34,468 --> 00:00:35,703 Ma'am, I need you to step away. 13 00:00:35,736 --> 00:00:37,671 Please help him. We will do the best we can. 14 00:00:37,705 --> 00:00:39,640 (sobbing) 15 00:00:42,443 --> 00:00:43,277 Not a sound. 16 00:00:45,213 --> 00:00:47,047 Don't move. 17 00:01:04,498 --> 00:01:05,666 (muffled moaning) 18 00:01:20,748 --> 00:01:22,716 (mumbling) 19 00:01:27,521 --> 00:01:29,257 (muffled yelling) 20 00:01:31,659 --> 00:01:32,826 (gasps) 21 00:01:32,860 --> 00:01:34,862 GLEASON: And the Department of Public Safety 22 00:01:34,895 --> 00:01:37,365 wants us to find two days we can set aside 23 00:01:37,398 --> 00:01:38,799 so they can send a fellow down here 24 00:01:38,832 --> 00:01:41,369 to teach us all this new barcode system they've got 25 00:01:41,402 --> 00:01:43,137 for arrest paperwork 26 00:01:43,171 --> 00:01:45,739 for cross-jurisdictional and inter-departmental cases. 27 00:01:45,773 --> 00:01:47,508 Two days? 28 00:01:47,541 --> 00:01:48,776 For barcodes? 29 00:01:52,213 --> 00:01:54,415 A most unusual story out of the Southwest today... 30 00:01:54,448 --> 00:01:56,317 after making what city dispatchers assumed would be 31 00:01:56,350 --> 00:01:57,585 a routine call to a house... 32 00:01:57,618 --> 00:01:59,487 Sir, they're waiting for me to call them back 33 00:01:59,520 --> 00:02:01,655 ...in the eastern suburbs of Phoenix, Arizona. with those dates. 34 00:02:01,689 --> 00:02:03,691 Two Emergency Medical Technicians 35 00:02:03,724 --> 00:02:05,793 and their vehicle appear to have vanished. 36 00:02:05,826 --> 00:02:07,761 The District Attorney of Phoenix 37 00:02:07,795 --> 00:02:08,862 had this to say. 38 00:02:08,896 --> 00:02:11,299 I'd like to emphasize that while we are vigorously 39 00:02:11,332 --> 00:02:14,202 investigating the disappearance of these men and their vehicle, 40 00:02:14,235 --> 00:02:16,704 at the present time there is no definitive proof 41 00:02:16,737 --> 00:02:18,606 that they've actually met with foul play. 42 00:02:18,639 --> 00:02:20,241 That having been said... 43 00:02:20,274 --> 00:02:21,942 Do you remember that lady? 44 00:02:21,975 --> 00:02:24,745 Said she dreamt things? 45 00:02:25,813 --> 00:02:27,615 From Phoenix. 46 00:02:27,648 --> 00:02:29,783 (broadcast continues indistinctly) 47 00:02:29,817 --> 00:02:31,852 You get me her number. 48 00:02:31,885 --> 00:02:35,823 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 49 00:02:35,856 --> 00:02:39,860 and brought to you by Toyota. Moving Forward. 50 00:02:39,893 --> 00:02:43,764 Choose any direction as long as it's moving forward. 51 00:03:18,466 --> 00:03:19,633 WOMAN (on radio): Listen, I'm glad you're here. 52 00:03:19,667 --> 00:03:20,868 You can watch your brother while we go call the newspapers 53 00:03:20,901 --> 00:03:23,371 and tell them we've got the greatest baby in the world... 54 00:03:23,404 --> 00:03:25,306 You are so mean. 55 00:03:28,909 --> 00:03:32,546 Ariel, could you please eat a little faster? 56 00:03:32,580 --> 00:03:33,714 What are you talking about? 57 00:03:33,747 --> 00:03:35,416 I'm eating as fast as I can. 58 00:03:35,449 --> 00:03:36,417 Mom! 59 00:03:36,450 --> 00:03:37,651 Bridgette. 60 00:03:37,685 --> 00:03:39,753 There's no need to shout, I'm right here. 61 00:03:39,787 --> 00:03:41,789 Make Ariel eat faster. 62 00:03:41,822 --> 00:03:43,291 Ariel, eat faster. 63 00:03:43,324 --> 00:03:44,658 But, Mom, you're the one who told me 64 00:03:44,692 --> 00:03:46,427 that eating slow is good for my digestion. 65 00:03:46,460 --> 00:03:47,995 This is true. 66 00:03:48,028 --> 00:03:49,430 This has nothing to do with 'gestion! 67 00:03:49,463 --> 00:03:51,532 This has to do with me wanting to get to school 68 00:03:51,565 --> 00:03:53,534 and Ariel trying to make us late! 69 00:03:53,567 --> 00:03:54,768 We're not gonna be late. 70 00:03:54,802 --> 00:03:56,637 We are gonna leave when we need to leave, 71 00:03:56,670 --> 00:03:59,273 whether Ariel is finished or not. 72 00:03:59,307 --> 00:04:00,608 Are my ears deceiving me, 73 00:04:00,641 --> 00:04:02,476 or is our middle child actually in a hurry 74 00:04:02,510 --> 00:04:03,744 to get to school today? 75 00:04:03,777 --> 00:04:05,779 We're having a special assembly today. 76 00:04:05,813 --> 00:04:07,415 And I don't want to miss it. 77 00:04:07,448 --> 00:04:08,916 And you're not gonna miss it. 78 00:04:08,949 --> 00:04:10,751 It's "Drug Awareness Day". 79 00:04:10,784 --> 00:04:12,653 "Officer Bill" is coming to school 80 00:04:12,686 --> 00:04:14,455 to talk to the kids about drugs. 81 00:04:14,488 --> 00:04:15,589 Officer Bill, huh? 82 00:04:15,623 --> 00:04:17,458 Mm, the "drug assembly". 83 00:04:17,491 --> 00:04:19,360 Another rite of passage. 84 00:04:19,393 --> 00:04:21,462 DEVALOS: The ambulance answered a dispatch call 85 00:04:21,495 --> 00:04:25,566 from 29139 Alma Doarada Court. 86 00:04:25,599 --> 00:04:27,668 The call came from a prepaid cell phone. 87 00:04:27,701 --> 00:04:28,836 We now know the house 88 00:04:28,869 --> 00:04:30,304 they were called to has been on the market 89 00:04:30,338 --> 00:04:31,739 unoccupied for five months. 90 00:04:31,772 --> 00:04:33,841 So it was a set-up. 91 00:04:33,874 --> 00:04:35,409 Certainly appears that way. 92 00:04:35,443 --> 00:04:38,446 But why would anyone want to car-jack an ambulance? 93 00:04:38,479 --> 00:04:40,948 Drugs, maybe the equipment. 94 00:04:40,981 --> 00:04:42,550 Could be it was personal. 95 00:04:42,583 --> 00:04:44,918 We have officers interviewing the families 96 00:04:44,952 --> 00:04:46,487 of the two EMTs. 97 00:04:46,520 --> 00:04:47,688 Reviewing their records. 98 00:04:47,721 --> 00:04:49,089 Maybe someone had a beef. 99 00:04:49,122 --> 00:04:51,492 (phone rings) 100 00:04:51,525 --> 00:04:52,993 Allison Dubois. 101 00:04:53,026 --> 00:04:55,529 Well that's pretty damn serendipitous... 102 00:04:55,563 --> 00:04:58,332 seeing as how she's exactly who I'm looking for. 103 00:04:58,366 --> 00:05:01,669 Is this Captain Kenneth Push of the Texas Rangers? 104 00:05:01,702 --> 00:05:04,805 Well, talk about your serendipity working overtime. 105 00:05:04,838 --> 00:05:07,508 To what do I owe this pleasure? 106 00:05:07,541 --> 00:05:09,843 Well I'm calling kind of unofficially 107 00:05:09,877 --> 00:05:11,645 on official business. 108 00:05:11,679 --> 00:05:13,881 All right, I'm listening unofficially 109 00:05:13,914 --> 00:05:15,549 with both ears wide open. 110 00:05:15,583 --> 00:05:18,519 I think I might've come into some information regarding 111 00:05:18,552 --> 00:05:21,054 those missing Emergency Medical fellas 112 00:05:21,088 --> 00:05:22,923 that have been on the news. 113 00:05:22,956 --> 00:05:25,926 I'm holding a man here... 114 00:05:25,959 --> 00:05:28,829 and I can't discuss it, and neither can you. 115 00:05:28,862 --> 00:05:31,098 He has ties to Arizona. 116 00:05:31,131 --> 00:05:34,568 Are you familiar with Desolation Trail, 117 00:05:34,602 --> 00:05:37,938 to the junction of Route 65, just east of Phoenix? 118 00:05:37,971 --> 00:05:39,573 Yeah. 119 00:05:39,607 --> 00:05:42,643 I think you might want to have a look around there. 120 00:05:42,676 --> 00:05:43,911 Will do. 121 00:05:43,944 --> 00:05:45,078 What do I tell people? 122 00:05:45,112 --> 00:05:46,480 How did I hear about this? 123 00:05:48,582 --> 00:05:50,484 I don't know. 124 00:05:52,185 --> 00:05:54,455 Tell 'em you dreamt it. 125 00:06:04,131 --> 00:06:06,567 Okay, it's official. 126 00:06:06,600 --> 00:06:07,801 Your sister's asleep. 127 00:06:07,835 --> 00:06:09,570 Your mommy's already kissed you good night. 128 00:06:09,603 --> 00:06:11,038 It's after 8:30. 129 00:06:11,071 --> 00:06:14,542 Now what's this nonsense about "I'm waiting for Daddy"? 130 00:06:14,575 --> 00:06:17,578 Mommy told you that I was gonna work late. 131 00:06:17,611 --> 00:06:19,747 I know, but I really wanted my kiss, 132 00:06:19,780 --> 00:06:22,616 and I have some really important news. 133 00:06:22,650 --> 00:06:23,817 Shh, shh, shh, shh. 134 00:06:23,851 --> 00:06:24,952 You'll wake your sister. 135 00:06:24,985 --> 00:06:26,420 All right. 136 00:06:27,888 --> 00:06:29,590 There's your kiss. 137 00:06:29,623 --> 00:06:30,858 Now, can this stuff wait 'til tomorrow? 138 00:06:30,891 --> 00:06:32,092 'Cause Daddy's really tired. 139 00:06:34,628 --> 00:06:37,631 Okay, what's this stuff? 140 00:06:37,665 --> 00:06:42,436 Did you know that there's over 150 street names for heroin? 141 00:06:42,470 --> 00:06:44,472 That's what you wanted to tell me? 142 00:06:45,806 --> 00:06:46,907 Okay. 143 00:06:46,940 --> 00:06:48,075 Great. 144 00:06:48,108 --> 00:06:49,843 A hundred and fifty. 145 00:06:49,877 --> 00:06:51,612 Got it. Let's get some rest. 146 00:06:51,645 --> 00:06:53,914 They call it "H," "big daddy," 147 00:06:53,947 --> 00:06:56,717 "reindeer dust" and even "Bart Simpson". 148 00:06:56,750 --> 00:06:58,218 Excellent. 149 00:06:58,251 --> 00:06:59,620 Now we know. 150 00:06:59,653 --> 00:07:01,622 Wanna hear the names for PCP? 151 00:07:01,655 --> 00:07:03,457 Uh, no, that's okay. 152 00:07:03,491 --> 00:07:04,625 How 'bout marijuana? 153 00:07:04,658 --> 00:07:06,760 Hey, Bridge... "Mary Jane"... 154 00:07:06,794 --> 00:07:09,797 "Panama Gold" and there's "Spliff." 155 00:07:09,830 --> 00:07:11,131 "Spliff", huh? 156 00:07:11,164 --> 00:07:13,634 Hmm, yeah, I heard that one. 157 00:07:13,667 --> 00:07:15,669 You have? Where'd you hear it? 158 00:07:15,703 --> 00:07:19,640 Probably when I was in drug assembly, years ago. 159 00:07:19,673 --> 00:07:21,609 You had drug assembly? 160 00:07:21,642 --> 00:07:22,843 Oh, yes. 161 00:07:22,876 --> 00:07:24,878 So you learned all about drugs. 162 00:07:24,912 --> 00:07:26,146 Oh, yes. 163 00:07:26,179 --> 00:07:28,616 So... you would never use them. 164 00:07:28,649 --> 00:07:30,050 Oh, yes, oh, no. 165 00:07:30,083 --> 00:07:31,251 Not ever. 166 00:07:31,284 --> 00:07:32,653 Not ever? No. 167 00:07:32,686 --> 00:07:34,087 Not ever. 168 00:07:35,689 --> 00:07:36,957 Okay. 169 00:07:36,990 --> 00:07:38,792 Great. 170 00:07:38,826 --> 00:07:41,562 We're both drug free and ready for a good night's sleep. 171 00:07:41,595 --> 00:07:43,797 Don't let the bed bugs bite. 172 00:07:43,831 --> 00:07:45,766 I won't. 173 00:07:48,802 --> 00:07:50,137 (whispering): Wait, wait. 174 00:07:50,170 --> 00:07:52,506 The ambulance drivers? 175 00:07:52,540 --> 00:07:54,207 They found them? They were there? 176 00:07:54,241 --> 00:07:55,809 Oh, yeah, we found 'em. 177 00:07:55,843 --> 00:07:57,545 What's left of them anyway. 178 00:07:57,578 --> 00:08:00,648 At the bottom of a 300-foot drop. 179 00:08:00,681 --> 00:08:02,182 I'll call you when I know more. 180 00:08:02,215 --> 00:08:03,851 Thank you. 181 00:08:03,884 --> 00:08:05,819 (sighs) 182 00:08:08,556 --> 00:08:09,590 Are you gonna fill me in? 183 00:08:09,623 --> 00:08:12,092 Or am I gonna have to read about it in the paper? 184 00:08:12,125 --> 00:08:14,294 They found those EMTs. 185 00:08:14,327 --> 00:08:15,696 Both dead. 186 00:08:15,729 --> 00:08:17,698 Both... murdered. (sighs) 187 00:08:17,731 --> 00:08:19,032 That's terrible. 188 00:08:19,066 --> 00:08:20,701 It's horrible. 189 00:08:20,734 --> 00:08:23,537 But? 190 00:08:23,571 --> 00:08:27,708 But... and it's not a big thing. 191 00:08:27,741 --> 00:08:30,711 I told them that I knew where they were. 192 00:08:30,744 --> 00:08:31,879 That I had a dream. 193 00:08:31,912 --> 00:08:33,213 Okay. 194 00:08:33,246 --> 00:08:35,215 But I didn't really have a dream. 195 00:08:35,248 --> 00:08:38,185 Captain Push called me this morning from Texas. 196 00:08:38,218 --> 00:08:39,887 He told me where they were. 197 00:08:39,920 --> 00:08:43,724 I guess I just feel kinda funny about lying 198 00:08:43,757 --> 00:08:46,727 and getting credit, all of that. 199 00:08:46,760 --> 00:08:48,596 Boy, I gotta tell you. 200 00:08:48,629 --> 00:08:49,730 On the scale of white lies... 201 00:08:49,763 --> 00:08:51,665 that's got to be about the whitest. 202 00:08:51,699 --> 00:08:55,202 And who cares where the clue came from? 203 00:08:55,235 --> 00:08:58,005 I mean, the important thing is that we now know 204 00:08:58,038 --> 00:09:00,007 that these guys were murdered. 205 00:09:00,040 --> 00:09:01,609 Which means you and your friends 206 00:09:01,642 --> 00:09:02,542 can get on with the business 207 00:09:02,576 --> 00:09:04,845 of trying to figure out who did it and why. 208 00:09:04,878 --> 00:09:06,747 Who you calling now? 209 00:09:06,780 --> 00:09:07,547 Captain Push. 210 00:09:07,581 --> 00:09:10,350 I wanna let him know and thank him. 211 00:09:10,383 --> 00:09:11,652 Allison, it's almost 10:00. 212 00:09:11,685 --> 00:09:13,220 It's almost 11:00 in Texas. 213 00:09:13,253 --> 00:09:16,089 Don't you think it'll hold 'til morning? 214 00:09:18,225 --> 00:09:21,795 That's an excellent choice. 215 00:09:21,829 --> 00:09:24,097 Now just turn off that light and warm up that bed. 216 00:09:24,131 --> 00:09:27,768 'Cause Daddy's tired and he's got some serious sleeping to do. 217 00:09:27,801 --> 00:09:29,703 (rifle barrel pumps) 218 00:09:51,191 --> 00:09:53,761 This way. 219 00:10:11,144 --> 00:10:13,013 SECURITY GUARD: Don't move. 220 00:10:13,046 --> 00:10:14,181 (gunshot) 221 00:10:16,449 --> 00:10:18,118 What are you doing? 222 00:10:18,151 --> 00:10:19,820 What does it look like I'm doing? 223 00:10:19,853 --> 00:10:20,821 (barrel pumps) 224 00:10:22,155 --> 00:10:23,623 (shot fires) 225 00:10:28,996 --> 00:10:30,731 (phone line ringing) 226 00:10:30,764 --> 00:10:33,266 (phone rings) 227 00:10:37,337 --> 00:10:38,305 Push here. 228 00:10:38,338 --> 00:10:39,372 Hey, it's Allison. 229 00:10:39,406 --> 00:10:40,908 Did I wake you? 230 00:10:40,941 --> 00:10:42,442 I, I have some good news. 231 00:10:42,475 --> 00:10:45,012 I, I mean, it's horrible news, 232 00:10:45,045 --> 00:10:46,680 but I thought you'd want to know. 233 00:10:46,714 --> 00:10:47,981 Okay. 234 00:10:48,015 --> 00:10:50,684 Well, we found those EMTs. 235 00:10:50,718 --> 00:10:53,320 They were right where you said they'd be. 236 00:10:53,353 --> 00:10:54,387 They'd been murdered. 237 00:10:54,421 --> 00:10:56,824 Ambushed and murdered. 238 00:10:56,857 --> 00:10:57,758 Anyway... 239 00:10:58,892 --> 00:11:00,894 I wanted to thank you. 240 00:11:02,029 --> 00:11:04,264 Don't thank me. 241 00:11:04,297 --> 00:11:06,199 I didn't do anything. 242 00:11:06,233 --> 00:11:08,235 You okay? 243 00:11:08,268 --> 00:11:10,203 Me? 244 00:11:10,237 --> 00:11:12,773 Never better. 245 00:11:12,806 --> 00:11:15,075 Oops, I've been caught on the phone 246 00:11:15,108 --> 00:11:16,810 with a strange man by my husband, 247 00:11:16,844 --> 00:11:19,179 so I'll have to take you at your word. 248 00:11:19,212 --> 00:11:24,117 Well, tell, uh, your husband the strange man says "hey." 249 00:11:24,151 --> 00:11:25,986 Will do. 250 00:11:26,019 --> 00:11:28,088 JOE: I need you girls ready in five minutes. 251 00:11:28,121 --> 00:11:29,256 Mommy's got a dentist appointment. 252 00:11:29,289 --> 00:11:31,191 I got sticky hands. I know. 253 00:11:31,224 --> 00:11:33,927 So I'm taking you to school today. 254 00:11:33,961 --> 00:11:36,263 Daddy can't be late for work. 255 00:11:36,296 --> 00:11:38,431 Has anyone seen Bridgette? 256 00:11:38,465 --> 00:11:39,833 Bridge! 257 00:11:44,337 --> 00:11:47,274 Bridgette, what are you looking for? 258 00:11:50,210 --> 00:11:52,279 Hey, everybody, what's the big occasion? 259 00:11:52,312 --> 00:11:53,480 I don't know, it looks-- 260 00:11:53,513 --> 00:11:55,983 I think maybe Bridge was just going through my drawers. 261 00:11:56,016 --> 00:11:58,051 It looked like maybe she was looking for something. 262 00:11:58,085 --> 00:11:59,052 Is that true, honey? 263 00:11:59,086 --> 00:12:01,054 Were you looking for something? 264 00:12:01,088 --> 00:12:03,991 Do you need something? N-No. 265 00:12:04,024 --> 00:12:05,225 I don't know. 266 00:12:07,327 --> 00:12:08,929 Well, you know what? 267 00:12:08,962 --> 00:12:10,197 Whatever it is is gonna have 268 00:12:10,230 --> 00:12:12,399 to wait until tonight, um, 'cause I got work 269 00:12:12,432 --> 00:12:16,303 and the kids have school. Bridge, I need you in the car. 270 00:12:16,336 --> 00:12:19,372 I swear I have no idea what that was about. 271 00:12:19,406 --> 00:12:21,174 Good luck at the dentist. 272 00:12:21,208 --> 00:12:23,076 Don't remind me. 273 00:12:24,177 --> 00:12:26,313 (doorbell rings, Allison sighs) 274 00:12:26,346 --> 00:12:28,281 Whoever you are, I can't do this right now. 275 00:12:28,315 --> 00:12:30,083 I'm late. 276 00:12:30,117 --> 00:12:31,251 I'm l-late. Ow! 277 00:12:31,284 --> 00:12:32,252 Late, late, late. 278 00:12:35,355 --> 00:12:38,158 Captain Push. 279 00:12:38,191 --> 00:12:39,559 (clears throat) 280 00:12:39,592 --> 00:12:41,995 You want to hear a story? 281 00:12:42,029 --> 00:12:43,763 You dreamt it? 282 00:12:44,898 --> 00:12:48,301 For months now. 283 00:12:48,335 --> 00:12:50,303 Little bits at first. 284 00:12:50,337 --> 00:12:54,374 The ambulance light, 285 00:12:54,407 --> 00:12:56,443 the wood floor of the living room. 286 00:12:56,476 --> 00:12:58,445 Then bigger pieces. 287 00:12:58,478 --> 00:13:01,181 The ambulance being called to the scene, 288 00:13:01,214 --> 00:13:05,452 what happens in the house. 289 00:13:05,485 --> 00:13:07,354 It didn't all come together in one event 290 00:13:07,387 --> 00:13:09,456 till a couple weeks ago. 291 00:13:09,489 --> 00:13:11,524 Didn't know what to make of it 292 00:13:11,558 --> 00:13:15,162 till I saw your boss on the TV yesterday afternoon. 293 00:13:18,131 --> 00:13:20,333 I thought I was going crazy. 294 00:13:20,367 --> 00:13:21,534 (laughs) 295 00:13:21,568 --> 00:13:23,303 Might go yet. 296 00:13:24,404 --> 00:13:27,374 That's why I flew all this way. 297 00:13:27,407 --> 00:13:31,311 That's why I showed up like I did. 298 00:13:35,248 --> 00:13:36,183 That and, uh... 299 00:13:37,317 --> 00:13:39,619 ...one more thing. 300 00:13:39,652 --> 00:13:41,855 I saw the people who did this. 301 00:13:44,024 --> 00:13:46,326 I know what they look like. 302 00:13:47,460 --> 00:13:50,397 I cannot walk into a room 303 00:13:50,430 --> 00:13:53,400 full of other police professionals 304 00:13:53,433 --> 00:13:56,970 and offer my help based on the fact that I've had a dream. 305 00:13:57,004 --> 00:13:59,306 But you did have a dream. 306 00:13:59,339 --> 00:14:02,876 You were in a coma for months. 307 00:14:02,910 --> 00:14:04,912 I have to believe something could happen to your brain 308 00:14:04,945 --> 00:14:05,946 if you're gone that long. 309 00:14:05,979 --> 00:14:07,214 I'm not an expert, but... 310 00:14:07,247 --> 00:14:10,150 It's gotta be you. 311 00:14:10,183 --> 00:14:12,385 When we're in that room looking at those pictures, 312 00:14:12,419 --> 00:14:13,386 it's gotta be you. 313 00:14:13,420 --> 00:14:14,654 You had the dream. 314 00:14:14,687 --> 00:14:16,356 You're looking for the faces. 315 00:14:18,391 --> 00:14:22,129 Speaking of which, 316 00:14:22,162 --> 00:14:24,531 when was the last time you saw your cardiologist? 317 00:14:24,564 --> 00:14:27,600 Oh, cardio... 318 00:14:27,634 --> 00:14:30,437 Okay, I'm gonna call Phoenix General. 319 00:14:30,470 --> 00:14:33,106 I'm sure your old friends will be thrilled to see you again. 320 00:14:35,475 --> 00:14:36,944 Everybody who's anybody in Phoenix crime. 321 00:14:36,977 --> 00:14:38,511 Black males back to about '97. 322 00:14:38,545 --> 00:14:42,249 Also, white women back to the mid '90s. 323 00:14:42,282 --> 00:14:44,351 Also got the crime scene photos in this folder 324 00:14:44,384 --> 00:14:47,087 in case you need a memory jogger. 325 00:14:47,120 --> 00:14:49,256 Can I buy you a cup of coffee, Captain? 326 00:14:49,289 --> 00:14:52,559 I promised Ms. Dubois here I'd keep her company. 327 00:14:52,592 --> 00:14:53,994 Take a rain check, though. 328 00:14:54,027 --> 00:14:56,029 All right. 329 00:15:07,074 --> 00:15:09,376 Sorry to have wasted your time, Allison. 330 00:15:10,510 --> 00:15:13,080 I saw it so clearly in my mind. 331 00:15:13,113 --> 00:15:15,248 No. 332 00:15:15,282 --> 00:15:17,617 No need to apologize. 333 00:15:17,650 --> 00:15:20,120 I shouldn't have to tell you all this means is 334 00:15:20,153 --> 00:15:23,456 that our killers haven't committed any crimes 335 00:15:23,490 --> 00:15:24,958 in the Phoenix area. 336 00:15:24,992 --> 00:15:27,460 We'll find them. 337 00:15:29,596 --> 00:15:31,631 I guess this is the house. 338 00:15:31,664 --> 00:15:33,933 Yeah. 339 00:15:36,036 --> 00:15:38,438 And who's this? 340 00:15:38,471 --> 00:15:42,442 That's one of the EMTs who was murdered. 341 00:15:47,114 --> 00:15:49,249 Wait a second. 342 00:15:49,282 --> 00:15:51,184 There's something wro... 343 00:15:53,020 --> 00:15:55,422 Are you telling me these are the two people 344 00:15:55,455 --> 00:15:57,057 you pulled out of that ravine? 345 00:15:57,090 --> 00:15:58,525 Yeah. 346 00:15:58,558 --> 00:16:01,694 I saw two white men. 347 00:16:01,728 --> 00:16:04,331 In my dream, they were both white men. 348 00:16:04,364 --> 00:16:07,400 Okay. 349 00:16:07,434 --> 00:16:12,039 Sometimes dreams are like that. 350 00:16:12,072 --> 00:16:15,642 Sometimes the details are dead-on, and other times... 351 00:16:15,675 --> 00:16:18,145 (clicks tongue) 352 00:16:18,178 --> 00:16:19,146 (sighs) 353 00:16:19,179 --> 00:16:22,349 I-I don't know. This... 354 00:16:22,382 --> 00:16:27,054 This whole thing doesn't sit right. 355 00:16:27,087 --> 00:16:28,488 You know what you need? 356 00:16:32,559 --> 00:16:35,062 I was thinking dinner. 357 00:16:35,095 --> 00:16:37,597 ALLISON: Ariel, hang up the phone! 358 00:16:37,630 --> 00:16:40,200 All right, time for the daily phone intervention. 359 00:16:40,233 --> 00:16:42,535 (Allison giggles) 360 00:16:42,569 --> 00:16:43,370 (sniffs) 361 00:16:43,403 --> 00:16:47,274 You seem awfully taciturn, young lady. 362 00:16:52,579 --> 00:16:54,047 Bridgette. 363 00:16:54,081 --> 00:16:55,048 (laughs) 364 00:16:55,082 --> 00:16:56,116 Honey, we have a guest. 365 00:16:56,149 --> 00:16:57,350 The polite thing to do 366 00:16:57,384 --> 00:17:00,453 when you have a guest is to make conversation. 367 00:17:02,622 --> 00:17:05,658 Why don't you tell Captain Push about your day? 368 00:17:05,692 --> 00:17:07,127 Yes, indeed. 369 00:17:07,160 --> 00:17:09,062 Tell me about your day. 370 00:17:11,498 --> 00:17:13,366 Okay. 371 00:17:13,400 --> 00:17:15,468 Well... (chuckles) 372 00:17:15,502 --> 00:17:17,737 ...doesn't have to be about your day. 373 00:17:17,770 --> 00:17:21,074 Tell me about anything. 374 00:17:21,108 --> 00:17:24,177 Tell me what's on your mind. 375 00:17:24,211 --> 00:17:25,578 I'd love to hear it. 376 00:17:25,612 --> 00:17:27,614 I'm a pretty good listener. 377 00:17:27,647 --> 00:17:29,582 I don't want to tell you. 378 00:17:29,616 --> 00:17:32,619 Well, okay. 379 00:17:35,155 --> 00:17:37,624 Just... 380 00:17:37,657 --> 00:17:40,660 sometimes it's good to get things off your chest. 381 00:17:40,693 --> 00:17:44,497 Especially if something's bothering you. 382 00:17:44,531 --> 00:17:45,598 You won't like it. 383 00:17:48,201 --> 00:17:49,636 I won't like what's bothering you? 384 00:17:49,669 --> 00:17:51,738 It's against the law. 385 00:17:51,771 --> 00:17:55,742 Oh, you did something against the law? 386 00:17:55,775 --> 00:17:59,212 No. My daddy did. 387 00:17:59,246 --> 00:18:02,515 Bridgette, what are you talking about? 388 00:18:02,549 --> 00:18:06,719 I saw Daddy smoking drugs. 389 00:18:06,753 --> 00:18:07,754 Daddy? 390 00:18:07,787 --> 00:18:11,324 I saw Daddy smoking drugs! 391 00:18:11,358 --> 00:18:13,260 (sobbing) 392 00:18:13,293 --> 00:18:14,527 All right, here we are. 393 00:18:14,561 --> 00:18:15,795 One big, happy, fam... 394 00:18:15,828 --> 00:18:17,230 ALLISON: Hey, shh... 395 00:18:17,264 --> 00:18:18,465 Bridge? 396 00:18:18,498 --> 00:18:19,499 Shh! 397 00:18:19,532 --> 00:18:21,368 Don't throw my daddy in jail! 398 00:18:21,401 --> 00:18:22,635 (sobbing) 399 00:18:22,669 --> 00:18:24,371 Jail? 400 00:18:24,404 --> 00:18:25,805 Daddy, are you going to jail? 401 00:18:25,838 --> 00:18:27,407 What? What's she talking about? 402 00:18:27,440 --> 00:18:28,508 Mom? 403 00:18:28,541 --> 00:18:29,676 Ariel, just don't talk right now. 404 00:18:29,709 --> 00:18:31,178 Sit down, just eat your dinner. 405 00:18:31,211 --> 00:18:34,281 Bridgette, honey, how about you and me 406 00:18:34,314 --> 00:18:36,149 go in your room and talk about this, okay? 407 00:18:36,183 --> 00:18:37,817 Come on. 408 00:18:37,850 --> 00:18:39,919 I'm sorry, Daddy. I'm sorry. 409 00:18:39,952 --> 00:18:41,154 Did I miss something? 410 00:18:41,188 --> 00:18:42,222 Wh-What's going on? 411 00:18:42,255 --> 00:18:44,824 Just entertain our guest. 412 00:18:46,426 --> 00:18:50,297 Okay, you're upset. I can see that. 413 00:18:51,931 --> 00:18:57,270 But to be honest with you, I'm mystified. 414 00:18:57,304 --> 00:18:58,871 You're mystified? 415 00:18:58,905 --> 00:19:01,241 Apparently, your daughter looked you straight in the eye 416 00:19:01,274 --> 00:19:04,211 and asked you if you ever did drugs, if you would ever do drugs. 417 00:19:04,244 --> 00:19:05,678 And you said? "Never." 418 00:19:05,712 --> 00:19:07,547 I admit it-- that's what I said, "Never." 419 00:19:07,580 --> 00:19:08,748 Which way to the electric chair? 420 00:19:08,781 --> 00:19:10,283 You lied! 421 00:19:10,317 --> 00:19:12,885 Uh, yeah, you're damn right I lied. 422 00:19:12,919 --> 00:19:15,255 And I would do it again. 423 00:19:15,288 --> 00:19:17,557 Are you forgetting? She's eight. 424 00:19:17,590 --> 00:19:19,226 We can't expect her to understand things 425 00:19:19,259 --> 00:19:20,760 either of us might have done years ago. 426 00:19:20,793 --> 00:19:22,362 Before we were a family. 427 00:19:22,395 --> 00:19:24,431 She's not old enough to understand the social context 428 00:19:24,464 --> 00:19:27,767 of college life in the '80s. 429 00:19:27,800 --> 00:19:28,835 She's a kid. 430 00:19:28,868 --> 00:19:31,371 Yeah, she's a kid who sees things! 431 00:19:31,404 --> 00:19:32,772 Things that make her really smart 432 00:19:32,805 --> 00:19:33,940 about being able to know 433 00:19:33,973 --> 00:19:35,975 who's telling the truth and who's lying. 434 00:19:36,008 --> 00:19:37,744 Is that what this is about? 435 00:19:37,777 --> 00:19:40,913 She saw me? Smoking something? In her head? 436 00:19:40,947 --> 00:19:43,683 Well, I hope you told her it wasn't true. No! 437 00:19:43,716 --> 00:19:44,417 What?! 438 00:19:44,451 --> 00:19:46,686 Joe, I spent my entire childhood 439 00:19:46,719 --> 00:19:48,755 having my mother tell me the things I saw 440 00:19:48,788 --> 00:19:49,756 in my head were nonsense. 441 00:19:49,789 --> 00:19:51,458 I'm not doing that to my girls. 442 00:19:51,491 --> 00:19:52,759 But this isn't about you and your mother. 443 00:19:52,792 --> 00:19:53,860 It's about me and my daughter. 444 00:19:53,893 --> 00:19:55,462 So what did you tell her? 445 00:19:55,495 --> 00:19:58,598 I said, "If Daddy did that, 446 00:19:58,631 --> 00:20:02,769 "it was probably a really long, long time ago, 447 00:20:02,802 --> 00:20:05,572 and he fibbed about it because he was ashamed." 448 00:20:07,640 --> 00:20:08,741 Ashamed. 449 00:20:08,775 --> 00:20:11,311 Well, you're not proud of it, are you? 450 00:20:11,344 --> 00:20:14,347 It's not... one of the highlights of my life, no. 451 00:20:14,381 --> 00:20:15,748 But I don't think I would describe it 452 00:20:15,782 --> 00:20:18,385 as a period of enormous shame either. 453 00:20:18,418 --> 00:20:19,952 Well, I didn't have a lot of choices. 454 00:20:19,986 --> 00:20:21,488 You'd already lied to her. 455 00:20:21,521 --> 00:20:22,622 She was already hysterical. 456 00:20:22,655 --> 00:20:24,291 So now she thinks I'm a liar, 457 00:20:24,324 --> 00:20:26,025 a drug addict and filled with shame. 458 00:20:26,058 --> 00:20:27,494 You can't lie to these kids. 459 00:20:27,527 --> 00:20:28,861 What would you prefer that I said? 460 00:20:28,895 --> 00:20:30,397 Wait, forget that. 461 00:20:30,430 --> 00:20:32,499 What if she had asked you, Miss Holier-Than-Thou? 462 00:20:32,532 --> 00:20:33,500 Or are you forgetting 463 00:20:33,533 --> 00:20:34,834 your own sordid past? 464 00:20:34,867 --> 00:20:36,536 I'm not forgetting anything. 465 00:20:36,569 --> 00:20:39,706 I'd like to hope that I would find a way to tell my child 466 00:20:39,739 --> 00:20:41,541 that people make mistakes. 467 00:20:41,574 --> 00:20:44,444 People learn and they change and they grow. 468 00:20:44,477 --> 00:20:47,514 And it is every parent's wish that their child 469 00:20:47,547 --> 00:20:49,449 avoid making the same bad choices 470 00:20:49,482 --> 00:20:50,517 their parents might have made. 471 00:20:50,550 --> 00:20:52,819 Ooh, aren't we impressive? 472 00:20:52,852 --> 00:20:55,488 In the safety of our bed, in the safety of our room, 473 00:20:55,522 --> 00:20:56,989 with no children anywhere in sight, 474 00:20:57,023 --> 00:20:58,691 giving you that eight-year-old stare. 475 00:20:58,725 --> 00:20:59,992 Oh, well, okay, fine. 476 00:21:00,026 --> 00:21:01,528 We'll just see, won't we? 477 00:21:01,561 --> 00:21:03,896 'Cause the next time 478 00:21:03,930 --> 00:21:06,466 the word "drugs" or "sex" 479 00:21:06,499 --> 00:21:07,967 or "tattoos" or "piercings" 480 00:21:08,000 --> 00:21:10,470 comes out of one of our psychic children's mouths, 481 00:21:10,503 --> 00:21:11,904 I'm tossing you in front of the bus. 482 00:21:11,938 --> 00:21:13,540 And don't think I won't do it. 483 00:21:13,573 --> 00:21:15,542 You're so lucky that couch is taken. 484 00:21:15,575 --> 00:21:18,511 I'm a lot of things, but lucky ain't one of them. 485 00:21:29,589 --> 00:21:30,623 (gasps) 486 00:21:33,393 --> 00:21:34,361 I-I don't understand. 487 00:21:34,394 --> 00:21:36,729 Why didn't you tell me about this dream before? 488 00:21:36,763 --> 00:21:38,765 PUSH: There was nothing to tell. 489 00:21:38,798 --> 00:21:41,834 It was a couple people I wasn't even sure existed 490 00:21:41,868 --> 00:21:45,538 doing things in places that had no names, no location. 491 00:21:45,572 --> 00:21:47,674 Well, not till tonight, anyway. 492 00:21:47,707 --> 00:21:48,741 It was a dream, 493 00:21:48,775 --> 00:21:50,477 for crying out loud. 494 00:22:04,824 --> 00:22:07,560 (distant siren blares) 495 00:22:07,594 --> 00:22:08,928 Pretty much nailed it. 496 00:22:08,961 --> 00:22:10,497 Harrigan Construction and Demolition. 497 00:22:11,998 --> 00:22:14,000 Killed the guy in the guardhouse, 498 00:22:14,033 --> 00:22:16,068 cut a couple locks with torches, then made off with 499 00:22:16,102 --> 00:22:17,604 almost half a dozen bricks of C-4. 500 00:22:17,637 --> 00:22:21,508 They... they cut the locks with torches? 501 00:22:23,610 --> 00:22:24,411 Well, whatever. 502 00:22:24,444 --> 00:22:26,579 The end result's virtually the same. 503 00:22:26,613 --> 00:22:28,815 I'd say, uh, you're two for two, lady. 504 00:22:28,848 --> 00:22:29,816 Captain. 505 00:22:34,454 --> 00:22:36,623 I'd say you're two for two, fella. 506 00:22:36,656 --> 00:22:39,926 So, these people, now they have an ambulance and explosives. 507 00:22:39,959 --> 00:22:41,661 You didn't happen to have a dream 508 00:22:41,694 --> 00:22:43,896 that you didn't share with me that might shed some light 509 00:22:43,930 --> 00:22:45,131 on what they're planning on doing 510 00:22:45,164 --> 00:22:46,599 with a bunch of explosives, did you? 511 00:22:46,633 --> 00:22:47,534 No. 512 00:22:47,567 --> 00:22:51,638 But even if I did, and even if there were, 513 00:22:51,671 --> 00:22:56,543 I'm not sure I'd be inclined to believe what it was showing me. 514 00:22:56,576 --> 00:22:58,811 This place, that building, 515 00:22:58,845 --> 00:23:00,547 it's all... it's not right. 516 00:23:00,580 --> 00:23:01,914 It's not what I saw. 517 00:23:01,948 --> 00:23:03,950 What are you talking about? 518 00:23:03,983 --> 00:23:07,053 Harrigan Construction, just like in your dream. 519 00:23:07,086 --> 00:23:11,624 Yeah, the name's the same, but everything else is different. 520 00:23:11,658 --> 00:23:14,627 The... buildings, 521 00:23:14,661 --> 00:23:15,562 the lettering on the sign, 522 00:23:15,595 --> 00:23:18,431 there's no guard shack at the main gate, 523 00:23:18,465 --> 00:23:21,868 nobody was cutting any locks with torches. 524 00:23:21,901 --> 00:23:25,438 This is all... 525 00:23:25,472 --> 00:23:26,639 wrong. 526 00:23:38,685 --> 00:23:41,187 Hmm. 527 00:23:41,220 --> 00:23:42,855 Didn't you mention to me 528 00:23:42,889 --> 00:23:45,592 that the woman's chin was more triangular? 529 00:23:49,161 --> 00:23:51,097 Oh, yeah, yeah. 530 00:23:51,130 --> 00:23:52,799 I did, yeah. 531 00:23:52,832 --> 00:23:55,668 Uh, actually, I think I used that word "triangular." 532 00:23:55,702 --> 00:23:57,604 Her chin. 533 00:24:00,907 --> 00:24:02,675 (cell phone ringing) 534 00:24:02,709 --> 00:24:03,843 Excuse me. 535 00:24:08,180 --> 00:24:09,982 (ringing stops) 536 00:24:12,051 --> 00:24:14,220 It's sad. 537 00:24:14,253 --> 00:24:18,024 She has a keen intuition but a feeble memory. 538 00:24:18,057 --> 00:24:19,592 Yeah. 539 00:24:19,626 --> 00:24:21,561 Of course I can bring him down early this evening. 540 00:24:24,731 --> 00:24:26,699 ALLISON: Uh, excuse me. 541 00:24:26,733 --> 00:24:28,134 (whispers): Yeah. 542 00:24:30,169 --> 00:24:33,773 That was the hospital returning my call. 543 00:24:33,806 --> 00:24:36,709 When is the last time you saw your doctor in Texas? 544 00:24:36,743 --> 00:24:40,079 There's some issue with your pacemaker. 545 00:24:40,112 --> 00:24:42,749 They want to open you up and fix whatever it is. 546 00:24:42,782 --> 00:24:44,717 They want me to bring you in there this evening, 547 00:24:44,751 --> 00:24:45,952 do the procedure in the morning. 548 00:24:45,985 --> 00:24:48,721 It's not supposed to be a big deal. 549 00:24:48,755 --> 00:24:51,057 Are you gonna say anything? 550 00:24:53,192 --> 00:24:56,729 You and your family ever had real Texas chili? 551 00:24:57,830 --> 00:24:59,832 I call the phone! 552 00:24:59,866 --> 00:25:02,635 Don't worry, no one's gonna want the dumb old phone. 553 00:25:02,669 --> 00:25:03,936 Girls... 554 00:25:06,038 --> 00:25:07,974 (Captain Push whistling) 555 00:25:08,007 --> 00:25:09,208 (sighs) 556 00:25:09,241 --> 00:25:11,177 (whistling continues) 557 00:25:13,746 --> 00:25:16,916 It's nice of you to offer to make dinner, but... 558 00:25:16,949 --> 00:25:19,018 No buts. 559 00:25:19,051 --> 00:25:20,953 Chili's a man's job. 560 00:25:20,987 --> 00:25:24,256 Besides, if I let you help me, 561 00:25:24,290 --> 00:25:26,593 you might find out my secret recipe. 562 00:25:26,626 --> 00:25:28,761 Now, just go... 563 00:25:28,795 --> 00:25:32,765 take a bath or something. 564 00:25:32,799 --> 00:25:34,233 Come back and get me when it's time 565 00:25:34,266 --> 00:25:37,136 to drive me to the hospital. 566 00:25:37,169 --> 00:25:39,071 You drive a hard bargain. 567 00:25:46,813 --> 00:25:48,314 (whistling tune) 568 00:26:01,127 --> 00:26:02,194 You want to help? 569 00:26:02,228 --> 00:26:05,231 What are you making? 570 00:26:05,264 --> 00:26:07,366 Finest Texas chili 571 00:26:07,399 --> 00:26:10,603 this side of the Colorado River. 572 00:26:10,637 --> 00:26:12,739 Wait till you taste it. 573 00:26:14,674 --> 00:26:17,109 That's okay. I'm not hungry. 574 00:26:17,143 --> 00:26:20,112 It's hard to have an appetite when your daddy's a liar. 575 00:26:26,986 --> 00:26:28,655 (whispers): Come here. 576 00:26:33,860 --> 00:26:35,828 Whoa, baby. 577 00:26:41,868 --> 00:26:44,971 I understand how you feel, by the way. 578 00:26:45,004 --> 00:26:46,773 Oh, yeah? 579 00:26:46,806 --> 00:26:47,774 Sure. 580 00:26:47,807 --> 00:26:48,775 Somebody I trusted 581 00:26:48,808 --> 00:26:50,710 told me a lie once. 582 00:26:53,279 --> 00:26:54,847 My mama. 583 00:26:54,881 --> 00:26:57,984 Your mom? 584 00:26:58,017 --> 00:26:59,919 It was a big lie, too. 585 00:27:02,689 --> 00:27:05,858 See... my daddy left 586 00:27:05,892 --> 00:27:08,160 when I was a baby. 587 00:27:08,194 --> 00:27:13,666 Once I got old enough to ask after his whereabouts... 588 00:27:13,700 --> 00:27:15,868 my mama told me he was dead. 589 00:27:15,902 --> 00:27:17,870 And he wasn't? 590 00:27:17,904 --> 00:27:20,807 He was alive and tearing it up. 591 00:27:23,943 --> 00:27:26,078 Were you mad at your mom for lying? 592 00:27:26,112 --> 00:27:28,748 Oh, heck yeah, I was mad. 593 00:27:28,781 --> 00:27:32,919 The next day, I joined the Texas Rangers, 594 00:27:32,952 --> 00:27:36,989 learned how to track a man, so I could find my daddy. 595 00:27:37,023 --> 00:27:41,227 And did you find him? 596 00:27:41,260 --> 00:27:43,329 I found him, all right. 597 00:27:43,362 --> 00:27:46,298 Was in a bar outside El Paso. 598 00:27:46,332 --> 00:27:49,368 And he wasn't fit to be anybody's daddy. 599 00:27:51,437 --> 00:27:54,907 Man was a mean-spirited, card-cheating, 600 00:27:54,941 --> 00:27:57,910 lying, angry drunk. 601 00:27:57,944 --> 00:27:59,946 Didn't care anything about anybody. 602 00:27:59,979 --> 00:28:02,414 Sure wasn't proud to see how I turned out. 603 00:28:02,448 --> 00:28:04,183 Wow. 604 00:28:04,216 --> 00:28:05,885 Yeah. 605 00:28:05,918 --> 00:28:07,920 You know what I did? 606 00:28:07,954 --> 00:28:09,388 I went crawling home 607 00:28:09,421 --> 00:28:11,791 to my mama and begged her to forgive me 608 00:28:11,824 --> 00:28:13,492 for how I treated her. 609 00:28:13,525 --> 00:28:15,127 And did she forgive you? 610 00:28:15,161 --> 00:28:16,095 Of course. 611 00:28:16,128 --> 00:28:19,198 She knew what kind of man my daddy really was. 612 00:28:19,231 --> 00:28:21,934 And she knew how upset I'd be 613 00:28:21,968 --> 00:28:23,936 if I ever found out the truth. 614 00:28:23,970 --> 00:28:27,206 Which is why she told me that lie. 615 00:28:27,239 --> 00:28:29,942 I was too bull-headed to understand it, 616 00:28:29,976 --> 00:28:30,977 but she lied to me 617 00:28:31,010 --> 00:28:34,881 because she loved me. 618 00:28:34,914 --> 00:28:37,149 She lied to me to protect me. 619 00:28:38,985 --> 00:28:40,286 We understand each other? 620 00:28:42,388 --> 00:28:43,422 I think so. 621 00:28:43,455 --> 00:28:44,390 Good. 622 00:28:46,492 --> 00:28:49,428 So... 623 00:28:49,461 --> 00:28:53,365 why don't you put those tomatoes in that pot? 624 00:29:03,142 --> 00:29:07,079 I ever tell you how much I hate these places? 625 00:29:07,113 --> 00:29:09,015 That's peculiar. 626 00:29:09,048 --> 00:29:11,350 Most of the people I know love going to the hospital. 627 00:29:11,383 --> 00:29:13,920 They can't get enough of it. 628 00:29:13,953 --> 00:29:15,287 (chuckles) 629 00:29:15,321 --> 00:29:16,422 MAN: Captain Push. 630 00:29:18,490 --> 00:29:19,992 I'm sorry to keep you. 631 00:29:20,026 --> 00:29:21,160 My 5:00 ran long. 632 00:29:21,193 --> 00:29:23,462 I'm Dr. Sanborn, head of Cardiology 633 00:29:23,495 --> 00:29:25,564 here at Phoenix General. 634 00:29:25,597 --> 00:29:26,698 Welcome back. 635 00:29:26,732 --> 00:29:32,238 Oh, and I'm supposed to say, "Nice to be back," right? 636 00:29:32,271 --> 00:29:34,006 Be nice. (chuckles) 637 00:29:34,040 --> 00:29:36,308 This is my friend, Allison Dubois. 638 00:29:36,342 --> 00:29:37,810 Nice to meet you. 639 00:29:37,844 --> 00:29:40,446 The physician who actually did your surgery 640 00:29:40,479 --> 00:29:41,848 is out of the country. 641 00:29:41,881 --> 00:29:44,216 This is a fairly minor procedure. 642 00:29:44,250 --> 00:29:45,151 If you're agreeable, 643 00:29:45,184 --> 00:29:47,353 I can certainly take care of it for you. 644 00:29:47,386 --> 00:29:50,056 Frankly, the sooner you get it done... 645 00:29:50,089 --> 00:29:52,959 I mean, there have been a couple of product failures. 646 00:29:52,992 --> 00:29:55,962 Well, head of the department. You can't get better than that. 647 00:29:59,398 --> 00:30:02,835 So, have, uh, Mike and Janice stopped by to say hello? 648 00:30:02,869 --> 00:30:04,403 (clears throat) 649 00:30:04,436 --> 00:30:08,474 I'm sorry, Mike and Janice? 650 00:30:08,507 --> 00:30:10,409 Apparently, they were your ICU nurses 651 00:30:10,442 --> 00:30:12,044 when you were a patient here. 652 00:30:12,078 --> 00:30:14,080 It's okay if you don't remember. 653 00:30:14,113 --> 00:30:17,283 I'm told you were in a coma for much of your stay. 654 00:30:17,316 --> 00:30:20,019 And I'm told I'm absolutely delightful 655 00:30:20,052 --> 00:30:21,988 to be with when I'm in a coma. 656 00:30:22,021 --> 00:30:23,089 (laughs) 657 00:30:23,122 --> 00:30:26,058 Seriously, you woke up. 658 00:30:26,092 --> 00:30:27,593 I know it doesn't sound like much, 659 00:30:27,626 --> 00:30:30,062 but given the depth and duration of your coma, 660 00:30:30,096 --> 00:30:32,431 it's something of a minor miracle. 661 00:30:32,464 --> 00:30:34,533 When you work the ICU, 662 00:30:34,566 --> 00:30:37,436 you remember the miracles. 663 00:30:37,469 --> 00:30:38,537 Hey! 664 00:30:38,570 --> 00:30:40,172 Here they are now. 665 00:30:49,681 --> 00:30:51,650 (knocking) 666 00:30:51,683 --> 00:30:53,385 Nice. 667 00:30:53,419 --> 00:30:56,188 Yeah, I think it might actually be the same room 668 00:30:56,222 --> 00:30:57,356 as I had last time. 669 00:30:57,389 --> 00:31:01,060 No, you were in a lot of different rooms last time. 670 00:31:01,093 --> 00:31:03,162 When you were here, you were in big rooms 671 00:31:03,195 --> 00:31:04,663 with a lot of beds. 672 00:31:04,696 --> 00:31:06,498 Private rooms like this. 673 00:31:06,532 --> 00:31:09,368 They all kind of look alike, but no. 674 00:31:09,401 --> 00:31:11,337 I see you have your sleeping pill 675 00:31:11,370 --> 00:31:13,973 and your fashionable sleeping attire. 676 00:31:14,006 --> 00:31:15,908 You're just jealous. 677 00:31:15,942 --> 00:31:19,378 I did a little checking on your two favorite nurses. 678 00:31:19,411 --> 00:31:20,379 It turns out 679 00:31:20,412 --> 00:31:22,514 they were both working the night shift all week 680 00:31:22,548 --> 00:31:26,085 so there's no way they could have been here and... 681 00:31:26,118 --> 00:31:27,586 (sighs) 682 00:31:27,619 --> 00:31:30,522 They've been at the hospital forever. 683 00:31:30,556 --> 00:31:32,224 Everyone describes them as "lifers." 684 00:31:32,258 --> 00:31:34,326 And everyone just adores them. 685 00:31:34,360 --> 00:31:39,365 So they're neither my ambulance-jackers 686 00:31:39,398 --> 00:31:41,533 nor my explosives thieves. 687 00:31:41,567 --> 00:31:44,903 No, just really great nurses. 688 00:31:47,139 --> 00:31:52,044 Uh... Joe's gonna be walking in the door right about now. 689 00:31:52,078 --> 00:31:55,281 Hey, I promise you I will be here in the morning 690 00:31:55,314 --> 00:31:58,317 before you get out of surgery, okay? 691 00:31:58,350 --> 00:32:00,686 What if I have another dream? 692 00:32:00,719 --> 00:32:05,491 Seriously, if you need anything, call me. 693 00:32:13,565 --> 00:32:15,134 Daddy's home. 694 00:32:17,569 --> 00:32:19,471 Hold your applause. 695 00:32:21,773 --> 00:32:24,476 Hey. Hey. 696 00:32:24,510 --> 00:32:26,112 Mom had to drive Captain Push 697 00:32:26,145 --> 00:32:27,246 to the hospital for something. 698 00:32:27,279 --> 00:32:29,248 I don't think it was a big deal, though, 699 00:32:29,281 --> 00:32:31,417 because he made his chili before she took him. 700 00:32:31,450 --> 00:32:33,585 Mm, chili. Excellent. 701 00:32:33,619 --> 00:32:36,155 Where are your sisters? 702 00:32:36,188 --> 00:32:38,190 Um, Marie fell asleep on my bed. 703 00:32:38,224 --> 00:32:40,292 I was reading her a story. 704 00:32:40,326 --> 00:32:42,061 That's all right. 705 00:32:42,094 --> 00:32:43,729 I'll carry her back to her room. 706 00:32:43,762 --> 00:32:46,165 And Bridgette's been getting ready for bed 707 00:32:46,198 --> 00:32:47,566 for, like, an hour and a half. 708 00:32:47,599 --> 00:32:48,400 Yeah? 709 00:32:48,434 --> 00:32:50,569 I think she's waiting for a kiss. 710 00:32:50,602 --> 00:32:54,506 From me? 711 00:32:54,540 --> 00:32:56,508 The fugitive? The liar? 712 00:32:56,542 --> 00:32:57,543 I don't think so. 713 00:33:01,380 --> 00:33:03,615 Bridge, it's Daddy. 714 00:33:03,649 --> 00:33:05,717 I just want to let you know that I'm here 715 00:33:05,751 --> 00:33:07,619 if you want a kiss. 716 00:33:07,653 --> 00:33:10,522 If you want to wait for Mommy, that's cool, too. 717 00:33:10,556 --> 00:33:12,724 Oh! Hey! 718 00:33:12,758 --> 00:33:14,193 Bridge... 719 00:33:14,226 --> 00:33:15,761 I'm so glad you're home! 720 00:33:15,794 --> 00:33:18,764 Oh, God, I'm glad to be home. 721 00:33:18,797 --> 00:33:21,367 It's good to be home with you. 722 00:33:21,400 --> 00:33:22,668 It's good to see you, honey. 723 00:33:22,701 --> 00:33:25,137 I made you a picture. 724 00:33:25,171 --> 00:33:27,739 It's of you and me on the carousel. 725 00:33:27,773 --> 00:33:29,208 Yeah? Do you like it? 726 00:33:29,241 --> 00:33:31,510 Doesn't it look exactly like you? 727 00:33:31,543 --> 00:33:33,579 I like it. Of course, I like it. 728 00:33:33,612 --> 00:33:35,347 Look at that. It looks just like me. 729 00:33:35,381 --> 00:33:37,783 Oh, Daddy, you're such a liar. 730 00:33:40,852 --> 00:33:42,088 (monitor beeping) 731 00:33:45,591 --> 00:33:48,460 MAN'S VOICE: The key to it is getting an ambulance. 732 00:33:48,494 --> 00:33:50,262 Ambulances can go anywhere. 733 00:33:50,296 --> 00:33:52,798 Nobody questions an ambulance. 734 00:33:52,831 --> 00:33:55,167 Okay, but how do we get our hands on one? 735 00:33:55,201 --> 00:33:56,168 We take it. 736 00:33:56,202 --> 00:33:58,137 We call for one and we take it. 737 00:33:58,170 --> 00:33:59,205 Really? 738 00:33:59,238 --> 00:34:01,507 Don't they usually show up with people attached? 739 00:34:01,540 --> 00:34:03,642 EMT's, doctors, whatever? 740 00:34:03,675 --> 00:34:05,544 I don't understand 741 00:34:05,577 --> 00:34:07,079 why you're having difficulty with this. 742 00:34:07,113 --> 00:34:09,248 You've never disposed of a body before? 743 00:34:09,281 --> 00:34:12,851 Aren't you the one who taught me about Desolation Junction? 744 00:34:12,884 --> 00:34:16,188 Come on, this is a good idea. 745 00:34:16,222 --> 00:34:18,857 I need you to get on board. 746 00:34:18,890 --> 00:34:23,262 Fine. Fine, I'm on board. 747 00:34:23,295 --> 00:34:25,131 But I still don't get it. 748 00:34:25,164 --> 00:34:26,865 How do we get you out of here? 749 00:34:26,898 --> 00:34:28,534 I don't know. 750 00:34:28,567 --> 00:34:29,868 We're going to need 751 00:34:29,901 --> 00:34:32,204 a huge distraction. 752 00:34:32,238 --> 00:34:33,672 An explosion, maybe. 753 00:34:33,705 --> 00:34:36,475 You know how to get your hands on explosive, don't you? 754 00:34:36,508 --> 00:34:38,110 Yeah, of course I do. 755 00:34:38,144 --> 00:34:40,246 It's why God invented construction companies. 756 00:34:40,279 --> 00:34:41,780 I'm confused. I mean, 757 00:34:41,813 --> 00:34:43,182 when is this gonna happen? 758 00:34:43,215 --> 00:34:44,750 The court order says they have 759 00:34:44,783 --> 00:34:47,719 to schedule a hospital visit for me every year, 760 00:34:47,753 --> 00:34:50,856 year and a half to check for polyps. 761 00:34:50,889 --> 00:34:53,759 So, ideally, it would be the next time I'm here. 762 00:34:53,792 --> 00:34:55,527 What about collateral damage? 763 00:34:55,561 --> 00:34:56,528 There's gonna be smoke. 764 00:34:56,562 --> 00:34:58,297 We want to knock out the power. 765 00:34:58,330 --> 00:35:00,766 What about all your roommates here? 766 00:35:00,799 --> 00:35:02,501 These guys? (scoffs) 767 00:35:02,534 --> 00:35:03,835 They're halfway gone already. 768 00:35:03,869 --> 00:35:04,903 Comas, worse. 769 00:35:04,936 --> 00:35:06,372 That guy over there, 770 00:35:06,405 --> 00:35:08,240 he's a cop of some kind from Texas. 771 00:35:08,274 --> 00:35:10,142 Been unconscious for months. 772 00:35:10,176 --> 00:35:12,144 We'd probably be doing him a favor. 773 00:35:12,178 --> 00:35:14,913 NURSE: Captain Push? Are you awake? 774 00:35:14,946 --> 00:35:16,915 Captain Push? 775 00:35:16,948 --> 00:35:20,152 Hi. It's 5:00 a.m. 776 00:35:20,186 --> 00:35:21,587 I'm here to take you down to surgery. 777 00:35:21,620 --> 00:35:23,255 (door buzzes) 778 00:35:25,957 --> 00:35:27,893 There we go. 779 00:35:32,631 --> 00:35:37,303 Hmm, we have a little extra security in place today. 780 00:35:37,336 --> 00:35:38,537 I'll be right back. 781 00:35:38,570 --> 00:35:40,606 I'm gonna make a run for it. 782 00:35:40,639 --> 00:35:42,241 (chuckles) 783 00:35:42,274 --> 00:35:43,909 (door buzzes) 784 00:35:49,281 --> 00:35:51,483 (phone rings) 785 00:35:54,886 --> 00:35:57,189 Yeah, he's in with the doctors right now. 786 00:35:57,223 --> 00:36:00,426 Don't worry about where I got it. 787 00:36:00,459 --> 00:36:02,794 That's why God invented construction companies. 788 00:36:02,828 --> 00:36:05,597 Just wait for my signal. 789 00:36:08,934 --> 00:36:11,437 (door buzzes) 790 00:36:11,470 --> 00:36:13,405 How do I feel? 791 00:36:13,439 --> 00:36:14,840 How do you think I feel? 792 00:36:14,873 --> 00:36:15,741 I don't know. 793 00:36:15,774 --> 00:36:17,676 How'd you like to have three feet of tubing 794 00:36:17,709 --> 00:36:18,644 shoved up your ass? 795 00:36:23,249 --> 00:36:26,818 All right, Captain Push, I'll take you in now. 796 00:36:26,852 --> 00:36:29,988 That man cuffed to the chair with that guard, 797 00:36:30,021 --> 00:36:30,956 who was that? 798 00:36:30,989 --> 00:36:34,493 Um, I believe his name is Sergei something. 799 00:36:34,526 --> 00:36:38,364 Supposedly, he's with the Serbian mob. 800 00:36:38,397 --> 00:36:40,566 Or maybe it's Bosnian, I'm not sure. 801 00:36:40,599 --> 00:36:42,634 They brought him in from the state penitentiary 802 00:36:42,668 --> 00:36:43,902 to have a colonoscopy. 803 00:36:43,935 --> 00:36:46,972 I swear, those prisoners have a better medical plan than I do. 804 00:36:47,005 --> 00:36:50,476 Has he been in here before, this hospital? 805 00:36:50,509 --> 00:36:52,344 Actually, yeah, about a year, maybe a year and a half ago. 806 00:36:52,378 --> 00:36:53,512 He had some polyps removed. 807 00:36:53,545 --> 00:36:55,247 When they bring a prisoner in, 808 00:36:55,281 --> 00:36:56,948 they tighten up security all over the hospital. 809 00:36:56,982 --> 00:36:58,484 It's a real pain in the neck. 810 00:36:58,517 --> 00:36:59,351 All right. 811 00:36:59,385 --> 00:37:01,853 Now, you're gonna feel a little woozy. 812 00:37:01,887 --> 00:37:03,689 I've got to get to a phone, make a call. 813 00:37:03,722 --> 00:37:04,723 No, now is 814 00:37:04,756 --> 00:37:06,325 probably not a good time. 815 00:37:06,358 --> 00:37:08,026 There you go. 816 00:37:08,059 --> 00:37:10,629 Okay? 817 00:37:10,662 --> 00:37:14,533 (slurring): Phone... it's important. 818 00:37:14,566 --> 00:37:15,967 Don't you worry, Captain Push, 819 00:37:16,001 --> 00:37:19,338 everything's gonna be just fine. 820 00:37:19,371 --> 00:37:21,807 Fine... 821 00:37:21,840 --> 00:37:26,044 Doctor, please call. 822 00:37:26,077 --> 00:37:27,679 Please call. 823 00:37:27,713 --> 00:37:29,681 What's he saying, "police" or "please"? 824 00:37:29,715 --> 00:37:32,284 Please call. 825 00:37:32,318 --> 00:37:34,620 Let's give the cowboy a little more fairy dust. 826 00:37:34,653 --> 00:37:37,055 Make sure he's completely in dream land. 827 00:37:37,088 --> 00:37:40,726 Call... (mumbling) 828 00:37:40,759 --> 00:37:42,328 (loud boom) 829 00:37:42,361 --> 00:37:43,061 Ah! 830 00:37:43,094 --> 00:37:44,463 What the hell? 831 00:37:45,997 --> 00:37:47,799 (explosion) 832 00:37:49,635 --> 00:37:50,969 (electrical zapping) 833 00:37:51,002 --> 00:37:52,571 Yeah. 834 00:37:52,604 --> 00:37:54,306 (alarms beeping) 835 00:37:54,340 --> 00:37:55,240 (explosion) 836 00:37:55,273 --> 00:37:58,444 (alarms blaring) Let's get him out of here. 837 00:37:58,477 --> 00:38:00,045 Come on. Give me a hand. 838 00:38:04,350 --> 00:38:06,818 Let's go this way. Go this way. 839 00:38:06,852 --> 00:38:08,086 Wait, wait, wait. 840 00:38:08,119 --> 00:38:09,621 (personnel coughing) 841 00:38:09,655 --> 00:38:11,490 Over here. 842 00:38:11,523 --> 00:38:13,359 (people coughing) 843 00:38:13,392 --> 00:38:15,093 Go, go, go, go! 844 00:38:15,126 --> 00:38:16,462 Go, go, go! 845 00:38:16,495 --> 00:38:17,729 Please help. 846 00:38:19,798 --> 00:38:22,468 It's all right, cowboy. 847 00:38:22,501 --> 00:38:25,471 Please call... 848 00:38:25,504 --> 00:38:28,574 Shine that flashlight! I can't see a damn thing! 849 00:38:28,607 --> 00:38:30,075 (alarms blaring) 850 00:38:34,713 --> 00:38:36,348 Let's hurry. 851 00:38:36,382 --> 00:38:37,916 Don't worry. The ambulance is waiting. 852 00:38:44,656 --> 00:38:46,358 Allison, what are you doing? What's going on? 853 00:38:46,392 --> 00:38:48,126 Lay back down. It's 3:00 in the morning. 854 00:38:48,159 --> 00:38:51,062 It's 3:00? 855 00:38:51,096 --> 00:38:52,664 Are you sure? 856 00:38:52,698 --> 00:38:54,065 I don't know. It's dark. 857 00:38:54,099 --> 00:38:55,834 Clock says 3:00. I'm pretty sure. 858 00:38:55,867 --> 00:38:58,136 They haven't operated yet. 859 00:38:58,169 --> 00:38:59,938 Then there's still time. 860 00:38:59,971 --> 00:39:00,806 Time for what? 861 00:39:00,839 --> 00:39:04,943 NURSE: Captain Push. Hi. It's 5:00 a.m. 862 00:39:04,976 --> 00:39:06,778 I'm here to take you down to surgery. 863 00:39:06,812 --> 00:39:10,048 I'll be back in a moment, okay? 864 00:39:11,883 --> 00:39:12,851 How did you sleep? 865 00:39:12,884 --> 00:39:14,486 Did you get any sleep at all? 866 00:39:14,520 --> 00:39:17,155 Allison, this is important. 867 00:39:17,188 --> 00:39:18,557 We don't have much time. 868 00:39:18,590 --> 00:39:20,158 You calm down. 869 00:39:20,191 --> 00:39:21,893 There's a plan I heard about 870 00:39:21,927 --> 00:39:24,396 when I was in a coma a year and a half ago. 871 00:39:24,430 --> 00:39:25,631 Okay, I believe you. 872 00:39:25,664 --> 00:39:27,933 They're gonna blow up this hospital today. 873 00:39:27,966 --> 00:39:29,701 Minutes from now. 874 00:39:29,735 --> 00:39:32,170 It's got nothing to do with seeing the future, 875 00:39:32,203 --> 00:39:34,172 nothing to do with dreams. 876 00:39:34,205 --> 00:39:35,173 You got to believe me. 877 00:39:35,206 --> 00:39:38,644 I know what I'm talking about. 878 00:39:38,677 --> 00:39:42,914 I'm a lawman, I'm not psychic. 879 00:39:42,948 --> 00:39:47,152 Yeah, but I am. 880 00:39:50,989 --> 00:39:52,991 You can stop pacing any time. 881 00:39:53,024 --> 00:39:55,627 I can see the ambulance parked out there 882 00:39:55,661 --> 00:39:57,463 and your crew hasn't lit the fuse yet. 883 00:39:57,496 --> 00:39:58,797 What's the problem? 884 00:39:58,830 --> 00:40:00,632 They're paid to be thorough. 885 00:40:00,666 --> 00:40:01,700 Let them be thorough. 886 00:40:05,236 --> 00:40:06,672 Time to go. 887 00:40:07,806 --> 00:40:08,940 It is that, gentlemen. 888 00:40:08,974 --> 00:40:10,942 And don't even think 889 00:40:10,976 --> 00:40:12,177 about going for your weapon. 890 00:40:16,948 --> 00:40:19,117 (horn honks) 891 00:40:19,150 --> 00:40:21,086 PUSH: Oh, that'll be my cab. 892 00:40:21,119 --> 00:40:22,087 I'm gonna go see. 893 00:40:22,120 --> 00:40:23,154 Me, too. 894 00:40:23,188 --> 00:40:24,355 Me three. 895 00:40:24,389 --> 00:40:27,125 You know, you should've let us drive you to the airport. 896 00:40:27,158 --> 00:40:29,160 Oh, please, it's Sunday. 897 00:40:29,194 --> 00:40:31,162 Besides, y'all have already extended me 898 00:40:31,196 --> 00:40:34,666 way more hospitality than anyone has a right to expect. 899 00:40:34,700 --> 00:40:35,834 Nonsense. True. 900 00:40:35,867 --> 00:40:36,835 (both laugh) 901 00:40:36,868 --> 00:40:37,936 Let me get that. 902 00:40:37,969 --> 00:40:39,004 Thank you. 903 00:40:39,037 --> 00:40:41,640 (clicks tongue) 904 00:40:44,810 --> 00:40:48,547 Well, I guess this is it. 905 00:40:48,580 --> 00:40:49,881 It? You think so? 906 00:40:49,915 --> 00:40:52,150 Something tells me you will be back. 907 00:40:52,183 --> 00:40:54,886 What do you mean? 908 00:40:54,920 --> 00:40:58,056 You think I might need another tune-up. 909 00:40:58,089 --> 00:41:00,759 (chuckles): What do I look like, a fortune teller? 910 00:41:00,792 --> 00:41:03,061 I just sense that you'll be back. 911 00:41:03,094 --> 00:41:06,164 Till we meet again. 912 00:41:08,734 --> 00:41:13,204 Oh, if you see my daddy's ghost, please tell him 913 00:41:13,238 --> 00:41:16,074 I'm sorry I had to tell such a tall tale about him. 914 00:41:18,209 --> 00:41:19,811 He'll understand. 915 00:41:23,782 --> 00:41:25,751 Ask your middle child. She knows all about it. 916 00:41:25,784 --> 00:41:28,754 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 917 00:41:28,787 --> 00:41:30,756 and brought to you by Toyota. Moving Forward. 918 00:41:30,789 --> 00:41:32,924 Choose any direction as long as it's moving forward. 919 00:41:34,993 --> 00:41:38,864 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 63028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.